1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
26 "PO-Revision-Date: 2018-08-09 11:30+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
42 msgid "Version goes here"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
50 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
58 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
62 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
63 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
64 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
66 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
67 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
69 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
70 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
71 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
72 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
77 msgid "The bibliography key"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
85 msgid "The label as it appears in the document"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
94 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
95 "to enter LaTeX code."
97 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
112 msgid "Sty&le format:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
117 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
118 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
119 "Expand to get more information."
121 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
129 msgid "Provides available cite style variants."
130 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
138 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
142 msgid "Biblatex &citation style:"
143 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
146 msgid "The style that determines the layout of the citations"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
151 msgid "Reset to the preset default"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
159 msgid "Bibliography Style"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
163 msgid "Biblate&x bibliography style:"
164 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
168 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
169 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
178 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
179 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
193 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
200 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
201 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
204 msgid "Subdivided bibli&ography"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
208 msgid "Rescan style files"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 msgid "&Multiple bibliographies:"
217 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
262 msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
272 msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
275 msgid "&Local databases:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
279 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
280 msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
283 msgid "Browse your local directory"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
287 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
294 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
295 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
296 #: src/CutAndPaste.cpp:412
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
301 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
303 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
305 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
310 msgid "BibTeX database to use"
311 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
326 msgid "Remove the selected database"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
343 msgid "Move the selected database downwards in the list"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
352 msgid "Scan for new databases and styles"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
356 msgid "The BibTeX style"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
364 msgid "Choose a style file"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
368 msgid "This bibliography section contains..."
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
377 msgid "all cited references"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
382 msgid "all uncited references"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
387 msgid "all references"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
391 msgid "Add bibliography to the table of contents"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
395 msgid "Add bibliography to &TOC"
396 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
404 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
406 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
409 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
414 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
422 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
428 msgid "Type and Size"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
451 msgid "Inner box type"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
470 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
475 msgid "Check this if the box should break across pages"
476 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
479 msgid "Allow &page breaks"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
492 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
500 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
512 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
521 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
527 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
528 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
550 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
641 msgid "&New:[[branch]]"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
646 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
648 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
651 msgid "Filename &Suffix"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
655 msgid "Show undefined branches used in this document."
656 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
659 msgid "&Undefined Branches"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
663 msgid "A&vailable Branches:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
667 msgid "Toggle the selected branch"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
671 msgid "(&De)activate"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
675 msgid "Add a new branch to the list"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
679 msgid "Define or change background color"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
683 msgid "Alter Co&lor..."
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
687 msgid "Remove the selected branch"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
691 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
696 msgid "Change the name of the selected branch"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
704 msgid "Add the selected branches to the list."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
708 msgid "&Add Selected"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
712 msgid "Add all unknown branches to the list."
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
721 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
722 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
725 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
726 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
729 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
742 msgid "Undefined branches used in this document."
743 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
746 msgid "&Undefined Branches:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
758 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
762 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
782 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
802 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
838 msgid "&Custom bullet:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
846 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
850 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
851 msgid "Go to previous change"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
855 msgid "&Previous change"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
859 msgid "Go to next change"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
867 msgid "Accept this change"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
875 msgid "Reject this change"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
908 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
909 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
910 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
922 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
937 msgid "Never Toggled"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
947 msgid "Other font settings"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
951 msgid "Always Toggled"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
959 msgid "toggle font on all of the above"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
967 msgid "Apply each change automatically"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
971 msgid "Apply changes &immediately"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
977 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
980 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
981 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1003 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1004 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1011 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1012 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1015 msgid "All entry types"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1019 msgid "Click for more filter options"
1020 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1027 msgid "A&vailable Citations:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1031 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1032 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1035 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1036 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1039 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1040 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1043 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1044 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1047 msgid "Selected &Citations:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1055 msgid "Citation st&yle:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1059 msgid "Text befo&re:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1063 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1068 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1069 "style supports this."
1070 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1073 msgid "&Text after:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1078 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1080 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1084 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1085 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1087 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1092 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1093 "citation style supports this."
1095 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1099 msgid "Force upcas&ing"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1104 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1105 "citation style supports this."
1106 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1109 msgid "All aut&hors"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1134 msgid "Click to change the color"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1143 msgid "Revert the color to the default"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1147 msgid "Greyed-out notes:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1157 msgid "Background Colors"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1165 msgid "Shaded boxes:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1169 msgid "Compare Revisions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1173 msgid "&Revisions back"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1177 msgid "&Between revisions"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1189 msgid "&New Document:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1193 msgid "&Old Document:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1201 msgid "Copy Document Settings from:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1205 msgid "N&ew Document"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1209 msgid "Ol&d Document"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1214 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1215 "resulting document"
1216 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1219 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1220 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1223 msgid "Insert the delimiters"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1236 msgid "Match delimiter types"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1240 msgid "&Keep matched"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1245 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1247 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1250 msgid "S&wap && Reverse"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1254 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1255 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1258 msgid "Use Class Defaults"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1262 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1263 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1266 msgid "Save as Document Defaults"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1274 msgid "Show ERT button only"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1282 msgid "Show ERT contents"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1290 msgid "For more information, refer to the complete log."
1291 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1298 msgid "Description:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1302 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1303 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1306 msgid "View Complete &Log..."
1307 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1310 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1311 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1314 msgid "Show Output &Anyway"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1319 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1320 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1321 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1328 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1340 msgid "Select a file"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1352 msgid "Available templates"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1357 msgid "LaTe&X and LyX options"
1358 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1361 msgid "LaTeX Options"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1374 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1375 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1377 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1380 msgid "&Show in LyX"
1381 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1387 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1388 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1391 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1392 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1395 msgid "Si&ze and Rotation"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1406 msgid "Angle to rotate image by"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1413 msgid "The origin of the rotation"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1430 msgid "Height of image in output"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1435 msgid "Width of image in output"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1439 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1444 msgid "&Maintain aspect ratio"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1453 msgid "Clip to bounding box values"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1458 msgid "Clip to &bounding box"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1463 msgid "&Left bottom:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1477 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1478 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1482 msgid "&Get from File"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1504 msgid "Replace &with:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1508 msgid "Perform a case-sensitive search"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1512 msgid "Case &sensitive"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1516 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1525 msgid "Restrict search to whole words only"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1529 msgid "W&hole words"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1533 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1534 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1544 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1545 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1549 msgid "Search &backwards"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1553 msgid "Replace all occurrences at once"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1559 msgid "Replace &All"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1567 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1575 msgid "C&urrent document"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1580 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1582 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1585 msgid "&Master document"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1589 msgid "All open documents"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1593 msgid "&Open documents"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1597 msgid "&All manuals"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1602 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1603 "and paragraph style"
1604 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1607 msgid "I&gnore format"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1612 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1614 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1617 msgid "&Preserve first case on replace"
1618 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1621 msgid "&Expand macros"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1625 msgid "Restrict search to math environments only"
1626 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1629 msgid "Search on&ly in maths"
1630 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1642 msgid "Use &default placement"
1643 msgstr "使用默认放置方式(&D)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1646 msgid "Advanced Placement Options"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1650 msgid "&Top of page"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1654 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1655 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1658 msgid "Here de&finitely"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1662 msgid "&Here if possible"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1666 msgid "&Page of floats"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1670 msgid "&Bottom of page"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1674 msgid "&Span columns"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1678 msgid "&Rotate sideways"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1687 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1689 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1692 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1693 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1696 msgid "&Default family:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1700 msgid "Select the default family for the document"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1708 msgid "&LaTeX font encoding:"
1709 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1712 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1713 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1720 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1721 msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1724 msgid "&Sans Serif:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1728 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1729 msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1733 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1736 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1737 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1740 msgid "&Typewriter:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1744 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1745 msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1752 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1753 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1760 msgid "Select the math typeface"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1765 msgstr "CJK 字体(&J):"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1768 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1769 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1772 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1773 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1776 msgid "Use true s&mall caps"
1777 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1780 msgid "Use old style instead of lining figures"
1781 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1784 msgid "Use &old style figures"
1785 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1789 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1791 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1794 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1795 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1799 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1800 "box prevents that."
1801 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1804 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1812 msgid "Select an image file"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1820 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1821 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1824 msgid "Set &height:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1828 msgid "&Scale graphics (%):"
1829 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1832 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1833 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1840 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1841 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1844 msgid "Rotate Graphics"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1848 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1849 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1852 msgid "Ro&tate after scaling"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1860 msgid "A&ngle (degrees):"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1865 msgid "File name of image"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1884 msgid "Additional LaTeX options"
1885 msgstr "其他 LaTeX 选项"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1888 msgid "LaTeX &options:"
1889 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1893 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1894 "at application level (see Preferences dialog)."
1896 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1899 msgid "Sho&w in LyX"
1900 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1903 msgid "Sca&le on screen (%):"
1904 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1907 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1908 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1911 msgid "Graphics Group"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1915 msgid "A&ssigned to group:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1919 msgid "Click to define a new graphics group."
1920 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1923 msgid "O&pen new group..."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1927 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1939 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1940 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1943 msgid "..............."
1944 msgstr "..............."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1951 msgid "<-----------"
1952 msgstr "<-----------"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1955 msgid "----------->"
1956 msgstr "----------->"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1959 msgid "\\-----v-----/"
1960 msgstr "\\-----v-----/"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1963 msgid "/-----^-----\\"
1964 msgstr "/-----^-----\\"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1971 msgid "Supported spacing types"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1979 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1980 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1983 msgid "&Fill Pattern:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1991 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1992 msgstr "保证该空格不会用于断行"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
1996 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
1997 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2008 msgid "Name associated with the URL"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2018 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2019 "to enter LaTeX code."
2021 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2024 msgid "Specify the link target"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2032 msgid "Link to the web or to every other target"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2040 msgid "Link to an email address"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2048 msgid "Link to a file"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2056 msgid "Listing Parameters"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2062 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2063 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2068 msgid "&Bypass validation"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2080 msgid "Mo&re parameters"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2084 msgid "Underline spaces in generated output"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2088 msgid "&Mark spaces in output"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2092 msgid "Show LaTeX preview"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2096 msgid "&Show preview"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2100 msgid "File name to include"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2104 msgid "&Include Type:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2117 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2121 msgid "Program Listing"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2125 msgid "Edit the file"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2133 msgid "A&vailable Indexes:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2137 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2138 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2142 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2143 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2146 msgid "Index Generation"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2155 msgid "Define program options of the selected processor."
2156 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2159 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2160 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2163 msgid "&Use multiple indexes"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2167 msgid "&New:[[index]]"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2172 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2173 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2176 msgid "Add a new index to the list"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2185 msgid "Remove the selected index"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2189 msgid "Rename the selected index"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2197 msgid "Define or change button color"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2201 msgid "Information Type:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2205 msgid "Information Name:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2209 msgid "Inset Parameter Configuration"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2213 msgid "Update dialog when moving context"
2214 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2217 msgid "S&ynchronize Dialog"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2221 msgid "Apply settings immediately"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2226 msgid "I&mmediate Apply"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2230 msgid "Restore initial values in dialog"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2234 msgid "Push new inset into the document"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2242 msgid "Document &Class"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2246 msgid "Click to select a local document class definition file"
2247 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2250 msgid "&Local Layout..."
2251 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2254 msgid "Class Options"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2258 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2259 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2262 msgid "&Predefined:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2267 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2269 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2276 msgid "&Graphics driver:"
2277 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2280 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2281 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2284 msgid "Select de&fault master document"
2285 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2292 msgid "Enter the name of the default master document"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2296 msgid "&Suppress default date on front page"
2297 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2300 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2301 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2304 msgid "&Quote style:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2308 msgid "Language pa&ckage:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2313 msgid "Select which language package LyX should use"
2314 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2319 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2320 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2327 msgid "Lan&guage default"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2336 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2337 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2338 "have been inserted with."
2340 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2344 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2352 msgid "Value of the vertical line offset."
2353 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2356 msgid "Value of the line width."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2364 msgid "Value of the line thickness."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2368 msgid "Input here the listings parameters"
2369 msgstr "输入 listings 的参数"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2373 msgid "Feedback window"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2377 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2378 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2381 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2382 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2387 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2392 msgid "&Main Settings"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2400 msgid "Check for inline listings"
2401 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2404 msgid "&Inline listing"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2408 msgid "Check for floating listings"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2420 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2422 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2424 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2428 msgid "Line numbering"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2436 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2444 msgid "Difference between two numbered lines"
2445 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2452 msgid "Choose the font size for line numbers"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2465 msgid "The content's base font size"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2469 msgid "Font Famil&y:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2473 msgid "The content's base font style"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2477 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2481 msgid "&Break long lines"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2485 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2489 msgid "S&pace as symbol"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2493 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2497 msgid "Space i&n string as symbol"
2498 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2501 msgid "Tab&ulator size:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2505 msgid "Use extended character table"
2506 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2509 msgid "&Extended character table"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2517 msgid "Select the programming language"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2525 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2526 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2533 msgid "Fi&rst line:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2537 msgid "The first line to be printed"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2545 msgid "The last line to be printed"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2553 msgid "More Parameters"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2557 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2558 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2561 msgid "Document-specific layout information"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2568 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2570 msgid "Errors reported in terminal."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2578 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2579 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2586 msgid "Update the display"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2595 msgid "&Open Containing Directory"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2603 msgid "Jump to the next warning message."
2604 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2607 msgid "Next &Warning"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2611 msgid "Jump to the next error message."
2612 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2619 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2620 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2623 msgid "&Default margins"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2647 msgid "Head &height:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2655 msgid "&Column sep:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2659 msgid "Master Document Output"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2663 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2667 msgid "Include only &selected children"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2672 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2674 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2677 msgid "&Maintain counters and references"
2678 msgstr "维护计数器与参考(&M)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2681 msgid "Include all subdocuments in the output"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2685 msgid "&Include all children"
2686 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2692 msgid "Number of rows"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2704 msgid "Number of columns"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2714 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2715 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2718 msgid "Vertical alignment"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2726 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2727 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2730 msgid "&Horizontal:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2738 msgid "decoration type / matrix border"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2742 msgid "All packages:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2746 msgid "Load A&utomatically"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2750 msgid "Load Alwa&ys"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2754 msgid "Do &Not Load"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2758 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2759 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2762 msgid "Indent &Formulas"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2766 msgid "Size of the indentation"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2770 msgid "Formula numbering side:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2774 msgid "Side where formulas are numbered"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2795 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2796 msgid "Nomenclature"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2803 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2804 msgid "Des&cription:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2813 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2814 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2816 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2823 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2824 msgid "LyX internal only"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2831 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2832 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2833 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2840 msgid "Print as grey text"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2847 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2848 msgid "&List in Table of Contents"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2856 msgid "Output Format"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2860 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2861 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2864 msgid "De&fault output format:"
2865 msgstr "默认输出格式(&F):"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2873 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2874 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2875 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2876 "in collaborative settings and with version control systems."
2878 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
2879 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2882 msgid "Save &transient properties"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2887 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2889 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2892 msgid "&Allow running external programs"
2893 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2896 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2897 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2900 msgid "S&ynchronize with output"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2904 msgid "C&ustom macro:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2908 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2909 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2912 msgid "XHTML Output Options"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2916 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2917 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2920 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2921 msgstr "严格 XHTML 1.1"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2924 msgid "&Math output:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2928 msgid "Format to use for math output."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2944 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2951 msgid "Math &image scaling:"
2952 msgstr "数学图片缩放(&I):"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2955 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2956 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2959 msgid "Write CSS to File"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2963 msgid "&Use hyperref support"
2964 msgstr "使用 hyperref (&U)"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2971 msgid "Header Information"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2992 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2993 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2996 msgid "Automatically fi&ll header"
2997 msgstr "自动填充元信息(&L)"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3000 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3001 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3004 msgid "Load in &fullscreen mode"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3012 msgid "Allows link text to break across lines."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3016 msgid "B&reak links over lines"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3020 msgid "No &frames around links"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3024 msgid "C&olor links"
3025 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3028 msgid "Bibliographical backreferences"
3029 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3032 msgid "B&ackreferences:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3040 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3041 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3044 msgid "&Numbered bookmarks"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3048 msgid "&Open bookmark tree"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3052 msgid "Number of levels"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3056 msgid "Additional O&ptions"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3060 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3061 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3064 msgid "Paper Format"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3073 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3074 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3077 msgid "&Orientation:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3094 msgid "Page &style:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3098 msgid "Style used for the page header and footer"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3102 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3106 msgid "&Two-sided document"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3115 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3116 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3119 msgid "Lo&ngest label"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3123 msgid "Line &spacing"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3145 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3150 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3153 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3158 msgid "&Indent Paragraph"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3178 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3179 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3182 msgid "Paragraph's &Default"
3183 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3186 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3187 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3194 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3198 msgid "&Horizontal Phantom"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3202 msgid "Vertical space of the phantom content"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3206 msgid "&Vertical Phantom"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3214 msgid "&Use system colors"
3215 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3223 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3225 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3228 msgid "Automatic in&line completion"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3232 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3233 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3236 msgid "Automatic p&opup"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3240 msgid "Autoco&rrection"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3249 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3251 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3254 msgid "Automatic &inline completion"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3258 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3259 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3262 msgid "Automatic &popup"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3267 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3269 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3272 msgid "Cursor i&ndicator"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3276 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3282 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3283 "if it is available."
3284 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3287 msgid "s inline completion dela&y"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3292 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3293 "if it is available."
3294 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3297 msgid "s popup d&elay"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3302 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3304 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3307 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3312 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3313 "It will be shown right away."
3314 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3317 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3318 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3321 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3322 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3325 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3326 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3329 msgid "Converter Defi&nitions"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3337 msgid "E&xtra flag:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3341 msgid "&From format:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3360 msgid "Converter File Cache"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3368 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3376 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3377 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3381 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3382 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3385 msgid "Use need&auth option"
3386 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3390 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3391 "'needauth' option."
3393 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3396 msgid "Display &graphics"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3400 msgid "Instant &preview:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3417 msgid "Preview si&ze:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3421 msgid "Factor for the preview size"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3425 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3426 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3429 msgid "&Mark end of paragraphs"
3430 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3433 msgid "Session Handling"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3437 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3438 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3441 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3442 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3445 msgid "Restore cursor &positions"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3449 msgid "&Load opened files from last session"
3450 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3453 msgid "&Clear all session information"
3454 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3457 msgid "Backup && Saving"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3461 msgid "Backup &original documents when saving"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3465 msgid "&Backup documents, every"
3466 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3474 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3475 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3476 "state (compressed or uncompressed)."
3478 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3482 msgid "&Save new documents compressed by default"
3483 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3487 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3488 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3491 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3495 msgid "Save the &document directory path"
3496 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3499 msgid "Windows && Work Area"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3503 msgid "Open documents in &tabs"
3504 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3508 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3509 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3511 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3515 msgid "Use s&ingle instance"
3516 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3519 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3520 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3523 msgid "Displa&y single close-tab button"
3524 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3527 msgid "Closing last &view:"
3528 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3531 msgid "Closes document"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3535 msgid "Hides document"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3539 msgid "Ask the user"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3547 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3548 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3552 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3553 "width used when set to 0."
3554 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3557 msgid "Cursor width (&pixels):"
3558 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3561 msgid "Scroll &below end of document"
3562 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3565 msgid "Skip trailing non-word characters"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3569 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3570 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3573 msgid "Sort &environments alphabetically"
3574 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3577 msgid "&Group environments by their category"
3578 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3581 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3582 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3585 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3586 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3589 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3590 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3597 msgid "&Hide toolbars"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3601 msgid "Hide scr&ollbar"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3605 msgid "Hide &tabbar"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3609 msgid "Hide &menubar"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3613 msgid "Hide sta&tusbar"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3617 msgid "&Limit text width"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3621 msgid "Screen used (&pixels):"
3622 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3633 msgid "&Document format"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3637 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3638 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3641 msgid "Sho&w in export menu"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3645 msgid "Vector &graphics format"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3649 msgid "S&hort name:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3653 msgid "E&xtensions:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3678 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3680 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3683 msgid "Default Output Formats"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3687 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3688 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3692 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3693 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3695 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3699 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3700 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3703 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3704 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3707 msgid "With &TeX fonts:"
3708 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3723 msgid "Your E-mail address"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3731 msgid "Use &keyboard map"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3749 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3750 "time LyX is launched."
3751 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3754 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3755 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3762 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3767 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3768 "speed it up, low values slow it down."
3769 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3773 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3774 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3777 msgid "&Middle mouse button pasting"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3781 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3801 msgid "User &interface language:"
3802 msgstr "用户界面语言(&I):"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3805 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3809 msgid "Language &package:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3821 msgid "Always Babel"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3826 msgid "None[[language package]]"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3830 msgid "Command s&tart:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3834 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3835 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3838 msgid "Command e&nd:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3842 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3843 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3846 msgid "Default decimal &separator:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3850 msgid "Default length &unit:"
3851 msgstr "默认长度单位(&U):"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3855 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3856 "the language package)"
3857 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3860 msgid "Set languages &globally"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3865 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3867 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3875 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3884 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3885 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3888 msgid "Mark &foreign languages"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3892 msgid "Right-to-Left Language Support"
3893 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3896 msgid "Cursor movement:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3909 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3910 msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3913 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3914 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3917 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3918 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3921 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3922 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3929 msgid "BibTeX command and options"
3930 msgstr "BibTeX 命令和参数"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3934 msgid "Processor for &Japanese:"
3935 msgstr "日文处理程序(&J):"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3942 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3943 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3946 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3947 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3950 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3951 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3954 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3955 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3958 msgid "CheckTeX start options and flags"
3959 msgstr "CheckTeX 命令参数"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3962 msgid "&CheckTeX command:"
3963 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3966 msgid "&Nomenclature command:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3971 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3972 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3973 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3975 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
3976 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3980 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3981 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3984 msgid "Set class options to default on class change"
3985 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3988 msgid "R&eset class options when document class changes"
3989 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3992 msgid "Forward Search"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3996 msgid "DV&I command:"
3997 msgstr "DVI 命令(&I):"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4000 msgid "&PDF command:"
4001 msgstr "PDF 命令(&P):"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4004 msgid "Dvips Options"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4008 msgid "Paper t&ype:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4012 msgid "Paper si&ze:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4020 msgid "Other Options"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4024 msgid "Output &line length:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4029 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4030 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4031 "paragraphs are separated by a blank line."
4033 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4034 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4037 msgid "&Date format:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4041 msgid "Date format for strftime output"
4042 msgstr "strftime 输出的日期格式"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4045 msgid "&Overwrite on export:"
4046 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4049 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4050 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4053 msgid "Ask permission"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4057 msgid "Main file only"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4066 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4067 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4068 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4069 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4070 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4071 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4073 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4074 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4075 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4079 msgid "&PATH prefix:"
4080 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4084 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4085 "variable. Use the OS native format."
4086 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4089 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4090 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4094 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4095 "environment variable. Use the OS native format."
4096 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4110 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4114 msgid "&Temporary directory:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4118 msgid "Ly&XServer pipe:"
4119 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4122 msgid "&Backup directory:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4126 msgid "&Example files:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4130 msgid "&Document templates:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4134 msgid "&Working directory:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4138 msgid "H&unspell dictionaries:"
4139 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4142 msgid "Sans Seri&f:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4146 msgid "T&ypewriter:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4154 msgid "Default &zoom %:"
4155 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4203 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4205 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4208 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4209 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4220 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4224 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4225 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4228 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4229 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4232 msgid "&Spellchecker engine:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4237 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4240 msgid "Accept compound &words"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4244 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4245 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4248 msgid "S&pellcheck continuously"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4252 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4253 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4256 msgid "&Escape characters:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4260 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4261 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4264 msgid "Al&ternative language:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4268 msgid "General Look && Feel"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4272 msgid "&User interface file:"
4273 msgstr "用户界面文件(&U):"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4281 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4282 "save the preferences and restart LyX."
4284 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4288 msgid "Use icons from system's &theme"
4289 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4292 msgid "Context Help"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4297 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4298 "the main work area of an edited document"
4300 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4304 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4305 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4312 msgid "&Maximum last files:"
4313 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4321 msgid "Nomenclature settings"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4326 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4327 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4330 msgid "&List Indentation:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4334 msgid "Custom &Width:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4338 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4339 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4342 msgid "Avai&lable indexes:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4346 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4347 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4350 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4351 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4359 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4360 "code in index names."
4362 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4374 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4378 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4379 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4382 msgid "&Clear automatically"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4386 msgid "Debug messages"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4390 msgid "Display no debug messages"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4398 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4399 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4406 msgid "Display all debug messages"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4414 msgid "Display statusbar messages?"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4418 msgid "&Statusbar messages"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4422 msgid "&In[[buffer]]:"
4423 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4430 msgid "Case Sensiti&ve"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4434 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4435 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4442 msgid "Sorting of the list of available labels"
4443 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4446 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4447 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4454 msgid "Available &Labels:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4458 msgid "Sele&cted Label:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4462 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4463 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4466 msgid "Jump to the selected label"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4470 msgid "&Go to Label"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4474 msgid "Reference For&mat:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4479 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4480 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4487 msgid "(<reference>)"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4495 msgid "on page <page>"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4499 msgid "<reference> on page <page>"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4503 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4504 msgid "Formatted reference"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4508 msgid "Textual reference"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4516 msgid "Update the label list"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4521 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4522 "references, and only if you are using refstyle.)"
4523 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4531 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4532 "references, and only if you are using refstyle.)"
4533 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4540 msgid "Do not output part of label before \":\""
4541 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4548 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4552 msgid "Match w&hole words only"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4556 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4557 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4560 msgid "&Export formats:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4564 msgid "&Send exported file to command:"
4565 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4568 msgid "Edit shortcut"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4572 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4573 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4576 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4584 msgid "Clear current shortcut"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4602 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4603 "the 'Clear' button"
4604 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4609 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4610 msgid "Spell Checker"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4615 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4616 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4619 msgid "Unknown word:"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4623 msgid "Current word"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4631 msgid "Re&placement:"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4635 msgid "Replace with selected word"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4639 msgid "Replace word with current choice"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4643 msgid "S&uggestions:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4647 msgid "Ignore this word"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4651 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4656 msgid "Ignore this word throughout this session"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4664 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4669 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4671 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4678 msgid "Select this to display all available characters at once"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4682 msgid "&Display all"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4686 msgid "Current cell:"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4690 msgid "Current row position"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4694 msgid "Current column position"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4698 msgid "&Table Settings"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4706 msgid "Merge cells of different rows"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4714 msgid "&Vertical Offset:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4718 msgid "Optional vertical offset"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4722 msgid "Cell setting"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4726 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4730 msgid "rotation angle"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4738 msgid "Table-wide settings"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4746 msgid "Verti&cal alignment:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4750 msgid "Vertical alignment of the table"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4754 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4762 msgid "Column settings"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4766 msgid "&Horizontal alignment:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4770 msgid "Horizontal alignment in column"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4774 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4780 msgid "At Decimal Separator"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4784 msgid "&Decimal separator:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4788 msgid "Fixed width of the column"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4792 msgid "&Vertical alignment in row:"
4793 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4797 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4799 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4802 msgid "Merge cells of different columns"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4806 msgid "Mu<icolumn"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4810 msgid "LaTe&X argument:"
4811 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4815 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4826 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4827 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4835 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4843 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4846 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4847 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4854 msgid "Use default (grid-like) border style"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4862 msgid "Additional Space"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4866 msgid "T&op of row:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4870 msgid "Botto&m of row:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4874 msgid "Bet&ween rows:"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4878 msgid "&Multi-page table"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4882 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4883 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4886 msgid "&Use multi-page table"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4890 msgid "Row settings"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4898 msgid "Border above"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4902 msgid "Border below"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4914 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4915 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4939 msgid "First header:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4943 msgid "This row is the header of the first page"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4947 msgid "Don't output the first header"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4960 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4964 msgid "Last footer:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4968 msgid "This row is the footer of the last page"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4972 msgid "Don't output the last footer"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4980 msgid "Set a page break on the current row"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4984 msgid "Page &break on current row"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4988 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4989 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4992 msgid "Multi-page table alignment"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4996 msgid "Close this dialog"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5000 msgid "Rebuild the file lists"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5005 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5006 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5013 msgid "Selected classes or styles"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5017 msgid "LaTeX classes"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5021 msgid "LaTeX styles"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5025 msgid "BibTeX styles"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5029 msgid "BibTeX databases"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5033 msgid "Biblatex bibliography styles"
5034 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5037 msgid "Biblatex citation styles"
5038 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5041 msgid "Toggles view of the file list"
5042 msgstr "Toggles view of the file list"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5049 msgid "Paragraph Separation"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5053 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5057 msgid "&Indentation:"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5061 msgid "&Vertical space:"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5065 msgid "Size of the vertical space"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5073 msgid "&Line spacing:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5077 msgid "Spacing type"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5081 msgid "Number of lines"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5085 msgid "Format text into two columns"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5089 msgid "Two-&column document"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5094 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5095 "justified in the output)"
5096 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5099 msgid "Use &justification in LyX work area"
5100 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5103 msgid "Language of the thesaurus"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5115 msgid "Word to look up"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5124 msgid "The selected entry"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5132 msgid "Replace the entry with the selection"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5136 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5137 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5144 msgid "Enter string to filter contents"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5149 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5150 "tables, and others)"
5151 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5154 msgid "Update navigation tree"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5164 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5168 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5172 msgid "Move selected item down by one"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5176 msgid "Move selected item up by one"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5184 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5185 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5192 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5196 msgid "LyX: Enter text"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5200 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5201 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5204 msgid "&Do not show this warning again!"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5208 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5209 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5213 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5217 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5221 msgstr "MedSkip (中间距)"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5225 msgstr "BigSkip (大间距)"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5229 msgstr "VFill (垂直填充)"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5236 msgid "Select the output format"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5240 msgid "Show the source as the master document gets it"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5244 msgid "Master's perspective"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5248 msgid "Automatic update"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5252 msgid "Current Paragraph"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5256 msgid "Complete Source"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5260 msgid "Preamble Only"
5261 msgstr "仅导言 (preamble)"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5267 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5273 msgid "Unit of width value"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5277 msgid "number of needed lines"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5281 msgid "use number of lines"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5289 msgid "Outer (default)"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5297 msgid "use overhang"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5305 msgid "Overhang value"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5309 msgid "Unit of overhang value"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5313 msgid "Check this to allow flexible placement"
5314 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5317 msgid "Allow &floating"
5320 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5321 msgid "Basic (BibTeX)"
5322 msgstr "基本 (BibTeX)"
5324 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5326 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5327 "styles primarily suitable for science and maths."
5328 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5330 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5331 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5332 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5333 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5337 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5338 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5339 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5340 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5341 msgid "Add to bibliography only."
5344 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5345 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5346 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5347 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5351 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5352 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5353 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5354 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5358 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5359 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5360 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5362 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5364 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5365 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5366 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5367 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5368 "Bibliography processor is advised."
5370 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5371 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5372 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5375 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5376 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5380 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5381 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5385 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5386 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5387 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5388 msgid "bibliography entry"
5391 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5392 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5393 msgid "Full bibliography entry."
5396 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5397 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5401 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5402 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5406 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5407 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5408 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5409 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
5411 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5412 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5413 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5414 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
5416 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5417 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5421 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5422 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5423 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5427 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5431 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5433 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5434 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5435 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5436 "bibliography processor is advised."
5438 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
5439 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
5441 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5442 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5445 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5446 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5447 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
5449 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5450 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5451 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5453 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5455 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5456 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5457 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5459 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
5460 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
5462 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5463 msgid "Bibliography entry."
5466 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5474 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5475 msgid "Natbib (BibTeX)"
5476 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5478 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5480 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5481 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5482 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5483 "names, shortened and full author lists, and more."
5485 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
5486 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5490 msgid "American Economic Association (AEA)"
5491 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5494 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5495 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5496 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5497 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5498 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5499 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5500 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5501 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5502 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5503 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5504 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5505 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5506 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5507 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5509 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5510 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5511 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5512 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5513 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5514 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5516 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5517 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5518 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5519 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5520 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5525 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5530 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5531 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5536 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5537 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5538 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5539 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5544 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5545 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5546 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5547 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5552 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5553 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5556 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5557 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5558 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5559 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5560 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5561 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5562 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5563 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5564 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5565 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5566 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5567 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5568 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5569 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5570 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5571 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5572 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5573 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5574 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5575 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5576 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5582 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5592 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5593 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5594 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5595 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5596 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5597 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5599 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5603 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5604 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5605 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5607 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5609 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5614 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5615 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5617 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5618 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5623 msgid "Publication Month"
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5627 msgid "Publication Month:"
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5631 msgid "Publication Year"
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5635 msgid "Publication Year:"
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5639 msgid "Publication Volume"
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5643 msgid "Publication Volume:"
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5647 msgid "Publication Issue"
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5651 msgid "Publication Issue:"
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5663 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5664 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5666 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5667 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5673 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5674 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5675 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5677 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5678 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5680 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5681 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5686 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5688 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5691 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5692 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5693 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5694 #: lib/layouts/spie.layout:49
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5699 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5700 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5704 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5706 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5707 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5709 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5710 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5713 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5715 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5717 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5718 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5719 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5720 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5721 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5723 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5725 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5726 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5727 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5728 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5729 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5730 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5731 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5736 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5737 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5738 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5739 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5755 msgid "Acknowledgement"
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5762 msgid "Acknowledgement."
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5766 msgid "Figure Notes"
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5775 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5776 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5781 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5782 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5784 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5786 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5790 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5795 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5796 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5797 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5799 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5802 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5803 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5805 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5807 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5816 msgid "Text of a note in a figure"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5833 msgid "Text of a note in a table"
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
5838 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5850 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5851 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5852 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5859 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5864 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5866 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5867 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5907 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5915 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5916 msgid "Case \\thecase."
5917 msgstr "项目\\thecase."
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5920 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
5922 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5931 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5939 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
5984 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6006 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6016 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6018 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6025 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6050 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6114 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6120 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6133 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6139 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6144 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6173 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6180 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6185 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6204 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6208 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6226 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6234 msgid "Remark \\theremark."
6235 msgstr "注\\theremark."
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6253 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6260 msgid "Solution \\thesolution."
6261 msgstr "解法 \\thesolution."
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6264 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6265 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6266 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6294 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6297 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6298 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6300 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6304 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6305 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6306 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6308 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6309 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6310 msgid "Standard in Title"
6313 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6314 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6315 msgid "Author Footnote"
6318 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6322 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6323 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6324 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6327 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6328 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6329 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6332 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6333 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6334 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6337 msgid "IEEE Transactions"
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6341 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6345 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6346 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6348 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6349 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6350 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6352 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6356 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6357 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6361 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6362 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6365 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6373 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6374 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6375 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6377 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6378 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6382 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6383 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6384 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6385 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6389 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6390 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6395 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6397 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6398 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6399 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6405 msgid "IEEE membership"
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6417 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6419 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6422 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6423 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6425 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6426 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6427 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6428 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6431 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6432 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6434 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6436 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6438 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6439 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6444 msgid "Short Author|S"
6447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6448 msgid "A short version of the author name"
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6460 msgid "Author Affiliation"
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6464 msgid "Author affiliation"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6476 msgid "Special Paper Notice"
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6480 msgid "After Title Text"
6483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6484 msgid "Page headings"
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6492 msgid "Left side of the header line"
6495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6501 msgid "Publication ID"
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6509 msgid "Index Terms---"
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6513 msgid "Paragraph Start"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6521 msgid "First character of first word"
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6530 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6531 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6532 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6534 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6535 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6536 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6537 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6539 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6543 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6544 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6545 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6551 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6556 msgid "Peer Review Title"
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6560 msgid "PeerReviewTitle"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6564 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6566 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6567 #: src/RowPainter.cpp:339
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6572 #: lib/layouts/jss.layout:119
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6577 msgid "Short title for the appendix"
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6581 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6583 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6585 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6586 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6587 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6589 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6590 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6591 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6592 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6593 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6594 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6595 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6596 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6597 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6598 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6599 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6600 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6603 msgid "Bibliography"
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6607 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6613 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6614 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6617 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6631 msgid "Optional photo for biography"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6635 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6637 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6639 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6640 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6645 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6651 msgid "Name of the author"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6655 msgid "Biography without photo"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6659 msgid "BiographyNoPhoto"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6665 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6668 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6671 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6672 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6678 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6679 msgid "Alternative Proof String"
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6683 msgid "An alternative proof string"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6687 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6688 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6689 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6690 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6694 #: lib/layouts/InStar.module:2
6695 msgid "Title and Preamble Hacks"
6698 #: lib/layouts/InStar.module:12
6701 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6702 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6703 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6704 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6705 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6706 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6707 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6709 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
6710 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
6711 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
6712 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
6715 #: lib/layouts/InStar.module:16
6719 #: lib/layouts/InStar.module:23
6723 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6727 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6728 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6729 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6730 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6731 #: lib/layouts/treport.layout:4
6735 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6739 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6743 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6744 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6746 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6748 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6749 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6752 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6754 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6755 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6760 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6761 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6762 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6764 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6766 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6767 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6769 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6770 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6771 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6773 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6777 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6781 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6782 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6786 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6787 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6788 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6789 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6790 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6794 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6795 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6796 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6797 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6798 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6802 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6803 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6804 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6805 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6806 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6810 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6811 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6813 msgid "Giant Snippet"
6816 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6817 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6819 msgid "More Giant Snippet"
6822 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6823 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6825 msgid "Most Giant Snippet"
6828 #: lib/layouts/aa.layout:3
6829 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6832 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6833 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6834 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6835 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6838 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6843 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6844 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6848 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6849 msgid "Offprint Requests to:"
6852 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6853 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6857 #: lib/layouts/aa.layout:140
6858 msgid "Correspondence to:"
6861 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6862 msgid "Acknowledgements."
