]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
fix end of lines on the two chinese translations
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # English translations for LyX package.
2 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:08Central Daylight Time\n"
12 "Last-Translator: Bo Peng <ben.bob@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: English <en@translate.freefriends.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "版本"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "版本信息"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "致谢"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "版权"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
37 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
48 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
49 msgid "&Close"
50 msgstr "关闭(&C)"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: 输入文本"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "虚构(&D)"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
72 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
73 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
76 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
77 msgid "&OK"
78 msgstr "确认(&O)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
84 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
85 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
86 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
87 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "取消(&C)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "文献关键字"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "文本中出现之标记"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "标记(&L):"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "关键字(&K)"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "文献引用风格"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "&Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "&Natbib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "缺省(数字)(&D)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "Natbib风格(s)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "添加(&A)"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "取消"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "输入BibTeX数据库名"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "浏览(&B)..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "添加文献引用到目录"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "此章文献引用包含..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "内容(&C):"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "所有引用的文献"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "使用未引用的文献"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "所有文献"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "选择样式文件"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "删除选择的数据库"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "删除(&D)"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "添加(&A)..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "使用的BibTeX数据库"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "数据库(&s)"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX样式"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "样式(&y)"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "内框--固定长度和换行"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "无"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Minipage"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "支持的外框样式"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "内框(&x)"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "装饰(&D)"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "高度"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
283 msgid "Width value"
284 msgstr "宽度"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "高度(&H):"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "宽度(&W):"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "对齐"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "框内文本水平对齐"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
309 msgid "Left"
310 msgstr "左"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
316 msgid "Center"
317 msgstr "居中"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
322 msgid "Right"
323 msgstr "右"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 msgid "Stretch"
327 msgstr "拉伸"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgid "Horizontal"
331 msgstr "水平"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "外框竖直对齐"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
340 msgid "Top"
341 msgstr "上"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
346 msgid "Middle"
347 msgstr "中间"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "下"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 msgid "&Box:"
357 msgstr "外框(&B)"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 msgid "Co&ntent:"
361 msgstr "内容(&n)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "框内文本竖直对齐"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "垂直"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
376 msgid "&Restore"
377 msgstr "恢复(&R)"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "应用(&A)"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "现有分支(&A)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "选择分支"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "添加分支"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "现有分支(&A)"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 msgid "&New:"
408 msgstr "新建(&N):"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "删除选中分支"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 msgid "&Remove"
418 msgstr "删除(&R)"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "切换选中分支"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "不使用(&D)"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "定义或改变背景颜色"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "改变颜色(&l)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 msgid "&Font:"
438 msgstr "字体(&F):"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 msgid "Si&ze:"
443 msgstr "大小(&z)"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "默认"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "极小"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "最小"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "较小"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "小"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "正常"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "大"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "较大"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
507 msgid "Largest"
508 msgstr "最大"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
512 msgid "Huge"
513 msgstr "巨大"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
517 msgid "Huger"
518 msgstr "超大"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "自定义Bullet(&C)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "级别(&L):"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "改变:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "跳至下一改变项"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "下一改变项(&N)"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "接受这一改变"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "接受(&A)"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "拒绝这一改变"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "拒绝(&R)"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "字体族"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "字体族(&F)"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "字体形状"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "形状(&h)"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "字体系列"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
584 msgid "Language"
585 msgstr "语言"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "字体颜色"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "语言(&L):"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "系列(&S)"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "颜色(&C):"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "未切换"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "字体大小"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "其他字体设置"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "永远切换"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "其他(&M):"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "切换以上所有字体"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "全部切换(&T)"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "自动改变字体"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "立即改变字体"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "关闭"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "向上移动选中的引用"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