6865 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6866 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6868 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6869 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6871 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6872 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6873 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6876 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6877 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
6881 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6882 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6887 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6888 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6890 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6891 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6893 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6894 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6899 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6900 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
6901 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6906 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6907 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6908 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6909 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6910 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6911 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6913 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6916 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
6917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
6919 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6920 msgid "Subsubsection"
6923 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6924 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6925 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6927 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6929 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6930 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6932 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6933 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6938 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6943 #: lib/layouts/aa.layout:239
6944 msgid "institutemark"
6947 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6948 msgid "Institute Mark"
6951 #: lib/layouts/aa.layout:262
6952 msgid "Abstract (unstructured)"
6955 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6959 #: lib/layouts/aa.layout:296
6960 msgid "Abstract (structured)"
6963 #: lib/layouts/aa.layout:300
6967 #: lib/layouts/aa.layout:301
6968 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6969 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
6971 #: lib/layouts/aa.layout:305
6975 #: lib/layouts/aa.layout:306
6976 msgid "Aims of your work"
6979 #: lib/layouts/aa.layout:310
6983 #: lib/layouts/aa.layout:311
6984 msgid "Methods used in your work"
6987 #: lib/layouts/aa.layout:315
6991 #: lib/layouts/aa.layout:316
6992 msgid "Results of your work"
6995 #: lib/layouts/aa.layout:337
6999 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7002 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7006 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7011 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7015 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7016 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7018 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7019 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7020 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7021 msgid "Acknowledgements"
7024 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7029 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7030 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7031 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7033 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7034 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7035 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7037 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7038 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7040 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7041 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7043 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7047 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7048 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7050 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7051 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7055 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7056 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7058 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7059 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7063 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7065 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7066 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7068 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7074 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7075 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7076 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7079 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7080 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7081 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7084 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7087 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7088 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7089 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7093 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7094 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7095 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7097 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7098 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7099 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7101 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7108 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7109 msgid "Altaffilation"
7112 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7117 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7118 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7119 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7121 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7122 msgid "Alternative affiliation:"
7125 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7129 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7136 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7137 msgid "altaffilmark"
7140 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7141 msgid "altaffiliation mark"
7144 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7146 msgid "Subject headings:"
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7150 msgid "[Acknowledgements]"
7153 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7157 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7158 msgid "Place Figure here:"
7161 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7165 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7166 msgid "Place Table here:"
7169 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7173 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7177 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7178 msgid "NoteToEditor"
7181 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7182 msgid "Note to Editor:"
7185 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7189 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7190 msgid "References. ---"
7193 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7194 msgid "TableComments"
7197 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7205 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7209 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7210 msgid "tablenotemark"
7213 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7214 msgid "tablenote mark"
7217 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7221 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7226 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7233 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7237 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7245 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7246 msgid "Recognized Name"
7249 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7250 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7262 msgid "Separate the dataset ID from text"
7263 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7265 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7266 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7267 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7269 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7273 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7277 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7281 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7285 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7289 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7290 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7291 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
7293 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7294 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7298 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7299 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7302 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7303 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7304 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7305 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7307 msgid "Short Title|S"
7310 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7311 msgid "Short title which will appear in the running header"
7314 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7318 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7319 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7320 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
7322 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7323 msgid "Alt Affiliation"
7326 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7327 msgid "Also Affiliation"
7330 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7337 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7338 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7339 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7343 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7348 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7349 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7353 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7354 msgid "Abbreviations"
7357 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7358 msgid "Abbreviations:"
7361 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7365 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7369 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7370 msgid "List of Schemes"
7373 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7377 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7381 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7382 msgid "List of Charts"
7385 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7386 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7389 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7390 msgid "Graph[[mathematical]]"
7393 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7394 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7397 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7399 msgid "SupplementalInfo"
7400 msgstr "Supplementary"
7402 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7403 msgid "Supporting Information Available"
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7410 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7411 msgid "Graphical TOC Entry"
7414 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7419 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7424 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7428 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7432 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7433 #: lib/languages:793
7437 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7438 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7439 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
7441 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7446 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7447 msgid "General terms:"
7450 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7451 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7452 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
7454 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7455 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7456 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
7458 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7461 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7465 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7469 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7471 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
7473 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7474 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7479 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7480 msgid "Journal's Short Name: "
7483 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7484 msgid "ACM Conference"
7485 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
7487 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7491 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7495 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7496 msgid "Conference Name: "
7499 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7503 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7504 msgid "Email address: "
7507 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7511 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7515 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7516 msgid "Affiliation: "
7519 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7520 msgid "Additional Affiliation"
7523 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7524 msgid "Additional Affiliation: "
7527 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7531 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7532 #: lib/layouts/paper.layout:163
7536 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7540 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7541 msgid "Street Address"
7544 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7546 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7547 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7553 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7554 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7558 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7564 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7568 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7572 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7573 msgid "Title Note: "
7576 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7577 msgid "SubtitleNote"
7580 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7581 msgid "Subtitle Note: "
7584 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7596 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7600 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7605 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7610 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7615 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7620 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7632 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7636 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7637 msgid "ACM Art Seq Num"
7640 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7641 msgid "Article Sequential Number: "
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7645 msgid "ACM Submission ID"
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7649 msgid "Submission ID: "
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7678 msgstr "ACM Badge R"
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7681 msgid "ACM Badge R: "
7682 msgstr "ACM Badge R: "
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7686 msgstr "ACM Badge L"
7688 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7689 msgid "ACM Badge L: "
7690 msgstr "ACM Badge L: "
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7697 msgid "Start Page: "
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7713 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7717 msgid "CCS Description"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7721 msgid "Significance"
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7725 msgid "Computing Classification Scheme: "
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7729 msgid "Set Copyright"
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7733 msgid "Set Copyright: "
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7737 msgid "Copyright Year"
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7741 msgid "Copyright Year: "
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7745 msgid "Teaser Figure"
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7764 msgid "ShortAuthors"
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7768 msgid "Short authors: "
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7776 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7777 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7780 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7781 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
7784 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
7785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7786 msgid "List of Figures"
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7790 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7791 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
7794 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
7795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7796 msgid "List of Tables"
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7803 msgid "Definitions & Theorems"
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7811 msgid "Additional Theorem Text"
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7819 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7826 msgid "Theorem \\thetheorem."
7827 msgstr "定理\\thetheorem."
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7830 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7831 msgid "Corollary \\thetheorem."
7832 msgstr "推论\\thetheorem."
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7835 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7836 msgid "Lemma \\thetheorem."
7837 msgstr "引理 \\thetheorem."
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7840 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7841 msgid "Proposition \\thetheorem."
7842 msgstr "命题\\thetheorem."
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7845 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7846 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7847 msgstr "猜想\\thetheorem."
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7850 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7851 msgid "Definition \\thetheorem."
7852 msgstr "定义 \\thetheorem."
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7855 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7856 msgid "Example \\thetheorem."
7857 msgstr "例\\thetheorem."
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7864 msgid "Print version only"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7872 msgid "Screen version only"
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7876 msgid "Anonymous Suppression"
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7880 msgid "Non anonymous only"
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7885 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7887 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7888 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7889 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7890 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
7891 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7893 msgid "Acknowledgments"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7897 msgid "Grant Sponsor"
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7905 msgid "Grant Number"
7908 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7909 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7910 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
7912 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7913 msgid "TOG online ID"
7916 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7920 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7924 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7925 msgid "Volume number:"
7928 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7932 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7933 msgid "Article number:"
7936 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7937 msgid "Set copyright"
7940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7941 msgid "Copyright type:"
7944 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7945 msgid "Copyright year"
7948 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7949 msgid "Year of copyright:"
7952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7953 msgid "Conference info"
7956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7957 msgid "Conference info:"
7960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7961 msgid "Conference name"
7964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7976 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7977 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7978 msgid "Article DOI:"
7981 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7982 msgid "TOG article DOI"
7985 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7995 msgid "Keyword list"
7998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8000 msgid "Concept list"
8003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8004 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8005 msgid "Print copyright"
8008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8013 msgid "Teaser image:"
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8017 msgid "CR categories"
8020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8021 msgid "CR Categories:"
8024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8037 msgid "Number of the category"
8040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8051 msgid "Third-level of the category"
8054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8063 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8068 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8069 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8072 msgid "TOG project URL"
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8076 msgid "Project URL:"
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8080 msgid "TOG video URL"
8083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8088 msgid "TOG data URL"
8091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8096 msgid "TOG code URL"
8099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8103 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8104 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8105 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
8107 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8108 msgid "Articles (DocBook)"
8109 msgstr "文章 (DocBook)"
8111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8123 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8130 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8145 msgid "Citation-number"
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8149 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8166 msgid "Issue-number"
8169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8174 msgid "Issue-months"
8177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8180 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8181 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8182 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8183 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8189 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8191 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8197 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8198 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8200 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8203 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8204 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8205 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8210 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8211 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8212 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8213 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8214 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8215 msgid "Subparagraph"
8218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8219 msgid "Subsubparagraph"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8227 msgid "-- Header --"
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8231 msgid "Special-section"
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8235 msgid "Special-section:"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8243 msgid "AGU-journal:"
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8247 msgid "Citation-number:"
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8275 msgid "Index-terms..."
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8295 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8296 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8298 msgid "Affiliation:"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8302 msgid "Supplementary"
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8306 msgid "Supplementary..."
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8314 msgid "Sup-mat-note:"
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8326 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8332 #: lib/layouts/egs.layout:436
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8348 #: lib/layouts/egs.layout:445
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8353 #: lib/layouts/egs.layout:458
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8374 msgid "Published-online:"
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8386 msgid "Posting-order"
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8390 msgid "Posting-order:"
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8456 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8457 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8467 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8468 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8469 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8482 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8490 #: lib/layouts/agums.layout:3
8491 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8492 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8495 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8497 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8498 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8502 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8503 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8504 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8505 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8506 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8510 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8515 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8516 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8520 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8521 #: lib/layouts/foils.layout:195
8522 msgid "Left Header:"
8525 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8526 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8527 msgid "Right Header"
8530 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8531 #: lib/layouts/foils.layout:203
8532 msgid "Right Header:"
8535 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8539 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8543 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8547 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8551 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8555 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8556 msgid "Author Address:"
8559 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8563 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8564 msgid "Slug Comment:"
8567 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8571 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8575 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8579 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8583 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8584 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8585 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8586 #: src/insets/Inset.cpp:101
8590 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8594 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8595 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8596 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
8598 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8602 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8603 msgid "Affiliation Mark"
8606 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8607 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8610 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8611 msgid "Author affiliation:"
8614 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8615 msgid "Acknowledgments."
8618 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8620 msgstr "Algorithm2e"
8622 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8624 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8625 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8628 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
8631 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8633 msgid "List of Algorithms"
8636 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8637 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8638 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
8640 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8641 msgid "SpecialSection"
8644 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8645 msgid "SpecialSection*"
8648 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8650 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8658 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8660 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8661 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8662 msgid "Subsubsection*"
8665 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8666 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8667 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
8669 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8670 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8671 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8672 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8673 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8674 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8675 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8680 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8681 msgid "Chapter Exercises"
8684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8685 msgid "Short title which appears in the running headers"
8688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8689 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8693 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8699 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8700 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8701 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8704 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8709 msgid "Current Address"
8712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8713 msgid "Current address:"
8716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8717 msgid "E-mail address:"
8720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8726 msgid "Key words and phrases:"
8729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8738 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8751 msgid "Subjectclass"
8754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8755 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8756 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
8758 #: lib/layouts/apa.layout:3
8759 msgid "American Psychological Association (APA)"
8760 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
8762 #: lib/layouts/apa.layout:54
8766 #: lib/layouts/apa.layout:63
8767 msgid "Right header:"
8770 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8774 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8775 msgid "Short title:"
8778 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8782 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8783 msgid "ThreeAuthors"
8786 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8790 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8791 msgid "TwoAffiliations"
8794 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8795 msgid "ThreeAffiliations"
8798 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8799 msgid "FourAffiliations"
8802 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8803 msgid "Acknowledgements:"
8806 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8810 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8815 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8820 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8821 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8823 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8824 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
8826 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8830 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8834 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8835 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8837 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8838 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8840 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8841 msgid "Custom Item|s"
8844 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8845 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8847 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8848 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8849 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8850 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8851 msgid "A customized item string"
8854 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8856 msgstr "行内列举 (seriate)"
8858 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8859 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8861 msgid "(\\alph{enumii})"
8862 msgstr "(\\alph{enumii})"
8864 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8865 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8866 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
8868 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8872 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8876 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8880 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8881 msgid "Left header:"
8884 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8885 msgid "FiveAffiliations"
8888 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8889 msgid "SixAffiliations"
8892 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
8893 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8894 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8918 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8919 msgid "Author Note:"
8922 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8926 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8930 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8934 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8935 msgid "Arabic Article"
8938 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8939 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8940 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
8942 #: lib/layouts/article.layout:3
8943 msgid "Article (Standard Class)"
8946 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8947 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8957 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8959 msgid "Presentations"
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
8969 msgid "Overlay Specifications|v"
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8974 msgid "Overlay specifications for this list"
8975 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8980 msgid "Item Overlay Specifications"
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
8989 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
8995 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8996 msgid "Overlay specifications for this item"
8997 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9000 msgid "Mini Template"
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9004 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9005 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9008 msgid "Longest label|s"
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9012 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9013 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9017 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9018 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9019 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9021 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9022 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9023 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9024 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9025 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9026 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9028 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9043 msgid "Mode Specification|S"
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9050 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9051 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9054 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9055 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9056 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9057 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9060 msgid "Section \\arabic{section}"
9061 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9064 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9066 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9067 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9070 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9071 msgid "\\Alph{section}"
9072 msgstr "\\Alph{section}"
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9075 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9076 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9079 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9080 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9083 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9084 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9088 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9089 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9093 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9094 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9097 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9098 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9120 msgid "Overlay specifications for this frame"
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9124 msgid "Default Overlay Specifications"
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9128 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9133 msgid "Frame Options"
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9139 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9140 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9141 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9142 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9143 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9149 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9150 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9157 msgid "Enter the frame title here"
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9165 msgid "Frame (plain)"
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9169 msgid "FragileFrame"
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9173 msgid "Frame (fragile)"
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9181 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9188 msgid "Repeat frame with label"
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9205 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9206 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9209 msgid "Short Frame Title|S"
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9213 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9214 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9218 msgid "FrameSubtitle"
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9222 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9228 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9233 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9237 msgid "Column Options"
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9241 msgid "Column options (see beamer manual)"
9242 msgstr "栏选项 (见 beamer 手册)"
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9245 msgid "Column Placement Options"
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9249 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9253 msgid "ColumnsCenterAligned"
9254 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9257 msgid "Columns (center aligned)"
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9261 msgid "ColumnsTopAligned"
9262 msgstr "ColumnsTopAligned"
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9265 msgid "Columns (top aligned)"
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9281 msgid "Pause number"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9285 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9289 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9290 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9297 msgid "Overprint Area Width"
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9301 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9302 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9307 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9319 msgid "Overlay Area Width"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9323 msgid "The width of the overlay area"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9327 msgid "Overlay Area Height"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9331 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9336 msgid "The height of the overlay area"
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9345 msgid "Uncovered on slides"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9354 msgid "Only on slides"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9370 msgid "Action Specification|S"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9378 msgid "Enter the block title here"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9382 msgid "ExampleBlock"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9386 msgid "Example Block:"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9394 msgid "Alert Block:"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9404 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9405 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9408 msgid "Title (Plain Frame)"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9412 msgid "Short Subtitle|S"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9416 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9417 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9420 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9421 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9424 msgid "Short Institute|S"
9425 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9428 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9429 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9433 msgid "InstituteMark"
9434 msgstr "InstituteMark"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9437 msgid "Short Date|S"
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9441 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9442 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9445 msgid "TitleGraphic"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9449 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9452 msgstr "引用 (Quotation)"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9455 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9461 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9476 msgid "Action Specifications|S"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9489 msgid "Definitions."
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9513 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9519 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9533 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9538 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9547 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9564 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9565 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9570 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9583 msgid "Default Text"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9587 msgid "Enter the default text here"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9595 msgid "Note Options"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9599 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9600 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9611 msgid "PresentationMode"
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9615 msgid "Presentation"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9619 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9623 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9624 msgid "Beamerposter"
9627 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9628 msgid "Multilingual Captions"
9631 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9633 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9634 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9636 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
9637 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
9639 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9640 msgid "Caption setup"
9643 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9645 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9646 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
9648 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9649 msgid "Caption setup:"
9652 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9656 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9660 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9661 msgid "Main Language Short Title"
9664 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9665 msgid "Short title for the main(document) language"
9666 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
9668 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9669 msgid "Main Language Text"
9672 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9673 msgid "Text in the main(document) language"
9674 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
9676 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9677 msgid "Second Language Short Title"
9680 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9681 msgid "Short title for the second language"
9684 #: lib/layouts/book.layout:3
9685 msgid "Book (Standard Class)"
9688 #: lib/layouts/braille.module:2
9692 #: lib/layouts/braille.module:6
9694 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9696 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
9698 #: lib/layouts/braille.module:22
9699 msgid "Braille (default)"
9702 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9706 #: lib/layouts/braille.module:45
9707 msgid "Braille (textsize)"
9710 #: lib/layouts/braille.module:68
9711 msgid "Braille (dots on)"
9714 #: lib/layouts/braille.module:83
9715 msgid "Braille_dots_on"
9718 #: lib/layouts/braille.module:92
9719 msgid "Braille (dots off)"
9722 #: lib/layouts/braille.module:107
9723 msgid "Braille_dots_off"
9726 #: lib/layouts/braille.module:116
9727 msgid "Braille (mirror on)"
9730 #: lib/layouts/braille.module:131
9731 msgid "Braille_mirror_on"
9734 #: lib/layouts/braille.module:140
9735 msgid "Braille (mirror off)"
9738 #: lib/layouts/braille.module:155
9739 msgid "Braille_mirror_off"
9742 #: lib/layouts/braille.module:163
9746 #: lib/layouts/braille.module:167
9750 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9752 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
9754 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9758 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9762 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9766 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9770 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9771 msgid "ACT \\arabic{act}"
9772 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
9774 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9778 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9779 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9780 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
9782 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9786 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9790 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9794 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9795 msgid "Parenthetical"
9798 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9802 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9806 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9810 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9811 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9812 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9813 msgid "Right Address"
9816 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9817 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9818 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
9820 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9821 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9822 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
9824 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9825 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9826 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
9828 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9829 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9830 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
9832 #: lib/layouts/changebars.module:2
9836 #: lib/layouts/changebars.module:7
9838 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9839 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9841 "允许 LyX 在输出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。需要打开修订跟"
9842 "踪,并选择输出格式为 pdflatex。"
9844 #: lib/layouts/chess.layout:3
9848 #: lib/layouts/chess.layout:36
9852 #: lib/layouts/chess.layout:43
9856 #: lib/layouts/chess.layout:62
9860 #: lib/layouts/chess.layout:66
9864 #: lib/layouts/chess.layout:72
9865 msgid "SubVariation"
9868 #: lib/layouts/chess.layout:75
9869 msgid "Subvariation:"
9872 #: lib/layouts/chess.layout:81
9873 msgid "SubVariation2"
9876 #: lib/layouts/chess.layout:84
9877 msgid "Subvariation(2):"
9880 #: lib/layouts/chess.layout:90
9881 msgid "SubVariation3"
9884 #: lib/layouts/chess.layout:93
9885 msgid "Subvariation(3):"
9888 #: lib/layouts/chess.layout:99
9889 msgid "SubVariation4"
9892 #: lib/layouts/chess.layout:102
9893 msgid "Subvariation(4):"
9896 #: lib/layouts/chess.layout:108
9897 msgid "SubVariation5"
9900 #: lib/layouts/chess.layout:111
9901 msgid "Subvariation(5):"
9904 #: lib/layouts/chess.layout:118
9908 #: lib/layouts/chess.layout:123
9912 #: lib/layouts/chess.layout:128
9916 #: lib/layouts/chess.layout:132
9917 msgid "[chessboard]"
9920 #: lib/layouts/chess.layout:141
9921 msgid "BoardCentered"
9924 #: lib/layouts/chess.layout:146
9925 msgid "[centered board]"
9928 #: lib/layouts/chess.layout:156
9932 #: lib/layouts/chess.layout:161
9936 #: lib/layouts/chess.layout:176
9940 #: lib/layouts/chess.layout:181
9944 #: lib/layouts/chess.layout:187
9948 #: lib/layouts/chess.layout:192
9952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9953 msgid "Springer cl2emult"
9954 msgstr "Springer cl2emult"
9956 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9957 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9958 msgstr "中文文档 (CTeX)"
9960 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9961 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9964 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9965 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9966 msgstr "中文报告 (CTeX)"
9968 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9969 msgid "Custom Header/Footerlines"
9972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9974 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9975 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9976 "Page Layout to 'fancy'!"
9978 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
9981 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9982 msgid "Header/Footer"
9985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9990 msgid "Alternative text for the even header"
9993 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9994 msgid "Center Header"
9997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9998 msgid "Center Header:"
10001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10002 msgid "Left Footer"
10005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10006 msgid "Left Footer:"
10009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10010 msgid "Center Footer"
10013 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10014 msgid "Center Footer:"
10017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10018 msgid "Right Footer"
10021 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10022 msgid "Right Footer:"
10025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10042 msgid "GuiMenuItem"
10045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10053 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10063 msgid "Subparagraph*"
10066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10067 msgid "Authorgroup"
10070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10071 msgid "RevisionHistory"
10074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10075 msgid "Revision History"
10078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10083 msgid "RevisionRemark"
10086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10095 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10096 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10097 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10106 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10107 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10109 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10110 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10123 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10124 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10125 msgid "Postal Data"
10128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10129 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10130 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10131 msgid "Send To Address"
10134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10135 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10136 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10141 msgid "Sender Address:"
10144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10145 msgid "Return address"
10148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10150 msgid "Backaddress:"
10153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10154 msgid "Postal comment"
10157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10158 msgid "Postal Remark:"
10161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10171 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10182 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10200 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10201 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10203 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10211 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10212 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10219 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10228 msgid "Bottom text:"
10231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10240 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10241 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10247 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10248 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10253 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10264 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10277 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10279 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10290 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10292 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10294 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10305 msgid "Signature|S"
10308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10309 msgid "Here you can insert a signature scan"
10312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10313 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10319 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10325 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10332 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10342 msgid "Post Scriptum:"
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10346 msgid "SenderAddress"
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10351 msgid "Backaddress"
10354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10355 msgid "RetourAdresse"
10356 msgstr "RetourAdresse"
10358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10363 msgid "Postvermerk"
10364 msgstr "Postvermerk"
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10372 msgstr "IhrZeichen"
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10380 msgid "IhrSchreiben"
10381 msgstr "IhrSchreiben"
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10384 msgid "MeinZeichen"
10385 msgstr "MeinZeichen"
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10388 msgid "Unterschrift"
10389 msgstr "Unterschrift"
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10396 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10419 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10461 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10462 msgid "DocBook Book (SGML)"
10463 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
10465 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10466 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10467 msgid "Books (DocBook)"
10468 msgstr "书刊 (DocBook)"
10470 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10471 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10472 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
10474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10475 msgid "DocBook Section (SGML)"
10476 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
10478 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10479 msgid "DocBook Article (SGML)"
10480 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
10482 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10483 msgid "Inderscience A4 Journals"
10484 msgstr "Inderscience A4 期刊"
10486 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10487 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10488 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10490 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10491 msgid "Econometrica"
10492 msgstr "Econometrica"
10494 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10498 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10499 msgid "Running Title:"
10502 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10506 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10507 msgid "Running Author:"
10510 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10511 msgid "Address Option"
10514 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10515 msgid "Optional argument for the address"
10518 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10519 msgid "E-Mail Option"
10522 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10523 msgid "Optional argument for the e-mail"
10524 msgstr "电子邮件的可选参数项"
10526 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10527 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10531 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10532 msgid "Web Address"
10535 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10536 msgid "Web address:"
10539 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10540 msgid "Authors Block"
10543 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10544 msgid "Authors Block:"
10547 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10548 msgid "Thanks Text"
10551 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10552 msgid "Thanks \\theThanks:"
10553 msgstr "致谢 \\theThanks:"
10555 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10556 msgid "Thanks Reference"
10559 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10563 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10564 msgid "Internet Address Reference"
10567 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10568 msgid "Internet Addess Ref"
10571 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10572 msgid "Corresponding Author"
10575 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10576 msgid "Name (First Name)"
10579 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10583 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10584 msgid "Name (Surname)"
10587 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10588 msgid "By Same Author (bib)"
10589 msgstr "按相同作者 (bib)"
10591 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10595 #: lib/layouts/egs.layout:3
10596 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10597 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
10599 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10601 msgstr "00.00.0000"
10603 #: lib/layouts/egs.layout:289
10604 msgid "LaTeX Title"
10607 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10611 #: lib/layouts/egs.layout:333
10615 #: lib/layouts/egs.layout:368
10619 #: lib/layouts/egs.layout:377
10623 #: lib/layouts/egs.layout:391
10625 msgstr "MS_number:"
10627 #: lib/layouts/egs.layout:401
10628 msgid "FirstAuthor"
10629 msgstr "FirstAuthor"
10631 #: lib/layouts/egs.layout:414
10632 msgid "1st_author_surname:"
10633 msgstr "1st_author_surname:"
10635 #: lib/layouts/egs.layout:467
10639 #: lib/layouts/egs.layout:480
10640 msgid "reprint_reqs_to:"
10641 msgstr "reprint_reqs_to:"
10643 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10644 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10645 msgstr "Elsevier (旧版)"
10647 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10648 msgid "Author Option"
10651 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10652 msgid "Optional argument for the author"
10655 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10656 msgid "Author Address"
10659 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10660 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10661 msgid "Author Email"
10664 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10665 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10669 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10670 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10674 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10675 msgid "Thanks Option"
10678 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10679 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10682 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10684 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
10686 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10690 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10691 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10692 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
10694 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10695 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10696 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
10698 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10699 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10700 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
10702 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10703 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10704 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
10706 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10707 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10708 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
10710 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10711 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10712 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
10714 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10715 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10716 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
10718 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10719 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10720 msgstr "例\\arabic{theorem}"
10722 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10723 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10724 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
10726 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10727 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10728 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
10730 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10731 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10732 msgstr "注\\arabic{theorem}"
10734 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10735 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10736 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
10738 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10739 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10740 msgstr "小结\\arabic{summ}"
10742 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10743 msgid "Case \\arabic{case}"
10744 msgstr "情形\\arabic{case}"
10746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10751 msgid "BeginFrontmatter"
10754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10755 msgid "Begin frontmatter"
10758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10759 msgid "EndFrontmatter"
10762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10763 msgid "End frontmatter"
10766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10767 msgid "Titlenotemark"
10770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10771 msgid "Titlenote mark"
10774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10775 msgid "Title footnote"
10778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10779 msgid "Footnote Label"
10782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10783 msgid "Label you refer to in the title"
10786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10787 msgid "Title footnote:"
10790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10791 msgid "Author Label"
10794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10795 msgid "Label you will reference in the address"
10798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10803 msgid "Author footnote"
10806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10807 msgid "Author footnote:"
10810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10811 msgid "Author Footnote Label"
10814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10815 msgid "Label you refer to for an author"
10818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10819 msgid "CorAuthormark"
10822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10823 msgid "CorAuthor mark"
10826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10827 msgid "Corresponding author"
10830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10831 msgid "Corresponding author text:"
10834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10835 msgid "Address Label"
10838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10839 msgid "Label of the author you refer to"
10842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10847 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10848 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
10850 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10854 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10856 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10857 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10859 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
10861 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10865 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10869 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10870 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10871 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10873 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10877 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10878 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10879 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
10881 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10883 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10884 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10886 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
10887 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
10889 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10890 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10891 msgid "Itemize Options"
10894 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10895 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10896 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10897 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10898 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
10900 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10901 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10902 msgid "Enumerate Options"
10905 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10906 msgid "Description Options"
10909 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10911 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10915 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10916 msgid "Enumerate-Resume"
10919 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10920 msgid "Number Equations by Section"
10923 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10925 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10926 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10927 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
10929 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10930 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10931 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10933 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10934 msgid "Europass CV (2013)"
10935 msgstr "Europass 简历 (2013)"
10937 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10938 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10939 msgid "Curricula Vitae"
10942 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10946 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10947 msgid "Name (footer):"
10950 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10954 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10955 msgid "Mobile phone number"
10958 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10963 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10967 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10968 msgid "InstantMessaging"
10971 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10972 msgid "Instant Messaging:"
10975 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10979 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10980 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10981 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
10983 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10987 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10988 msgid "Date of birth:"
10991 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10992 msgid "Nationality"
10995 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10996 msgid "Nationality:"
10999 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11003 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11007 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11008 msgid "BeforePicture"
11011 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11012 msgid "Space before picture:"
11015 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11019 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11023 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11024 msgid "Resize photo to this width"
11027 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11028 msgid "AfterPicture"
11031 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11032 msgid "Space after picture:"
11035 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11036 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11037 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11038 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11039 msgid "Vertical Space"
11042 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11043 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11044 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11045 msgid "Additional vertical space"
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11053 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11054 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11055 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11057 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11062 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11066 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11070 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11074 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11075 msgid "Title item:"
11078 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11082 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11083 msgid "Title level:"
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11087 msgid "Text (right side)"
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11098 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11099 msgid "BlueItemInset"
11102 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11103 msgid "Blue subitems"
11106 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11110 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11114 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11119 msgid "MotherTongue"
11122 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11123 msgid "Mother Tongue:"
11126 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11130 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11131 msgid "Language Header:"
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11139 msgid "Name of the language"
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11146 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11147 msgid "Level how good you think you can listen"
11150 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11154 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11155 msgid "Level how good you think you can read"
11156 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
11158 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11159 msgid "Interaction"
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11163 msgid "Level how good you think you can conversate"
11166 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11171 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11172 msgstr "您自认为的自由演说能力"
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11175 msgid "LastLanguage"
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11179 msgid "Last Language:"
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11187 msgid "Language Footer:"
11190 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11194 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11198 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11202 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11206 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11207 msgid "Footer name:"
11210 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11214 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11218 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11219 msgid "Size the photo is resized to"
11222 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11226 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11227 msgid "The title as it appears in the header"
11230 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11231 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11232 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
11234 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11235 msgid "BulletedItem"
11238 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11239 msgid "Bulleted Item:"
11242 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11246 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11247 msgid "Begin of CV"
11250 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11251 msgid "PersonalInfo"
11254 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11255 msgid "Personal Info"
11258 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11259 msgid "VerticalSpace"
11262 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11263 msgid "Vertical space"
11266 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11267 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11268 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
11270 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11271 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11272 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
11274 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11275 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11276 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
11278 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11279 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11280 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
11282 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11283 msgid "Number Figures by Section"
11286 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11288 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11289 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11290 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
11292 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11296 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11298 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11299 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11300 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11302 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
11305 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11309 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11311 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11312 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11313 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11314 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11315 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11316 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11317 "newer LaTeX distributions."
11319 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
11320 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
11321 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
11324 #: lib/layouts/fixme.module:2
11328 #: lib/layouts/fixme.module:11
11330 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11331 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11332 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11333 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11334 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11335 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11336 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11337 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11339 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
11340 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
11341 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
11342 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
11343 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
11344 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
11346 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11350 #: lib/layouts/fixme.module:23
11351 msgid "List of FIXMEs"
11354 #: lib/layouts/fixme.module:37
11355 msgid "[List of FIXMEs]"
11356 msgstr "[FIXME 列表]"
11358 #: lib/layouts/fixme.module:53
11362 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11363 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11364 msgid "Fixme Note Options|s"
11365 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
11367 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11368 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11369 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11370 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
11372 #: lib/layouts/fixme.module:74
11373 msgid "Fixme Warning"
11376 #: lib/layouts/fixme.module:76
11380 #: lib/layouts/fixme.module:80
11381 msgid "Fixme Error"
11384 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11391 #: lib/layouts/fixme.module:86
11392 msgid "Fixme Fatal"
11393 msgstr "FIXME 严重错误"
11395 #: lib/layouts/fixme.module:88
11399 #: lib/layouts/fixme.module:97
11400 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11401 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
11403 #: lib/layouts/fixme.module:99
11404 msgid "Fixme (Targeted)"
11405 msgstr "Fixme (Targeted)"
11407 #: lib/layouts/fixme.module:109
11408 msgid "Fixme Note|x"
11409 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
11411 #: lib/layouts/fixme.module:111
11412 msgid "Insert the FIXME note here"
11413 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
11415 #: lib/layouts/fixme.module:116
11416 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11417 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
11419 #: lib/layouts/fixme.module:118
11420 msgid "Warning (Targeted)"
11421 msgstr "警告 (Targeted)"
11423 #: lib/layouts/fixme.module:122
11424 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11425 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
11427 #: lib/layouts/fixme.module:124
11428 msgid "Error (Targeted)"
11429 msgstr "错误 (Targeted)"
11431 #: lib/layouts/fixme.module:128
11432 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11433 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
11435 #: lib/layouts/fixme.module:130
11436 msgid "Fatal (Targeted)"
11437 msgstr "严重错误 (Targeted)"
11439 #: lib/layouts/fixme.module:139
11440 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11441 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
11443 #: lib/layouts/fixme.module:141
11444 msgid "Fixme (Multipar)"
11445 msgstr "Fixme (多段)"
11447 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11448 msgid "Fixme Summary"
11451 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11452 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11453 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
11455 #: lib/layouts/fixme.module:159
11456 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11457 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
11459 #: lib/layouts/fixme.module:161
11460 msgid "Warning (Multipar)"
11463 #: lib/layouts/fixme.module:165
11464 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11465 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
11467 #: lib/layouts/fixme.module:167
11468 msgid "Error (Multipar)"
11471 #: lib/layouts/fixme.module:171
11472 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11473 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
11475 #: lib/layouts/fixme.module:173
11476 msgid "Fatal (Multipar)"
11479 #: lib/layouts/fixme.module:182
11480 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11481 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
11483 #: lib/layouts/fixme.module:184
11484 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11485 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
11487 #: lib/layouts/fixme.module:200
11488 msgid "Annotated Text"
11491 #: lib/layouts/fixme.module:202
11492 msgid "Annotated Text|x"
11495 #: lib/layouts/fixme.module:203
11496 msgid "Insert the text to annotate here"
11499 #: lib/layouts/fixme.module:208
11500 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11501 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
11503 #: lib/layouts/fixme.module:210
11504 msgid "Warning (MP Targ.)"
11505 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
11507 #: lib/layouts/fixme.module:214
11508 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11509 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
11511 #: lib/layouts/fixme.module:216
11512 msgid "Error (MP Targ.)"
11513 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
11515 #: lib/layouts/fixme.module:220
11516 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11517 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
11519 #: lib/layouts/fixme.module:222
11520 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11521 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
11523 #: lib/layouts/fixme.module:232
11527 #: lib/layouts/fixme.module:236
11531 #: lib/layouts/fixme.module:240
11535 #: lib/layouts/fixme.module:244
11537 msgstr "FxWarning*"
11539 #: lib/layouts/fixme.module:248
11543 #: lib/layouts/fixme.module:252
11547 #: lib/layouts/fixme.module:256
11551 #: lib/layouts/fixme.module:260
11555 #: lib/layouts/foils.layout:3
11559 #: lib/layouts/foils.layout:44
11563 #: lib/layouts/foils.layout:64
11564 msgid "ShortFoilhead"
11565 msgstr "ShortFoilhead"
11567 #: lib/layouts/foils.layout:70
11568 msgid "Rotatefoilhead"
11569 msgstr "Rotatefoilhead"
11571 #: lib/layouts/foils.layout:76
11572 msgid "ShortRotatefoilhead"
11573 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11575 #: lib/layouts/foils.layout:85
11579 #: lib/layouts/foils.layout:101
11583 #: lib/layouts/foils.layout:105
11587 #: lib/layouts/foils.layout:121
11591 #: lib/layouts/foils.layout:165
11595 #: lib/layouts/foils.layout:174
11599 #: lib/layouts/foils.layout:183
11600 msgid "Restriction"
11603 #: lib/layouts/foils.layout:187
11604 msgid "Restriction:"
11607 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11608 #: lib/layouts/llncs.layout:430
11612 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11613 #: lib/layouts/llncs.layout:369
11617 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11618 #: lib/layouts/llncs.layout:334
11619 msgid "Corollary #."
11622 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
11623 msgid "Proposition #."
11626 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11627 #: lib/layouts/llncs.layout:348
11628 msgid "Definition #."
11631 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11636 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11641 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11646 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11648 msgid "Proposition*"
11651 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11652 msgid "Proposition."
11655 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11657 msgid "Definition*"
11660 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11661 msgid "Foot to End"
11664 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11666 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11667 "code where you want the endnotes to appear."
11669 "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
11672 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11673 msgid "French Letter (frletter)"
11674 msgstr "法语信件 (frletter)"
11676 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11677 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11678 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
11680 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11684 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11688 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11692 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11696 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11700 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11704 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11705 msgid "ReturnAddress"
11708 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11709 msgid "ReturnAddress:"
11712 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11713 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11717 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11718 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11722 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11726 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11730 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11734 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11738 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11742 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11746 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11750 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11754 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11758 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11762 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11766 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11770 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11774 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11775 msgid "BankAccount"
11778 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11779 msgid "BankAccount:"
11782 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11784 msgid "PostalComment"
11787 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11788 msgid "PostalComment:"
11791 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11795 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11800 msgid "G-Brief (V. 2)"
11801 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
11803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11860 msgid "AddressRowA"
11863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11864 msgid "AddressRowA:"
11867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11868 msgid "AddressRowB"
11871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11872 msgid "AddressRowB:"
11875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11876 msgid "AddressRowC"
11879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11880 msgid "AddressRowC:"
11883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11884 msgid "AddressRowD"
11887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11888 msgid "AddressRowD:"
11891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11892 msgid "AddressRowE"
11895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11896 msgid "AddressRowE:"
11899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11900 msgid "AddressRowF"
11903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11904 msgid "AddressRowF:"
11907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11908 msgid "TelephoneRowA"
11911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11912 msgid "TelephoneRowA:"
11915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11916 msgid "TelephoneRowB"
11919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11920 msgid "TelephoneRowB:"
11923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11924 msgid "TelephoneRowC"
11927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11928 msgid "TelephoneRowC:"
11931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11932 msgid "TelephoneRowD"
11935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11936 msgid "TelephoneRowD:"
11939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11940 msgid "TelephoneRowE"
11943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11944 msgid "TelephoneRowE:"
11947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11948 msgid "TelephoneRowF"
11951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11952 msgid "TelephoneRowF:"
11955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11956 msgid "InternetRowA"
11957 msgstr "Internet 行 A"
11959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11960 msgid "InternetRowA:"
11961 msgstr "Internet 行 A:"
11963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11964 msgid "InternetRowB"
11965 msgstr "Internet 行 B"
11967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11968 msgid "InternetRowB:"
11969 msgstr "Internet 行 B:"
11971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11972 msgid "InternetRowC"
11973 msgstr "Internet 行 C"
11975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11976 msgid "InternetRowC:"
11977 msgstr "Internet 行 C:"
11979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11980 msgid "InternetRowD"
11981 msgstr "Internet 行 D"
11983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11984 msgid "InternetRowD:"
11985 msgstr "Internet 行 D:"
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11988 msgid "InternetRowE"
11989 msgstr "Internet 行 E"
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11992 msgid "InternetRowE:"
11993 msgstr "Internet 行 E:"
11995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11996 msgid "InternetRowF"
11997 msgstr "Internet 行 F"
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12000 msgid "InternetRowF:"
12001 msgstr "Internet 行 F:"
12003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12051 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12052 msgid "GraphicBoxes"
12055 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12056 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12057 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
12059 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12064 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12068 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12072 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12073 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12074 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
12076 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12080 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12081 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12082 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
12084 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12088 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12089 msgid "Width of the box"
12092 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12093 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12094 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
12096 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12100 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12104 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12105 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12106 msgstr "这是旋转的顶点。例如:origin=lt (左上角)"
12108 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12112 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12113 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12114 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
12116 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12120 #: lib/layouts/hanging.module:6
12122 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12123 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12126 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
12129 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12130 msgid "Hebrew Article"
12133 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12137 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12141 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12145 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12150 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12151 msgid "Hebrew Letter"
12154 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12158 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12162 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12166 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12170 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12174 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12178 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12182 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12183 msgid "(continuing)"
12186 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12190 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12191 msgid "TITLE OVER:"
12194 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12199 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12201 msgid "INTERCUT WITH:"
12204 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12208 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12212 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12213 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12216 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12218 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12219 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12220 "in LyX's examples folder."