657 msgid "&Up"
658 msgstr "上(&U)"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "向下移动选中的引用"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
665 msgid "&Down"
666 msgstr "下(&D)"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
669 msgid "D&elete"
670 msgstr "删除(&E)"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "选中的文献(&s):"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "所有文献(&v):"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
681 msgid "Search Citation"
682 msgstr "搜索文献"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
685 msgid "F&ind:"
686 msgstr "查找(&I):"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
689 msgid "<- C&lear"
690 msgstr "<- 清除(&l)"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
693 #, fuzzy
694 msgid "Search Field:"
695 msgstr "搜索出错"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
698 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
699 #, fuzzy
700 msgid "All Fields"
701 msgstr "所有文件 (*)"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
704 msgid "Regular E&xpression"
705 msgstr "使用正则表达式(&x)"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
708 #, fuzzy
709 msgid "Entry Types:"
710 msgstr "项:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
714 msgid "All Entry Types"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
718 msgid "Case Se&nsitive"
719 msgstr "区分大小写(&n)"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
722 msgid "Formatting"
723 msgstr "输出格式"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
726 msgid "Natbib citation style to use"
727 msgstr "使用的Natbib引用样式"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
730 msgid "Citation st&yle:"
731 msgstr "引用样式(&y)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
734 msgid "List all authors"
735 msgstr "列出所有作者"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
738 msgid "Full aut&hor list"
739 msgstr "完整作者列表(&h)"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
742 msgid "Force upper case in citation"
743 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
746 msgid "&Force upper case"
747 msgstr "强制使用大写字母(&F)"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
750 msgid "&Text after:"
751 msgstr "之后文字(&T):"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
754 msgid "Text to place after citation"
755 msgstr "置于文献引用之后的文字"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "之前文字(&b):"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
762 msgid "Text to place before citation"
763 msgstr "置于文献引用之前的文字"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
766 msgid "A&pply"
767 msgstr "应用(&p)"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
770 msgid "Insert the delimiters"
771 msgstr "插入分隔符"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
774 msgid "&Insert"
775 msgstr "插入(&I)"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
778 msgid "&Size:"
779 msgstr "大小(&S):"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
783 msgid "TeX Code: "
784 msgstr "TeX代码: "
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
787 msgid "Match delimiter types"
788 msgstr "匹配分隔符类型"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
791 msgid "&Keep matched"
792 msgstr "保留匹配的(&K)"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
795 msgid "Reset to the default settings for the document class"
796 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
799 msgid "Use Class Defaults"
800 msgstr "使用文本类缺省值"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
803 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
804 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
807 msgid "Save as Document Defaults"
808 msgstr "保存为文档缺省设定"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
811 msgid "Display"
812 msgstr "显示"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "仅显示ERT按钮"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
819 msgid "&Collapsed"
820 msgstr "收起的(&C)"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "显示ERT内容"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
827 msgid "O&pen"
828 msgstr "打开(&p)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
831 #, fuzzy
832 msgid "Enable embedding"
833 msgstr "行编号"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
836 #, fuzzy
837 msgid "List of embedded files"
838 msgstr "表格列表"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
841 #, fuzzy
842 msgid "External FIle Name:"
843 msgstr "外部材料"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
847 msgid "Status"
848 msgstr "状态"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
851 #, fuzzy
852 msgid "Automatic inclusion"
853 msgstr "自动更新"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
856 #, fuzzy
857 msgid "Automatic"
858 msgstr "自动更新"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
861 #, fuzzy
862 msgid "Embedded"
863 msgstr "编号的"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
866 #, fuzzy
867 msgid "External"
868 msgstr "其他"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
871 msgid "Actions to perform"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
875 msgid "Extract this file to disk"
876 msgstr ""
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
879 #, fuzzy
880 msgid "Action!"
881 msgstr "章节"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 msgid "File"
885 msgstr "文件"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 msgid "&Draft"
889 msgstr "草稿(&D)"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "外部编辑文件"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "编辑文件(&E)..."
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "选择一个文件"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 msgid "Filename"
907 msgstr "文件名"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 msgid "&File:"
913 msgstr "文件(&F):"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
916 msgid "Template"
917 msgstr "模板"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "现有模板"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
924 msgid "LyX View"
925 msgstr "LyX视图"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "屏幕显示"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
937 msgid "Monochrome"
938 msgstr "单色"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
943 msgid "Grayscale"
944 msgstr "灰度"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
950 msgid "Color"
951 msgstr "颜色"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
954 msgid "Preview"
955 msgstr "预览"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "在LyX中显示比例"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
965 msgid "%"
966 msgstr "%"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
970 msgid "&Display:"
971 msgstr "显示(&D)"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
974 msgid "Sca&le:"
975 msgstr "比例(&l)"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "在LyX中显示图像"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
982 msgid "&Show in LyX"
983 msgstr "在LyX中显示(&S)"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
986 msgid "Rotate"
987 msgstr "旋转"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "旋转角度"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "旋转基点"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1004 msgid "&Origin:"
1005 msgstr "基点(&O):"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "角度(&n)"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "缩放"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "输出图像高度"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "保持长宽比例"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "输出图像宽度"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "裁剪"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "从文件中取得(&G)"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "剪切至边框值"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "剪切至边框(&b)"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "左下(&L)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1065 msgid "Right &top:"
1066 msgstr "右上(&t)"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1077 msgid "Options"
1078 msgstr "选项"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1081 msgid "O&ption:"
1082 msgstr "选项(&p)"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1085 msgid "Forma&t:"
1086 msgstr "格式(&t)"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1089 msgid "Form"
1090 msgstr "表单"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1093 msgid "Use &default placement"
1094 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1097 msgid "Advanced Placement Options"
1098 msgstr "高级放置设定"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1101 msgid "&Top of page"
1102 msgstr "页上(&T)"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1105 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1106 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1109 msgid "Here de&finitely"
1110 msgstr "此处(&f)"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1113 msgid "&Here if possible"
1114 msgstr "此处优先(&H)"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1117 msgid "&Page of floats"
1118 msgstr "浮动项页(&P)"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1121 msgid "&Bottom of page"
1122 msgstr "页底(&B)"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1125 msgid "&Span columns"
1126 msgstr "跨列(&S)"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "旋转(&R)"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 msgid "FontUi"
1134 msgstr "FontUi"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1137 msgid "Sc&ale (%):"
1138 msgstr "比例(&a) (%):"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1141 msgid "&Typewriter:"
1142 msgstr "打字机字体(&T):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1146 msgid "&Roman:"
1147 msgstr "罗马字体(&R):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1150 msgid "S&cale (%):"
1151 msgstr "比例(&c) (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1154 msgid "&Sans Serif:"
1155 msgstr "&Sans Serif:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1158 msgid "Use &Old Style Figures"
1159 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1162 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "缺省字体集(&D):"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "基准大小(&B):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1174 msgid "&Graphics"
1175 msgstr "图像(&G)"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1178 msgid "&Edit"
1179 msgstr "编辑(&E)"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "选择一图像文件"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1186 msgid "File name of image"
1187 msgstr "图像文件名"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1190 msgid "Output Size"
1191 msgstr "输出大小"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "设置高度(&h):"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "设置宽度(&w)"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "旋转图像"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "基点(&i)"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "基点(度)(&n)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1238 msgid "&Clipping"
1239 msgstr "剪切(&C)"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1243 msgid "y:"
1244 msgstr "y:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1248 msgid "x:"
1249 msgstr "x:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1256 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1257 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1260 msgid "Don't un&zip on export"
1261 msgstr "导出时不解压(&z)"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1264 msgid "S&ubfigure"
1265 msgstr "子图像(&u)"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1269 msgid "The caption for the sub-figure"
1270 msgstr "子图像标题"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1273 msgid "Ca&ption:"
1274 msgstr "标题(&p)"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1277 msgid "Sho&w in LyX"
1278 msgstr "在LyX中显示"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1281 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1282 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1286 msgid "Additional LaTeX options"
1287 msgstr "其他LaTeX选项"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1290 msgid "LaTeX &options:"
1291 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "草稿方式"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "草稿方式(&D)"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1302 msgid "Listing Parameters"
1303 msgstr "Listing参数"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1307 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1308 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1312 msgid "&Bypass validation"
1313 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1316 msgid "C&aption:"
1317 msgstr "表题(&A):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1320 msgid "La&bel:"
1321 msgstr "标签(&b)"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1324 msgid "Mo&re parameters"
1325 msgstr "更多参数(&r)"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "以下划线标出空格"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "标出空格(&M)"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "显示LaTeX预览"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "显示预览(&S)"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "包含的文件名"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1348 msgid "&Include Type:"
1349 msgstr "包含类别(&I)"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "包含"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1356 msgid "Input"
1357 msgstr "输入"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1360 msgid "Verbatim"
1361 msgstr "Verbatim"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1364 msgid "Program Listing"
1365 msgstr "程序列表"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Edit the file"
1370 msgstr "载入文件"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1373 msgid "Document &class:"
1374 msgstr "文档类(&c):"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1377 msgid "&Options:"
1378 msgstr "选项(&O):"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1381 msgid "Postscript &driver:"
1382 msgstr "Postscript驱动(&d):"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1385 msgid "&Use language's default encoding"
1386 msgstr "使用语言的缺省编码(&U)"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1389 msgid "&Encoding:"
1390 msgstr "编码(&E):"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1393 msgid "&Quote Style:"
1394 msgstr "引号风格(&Q):"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1397 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1398 msgid "Listing"
1399 msgstr "程序列表"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1402 msgid "&Main Settings"
1403 msgstr "(&M)主要设定"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1406 msgid "Style"
1407 msgstr "风格"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1410 msgid "The content's base font size"
1411 msgstr "内容的基准字体大小"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1414 msgid "F&ont size:"
1415 msgstr "字体大小(&o)"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1418 msgid "The content's base font style"
1419 msgstr "内容的基准字体风格"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1422 msgid "Font Famil&y:"
1423 msgstr "字体集(&y):"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1426 msgid "Use extended character table"
1427 msgstr "使用额外字符表"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1430 msgid "&Extended character table"
1431 msgstr "额外字符表(&E)"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1435 msgstr "使用特殊符合标出空格"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1438 msgid "Space i&n string as symbol"
1439 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1442 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1443 msgstr "使用特殊符合标出空格"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1446 msgid "S&pace as symbol"
1447 msgstr "标出空格(&p)"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1450 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1451 msgstr "打断长过行宽的行"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1454 msgid "&Break long lines"
1455 msgstr "打断过长行(&B)"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1458 msgid "Placement"
1459 msgstr "放置"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1462 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1463 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1466 msgid "Check for floating listings"
1467 msgstr "选中浮动listings"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1470 msgid "&Float"
1471 msgstr "浮动(&F)"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1474 msgid "Check for inline listings"
1475 msgstr "选中嵌入listings"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1478 msgid "&Inline listing"
1479 msgstr "嵌入(&I)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1482 msgid "&Placement:"
1483 msgstr "放置策略(&P):"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1486 msgid "Line numbering"
1487 msgstr "行编号"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1490 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1491 msgstr "在合"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1494 msgid "Choose the font size for line numbers"