12222 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
12223 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
12225 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12229 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12230 msgid "H-P statement"
12233 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12234 msgid "Statement Text"
12237 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12238 msgid "Text for statements that require some information"
12239 msgstr "需要更多信息的警示语"
12241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12242 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12243 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12246 msgid "Author Names"
12249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12250 msgid "Author names that will appear in the header line"
12251 msgstr "出现在标题的作者姓名"
12253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12264 msgid "Classification Codes"
12267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12268 msgid "TableCaption"
12271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12272 msgid "Table caption"
12275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12280 msgid "Cite reference"
12283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12292 msgid "Numbering Scheme"
12295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12297 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12299 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
12301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12304 msgid "Corollary \\thecorollary."
12305 msgstr "推论\\thecorollary."
12307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12310 msgid "Lemma \\thelemma."
12311 msgstr "引理 \\thelemma."
12313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12316 msgid "Proposition \\theproposition."
12317 msgstr "命题 \\theproposition."
12319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12320 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12345 msgid "Question \\thequestion."
12346 msgstr "问题 \\thequestion."
12348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12350 msgid "Claim \\theclaim."
12351 msgstr "声明 \\theclaim."
12353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12356 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12357 msgstr "猜想 \\theconjecture."
12359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12364 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12365 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
12367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12368 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12369 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12375 #: lib/layouts/initials.module:2
12379 #: lib/layouts/initials.module:6
12381 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12382 "manual for a detailed description."
12384 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
12386 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12387 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12388 #: lib/layouts/initials.module:39
12392 #: lib/layouts/initials.module:35
12393 msgid "Option(s) for the initial"
12396 #: lib/layouts/initials.module:40
12397 msgid "Initial letter(s)"
12400 #: lib/layouts/initials.module:44
12402 msgid "Rest of Initial"
12405 #: lib/layouts/initials.module:45
12407 msgid "Rest of initial word or text"
12410 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12411 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12412 msgstr "物理学会 (IOP)"
12414 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12415 msgid "Short title that will appear in header line"
12418 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12422 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12426 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12431 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12435 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12439 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12443 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12449 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12450 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12451 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
12453 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12457 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12458 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12459 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
12461 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12465 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12466 msgid "submit to paper:"
12469 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12470 msgid "Bibliography (plain)"
12471 msgstr "参考文献 (纯文本)"
12473 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12474 msgid "Bibliography heading"
12477 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12478 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12479 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
12481 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12485 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12489 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12493 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12494 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12497 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12498 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12499 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
12501 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12502 msgid "\\thesection."
12503 msgstr "\\thesection."
12505 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12506 msgid "\\thesection"
12507 msgstr "\\thesection"
12509 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12510 msgid "\\thesubsection."
12511 msgstr "\\thesubsection."
12513 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12514 msgid "\\thesubsubsection."
12515 msgstr "\\thesubsubsection."
12517 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12518 msgid "Main Author"
12521 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12522 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12524 msgid "Affiliation Key"
12527 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12529 msgid "Affiliation key of the author"
12532 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12533 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12537 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12541 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12545 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12547 msgid "Affiliation key of the co-author"
12548 msgstr "共同作者的所属 Key"
12550 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12551 msgid "Short Author"
12554 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12555 msgid "Short author:"
12558 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12560 msgid "Affiliation key"
12563 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12567 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12571 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12575 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12576 msgid "PDB reference"
12579 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12580 msgid "PDB reference:"
12583 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12584 msgid "Optional name"
12587 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12588 msgid "NDB reference"
12591 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12592 msgid "NDB reference:"
12595 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12599 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12600 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12601 msgstr "日文文章 (标准类)"
12603 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12604 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12605 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
12607 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12608 msgid "Alternative Affiliation"
12611 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12612 msgid "Affiliation Prefix"
12615 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12616 msgid "A prefix like 'Also at '"
12619 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12620 msgid "PACS numbers:"
12623 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12624 msgid "Preprint number"
12627 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12628 msgid "Preprint number:"
12631 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12632 msgid "Online citation"
12635 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12636 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12637 msgstr "日文书刊 (标准类)"
12639 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12640 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12641 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
12643 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12644 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12645 msgstr "日文报告 (标准类)"
12647 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12648 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12649 msgstr "日文文章 (JS 类)"
12651 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12652 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12653 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
12655 #: lib/layouts/jss.layout:3
12656 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12657 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
12659 #: lib/layouts/jss.layout:107
12660 msgid "Plain Keywords"
12663 #: lib/layouts/jss.layout:110
12664 msgid "Plain Keywords:"
12667 #: lib/layouts/jss.layout:113
12668 msgid "Plain Title"
12671 #: lib/layouts/jss.layout:116
12672 msgid "Plain Title:"
12675 #: lib/layouts/jss.layout:122
12676 msgid "Short Title:"
12679 #: lib/layouts/jss.layout:125
12680 msgid "Plain Author"
12683 #: lib/layouts/jss.layout:128
12684 msgid "Plain Author:"
12687 #: lib/layouts/jss.layout:131
12691 #: lib/layouts/jss.layout:133
12695 #: lib/layouts/jss.layout:156
12699 #: lib/layouts/jss.layout:158
12703 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12707 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12711 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12715 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12716 msgid "Code Output"
12719 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12723 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12724 msgid "AddressForOffprints"
12727 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12728 msgid "Address for Offprints:"
12731 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12732 msgid "RunningTitle"
12735 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12736 msgid "Running title:"
12739 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12740 msgid "RunningAuthor"
12743 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12744 msgid "Running author:"
12747 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12748 msgid "Rnw (knitr)"
12749 msgstr "Rnw (knitr)"
12751 #: lib/layouts/knitr.module:6
12753 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12754 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12755 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12757 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
12758 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
12761 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12762 #: lib/layouts/sweave.module:6
12766 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12767 msgid "Sweave Options"
12770 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12771 msgid "Sweave opts"
12774 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12775 msgid "S/R expression"
12778 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12782 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12783 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12784 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12786 #: lib/layouts/letter.layout:3
12787 msgid "Letter (Standard Class)"
12790 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12791 msgid "French Letter (lettre)"
12792 msgstr "法语信件 (lettre)"
12794 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12795 msgid "NoTelephone"
12798 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12799 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12803 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12804 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12808 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12809 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12813 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12814 msgid "Post Scriptum"
12817 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12818 msgid "EndOfMessage"
12821 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12825 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12826 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12827 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12828 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12829 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12833 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12837 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12841 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12845 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12849 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12850 msgid "EndOfMessage."
12853 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12857 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12861 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12862 msgid "LilyPond Book"
12863 msgstr "LilyPond 书刊"
12865 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12867 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12868 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12870 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
12873 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12874 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12878 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12879 msgid "LilyPond Options"
12880 msgstr "LilyPond 选项"
12882 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12884 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12886 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
12888 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12889 msgid "Linguistics"
12892 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12894 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12895 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12898 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
12899 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
12901 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12902 msgid "(\\arabic{example})"
12903 msgstr "(\\arabic{example})"
12905 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12906 msgid "(\\arabic{examplei})"
12907 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12909 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12910 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12911 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12913 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12914 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12915 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12917 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12921 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12922 msgid "Numbered Example (multiline)"
12925 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12926 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12929 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12930 msgid "Custom Numbering|s"
12931 msgstr "自定义编号(S)|S"
12933 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12934 msgid "Customize the numeration"
12937 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12941 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12945 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12946 msgid "Translation"
12949 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12950 msgid "Glosse Translation|s"
12951 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
12953 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12954 msgid "Add a translation for the glosse"
12957 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12961 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12962 msgid "Structure Tree"
12965 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12969 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12973 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12978 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12982 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12986 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12990 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12994 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12996 msgid "GroupGlossedWords"
12999 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13004 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13008 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13009 msgid "List of Tableaux"
13012 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13016 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13017 msgid "Literate programming"
13020 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13024 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13025 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13026 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13028 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13029 msgid "Running LaTeX Title"
13032 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13036 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13040 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13041 msgid "Author Running"
13044 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13045 msgid "Author Running:"
13048 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13052 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13053 msgid "TOC Author:"
13056 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13060 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13065 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13066 msgid "Conjecture #."
13069 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13073 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13074 msgid "Exercise #."
13077 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13081 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13085 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13091 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13092 msgid "Property #."
13095 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13096 msgid "Question #."
13099 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13103 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13104 msgid "Solution #."
13107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13108 msgid "Logical Markup"
13111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13113 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13145 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13149 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13150 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13151 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13152 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13153 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13154 msgid "Short Title (TOC)|S"
13155 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
13157 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13158 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13161 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13162 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13163 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13164 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13165 msgid "Short Title (Header)"
13168 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13169 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13172 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13173 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13176 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13177 msgid "The section as it appears in the running headers"
13180 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13181 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13182 msgstr "目录中出现之小节标题"
13184 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13185 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13186 msgstr "眉题中出现之小节标题"
13188 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13189 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13190 msgstr "目录中出现之子小节标题"
13192 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13193 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13194 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
13196 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13197 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13198 msgstr "目录中出现之段落标题"
13200 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13201 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13202 msgstr "眉题中出现之段落标题"
13204 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13205 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13206 msgstr "目录中出现之子段落标题"
13208 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13209 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13210 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
13212 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13213 msgid "Chapterprecis"
13216 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13220 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13221 msgid "Epigraph Source|S"
13224 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13228 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13229 msgid "The source/author of this epigraph"
13232 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13236 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13237 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13240 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13241 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13244 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13248 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13252 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13253 msgid "Minimalistic"
13256 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13257 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13258 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
13260 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13264 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13268 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13272 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13273 msgid "Style Options"
13276 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13277 msgid "Options for the CV style"
13280 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13284 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13285 msgid "CV Color Scheme:"
13288 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13292 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13293 msgid "CV Icon Set:"
13296 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13297 msgid "CVColumnWidth"
13300 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13301 msgid "Column Width:"
13304 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13305 msgid "PDF Page Mode"
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13309 msgid "PDF Page Mode:"
13312 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13316 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13320 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13321 msgid "Family Name:"
13324 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13329 msgid "Optional address line"
13332 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13336 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13340 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13341 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13342 msgstr "固话、移动电话或传真"
13344 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13348 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13352 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13353 msgid "Name of the social network"
13356 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13360 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13361 msgid "Extra Info:"
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13368 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13369 msgid "Height the photo is resized to"
13372 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13376 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13377 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13380 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13381 msgid "EmptySection"
13382 msgstr "EmptySection"
13384 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13385 msgid "Empty Section"
13386 msgstr "Empty Section"
13388 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13389 msgid "CloseSection"
13390 msgstr "CloseSection"
13392 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13396 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13397 msgid "Optional width"
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13401 msgid "Header content"
13404 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13408 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13412 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13416 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13420 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13421 msgid "ItemWithComment"
13424 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13425 msgid "Item with Comment:"
13428 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13432 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13436 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13442 msgstr "DoubleItem"
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13445 msgid "Double Item:"
13446 msgstr "Double Item:"
13448 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13449 msgid "Left Summary"
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13453 msgid "Left summary"
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13460 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13464 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13465 msgid "Right Summary"
13468 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13469 msgid "Right summary"
13472 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13473 msgid "DoubleListItem"
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13477 msgid "Double List Item:"
13480 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13484 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13488 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13492 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13493 msgid "MakeCVtitle"
13496 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13497 msgid "Make CV Title"
13500 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13501 msgid "MakeLetterTitle"
13504 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13505 msgid "Make Letter Title"
13508 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13509 msgid "MakeLetterClosing"
13512 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13513 msgid "Close Letter"
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13521 msgid "Company Name"
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13525 msgid "Company name"
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
13533 msgid "Alternative Name"
13536 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13537 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13540 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
13544 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13545 msgid "Multiple Columns"
13548 #: lib/layouts/multicol.module:7
13550 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13551 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13552 "detailed description of multiple columns."
13554 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
13555 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
13557 #: lib/layouts/multicol.module:19
13558 msgid "Number of Columns"
13561 #: lib/layouts/multicol.module:20
13562 msgid "Insert the number of columns here"
13565 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13566 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13570 #: lib/layouts/multicol.module:27
13571 msgid "An optional preface"
13574 #: lib/layouts/multicol.module:30
13575 msgid "Space Before Page Break"
13578 #: lib/layouts/multicol.module:31
13580 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13582 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
13584 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13585 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13586 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
13588 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13589 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13590 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
13592 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13593 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13594 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
13596 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13600 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13602 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13603 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13604 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13606 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
13607 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
13609 #: lib/layouts/noweb.module:2
13613 #: lib/layouts/noweb.module:5
13614 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13615 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
13617 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13618 msgid "\\arabic{section}"
13619 msgstr "\\arabic{section}"
13621 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13622 msgid "\\arabic{chapter}"
13623 msgstr "\\arabic{chapter}"
13625 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13626 msgid "\\Alph{chapter}"
13627 msgstr "\\Alph{chapter}"
13629 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13630 msgid "\\arabic{footnote}"
13631 msgstr "\\arabic{footnote}"
13633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13634 msgid "\\Roman{section}."
13635 msgstr "\\Roman{section}."
13637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13638 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13639 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13642 msgid "\\Alph{subsection}."
13643 msgstr "\\Alph{subsection}."
13645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13646 msgid "\\arabic{subsection}."
13647 msgstr "\\arabic{subsection}."
13649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13650 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13651 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13654 msgid "\\alph{subsubsection}."
13655 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13658 msgid "\\alph{paragraph}."
13659 msgstr "\\alph{paragraph}."
13661 #: lib/layouts/paper.layout:3
13662 msgid "Paper (Standard Class)"
13665 #: lib/layouts/paper.layout:151
13669 #: lib/layouts/paralist.module:2
13670 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13671 msgstr "段落列表 (paralist)"
13673 #: lib/layouts/paralist.module:9
13675 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13676 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13677 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13678 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13679 "extended to use a similar optional argument."
13681 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
13682 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
13683 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
13685 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13686 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13687 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13688 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13689 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13690 #: lib/layouts/paralist.module:133
13691 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13692 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
13694 #: lib/layouts/paralist.module:47
13695 msgid "AsParagraphItem"
13698 #: lib/layouts/paralist.module:51
13699 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13702 #: lib/layouts/paralist.module:56
13703 msgid "InParagraphItem"
13706 #: lib/layouts/paralist.module:60
13707 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13710 #: lib/layouts/paralist.module:65
13711 msgid "CompactItem"
13714 #: lib/layouts/paralist.module:72
13715 msgid "Compact Itemize Options"
13718 #: lib/layouts/paralist.module:77
13719 msgid "AsParagraphEnum"
13722 #: lib/layouts/paralist.module:81
13723 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13726 #: lib/layouts/paralist.module:86
13727 msgid "InParagraphEnum"
13730 #: lib/layouts/paralist.module:90
13731 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13734 #: lib/layouts/paralist.module:95
13735 msgid "CompactEnum"
13738 #: lib/layouts/paralist.module:102
13739 msgid "Compact Enumerate Options"
13742 #: lib/layouts/paralist.module:107
13743 msgid "AsParagraphDescr"
13746 #: lib/layouts/paralist.module:111
13747 msgid "As Paragraph Description Options"
13750 #: lib/layouts/paralist.module:116
13751 msgid "InParagraphDescr"
13754 #: lib/layouts/paralist.module:120
13755 msgid "In Paragraph Description Options"
13758 #: lib/layouts/paralist.module:125
13759 msgid "CompactDescr"
13762 #: lib/layouts/paralist.module:132
13763 msgid "Compact Description Options"
13766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13767 msgid "PDF Comments"
13770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13772 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13773 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13774 "and the package documentation for details."
13776 "为输出的 PDF 定义各种注记。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
13777 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13780 msgid "Define Avatar"
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13784 msgid "PDF-comment"
13787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13788 msgid "PDF-comment avatar:"
13791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13792 msgid "Name of the Avatar"
13795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13796 msgid "Define PDF-Comment Style"
13797 msgstr "定义 PDF 注释样式"
13799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13800 msgid "PDF-comment style:"
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13804 msgid "Name of the style"
13807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13808 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13809 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
13811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13812 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13813 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
13815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13816 msgid "Name of the list style"
13819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13820 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13821 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
13823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13824 msgid "PDF-comment list style:"
13825 msgstr "PDF 注释列表样式:"
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13828 msgid "PDF-Comment-Setup"
13831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13832 msgid "PDF (Setup)"
13833 msgstr "PDF (Setup)"
13835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13836 msgid "PDF-Comment setup options"
13837 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
13839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13845 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13846 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
13848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13849 msgid "PDF-Annotation"
13852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13857 msgid "PDFComment Options"
13858 msgstr "PDFComment 选项"
13860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13861 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13862 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
13864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13869 msgid "PDF (Margin)"
13872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13874 msgstr "PDF-Markup"
13876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13877 msgid "PDF (Markup)"
13878 msgstr "PDF (Markup)"
13880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13881 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13882 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
13884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13885 msgid "PDF-Freetext"
13888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13889 msgid "PDF (Freetext)"
13890 msgstr "PDF (自由文本)"
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13897 msgid "PDF (Square)"
13900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13905 msgid "PDF (Circle)"
13908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13917 msgid "PDF-Sideline"
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13921 msgid "PDF (Sideline)"
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13925 msgid "Insert the comment here"
13928 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13933 msgid "PDF (Reply)"
13936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13937 msgid "PDF-Tooltip"
13940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13941 msgid "PDF (Tooltip)"
13942 msgstr "PDF (工具提示)"
13944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13945 msgid "Tooltip Text"
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13953 msgid "Insert the tooltip text here"
13954 msgstr "在此插入工具提示文本"
13956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13957 msgid "List of PDF Comments"
13960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13961 msgid "[List of PDF Comments]"
13962 msgstr "[PDF 注释列表]"
13964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13965 msgid "List Options|s"
13968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13969 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13970 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
13972 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13976 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13978 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13979 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13980 "documentation of hyperref for details."
13982 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
13983 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
13985 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13986 msgid "Begin PDF Form"
13989 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13993 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13994 msgid "PDF Form Parameters"
13997 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14001 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14002 msgid "Insert PDF form parameters here"
14003 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
14005 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14006 msgid "End PDF Form"
14009 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14010 msgid "PDF Link Setup"
14013 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14014 msgid "PDF link setup"
14017 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14021 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14025 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14029 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14033 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14034 msgid "Insert the label here"
14037 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14041 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14042 msgid "SubmitButton"
14045 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14046 msgid "ResetButton"
14049 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14053 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14054 msgid "The name of the PDF action"
14057 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14058 msgid "Text Field Style"
14061 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14062 msgid "Default text field style"
14065 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14066 msgid "Submit Button Style"
14069 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14070 msgid "Default submit button style"
14073 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14074 msgid "Push Button Style"
14077 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14078 msgid "Default push button style"
14081 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14082 msgid "Check Box Style"
14085 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14086 msgid "Default check box style"
14089 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14090 msgid "Reset Button Style"
14093 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14094 msgid "Default reset button style"
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14098 msgid "List Box Style"
14101 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14102 msgid "Default list box style"
14105 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14106 msgid "Combo Box Style"
14109 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14110 msgid "Default combo box style"
14113 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14114 msgid "Popdown Box Style"
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14118 msgid "Default popdown box style"
14121 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14122 msgid "Radio Box Style"
14125 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14126 msgid "Default radio box style"
14129 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14133 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14134 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14138 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14139 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14140 #: lib/layouts/slides.layout:3
14144 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14145 msgid "Slide Option"
14148 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14149 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14150 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
14152 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14156 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14160 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14164 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14168 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14169 msgid "Empty slide:"
14172 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14173 msgid "Section Option"
14176 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14177 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14178 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
14180 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14181 msgid "Itemize Type"
14184 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14185 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14186 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
14188 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14189 msgid "ItemizeType1"
14192 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14193 msgid "Enumerate Type"
14196 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14197 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14198 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
14200 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14201 msgid "EnumerateType1"
14204 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14208 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14209 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14210 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
14212 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14213 msgid "Left Column"
14216 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14217 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14218 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
14220 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14224 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14228 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14229 msgid "Overlay Specification|S"
14232 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14233 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14236 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
14240 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
14244 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14245 msgid "Recipe Book"
14248 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14249 msgid "\\thechapter"
14250 msgstr "\\thechapter"
14252 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14256 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14260 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14261 msgid "Ingredients"
14264 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14265 msgid "Ingredients Header"
14268 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14269 msgid "Specify an optional ingredients header"
14270 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
14272 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14273 msgid "Ingredients:"
14276 #: lib/layouts/report.layout:3
14277 msgid "Report (Standard Class)"
14280 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14281 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14282 msgstr "REVTeX (旧版)"
14284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14285 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14286 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
14288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14289 msgid "Affiliation (alternate)"
14292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14293 msgid "Affiliation (alternate):"
14296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14297 msgid "Alternate Affiliation Option"
14300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14301 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14302 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
14304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14305 msgid "Affiliation (none)"
14308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14309 msgid "No affiliation"
14312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14313 msgid "Electronic Address:"
14316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14317 msgid "Electronic Address Option|s"
14318 msgstr "电子地址选项(S)|S"
14320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14321 msgid "Optional argument to the email command"
14322 msgstr "email 命令的可选参数"
14324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14325 msgid "Author URL Option"
14328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14329 msgid "Optional argument to the homepage command"
14330 msgstr "homepage 命令的可选参数"
14332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14333 msgid "Collaboration"
14336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14337 msgid "Collaboration:"
14340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14345 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14349 msgid "acknowledgments"
14352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14353 msgid "Ruled Table"
14356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14374 msgid "List of Videos"
14377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14390 msgid "lowercase text"
14393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14394 msgid "Online cite"
14397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14398 msgid "online cite"
14401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14402 msgid "Text behind"
14405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14406 msgid "text behind the cite"
14409 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14410 msgid "REVTeX (V. 4)"
14411 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
14413 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14414 msgid "AltAffiliation"
14417 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14418 msgid "PACS number:"
14421 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14422 msgid "Risk and Safety Statements"
14425 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14427 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14428 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14429 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14431 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
14432 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
14434 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14438 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14442 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14443 msgid "Safety phrase"
14446 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14447 msgid "Phrase Text"
14450 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14451 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14452 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
14454 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14458 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14462 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14466 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14470 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14474 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14478 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14479 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14480 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
14482 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14486 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14487 msgid "Right logo:"
14490 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14491 msgid "Caption Width"
14494 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14495 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14496 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
14498 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14499 msgid "KOMA-Script Article"
14500 msgstr "KOMA-Script 文档"
14502 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14503 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14504 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
14506 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14507 msgid "KOMA-Script Book"
14508 msgstr "KOMA-Script 书刊"
14510 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14511 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14512 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14514 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14515 msgid "\\alph{enumii})"
14516 msgstr "\\alph{enumii})"
14518 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14521 msgstr "部 (addpart)"
14523 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14528 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14530 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14531 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
14533 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14538 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14543 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14548 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14553 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14557 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14558 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14559 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14563 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14567 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14568 msgid "Uppertitleback"
14571 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14572 msgid "Lowertitleback"
14575 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14579 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14583 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14587 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14591 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14595 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14599 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14600 msgid "Dictum Author"
14603 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14604 msgid "The author of this dictum"
14607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14608 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14609 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
14611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14628 msgid "Specialmail"
14631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14632 msgid "Specialmail:"
14635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14648 msgid "Your letter of:"
14651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14660 msgid "Customer no.:"
14663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14668 msgid "Invoice no.:"
14671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14672 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14673 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
14675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14676 msgid "NextAddress"
14679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14680 msgid "Next Address:"
14683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14684 msgid "Sender Name:"
14687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14688 msgid "Sender Phone:"
14691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14692 msgid "Sender Fax:"
14695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14696 msgid "Sender E-Mail:"
14699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14700 msgid "Sender URL:"
14703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14716 msgid "End of letter"
14719 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14720 msgid "KOMA-Script Report"
14721 msgstr "KOMA-Script 报告"
14723 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14724 msgid "Section Boxes"
14727 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14729 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14730 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
14732 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14736 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14737 msgid "Section Box"
14740 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14741 msgid "Section Box Width|S"
14744 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14745 msgid "Width of the section Box"
14748 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14752 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14753 msgid "Section Box Heading"
14756 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14757 msgid "Insert the section box header here"
14760 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14761 msgid "SubsectionBox"
14764 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14765 msgid "Subsection Box"
14768 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14769 msgid "SubsubsectionBox"
14772 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14773 msgid "Subsubsection Box"
14776 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14780 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14781 msgid "LandscapeSlide"
14784 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14785 msgid "Landscape Slide"
14788 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14789 msgid "PortraitSlide"
14792 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14793 msgid "Portrait Slide"
14796 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14797 msgid "SlideHeading"
14800 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14801 msgid "SlideSubHeading"
14804 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14805 msgid "ListOfSlides"
14808 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14809 msgid "List of Slides"
14812 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14813 msgid "SlideContents"
14816 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14817 msgid "Slide Contents"
14820 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14821 msgid "ProgressContents"
14824 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14825 msgid "Progress Contents"
14828 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14829 msgid "Landscape Slide:"
14832 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14833 msgid "Portrait Slide:"
14836 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14840 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14844 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14845 msgid "[List Of Slides]"
14848 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14849 msgid "[Slide Contents]"
14852 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14853 msgid "[Progress Contents]"
14856 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14857 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14860 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14862 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14863 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14864 "standard Paragraph Shapes'."
14866 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
14867 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
14869 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14873 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14874 msgid "ShapedParagraphs"
14877 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14881 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14885 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14889 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14893 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14897 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14901 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14905 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14909 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14913 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14917 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14921 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14922 msgid "Triangle up"
14925 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14926 msgid "Triangle down"
14929 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14930 msgid "Triangle left"
14933 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14934 msgid "Triangle right"
14937 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14941 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14942 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14943 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
14945 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14946 msgid "Shape specification"
14949 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14950 msgid "Specification of the shape"
14953 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14957 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14958 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14959 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
14961 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14963 msgid "Conjecture*"
14966 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14973 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14977 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14978 msgid "The title as it appears in the running headers"
14981 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14982 msgid "AMS subject classifications:"
14985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14986 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14987 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
14989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14990 msgid "Name of the conference"
14993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14994 msgid "Conference:"
14997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14998 msgid "CopyrightYear"
15001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15002 msgid "Copyright year:"
15005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15006 msgid "Copyrightdata"
15009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15010 msgid "Copyright data:"
15013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15014 msgid "TitleBanner"
15017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15018 msgid "Title banner:"
15021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15022 msgid "PreprintFooter"
15025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15026 msgid "Preprint footer:"
15029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15030 msgid "Digital Object Identifier:"
15033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15034 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15035 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
15037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15041 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15045 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15049 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15050 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15051 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
15053 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15054 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15055 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
15057 #: lib/layouts/slides.layout:107
15061 #: lib/layouts/slides.layout:129
15065 #: lib/layouts/slides.layout:144
15066 msgid "New Overlay:"
15069 #: lib/layouts/slides.layout:184
15073 #: lib/layouts/slides.layout:209
15074 msgid "InvisibleText"
15077 #: lib/layouts/slides.layout:216
15078 msgid "<Invisible Text Follows>"
15081 #: lib/layouts/slides.layout:233
15082 msgid "VisibleText"
15085 #: lib/layouts/slides.layout:240
15086 msgid "<Visible Text Follows>"
15089 #: lib/layouts/spie.layout:3
15090 msgid "SPIE Proceedings"
15091 msgstr "SPIE Proceedings"
15093 #: lib/layouts/spie.layout:56
15097 #: lib/layouts/spie.layout:68
15098 msgid "Authorinfo:"
15101 #: lib/layouts/spie.layout:96
15102 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15105 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15110 msgid "\\Roman{part}"
15111 msgstr "\\Roman{part}"
15113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15114 msgid "Part \\Roman{part}"
15115 msgstr "第 \\Roman{part} 部"
15117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15127 msgid "Paragraph ##"
15130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15131 msgid "\\arabic{enumi}."
15132 msgstr "\\arabic{enumi}."
15134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15135 msgid "\\roman{enumiii}."
15136 msgstr "\\roman{enumiii}."
15138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15139 msgid "\\Alph{enumiv}."
15140 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15143 msgid "Equation ##"
15146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15147 msgid "Footnote ##"
15150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15151 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15152 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15154 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15158 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15159 msgid "Margin Figures"
15162 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15163 msgid "Margin Tables"
15166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15167 msgid "Marginal notes"
15170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15183 msgid "Index Entries"
15186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15203 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15208 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15212 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15213 msgid "List of Listings"
15216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15217 msgid "Listings[[inset]]"
15220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15237 msgid "see equation[[nomencl]]"
15240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15241 msgid "page[[nomencl]]"
15244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15245 msgid "Nomenclature[[output]]"
15248 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15252 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15253 msgid "Part \\thepart"
15254 msgstr "第 \\thepart 部"
15256 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15257 msgid "Chapter \\thechapter"
15258 msgstr "第 \\thechapter 章"
15260 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15261 msgid "Appendix \\thechapter"
15262 msgstr "附录 \\thechapter"
15264 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15265 #: lib/layouts/subequations.module:13
15266 msgid "Subequations"
15269 #: lib/layouts/subequations.module:5
15271 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15272 "subequations.lyx example file."
15274 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
15276 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15277 msgid "Front Matter"
15280 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15281 msgid "--- Front Matter ---"
15282 msgstr "--- 前页区 ---"
15284 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15285 msgid "Main Matter"
15288 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15289 msgid "--- Main Matter ---"
15290 msgstr "--- 正文区 ---"
15292 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15293 msgid "Back Matter"
15296 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15297 msgid "--- Back Matter ---"
15298 msgstr "--- 文末区 ---"
15300 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15301 msgid "PartBacktext"
15304 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15308 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15309 msgid "Title of this part"
15312 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15313 msgid "ChapSubtitle"
15316 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15320 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15324 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15325 msgid "Run-in headings"
15328 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15329 msgid "Sub-run-in headings"
15332 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15336 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15340 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15341 msgid "Author data:"
15344 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15348 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15349 msgid "TOC author:"
15352 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15353 msgid "Running Title"
15356 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15357 msgid "Running Author"
15360 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15361 msgid "Running Chapter"
15364 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15365 msgid "Running chapter:"
15368 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15369 msgid "Running Section"
15372 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15373 msgid "Running section:"
15376 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15380 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15381 msgid "Abstract* (not printed)"
15384 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15385 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15389 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15390 msgid "Alternative name"
15393 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15394 msgid "Longest Description Label"
15397 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15398 msgid "Longest description label"
15401 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
15405 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
15409 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
15413 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
15414 msgid "Proof(smartQED)"
15415 msgstr "证明 (smartQED)"
15417 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15418 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15419 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
15421 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15422 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15426 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15427 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15428 msgid "Headnote (optional):"
15429 msgstr "Headnote (optional):"
15431 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15432 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15433 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15437 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15438 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15442 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15443 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15444 msgid "Institute #"
15447 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15448 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15449 msgid "Corr Author:"
15452 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15453 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15457 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15458 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15462 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15463 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15464 msgstr "Springer SV Global (第 3 版)"
15466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15471 msgid "Mathematics Subject Classification"
15472 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
15474 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15478 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15479 msgid "CR Subject Classification"
15482 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15483 msgid "Solution \\thesolution"
15484 msgstr "解法 \\thesolution"
15486 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15487 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15488 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15490 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15491 msgid "Springer SV Mono"
15492 msgstr "Springer SV Mono"
15494 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15495 msgid "Springer SV Mult"
15496 msgstr "Springer SV Mult"
15498 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15502 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15506 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15507 msgid "Contributors"
15510 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15511 msgid "List of Contributors"
15514 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15515 msgid "Contributor List"
15518 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15519 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15520 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15521 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15522 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15523 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15524 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15525 msgid "For editors"
15528 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15529 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15530 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15532 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15536 #: lib/layouts/sweave.module:6
15538 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15539 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15541 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
15544 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15545 msgid "Sweave Input File"
15546 msgstr "Sweave 输入文件"
15548 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15549 msgid "Number Tables by Section"
15552 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15554 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15555 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15556 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
15558 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15559 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15560 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15562 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15563 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15564 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15567 msgid "Fancy Colored Boxes"
15570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15572 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15573 "the tcolorbox documentation for details."
15574 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
15576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15581 msgid "Color Box Options"
15584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15585 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15586 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
15588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15589 msgid "Dynamic Color Box"
15592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15593 msgid "Color Box (Dynamic)"
15594 msgstr "彩色文本框 (动态)"
15596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15597 msgid "Fit Color Box"
15600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15601 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15602 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
15604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15605 msgid "Raster Color Box"
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15609 msgid "Subtitle Options"
15612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15613 msgid "Insert the options here"
15616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15617 msgid "Color Box Separator"
15620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15621 msgid "Color Boxes"
15624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15629 msgid "Color Box Line"
15632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15633 msgid "Color Box Setup"
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15637 msgid "New Color Box Type"
15640 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15641 msgid "New Box Options"
15644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15645 msgid "Options for the new box type (optional)"
15646 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
15648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15649 msgid "Name of the new box type"
15652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15657 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15658 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
15660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15661 msgid "Default Value"
15664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15665 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15666 msgstr "参数默认值 (留空!)"
15668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15669 msgid "Custom Color Box 1"
15670 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
15672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15673 msgid "More Color Box Options"
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15677 msgid "Insert more color box options here"
15678 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
15680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15681 msgid "Custom Color Box 2"
15682 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
15684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15685 msgid "Custom Color Box 3"
15686 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
15688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15689 msgid "Custom Color Box 4"
15690 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
15692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15693 msgid "Custom Color Box 5"
15694 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15698 msgid "Fact \\thefact."
15699 msgstr "事实\\thefact."
15701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15703 msgid "Definition \\thedefinition."
15704 msgstr "定义\\arabic{definition}."
15706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15708 msgid "Example \\theexample."
15709 msgstr "例\\theexample."
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15713 msgid "Problem \\theproblem."
15714 msgstr "问题\\theproblem."
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15718 msgid "Exercise \\theexercise."
15719 msgstr "练习\\theexercise."
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15722 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15723 msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15727 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15728 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15729 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15730 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15731 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15732 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15733 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15734 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15736 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15737 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
15738 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
15739 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15742 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15743 msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
15745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15746 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15747 msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15750 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15751 msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15754 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15755 msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15758 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15759 msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
15761 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15762 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15763 msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
15765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15766 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15767 msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
15769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15770 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15771 msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15774 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15775 msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15778 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15779 msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15782 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15783 msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15786 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15787 msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15790 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15791 msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15794 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15795 msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15799 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15800 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15801 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15802 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15803 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15804 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15805 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15807 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15808 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
15809 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
15812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15813 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15814 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15818 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15819 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15820 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15821 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15822 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15823 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15824 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15826 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
15827 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
15828 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
15829 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15832 msgid "Criterion \\thecriterion."
15833 msgstr "准则\\thecriterion."
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15848 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15849 msgstr "算法 \\thealgorithm."
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15858 msgid "Axiom \\theaxiom."
15859 msgstr "公理\\theaxiom."
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15874 msgid "Condition \\thecondition."
15875 msgstr "条件 \\thecondition."
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15891 msgid "Note \\thenote."
15892 msgstr "注 \\thenote."
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15907 msgid "Notation \\thenotation."
15908 msgstr "记号\\thenotation."
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15923 msgid "Summary \\thesummary."
15924 msgstr "摘要 \\thesummary."
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15939 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15940 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15945 msgid "Acknowledgement*"
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15949 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15950 msgstr "结论\\theconclusion."
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15955 msgid "Conclusion*"
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15961 msgid "Conclusion."
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15983 msgid "Assumption \\theassumption."
15984 msgstr "假设\\theassumption."
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15989 msgid "Assumption*"
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15995 msgid "Assumption."
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16011 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16012 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16016 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16017 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16018 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16019 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16020 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16021 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16022 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16023 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16025 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16026 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
16027 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
16028 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16032 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16033 msgstr "准则\\thecriterion."
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16036 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16037 msgstr "算法\\thealgorithm."
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16040 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16041 msgstr "公理\\theaxiom."
16043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16044 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16045 msgstr "条件\\thecondition."
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16048 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16049 msgstr "注\\thenote."
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16052 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16053 msgstr "记号\\thenotation."
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16056 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16057 msgstr "小结\\thesummary."
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16060 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16061 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16064 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16065 msgstr "结论\\theconclusion."
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16068 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16069 msgstr "假设\\theassumption."
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16072 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16073 msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16076 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16077 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16081 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16082 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16083 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16084 "in both numbered and non-numbered forms."
16086 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16087 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16091 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16092 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16097 msgid "Criterion \\thetheorem."
16098 msgstr "准则\\thetheorem."
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16101 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16102 msgstr "算法 \\thetheorem."
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16105 msgid "Axiom \\thetheorem."
16106 msgstr "公理\\thetheorem."
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16109 msgid "Condition \\thetheorem."
16110 msgstr "条件 \\thetheorem."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16113 msgid "Note \\thetheorem."
16114 msgstr "注 \\thetheorem."
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16117 msgid "Notation \\thetheorem."
16118 msgstr "记号\\thetheorem."
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16121 msgid "Summary \\thetheorem."
16122 msgstr "小结 \\thetheorem."
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16125 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16126 msgstr "致谢 \\thetheorem."
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16129 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16130 msgstr "结论 \\thetheorem."
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16133 msgid "Assumption \\thetheorem."
16134 msgstr "假设\\thetheorem."
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16137 msgid "Question \\thetheorem."
16138 msgstr "问题 \\thetheorem."
16140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16141 msgid "Fact \\thetheorem."
16142 msgstr "事实\\thetheorem."
16144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16145 msgid "Problem \\thetheorem."
16146 msgstr "问题 \\thetheorem."
16148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16149 msgid "Exercise \\thetheorem."
16150 msgstr "练习 \\thetheorem."
16152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16153 msgid "Solution \\thetheorem."
16154 msgstr "解\\thetheorem."
16156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16157 msgid "Remark \\thetheorem."
16158 msgstr "注\\thetheorem."
16160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16161 msgid "Claim \\thetheorem."
16162 msgstr "声明\\thetheorem."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16165 msgid "Theorems (AMS)"
16168 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16170 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16171 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16172 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16173 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16175 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
16178 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16179 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16180 msgstr "定理 (按类型编号)"
16182 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16184 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16185 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16186 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16187 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16188 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16189 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16190 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16192 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16193 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
16194 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
16195 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16197 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16198 msgid "Case \\arabic{casei}."
16199 msgstr "情形\\arabic{casei}."
16201 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16202 msgid "Case \\roman{caseii}."
16203 msgstr "情形\\roman{caseii}."
16205 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16206 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16207 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
16209 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16210 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16211 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
16213 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16214 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16215 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
16217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16219 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16220 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16223 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16225 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16226 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16227 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
16229 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16230 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16233 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16235 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16236 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16237 "chapter environment."
16239 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16240 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
16242 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16243 msgid "Named Theorems"
16246 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16248 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16249 "'Additional Theorem Text' argument."
16250 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
16252 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16253 msgid "Named Theorem"
16256 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16257 msgid "Named Theorem."