1495 msgstr "选择行编号的字体大小"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1498 msgid "Font si&ze:"
1499 msgstr "字体大小(&Z):"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1502 msgid "S&tep:"
1503 msgstr "增量(&t)"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1506 msgid "Difference between two numbered lines"
1507 msgstr "两编号行的间距"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1510 msgid "&Side:"
1511 msgstr "边(&S):"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1514 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1515 msgstr "选择语言的方言"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1518 msgid "&Dialect:"
1519 msgstr "方言(&D)"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1522 msgid "Lan&guage:"
1523 msgstr "语言(&g)"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1526 msgid "Select the programming language"
1527 msgstr "选择编程语言"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1530 msgid "Range"
1531 msgstr "范围"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1534 msgid "&Last line:"
1535 msgstr "最后一行(&L)"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1538 msgid "The last line to be printed"
1539 msgstr "最后打印的行"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1542 msgid "The first line to be printed"
1543 msgstr "最先打印的行"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1546 msgid "Fi&rst line:"
1547 msgstr "第一行(&s)"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1550 msgid "Ad&vanced"
1551 msgstr "高级(&v)"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1554 msgid "More Parameters"
1555 msgstr "更多参数"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1558 msgid "Feedback window"
1559 msgstr "回馈窗口"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1562 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1563 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1566 msgid "Update the display"
1567 msgstr "更新显示"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1571 msgid "&Update"
1572 msgstr "更新(&U)"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1575 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1576 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1579 msgid "&Default Margins"
1580 msgstr "缺省页边距(&D)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1583 msgid "&Top:"
1584 msgstr "顶部(&T):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1587 msgid "&Bottom:"
1588 msgstr "底部(&B):"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1591 msgid "&Inner:"
1592 msgstr "内部(&I)"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1595 msgid "O&uter:"
1596 msgstr "外部(&u)"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1599 msgid "Head &sep:"
1600 msgstr "标题 &sep"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1603 msgid "Head &height:"
1604 msgstr "标题高度(&h)"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1607 msgid "&Foot skip:"
1608 msgstr "尾注 skip(&F):"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1614 msgid "Number of rows"
1615 msgstr "行数"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1619 msgid "&Rows:"
1620 msgstr "行数(&R):"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1626 msgid "Number of columns"
1627 msgstr "列数"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1631 msgid "&Columns:"
1632 msgstr "列数(&C)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1635 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1636 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1639 msgid "Vertical alignment"
1640 msgstr "垂直排列"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1643 msgid "&Vertical:"
1644 msgstr "垂直(&V):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1647 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1648 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1651 msgid "&Horizontal:"
1652 msgstr "水平(&H):"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1655 msgid "&Use AMS math package automatically"
1656 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1659 msgid "Use AMS &math package"
1660 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1663 msgid "Use esint package &automatically"
1664 msgstr "自动使用esint包(&a)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1667 msgid "Use &esint package"
1668 msgstr "使用&esint包"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1671 msgid "Sort &as:"
1672 msgstr "排序(&a):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1675 msgid "&Description:"
1676 msgstr "描述(&D):"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1679 msgid "&Symbol:"
1680 msgstr "符号(&S)"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1683 msgid "Type"
1684 msgstr "类型"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1687 msgid "LyX internal only"
1688 msgstr "仅LyX内部"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1691 msgid "LyX &Note"
1692 msgstr "LyX注释(&N)"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1695 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1696 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1699 msgid "&Comment"
1700 msgstr "注释(&C)"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1703 msgid "Print as grey text"
1704 msgstr "灰度打印"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1707 msgid "&Greyed out"
1708 msgstr "灰度显示(&G)"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1711 msgid "Framed in box"
1712 msgstr "有边框"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1715 msgid "&Framed"
1716 msgstr "边框(&F)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1719 msgid "Box with shaded background"
1720 msgstr "边框加背景阴影"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1723 msgid "&Shaded"
1724 msgstr "阴影(&S)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1727 msgid "&List in Table of Contents"
1728 msgstr "加入目录(&L)"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1731 msgid "&Numbering"
1732 msgstr "编号(&N)"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1735 msgid "Paper Size"
1736 msgstr "纸张大小"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1739 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1740 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custo\"定制"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1743 msgid "Orientation"
1744 msgstr "方向"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1747 msgid "&Portrait"
1748 msgstr "纵向(&P)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1751 msgid "&Landscape"
1752 msgstr "横向(&L)"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1755 msgid "Page &style:"
1756 msgstr "页样式(&s)"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1759 msgid "Style used for the page header and footer"
1760 msgstr "页首和页尾的样式"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1763 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1764 msgstr "双面打印样式"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1767 msgid "&Two-sided document"
1768 msgstr "双面文档(&T)"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1771 msgid "Label Width"
1772 msgstr "标签宽度"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1776 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1777 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1780 msgid "&Longest label"
1781 msgstr "最长标签(&L)"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1784 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1785 msgstr "使用缺省对齐方式"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1789 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1790 msgstr "使用默认对齐方式"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1793 msgid "&Right"
1794 msgstr "右(&R)"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1797 msgid "&Left"
1798 msgstr "左(&L)"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1801 msgid "&Center"
1802 msgstr "中(&C)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1805 msgid "&Justified"
1806 msgstr "分散对齐(&J)"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1809 msgid "L&ine spacing:"
1810 msgstr "行距(&i):"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1814 msgid "Single"
1815 msgstr "单一"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1818 msgid "1.5"
1819 msgstr "1.5"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1823 msgid "Double"
1824 msgstr "双重"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1830 msgid "Custom"
1831 msgstr "自定义"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1834 msgid "Indent &Paragraph"
1835 msgstr "段落对齐(&P)"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1838 msgid "&Colors"
1839 msgstr "颜色(&C)"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1842 msgid "&Alter..."