16260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16284 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16285 msgid "Alternative proof string"
16288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16289 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16290 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
16292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16294 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16295 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16296 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16297 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16298 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16300 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16301 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16302 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
16304 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16305 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16310 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16313 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16317 msgid "Conjecture."
16320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16340 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16341 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16344 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16346 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16347 "using the extended AMS machinery."
16348 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
16350 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16354 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16356 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16357 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16358 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16360 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
16361 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16368 msgid "Alternative optional name or title"
16371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16372 msgid "Prop \\theprop."
16373 msgstr "命题\\theprop."
16375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16381 msgstr "\\theprob."
16383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16388 msgid "# [number of Prob]"
16391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16392 msgid "Label of Problem"
16395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16396 msgid "Label of the corresponding problem"
16399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16400 msgid "Property \\theproperty."
16401 msgstr "属性\\theproperty."
16403 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16407 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16409 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16410 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16411 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16412 "suppresses the output of TODO notes."
16414 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
16415 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
16418 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16422 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16423 msgid "List of TODOs"
16426 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16427 msgid "[List of TODOs]"
16428 msgstr "[TODO 注释列表]"
16430 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16431 msgid "List of TODOs Heading|s"
16432 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
16434 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16435 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16436 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
16438 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16439 msgid "TODO Note (Margin)"
16440 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
16442 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16443 msgid "TODO (Margin)"
16446 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16447 msgid "TODO Note Options|s"
16448 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
16450 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16451 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16452 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
16454 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16455 msgid "TODO Note (inline)"
16456 msgstr "TODO 注释 (行内)"
16458 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16459 msgid "TODO (Inline)"
16462 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16463 msgid "Missing Figure"
16466 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16467 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16470 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16471 msgid "Todo[Inline]"
16474 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16475 msgid "Todo[margin]"
16478 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16479 msgid "MissingFigure"
16482 #: lib/layouts/treport.layout:3
16483 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16504 msgstr "marginnote"
16506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16511 msgid "new thought"
16512 msgstr "new thought"
16514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16535 msgid "MarginTable"
16538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16539 msgid "MarginFigure"
16542 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16543 msgid "Tufte Handout"
16546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16550 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16551 msgid "Variable-width Minipages"
16554 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16556 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16557 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16558 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16559 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16560 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16562 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
16563 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
16564 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
16566 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16567 msgid "Minipage (Var. Width)"
16570 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16571 msgid "Minipage (var.)"
16574 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16575 msgid "Vert. Adjustment"
16578 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16579 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16580 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
16582 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16586 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16587 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16588 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
16590 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16591 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16595 #: lib/languages:121
16599 #: lib/languages:129
16603 #: lib/languages:138
16604 msgid "English (USA)"
16607 #: lib/languages:149
16611 #: lib/languages:158
16612 msgid "Greek (ancient)"
16615 #: lib/languages:175
16616 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16617 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
16619 #: lib/languages:186
16620 msgid "Arabic (Arabi)"
16621 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
16623 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16627 #: lib/languages:208
16631 #: lib/languages:216
16632 msgid "English (Australia)"
16635 #: lib/languages:228
16636 msgid "German (Austria, old spelling)"
16637 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
16639 #: lib/languages:240
16640 msgid "German (Austria)"
16643 #: lib/languages:250
16647 #: lib/languages:260
16651 #: lib/languages:269
16655 #: lib/languages:283
16659 #: lib/languages:293
16663 #: lib/languages:301
16664 msgid "Portuguese (Brazil)"
16667 #: lib/languages:311
16671 #: lib/languages:320
16672 msgid "English (UK)"
16675 #: lib/languages:330
16679 #: lib/languages:341
16680 msgid "English (Canada)"
16683 #: lib/languages:354
16684 msgid "French (Canada)"
16687 #: lib/languages:364
16691 #: lib/languages:376
16692 msgid "Chinese (simplified)"
16695 #: lib/languages:386
16696 msgid "Chinese (traditional)"
16699 #: lib/languages:396
16703 #: lib/languages:403
16707 #: lib/languages:412
16711 #: lib/languages:422
16715 #: lib/languages:433
16716 msgid "Divehi (Maldivian)"
16717 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
16719 #: lib/languages:440
16723 #: lib/languages:451
16727 #: lib/languages:464
16731 #: lib/languages:473
16735 #: lib/languages:487
16739 #: lib/languages:502
16743 #: lib/languages:513
16747 #: lib/languages:529
16751 #: lib/languages:539
16755 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16759 #: lib/languages:562
16760 msgid "German (old spelling)"
16763 #: lib/languages:573
16767 #: lib/languages:588
16768 msgid "German (Switzerland)"
16771 #: lib/languages:601
16772 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16773 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
16775 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16780 #: lib/languages:624
16781 msgid "Greek (polytonic)"
16782 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
16784 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16788 #: lib/languages:652
16792 #: lib/languages:671
16796 #: lib/languages:682
16797 msgid "Interlingua"
16798 msgstr "国际语 (Interlingua)"
16800 #: lib/languages:692
16804 #: lib/languages:701
16808 #: lib/languages:716
16812 #: lib/languages:730
16813 msgid "Japanese (CJK)"
16816 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16820 #: lib/languages:748
16824 #: lib/languages:759
16828 #: lib/languages:766
16832 #: lib/languages:775
16836 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16840 #: lib/languages:803
16844 #: lib/languages:816
16848 #: lib/languages:827
16849 msgid "Lower Sorbian"
16852 #: lib/languages:836
16856 #: lib/languages:847
16860 #: lib/languages:857
16864 #: lib/languages:867
16868 #: lib/languages:876
16869 msgid "English (New Zealand)"
16872 #: lib/languages:886
16873 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16876 #: lib/languages:896
16877 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16878 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
16880 #: lib/languages:907
16884 #: lib/languages:928
16885 msgid "Piedmontese"
16888 #: lib/languages:938
16892 #: lib/languages:949
16896 #: lib/languages:959
16900 #: lib/languages:969
16904 #: lib/languages:979
16908 #: lib/languages:990
16912 #: lib/languages:999
16916 #: lib/languages:1006
16920 #: lib/languages:1017
16922 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
16924 #: lib/languages:1032
16925 msgid "Serbian (Latin)"
16926 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
16928 #: lib/languages:1042
16932 #: lib/languages:1052
16936 #: lib/languages:1061
16940 #: lib/languages:1075
16941 msgid "Spanish (Mexico)"
16942 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
16944 #: lib/languages:1087
16948 #: lib/languages:1098
16952 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16956 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16960 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16964 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16968 #: lib/languages:1143
16972 #: lib/languages:1158
16976 #: lib/languages:1168
16980 #: lib/languages:1179
16981 msgid "Upper Sorbian"
16984 #: lib/languages:1189
16988 #: lib/languages:1197
16992 #: lib/languages:1206
16996 #: lib/latexfonts:82
16997 msgid "AE (Almost European)"
16998 msgstr "AE (Almost European)"
17000 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17002 msgstr "Bera Serif"
17004 #: lib/latexfonts:104
17008 #: lib/latexfonts:110
17009 msgid "Concrete Roman"
17010 msgstr "Concrete Roman"
17012 #: lib/latexfonts:116
17013 msgid "Zapf Chancery"
17014 msgstr "Zapf Chancery"
17016 #: lib/latexfonts:122
17017 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17018 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17020 #: lib/latexfonts:128
17021 msgid "Crimson (Cochineal)"
17022 msgstr "Crimson (Cochineal)"
17024 #: lib/latexfonts:136
17028 #: lib/latexfonts:142
17029 msgid "Computer Modern Roman"
17030 msgstr "Computer Modern Roman"
17032 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17033 msgid "URW Garamond"
17034 msgstr "URW Garamond"
17036 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17037 #: lib/latexfonts:202
17041 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17042 msgid "Latin Modern Roman"
17043 msgstr "Latin Modern Roman"
17045 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17046 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17047 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17049 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17050 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17051 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17053 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17054 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17055 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17057 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17059 msgstr "Minion Pro"
17061 #: lib/latexfonts:302
17062 msgid "New Century Schoolbook"
17063 msgstr "New Century Schoolbook"
17065 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17067 msgstr "Noto Serif"
17069 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17070 #: lib/latexfonts:354
17074 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17075 msgid "Times Roman"
17076 msgstr "Times Roman"
17078 #: lib/latexfonts:388
17079 msgid "TeX Gyre Bonum"
17080 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17082 #: lib/latexfonts:394
17083 msgid "TeX Gyre Chorus"
17084 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17086 #: lib/latexfonts:400
17087 msgid "TeX Gyre Pagella"
17088 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17090 #: lib/latexfonts:406
17091 msgid "TeX Gyre Schola"
17092 msgstr "TeX Gyre Schola"
17094 #: lib/latexfonts:412
17095 msgid "TeX Gyre Termes"
17096 msgstr "TeX Gyre Termes"
17098 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17099 msgid "Utopia (Fourier)"
17100 msgstr "Utopia (Fourier)"
17102 #: lib/latexfonts:455
17103 msgid "Avant Garde"
17104 msgstr "Avant Garde"
17106 #: lib/latexfonts:461
17110 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17114 #: lib/latexfonts:495
17118 #: lib/latexfonts:502
17119 msgid "Computer Modern Sans"
17120 msgstr "Computer Modern Sans"
17122 #: lib/latexfonts:508
17126 #: lib/latexfonts:516
17130 #: lib/latexfonts:523
17131 msgid "Iwona (Light)"
17134 #: lib/latexfonts:530
17135 msgid "Iwona (Condensed)"
17136 msgstr "Iwona (紧缩)"
17138 #: lib/latexfonts:537
17139 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17140 msgstr "Iwona (细紧缩)"
17142 #: lib/latexfonts:544
17146 #: lib/latexfonts:551
17147 msgid "Kurier (Light)"
17148 msgstr "Kurier (细)"
17150 #: lib/latexfonts:558
17151 msgid "Kurier (Condensed)"
17152 msgstr "Kurier (紧缩)"
17154 #: lib/latexfonts:565
17155 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17156 msgstr "Kurier (细紧缩)"
17158 #: lib/latexfonts:572
17159 msgid "Latin Modern Sans"
17160 msgstr "Latin Modern Sans"
17162 #: lib/latexfonts:579
17166 #: lib/latexfonts:586
17167 msgid "TeX Gyre Adventor"
17168 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17170 #: lib/latexfonts:592
17171 msgid "TeX Gyre Heros"
17172 msgstr "TeX Gyre Heros"
17174 #: lib/latexfonts:598
17175 msgid "URW Classico (Optima)"
17176 msgstr "URW Classico (Optima)"
17178 #: lib/latexfonts:610
17182 #: lib/latexfonts:618
17183 msgid "CM Typewriter Light"
17184 msgstr "CM Typewriter Light"
17186 #: lib/latexfonts:625
17187 msgid "Computer Modern Typewriter"
17188 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17190 #: lib/latexfonts:631
17194 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17195 msgid "Libertine Mono"
17196 msgstr "Libertine Mono"
17198 #: lib/latexfonts:653
17199 msgid "Latin Modern Typewriter"
17200 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17202 #: lib/latexfonts:660
17206 #: lib/latexfonts:667
17210 #: lib/latexfonts:674
17211 msgid "TeX Gyre Cursor"
17212 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17214 #: lib/latexfonts:680
17215 msgid "TX Typewriter"
17216 msgstr "TX Typewriter"
17218 #: lib/latexfonts:692
17219 msgid "Crimson (New TX)"
17220 msgstr "Crimson (New TX)"
17222 #: lib/latexfonts:700
17226 #: lib/latexfonts:706
17227 msgid "URW Garamond (New TX)"
17228 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17230 #: lib/latexfonts:714
17231 msgid "Iwona (Math)"
17232 msgstr "Iwona (数学用)"
17234 #: lib/latexfonts:727
17235 msgid "Kurier (Math)"
17236 msgstr "Kurier (数学用)"
17238 #: lib/latexfonts:740
17239 msgid "Libertine (New TX)"
17240 msgstr "Libertine (New TX)"
17242 #: lib/latexfonts:748
17243 msgid "Minion Pro (New TX)"
17244 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17246 #: lib/latexfonts:757
17247 msgid "Times Roman (New TX)"
17248 msgstr "Times Roman (New TX)"
17250 #: lib/encodings:50
17251 msgid "Unicode (utf8)"
17252 msgstr "Unicode (utf8)"
17254 #: lib/encodings:55
17255 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17256 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17258 #: lib/encodings:59
17259 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17260 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
17262 #: lib/encodings:62
17263 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17264 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
17266 #: lib/encodings:65
17267 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17268 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
17270 #: lib/encodings:68
17271 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17272 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
17274 #: lib/encodings:71
17275 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17276 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
17278 #: lib/encodings:75
17279 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17280 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
17282 #: lib/encodings:79
17283 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17284 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
17286 #: lib/encodings:83
17287 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17288 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
17290 #: lib/encodings:86
17291 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17292 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
17294 #: lib/encodings:89
17295 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17296 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
17298 #: lib/encodings:92
17299 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17300 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
17302 #: lib/encodings:95
17303 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17304 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
17306 #: lib/encodings:98
17307 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17308 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
17310 #: lib/encodings:101
17311 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17312 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
17314 #: lib/encodings:104
17315 msgid "DOS (CP 437)"
17316 msgstr "DOS (CP 437)"
17318 #: lib/encodings:108
17319 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17320 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17322 #: lib/encodings:111
17323 msgid "Western European (CP 850)"
17324 msgstr "西欧 (CP 850)"
17326 #: lib/encodings:114
17327 msgid "Central European (CP 852)"
17328 msgstr "中欧 (CP 852)"
17330 #: lib/encodings:118
17331 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17332 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
17334 #: lib/encodings:123
17335 msgid "Western European (CP 858)"
17336 msgstr "西欧 (CP 858)"
17338 #: lib/encodings:126
17339 msgid "Hebrew (CP 862)"
17340 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
17342 #: lib/encodings:129
17343 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17344 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
17346 #: lib/encodings:133
17347 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17348 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
17350 #: lib/encodings:136
17351 msgid "Central European (CP 1250)"
17352 msgstr "中欧 (CP 1250)"
17354 #: lib/encodings:140
17355 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17356 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
17358 #: lib/encodings:144
17359 msgid "Western European (CP 1252)"
17360 msgstr "西欧 (CP 1252)"
17362 #: lib/encodings:147
17363 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17364 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
17366 #: lib/encodings:151
17367 msgid "Arabic (CP 1256)"
17368 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
17370 #: lib/encodings:154
17371 msgid "Baltic (CP 1257)"
17372 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
17374 #: lib/encodings:158
17375 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17376 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
17378 #: lib/encodings:162
17379 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17380 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
17382 #: lib/encodings:166
17383 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17384 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
17386 #: lib/encodings:177
17387 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17388 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
17390 #: lib/encodings:187
17391 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17392 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
17394 #: lib/encodings:194
17395 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17396 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
17398 #: lib/encodings:198
17399 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17400 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
17402 #: lib/encodings:202
17403 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17404 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
17406 #: lib/encodings:206
17407 msgid "Korean (EUC-KR)"
17408 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
17410 #: lib/encodings:210
17411 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17412 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17414 #: lib/encodings:214
17415 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17416 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
17418 #: lib/encodings:218
17419 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17420 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
17422 #: lib/encodings:225
17423 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17424 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
17426 #: lib/encodings:227
17427 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17428 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
17430 #: lib/encodings:229
17431 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17432 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
17434 #: lib/encodings:231
17435 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17436 msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
17438 #: lib/encodings:238
17439 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17440 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
17442 #: lib/encodings:243
17443 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17444 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17446 #: lib/encodings:247
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17451 msgid "Array Environment|y"
17452 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17455 msgid "Cases Environment|C"
17456 msgstr "Cases 环境|C"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17459 msgid "Aligned Environment|l"
17460 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17463 msgid "AlignedAt Environment|v"
17464 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17467 msgid "Gathered Environment|h"
17468 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17471 msgid "Split Environment|S"
17472 msgstr "Split 环境|S"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17475 msgid "Delimiters...|r"
17476 msgstr "可变分隔符(R)|R"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17479 msgid "Matrix...|x"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17487 msgid "AMS align Environment|a"
17488 msgstr "AMS align 环境|A"
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17491 msgid "AMS alignat Environment|t"
17492 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17495 msgid "AMS flalign Environment|f"
17496 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17499 msgid "AMS gather Environment|g"
17500 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17503 msgid "AMS multline Environment|m"
17504 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17507 msgid "Inline Formula|I"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17511 msgid "Displayed Formula|D"
17512 msgstr "单独显示公式(D)|D"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17515 msgid "Eqnarray Environment|E"
17516 msgstr "Eqnarray 环境|E"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17519 msgid "AMS Environment|A"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17523 msgid "Number Whole Formula|N"
17524 msgstr "将公式编号(N)|N"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17527 msgid "Number This Line|u"
17528 msgstr "为本行编号(U)|U"
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17531 msgid "Equation Label|L"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17535 msgid "Copy as Reference|R"
17536 msgstr "复制为引用(R)...|R"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17539 msgid "Split Cell|C"
17540 msgstr "拆分单元格(C)|C"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17547 msgid "Add Line Above|o"
17548 msgstr "添加上边线(O)|O"
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17551 msgid "Add Line Below|B"
17552 msgstr "添加下边线(B)|B"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17555 msgid "Delete Line Above|v"
17556 msgstr "删除上边线(V)|V"
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17559 msgid "Delete Line Below|w"
17560 msgstr "删除下边线(W)|W"
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17563 msgid "Add Line to Left"
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17567 msgid "Add Line to Right"
17570 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17571 msgid "Delete Line to Left"
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17575 msgid "Delete Line to Right"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17579 msgid "Show Math Toolbar"
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17583 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17587 msgid "Show Table Toolbar"
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17591 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17592 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17595 msgid "Next Cross-Reference|N"
17596 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17599 msgid "Go to Label|G"
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17603 msgid "<Reference>|R"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17607 msgid "(<Reference>)|e"
17608 msgstr "(<引用>)(E)|E"
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17615 msgid "On Page <Page>|O"
17616 msgstr "在页<页>(O)|O"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17619 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17620 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17623 msgid "Formatted Reference|t"
17624 msgstr "格式化的引用(T)|T"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17627 msgid "Textual Reference|x"
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17631 msgid "Label Only|L"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
17647 msgid "Settings...|S"
17648 msgstr "首选项(S)...|S"
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17655 msgid "Copy as Reference|C"
17656 msgstr "复制为引用(C)...|C"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17659 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17660 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17663 msgid "Open Inset|O"
17664 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17667 msgid "Close Inset|C"
17668 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17672 msgid "Dissolve Inset|D"
17673 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17676 msgid "Show Label|L"
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17680 msgid "Frameless|l"
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17684 msgid "Simple Frame|F"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17688 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17689 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17692 msgid "Oval, Thin|a"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17696 msgid "Oval, Thick|v"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17700 msgid "Drop Shadow|w"
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17704 msgid "Shaded Background|B"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17708 msgid "Double Frame|u"
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17713 msgstr "LyX 注释(N)|N"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17720 msgid "Greyed Out|G"
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17724 msgid "Open All Notes|A"
17725 msgstr "打开所有标注(A)|A"
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17728 msgid "Close All Notes|l"
17729 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17736 msgid "Horizontal Phantom|H"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17740 msgid "Vertical Phantom|V"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17744 msgid "Interword Space|w"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17748 msgid "Protected Space|o"
17749 msgstr "强制词间空格(O)|O"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17752 msgid "Visible Space|a"
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17756 msgid "Thin Space|T"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17760 msgid "Negative Thin Space|N"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17764 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17765 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17768 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17769 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17772 msgid "Quad Space|Q"
17773 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17776 msgid "Double Quad Space|u"
17777 msgstr "2 em 空格(U)|U"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17780 msgid "Horizontal Fill|F"
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17784 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17785 msgstr "强制水平填充(I)|I"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17788 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17789 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17792 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17793 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17796 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17797 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17800 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17801 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17804 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17805 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17808 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17809 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17812 msgid "Custom Length|C"
17813 msgstr "自定义长度(C)|C"
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17816 msgid "Medium Space|M"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17820 msgid "Thick Space|h"
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17824 msgid "Negative Medium Space|u"
17825 msgstr "负中等间距(U)|U"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17828 msgid "Negative Thick Space|i"
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17836 msgid "SmallSkip|S"
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17856 msgid "Settings...|e"
17857 msgstr "设置(E)...|E"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17869 msgstr "Verbatim|V"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17872 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17873 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17880 msgid "Edit Included File...|E"
17881 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17888 msgid "Page Break|a"
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17892 msgid "Clear Page|C"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17896 msgid "Clear Double Page|D"
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17900 msgid "Ragged Line Break|R"
17901 msgstr "非对齐换行(R)|R"
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17904 msgid "Justified Line Break|J"
17905 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17908 msgid "Plain Separator|P"
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17912 msgid "Paragraph Break|B"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17916 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17921 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17926 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17927 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17932 msgid "Paste Recent|e"
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17936 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17937 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
17940 msgid "Forward Search|F"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17944 msgid "Move Paragraph Up|o"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17948 msgid "Move Paragraph Down|v"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17952 msgid "Promote Section|r"
17953 msgstr "提升章节等级(R)|R"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17956 msgid "Demote Section|m"
17957 msgstr "降低章节等级(M)|M"
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17960 msgid "Move Section Down|D"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
17964 msgid "Move Section Up|U"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
17968 msgid "Insert Regular Expression"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
17972 msgid "Accept Change|c"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17976 msgid "Reject Change|j"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17980 msgid "Apply Last Text Style|A"
17981 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17984 msgid "Text Style|x"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
17988 msgid "Paragraph Settings...|P"
17989 msgstr "段落设置(P)...|P"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17992 msgid "Fullscreen Mode"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17996 msgid "Close Current View"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18004 msgid "Anything Non-Empty|o"
18005 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18012 msgid "Any Number|N"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18016 msgid "User Defined|U"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18020 msgid "Append Argument"
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18024 msgid "Remove Last Argument"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18028 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18029 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18032 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18033 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18036 msgid "Insert Optional Argument"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18040 msgid "Remove Optional Argument"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18044 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18048 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18052 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18053 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18061 msgid "Edit Externally...|x"
18062 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18097 msgid "Multicolumn|u"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18105 msgid "Append Row|A"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18109 msgid "Delete Row|D"
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18117 msgid "Move Row Up"
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18121 msgid "Move Row Down"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18125 msgid "Append Column|p"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18129 msgid "Delete Column|e"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18133 msgid "Copy Column|y"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18137 msgid "Move Column Right|v"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18141 msgid "Move Column Left"
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18145 msgid "Multi-page Table|g"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18149 msgid "Formal Style|m"
18150 msgstr "无纵向框线(M)|M"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18157 msgid "Alignment|i"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18161 msgid "Columns/Rows|C"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18177 msgid "File Revision|R"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18181 msgid "Tree Revision|T"
18182 msgstr "修订树状图(T)|T"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18185 msgid "Revision Author|A"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18189 msgid "Revision Date|D"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18193 msgid "Revision Time|i"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18197 msgid "LyX Version|X"
18198 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18201 msgid "Document Info|D"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18205 msgid "Copy Text|o"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18209 msgid "Activate Branch|A"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18213 msgid "Deactivate Branch|e"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18217 msgid "Activate Branch in Master|M"
18218 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18221 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18222 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18226 msgid "Invert Inset|I"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18230 msgid "Add Unknown Branch|w"
18231 msgstr "添加未知分支(W)|W"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18234 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18235 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18238 msgid "All Indexes|A"
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
18246 msgid "Reject Change|R"
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18250 msgid "Promote Section|P"
18251 msgstr "提升章节等级(P)|P"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18254 msgid "Demote Section|D"
18255 msgstr "降低章节等级(D)|D"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18258 msgid "Move Section Down|w"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18262 msgid "Select Section|S"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18267 msgid "Wrap by Preview|y"
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
18271 msgid "Lock Toolbars|L"
18272 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
18275 msgid "Small-sized Icons"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
18279 msgid "Normal-sized Icons"
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
18283 msgid "Big-sized Icons"
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
18287 msgid "Huge-sized Icons"
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
18291 msgid "Giant-sized Icons"
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18327 msgid "New from Template...|m"
18328 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18332 msgstr "打开(O)...|O"
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18335 msgid "Open Recent|t"
18336 msgstr "打开最近文件(T)|T"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18351 msgid "Save As...|A"
18352 msgstr "另存为(A)...|A"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18356 msgstr "保存所有文档(L)|L"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18359 msgid "Revert to Saved|R"
18360 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18363 msgid "Version Control|V"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18376 msgstr "传真(F)...|F"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18379 msgid "New Window|W"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18383 msgid "Close Window|d"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18391 msgid "Register...|R"
18392 msgstr "登记(R)...|R"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18395 msgid "Check In Changes...|I"
18396 msgstr "记录变更(I)...|I"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18399 msgid "Check Out for Edit|O"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18411 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18412 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18415 msgid "Revert to Repository Version|v"
18416 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18419 msgid "Undo Last Check In|U"
18420 msgstr "回至上次记录(U)|U"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18423 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18424 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18427 msgid "Show History...|H"
18428 msgstr "显示历史(H)...|H"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18431 msgid "Use Locking Property|L"
18432 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18435 msgid "Export As...|s"
18436 msgstr "导出为(S)...|S"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18439 msgid "More Formats & Options...|r"
18440 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18451 msgid "Paste Special"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18455 msgid "Select Whole Inset"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18463 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18464 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18467 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18471 msgid "Text Style|S"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18483 msgid "Rows & Columns|C"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18487 msgid "Increase List Depth|I"
18488 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18491 msgid "Decrease List Depth|D"
18492 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18495 msgid "Dissolve Inset"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18499 msgid "TeX Code Settings...|C"
18500 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18503 msgid "Float Settings...|a"
18504 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18507 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18508 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18511 msgid "Note Settings...|N"
18512 msgstr "注解设定(N)...|N"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18515 msgid "Phantom Settings...|h"
18516 msgstr "占位设置(H)...|H"
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18519 msgid "Branch Settings...|B"
18520 msgstr "分支设定(B)...|B"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18523 msgid "Box Settings...|x"
18524 msgstr "边框设定(X)...|X"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18527 msgid "Index Entry Settings...|y"
18528 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18531 msgid "Index Settings...|x"
18532 msgstr "索引设定(X)...|X"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18535 msgid "Info Settings...|n"
18536 msgstr "信息设定(N)...|N"
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18539 msgid "Listings Settings...|g"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18543 msgid "Table Settings...|a"
18544 msgstr "表格设置(a)...|a"
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18547 msgid "Paste from HTML|H"
18548 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18551 msgid "Paste from LaTeX|L"
18552 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18555 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18556 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18559 msgid "Paste as PDF"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18563 msgid "Paste as PNG"
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18567 msgid "Paste as JPEG"
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18571 msgid "Paste as EMF"
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18575 msgid "Plain Text|T"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18579 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18580 msgstr "单行纯文本(J)|J"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18583 msgid "Selection|S"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18587 msgid "Selection, Join Lines|i"
18588 msgstr "单行选中文本(I)|I"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18591 msgid "Dissolve Text Style"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18595 msgid "Customized...|C"
18596 msgstr "自定义(C)...|C"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18599 msgid "Capitalize|a"
18600 msgstr "首字母大写(A)|A"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18603 msgid "Uppercase|U"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18607 msgid "Lowercase|L"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18611 msgid "Formal Style|F"
18612 msgstr "无纵向框线(F)|F"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18615 msgid "Multicolumn|M"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18627 msgid "Bottom Line|B"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18631 msgid "Left Line|L"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18635 msgid "Right Line|R"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18659 msgid "Add Column|u"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18663 msgid "Copy Column|p"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18667 msgid "Change Limits Type|L"
18668 msgstr "改变边界类型(L)|L"
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18671 msgid "Macro Definition"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18675 msgid "Change Formula Type|F"
18676 msgstr "改变公式类型(F)|F"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18679 msgid "Text Style|T"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18683 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18684 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18687 msgid "Add Line Above|A"
18688 msgstr "在上添加线(A)|A"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18691 msgid "Delete Line Above|D"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18695 msgid "Delete Line Below|e"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18699 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18700 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18703 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18704 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18719 msgid "Math Normal Font|N"
18720 msgstr "普通数学字体(N)|N"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18723 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18724 msgstr "数学书法体(C)|C"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18727 msgid "Math Formal Script Family|o"
18728 msgstr "数学手写花体(O)|O"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18731 msgid "Math Fraktur Family|F"
18732 msgstr "数学德式花体(F)|F"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18735 msgid "Math Roman Family|R"
18736 msgstr "数学衬线体(R)|R"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18739 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18740 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18743 msgid "Math Bold Series|B"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18747 msgid "Text Normal Font|T"
18748 msgstr "普通文本字体(T)|T"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18751 msgid "Text Roman Family"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18755 msgid "Text Sans Serif Family"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18759 msgid "Text Typewriter Family"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18763 msgid "Text Bold Series"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18767 msgid "Text Medium Series"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18771 msgid "Text Italic Shape"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18775 msgid "Text Small Caps Shape"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18779 msgid "Text Slanted Shape"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18783 msgid "Text Upright Shape"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18795 msgid "Mathematica|a"
18796 msgstr "Mathematica(A)|A"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18799 msgid "Maple, Simplify|S"
18800 msgstr "Maple, Simplify|S"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18803 msgid "Maple, Factor|F"
18804 msgstr "Maple, Factor|F"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18807 msgid "Maple, Evalm|E"
18808 msgstr "Maple, Evalm|E"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18811 msgid "Maple, Evalf|v"
18812 msgstr "Maple, Evalf|v"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18815 msgid "Open All Insets|O"
18816 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18819 msgid "Close All Insets|C"
18820 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18823 msgid "Unfold Math Macro|n"
18824 msgstr "展开数学宏(N)|N"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18827 msgid "Fold Math Macro|d"
18828 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18831 msgid "Outline Pane|u"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18835 msgid "Code Preview Pane|P"
18836 msgstr "代码预览栏(P)|P"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18839 msgid "Messages Pane|g"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18847 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18848 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18851 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18852 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18855 msgid "Close Current View|w"
18856 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18859 msgid "Fullscreen|l"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18867 msgid "Special Character|p"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18871 msgid "Formatting|o"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18875 msgid "List / TOC|i"
18876 msgstr "目录/列表(i)|i"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18891 msgid "Custom Insets"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18899 msgid "Box[[Menu]]|x"
18900 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18903 msgid "Citation...|C"
18904 msgstr "文献引用(C)...|C"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18907 msgid "Cross-Reference...|R"
18908 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18912 msgstr "标签(L)...|L"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18915 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18916 msgstr "术语项(Y)...|Y"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18920 msgstr "表格(T)...|T"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18923 msgid "Graphics...|G"
18924 msgstr "图像(G)...|G"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18931 msgid "Hyperlink...|k"
18932 msgstr "超链接(K)...|K"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18939 msgid "Marginal Note|M"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18943 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18944 msgstr "程序列表[[Menu]]"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18955 msgid "Symbols...|b"
18956 msgstr "特殊符号(B)...|B"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18963 msgid "End of Sentence|E"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18967 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18968 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18971 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18972 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18975 msgid "Protected Hyphen|y"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18979 msgid "Breakable Slash|a"
18980 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18983 msgid "Visible Space|V"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18987 msgid "Menu Separator|M"
18988 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18991 msgid "Phonetic Symbols|P"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19007 msgid "LaTeX Logo|a"
19008 msgstr "LaTeX 徽标|L"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19011 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19012 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19015 msgid "Superscript|S"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19019 msgid "Subscript|u"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19023 msgid "Protected Space|P"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19027 msgid "Horizontal Space...|o"
19028 msgstr "水平间距(O)...|O"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19031 msgid "Horizontal Line...|L"
19032 msgstr "水平线(L)...|L"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19035 msgid "Vertical Space...|V"
19036 msgstr "垂直间距(V)...|V"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19043 msgid "Hyphenation Point|H"
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19047 msgid "Ligature Break|k"
19048 msgstr "连字断开符(K)|K"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19051 msgid "Optional Line Break|B"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19055 msgid "Display Formula|D"
19056 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19059 msgid "Numbered Formula|N"
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19063 msgid "Figure Wrap Float|F"
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19067 msgid "Table Wrap Float|T"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19071 msgid "Table of Contents|C"
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19075 msgid "List of Listings|L"
19076 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19079 msgid "Nomenclature|N"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19083 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19084 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19087 msgid "LyX Document...|X"
19088 msgstr "LyX 文档...|X"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19091 msgid "Plain Text...|T"
19092 msgstr "纯文本(T)...|T"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19095 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19096 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19099 msgid "External Material...|M"
19100 msgstr "外部素材(M)...|M"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19103 msgid "Child Document...|d"
19104 msgstr "子文档(d)...|d"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19111 msgid "Insert New Branch...|I"
19112 msgstr "插入新分支(I)...|I"
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19115 msgid "Change Tracking|C"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19119 msgid "Build Program|B"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19123 msgid "LaTeX Log|L"
19124 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19127 msgid "Start Appendix Here|x"
19128 msgstr "从此开始附录(X)|X"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19131 msgid "View Master Document|M"
19132 msgstr "查看主文档(M)|M"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19135 msgid "Update Master Document|a"
19136 msgstr "更新主文档(A)|A"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19139 msgid "Compressed|o"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19143 msgid "Disable Editing|E"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19147 msgid "Track Changes|T"
19148 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19151 msgid "Merge Changes...|M"
19152 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19155 msgid "Accept Change|A"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19159 msgid "Accept All Changes|c"
19160 msgstr "接受所有修订(C)|C"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19163 msgid "Reject All Changes|e"
19164 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19167 msgid "Show Changes in Output|S"
19168 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19171 msgid "Bookmarks|B"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19175 msgid "Next Note|N"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19179 msgid "Next Change|C"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19183 msgid "Next Cross-Reference|R"
19184 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19187 msgid "Go to Label|L"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19191 msgid "Save Bookmark 1|S"
19192 msgstr "保存书签 1(S)|S"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19195 msgid "Save Bookmark 2"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19199 msgid "Save Bookmark 3"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19203 msgid "Save Bookmark 4"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19207 msgid "Save Bookmark 5"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19211 msgid "Clear Bookmarks|C"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19215 msgid "Navigate Back|B"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19219 msgid "Spellchecker...|S"
19220 msgstr "拼写检查(S)...|S"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19223 msgid "Thesaurus...|T"
19224 msgstr "同义词(T)...|T"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19227 msgid "Statistics...|a"
19228 msgstr "字数统计(A)...|A"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19231 msgid "Check TeX|h"
19232 msgstr "检查 TeX(H)|H"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19235 msgid "TeX Information|I"
19236 msgstr "TeX 信息(I)|I"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19239 msgid "Compare...|C"
19240 msgstr "文档比较(C)...|C"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19243 msgid "Reconfigure|R"
19244 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19247 msgid "Preferences...|P"
19248 msgstr "首选项(P)...|P"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19251 msgid "Introduction|I"
19252 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19259 msgid "User's Guide|U"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19263 msgid "Additional Features|F"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19267 msgid "Embedded Objects|O"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19271 msgid "Customization|C"
19272 msgstr "定制 LyX(C)|C"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19275 msgid "Shortcuts|S"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19279 msgid "LyX Functions|y"
19280 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19283 msgid "LaTeX Configuration|L"
19284 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19287 msgid "Specific Manuals|p"
19288 msgstr "特定功能手册(P)|P"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19291 msgid "About LyX|X"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19295 msgid "Beamer Presentations|B"
19296 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19303 msgid "Colored boxes|r"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19307 msgid "Feynman-diagram|F"
19308 msgstr "Feynman 图|F"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19316 msgstr "LilyPond|P"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19319 msgid "Linguistics|L"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19323 msgid "Multilingual Captions|C"
19324 msgstr "多语言标题(C)|C"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19328 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19331 msgid "PDF comments|D"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19335 msgid "PDF forms|o"
19336 msgstr "PDF 表单(O)|O"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19339 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19340 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19348 msgstr "XY-pic 手册|X"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19351 msgid "New document"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19355 msgid "Open document"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19359 msgid "Save document"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19363 msgid "Check spelling"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19367 msgid "Spellcheck continuously"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19379 msgid "Find and replace"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19383 msgid "Find and replace (advanced)"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19387 msgid "Navigate back"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19391 msgid "Toggle emphasis"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19395 msgid "Toggle noun"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19403 msgid "Insert math"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19407 msgid "Insert graphics"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19411 msgid "Insert table"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19415 msgid "Toggle outline"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19419 msgid "Toggle math toolbar"
19420 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19423 msgid "Toggle table toolbar"
19424 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19427 msgid "Toggle review toolbar"
19428 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19431 msgid "View/Update"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19443 msgid "View master document"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19447 msgid "Update master document"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19451 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19452 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19455 msgid "View other formats"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19459 msgid "Update other formats"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19467 msgid "Numbered list"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19471 msgid "Itemized list"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19475 msgid "Increase depth"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19479 msgid "Decrease depth"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19483 msgid "Insert figure float"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19487 msgid "Insert table float"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19491 msgid "Insert label"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19495 msgid "Insert cross-reference"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19499 msgid "Insert citation"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19503 msgid "Insert index entry"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19507 msgid "Insert nomenclature entry"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19511 msgid "Insert footnote"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19515 msgid "Insert margin note"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19519 msgid "Insert LyX note"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19527 msgid "Insert hyperlink"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19531 msgid "Insert TeX code"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19535 msgid "Insert math macro"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19539 msgid "Include file"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19547 msgid "Paragraph settings"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19563 msgid "Delete column"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19567 msgid "Move row up"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19571 msgid "Move column left"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19575 msgid "Move row down"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19579 msgid "Move column right"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19583 msgid "Set top line"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19587 msgid "Set bottom line"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19591 msgid "Set left line"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19595 msgid "Set right line"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19599 msgid "Set border lines"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19603 msgid "Set all lines"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19607 msgid "Unset all lines"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19615 msgid "Align center"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19619 msgid "Align right"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19623 msgid "Align on decimal"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19631 msgid "Align middle"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19635 msgid "Align bottom"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19639 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19640 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19643 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19644 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19647 msgid "Set multi-column"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19651 msgid "Set multi-row"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19659 msgid "Set display mode"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19667 msgid "Insert square root"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19671 msgid "Insert root"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19675 msgid "Insert standard fraction"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19683 msgid "Insert integral"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19687 msgid "Insert product"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19703 msgid "Insert delimiters"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19707 msgid "Insert matrix"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19711 msgid "Insert cases environment"
19712 msgstr "插入 cases 环境"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19715 msgid "Toggle math panels"
19716 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19719 msgid "Math Macros"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19723 msgid "Remove last argument"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19727 msgid "Append argument"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19731 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19732 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19735 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19736 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19739 msgid "Remove optional argument"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19743 msgid "Insert optional argument"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19747 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19748 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19751 msgid "Append argument eating from the right"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19755 msgid "Append optional argument eating from the right"
19756 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19759 msgid "Phonetic Symbols"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19763 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19764 msgstr "国际音标之肺部气流音"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19767 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19768 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19775 msgid "IPA Other Symbols"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19779 msgid "IPA Suprasegmentals"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19783 msgid "IPA Diacritics"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19787 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19788 msgstr "国际音标音调与重音符号"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19791 msgid "Command Buffer"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19795 msgid "Review[[Toolbar]]"
19796 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19799 msgid "Track changes"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19803 msgid "Show changes in output"