1843 msgstr "改变(&A)..."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1846 msgid "C&onverter:"
1847 msgstr "转换器(o):"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1850 msgid "E&xtra flag:"
1851 msgstr "其他选项(&x):"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1854 msgid "&From format:"
1855 msgstr "从格式(&)"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1858 msgid "&To format:"
1859 msgstr "到格式(&T)"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1863 msgid "A&dd"
1864 msgstr "添加(&D)"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1869 msgid "&Modify"
1870 msgstr "修改(&M)"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1873 msgid "Remo&ve"
1874 msgstr "删除(&V)"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1877 msgid "Converter Defi&nitions"
1878 msgstr "转换器定义(&n)"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1881 msgid "Converter File Cache"
1882 msgstr "转换器文件缓存"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1885 msgid "&Enabled"
1886 msgstr "启用(&E)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1889 msgid "&Maximum Age (in days):"
1890 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1893 msgid "&Format:"
1894 msgstr "格式(&F):"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1897 msgid "&Copier:"
1898 msgstr "复制命令(&C):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1901 msgid "C&opiers"
1902 msgstr "复制命令(&o)"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1905 msgid ""
1906 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1907 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1908 "rather than the Cygwin teTeX."
1909 msgstr ""
1910 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
1911 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1914 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1915 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1918 msgid "&Date format:"
1919 msgstr "日期格式(&D)"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1922 msgid "Date format for strftime output"
1923 msgstr "strftime输出的日期格式"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
1926 msgid "Display &Graphics:"
1927 msgstr "显示图像(&G)"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
1930 msgid "Off"
1931 msgstr "关闭"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
1934 msgid "No math"
1935 msgstr "无数学"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
1938 msgid "On"
1939 msgstr "开"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
1942 msgid "Do not display"
1943 msgstr "不显示"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
1946 msgid "Instant &Preview:"
1947 msgstr "即时预览(&P)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1950 msgid "&File formats"
1951 msgstr "文件格式(&F)"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1954 msgid "&Document format"
1955 msgstr "文档格式(&D)"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1958 msgid "Vector graphi&cs format"
1959 msgstr "矢量图像格式(&c)"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1962 msgid "F&ormat:"
1963 msgstr "格式(&o)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1966 msgid "S&hortcut:"
1967 msgstr "快捷键(&h)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1970 msgid "&Viewer:"
1971 msgstr "预览程序(&V):"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1974 msgid "&GUI name:"
1975 msgstr "用户界面名字(&G):"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1978 msgid "E&xtension:"
1979 msgstr "后缀(&x):"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1982 msgid "Ed&itor:"
1983 msgstr "编辑器(&i):"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
1986 msgid "&E-mail:"
1987 msgstr "电子邮件(&E):"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
1990 msgid "Your name"
1991 msgstr "您的名字"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1994 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
1995 msgid "&Name:"
1996 msgstr "名称(&N):"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
1999 msgid "Your E-mail address"
2000 msgstr "您的电子邮件"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2004 msgid "Bro&wse..."
2005 msgstr "浏览(&W)..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2008 msgid "S&econd:"
2009 msgstr "第二(&e)"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2012 msgid "&First:"
2013 msgstr "第一(&F)"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2017 msgid "Br&owse..."