19804 msgstr "在输出中显示修订文字"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19807 msgid "Next change"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19811 msgid "Accept change inside selection"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19815 msgid "Reject change inside selection"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19819 msgid "Merge changes"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19823 msgid "Accept all changes"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19827 msgid "Reject all changes"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19831 msgid "Insert note"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19839 msgid "LyX Documentation Tools"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19847 msgid "Menu Separator"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19863 msgid "LaTeX2e Logo"
19864 msgstr "LaTeX2e 徽标"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19867 msgid "View Other Formats"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19871 msgid "Update Other Formats"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19875 msgid "Version Control"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19884 msgid "Check-out for edit"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19889 msgid "Check-in changes"
19890 msgstr "记录变更(I)...|I"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19893 msgid "View revision log"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19897 msgid "Revert changes"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19901 msgid "Compare with older revision"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19905 msgid "Compare with last revision"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19909 msgid "Insert Version Info"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19913 msgid "Use SVN file locking property"
19914 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19917 msgid "Update local directory from repository"
19918 msgstr "从存储库更新本地目录"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19921 msgid "Math Panels"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19925 msgid "Math spacings"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19929 msgid "Styles & classes"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19946 msgid "Frame decorations"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19950 msgid "Big operators"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19954 msgid "Miscellaneous"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19963 msgid "Arrows (extended)"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19971 msgid "Operators (extended)"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19979 msgid "Relations (extended)"
19980 msgstr "关系运算符 (扩展)"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19983 msgid "Negative relations (extended)"
19984 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
19991 msgid "Delimiters (fixed size)"
19992 msgstr "分隔符 (固定大小)"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19995 msgid "Miscellaneous (extended)"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20000 msgstr "反余弦 arccos"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20004 msgstr "反正弦 arcsin"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20008 msgstr "反正切 arctan"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20135 msgid "Thin space\t\\,"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20139 msgid "Medium space\t\\:"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20143 msgid "Thick space\t\\;"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20147 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20148 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20151 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20152 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20155 msgid "Negative space\t\\!"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20159 msgid "Phantom\t\\phantom"
20160 msgstr "占位\t\\phantom"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20163 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20164 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20167 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20168 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20171 msgid "Smash\t\\smash"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20175 msgid "Top smash\t\\smasht"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20179 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20183 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20187 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20191 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20199 msgid "Square root\t\\sqrt"
20200 msgstr "平方根\t\\sqrt"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20203 msgid "Other root\t\\root"
20204 msgstr "其他方根\t\\root"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20207 msgid "Styles & Classes"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20211 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20212 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20215 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20216 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20220 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20223 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20224 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20227 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20228 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20231 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20232 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20235 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20236 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20239 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20240 msgstr "序数\t\\mathord"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20243 msgid "Standard\t\\frac"
20244 msgstr "标准分数\t\\frac"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20247 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20248 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20251 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20252 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20255 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20256 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20259 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20260 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20263 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20264 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20267 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20268 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20271 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20272 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20275 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20276 msgstr "连分数\t\\cfrac"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20279 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20280 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20283 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20284 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20287 msgid "Binomial\t\\binom"
20288 msgstr "二项式\t\\binom"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20291 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20292 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20295 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20296 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20299 msgid "Roman\t\\mathrm"
20300 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20303 msgid "Bold\t\\mathbf"
20304 msgstr "粗体\t\\mathbf"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20307 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20308 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20311 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20312 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20315 msgid "Italic\t\\mathit"
20316 msgstr "斜体\t\\mathit"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20319 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20320 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20323 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20324 msgstr "空心体\t\\mathbb"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20327 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20328 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20331 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20332 msgstr "书法体\t\\mathcal"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20335 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20336 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20339 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20340 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20363 msgid "Frame Decorations"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20439 msgid "overleftarrow"
20440 msgstr "overleftarrow"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20443 msgid "overrightarrow"
20444 msgstr "overrightarrow"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20447 msgid "overleftrightarrow"
20448 msgstr "overleftrightarrow"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20456 msgstr "underbrace"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20459 msgid "underleftarrow"
20460 msgstr "underleftarrow"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20463 msgid "underrightarrow"
20464 msgstr "underrightarrow"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20467 msgid "underleftrightarrow"
20468 msgstr "underleftrightarrow"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20487 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20491 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
20492 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20495 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
20496 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20499 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20515 msgid "stackrelthree"
20516 msgstr "stackrelthree"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20524 msgstr "rightarrow"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20535 msgid "updownarrow"
20536 msgstr "updownarrow"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20539 msgid "leftrightarrow"
20540 msgstr "leftrightarrow"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20548 msgstr "Rightarrow"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20559 msgid "Updownarrow"
20560 msgstr "Updownarrow"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20563 msgid "Leftrightarrow"
20564 msgstr "Leftrightarrow"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20567 msgid "Longleftrightarrow"
20568 msgstr "Longleftrightarrow"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20571 msgid "Longleftarrow"
20572 msgstr "Longleftarrow"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20575 msgid "Longrightarrow"
20576 msgstr "Longrightarrow"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20579 msgid "longleftrightarrow"
20580 msgstr "longleftrightarrow"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20583 msgid "longleftarrow"
20584 msgstr "longleftarrow"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20587 msgid "longrightarrow"
20588 msgstr "longrightarrow"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20591 msgid "leftharpoondown"
20592 msgstr "leftharpoondown"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20595 msgid "rightharpoondown"
20596 msgstr "rightharpoondown"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20604 msgstr "longmapsto"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20615 msgid "leftharpoonup"
20616 msgstr "leftharpoonup"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20619 msgid "rightharpoonup"
20620 msgstr "rightharpoonup"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20623 msgid "hookleftarrow"
20624 msgstr "hookleftarrow"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20627 msgid "hookrightarrow"
20628 msgstr "hookrightarrow"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20639 msgid "rightleftharpoons"
20640 msgstr "rightleftharpoons"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20667 msgid "bigtriangleup"
20668 msgstr "bigtriangleup"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20683 msgid "bigtriangledown"
20684 msgstr "bigtriangledown"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20699 msgid "triangleright"
20700 msgstr "triangleright"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20715 msgid "triangleleft"
20716 msgstr "triangleleft"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20872 msgstr "sqsubseteq"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20876 msgstr "sqsupseteq"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20887 msgid "in[[math relation]]"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20956 msgstr "varepsilon"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21124 msgstr "varUpsilon"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21247 msgid "diamondsuit"
21248 msgstr "diamondsuit"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21263 msgid "textrm \\AA"
21264 msgstr "textrm \\AA"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21268 msgstr "textrm \\O"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21271 msgid "mathcircumflex"
21272 msgstr "mathcircumflex"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21280 msgstr "textdegree"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21284 msgstr "mathdollar"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21287 msgid "mathparagraph"
21288 msgstr "mathparagraph"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21291 msgid "mathsection"
21292 msgstr "mathsection"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21339 msgid "Big Operators"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21403 msgid "ointctrclockwiseop"
21404 msgstr "ointctrclockwiseop"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21407 msgid "ointctrclockwise"
21408 msgstr "ointctrclockwise"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21411 msgid "ointclockwiseop"
21412 msgstr "ointclockwiseop"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21415 msgid "ointclockwise"
21416 msgstr "ointclockwise"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21447 msgid "landupintop"
21448 msgstr "landupintop"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21451 msgid "landdownint"
21452 msgstr "landdownint"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21455 msgid "landdownintop"
21456 msgstr "landdownintop"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21472 msgstr "varoiintop"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21475 msgid "varointclockwise"
21476 msgstr "varointclockwise"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21479 msgid "varointclockwiseop"
21480 msgstr "varointclockwiseop"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21483 msgid "varointctrclockwise"
21484 msgstr "varointctrclockwise"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21487 msgid "varointctrclockwiseop"
21488 msgstr "varointctrclockwiseop"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21579 msgid "vartriangle"
21580 msgstr "vartriangle"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21583 msgid "triangledown"
21584 msgstr "triangledown"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21592 msgstr "CheckedBox"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21603 msgid "wasylozenge"
21604 msgstr "wasylozenge"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21615 msgid "measuredangle"
21616 msgstr "measuredangle"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21648 msgstr "varnothing"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21651 msgid "blacktriangle"
21652 msgstr "blacktriangle"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21655 msgid "blacktriangledown"
21656 msgstr "blacktriangledow"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21659 msgid "blacksquare"
21660 msgstr "blacksquare"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21663 msgid "blacklozenge"
21664 msgstr "blacklozenge"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21671 msgid "sphericalangle"
21672 msgstr "sphericalangle"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21676 msgstr "complement"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21695 msgid "varcopyright"
21696 msgstr "varcopyright"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21707 msgid "invdiameter"
21708 msgstr "invdiameter"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21720 msgstr "varhexagon"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21735 msgid "blacksmiley"
21736 msgstr "blacksmiley"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21752 msgstr "Leftcircle"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21755 msgid "Rightcircle"
21756 msgstr "Rightcircle"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21764 msgstr "LEFTCIRCLE"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21767 msgid "RIGHTCIRCLE"
21768 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21772 msgstr "LEFTcircle"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21775 msgid "RIGHTcircle"
21776 msgstr "RIGHTcircle"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21824 msgstr "varhexstar"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21828 msgstr "davidsstar"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21852 msgstr "eighthnote"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21855 msgid "quarternote"
21856 msgstr "quarternote"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21979 msgid "sagittarius"
21980 msgstr "sagittarius"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21983 msgid "capricornus"
21984 msgstr "capricornus"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22000 msgstr "APLcomment"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22007 msgid "APLdownarrowbox"
22008 msgstr "APLdownarrowbox"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22019 msgid "APLleftarrowbox"
22020 msgstr "APLleftarrowbox"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22027 msgid "APLrightarrowbox"
22028 msgstr "APLrightarrowbox"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22039 msgid "APLuparrowbox"
22040 msgstr "APLuparrowbox"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22043 msgid "dashleftarrow"
22044 msgstr "dashleftarrow"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22047 msgid "dashrightarrow"
22048 msgstr "dashrightarrow"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22051 msgid "leftleftarrows"
22052 msgstr "leftleftarrows"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22055 msgid "leftrightarrows"
22056 msgstr "leftrightarrows"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22059 msgid "rightrightarrows"
22060 msgstr "rightrightarrows"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22063 msgid "rightleftarrows"
22064 msgstr "rightleftarrows"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22068 msgstr "Lleftarrow"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22071 msgid "Rrightarrow"
22072 msgstr "Rrightarrow"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22075 msgid "twoheadleftarrow"
22076 msgstr "twoheadleftarrow"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22079 msgid "twoheadrightarrow"
22080 msgstr "twoheadrightarrow"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22083 msgid "leftarrowtail"
22084 msgstr "leftarrowtail"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22087 msgid "rightarrowtail"
22088 msgstr "rightarrowtail"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22091 msgid "looparrowleft"
22092 msgstr "looparrowleft"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22095 msgid "looparrowright"
22096 msgstr "looparrowright"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22099 msgid "curvearrowleft"
22100 msgstr "curvearrowleft"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22103 msgid "curvearrowright"
22104 msgstr "curvearrowright"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22107 msgid "circlearrowleft"
22108 msgstr "circlearrowleft"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22111 msgid "circlearrowright"
22112 msgstr "circlearrowright"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22124 msgstr "upuparrows"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22127 msgid "downdownarrows"
22128 msgstr "downdownarrows"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22131 msgid "upharpoonleft"
22132 msgstr "upharpoonleft"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22135 msgid "upharpoonright"
22136 msgstr "upharpoonright"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22139 msgid "downharpoonleft"
22140 msgstr "downharpoonleft"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22143 msgid "downharpoonright"
22144 msgstr "downharpoonright"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22147 msgid "leftrightharpoons"
22148 msgstr "leftrightharpoons"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22151 msgid "rightsquigarrow"
22152 msgstr "rightsquigarrow"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22155 msgid "leftrightsquigarrow"
22156 msgstr "leftrightsquigarrow"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22160 msgstr "nleftarrow"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22163 msgid "nrightarrow"
22164 msgstr "nrightarrow"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22167 msgid "nleftrightarrow"
22168 msgstr "nleftrightarrow"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22172 msgstr "nLeftarrow"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22175 msgid "nRightarrow"
22176 msgstr "nRightarrow"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22179 msgid "nLeftrightarrow"
22180 msgstr "nLeftrightarrow"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22187 msgid "shortleftarrow"
22188 msgstr "shortleftarrow"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22191 msgid "shortrightarrow"
22192 msgstr "shortrightarrow"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22195 msgid "shortuparrow"
22196 msgstr "shortuparrow"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22199 msgid "shortdownarrow"
22200 msgstr "shortdownarrow"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22203 msgid "leftrightarroweq"
22204 msgstr "leftrightarroweq"
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22207 msgid "curlyveedownarrow"
22208 msgstr "curlyveedownarrow"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22211 msgid "curlyveeuparrow"
22212 msgstr "curlyveeuparrow"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22231 msgid "curlywedgeuparrow"
22232 msgstr "curlywedgeuparrow"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22235 msgid "curlywedgedownarrow"
22236 msgstr "curlywedgedownarrow"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22239 msgid "leftrightarrowtriangle"
22240 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22243 msgid "leftarrowtriangle"
22244 msgstr "leftarrowtriangle"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22247 msgid "rightarrowtriangle"
22248 msgstr "rightarrowtriangle"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22264 msgstr "Longmapsto"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22267 msgid "longmapsfrom"
22268 msgstr "longmapsfrom"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22271 msgid "Longmapsfrom"
22272 msgstr "Longmapsfrom"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22276 msgstr "xleftarrow"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22279 msgid "xrightarrow"
22280 msgstr "xrightarrow"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22299 msgid "eqslantless"
22300 msgstr "eqslantless"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22304 msgstr "eqslantgtr"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22328 msgstr "lessapprox"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22376 msgstr "lesseqqgtr"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22380 msgstr "gtreqqless"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22395 msgid "thickapprox"
22396 msgstr "thickapprox"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22431 msgid "preccurlyeq"
22432 msgstr "preccurlyeq"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22435 msgid "succcurlyeq"
22436 msgstr "succcurlyeq"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22439 msgid "curlyeqprec"
22440 msgstr "curlyeqprec"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22443 msgid "curlyeqsucc"
22444 msgstr "curlyeqsucc"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22456 msgstr "precapprox"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22460 msgstr "succapprox"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22463 msgid "vartriangleleft"
22464 msgstr "vartriangleleft"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22467 msgid "vartriangleright"
22468 msgstr "vartriangleright"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22471 msgid "trianglelefteq"
22472 msgstr "trianglelefteq"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22475 msgid "trianglerighteq"
22476 msgstr "trianglerighteq"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22491 msgid "risingdotseq"
22492 msgstr "risingdotseq"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22495 msgid "fallingdotseq"
22496 msgstr "fallingdotseq"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22515 msgid "shortparallel"
22516 msgstr "shortparallel"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22520 msgstr "smallsmile"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22524 msgstr "smallfrown"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22527 msgid "blacktriangleleft"
22528 msgstr "blacktriangleleft"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22531 msgid "blacktriangleright"
22532 msgstr "blacktriangleright"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22543 msgid "wasytherefore"
22544 msgstr "wasytherefore"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22547 msgid "backepsilon"
22548 msgstr "backepsilon"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22563 msgid "trianglelefteqslant"
22564 msgstr "trianglelefteqslant"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22567 msgid "trianglerighteqslant"
22568 msgstr "trianglerighteqslant"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22580 msgstr "subsetplus"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22584 msgstr "supsetplus"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22587 msgid "subsetpluseq"
22588 msgstr "subsetpluseq"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22591 msgid "supsetpluseq"
22592 msgstr "supsetpluseq"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22632 msgstr "interleave"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22640 msgstr "rightslice"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22648 msgstr "talloblong"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22680 msgstr "vcentcolon"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22683 msgid "colonapprox"
22684 msgstr "colonapprox"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22687 msgid "Colonapprox"
22688 msgstr "Colonapprox"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22732 msgstr "wasypropto"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22743 msgid "Negative Relations (extended)"
22744 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22851 msgid "precnapprox"
22852 msgstr "precnapprox"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22855 msgid "succnapprox"
22856 msgstr "succnapprox"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22868 msgstr "subsetneqq"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22872 msgstr "supsetneqq"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22880 msgstr "nsubseteqq"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22888 msgstr "nsupseteqq"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22907 msgid "varsubsetneq"
22908 msgstr "varsubsetneq"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22911 msgid "varsupsetneq"
22912 msgstr "varsupsetneq"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22915 msgid "varsubsetneqq"
22916 msgstr "varsubsetneqq"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22919 msgid "varsupsetneqq"
22920 msgstr "varsupsetneqq"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22923 msgid "ntriangleleft"
22924 msgstr "ntriangleleft"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22927 msgid "ntriangleright"
22928 msgstr "ntriangleright"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22931 msgid "ntrianglelefteq"
22932 msgstr "ntrianglelefteq"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22935 msgid "ntrianglerighteq"
22936 msgstr "ntrianglerighteq"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22959 msgid "nshortparallel"
22960 msgstr "nshortparallel"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22963 msgid "ntrianglelefteqslant"
22964 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22967 msgid "ntrianglerighteqslant"
22968 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22975 msgid "smallsetminus"
22976 msgstr "smallsetminus"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22995 msgid "doublebarwedge"
22996 msgstr "doublebarwedge"
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23043 msgid "divideontimes"
23044 msgstr "divideontimes"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23055 msgid "leftthreetimes"
23056 msgstr "leftthreetimes"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23059 msgid "rightthreetimes"
23060 msgstr "rightthreetimes"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23064 msgstr "curlywedge"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23071 msgid "circleddash"
23072 msgstr "circleddash"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23076 msgstr "circledast"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23079 msgid "circledcirc"
23080 msgstr "circledcirc"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23099 msgid "bigcurlyvee"
23100 msgstr "bigcurlyvee"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23103 msgid "bigcurlywedge"
23104 msgstr "bigcurlywedge"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23115 msgid "bigparallel"
23116 msgstr "bigparallel"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23119 msgid "biginterleave"
23120 msgstr "biginterleave"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23163 msgid "ogreaterthan"
23164 msgstr "ogreaterthan"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23175 msgid "varcurlyvee"
23176 msgstr "varcurlyvee"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23179 msgid "varcurlywedge"
23180 msgstr "varcurlywedge"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23208 msgstr "varobslash"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23212 msgstr "varocircle"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23231 msgid "varolessthan"
23232 msgstr "varolessthan"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23235 msgid "varogreaterthan"
23236 msgstr "varogreaterthan"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23240 msgstr "varbigcirc"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23244 msgstr "brokenvert"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23295 msgid "llparenthesis"
23296 msgstr "llparenthesis"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23299 msgid "rrparenthesis"
23300 msgstr "rrparenthesis"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23303 msgid "binampersand"
23304 msgstr "binampersand"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23307 msgid "bindnasrepma"
23308 msgstr "bindnasrepma"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23311 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23315 msgid "Voiced bilabial plosive"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23319 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23323 msgid "Voiced alveolar plosive"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23327 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23331 msgid "Voiced retroflex plosive"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23335 msgid "Voiceless palatal plosive"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23339 msgid "Voiced palatal plosive"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23343 msgid "Voiceless velar plosive"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23347 msgid "Voiced velar plosive"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23351 msgid "Voiceless uvular plosive"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23355 msgid "Voiced uvular plosive"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23359 msgid "Glottal plosive"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23363 msgid "Voiced bilabial nasal"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23367 msgid "Voiced labiodental nasal"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23371 msgid "Voiced alveolar nasal"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23375 msgid "Voiced retroflex nasal"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23379 msgid "Voiced palatal nasal"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23383 msgid "Voiced velar nasal"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23387 msgid "Voiced uvular nasal"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23391 msgid "Voiced bilabial trill"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23395 msgid "Voiced alveolar trill"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23399 msgid "Voiced uvular trill"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23403 msgid "Voiced alveolar tap"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23407 msgid "Voiced retroflex flap"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23411 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23415 msgid "Voiced bilabial fricative"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23419 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23423 msgid "Voiced labiodental fricative"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23427 msgid "Voiceless dental fricative"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23431 msgid "Voiced dental fricative"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23435 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23439 msgid "Voiced alveolar fricative"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23443 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23447 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23451 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23455 msgid "Voiced retroflex fricative"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23459 msgid "Voiceless palatal fricative"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23463 msgid "Voiced palatal fricative"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23467 msgid "Voiceless velar fricative"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23471 msgid "Voiced velar fricative"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23475 msgid "Voiceless uvular fricative"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23479 msgid "Voiced uvular fricative"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23483 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23487 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23491 msgid "Voiceless glottal fricative"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23495 msgid "Voiced glottal fricative"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23499 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23503 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23507 msgid "Voiced labiodental approximant"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23511 msgid "Voiced alveolar approximant"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23515 msgid "Voiced retroflex approximant"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23519 msgid "Voiced palatal approximant"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23523 msgid "Voiced velar approximant"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23527 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23531 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23535 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23539 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23543 msgid "Bilabial click"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23547 msgid "Dental click"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23551 msgid "(Post)alveolar click"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23555 msgid "Palatoalveolar click"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23559 msgid "Alveolar lateral click"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23563 msgid "Voiced bilabial implosive"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23567 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23571 msgid "Voiced palatal implosive"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23575 msgid "Voiced velar implosive"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23579 msgid "Voiced uvular implosive"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23583 msgid "Ejective mark"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23587 msgid "Close front unrounded vowel"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23591 msgid "Close front rounded vowel"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23595 msgid "Close central unrounded vowel"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23599 msgid "Close central rounded vowel"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23603 msgid "Close back unrounded vowel"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23607 msgid "Close back rounded vowel"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23611 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23615 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23619 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23623 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23627 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23631 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23635 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23639 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23643 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23647 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23651 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23655 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23659 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23663 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23667 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23671 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23675 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23679 msgid "Near-open vowel"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23683 msgid "Open front unrounded vowel"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23687 msgid "Open front rounded vowel"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23691 msgid "Open back unrounded vowel"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23695 msgid "Open back rounded vowel"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23699 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23703 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23707 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23711 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23715 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23719 msgid "Epiglottal plosive"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23723 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23727 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23731 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23735 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23740 msgid "Top tie bar"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23745 msgid "Bottom tie bar"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23757 msgid "Extra short"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23761 msgid "Primary stress"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23765 msgid "Secondary stress"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23769 msgid "Minor (foot) group"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23773 msgid "Major (intonation) group"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23777 msgid "Syllable break"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23781 msgid "Linking (absence of a break)"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23789 msgid "Voiceless (above)"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23797 msgid "Breathy voiced"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23801 msgid "Creaky voiced"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23805 msgid "Linguolabial"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23825 msgid "More rounded"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23829 msgid "Less rounded"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23841 msgid "Centralized"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23845 msgid "Mid-centralized"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23853 msgid "Non-syllabic"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23873 msgid "Pharyngialized"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23877 msgid "Velarized or pharyngialized"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23889 msgid "Advanced tongue root"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23893 msgid "Retracted tongue root"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23901 msgid "Nasal release"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23905 msgid "Lateral release"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23909 msgid "No audible release"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23913 msgid "Extra high (accent)"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23917 msgid "Extra high (tone letter)"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23921 msgid "High (accent)"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23925 msgid "High (tone letter)"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23929 msgid "Mid (accent)"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23933 msgid "Mid (tone letter)"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23937 msgid "Low (accent)"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23941 msgid "Low (tone letter)"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23945 msgid "Extra low (accent)"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23949 msgid "Extra low (tone letter)"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23961 msgid "Rising (accent)"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23965 msgid "Rising (tone letter)"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23969 msgid "Falling (accent)"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23973 msgid "Falling (tone letter)"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23977 msgid "High rising (accent)"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23981 msgid "High rising (tone letter)"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23985 msgid "Low rising (accent)"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23989 msgid "Low rising (tone letter)"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23993 msgid "Rising-falling (accent)"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23997 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24002 msgid "Global rise"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24007 msgid "Global fall"
24010 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24011 msgid "ChessDiagram"
24012 msgstr "ChessDiagram"
24014 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24015 msgid "Chess diagram"
24018 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24020 "A chess position diagram.\n"
24021 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24022 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24023 "the position that you want to display.\n"
24024 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24025 "and remember to type in a relative path\n"
24026 "to the LyX document location.\n"
24027 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24028 "to enable general editing of the board.\n"
24029 "You might also check out the\n"
24030 "'Options->Test legality' option, and\n"
24031 "remember to middle and right click to\n"
24032 "insert new material in the board.\n"
24033 "In order for this to work, you have to\n"
24034 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24035 "that TeX will find it, and you will need\n"
24036 "to install the skak package from CTAN.\n"
24039 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
24041 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
24043 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
24046 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
24048 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
24049 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
24051 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
24054 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24058 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24059 msgid "Dia diagram"
24062 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24063 msgid "Dia diagram.\n"
24066 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24067 msgid "GnumericSpreadsheet"
24068 msgstr "GnumericSpreadsheet"
24070 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24071 msgid "Spreadsheet"
24074 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24076 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24077 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24078 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24079 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24080 "both for gnumeric and excel files.\n"
24082 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
24083 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
24084 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
24087 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24091 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24092 msgid "Inkscape figure"
24093 msgstr "Inkscape 图"
24095 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24097 "An Inkscape figure.\n"
24098 "Note that using this template automatically uses the \n"
24099 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24102 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
24104 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24105 msgid "Lilypond typeset music"
24106 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
24108 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24110 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24111 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24112 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24113 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24115 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
24116 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
24117 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
24118 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
24120 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24124 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24128 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24130 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24131 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24132 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24134 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24135 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24136 "* pages=- (to include all pages)\n"
24137 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24138 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24139 "inserted in their original size.\n"
24140 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24141 "for further options and details.\n"
24143 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
24144 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
24146 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
24147 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
24148 "* pages=- (全部页面)\n"
24149 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
24150 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
24151 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
24153 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24154 msgid "RasterImage"
24155 msgstr "RasterImage"
24157 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24158 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24159 msgid "Raster image"
24162 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24165 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24168 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
24170 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24171 msgid "VectorGraphics"
24172 msgstr "VectorGraphics"
24174 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24175 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24176 msgid "Vector graphics"
24179 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24181 "A vector graphics file.\n"
24182 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24183 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24184 "the final output.\n"
24185 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24186 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24187 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24191 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
24192 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
24193 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
24195 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24199 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24200 msgid "Xfig figure"
24203 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24204 msgid "An Xfig figure.\n"
24207 #: lib/configure.py:598
24211 #: lib/configure.py:598
24215 #: lib/configure.py:601
24219 #: lib/configure.py:604
24223 #: lib/configure.py:607
24227 #: lib/configure.py:607
24228 msgid "sxd|OpenDocument"
24229 msgstr "sxd|OpenDocument"
24231 #: lib/configure.py:610
24235 #: lib/configure.py:613
24239 #: lib/configure.py:616
24243 #: lib/configure.py:617
24244 msgid "SVG (compressed)"
24247 #: lib/configure.py:620
24251 #: lib/configure.py:621
24255 #: lib/configure.py:622
24259 #: lib/configure.py:622
24263 #: lib/configure.py:623
24267 #: lib/configure.py:624
24271 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24275 #: lib/configure.py:626
24279 #: lib/configure.py:627
24283 #: lib/configure.py:628
24287 #: lib/configure.py:629
24291 #: lib/configure.py:642
24292 msgid "Plain text (chess output)"
24293 msgstr "纯文本 (chess output)"
24295 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
24296 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24300 #: lib/configure.py:643
24304 #: lib/configure.py:644
24305 msgid "DocBook (XML)"
24306 msgstr "DocBook (XML)"
24308 #: lib/configure.py:645
24309 msgid "Graphviz Dot"
24310 msgstr "Graphviz Dot 图形"
24312 #: lib/configure.py:646
24313 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24314 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24316 #: lib/configure.py:647
24317 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24318 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24320 #: lib/configure.py:648
24324 #: lib/configure.py:648
24328 #: lib/configure.py:650
24329 msgid "Sweave (Japanese)"
24330 msgstr "Sweave (日文)"
24332 #: lib/configure.py:650
24333 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24334 msgstr "Sweave (日文)|S"
24336 #: lib/configure.py:651
24340 #: lib/configure.py:653
24341 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24342 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
24344 #: lib/configure.py:654
24345 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24346 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
24348 #: lib/configure.py:655
24349 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24350 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
24352 #: lib/configure.py:656
24353 msgid "LaTeX (plain)"
24354 msgstr "LaTeX (原版)"
24356 #: lib/configure.py:656
24357 msgid "LaTeX (plain)|L"
24358 msgstr "LaTeX (原版)|L"
24360 #: lib/configure.py:657
24361 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24362 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24364 #: lib/configure.py:658
24365 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24366 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24368 #: lib/configure.py:659
24369 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24370 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24372 #: lib/configure.py:660
24373 msgid "LaTeX (clipboard)"
24374 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
24376 #: lib/configure.py:661
24380 #: lib/configure.py:661
24381 msgid "Plain text|a"
24384 #: lib/configure.py:662
24385 msgid "Plain text (pstotext)"
24386 msgstr "纯文本(pstotext)"
24388 #: lib/configure.py:663
24389 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24390 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
24392 #: lib/configure.py:664
24393 msgid "Plain text (catdvi)"
24394 msgstr "纯文本(catdvi)"
24396 #: lib/configure.py:665
24397 msgid "Plain Text, Join Lines"
24400 #: lib/configure.py:666
24401 msgid "Info (Beamer)"
24402 msgstr "Info (Beamer)"
24404 #: lib/configure.py:671
24405 msgid "LilyPond music"
24406 msgstr "LilyPond 音乐"
24408 #: lib/configure.py:674
24409 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24410 msgstr "Gnumeric 表格"
24412 #: lib/configure.py:675
24413 msgid "Excel spreadsheet"
24416 #: lib/configure.py:676
24417 msgid "MS Excel Office Open XML"
24418 msgstr "MS Excel Office Open XML"
24420 #: lib/configure.py:677
24421 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24422 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
24424 #: lib/configure.py:678
24425 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24426 msgstr "OpenDocument 表格"
24428 #: lib/configure.py:681
24432 #: lib/configure.py:681
24436 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24441 #: lib/configure.py:697
24445 #: lib/configure.py:698
24446 msgid "EPS (uncropped)"
24449 #: lib/configure.py:699
24450 msgid "EPS (cropped)"
24453 #: lib/configure.py:700
24455 msgstr "Postscript"
24457 #: lib/configure.py:700
24458 msgid "Postscript|t"
24459 msgstr "Postscript|t"
24461 #: lib/configure.py:709
24462 msgid "PDF (ps2pdf)"
24463 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24465 #: lib/configure.py:709
24466 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24467 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24469 #: lib/configure.py:710
24470 msgid "PDF (pdflatex)"
24471 msgstr "PDF (pdflatex)"
24473 #: lib/configure.py:710
24474 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24475 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24477 #: lib/configure.py:711
24478 msgid "PDF (dvipdfm)"
24479 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24481 #: lib/configure.py:711
24482 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24483 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24485 #: lib/configure.py:712
24486 msgid "PDF (XeTeX)"
24487 msgstr "PDF (XeTeX)"
24489 #: lib/configure.py:712
24490 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24491 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24493 #: lib/configure.py:713
24494 msgid "PDF (LuaTeX)"
24495 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24497 #: lib/configure.py:713
24498 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24499 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24501 #: lib/configure.py:714
24502 msgid "PDF (graphics)"
24505 #: lib/configure.py:715
24506 msgid "PDF (cropped)"
24509 #: lib/configure.py:716
24510 msgid "PDF (lower resolution)"
24511 msgstr "PDF (低分辨率)"
24513 #: lib/configure.py:721
24517 #: lib/configure.py:721
24521 #: lib/configure.py:722
24522 msgid "DVI (LuaTeX)"
24523 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24525 #: lib/configure.py:722
24526 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24527 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24529 #: lib/configure.py:725
24533 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24537 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24541 #: lib/configure.py:731
24545 #: lib/configure.py:734
24546 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24547 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
24549 #: lib/configure.py:735
24550 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24551 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
24553 #: lib/configure.py:736
24554 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24555 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
24557 #: lib/configure.py:737
24558 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24559 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24561 #: lib/configure.py:740
24562 msgid "Rich Text Format"
24563 msgstr "富文本格式 (RTF)"
24565 #: lib/configure.py:741
24569 #: lib/configure.py:741
24573 #: lib/configure.py:742
24574 msgid "MS Word Office Open XML"
24575 msgstr "MS Word Office Open XML"
24577 #: lib/configure.py:742
24578 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24579 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
24581 #: lib/configure.py:745
24582 msgid "Table (CSV)"
24585 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24586 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24590 #: lib/configure.py:748
24594 #: lib/configure.py:749
24598 #: lib/configure.py:750
24602 #: lib/configure.py:751
24606 #: lib/configure.py:752
24610 #: lib/configure.py:753
24614 #: lib/configure.py:754
24618 #: lib/configure.py:755
24619 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24620 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24622 #: lib/configure.py:756
24623 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24624 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24626 #: lib/configure.py:757
24627 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24628 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24630 #: lib/configure.py:758
24631 msgid "LyX Preview"
24634 #: lib/configure.py:759
24638 #: lib/configure.py:759
24639 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24640 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24642 #: lib/configure.py:760
24646 #: lib/configure.py:761
24650 #: lib/configure.py:761
24651 msgid "ps_tex|PSTEX"
24652 msgstr "ps_tex|PSTEX"
24654 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24655 msgid "Windows Metafile"
24656 msgstr "Windows Metafile"
24658 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24659 msgid "Enhanced Metafile"
24660 msgstr "Enhanced Metafile"
24662 #: lib/configure.py:883
24664 msgstr "LyXBlogger"
24666 #: lib/configure.py:1089
24670 #: lib/configure.py:1089
24671 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24672 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
24674 #: lib/configure.py:1162
24675 msgid "LyX Archive (zip)"
24676 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
24678 #: lib/configure.py:1165
24679 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24680 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
24682 #: src/Author.cpp:57
24684 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24685 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24687 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24688 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24692 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24696 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24697 msgid "Bibliography entry not found!"
24700 #: src/Buffer.cpp:420
24701 msgid "Disk Error: "
24704 #: src/Buffer.cpp:421
24707 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24708 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
24710 #: src/Buffer.cpp:549
24711 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24712 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
24714 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24715 msgid "Save failed! Document is lost."
24716 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
24718 #: src/Buffer.cpp:555
24719 msgid "Attempting to close changed document!"
24720 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
24722 #: src/Buffer.cpp:564
24724 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24725 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24727 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24729 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24730 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
24732 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24733 msgid "Document header error"
24736 #: src/Buffer.cpp:980
24737 msgid "\\begin_header is missing"
24738 msgstr "\\begin_header 缺失"
24740 #: src/Buffer.cpp:1004
24741 msgid "\\begin_document is missing"
24742 msgstr "\\begin_document 缺失"
24744 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
24745 #: src/Buffer.cpp:2872
24746 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24747 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
24749 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
24751 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24752 "xcolor/ulem are installed.\n"
24753 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24756 "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
24757 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24759 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
24761 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24762 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24763 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24766 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
24768 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24770 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24771 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24775 #: src/Buffer.cpp:1164
24776 msgid "File Not Found"
24779 #: src/Buffer.cpp:1165
24781 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24782 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
24784 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24785 msgid "Document format failure"
24788 #: src/Buffer.cpp:1194
24790 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24791 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
24793 #: src/Buffer.cpp:1263
24795 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24796 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
24798 #: src/Buffer.cpp:1290
24799 msgid "Conversion failed"
24802 #: src/Buffer.cpp:1291
24805 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24806 "it could not be created."
24807 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
24809 #: src/Buffer.cpp:1301
24810 msgid "Conversion script not found"
24813 #: src/Buffer.cpp:1302
24816 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24817 "could not be found."
24818 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
24820 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24821 msgid "Conversion script failed"
24824 #: src/Buffer.cpp:1326
24827 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24829 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
24831 #: src/Buffer.cpp:1333
24834 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24836 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
24838 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
24839 msgid "File is read-only"
24842 #: src/Buffer.cpp:1390
24844 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24845 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
24847 #: src/Buffer.cpp:1399
24850 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24851 "overwrite this file?"
24852 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
24854 #: src/Buffer.cpp:1401
24855 msgid "Overwrite modified file?"
24858 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
24859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
24860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
24864 #: src/Buffer.cpp:1464
24865 msgid "Backup failure"
24868 #: src/Buffer.cpp:1465
24871 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24872 "Please check whether the directory exists and is writable."
24877 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24878 msgid "Write failure"
24881 #: src/Buffer.cpp:1502
24884 "The file has successfully been saved as:\n"
24886 "But LyX could not move it to:\n"
24888 "Your original file has been backed up to:\n"
24898 #: src/Buffer.cpp:1513
24901 "Cannot move saved file to:\n"
24903 "But the file has successfully been saved as:\n"
24911 #: src/Buffer.cpp:1529
24913 msgid "Saving document %1$s..."
24914 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
24916 #: src/Buffer.cpp:1544
24917 msgid " could not write file!"
24920 #: src/Buffer.cpp:1552
24924 #: src/Buffer.cpp:1567
24926 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24927 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
24929 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24931 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24932 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
24934 #: src/Buffer.cpp:1580
24935 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24936 msgstr "保存失败!重试...\n"
24938 #: src/Buffer.cpp:1594
24939 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24940 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
24942 #: src/Buffer.cpp:1699
24943 msgid "Iconv software exception Detected"
24944 msgstr "发现 Iconv 异常"
24946 #: src/Buffer.cpp:1699
24949 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24951 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
24953 #: src/Buffer.cpp:1726
24955 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24956 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
24958 #: src/Buffer.cpp:1729
24960 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24961 "chosen encoding.\n"
24962 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24964 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
24965 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
24967 #: src/Buffer.cpp:1736
24968 msgid "iconv conversion failed"
24969 msgstr "iconv 转换出错"
24971 #: src/Buffer.cpp:1741
24972 msgid "conversion failed"
24975 #: src/Buffer.cpp:1857
24976 msgid "Uncodable character in file path"
24977 msgstr "文件路径中存在非法字符"
24979 #: src/Buffer.cpp:1859
24982 "The path of your document\n"
24984 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24985 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24986 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24987 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24989 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24990 "(such as utf8) or change the file path name."
24994 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
24995 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
24996 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
24998 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
25000 #: src/Buffer.cpp:1926
25002 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25003 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25005 #: src/Buffer.cpp:1927
25007 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25008 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25010 #: src/Buffer.cpp:1937
25012 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25013 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25015 #: src/Buffer.cpp:1938
25017 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25018 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25020 #: src/Buffer.cpp:1944
25021 msgid "Incompatible Languages!"
25024 #: src/Buffer.cpp:1946
25027 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25028 "because they require conflicting language packages:\n"
25031 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
25034 #: src/Buffer.cpp:2256
25035 msgid "Running chktex..."
25036 msgstr "执行 chktex..."
25038 #: src/Buffer.cpp:2270
25039 msgid "chktex failure"
25040 msgstr "chktex 执行出错"
25042 #: src/Buffer.cpp:2271
25043 msgid "Could not run chktex successfully."
25044 msgstr "无法正确执行 chktex。"
25046 #: src/Buffer.cpp:2566
25048 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25049 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
25051 #: src/Buffer.cpp:2668
25053 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25054 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
25056 #: src/Buffer.cpp:2677
25057 msgid "Error generating literate programming code."
25058 msgstr "不能生成文字化编程码。"
25060 #: src/Buffer.cpp:2753
25062 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25063 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
25065 #: src/Buffer.cpp:2788
25067 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25068 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
25070 #: src/Buffer.cpp:2845
25071 msgid "Error viewing the output file."
25074 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
25075 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25077 msgid "Invalid filename"
25080 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25083 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25085 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
25087 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25089 msgid "Problematic filename for DVI"
25090 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
25092 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25095 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25096 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25097 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
25099 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25100 msgid "Export Warning!"
25103 #: src/Buffer.cpp:3225
25105 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25106 "BibTeX will be unable to find them."
25108 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
25111 #: src/Buffer.cpp:3857
25113 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25114 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
25116 #: src/Buffer.cpp:3861
25118 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25119 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
25121 #: src/Buffer.cpp:3913
25122 msgid "Preview source code"
25125 #: src/Buffer.cpp:3915
25126 msgid "Preview preamble"
25129 #: src/Buffer.cpp:3917
25130 msgid "Preview body"
25133 #: src/Buffer.cpp:3932
25134 msgid "Plain text does not have a preamble."
25137 #: src/Buffer.cpp:4037
25139 msgid "Auto-saving %1$s"
25142 #: src/Buffer.cpp:4093
25143 msgid "Autosave failed!"
25146 #: src/Buffer.cpp:4154
25147 msgid "Autosaving current document..."
25148 msgstr "自动保存当前文档..."
25150 #: src/Buffer.cpp:4279
25151 msgid "Couldn't export file"
25154 #: src/Buffer.cpp:4280
25156 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25157 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25159 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
25160 msgid "File name error"
25163 #: src/Buffer.cpp:4342
25164 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25165 msgstr "文档路径不能有空格。"
25167 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25168 msgid "Document export cancelled."
25171 #: src/Buffer.cpp:4459
25173 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25174 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
25176 #: src/Buffer.cpp:4466
25178 msgid "Document exported as %1$s"
25179 msgstr "文档导出为 %1$s"
25181 #: src/Buffer.cpp:4535
25184 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25186 "Recover emergency save?"
25188 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
25192 #: src/Buffer.cpp:4538
25193 msgid "Load emergency save?"
25194 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
25196 #: src/Buffer.cpp:4539
25200 #: src/Buffer.cpp:4539
25201 msgid "&Load Original"
25204 #: src/Buffer.cpp:4550
25207 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25208 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25210 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
25213 #: src/Buffer.cpp:4557
25214 msgid "Document was successfully recovered."
25217 #: src/Buffer.cpp:4559
25218 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25219 msgstr "文档 未 被成功修复。"
25221 #: src/Buffer.cpp:4560
25224 "Remove emergency file now?\n"
25230 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25231 msgid "Delete emergency file?"
25232 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25234 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25238 #: src/Buffer.cpp:4569
25239 msgid "Emergency file deleted"
25240 msgstr "紧急保存的文件已删除"
25242 #: src/Buffer.cpp:4570
25243 msgid "Do not forget to save your file now!"
25244 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
25246 #: src/Buffer.cpp:4577
25247 msgid "Remove emergency file now?"
25248 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25250 #: src/Buffer.cpp:4600
25253 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25255 "Load the backup instead?"
25257 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
25261 #: src/Buffer.cpp:4602
25262 msgid "Load backup?"
25265 #: src/Buffer.cpp:4603
25266 msgid "&Load backup"
25269 #: src/Buffer.cpp:4603
25270 msgid "Load &original"
25273 #: src/Buffer.cpp:4613
25276 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25277 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25279 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
25281 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25282 msgid "Senseless!!! "
25285 #: src/Buffer.cpp:5168
25287 msgid "Document %1$s reloaded."
25288 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
25290 #: src/Buffer.cpp:5171
25292 msgid "Could not reload document %1$s."
25293 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
25295 #: src/BufferParams.cpp:508
25297 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25298 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25299 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
25301 #: src/BufferParams.cpp:510
25303 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25304 "are inserted into formulas"
25305 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
25307 #: src/BufferParams.cpp:512
25309 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25311 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
25313 #: src/BufferParams.cpp:514
25315 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25316 "inserted into formulas"
25317 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
25319 #: src/BufferParams.cpp:516
25321 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25323 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
25325 #: src/BufferParams.cpp:518
25327 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25328 "inserted into formulas"
25329 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
25331 #: src/BufferParams.cpp:520
25333 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25334 "inserted into formulas"
25336 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
25339 #: src/BufferParams.cpp:522
25341 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25342 "subscript is inserted into formulas"
25343 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
25345 #: src/BufferParams.cpp:524
25347 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25348 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25350 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
25353 #: src/BufferParams.cpp:526
25355 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25356 "decoration 'utilde'"
25357 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
25359 #: src/BufferParams.cpp:731
25362 "The selected document class\n"
25364 "requires external files that are not available.\n"
25365 "The document class can still be used, but the\n"
25366 "document cannot be compiled until the following\n"
25367 "prerequisites are installed:\n"
25369 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25370 "User's Guide for more information."
25375 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
25378 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
25380 #: src/BufferParams.cpp:740
25381 msgid "Document class not available"
25384 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
25385 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
25386 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
25387 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25388 msgid "LyX Warning: "
25391 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
25392 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
25393 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25394 msgid "uncodable character"
25397 #: src/BufferParams.cpp:2171
25398 msgid "Uncodable character in user preamble"
25399 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
25401 #: src/BufferParams.cpp:2173
25404 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25405 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25406 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25409 "Please select an appropriate document encoding\n"
25410 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25412 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
25413 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
25415 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
25417 #: src/BufferParams.cpp:2442
25420 "The layout file:\n"
25422 "could not be found. A default textclass with default\n"
25423 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25428 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25431 #: src/BufferParams.cpp:2448
25432 msgid "Document class not found"
25435 #: src/BufferParams.cpp:2455
25438 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25440 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25441 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25446 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25449 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25450 msgid "Could not load class"
25453 #: src/BufferParams.cpp:2514
25454 msgid "Error reading internal layout information"
25455 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
25457 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25461 #: src/BufferView.cpp:192
25462 msgid "No more insets"
25465 #: src/BufferView.cpp:769
25466 msgid "Save bookmark"
25469 #: src/BufferView.cpp:994
25470 msgid "Converting document to new document class..."
25471 msgstr "转换文档至新文档类..."
25473 #: src/BufferView.cpp:1039
25474 msgid "Document is read-only"
25477 #: src/BufferView.cpp:1041
25478 msgid "Document has been modified externally"
25479 msgstr "文档已被外部程序修改"
25481 #: src/BufferView.cpp:1050
25482 msgid "This portion of the document is deleted."
25485 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
25487 msgid "Absolute filename expected."
25490 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25492 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25493 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
25495 #: src/BufferView.cpp:1364
25496 msgid "No further undo information"
25499 #: src/BufferView.cpp:1374
25500 msgid "No further redo information"
25503 #: src/BufferView.cpp:1595
25507 #: src/BufferView.cpp:1601
25511 #: src/BufferView.cpp:1608
25512 msgid "Mark removed"
25515 #: src/BufferView.cpp:1611
25519 #: src/BufferView.cpp:1667
25520 msgid "Statistics for the selection:"
25523 #: src/BufferView.cpp:1669
25524 msgid "Statistics for the document:"
25527 #: src/BufferView.cpp:1672
25532 #: src/BufferView.cpp:1674
25536 #: src/BufferView.cpp:1677
25538 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25539 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
25541 #: src/BufferView.cpp:1680
25542 msgid "One character (including blanks)"
25545 #: src/BufferView.cpp:1683
25547 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25548 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
25550 #: src/BufferView.cpp:1686
25551 msgid "One character (excluding blanks)"
25554 #: src/BufferView.cpp:1688
25558 #: src/BufferView.cpp:1883
25561 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25564 #: src/BufferView.cpp:1885
25566 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25569 #: src/BufferView.cpp:1893
25570 msgid "Branch name"
25573 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25574 msgid "Branch already exists"
25577 #: src/BufferView.cpp:2752
25579 msgid "Inserting document %1$s..."
25580 msgstr "插入文档 %1$s..."
25582 #: src/BufferView.cpp:2763
25584 msgid "Document %1$s inserted."
25585 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
25587 #: src/BufferView.cpp:2765
25589 msgid "Could not insert document %1$s"
25590 msgstr "无法插入文档 %1$s"
25592 #: src/BufferView.cpp:3169
25595 "Could not read the specified document\n"
25597 "due to the error: %2$s"
25603 #: src/BufferView.cpp:3171
25604 msgid "Could not read file"
25607 #: src/BufferView.cpp:3178
25611 " is not readable."
25616 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25617 msgid "Could not open file"
25620 #: src/BufferView.cpp:3186
25621 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25622 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
25624 #: src/BufferView.cpp:3187
25626 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25627 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25628 "If this does not give the correct result\n"
25629 "then please change the encoding of the file\n"
25630 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25632 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
25633 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
25638 #: src/Changes.cpp:370
25639 msgid "Uncodable character in author name"
25640 msgstr "作者名中存在非法字符"
25642 #: src/Changes.cpp:371
25645 "The author name '%1$s',\n"
25646 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25647 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25648 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25650 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25651 "or change the spelling of the author name."
25657 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
25659 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
25661 #: src/Chktex.cpp:65
25663 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25664 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
25666 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25671 #: src/Color.cpp:204
25675 #: src/Color.cpp:205
25679 #: src/Color.cpp:206
25683 #: src/Color.cpp:207
25687 #: src/Color.cpp:208
25691 #: src/Color.cpp:209
25695 #: src/Color.cpp:210
25699 #: src/Color.cpp:211
25703 #: src/Color.cpp:212
25707 #: src/Color.cpp:213
25711 #: src/Color.cpp:214
25715 #: src/Color.cpp:215
25719 #: src/Color.cpp:216
25723 #: src/Color.cpp:217
25727 #: src/Color.cpp:218
25731 #: src/Color.cpp:219
25735 #: src/Color.cpp:220
25739 #: src/Color.cpp:221
25743 #: src/Color.cpp:222
25747 #: src/Color.cpp:223
25751 #: src/Color.cpp:224
25755 #: src/Color.cpp:225
25759 #: src/Color.cpp:226
25763 #: src/Color.cpp:227
25764 msgid "selected text"
25767 #: src/Color.cpp:229
25771 #: src/Color.cpp:230
25772 msgid "inline completion"
25775 #: src/Color.cpp:232
25776 msgid "non-unique inline completion"
25779 #: src/Color.cpp:234
25780 msgid "previewed snippet"
25783 #: src/Color.cpp:235
25787 #: src/Color.cpp:236
25788 msgid "note background"
25791 #: src/Color.cpp:237
25792 msgid "comment label"
25795 #: src/Color.cpp:238
25796 msgid "comment background"
25799 #: src/Color.cpp:239
25800 msgid "greyedout inset label"
25803 #: src/Color.cpp:240
25804 msgid "greyedout inset text"
25807 #: src/Color.cpp:241
25808 msgid "greyedout inset background"
25811 #: src/Color.cpp:242
25812 msgid "phantom inset text"
25815 #: src/Color.cpp:243
25819 #: src/Color.cpp:244
25820 msgid "listings background"
25823 #: src/Color.cpp:245
25824 msgid "branch label"
25827 #: src/Color.cpp:246
25828 msgid "footnote label"
25831 #: src/Color.cpp:247
25832 msgid "index label"
25835 #: src/Color.cpp:248
25836 msgid "margin note label"
25839 #: src/Color.cpp:249
25843 #: src/Color.cpp:250
25847 #: src/Color.cpp:251
25851 #: src/Color.cpp:252
25852 msgid "scroll indicator"
25855 #: src/Color.cpp:253
25859 #: src/Color.cpp:254
25860 msgid "command inset"
25863 #: src/Color.cpp:255
25864 msgid "command inset background"
25867 #: src/Color.cpp:256
25868 msgid "command inset frame"
25871 #: src/Color.cpp:257
25872 msgid "special character"
25875 #: src/Color.cpp:258
25879 #: src/Color.cpp:259
25880 msgid "math background"
25883 #: src/Color.cpp:260
25884 msgid "graphics background"
25887 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25888 msgid "math macro background"
25891 #: src/Color.cpp:262
25895 #: src/Color.cpp:263
25896 msgid "math corners"
25899 #: src/Color.cpp:264
25903 #: src/Color.cpp:266
25904 msgid "math macro hovered background"
25907 #: src/Color.cpp:267
25908 msgid "math macro label"
25911 #: src/Color.cpp:268
25912 msgid "math macro frame"
25915 #: src/Color.cpp:269
25916 msgid "math macro blended out"
25919 #: src/Color.cpp:270
25920 msgid "math macro old parameter"
25923 #: src/Color.cpp:271
25924 msgid "math macro new parameter"
25927 #: src/Color.cpp:272
25928 msgid "collapsible inset text"
25931 #: src/Color.cpp:273
25932 msgid "collapsible inset frame"
25935 #: src/Color.cpp:274
25936 msgid "inset background"
25939 #: src/Color.cpp:275
25940 msgid "inset frame"
25943 #: src/Color.cpp:276
25944 msgid "LaTeX error"
25947 #: src/Color.cpp:277
25948 msgid "end-of-line marker"
25951 #: src/Color.cpp:278
25952 msgid "appendix marker"
25955 #: src/Color.cpp:279
25957 msgstr "change bar"
25959 #: src/Color.cpp:280
25960 msgid "deleted text"
25963 #: src/Color.cpp:281
25967 #: src/Color.cpp:282
25968 msgid "changed text 1st author"
25971 #: src/Color.cpp:283
25972 msgid "changed text 2nd author"
25975 #: src/Color.cpp:284
25976 msgid "changed text 3rd author"
25979 #: src/Color.cpp:285
25980 msgid "changed text 4th author"
25983 #: src/Color.cpp:286
25984 msgid "changed text 5th author"
25987 #: src/Color.cpp:287
25989 msgid "deleted text modifier"
25992 #: src/Color.cpp:288
25993 msgid "added space markers"
25996 #: src/Color.cpp:289
26000 #: src/Color.cpp:290
26001 msgid "table on/off line"
26002 msgstr "表格 on/off 边框"
26004 #: src/Color.cpp:292
26005 msgid "bottom area"
26008 #: src/Color.cpp:293
26012 #: src/Color.cpp:294
26013 msgid "page break / line break"
26016 #: src/Color.cpp:295
26017 msgid "button frame"
26020 #: src/Color.cpp:296
26021 msgid "button background"
26024 #: src/Color.cpp:297
26025 msgid "button background under focus"
26028 #: src/Color.cpp:298
26029 msgid "paragraph marker"
26032 #: src/Color.cpp:299
26033 msgid "preview frame"
26036 #: src/Color.cpp:300
26040 #: src/Color.cpp:301
26041 msgid "regexp frame"
26044 #: src/Color.cpp:302
26048 #: src/Converter.cpp:294
26051 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26052 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26053 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26054 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26055 "actually need it, instead.</p>"
26057 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
26058 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
26059 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
26061 #: src/Converter.cpp:303
26062 msgid "Security Warning"
26065 #: src/Converter.cpp:316
26068 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26069 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26070 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26071 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26073 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26074 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
26075 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26077 #: src/Converter.cpp:323
26080 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26081 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26082 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26083 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26085 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
26086 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
26087 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26089 #: src/Converter.cpp:333
26090 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26091 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
26093 #: src/Converter.cpp:335
26095 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26096 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26097 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26100 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
26101 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
26102 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
26104 #: src/Converter.cpp:344
26105 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26106 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
26108 #: src/Converter.cpp:345
26109 msgid "An external converter requires your authorization"
26110 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
26112 #: src/Converter.cpp:348
26114 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26115 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26117 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
26118 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
26120 #: src/Converter.cpp:351
26122 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26123 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26125 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
26128 #: src/Converter.cpp:355
26129 msgid "Do ¬ allow"
26132 #: src/Converter.cpp:355
26133 msgid "Do ¬ run"
26136 #: src/Converter.cpp:356
26140 #: src/Converter.cpp:356
26144 #: src/Converter.cpp:358
26145 msgid "&Always allow for this document"
26146 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
26148 #: src/Converter.cpp:359
26149 msgid "&Always run for this document"
26150 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
26152 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26153 #: src/Converter.cpp:748
26154 msgid "Cannot convert file"
26157 #: src/Converter.cpp:438
26160 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26161 "Define a converter in the preferences."
26163 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
26166 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
26167 msgid "Pygments driver command not found!"
26168 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
26170 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
26172 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26173 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26174 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26175 "is named differently, to add the following line to the\n"
26176 "document preamble:\n"
26178 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26180 "where 'driver' is name of the driver command."
26183 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26184 msgid "Executing command: "
26187 #: src/Converter.cpp:677
26188 msgid "Build errors"
26191 #: src/Converter.cpp:678
26192 msgid "There were errors during the build process."
26195 #: src/Converter.cpp:683
26198 "An error occurred while running:\n"
26204 #: src/Converter.cpp:706
26206 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26207 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
26209 #: src/Converter.cpp:750
26211 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26212 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26214 #: src/Converter.cpp:751
26216 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26217 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26219 #: src/Converter.cpp:793
26220 msgid "Running LaTeX..."
26221 msgstr "运行 LaTeX..."
26223 #: src/Converter.cpp:819
26226 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26228 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
26230 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26231 msgid "LaTeX failed"
26234 #: src/Converter.cpp:825
26237 "The external program\n"
26239 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26240 "program's error (check the logs). "
26244 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
26246 #: src/Converter.cpp:831
26247 msgid "Output is empty"
26250 #: src/Converter.cpp:832
26251 msgid "No output file was generated."
26254 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
26258 #: src/Cursor.cpp:1075
26262 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
26263 msgid ", Position: "
26266 #: src/CutAndPaste.cpp:187
26269 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26271 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26273 #: src/CutAndPaste.cpp:191
26276 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26278 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26280 #: src/CutAndPaste.cpp:234
26281 msgid "Uncodable content"
26284 #: src/CutAndPaste.cpp:408
26287 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26288 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26290 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
26293 #: src/CutAndPaste.cpp:411
26294 msgid "Unknown branch"
26297 #: src/CutAndPaste.cpp:412
26301 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
26303 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26304 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
26306 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
26307 msgid "Layout Not Found"
26310 #: src/CutAndPaste.cpp:827
26312 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26315 #: src/CutAndPaste.cpp:830
26318 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26322 #: src/CutAndPaste.cpp:835
26323 msgid "Undefined flex inset"
26326 #: src/Exporter.cpp:45
26329 "The file %1$s already exists.\n"
26331 "Do you want to overwrite that file?"
26336 #: src/Exporter.cpp:48
26337 msgid "Overwrite file?"
26340 #: src/Exporter.cpp:50
26344 #: src/Exporter.cpp:51
26345 msgid "Overwrite &all"
26346 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
26348 #: src/Exporter.cpp:51
26349 msgid "&Cancel export"
26352 #: src/Exporter.cpp:97
26353 msgid "Couldn't copy file"
26356 #: src/Exporter.cpp:98
26358 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26359 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
26361 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26366 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26371 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26380 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26385 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26389 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26393 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26397 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26405 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26409 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26417 #: src/Font.cpp:163
26419 msgid "Emphasis %1$s, "
26422 #: src/Font.cpp:166
26424 msgid "Underline %1$s, "
26425 msgstr "下划线 %1$s, "
26427 #: src/Font.cpp:169
26429 msgid "Strike out %1$s, "
26430 msgstr "Noun %1$s, "
26432 #: src/Font.cpp:172
26434 msgid "Cross out %1$s, "
26435 msgstr "Noun %1$s, "
26437 #: src/Font.cpp:175
26439 msgid "Double underline %1$s, "
26440 msgstr "双下划线 %1$s, "
26442 #: src/Font.cpp:178
26444 msgid "Wavy underline %1$s, "
26445 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
26447 #: src/Font.cpp:181
26449 msgid "Noun %1$s, "
26452 #: src/Font.cpp:195
26454 msgid "Language: %1$s, "
26455 msgstr "语言: %1$s, "
26457 #: src/Font.cpp:198
26459 msgid "Number %1$s"
26462 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26463 msgid "Cannot view file"
26466 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
26468 msgid "File does not exist: %1$s"
26469 msgstr "文件不存在: %1$s"
26471 #: src/Format.cpp:682
26473 msgid "No information for viewing %1$s"
26474 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
26476 #: src/Format.cpp:692
26478 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26479 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
26481 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26482 msgid "Cannot edit file"
26485 #: src/Format.cpp:751
26486 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26487 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
26489 #: src/Format.cpp:764
26491 msgid "No information for editing %1$s"
26492 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
26494 #: src/Format.cpp:775
26496 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26497 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
26499 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26501 msgid "Could not find bind file"
26504 #: src/KeyMap.cpp:230
26507 "Unable to find the bind file\n"
26509 "Please check your installation."
26515 #: src/KeyMap.cpp:237
26517 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26520 #: src/KeyMap.cpp:238
26523 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26524 "Please check your installation."
26530 #: src/KeyMap.cpp:245
26533 "Unable to find the bind file\n"
26535 "Falling back to default."
26541 #: src/KeySequence.cpp:181
26545 #: src/LaTeX.cpp:58
26547 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26548 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
26550 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26551 msgid "Running Index Processor."
26554 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26555 msgid "Running BibTeX."
26556 msgstr "执行 BibTeX。"
26558 #: src/LaTeX.cpp:481
26559 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26560 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
26562 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
26563 msgid "BibTeX error: "
26564 msgstr "BibTeX 出错: "
26566 #: src/LaTeX.cpp:1374
26567 msgid "Biber error: "
26568 msgstr "Biber 错误: "
26570 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26571 msgid "Font not available"
26574 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26577 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26578 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26580 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
26581 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
26584 msgid "Could not read configuration file"
26590 "Error while reading the configuration file\n"
26592 "Please check your installation."
26599 msgid "The following files could not be loaded:"
26604 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26605 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
26608 msgid "Cannot remove temporary directory"
26613 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26614 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26618 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26619 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
26622 msgid "Missing filename for this operation."
26623 msgstr "该操作需要一个文件名。"
26627 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26628 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
26631 msgid "No textclass is found"
26636 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26637 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26638 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26640 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
26641 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
26644 msgid "&Reconfigure"
26648 msgid "&Without LaTeX"
26649 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
26651 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26657 "SIGHUP signal caught!\n"
26665 "SIGFPE signal caught!\n"
26673 "SIGSEGV signal caught!\n"
26674 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26675 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26676 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26679 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
26680 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
26681 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
26685 msgid "LyX crashed!"
26692 #: src/LyX.cpp:1009
26693 msgid "Could not create temporary directory"
26696 #: src/LyX.cpp:1010
26699 "Could not create a temporary directory in\n"
26701 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26705 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
26707 #: src/LyX.cpp:1074
26708 msgid "Missing user LyX directory"
26709 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
26711 #: src/LyX.cpp:1075
26714 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26715 "It is needed to keep your own configuration."
26717 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
26720 #: src/LyX.cpp:1080
26721 msgid "&Create directory"
26724 #: src/LyX.cpp:1081
26726 msgstr "退出 LyX (&E)"
26728 #: src/LyX.cpp:1082
26729 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26730 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
26732 #: src/LyX.cpp:1086
26734 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26735 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
26737 #: src/LyX.cpp:1091
26738 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26739 msgstr "未能创建目录。退出。"
26741 #: src/LyX.cpp:1164
26742 msgid "List of supported debug flags:"
26745 #: src/LyX.cpp:1168
26747 msgid "Setting debug level to %1$s"
26748 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
26750 #: src/LyX.cpp:1179
26752 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26753 "Command line switches (case sensitive):\n"
26754 "\t-help summarize LyX usage\n"
26755 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26756 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26757 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26758 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26759 " select the features to debug.\n"
26760 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26761 "\t-x [--execute] command\n"
26762 " where command is a lyx command.\n"
26763 "\t-e [--export] fmt\n"
26764 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26765 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26767 " to see which parameter (which differs from the format "
26769 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26770 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26771 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26772 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26773 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26774 " and filename is the destination filename.\n"
26775 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26776 " where fmt is the import format of choice\n"
26777 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26778 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26779 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26780 " specifying whether all files, main file only, or no "
26782 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26784 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26786 "\t--ignore-error-message which\n"
26787 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26788 " Do not use for final documents! Currently supported "
26790 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26791 "\t-n [--no-remote]\n"
26792 " open documents in a new instance\n"
26793 "\t-r [--remote]\n"
26794 " open documents in an already running instance\n"
26795 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26796 "\t-v [--verbose]\n"
26797 " report on terminal about spawned commands.\n"
26798 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26799 "\t-version summarize version and build info\n"
26800 "Check the LyX man page for more details."
26802 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
26804 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
26805 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
26806 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
26807 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
26808 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26810 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
26811 "\t-x [--execute] command\n"
26812 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
26813 "\t-e [--export] fmt\n"
26814 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
26815 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
26816 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
26817 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
26818 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
26819 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26820 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
26821 " filename 是目标文件名。\n"
26822 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26824 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
26825 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26826 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
26827 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
26829 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
26830 "\t--ignore-error-message which\n"
26831 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
26832 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
26833 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
26834 "\t-n [--no-remote]\n"
26836 "\t-r [--remote]\n"
26838 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
26839 "\t-v [--verbose]\n"
26840 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
26841 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
26842 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
26843 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
26845 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26846 msgid " Git commit hash "
26847 msgstr " Git commit hash "
26849 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26850 msgid "No system directory"
26853 #: src/LyX.cpp:1244
26854 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26855 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
26857 #: src/LyX.cpp:1255
26858 msgid "No user directory"
26861 #: src/LyX.cpp:1256
26862 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26863 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
26865 #: src/LyX.cpp:1267
26866 msgid "Incomplete command"
26869 #: src/LyX.cpp:1268
26870 msgid "Missing command string after --execute switch"
26871 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
26873 #: src/LyX.cpp:1279
26874 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26875 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26877 #: src/LyX.cpp:1284
26878 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26879 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
26881 #: src/LyX.cpp:1297
26882 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26883 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26885 #: src/LyX.cpp:1310
26886 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26887 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26889 #: src/LyX.cpp:1315
26890 msgid "Missing filename for --import"
26891 msgstr "--import 参数缺失文件名"
26893 #: src/LyXRC.cpp:3071
26895 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26898 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
26900 #: src/LyXRC.cpp:3075
26902 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26904 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
26906 #: src/LyXRC.cpp:3083
26908 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26909 "automatically by what you type."
26910 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
26912 #: src/LyXRC.cpp:3087
26914 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26916 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
26918 #: src/LyXRC.cpp:3091
26920 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26921 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
26923 #: src/LyXRC.cpp:3098
26925 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26926 "the backup file in the same directory as the original file."
26928 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
26930 #: src/LyXRC.cpp:3102
26932 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26933 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26934 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
26936 #: src/LyXRC.cpp:3106
26937 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26938 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
26940 #: src/LyXRC.cpp:3110
26942 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26943 "its global and local bind/ directories."
26945 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
26948 #: src/LyXRC.cpp:3114
26949 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26950 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
26952 #: src/LyXRC.cpp:3118
26954 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26955 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26957 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26958 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
26960 #: src/LyXRC.cpp:3125
26962 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26963 "undesired effects."
26964 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
26966 #: src/LyXRC.cpp:3129
26968 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26969 "prevent undesired effects."
26970 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
26972 #: src/LyXRC.cpp:3136
26974 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26975 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26977 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
26980 #: src/LyXRC.cpp:3144
26982 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26983 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26984 "the top of the screen"
26986 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
26989 #: src/LyXRC.cpp:3148
26990 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26991 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
26993 #: src/LyXRC.cpp:3152
26994 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26995 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
26997 #: src/LyXRC.cpp:3156
26999 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27001 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
27003 #: src/LyXRC.cpp:3161
27006 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27007 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27008 msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
27010 #: src/LyXRC.cpp:3165
27012 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27013 "look in its global and local commands/ directories."
27015 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
27018 #: src/LyXRC.cpp:3169
27020 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27021 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
27023 #: src/LyXRC.cpp:3173
27024 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27025 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
27027 #: src/LyXRC.cpp:3177
27029 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27030 "shown after the change has been made.)"
27033 #: src/LyXRC.cpp:3181
27034 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27035 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
27037 #: src/LyXRC.cpp:3185
27039 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27040 "LyX was started from."
27041 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
27043 #: src/LyXRC.cpp:3189
27044 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27045 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
27047 #: src/LyXRC.cpp:3193
27049 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27050 "value selects the directory LyX was started from."
27051 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
27053 #: src/LyXRC.cpp:3197
27055 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27056 "recommended for non-English languages."
27057 msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
27059 #: src/LyXRC.cpp:3204
27061 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27062 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27063 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27065 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
27066 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27068 #: src/LyXRC.cpp:3208
27069 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27070 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
27072 #: src/LyXRC.cpp:3212
27074 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27075 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27077 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
27079 #: src/LyXRC.cpp:3216
27080 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27081 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
27083 #: src/LyXRC.cpp:3225
27085 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27086 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27088 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
27091 #: src/LyXRC.cpp:3229
27093 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27095 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
27097 #: src/LyXRC.cpp:3233
27099 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27100 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
27102 #: src/LyXRC.cpp:3237
27104 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27105 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27106 "name of the second language."
27108 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
27111 #: src/LyXRC.cpp:3241
27112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27113 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
27115 #: src/LyXRC.cpp:3245
27116 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27117 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
27119 #: src/LyXRC.cpp:3249
27121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27123 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
27125 #: src/LyXRC.cpp:3253
27127 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27128 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27130 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
27131 "\"\\usepackage{omega}\"。"
27133 #: src/LyXRC.cpp:3257
27135 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27136 "document is the default language."
27137 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
27139 #: src/LyXRC.cpp:3261
27140 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27141 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
27143 #: src/LyXRC.cpp:3265
27144 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27145 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
27147 #: src/LyXRC.cpp:3269
27148 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27149 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
27151 #: src/LyXRC.cpp:3273
27153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27155 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
27157 #: src/LyXRC.cpp:3277
27158 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27159 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
27161 #: src/LyXRC.cpp:3281
27162 msgid "The completion popup delay."
27163 msgstr "自动完成提示框延时。"
27165 #: src/LyXRC.cpp:3285
27166 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27167 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
27169 #: src/LyXRC.cpp:3289
27170 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27171 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
27173 #: src/LyXRC.cpp:3293
27175 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27176 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
27178 #: src/LyXRC.cpp:3297
27180 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27182 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
27184 #: src/LyXRC.cpp:3301
27185 msgid "The inline completion delay."
27188 #: src/LyXRC.cpp:3305
27189 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27190 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
27192 #: src/LyXRC.cpp:3309
27193 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27194 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
27196 #: src/LyXRC.cpp:3313
27197 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27198 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
27200 #: src/LyXRC.cpp:3317
27201 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27202 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
27204 #: src/LyXRC.cpp:3321
27206 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27207 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
27209 #: src/LyXRC.cpp:3326
27211 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27213 "Use the OS native format."
27214 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
27216 #: src/LyXRC.cpp:3332
27218 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27219 msgstr "显示typeset后预览"
27221 #: src/LyXRC.cpp:3336
27222 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27223 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
27225 #: src/LyXRC.cpp:3340
27226 msgid "Scale the preview size to suit."
27227 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
27229 #: src/LyXRC.cpp:3344
27230 msgid "The option to print out in landscape."
27233 #: src/LyXRC.cpp:3348
27234 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27235 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
27237 #: src/LyXRC.cpp:3352
27238 msgid "The option to specify paper type."
27239 msgstr "指定纸张大小的参数。"
27241 #: src/LyXRC.cpp:3356
27243 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27245 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
27248 #: src/LyXRC.cpp:3360
27250 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27251 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27253 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
27256 #: src/LyXRC.cpp:3364
27258 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27259 "wrong, override the setting here."
27260 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
27262 #: src/LyXRC.cpp:3370
27263 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27264 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
27266 #: src/LyXRC.cpp:3379
27268 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27269 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27270 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27272 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
27273 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
27275 #: src/LyXRC.cpp:3383
27276 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27277 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
27279 #: src/LyXRC.cpp:3388
27282 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27283 "roughly the same size as on paper."
27284 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
27286 #: src/LyXRC.cpp:3392
27287 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27288 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
27290 #: src/LyXRC.cpp:3396
27292 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27293 "\".out\". Only for advanced users."
27294 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
27296 #: src/LyXRC.cpp:3403
27297 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27298 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
27300 #: src/LyXRC.cpp:3407
27302 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27303 "when you quit LyX."
27304 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
27306 #: src/LyXRC.cpp:3411
27307 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27308 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
27310 #: src/LyXRC.cpp:3415
27312 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27313 "value selects the directory LyX was started from."
27314 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
27316 #: src/LyXRC.cpp:3425
27318 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27319 "environment variable.\n"
27320 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27322 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
27323 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
27325 #: src/LyXRC.cpp:3432
27327 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27328 "will look in its global and local ui/ directories."
27329 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
27331 #: src/LyXRC.cpp:3442
27333 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27335 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
27337 #: src/LyXRC.cpp:3446
27338 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27339 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
27341 #: src/LyXRC.cpp:3450
27343 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27344 msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
27346 #: src/LyXRC.cpp:3454
27347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27348 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
27350 #: src/LyXVC.cpp:49
27355 #: src/LyXVC.cpp:111
27357 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27358 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
27360 #: src/LyXVC.cpp:113
27361 msgid "Retrieve from version control?"
27362 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
27364 #: src/LyXVC.cpp:114
27368 #: src/LyXVC.cpp:148
27369 msgid "Document not saved"
27372 #: src/LyXVC.cpp:149
27373 msgid "You must save the document before it can be registered."
27374 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
27376 #: src/LyXVC.cpp:185
27377 msgid "LyX VC: Initial description"
27378 msgstr "LyX VC: 初始描述"
27380 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27381 msgid "(no initial description)"
27384 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27385 msgid "LyX VC: Log message"
27386 msgstr "LyX VC: 日志消息"
27388 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27389 #: src/LyXVC.cpp:242
27390 msgid "(no log message)"
27393 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
27394 msgid "LyX VC: Log Message"
27395 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27397 #: src/LyXVC.cpp:298
27400 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27403 "Do you want to revert to the older version?"
27405 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
27409 #: src/LyXVC.cpp:303
27410 msgid "Revert to stored version of document?"
27411 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
27413 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
27417 #: src/Paragraph.cpp:2058
27418 msgid "Senseless with this layout!"
27419 msgstr "在此布局设置下无意义!"
27421 #: src/Paragraph.cpp:2119
27422 msgid "Alignment not permitted"
27425 #: src/Paragraph.cpp:2120
27427 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27428 "Setting to default."
27430 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
27433 #: src/Text.cpp:420
27434 msgid "Unknown Inset"
27437 #: src/Text.cpp:533
27438 msgid "Change tracking author index missing"
27439 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
27441 #: src/Text.cpp:534
27444 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27445 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27446 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27447 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27449 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
27450 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
27453 #: src/Text.cpp:550
27454 msgid "Unknown token"
27457 #: src/Text.cpp:921
27459 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27461 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
27463 #: src/Text.cpp:930
27464 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27465 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
27467 #: src/Text.cpp:941
27468 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27469 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
27471 #: src/Text.cpp:1904
27472 msgid "[Change Tracking] "
27475 #: src/Text.cpp:1912
27477 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27478 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
27480 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27481 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27486 #: src/Text.cpp:1927
27488 msgid ", Depth: %1$d"
27489 msgstr ", 深度: %1$d"
27491 #: src/Text.cpp:1933
27492 msgid ", Spacing: "
27495 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27499 #: src/Text.cpp:1945
27503 #: src/Text.cpp:1955
27504 msgid ", Paragraph: "
27507 #: src/Text.cpp:1956
27511 #: src/Text.cpp:1963
27513 msgstr ", Char: 0x"
27515 #: src/Text.cpp:1965
27516 msgid ", Boundary: "
27519 #: src/Text2.cpp:409
27520 msgid "No font change defined."
27523 #: src/Text2.cpp:449
27524 msgid "Nothing to index!"
27527 #: src/Text2.cpp:451
27528 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27529 msgstr "无法索引多于一段落。"
27531 #: src/Text3.cpp:194
27532 msgid "Math editor mode"
27535 #: src/Text3.cpp:196
27536 msgid "No valid math formula"
27539 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
27540 msgid "Already in regular expression mode"
27541 msgstr "已经在正则表达式模式下"
27543 #: src/Text3.cpp:217
27544 msgid "Regexp editor mode"
27547 #: src/Text3.cpp:1535
27551 #: src/Text3.cpp:1536
27555 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27556 msgid "Missing argument"
27559 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
27560 msgid "Character set"
27563 #: src/Text3.cpp:2536
27564 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27565 msgstr "未设定同义词词典目录!"
27567 #: src/Text3.cpp:2537
27569 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27570 "The thesaurus is not functional.\n"
27571 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27574 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
27575 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
27577 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
27578 msgid "Paragraph layout set"
27581 #: src/TextClass.cpp:141
27582 msgid "Plain Layout"
27585 #: src/TextClass.cpp:892
27586 msgid "Missing File"
27589 #: src/TextClass.cpp:893
27590 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27591 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
27593 #: src/TextClass.cpp:896
27594 msgid "Corrupt File"
27597 #: src/TextClass.cpp:897
27598 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27599 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
27601 #: src/TextClass.cpp:1680
27604 "The module %1$s has been requested by\n"
27605 "this document but has not been found in the list of\n"
27606 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27607 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27608 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27610 #: src/TextClass.cpp:1685
27611 msgid "Module not available"
27614 #: src/TextClass.cpp:1691
27617 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27618 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27619 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27620 "Missing prerequisites:\n"
27622 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27624 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27628 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27630 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27631 msgid "Package not available"
27634 #: src/TextClass.cpp:1703
27636 msgid "Error reading module %1$s\n"
27637 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
27639 #: src/TextClass.cpp:1715
27642 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27643 "this document but has not been found in the list of\n"
27644 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27645 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27646 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27648 #: src/TextClass.cpp:1720
27649 msgid "Cite Engine not available"
27652 #: src/TextClass.cpp:1726
27655 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27656 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27657 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27658 "Missing prerequisites:\n"
27660 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27662 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27666 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27668 #: src/TextClass.cpp:1738
27670 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27671 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
27673 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27675 msgid "unknown type!"