2018 msgstr "浏览(&O)..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2021 msgid "Use &keyboard map"
2022 msgstr "使用键盘映像(&k)"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2025 msgid "Command s&tart:"
2026 msgstr "命令开始(&t):"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2029 msgid "&Default language:"
2030 msgstr "缺省语言(&D):"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2033 msgid "Command e&nd:"
2034 msgstr "命令结束(&n):"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2037 msgid "Language pac&kage:"
2038 msgstr "语言包(&k)"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2041 msgid "Auto &begin"
2042 msgstr "自动开始(&b)"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2045 msgid "Use b&abel"
2046 msgstr "使用b&abel"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2049 msgid "&Global"
2050 msgstr "全局(&G)"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2053 msgid "&Right-to-left language support"
2054 msgstr "从右至左语言支持"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2057 msgid "Auto &end"
2058 msgstr "自动结束(&e)"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2061 msgid "Mark &foreign languages"
2062 msgstr "标记外国语言(&f)"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2065 msgid "Set class options to default on class change"
2066 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2069 msgid "&Reset class options when document class changes"
2070 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&R)"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2073 msgid "Default paper si&ze:"
2074 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2077 msgid "Te&X encoding:"
2078 msgstr "Te&X编码"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2082 msgid "US letter"
2083 msgstr "US letter"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2087 msgid "US legal"
2088 msgstr "US legal"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2092 msgid "US executive"
2093 msgstr "US executive"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2097 msgid "A3"
2098 msgstr "A3"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2102 msgid "A4"
2103 msgstr "A4"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2107 msgid "A5"
2108 msgstr "A5"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2112 msgid "B5"
2113 msgstr "B5"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2116 msgid "External Applications"
2117 msgstr "外部程序"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2120 msgid "CheckTeX start options and flags"
2121 msgstr "CheckTex命令参数"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2124 msgid "Chec&kTeX command:"
2125 msgstr "Check&kTeX 命令"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2128 msgid "BibTeX command and options"
2129 msgstr "BixTeX命令和参数"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2132 msgid "&BibTeX command:"
2133 msgstr "BibTeX命令(&B):"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2136 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2137 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2140 msgid "Index command:"
2141 msgstr "Index命令"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2144 msgid "DVI viewer paper size options:"
2145 msgstr "DVI预览纸张大小选项"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2148 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2149 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2152 msgid "Ly&XServer pipe:"
2153 msgstr "Ly&XServer管道"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2160 msgid "Browse..."
2161 msgstr "浏览..."
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2164 msgid "&PATH prefix:"
2165 msgstr "路径前缀(&P):"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2168 msgid "&Temporary directory:"
2169 msgstr "临时目录(&T):"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2172 msgid "&Backup directory:"
2173 msgstr "备份目录(&B):"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2176 msgid "&Working directory:"
2177 msgstr "工作目录(&W):"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2180 msgid "&Document templates:"
2181 msgstr "文档模板(&D):"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2184 msgid "&roff command:"
2185 msgstr "&roff命令"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2188 msgid ""
2189 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2190 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2191 "paragraphs are separated by a blank line."
2192 msgstr ""
2193 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2194 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2195 "paragraphs are separated by a blank line."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2198 msgid "Output &line length:"
2199 msgstr "输出行长度(&l):"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2202 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2203 msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2206 msgid "Printer Command Options"
2207 msgstr "打印命令的选项"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2210 msgid "Extension to be used when printing to file."
2211 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2214 msgid "File ex&tension:"
2215 msgstr "文件后缀(&t)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2218 msgid "Option used to print to a file."
2219 msgstr "打印至文件的参数"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2222 msgid "Print to &file:"
2223 msgstr "打印到文件(&f)"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2226 msgid "Option used to print to non-default printer."
2227 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2230 msgid "Set p&rinter:"
2231 msgstr "打印机标识(&R)"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2234 msgid "Option used with spool command to set printer."
2235 msgstr "打印列(spool)参数"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2238 msgid "Spool pr&inter:"
2239 msgstr "打印机(&I)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2242 msgid ""
2243 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2244 "to print."
2245 msgstr ""
2246 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2247 "to print."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2250 msgid "Spool &command:"
2251 msgstr "打印任务列命令(&c)"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2254 msgid "Option used to reverse page order."
2255 msgstr "反向打印的参数."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2258 msgid "Re&verse pages:"
2259 msgstr "相反次序排列(_V)"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2262 msgid "Lan&dscape:"
2263 msgstr "横向打印(&d)"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2266 msgid "Number of Co&pies:"
2267 msgstr "提交选项(&M):"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2270 msgid "Option used to set number of copies."
2271 msgstr "设置打印份数的参数."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2274 msgid "Option used to print a range of pages."
2275 msgstr "设置打印范围的参数."
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2278 msgid "Co&llated:"
2279 msgstr "矫正(&l)"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2282 msgid "Pa&ge range:"
2283 msgstr "页范围(&g)"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2286 msgid "Option used to collate multiple copies."
2287 msgstr "Option used to collate multiple copies."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2290 msgid "&Odd pages:"
2291 msgstr "奇数页(&O):"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2294 msgid "&Even pages:"
2295 msgstr "偶数页(&E):"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2298 msgid "Paper t&ype:"
2299 msgstr "纸张类型(&Y):"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2302 msgid "Paper si&ze:"
2303 msgstr "纸张大小(&z):"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2306 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2307 msgstr "任何其他打印选项"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2310 msgid "E&xtra options:"
2311 msgstr "其他选项(&x):"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2314 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2315 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2318 msgid ""
2319 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2320 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2321 "printers."
2322 msgstr ""
2323 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2324 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2325 "printers."