27678 #: src/TocBackend.cpp:263
27680 msgid "Index Entries (%1$s)"
27681 msgstr "索引项 (%1$s)"
27683 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27684 msgid "Table of Contents"
27687 #: src/TocBackend.cpp:280
27691 #: src/TocBackend.cpp:281
27696 #: src/TocBackend.cpp:282
27700 #: src/TocBackend.cpp:283
27701 msgid "Labels and References"
27704 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
27705 msgid "Child Documents"
27708 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27712 #: src/TocBackend.cpp:287
27716 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27717 msgid "External Material"
27720 #: src/TocBackend.cpp:290
27721 msgid "Nomenclature Entries"
27724 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27725 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27726 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27727 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
27729 msgid "Revision control error."
27732 #: src/VCBackend.cpp:64
27735 "Some problem occurred while running the command:\n"
27737 msgstr "执行 %1$s 出错。"
27739 #: src/VCBackend.cpp:636
27743 #: src/VCBackend.cpp:638
27745 msgid "Locally Modified"
27746 msgstr "Text Layout"
27748 #: src/VCBackend.cpp:640
27750 msgid "Locally Added"
27751 msgstr "Text Layout"
27753 #: src/VCBackend.cpp:642
27754 msgid "Needs Merge"
27757 #: src/VCBackend.cpp:644
27758 msgid "Needs Checkout"
27761 #: src/VCBackend.cpp:646
27762 msgid "No CVS file"
27765 #: src/VCBackend.cpp:648
27766 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27767 msgstr "无法获得 CVS 状态"
27769 #: src/VCBackend.cpp:874
27771 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27772 "You have to update from repository first or revert your changes."
27775 #: src/VCBackend.cpp:879
27778 "Bad status when checking in changes.\n"
27784 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27787 "Error when updating from repository.\n"
27788 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27791 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27796 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
27798 #: src/VCBackend.cpp:962
27801 "There were detected changes in the working directory:\n"
27804 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27805 "revert back to the repository version."
27809 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
27811 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27812 #: src/VCBackend.cpp:1531
27813 msgid "Changes detected"
27816 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27820 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27821 msgid "View &Log ..."
27824 #: src/VCBackend.cpp:987
27827 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27828 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27831 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27833 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
27836 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
27838 #: src/VCBackend.cpp:1046
27841 "The document %1$s is not in repository.\n"
27842 "You have to check in the first revision before you can revert."
27845 #: src/VCBackend.cpp:1054
27848 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27849 "The status '%2$s' is unexpected."
27851 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
27854 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27855 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27856 msgid "Error: Could not generate logfile."
27857 msgstr "错误: 不能生成日志。"
27859 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27861 "Error when committing to repository.\n"
27862 "You have to manually resolve the problem.\n"
27863 "LyX will reopen the document after you press OK."
27867 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
27869 #: src/VCBackend.cpp:1457
27871 "Error while acquiring write lock.\n"
27872 "Another user is most probably editing\n"
27873 "the current document now!\n"
27874 "Also check the access to the repository."
27880 #: src/VCBackend.cpp:1463
27882 "Error while releasing write lock.\n"
27883 "Check the access to the repository."
27888 #: src/VCBackend.cpp:1522
27891 "There were detected changes in the working directory:\n"
27894 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27902 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
27906 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27908 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27912 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27914 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27918 #: src/VCBackend.cpp:1591
27919 msgid "SVN File Locking"
27922 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27923 msgid "Locking property unset."
27926 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27927 msgid "Locking property set."
27930 #: src/VCBackend.cpp:1593
27931 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27932 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
27934 #: src/VSpace.cpp:162
27935 msgid "Default skip"
27938 #: src/VSpace.cpp:165
27942 #: src/VSpace.cpp:168
27943 msgid "Medium skip"
27946 #: src/VSpace.cpp:171
27950 #: src/VSpace.cpp:174
27951 msgid "Vertical fill"
27954 #: src/VSpace.cpp:181
27958 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27961 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27962 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27964 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
27966 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
27968 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
27969 msgid "Reload saved document?"
27972 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27973 msgid "Yes, &Reload"
27976 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27977 msgid "No, &Keep Changes"
27978 msgstr "否,保留改变(&K)"
27980 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27982 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27983 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
27985 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27986 msgid "File not readable!"
27989 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27992 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27994 "Do you want to create a new document?"
28000 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28001 msgid "Create new document?"
28004 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28008 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28011 "The specified document template\n"
28013 "could not be read."
28019 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28020 msgid "Could not read template"
28023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28024 msgid "Standard[[Bullets]]"
28025 msgstr "标准[[Bullets]]"
28027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28047 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28048 msgid "Unavailable:"
28051 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28053 msgid "Unavailable: %1$s"
28056 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28057 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28058 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28059 msgid "Uncategorized"
28062 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28063 msgid "Directories"
28066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28071 msgid "Master document"
28074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28078 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28085 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28086 "Continue searching from the beginning?"
28088 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
28091 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28094 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28095 "Continue searching from the end?"
28097 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
28100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28101 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28102 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
28104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28105 msgid "Advanced search cancelled by user"
28108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28109 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28110 msgid "Wrap search?"
28113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28114 msgid "Nothing to search"
28117 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28118 msgid "No open document(s) in which to search"
28119 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
28121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28122 msgid "Advanced Find and Replace"
28125 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28126 msgid "Float Settings"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28130 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28131 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28134 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28135 msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28138 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28139 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
28141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28142 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28143 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28146 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28148 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28152 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28153 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28156 msgid "for this version of LyX."
28157 msgstr "本版 LyX 的改动。"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28160 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28161 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28166 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28167 "1995--%1$s LyX Team"
28169 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28170 "1995--%1$s LyX 开发小组"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28174 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28175 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28176 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28177 "any later version."
28179 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
28180 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28184 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28185 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28186 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28187 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28188 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28189 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28190 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28192 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或对任何特定目的的"
28194 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
28195 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
28196 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
28199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28200 msgid "not released yet"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28206 "LyX Version %1$s\n"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28213 msgid "Built from git commit hash "
28214 msgstr "从 git commit hash 编译 "
28216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28217 msgid "Library directory: "
28220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28221 msgid "User directory: "
28224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28226 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28227 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28231 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28232 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
28234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28250 msgid "Preferences"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28254 msgid "Reconfigure"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28262 msgid "Nothing to do"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28266 msgid "Unknown action"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28270 msgid "Command not handled"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28274 msgid "Command disabled"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28279 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28280 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28283 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28287 msgid "Running configure..."
28290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28291 msgid "Reloading configuration..."
28294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28295 msgid "System reconfiguration failed"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28300 "The system reconfiguration has failed.\n"
28301 "Default textclass is used but LyX may\n"
28302 "not be able to work properly.\n"
28303 "Please reconfigure again if needed."
28310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28311 msgid "System reconfigured"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28316 "The system has been reconfigured.\n"
28317 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28318 "updated document class specifications."
28324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28330 msgid "Opening help file %1$s..."
28331 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
28333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28334 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28335 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28339 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28340 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28344 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28345 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28349 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28354 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28355 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28358 msgid "Unable to save document defaults"
28359 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28363 msgid "Unknown function."
28366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28367 msgid "The current document was closed."
28370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28372 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28373 "documents and exit.\n"
28376 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
28378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
28379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
28380 msgid "Software exception Detected"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
28385 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28386 "unsaved documents and exit."
28387 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
28391 msgid "Could not find UI definition file"
28392 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28397 "Error while reading the included file\n"
28399 "Please check your installation."
28405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
28406 msgid "Could not find default UI file"
28407 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28411 "LyX could not find the default UI file!\n"
28412 "Please check your installation."
28414 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28420 "Error while reading the configuration file\n"
28422 "Falling back to default.\n"
28423 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28424 "check which User Interface file you are using."
28430 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28433 msgid "Bibliography Item Settings"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28437 msgid "BibTeX Bibliography"
28438 msgstr "BibTeX 参考文献"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28442 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28443 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28444 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28445 "this is the place you should store it."
28447 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
28448 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
28451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28452 msgid "Biblatex Bibliography"
28453 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28457 msgid "all reference units"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28461 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
28467 msgid "Documents|#o#O"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28471 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28472 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28475 msgid "Select a BibTeX database to add"
28476 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28479 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28480 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28483 msgid "Select a BibTeX style"
28484 msgstr "选择一个BibTeX样式"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28491 msgid "Simple rectangular frame"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28495 msgid "Oval frame, thin"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28499 msgid "Oval frame, thick"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28503 msgid "Drop shadow"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28507 msgid "Shaded background"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28511 msgid "Double rectangular frame"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28519 msgid "Total Height"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28523 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28528 msgid "Box Settings"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28532 msgid "Branch Settings"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28544 msgid "Filename Suffix"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
28550 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28552 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
28559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
28560 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28561 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28562 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28566 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28567 msgid "Enter new branch name"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28573 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28574 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28577 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28584 msgid "Renaming failed"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28588 msgid "The branch could not be renamed."
28591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28592 msgid "Merge Changes"
28595 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28603 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28604 msgid "Change made on %1\n"
28605 msgstr "修改于 %1$s\n"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28632 msgid "Double underbar"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28636 msgid "Wavy underbar"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28657 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28658 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28663 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28664 msgid "All avail. citations"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28668 msgid "Regular e&xpression"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28672 msgid "Case se&nsitive"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28676 msgid "Search as you &type"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28680 msgid "General text befo&re:"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28684 msgid "General &text after:"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28689 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28690 "individual items, double-click on the respective entry above."
28691 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28695 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28696 "items, double-click on the respective entry above."
28697 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28700 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28701 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28704 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28705 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28708 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28709 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28712 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28713 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28720 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28725 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28729 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28730 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28734 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28735 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28738 msgid "Text before"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28750 msgid "LinkBack PDF"
28751 msgstr "LinkBack PDF"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28767 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28768 msgstr "选择图形另存为文件名"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
28771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
28777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28778 msgid "Overwrite external file?"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28783 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28789 msgid "List of previous commands"
28792 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28793 msgid "Next command"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28797 msgid "Compare LyX files"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28801 msgid "Select document"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
28806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
28807 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28808 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28811 msgid "Error while comparing documents."
28814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28823 msgid "Aborting process..."
28826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28827 msgid "differences"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28831 msgid "Compare different revisions"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28835 msgid "big[[delimiter size]]"
28836 msgstr "big[[delimiter size]]"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28839 msgid "Big[[delimiter size]]"
28840 msgstr "Big[[delimiter size]]"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28843 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28844 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28847 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28848 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28851 msgid "Math Delimiter"
28852 msgstr "Math Delimiter"
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28866 msgid "Module not found!"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28870 msgid "Press button to check validity..."
28871 msgstr "点击按钮检查正确性..."
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28874 msgid "Layout is valid!"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28878 msgid "Layout is invalid!"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28882 msgid "Conversion to current format impossible!"
28883 msgstr "不能转换到当前格式。"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28886 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28887 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28890 msgid "Convert to current format"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28894 msgid "Document Settings"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28899 msgid "Child Document"
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28903 msgid "Include to Output"
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28919 msgid "None (no fontenc)"
28920 msgstr "无 (无 fontenc)"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28924 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28925 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28927 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
28928 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28944 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28955 msgid "US executive"
28956 msgstr "US executive"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29071 msgid "Language Default (no inputenc)"
29072 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29079 msgid "Appears in TOC"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
29087 msgid "Load automatically"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
29091 msgid "Load always"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
29095 msgid "Do not load"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29099 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29100 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
29104 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29105 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29108 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29109 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
29113 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29114 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
29119 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29120 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
29125 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29126 "all required packages (%2$s) installed."
29128 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
29133 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29134 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29137 msgid "Document Class"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29145 msgid "Local Layout"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29149 msgid "Text Layout"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29153 msgid "Page Margins"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29161 msgid "Numbering & TOC"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
29169 msgid "PDF Properties"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29173 msgid "Math Options"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29177 msgid "Float Placement"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
29185 msgid "Formats[[output]]"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
29189 msgid "LaTeX Preamble"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
29194 msgid "&Default..."
29197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
29202 msgid " (not installed)"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29206 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29207 msgstr "非 TeX 字体默认值"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
29210 msgid " (not available)"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
29214 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29215 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
29219 msgid "Class Default"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29223 msgid "Layouts|#o#O"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29227 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29228 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
29232 msgid "Local layout file"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
29237 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29238 "file, not one in the system or user directory.\n"
29239 "Your document will not work with this layout if you\n"
29240 "move the layout file to a different directory."
29242 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
29243 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
29244 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
29248 msgid "&Set Layout"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29252 msgid "Unable to read local layout file."
29253 msgstr "无法读取本地布局文件。"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
29256 msgid "This is a local layout file."
29259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
29260 msgid "Select master document"
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
29264 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29265 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
29269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
29270 msgid "Unapplied changes"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
29277 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29278 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
29291 msgid "Unable to set document class."
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
29295 msgid "Basic numerical"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
29299 msgid "Author-year"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
29303 msgid "Author-number"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
29308 msgid "%1$s and %2$s"
29309 msgstr "%1$s 和 %2$s"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
29314 msgstr "%1$s, %2$s"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
29318 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29319 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
29323 msgid "%1$s (unavailable)"
29324 msgstr "%1$s (不可用)"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29327 msgid "Module provided by document class."
29330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
29332 msgid "Category: %1$s."
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29337 msgid "Package(s) required: %1$s."
29338 msgstr "需要软件包: %1$s。"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
29344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
29346 msgid "Modules required: %1$s."
29347 msgstr "需要模块: %1$s。"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
29351 msgid "Modules excluded: %1$s."
29352 msgstr "去除模块: %1$s."
29354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
29355 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29356 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
29363 msgid "per chapter"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
29367 msgid "per section"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
29371 msgid "per subsection"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
29375 msgid "per child document"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
29379 msgid "[No options predefined]"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
29383 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29384 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
29387 msgid "&Use Hyperref Support"
29388 msgstr "使用 hyperref (&U)"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
29391 msgid "Can't set layout!"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
29396 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29397 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
29403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
29404 msgid "Assigned master does not include this file"
29405 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
29410 "You must include this file in the document\n"
29411 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29413 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
29416 msgid "Could not load master"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
29422 "The master document '%1$s'\n"
29423 "could not be loaded."
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
29429 msgid "(Module name: %1)"
29430 msgstr "(模块名称: %1)"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29433 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29445 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29447 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29448 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29455 msgid "Bottom left"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29459 msgid "Baseline left"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29467 msgid "Bottom center"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29471 msgid "Baseline center"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29479 msgid "Bottom right"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29483 msgid "Baseline right"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29491 msgid "Select external file"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29495 msgid "automatically"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29499 msgid "Dissolve previous group?"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29505 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29506 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29507 "because this graphic was its only member.\n"
29508 "How do you want to proceed?"
29510 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
29511 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29516 msgid "Stick with group '%1$s'"
29517 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29521 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29522 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29527 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29528 "the group will be dissolved,\n"
29529 "because this graphic was its only member.\n"
29530 "How do you want to proceed?"
29532 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
29533 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29538 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29542 msgid "Enter unique group name:"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29546 msgid "Group already defined!"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29551 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29552 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29555 msgid "Set max. &width:"
29556 msgstr "设置最大宽度(&W)"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29559 msgid "Set max. &height:"
29560 msgstr "设置最大高度(&H):"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29563 msgid "Maximal width of image in output"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29567 msgid "Maximal height of image in output"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29583 msgid "in[[unit of measure]]"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29587 msgid "Select graphics file"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29591 msgid "Clipart|#C#c"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29596 msgid "Interword Space"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29605 msgid "Medium Space"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29609 msgid "Thick Space"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29614 msgid "Negative Thin Space"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29619 msgid "Negative Medium Space"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29624 msgid "Negative Thick Space"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29628 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29632 msgid "Quad (1 em)"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29636 msgid "Double Quad (2 em)"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29641 msgid "Horizontal Fill"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29645 msgid "Visible Space"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29650 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29651 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29652 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29655 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29658 msgid "Horizontal Space Settings"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29662 msgid "Hyperlink Settings"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29669 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29670 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
29672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29673 msgid "Select document to include"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29677 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29678 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29681 msgid "Index Entry Settings"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29685 msgid "Label Color"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29689 msgid "Cannot remove standard index"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29693 msgid "The default index cannot be removed."
29696 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29697 msgid "Enter new index name"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29701 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29702 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29708 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29746 msgid "Info Inset Settings"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29757 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29761 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29765 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29766 msgid "Label Settings"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29770 msgid "Line Settings"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29774 msgid "No language"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29778 msgid "Program Listing Settings"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29798 msgid "Literate Programming Build Log"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29802 msgid "lyx2lyx Error Log"
29803 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29806 msgid "Version Control Log"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29810 msgid "Log file not found."
29813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29814 msgid "No literate programming build log file found."
29815 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29818 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29819 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29822 msgid "No version control log file found."
29823 msgstr "无法找到版本控制记录。"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29829 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29833 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29837 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29841 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29845 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29849 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29853 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29857 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29861 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29865 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29866 msgid "Math Matrix"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29870 msgid "Nomenclature Settings"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29874 msgid "Note Settings"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29878 msgid "Paragraph Settings"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29883 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29884 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29886 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29887 "the items is used."
29890 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29891 msgid "Phantom Settings"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29895 msgid "System files|#S#s"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29899 msgid "User files|#U#u"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29903 msgid "Look & Feel"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29907 msgid "Language Settings"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29911 msgid "File Handling"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29915 msgid "Keyboard/Mouse"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29919 msgid "Input Completion"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29932 msgid "Screen Fonts"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29940 msgid "Select directory for example files"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29944 msgid "Select a document templates directory"
29945 msgstr "选择一个文本模版目录"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29948 msgid "Select a temporary directory"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29952 msgid "Select a backups directory"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29956 msgid "Select a document directory"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29960 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29964 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29965 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29968 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29969 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29973 msgid "Spellchecker"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29997 msgid "SECURITY WARNING!"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30002 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30003 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30004 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30005 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30007 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
30008 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30012 msgid "File Formats"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30016 msgid "Format in use"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30021 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30022 "converter. Please remove the converter first."
30023 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30026 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30027 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30030 msgid "LyX needs to be restarted!"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30035 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30037 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30040 msgid "User Interface"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30052 msgid "Document Handling"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30072 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30073 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30076 msgid "Mathematical Symbols"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30080 msgid "Document and Window"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30084 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30088 msgid "System and Miscellaneous"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30097 msgid "Failed to create shortcut"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30101 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30102 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30105 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30106 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30109 msgid "Invalid or empty key sequence"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30115 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30116 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30118 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
30119 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30122 msgid "Redefine shortcut?"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30130 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30138 msgid "Choose bind file"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30142 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30143 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30146 msgid "Choose UI file"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30150 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30151 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30154 msgid "Choose keyboard map"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30158 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30159 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30162 msgid "Longest label width"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
30166 msgid "Nomenclature List Settings"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30170 msgid "Index Settings"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30174 msgid "<All indexes>"
30175 msgstr "<All indexes>"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30178 msgid "Progress/Debug Messages"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30182 msgid "Debug Level"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
30190 msgid "Cross-reference"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
30194 msgid "All available labels"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
30198 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30199 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30202 msgid "By Occurrence"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
30206 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30207 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
30210 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30211 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
30217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
30218 msgid "Jump back to the original cursor location"
30219 msgstr "切换回原本的光标位置"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
30222 msgid "<No prefix>"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30226 msgid "Find and Replace"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30230 msgid "Export or Send Document"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30237 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30238 msgid "Error -> Cannot load file!"
30239 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30242 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30243 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30247 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30249 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30252 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30253 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30256 msgid "Basic Latin"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30260 msgid "Latin-1 Supplement"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30264 msgid "Latin Extended-A"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30268 msgid "Latin Extended-B"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30272 msgid "IPA Extensions"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30276 msgid "Spacing Modifier Letters"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30280 msgid "Combining Diacritical Marks"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30316 msgid "Hangul Jamo"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30320 msgid "Phonetic Extensions"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30324 msgid "Latin Extended Additional"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30328 msgid "Greek Extended"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30332 msgid "General Punctuation"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30336 msgid "Superscripts and Subscripts"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30340 msgid "Currency Symbols"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30344 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30348 msgid "Letterlike Symbols"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30352 msgid "Number Forms"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30356 msgid "Mathematical Operators"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30360 msgid "Miscellaneous Technical"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30364 msgid "Control Pictures"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30368 msgid "Optical Character Recognition"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30372 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30376 msgid "Box Drawing"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30380 msgid "Block Elements"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30384 msgid "Geometric Shapes"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30388 msgid "Miscellaneous Symbols"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30396 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30400 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30416 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30424 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30425 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30428 msgid "CJK Compatibility"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30432 msgid "CJK Unified Ideographs"
30433 msgstr "CJK 统一表意字符"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30436 msgid "Hangul Syllables"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30440 msgid "High Surrogates"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30444 msgid "Private Use High Surrogates"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30448 msgid "Low Surrogates"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30452 msgid "Private Use Area"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30456 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30457 msgstr "CJK 兼容表意字符"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30460 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30464 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30465 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30468 msgid "Combining Half Marks"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30472 msgid "CJK Compatibility Forms"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30476 msgid "Small Form Variants"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30480 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30481 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30484 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30488 msgid "Linear B Syllabary"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30492 msgid "Linear B Ideograms"
30493 msgstr "线形文字 B 象形字符"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30496 msgid "Aegean Numbers"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30500 msgid "Ancient Greek Numbers"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30516 msgid "Old Persian"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30532 msgid "Cypriot Syllabary"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30540 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30544 msgid "Musical Symbols"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30548 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30552 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30556 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30560 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30561 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30564 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30565 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30572 msgid "Variation Selectors Supplement"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30576 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30580 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30584 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30585 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30591 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30592 msgid "Tabular Settings"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30596 msgid "Insert Table"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30600 msgid "TeX Information"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30604 msgid "No thesaurus available for this language!"
30605 msgstr "该语言无同义词词典。"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30611 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
30615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30622 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30623 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30629 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30633 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30634 msgid "Vertical Space Settings"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30642 msgid "unknown version"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30647 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30648 "Right click to change."
30649 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30653 msgid "Successful export to format: %1$s"
30654 msgstr "已导出为: %1$s"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30658 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30659 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30663 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30664 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30668 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30669 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30676 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30677 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30681 msgid "%1$s (modified externally)"
30682 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30685 msgid "Welcome to LyX!"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30689 msgid "Automatic save done."
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30693 msgid "Automatic save failed!"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30697 msgid "Command not allowed without any document open"
30698 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
30702 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30703 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
30705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
30706 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30707 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
30709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30710 msgid "Select template file"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
30714 msgid "Templates|#T#t"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
30718 msgid "Document not loaded."
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
30722 msgid "Select document to open"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
30727 msgid "Examples|#E#e"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
30733 "The directory in the given path\n"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
30743 msgid "Opening document %1$s..."
30744 msgstr "打开文档 %1$s ..."
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
30748 msgid "Document %1$s opened."
30749 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
30752 msgid "Version control detected."
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30757 msgid "Could not open document %1$s"
30758 msgstr "无法打开文档 %1$s"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
30761 msgid "Couldn't import file"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
30766 msgid "No information for importing the format %1$s."
30767 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
30771 msgid "Select %1$s file to import"
30772 msgstr "选择导入文件 %1$s"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30777 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
30784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
30787 "The document %1$s already exists.\n"
30789 "Do you want to overwrite that document?"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
30795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
30796 msgid "Overwrite document?"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
30801 msgid "Importing %1$s..."
30802 msgstr "导入 %1$s..."
30804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
30808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
30809 msgid "file not imported!"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
30816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
30817 msgid "Select LyX document to insert"
30818 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
30821 msgid "Choose a filename to save document as"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
30829 "is already open in your current session.\n"
30830 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30831 "Do you want to choose a new filename?"
30835 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
30839 msgid "Chosen File Already Open"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
30844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
30848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
30851 "The document %1$s is already registered.\n"
30853 "Do you want to choose a new name?"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
30859 msgid "Rename document?"
30860 msgstr "要对文档重新命名吗?"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
30863 msgid "Copy document?"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
30870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
30871 msgid "Choose a filename to export the document as"
30872 msgstr "选择输出文档的文件名"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
30875 msgid "Guess from extension (*.*)"
30876 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
30881 "The document %1$s could not be saved.\n"
30883 "Do you want to rename the document and try again?"
30887 "您是否想对文档重新命名并尝试保存?"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
30890 msgid "Rename and save?"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
30900 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30901 "Would you like to close or hide the document?\n"
30903 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30904 "the menu: View->Hidden->...\n"
30906 "To remove this question, set your preference in:\n"
30907 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30909 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
30912 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
30913 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
30914 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
30917 msgid "Close or hide document?"
30918 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
30924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
30925 msgid "Close document"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
30929 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30930 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
30935 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30937 "Do you want to save the document?"
30943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
30944 msgid "Save new document?"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
30950 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30952 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30954 "文档 %1$s 有未保存的修改\n"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
30961 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30963 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
30970 msgid "Save changed document?"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
30974 msgid "Save document?"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
30981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
30984 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30986 "Do you want to save the document?"
30988 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
30997 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30999 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
31003 msgid "Reload externally changed document?"
31004 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
31007 msgid "Document could not be checked in."
31010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
31011 msgid "Error when setting the locking property."
31014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
31015 msgid "Directory is not accessible."
31018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
31020 msgid "Opening child document %1$s..."
31021 msgstr "打开子文档 %1$s..."
31023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
31025 msgid "No buffer for file: %1$s."
31026 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
31029 msgid "Inverse Search Failed"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
31034 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31035 "You may need to update the viewed document."
31040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
31041 msgid "Export Error"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
31045 msgid "Error cloning the Buffer."
31048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
31049 msgid "Exporting ..."
31052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
31053 msgid "Previewing ..."
31056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
31057 msgid "Document not loaded"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31061 msgid "Select file to insert"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
31065 msgid "All Files (*)"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31071 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31072 "on disk of the document %1$s?"
31073 msgstr "当前文档将被遗失。您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
31078 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31079 "version of the document %1$s?"
31080 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31083 msgid "Revert to saved document?"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
31087 msgid "Saving all documents..."
31090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
31091 msgid "All documents saved."
31094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
31095 msgid "Developer mode is now enabled."
31098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
31099 msgid "Developer mode is now disabled."
31102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
31103 msgid "Toolbars unlocked."
31106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
31107 msgid "Toolbars locked."
31110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
31112 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31113 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
31115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
31117 msgid "%1$s unknown command!"
31118 msgstr "%1$s 未知命令!"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
31121 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31122 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
31125 msgid "Please, preview the document first."
31128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
31129 msgid "Couldn't proceed."
31132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
31133 msgid "Disable Shell Escape"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31138 msgid "Code Preview"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31142 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
31149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31150 msgid "%1 (read only)"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
31154 msgid "%1 (modified externally)"
31155 msgstr "%1 (已在外部修改)"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
31161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
31165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
31166 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31167 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31170 msgid "Wrap Float Settings"
31173 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31174 msgid "Click to detach"
31177 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31179 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31180 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 ESC 移除这个筛选条件。"
31182 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31183 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31184 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
31186 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31188 msgid "%1$s (unknown)"
31191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31193 msgstr "更多(M)...|M"
31195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31200 msgid "More Spelling Suggestions"
31203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31204 msgid "Add to personal dictionary|n"
31205 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
31207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31208 msgid "Ignore all|I"
31211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31212 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31213 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31220 msgid "More Languages ...|M"
31221 msgstr "更多语言(M)...|M"
31223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31228 msgid "<No Documents Open>"
31231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31232 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31233 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31236 msgid "View (Other Formats)|F"
31239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31240 msgid "Update (Other Formats)|p"
31243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31245 msgid "View [%1$s]|V"
31246 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
31248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31250 msgid "Update [%1$s]|U"
31251 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
31253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31254 msgid "No Custom Insets Defined!"
31255 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
31257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31258 msgid "(No Document Open)"
31261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31262 msgid "Master Document"
31265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31266 msgid "Other Lists"
31269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31270 msgid "(Empty Table of Contents)"
31273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31274 msgid "Open Outliner..."
31277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31278 msgid "Other Toolbars"
31281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31282 msgid "No Branches Set for Document!"
31285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31286 msgid "Index List|I"
31289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31290 msgid "Index Entry|d"
31293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31295 msgid "Index: %1$s"
31298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31300 msgid "Index Entry (%1$s)"
31301 msgstr "索引项 (%1$s)"
31303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31304 msgid "No Citation in Scope!"
31307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31308 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31309 msgid "No citations selected!"
31312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31313 msgid "All authors|h"
31316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31317 msgid "Force upper case|u"
31320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31322 msgid "Caption (%1$s)"
31325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31326 msgid "No Quote in Scope!"
31329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31332 msgid "%1$s (dynamic)"
31335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31337 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31338 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
31340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31341 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31345 msgid "static[[Quotes]]"
31348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31350 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31351 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
31353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31355 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31356 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
31358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31360 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31361 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
31363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31364 msgid "Change Style|y"
31367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31369 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31374 msgid "Separated %1$s Above"
31377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
31380 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
31386 msgid "Separated %1$s Below"
31389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
31391 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
31396 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
31401 msgid "Export [%1$s]|E"
31402 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
31404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
31405 msgid "No Action Defined!"
31408 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31412 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31414 msgid "Export %1$s"
31417 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31419 msgid "Import %1$s"
31422 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31424 msgid "Update %1$s"
31427 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
31432 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31436 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31438 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31440 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
31442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31443 msgid "Could not update TeX information"
31444 msgstr "无法更新 TeX 信息"
31446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31448 msgid "The script `%1$s' failed."
31449 msgstr "脚本 `%1$s' 执行失败。"
31451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31455 #: src/insets/Inset.cpp:89
31456 msgid "Bibliography Entry"
31459 #: src/insets/Inset.cpp:95
31463 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31467 #: src/insets/Inset.cpp:115
31468 msgid "Horizontal Space"
31471 #: src/insets/Inset.cpp:164
31472 msgid "Horizontal Math Space"
31475 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31476 msgid "Unknown Argument"
31479 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31480 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31481 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
31483 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31484 msgid "Keys must be unique!"
31487 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31490 "The key %1$s already exists,\n"
31491 "it will be changed to %2$s."
31496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31499 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31500 "If you proceed, all of them will be opened."
31502 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
31505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31506 msgid "Open Databases?"
31509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31514 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31515 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
31517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31518 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31519 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
31521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31526 msgid "Style File:"
31529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31534 msgid "included in TOC"
31537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31539 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31540 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31543 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
31546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31552 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31553 "BibTeX will be unable to find it."
31555 "您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
31558 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31559 msgid "simple frame"
31562 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31566 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31567 msgid "simple frame, page breaks"
31570 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31574 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31575 msgid "oval, thick"
31578 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31579 msgid "drop shadow"
31582 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31583 msgid "shaded background"
31586 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31587 msgid "double frame"
31590 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31592 msgid "%1$s (%2$s)"
31593 msgstr "%1$s (%2$s)"
31595 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31597 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31598 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31611 msgid "master %1$s, child %2$s"
31612 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
31614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31617 "Branch Name: %1$s\n"
31618 "Branch Status: %2$s\n"
31619 "Inset Status: %3$s"
31625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31630 msgid "Branch (child): "
31631 msgstr "分支 (子文档): "
31633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31634 msgid "Branch (master): "
31635 msgstr "分支 (主文档): "
31637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31638 msgid "Branch (undefined): "
31639 msgstr "分支 (未定义): "
31641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31642 msgid "Branch state changes in master document"
31645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31648 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31649 "sure to save the master."
31650 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
31652 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31657 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31658 msgid "No bibliography defined!"
31661 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31663 msgid "+ %1$d more entries."
31666 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31667 msgid "LaTeX Command: "
31668 msgstr "LaTeX 命令: "
31670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31672 msgid "InsetCommand Error: "
31675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31676 msgid "Incompatible command name."
31679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31681 msgid "InsetCommandParams Error: "
31684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31686 msgid "InsetCommandParams: "
31689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31690 msgid "Unknown parameter name: "
31693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31694 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31695 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
31697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31698 msgid "Uncodable characters"
31701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31704 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31705 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31707 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
31709 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31711 msgid "External template %1$s is not installed"
31712 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
31714 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31716 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31717 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
31719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31732 msgid " (sideways)"
31735 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31736 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31737 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
31739 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31741 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31742 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
31744 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
31751 "Could not copy the file\n"
31753 "into the temporary directory."
31759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31761 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31762 msgstr "并不需要转换 %1$s"
31764 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31766 msgid "Graphics file: %1$s"
31767 msgstr "图形文件: %1$s"
31769 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31770 msgid "Hyperlink: "
31773 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31777 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31781 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31785 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31787 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31788 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
31790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31791 msgid "Verbatim Input"
31792 msgstr "Verbatim Input"
31794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31795 msgid "Verbatim Input*"
31796 msgstr "Verbatim Input*"
31798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31800 msgid "Include (excluded)"
31803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
31808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
31809 msgid "Recursive input"
31812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
31813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
31815 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31816 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
31818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
31821 "Could not load included file\n"
31823 "Please, check whether it actually exists."
31828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
31829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
31833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
31836 "Included file `%1$s'\n"
31837 "has textclass `%2$s'\n"
31838 "while parent file has textclass `%3$s'."
31842 "但父文件的文档类是 `%3$s'。"
31844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
31845 msgid "Different textclasses"
31848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
31851 "Included file `%1$s'\n"
31852 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31853 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31856 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
31857 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
31859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
31860 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31861 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
31863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
31866 "Included file `%1$s'\n"
31867 "uses module `%2$s'\n"
31868 "which is not used in parent file."
31874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
31875 msgid "Module not found"
31878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
31881 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31882 " LaTeX export is probably incomplete."
31884 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
31887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
31888 msgid "Unsupported Inclusion"
31891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
31894 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31895 "Offending file:\n"
31898 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
31901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31902 msgid "Index sorting failed"
31905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31908 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31909 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31910 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31911 "explained in the User Guide."
31913 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 '%1$s'。\n"
31914 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
31916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31917 msgid "Index Entry"
31920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31921 msgid "Unknown index type!"
31924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31925 msgid "All indexes"
31928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31934 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31938 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31939 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
31941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31955 msgid "No version control"
31958 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31959 msgid "Label names must be unique!"
31962 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31965 "The label %1$s already exists,\n"
31966 "it will be changed to %2$s."
31971 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31972 msgid "DUPLICATE: "
31975 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31976 msgid "Horizontal line"
31979 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
31980 msgid "no more lstline delimiters available"
31981 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
31983 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
31984 msgid "Running out of delimiters"
31987 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
31989 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31990 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31991 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31992 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31993 "must investigate!"
31995 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
31996 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
31997 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
31998 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
32001 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
32002 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32003 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
32005 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
32008 "The following characters in one of the program listings are\n"
32009 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32011 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32012 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32013 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32016 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32018 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
32019 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
32021 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
32024 "The following characters in one of the program listings are\n"
32025 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32028 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32032 msgid "A value is expected."
32035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32042 msgid "Unbalanced braces!"
32045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32046 msgid "Please specify true or false."
32047 msgstr "请输入 true 或者 false."
32049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32050 msgid "Only true or false is allowed."
32051 msgstr "只允许 true 或者 false。"
32053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32054 msgid "Please specify an integer value."
32057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32058 msgid "An integer is expected."
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32062 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32063 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32066 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32067 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
32069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32071 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32072 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32075 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32076 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
32078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32080 msgid "Please specify one of %1$s."
32081 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
32083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32085 msgid "Try one of %1$s."
32086 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
32088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32090 msgid "I guess you mean %1$s."
32091 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
32093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32095 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32096 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
32098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32100 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32101 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
32103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32105 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32106 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
32108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32109 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32110 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32114 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32117 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
32120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32122 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32123 "right, bottom left and top left corner."
32124 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
32126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32127 msgid "Previously defined color name as a string"
32130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32131 msgid "Enter something like \\color{white}"
32132 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
32134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32135 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32136 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
32138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32140 msgid "auto, last or a number"
32141 msgstr "auto, last 或一数字"
32143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32146 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32147 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32148 "defining a listing inset)"
32150 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32156 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32157 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32160 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32164 msgid "default: _minted-<jobname>"
32167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32168 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32169 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
32171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32172 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32173 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
32175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32176 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32177 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
32179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32180 msgid "A latex name such as \\small"
32181 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
32183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32184 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32185 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
32187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32188 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32189 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
32191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32193 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32194 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32195 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32197 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
32198 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
32200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32201 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32202 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
32204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32205 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32206 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
32208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32209 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32210 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
32212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32213 msgid "For PHP only"
32216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32217 msgid "The style used by Pygments"
32218 msgstr "Pygments 使用的样式"
32220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32221 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32222 msgstr "重新定义可见标签的宏"
32224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32226 msgid "Enables latex code in comments"
32227 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
32229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32230 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32231 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
32233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32235 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32236 msgstr "可选listing参数 %1$s"
32238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32240 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32241 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
32243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32245 msgid "Parameter %1$s: "
32248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32250 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32251 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
32253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32255 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32256 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
32258 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32262 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32266 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32270 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32271 msgid "Clear Double Page"
32274 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32278 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32279 msgid "Nomenclature Symbol: "
32282 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32283 msgid "Description: "
32286 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32290 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32294 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32298 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32302 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32306 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32310 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32314 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32318 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32320 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32323 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32325 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32328 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32333 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32338 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
32342 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32346 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32350 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32354 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32355 msgid "Page Number"
32358 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32362 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32363 msgid "Textual Page Number"
32366 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32370 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32371 msgid "Standard+Textual Page"
32374 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32378 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32382 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32386 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32387 msgid "Reference to Name"
32390 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32394 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32398 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32402 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32406 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32407 msgid "superscript"
32410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32411 msgid "Protected Space"
32414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32419 msgid "Double Quad Space"
32422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32431 msgid "Protected Horizontal Fill"
32434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32435 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32439 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32443 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32444 msgstr "水平填充 (左箭头)"
32446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32447 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32448 msgstr "水平填充 (右箭头)"
32450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32451 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32452 msgstr "水平填充 (上括号)"
32454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32455 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32456 msgstr "水平填充 (下括号)"
32458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32460 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32461 msgstr "水平间距 (%1$s)"
32463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32465 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32466 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
32468 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32469 msgid "Unknown TOC type"
32472 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
32473 msgid "Selections not supported."
32476 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
32477 msgid "Multi-column in current or destination column."
32478 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
32480 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
32481 msgid "Multi-row in current or destination row."
32482 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
32484 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
32485 msgid "Selection size should match clipboard content."
32486 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
32488 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32492 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32505 msgid "Converting to loadable format..."
32506 msgstr "转换到可显示格式..."
32508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32509 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32510 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
32512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32513 msgid "Scaling etc..."
32516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32517 msgid "Ready to display"
32520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32521 msgid "No file found!"
32524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32525 msgid "Error converting to loadable format"
32526 msgstr "转换到可显示格式出错"
32528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32529 msgid "Error loading file into memory"
32532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32533 msgid "Error generating the pixmap"
32534 msgstr "产生 pixmap 出错"
32536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32540 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32541 msgid "Preview loading"
32544 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32545 msgid "Preview ready"
32548 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32549 msgid "Preview failed"
32552 #: src/lengthcommon.cpp:41
32553 msgid "cc[[unit of measure]]"
32556 #: src/lengthcommon.cpp:41
32560 #: src/lengthcommon.cpp:41
32564 #: src/lengthcommon.cpp:42
32568 #: src/lengthcommon.cpp:42
32569 msgid "mu[[unit of measure]]"
32572 #: src/lengthcommon.cpp:42
32576 #: src/lengthcommon.cpp:43
32580 #: src/lengthcommon.cpp:43
32584 #: src/lengthcommon.cpp:43
32585 msgid "Text Width %"
32588 #: src/lengthcommon.cpp:44
32589 msgid "Column Width %"
32592 #: src/lengthcommon.cpp:44
32593 msgid "Page Width %"
32596 #: src/lengthcommon.cpp:44
32597 msgid "Line Width %"
32600 #: src/lengthcommon.cpp:45
32601 msgid "Text Height %"
32604 #: src/lengthcommon.cpp:45
32605 msgid "Page Height %"
32608 #: src/lengthcommon.cpp:45
32609 msgid "Line Distance %"
32612 #: src/lyxfind.cpp:128
32613 msgid "Search error"
32616 #: src/lyxfind.cpp:128
32617 msgid "Search string is empty"
32620 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32622 "End of file reached while searching forward.\n"
32623 "Continue searching from the beginning?"
32628 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32630 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32631 "Continue searching from the end?"
32636 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32637 msgid "String not found."
32640 #: src/lyxfind.cpp:400
32641 msgid "String found."
32644 #: src/lyxfind.cpp:402
32645 msgid "String has been replaced."
32648 #: src/lyxfind.cpp:405
32650 msgid "%1$d strings have been replaced."
32651 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
32653 #: src/lyxfind.cpp:1535
32654 msgid "Invalid regular expression!"
32657 #: src/lyxfind.cpp:1540
32658 msgid "Match not found!"
32661 #: src/lyxfind.cpp:1544
32662 msgid "Match found!"
32665 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
32666 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32668 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32669 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
32671 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32676 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32678 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32681 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32683 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32686 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32688 msgid "Color: %1$s"
32691 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32693 msgid "Decoration: %1$s"
32696 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32698 msgid "Environment: %1$s"
32701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32702 msgid "Cursor not in table"
32705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32706 msgid "Only one row"
32709 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32710 msgid "Only one column"
32713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32714 msgid "No hline to delete"
32717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32718 msgid "No vline to delete"
32721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32723 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32724 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
32726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
32731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
32732 msgid "Bad math environment"
32735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
32737 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32738 "Change the math formula type and try again."
32743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
32747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
32749 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32750 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
32752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32754 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32755 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
32757 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32759 msgid "Macro: %1$s"
32762 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32766 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32770 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32772 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32773 msgstr "数学宏: \\%1$s"
32775 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32777 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32778 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
32780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
32781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
32782 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
32786 msgid "create new math text environment ($...$)"
32787 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
32789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
32790 msgid "entered math text mode (textrm)"
32791 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
32793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
32794 msgid "Regular expression editor mode"
32797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
32798 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32799 msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
32801 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32802 msgid "Standard[[mathref]]"
32805 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32809 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32810 msgid "FormatRef: "
32811 msgstr "FormatRef: "
32813 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32818 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32820 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32821 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
32823 #: src/output.cpp:37
32826 "Could not open the specified document\n"
32832 #: src/output_latex.cpp:1368
32833 msgid "Error in latexParagraphs"
32836 #: src/output_latex.cpp:1369
32839 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32840 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32842 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
32845 #: src/output_plaintext.cpp:144
32849 #: src/output_plaintext.cpp:156
32850 msgid "References: "
32853 #: src/support/Package.cpp:169
32854 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32855 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
32857 #: src/support/Package.cpp:173
32861 #: src/support/Package.cpp:528
32862 msgid "LyX binary not found"
32865 #: src/support/Package.cpp:529
32868 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32869 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
32871 #: src/support/Package.cpp:648
32874 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32876 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32877 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32881 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
32882 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
32884 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32885 msgid "File not found"
32888 #: src/support/Package.cpp:718
32891 "Invalid %1$s switch.\n"
32892 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32895 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
32897 #: src/support/Package.cpp:745
32900 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32901 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32904 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
32906 #: src/support/Package.cpp:769
32909 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32910 "%2$s is not a directory."
32915 #: src/support/Package.cpp:771
32916 msgid "Directory not found"
32919 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32924 "has not yet completed.\n"
32926 "Do you want to stop it?"
32928 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
32932 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32933 msgid "Stop command?"
32936 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32940 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32941 msgid "Let it &run"
32944 #: src/support/debug.cpp:41
32945 msgid "No debugging messages"
32948 #: src/support/debug.cpp:42
32949 msgid "General information"
32952 #: src/support/debug.cpp:43
32953 msgid "Program initialisation"
32956 #: src/support/debug.cpp:44
32957 msgid "Keyboard events handling"
32960 #: src/support/debug.cpp:45
32961 msgid "GUI handling"
32964 #: src/support/debug.cpp:46
32965 msgid "Lyxlex grammar parser"
32966 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
32968 #: src/support/debug.cpp:47
32969 msgid "Configuration files reading"
32972 #: src/support/debug.cpp:48
32973 msgid "Custom keyboard definition"
32976 #: src/support/debug.cpp:49
32977 msgid "LaTeX generation/execution"
32978 msgstr "LaTeX 输出/执行"
32980 #: src/support/debug.cpp:50
32981 msgid "Math editor"
32984 #: src/support/debug.cpp:51
32985 msgid "Font handling"
32988 #: src/support/debug.cpp:52
32989 msgid "Textclass files reading"
32992 #: src/support/debug.cpp:53
32993 msgid "Version control"
32996 #: src/support/debug.cpp:54
32997 msgid "External control interface"
33000 #: src/support/debug.cpp:55
33001 msgid "Undo/Redo mechanism"
33004 #: src/support/debug.cpp:56
33005 msgid "User commands"
33008 #: src/support/debug.cpp:57
33009 msgid "The LyX Lexer"
33012 #: src/support/debug.cpp:58
33013 msgid "Dependency information"
33016 #: src/support/debug.cpp:59
33020 #: src/support/debug.cpp:60
33021 msgid "Files used by LyX"
33024 #: src/support/debug.cpp:61
33025 msgid "Workarea events"
33028 #: src/support/debug.cpp:62
33029 msgid "Clipboard handling"
33032 #: src/support/debug.cpp:63
33033 msgid "Graphics conversion and loading"
33036 #: src/support/debug.cpp:64
33037 msgid "Change tracking"
33040 #: src/support/debug.cpp:65
33041 msgid "External template/inset messages"
33042 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
33044 #: src/support/debug.cpp:66
33045 msgid "RowPainter profiling"
33048 #: src/support/debug.cpp:67
33049 msgid "Scrolling debugging"
33052 #: src/support/debug.cpp:68
33053 msgid "Math macros"
33056 #: src/support/debug.cpp:69
33060 #: src/support/debug.cpp:70
33061 msgid "Locale/Internationalisation"
33064 #: src/support/debug.cpp:71
33065 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33066 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
33068 #: src/support/debug.cpp:72
33069 msgid "Find and replace mechanism"
33072 #: src/support/debug.cpp:73
33073 msgid "Developers' general debug messages"
33074 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
33076 #: src/support/debug.cpp:74
33077 msgid "All debugging messages"
33080 #: src/support/debug.cpp:153
33082 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33083 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
33085 #: src/support/lassert.cpp:60
33088 "Assertion %1$s violated in\n"
33089 "file: %2$s, line: %3$s"
33092 "文件: %2$s, 行: %3$s"
33094 #: src/support/lassert.cpp:70
33096 "It should be safe to continue, but you\n"
33097 "may wish to save your work and restart LyX."
33098 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
33100 #: src/support/lassert.cpp:73
33104 #: src/support/lassert.cpp:80
33106 "There has been an error with this document.\n"
33107 "LyX will attempt to close it safely."
33112 #: src/support/lassert.cpp:83
33113 msgid "Buffer Error!"
33116 #: src/support/lassert.cpp:90
33118 "LyX has encountered an application error\n"
33119 "and will now shut down."
33120 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
33122 #: src/support/lassert.cpp:93
33123 msgid "Fatal Exception!"
33126 #: src/support/os_win32.cpp:504
33127 msgid "System file not found"
33130 #: src/support/os_win32.cpp:505
33132 "Unable to load shfolder.dll\n"
33135 "无法载入 shfolder.dll\n"
33138 #: src/support/os_win32.cpp:510
33139 msgid "System function not found"
33142 #: src/support/os_win32.cpp:511
33144 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33145 "Don't know how to proceed. Sorry."
33147 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
33150 #: src/support/userinfo.cpp:45
33151 msgid "Unknown user"
33156 #~ msgstr "%1$s 等."
33181 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
33182 #~ msgstr "Gather环境"
33185 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33186 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33188 #~ msgid "Caption: "
33192 #~ msgid "Author Note: "
33196 #~ msgid "ACM Volume: "
33200 #~ msgid "ACM Number: "
33201 #~ msgstr "PACS number:"
33204 #~ msgid "ACM Article: "
33208 #~ msgid "ACM Month: "
33212 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33213 #~ msgstr "日语(CJK)"
33219 #~ msgid "Use &minted"
33220 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
33223 #~ msgid "Number floats by chapter"
33227 #~ msgid "Number floats by section"
33228 #~ msgstr "Theorem. "
33231 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33232 #~ msgstr "auto, last或一数字"
33235 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33236 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
33239 #~ msgstr "关键字(&K)"
33241 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33242 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
33244 #~ msgid "&Default (numerical)"
33245 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
33248 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33249 #~ "parameters in document class options."
33250 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
33253 #~ msgstr "&Natbib"
33255 #~ msgid "Natbib &style:"
33256 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
33258 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33259 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
33261 #~ msgid "&Jurabib"
33262 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
33265 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33266 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
33268 #~ msgid "Databa&ses"
33269 #~ msgstr "数据库(&S)"
33272 #~ msgid "&Search Citation"
33276 #~ msgid "Searc&h:"
33280 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33281 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
33284 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33285 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
33291 #~ msgid "Search &field:"
33295 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33298 #~ msgid "Text to place before citation"
33299 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
33301 #~ msgid "Text to place after citation"
33302 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
33304 #~ msgid "List all authors"
33308 #~ msgid "&Full author list"
33309 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
33311 #~ msgid "Force upper case in citation"
33312 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
33315 #~ msgstr "大小(&S):"
33318 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
33323 #~ msgid "&Description:"
33324 #~ msgstr "描述(&D):"
33326 #~ msgid "&Zoom %:"
33327 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
33329 #~ msgid "La&bels in:"
33330 #~ msgstr "标签(&B):"
33332 #~ msgid "&References"
33335 #~ msgid "Fil&ter:"
33336 #~ msgstr "过滤(&F):"
33339 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33340 #~ "sensitive option is checked)"
33341 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
33346 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33347 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
33349 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33350 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
33352 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33356 #~ msgid "Default (basic)"
33360 #~ msgid "Citation engine"
33361 #~ msgstr "Citation"
33365 #~ msgstr "&Jurabib"
33367 #~ msgid "Example:"
33370 #~ msgid "Examples:"
33373 #~ msgid "Subexample:"
33378 #~ msgstr "&Natbib"
33381 #~ msgid "Source Pane|S"
33382 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
33384 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33385 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
33387 #~ msgid "Single Quote|S"
33388 #~ msgstr "单引号(S)|S"
33394 #~ "Today's date.\n"
33395 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33398 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
33400 #~ msgid "Plain text (image)"
33401 #~ msgstr "纯文本(image)"
33403 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33404 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
33407 #~ msgid "date (output)"
33408 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
33411 #~ msgid "date command"
33417 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33418 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
33420 #~ msgid "frame of button"
33423 #~ msgid "Change: "
33430 #~ msgid "Conversion Failed!"
33434 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33435 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
33437 #~ msgid "``text''"
33440 #~ msgid "''text''"
33443 #~ msgid ",,text``"
33446 #~ msgid ",,text''"
33449 #~ msgid "<<text>>"
33452 #~ msgid ">>text<<"
33458 #~ msgid "Jump back"
33461 #~ msgid "Jump to label"
33465 #~ msgid "Character: "
33468 #~ msgid "LaTeX Source"
33469 #~ msgstr "LaTeX源代码"
33472 #~ msgid "DocBook Source"
33473 #~ msgstr "书签(B)|B"
33475 #~ msgid "Literate Source"
33479 #~ msgid " (version control, locking)"
33483 #~ msgid " (version control)"
33486 #~ msgid " (changed)"
33489 #~ msgid " (read only)"
33493 #~ msgid "External material"
33497 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33498 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33501 #~ msgstr "Undef: "
33504 #~ msgid "Missing included file"
33508 #~ msgid "Export failure"
33512 #~ msgid "DVI-PS Options"
33515 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33516 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
33518 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33519 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
33521 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33522 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
33524 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33525 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
33527 #~ msgid "Document &class"
33528 #~ msgstr "文档类(&C)"
33530 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33531 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
33533 #~ msgid "Forward search"
33536 #~ msgid "Printer Command Options"
33537 #~ msgstr "打印命令的选项"
33539 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33540 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
33542 #~ msgid "File ex&tension:"
33543 #~ msgstr "文件后缀(&T)"
33545 #~ msgid "Option used to print to a file."
33546 #~ msgstr "打印至文件的参数"
33548 #~ msgid "Print to &file:"
33549 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
33551 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33552 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
33554 #~ msgid "Set &printer:"
33555 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
33557 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33558 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
33560 #~ msgid "Spool &printer:"
33561 #~ msgstr "打印机(&P):"
33563 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33564 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
33566 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33567 #~ msgstr "反向打印的参数."
33569 #~ msgid "Re&verse pages:"
33570 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
33572 #~ msgid "&Number of copies:"
33573 #~ msgstr "份数(&N):"
33575 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33576 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
33578 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33579 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
33581 #~ msgid "Co&llated:"
33584 #~ msgid "Pa&ge range:"
33585 #~ msgstr "页范围(&G)"
33587 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33588 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
33590 #~ msgid "&Odd pages:"
33591 #~ msgstr "奇数页(&O):"
33593 #~ msgid "&Even pages:"
33594 #~ msgstr "偶数页(&E):"
33596 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33597 #~ msgstr "任何其他打印选项"
33599 #~ msgid "E&xtra options:"
33600 #~ msgstr "其他选项(&X):"
33602 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33603 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
33606 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33607 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33608 #~ "your printers."
33610 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33611 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33612 #~ "your printers."
33615 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33616 #~ msgstr "Send output to the printer"
33618 #~ msgid "Name of the default printer"
33621 #~ msgid "Default &printer:"
33622 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
33624 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33625 #~ msgstr "打印命令(&M):"
33630 #~ msgid "Page number to print from"
33631 #~ msgstr "从此页开始打印"
33633 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33634 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
33636 #~ msgid "Page number to print to"
33639 #~ msgid "Print all pages"
33645 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33646 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
33648 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33649 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
33651 #~ msgid "Print in reverse order"
33654 #~ msgid "Re&verse order"
33660 #~ msgid "Number of copies"
33663 #~ msgid "Collate copies"
33666 #~ msgid "&Collate"
33669 #~ msgid "Send output to the printer"
33672 #~ msgid "P&rinter:"
33673 #~ msgstr "打印机(&R)"
33675 #~ msgid "Send output to the given printer"
33676 #~ msgstr "打印至指定打印机"
33678 #~ msgid "Send output to a file"
33681 #~ msgid "&Longtable"
33682 #~ msgstr "长表格(&L)"
33684 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33688 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33689 #~ msgstr "文档中出现之标签"
33696 #~ msgid "Top Line|n"
33697 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
33700 #~ msgid "Bottom Line|i"
33701 #~ msgstr "底部线(B)|B"
33703 #~ msgid "Print...|P"
33704 #~ msgstr "打印(P)...|P"
33706 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33707 #~ msgstr "位图文件.\n"
33710 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33711 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33713 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
33716 #~ msgid "Print document failed"
33719 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33720 #~ msgstr "无法删除临时目录"
33722 #~ msgid "Unknown document class"
33725 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33726 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
33729 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33730 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33733 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33734 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33737 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33738 #~ msgstr "产生pixmap出错"
33741 #~ msgid "Included File Invalid"
33742 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
33744 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33745 #~ msgstr "无法删除临时目录"
33747 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33748 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
33750 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33751 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
33754 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33755 #~ "environment variable PRINTER."
33757 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33758 #~ "environment variable PRINTER."
33760 #~ msgid "The option to print only even pages."
33761 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
33764 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33765 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33767 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33768 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33770 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33771 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
33773 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33774 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
33776 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33777 #~ msgstr "反向打印的参数"
33780 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33781 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33782 #~ "and arguments."
33784 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33785 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33786 #~ "and arguments."
33789 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33790 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33792 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33793 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33795 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33796 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
33798 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33799 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33802 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33805 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33808 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33809 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
33812 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33813 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
33842 #~ msgid "Print Document"
33845 #~ msgid "Print to file"
33848 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33849 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
33851 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33852 #~ msgstr "文本/表格消息"
33859 #~ msgid "&Vertical factor:"
33860 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
33863 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33867 #~ msgid "Rotation"
33871 #~ msgid "&Rotation:"
33875 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33876 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
33879 #~ msgid "Enable &RTL support"
33880 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
33886 #~ msgid "EndOfSlide"
33887 #~ msgstr "EndSlide"
33889 #~ msgid "--Separator--"
33890 #~ msgstr "--分隔线--"
33892 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33893 #~ msgstr "---分割环境---"
33895 #~ msgid "TeX Code|X"
33896 #~ msgstr "TeX代码|X"
33898 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33899 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
33901 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33902 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
33904 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33905 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
33907 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33908 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
33915 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33916 #~ msgstr "文档中出现之标签"
33919 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33920 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
33926 #~ msgid "Split Environment|l"
33927 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
33930 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33931 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33934 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33935 #~ msgstr "其他语言(&T):"
33938 #~ msgid "Alternative theorem string"
33939 #~ msgstr "其他语言(&T):"
33942 #~ msgid "Key Words."
33949 #~ msgid "End Multiple Columns"
33952 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33955 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33956 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
33958 #~ msgid "Use AMS &math package"
33959 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
33961 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33962 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
33964 #~ msgid "Use &esint package"
33965 #~ msgstr "使用&esint包"
33967 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33968 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
33970 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33971 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
33973 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33974 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
33976 #~ msgid "Use mh&chem package"
33977 #~ msgstr "使用mh&chem包"
33983 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33984 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
33986 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33987 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
33990 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33991 #~ "actually to print."
33993 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33994 #~ "actually to print."
33996 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33997 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
34000 #~ msgid "Table w&idth:"
34003 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34004 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
34006 #~ msgid "institute mark"
34009 #~ msgid "Fig. ---"
34010 #~ msgstr "Fig. ---"
34013 #~ msgstr "LatinOn"
34015 #~ msgid "Latin on"
34016 #~ msgstr "Latin on"
34018 #~ msgid "LatinOff"
34019 #~ msgstr "LatinOff"
34021 #~ msgid "Latin off"
34022 #~ msgstr "Latin off"
34024 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34025 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34027 #~ msgid "EndFrame"
34028 #~ msgstr "EndFrame"
34030 #~ msgid "________________________________"
34031 #~ msgstr "________________________________"
34034 #~ msgid "Institute mark"
34035 #~ msgstr "Institute"
34038 #~ msgid "Maintext"
34047 #~ msgid "Computer:"
34050 #~ msgid "Close Section"
34051 #~ msgstr "Close Section"
34053 #~ msgid "Table Caption"
34056 #~ msgid "Captionabove"
34057 #~ msgstr "Captionabove"
34059 #~ msgid "Captionbelow"
34060 #~ msgstr "Captionbelow"
34065 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34066 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
34068 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34069 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34071 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34072 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
34075 #~ msgid "Settings...|g"
34076 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
34078 #~ msgid "Braille Manual|B"
34079 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
34082 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34083 #~ msgstr "LilyPond音乐"
34085 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34086 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
34088 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34089 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
34091 #~ msgid "Rotate cell"
34094 #~ msgid "AMS arrows"
34097 #~ msgid "AMS relations"
34098 #~ msgstr "AMS关系运算符"
34100 #~ msgid "AMS operators"
34103 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34104 #~ msgstr "AMS杂项符号"
34106 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34107 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
34109 #~ msgid "AMS Arrows"
34110 #~ msgstr "Fletxes AMS"
34112 #~ msgid "AMS Relations"
34113 #~ msgstr "Relacions AMS"
34115 #~ msgid "AMS Operators"
34116 #~ msgstr "AMS Operators"
34118 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34119 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34121 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34122 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34124 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34125 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34128 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34129 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34131 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34132 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34137 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34138 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
34140 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34141 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
34143 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34144 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34146 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34147 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
34149 #~ msgid "Specify the default paper size."
34150 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
34152 #~ msgid "Memory problem"
34159 #~ msgid " (unknown)"
34162 #~ msgid "List of Graphics"
34165 #~ msgid "List of Equations"
34169 #~ msgid "List of Index Entries"
34172 #~ msgid "List of Marginal notes"
34175 #~ msgid "List of Notes"
34178 #~ msgid "List of Citations"
34181 #~ msgid "List of Branches"
34184 #~ msgid "List of Changes"
34187 #~ msgid "Automatic help"
34193 #~ msgid "Documents"
34197 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34198 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34201 #~ msgid "elsewhere"
34204 #~ msgid "&Output Format:"
34214 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34215 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
34218 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34219 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
34222 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34223 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
34226 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34227 #~ msgstr "命题\\theproposition."
34230 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34231 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
34234 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34235 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
34238 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34239 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
34242 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34243 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
34246 #~ msgid "Remark \\theremark"
34247 #~ msgstr "注\\theremark."
34250 #~ msgid "Case \\thecase"
34251 #~ msgstr "项目\\thecase."
34254 #~ msgid "Question \\thequestion"
34255 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
34258 #~ msgid "Note \\thenote"
34259 #~ msgstr "注 \\thenote."
34262 #~ msgstr "新建(&N):"
34264 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34265 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
34268 #~ msgid "Preface:"
34272 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34273 #~ msgstr "Institute"
34275 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34276 #~ msgstr "缩写和符号列表"
34285 #~ msgid "Step \\thestep."
34286 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
34288 #~ msgid "Appendices Section"
34289 #~ msgstr "Appendices Section"
34291 #~ msgid "--- Appendices ---"
34292 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34294 #~ msgid "pgfSweave"
34295 #~ msgstr "pgfSweave"
34298 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
34299 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
34302 #~ msgid "ScrapCenter"
34306 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34307 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34308 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34310 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
34311 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
34313 #~ msgid "Layout|L"
34314 #~ msgstr "布局(L)|L"
34316 #~ msgid "Documents|D"
34317 #~ msgstr "文档(D)|D"
34319 #~ msgid "New from Template...|T"
34320 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
34322 #~ msgid "Revert|R"
34323 #~ msgstr "恢复(R)|R"
34325 #~ msgid "Custom...|C"
34326 #~ msgstr "定制(C)...|C"
34329 #~ msgstr "重作(d)|d"
34332 #~ msgstr "剪切(C)|C"
34335 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
34337 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34338 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
34340 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34341 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
34343 #~ msgid "Tabular|T"
34344 #~ msgstr "表格(T)|T"
34346 #~ msgid "Thesaurus..."
34350 #~ msgid "Statistics...|i"
34353 #~ msgid "Change Tracking|g"
34356 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34357 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
34359 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34360 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
34362 #~ msgid "Line Bottom|B"
34363 #~ msgstr "行下(B)|B"
34365 #~ msgid "Line Left|L"
34366 #~ msgstr "行左(L)|L"
34368 #~ msgid "Line Right|R"
34369 #~ msgstr "行右(R)|R"
34371 #~ msgid "Delete Row|w"
34372 #~ msgstr "删除行(w)|w"
34374 #~ msgid "Copy Row"
34377 #~ msgid "Swap Rows"
34380 #~ msgid "Delete Column|D"
34381 #~ msgstr "删除列(D)|D"
34383 #~ msgid "Copy Column"
34386 #~ msgid "Swap Columns"
34389 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34390 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
34392 #~ msgid "Alignment|A"
34393 #~ msgstr "对齐(A)|A"
34395 #~ msgid "Add Row|R"
34396 #~ msgstr "添加行(R)|R"
34398 #~ msgid "Add Column|C"
34399 #~ msgstr "添加列(C)|C"
34407 #~ msgid "Mathematica"
34408 #~ msgstr "Mathematica"
34410 #~ msgid "Maple, simplify"
34411 #~ msgstr "Maple, simplify"
34413 #~ msgid "Maple, factor"
34414 #~ msgstr "Maple, factor"
34416 #~ msgid "Maple, evalm"
34417 #~ msgstr "Maple, evalm"
34419 #~ msgid "Maple, evalf"
34420 #~ msgstr "Maple, evalf"
34422 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34423 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
34425 #~ msgid "Align Environment|A"
34426 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
34428 #~ msgid "AlignAt Environment"
34429 #~ msgstr "AlignAt环境"
34431 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34432 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
34434 #~ msgid "Multline Environment"
34435 #~ msgstr "Multiline环境"
34437 #~ msgid "Special Character|S"
34438 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
34440 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34441 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
34443 #~ msgid "Index Entry|I"
34444 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
34446 #~ msgid "URL...|U"
34447 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
34449 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34450 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
34452 #~ msgid "TeX Code|T"
34455 #~ msgid "Minipage|p"
34456 #~ msgstr "Minipage|p"
34458 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34459 #~ msgstr "表格(b)...|b"
34461 #~ msgid "Floats|a"
34462 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
34464 #~ msgid "Include File...|d"
34465 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
34467 #~ msgid "Insert File|e"
34468 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
34470 #~ msgid "External Material...|x"
34471 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
34473 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34474 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
34476 #~ msgid "Protected Space|r"
34477 #~ msgstr "Protected Space|r"
34479 #~ msgid "Vertical Space..."
34480 #~ msgstr "纵向距离..."
34483 #~ msgid "Protected Dash|D"
34484 #~ msgstr "Protected Space|r"
34486 #~ msgid "Single Quote|Q"
34487 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
34489 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34490 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
34492 #~ msgid "Horizontal Line"
34495 #~ msgid "Font Change|o"
34496 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
34498 #~ msgid "Math Normal Font"
34501 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34504 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34505 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
34507 #~ msgid "Math Roman Family"
34510 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34511 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
34513 #~ msgid "Math Bold Series"
34516 #~ msgid "Text Normal Font"
34519 #~ msgid "Floatflt Figure"
34520 #~ msgstr "Floatflt 图形"
34522 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34523 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
34525 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34526 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
34528 #~ msgid "Character...|C"
34529 #~ msgstr "字(C)...|C"
34531 #~ msgid "Paragraph...|P"
34532 #~ msgstr "段落(P)...|P"
34534 #~ msgid "Document...|D"
34535 #~ msgstr "文本(D)...|D"
34537 #~ msgid "Tabular...|T"
34538 #~ msgstr "表格(T)...|T"
34540 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34541 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
34543 #~ msgid "Noun Style|N"
34544 #~ msgstr "Noun Style|N"
34546 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34547 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
34549 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34550 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
34552 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34553 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
34555 #~ msgid "Update|U"
34556 #~ msgstr "更新(U)|U"
34558 #~ msgid "TeX Information|X"
34559 #~ msgstr "TeX信息|X"
34561 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34562 #~ msgstr "跳至书签1|1"
34564 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34565 #~ msgstr "跳至书签2|2"
34567 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34568 #~ msgstr "跳至书签3|3"
34570 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34571 #~ msgstr "跳至书签4|4"
34573 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34574 #~ msgstr "跳至书签5|5"
34576 #~ msgid "Extended Features|E"
34577 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
34579 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34580 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
34582 #~ msgid "Preferences..."
34585 #~ msgid "Quit LyX"
34588 #~ msgid "%1$d words checked."
34589 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
34591 #~ msgid "One word checked."
34592 #~ msgstr "已检查一个单词."
34594 #~ msgid "Spelling check completed"
34598 #~ msgid "Search text is empty!"
34602 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34603 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34604 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34606 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34607 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34608 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34611 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34612 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
34614 #~ msgid "Affilation:"
34615 #~ msgstr "Affilation:"
34618 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34619 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
34622 #~ msgid "greyedout"
34626 #~ msgid "Open Target...|O"
34627 #~ msgstr "打开(O)...|O"
34630 #~ msgid "&Use Defaults"
34631 #~ msgstr "&Default"
34633 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34634 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
34636 #~ msgid "&Use babel"
34637 #~ msgstr "使用babel(&U)"
34640 #~ msgid "Flex:Institute"
34641 #~ msgstr "Institute"
34644 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34655 #~ msgid "Flex:Alert"
34659 #~ msgid "Flex:Structure"
34663 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34667 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34668 #~ msgstr "自定义展示模式"
34671 #~ msgid "Flex:Firstname"
34672 #~ msgstr "FirstName"
34675 #~ msgid "Flex:Fname"
34679 #~ msgid "Flex:Surname"
34683 #~ msgid "Flex:Filename"
34687 #~ msgid "Flex:Literal"
34688 #~ msgstr "Literal"
34691 #~ msgid "Flex:Emph"
34692 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34695 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34699 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34700 #~ msgstr "Citation-number"
34703 #~ msgid "Flex:Volume"
34707 #~ msgid "Flex:Day"
34708 #~ msgstr "Supplementary"
34711 #~ msgid "Flex:Month"
34715 #~ msgid "Flex:Year"
34716 #~ msgstr "Supplementary"
34719 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34720 #~ msgstr "msnumber"
34723 #~ msgid "Flex:ISSN"
34724 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34727 #~ msgid "Flex:CODEN"
34731 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34735 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34739 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34740 #~ msgstr "CCC code:"
34743 #~ msgid "Flex:Code"
34744 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34747 #~ msgid "Flex:Dscr"
34751 #~ msgid "Flex:Keyword"
34755 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34759 #~ msgid "Flex:Orgname"
34763 #~ msgid "Flex:Street"
34767 #~ msgid "Flex:City"
34768 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34771 #~ msgid "Flex:State"
34775 #~ msgid "Flex:Postcode"
34776 #~ msgstr "Posting-order"
34779 #~ msgid "Flex:Country"
34783 #~ msgid "Flex:Directory"
34787 #~ msgid "Flex:Email"
34791 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34795 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34803 #~ msgid "Note:Note"
34807 #~ msgid "Note:Greyedout"
34811 #~ msgid "Box:Shaded"
34819 #~ msgid "Info:menu"
34823 #~ msgid "Info:shortcut"
34824 #~ msgstr "快捷键(&H)"
34827 #~ msgid "Info:shortcuts"
34828 #~ msgstr "快捷键(&H)"
34831 #~ msgid "Flex:Endnote"
34835 #~ msgid "Flex:Initial"
34839 #~ msgid "Flex:Glosse"
34843 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34847 #~ msgid "Flex:Expression"
34851 #~ msgid "Flex:Concepts"
34855 #~ msgid "Flex:Meaning"
34859 #~ msgid "Flex:Noun"
34863 #~ msgid "Flex:Strong"
34870 #~ msgstr "Nynorsk"
34873 #~ msgid "master document[[scope]]"
34877 #~ msgid "Keywordsr"
34881 #~ msgid "A&vailable indices:"
34882 #~ msgstr "现有分支(&A)"
34885 #~ msgid "All indices"
34892 #~ msgid "Cust&om:"
34893 #~ msgstr "自定义(&O):"
34897 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34898 #~ "lyx2lyx script."
34900 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
34904 #~ "The specified document\n"
34906 #~ "could not be read."
34908 #~ "The specified document\n"
34910 #~ "could not be read."
34912 #~ msgid "Could not read document"
34916 #~ msgid "Cannot view URL"
34920 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34921 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
34925 #~ msgstr "高度(&H):"
34927 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34928 #~ msgstr "字符样式:机构"
34930 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34931 #~ msgstr "字符样式:Email"
34933 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34934 #~ msgstr "字符样式:警告"
34936 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34937 #~ msgstr "字符样式:结构"
34940 #~ msgid "Element:Firstname"
34941 #~ msgstr "FirstName"
34944 #~ msgid "Element:Filename"
34948 #~ msgid "Element:Citation-number"
34949 #~ msgstr "Citation-number"
34952 #~ msgid "Element:Issue-number"
34953 #~ msgstr "msnumber"
34956 #~ msgid "Element:SS-Title"
34960 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34961 #~ msgstr "CCC code:"
34964 #~ msgid "Element:Postcode"
34965 #~ msgstr "Posting-order"
34968 #~ msgid "Element:Directory"
34972 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34976 #~ msgid "Custom:Endnote"
34980 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34981 #~ msgstr "字符样式:机构"
34984 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34988 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34992 #~ msgid "CharStyle:Code"
34996 #~ msgid "FrmtRef: "
34997 #~ msgstr "FormatRef: "
35000 #~ msgid "Glossary term"
35004 #~ msgid "Middle|d"
35007 #~ msgid "top/bottom line"
35011 #~ msgid "Decimal point:"
35012 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
35014 #~ msgid "Screen &DPI:"
35015 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
35018 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35019 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
35025 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35026 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35028 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35029 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35031 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35032 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35035 #~ msgid "Publisher ID"
35038 #~ msgid "TheoremTemplate"
35041 #~ msgid "Theorem #:"
35044 #~ msgid "Lemma #:"
35047 #~ msgid "Corollary #:"
35048 #~ msgstr "Corollary #:"
35050 #~ msgid "Proposition #:"
35051 #~ msgstr "Proposition #:"
35053 #~ msgid "Conjecture #:"
35056 #~ msgid "Criterion #:"
35057 #~ msgstr "Criterion #:"
35060 #~ msgstr "Fact #:"
35062 #~ msgid "Axiom #:"
35063 #~ msgstr "Axiom #:"
35065 #~ msgid "Definition #:"
35068 #~ msgid "Example #:"
35071 #~ msgid "Condition #:"
35074 #~ msgid "Problem #:"
35077 #~ msgid "Exercise #:"
35080 #~ msgid "Remark #:"
35081 #~ msgstr "Remark #:"
35083 #~ msgid "Claim #:"
35084 #~ msgstr "Claim #:"
35087 #~ msgstr "Note #:"
35089 #~ msgid "Notation #:"
35090 #~ msgstr "Notation #:"
35093 #~ msgstr "Case #:"
35095 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35096 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35099 #~ msgid "Overwrite all files?"
35103 #~ msgid "Continue &asking"
35104 #~ msgstr "Continuing"
35107 #~ msgid "Thin space"
35108 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
35111 #~ msgid "Medium space"
35115 #~ msgid "Thick space"
35119 #~ msgid "Negative thin space"
35120 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35123 #~ msgid "Negative medium space"
35124 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35127 #~ msgid "Negative thick space"
35128 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35131 #~ msgid "Inter-word space"
35132 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35134 #~ msgid "Date format"
35138 #~ msgid "Unknown buffer info"
35142 #~ msgid "QQuad Space"
35146 #~ msgid "Preview\t"
35150 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35151 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
35154 #~ msgid "&Replace with..."
35155 #~ msgstr "替换为(&W):"
35162 #~ msgid "Pre&vious"
35163 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35166 #~ msgid "&Keep case"
35167 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
35170 #~ msgid "&Find..."
35171 #~ msgstr "查找(&F):"
35178 #~ msgid "&Previous"
35179 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35185 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35186 #~ "%1$s.layout,\n"
35187 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35188 #~ "class or style file required by it is not\n"
35189 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35190 #~ "for more information.\n"
35192 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35193 #~ "%1$s.layout,\n"
35194 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35195 #~ "class or style file required by it is not\n"
35196 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35197 #~ "for more information.\n"
35199 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35200 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
35202 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35204 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35207 #~ msgid "Any &word"
35214 #~ msgstr "查找(&I):"
35219 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35220 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
35222 #~ msgid "&BibTeX command:"
35223 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
35226 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35227 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
35229 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35230 #~ msgstr "Index命令(&P):"
35232 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35233 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
35235 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35236 #~ msgstr "指定个人词典文件"
35238 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35239 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
35241 #~ msgid "Merge cells"
35245 #~ msgstr "Strasse"
35257 #~ msgid "Insert|n"
35258 #~ msgstr "插入(I)|I"
35260 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35263 #~ msgid "View DVI"
35266 #~ msgid "Update DVI"
35269 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35270 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
35272 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35273 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
35275 #~ msgid "View PostScript"
35276 #~ msgstr "显示PostScript"
35278 #~ msgid "Update PostScript"
35279 #~ msgstr "更新PostScript"
35282 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35283 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
35285 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35286 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
35288 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35289 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
35292 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35293 #~ "You may not have the right languages installed."
35295 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
35299 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35300 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35302 #~ "ispell 进程出错.\n"
35306 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35308 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
35310 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35311 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
35314 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35315 #~ "encoding `%2$s'."
35316 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35319 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35320 #~ "encoding `%2$s'."
35321 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35324 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35326 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35328 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35329 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
35332 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35333 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35334 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35336 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35337 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35338 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35340 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35341 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
35343 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35344 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35347 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35351 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
35356 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35357 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
35362 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35363 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
35368 #~ msgid "pspell (library)"
35369 #~ msgstr "pspell (库)"
35371 #~ msgid "aspell (library)"
35372 #~ msgstr "aspell (库)"
35377 #~ msgid "*.ispell"
35378 #~ msgstr "*.ispell"
35380 #~ msgid "Spellchecker error"
35384 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35385 #~ "Maybe it has been killed."
35387 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
35390 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35393 #~ msgid "No Table of contents"
35396 #~ msgid "Opened inset"
35400 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35403 #~ msgid "Opened Box Inset"
35404 #~ msgstr "Opened Box Inset"
35406 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35407 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
35409 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35410 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
35413 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35414 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35416 #~ msgid "Opened Float Inset"
35419 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35422 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35423 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
35425 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35426 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
35428 #~ msgid "Opened Note Inset"
35431 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35432 #~ msgstr "打开的可选参数项"
35434 #~ msgid "Opened table"
35437 #~ msgid "Opened Text Inset"
35438 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35440 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35444 #~ msgid "Anschrift:"
35445 #~ msgstr "Unterschrift:"
35447 #~ msgid "Briefkopf:"
35448 #~ msgstr "Briefkopf:"
35451 #~ msgstr "Zusatz:"
35454 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35455 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35458 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35459 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35461 #~ msgid "Unterschrift:"
35462 #~ msgstr "Unterschrift:"
35465 #~ msgid "Vorwahl:"
35468 #~ msgid "Telefon:"
35469 #~ msgstr "Telefon:"
35477 #~ msgid "Betreff:"
35478 #~ msgstr "Betreff:"
35481 #~ msgstr "Anrede:"
35487 #~ msgid "Anlage(n):"
35488 #~ msgstr "Anlagen:"
35490 #~ msgid "Verteiler:"
35491 #~ msgstr "Verteiler:"
35493 #~ msgid "Strasse:"
35494 #~ msgstr "Strasse:"
35499 #~ msgid "RetourAdresse:"
35500 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35502 #~ msgid "MeinZeichen:"
35503 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35505 #~ msgid "IhrZeichen:"
35506 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35508 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35509 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35517 #~ msgid "Adresse:"
35518 #~ msgstr "Adresse:"
35520 #~ msgid "Anlagen:"
35521 #~ msgstr "Anlagen:"