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2328 msgid "Adapt output to printer"
2329 msgstr "Send output to the printer"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2332 msgid "Default &printer:"
2333 msgstr "缺省打印机(&p)"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2336 msgid "Name of the default printer"
2337 msgstr "缺省打印机名"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2340 msgid "Printer co&mmand:"
2341 msgstr "打印命令(&m):"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2344 msgid "Sa&ns Serif:"
2345 msgstr "Sa&ns Serif:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2348 msgid "T&ypewriter:"
2349 msgstr "T&ypewriter:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2352 msgid "Screen &DPI:"
2353 msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2356 msgid "&Zoom %:"
2357 msgstr "缩放比例(&Z) %"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2360 msgid "Font Sizes"
2361 msgstr "字体大小"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2364 msgid "Larger:"
2365 msgstr "较大:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2368 msgid "Largest:"
2369 msgstr "大:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2372 msgid "Huge:"
2373 msgstr "巨大"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2376 msgid "Hugest:"
2377 msgstr "最大:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2380 msgid "Smallest:"
2381 msgstr "最小"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2384 msgid "Smaller:"
2385 msgstr "较小"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2388 msgid "Small:"
2389 msgstr "小"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2392 msgid "Normal:"
2393 msgstr "法向量:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2396 msgid "Tiny:"
2397 msgstr "极小:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2400 msgid "Large:"
2401 msgstr "大:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2404 msgid "Spellchec&ker executable:"
2405 msgstr "拼写检查程序(&k):"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2408 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2409 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2412 msgid "Al&ternative language:"
2413 msgstr "其他语言(&t):"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2416 msgid "Escape cha&racters:"
2417 msgstr "退出字符(&r)"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2420 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2421 msgstr "指定个人词典文件"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2424 msgid "Personal &dictionary:"
2425 msgstr "个人词典文件(&d)"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2428 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2429 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2432 msgid "Accept compound &words"
2433 msgstr "接受连接词"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2436 msgid "Use input encod&ing"
2437 msgstr "使用输入编码(&i)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2440 msgid "Scrolling"
2441 msgstr "滚动"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2444 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2445 msgstr "光标跟踪滚动条(&s)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2448 msgid "B&rowse..."
2449 msgstr "浏览(&R)..."
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2452 msgid "&User interface file:"
2453 msgstr "用户界面文件(&U):"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2456 msgid "&Bind file:"
2457 msgstr "快捷键文件(&B)"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2460 msgid "Session"
2461 msgstr "会话"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2464 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2465 msgstr "保存/读入窗口大小,或使用固定大小"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2468 msgid "Load opened files from last session"
2469 msgstr "读入上次打开的文件"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2472 msgid "Restore cursor positions"
2473 msgstr "恢复光标位置"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2476 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2477 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2480 msgid "Save/restore window position"
2481 msgstr "保存/读入窗口位置"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2486 msgid "Width"
2487 msgstr "宽度"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2492 msgid "Height"
2493 msgstr "高度"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2496 msgid "Documents"
2497 msgstr "文档"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2500 msgid "B&ackup documents "
2501 msgstr "备份文档(&a)"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2504 msgid " every"
2505 msgstr "所有的"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2508 msgid "minutes"
2509 msgstr "分"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2512 msgid "&Maximum last files:"
2513 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2516 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2517 msgid "&Save"
2518 msgstr "保存(&S)"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2521 msgid "Pages"
2522 msgstr "页面"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2525 msgid "Page number to print from"
2526 msgstr "从此页开始打印"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2529 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2530 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2533 msgid "Page number to print to"
2534 msgstr "打印页码"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2537 msgid "Print all pages"
2538 msgstr "打印所有页"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2541 msgid "Fro&m"
2542 msgstr "从(&m)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2545 msgid "&All"
2546 msgstr "全部(&A)"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2549 msgid "Print &odd-numbered pages"
2550 msgstr "打印奇数页(&o)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2553 msgid "Print &even-numbered pages"
2554 msgstr "打印偶数页(&o)"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2557 msgid "Print in reverse order"
2558 msgstr "反向打印"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2561 msgid "Re&verse order"
2562 msgstr "反向页序"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2565 msgid "Copies"
2566 msgstr "份数"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2569 msgid "Number of copies"
2570 msgstr "份数"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2573 msgid "Collate copies"
2574 msgstr "对照"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2577 msgid "&Collate"
2578 msgstr "对照(&C)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2581 msgid "&Print"
2582 msgstr "打印(&P)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2585 msgid "Print Destination"
2586 msgstr "打印至"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2589 msgid "Send output to the printer"
2590 msgstr "打印输出"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2593 msgid "P&rinter:"
2594 msgstr "打印机(&r)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2597 msgid "Send output to the given printer"
2598 msgstr "打印至指定打印机"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2601 msgid "Send output to a file"
2602 msgstr "输出至文件"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2605 msgid "La&bels in:"
2606 msgstr "标签(&b):"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2609 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2610 msgstr "交叉引用"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2613 msgid "<reference>"
2614 msgstr "<引用>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2617 msgid "(<reference>)"
2618 msgstr "(<引用>)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2621 msgid "<page>"
2622 msgstr "<页码>"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2625 msgid "on page <page>"
2626 msgstr "在页<页>"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2629 msgid "<reference> on page <page>"
2630 msgstr "<引用>在页<页>"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2633 msgid "Formatted reference"
2634 msgstr "格式化的引用"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2637 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2638 msgstr "按字母序排序标签"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2641 msgid "&Sort"
2642 msgstr "排序(&S)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2645 msgid "Update the label list"
2646 msgstr "更新标签列表"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2649 msgid "Jump to the label"
2650 msgstr "跳至标签"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2653 msgid "&Go to Label"
2654 msgstr "跳至标签(&G)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2657 msgid "&Find:"
2658 msgstr "查找(&F):"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2661 msgid "Replace &with:"
2662 msgstr "替换为(&W):"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2665 msgid "Case &sensitive"
2666 msgstr "区分大小写(&S)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2669 msgid "Match whole words onl&y"
2670 msgstr "匹配完整词语(&y)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2673 msgid "Find &Next"
2674 msgstr "查找下一个(&N)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2679 msgid "&Replace"
2680 msgstr "替换(&R)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2683 msgid "Replace &All"
2684 msgstr "全部替换(&A)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2687 msgid "Search &backwards"
2688 msgstr "反向搜索(&b)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2691 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2692 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2695 msgid "&Export formats:"
2696 msgstr "输出格式(&E):"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2699 msgid "&Command:"
2700 msgstr "命令(&C):"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2703 msgid "Suggestions:"
2704 msgstr "提示:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2707 msgid "Replace word with current choice"
2708 msgstr "用当前选中词替换"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2711 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2712 msgstr "添加到个人辞典"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2715 msgid "Ignore this word"
2716 msgstr "忽略此词"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2719 msgid "&Ignore"
2720 msgstr "忽略(&I)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2723 msgid "Ignore this word throughout this session"
2724 msgstr "全部忽略此词"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2727 msgid "I&gnore All"
2728 msgstr "全部忽略(&G)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2731 msgid "Replacement:"
2732 msgstr "替换:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2735 msgid "Current word"
2736 msgstr "当前词"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2739 msgid "Unknown word:"
2740 msgstr "未知单词:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2743 msgid "Replace with selected word"
2744 msgstr "以当前词替换"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2747 msgid "&Table Settings"
2748 msgstr "表格设定(&T)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2751 msgid "Column Width"
2752 msgstr "列宽"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2755 msgid "Fixed width of the column"
2756 msgstr "固定宽度列"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2759 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2760 msgstr "Vertical alignment for fixed width columns"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2763 msgid "&Vertical alignment:"
2764 msgstr "垂直对齐(&V)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2767 msgid "&Horizontal alignment:"
2768 msgstr "水平对齐(&H)"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2771 msgid "Horizontal alignment in column"
2772 msgstr "列水平对齐"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2775 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2776 msgid "Justified"
2777 msgstr "分散对齐"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2780 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2781 msgstr "旋转此表格90度"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2784 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2785 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2788 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2789 msgstr "旋转此单元90度"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2792 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2793 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2796 msgid "Merge cells"
2797 msgstr "合并单元格"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2800 msgid "&Multicolumn"
2801 msgstr "多列(&M)"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2804 msgid "LaTe&X argument:"
2805 msgstr "LaTe&X参数"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2808 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2809 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2812 msgid "&Borders"
2813 msgstr "边框(&B)"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2816 msgid "All Borders"
2817 msgstr "所有边框"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2820 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2821 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2824 msgid "&Set"
2825 msgstr "设置(&S)"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2828 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2829 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2832 msgid "C&lear"
2833 msgstr "清除(&l)"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2836 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2837 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2840 msgid "Fo&rmal"
2841 msgstr "正式(&r)"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2844 msgid "Use default (grid-like) border style"
2845 msgstr "使用缺省边框样式"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2848 msgid "De&fault"
2849 msgstr "默认(&F)"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2852 msgid "Set Borders"
2853 msgstr "设置边框"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2856 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2857 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2860 msgid "Additional Space"
2861 msgstr "额外空间"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2864 msgid "T&op of row:"
2865 msgstr "行上(&o)"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2868 msgid "Botto&m of row:"
2869 msgstr "行下(&m)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2872 msgid "Bet&ween rows:"
2873 msgstr "行间(&w)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2876 msgid "&Longtable"
2877 msgstr "长表格(&L)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2880 msgid "Set a page break on the current row"
2881 msgstr "在此行换页"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2884 msgid "Page &break on current row"
2885 msgstr "在此行换页(&b)"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2888 msgid "Settings"
2889 msgstr "设置"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2892 msgid "Header:"
2893 msgstr "页首:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2896 msgid "Footer:"
2897 msgstr "页脚:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2900 msgid "First header:"
2901 msgstr "第一页首"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2904 msgid "Last footer:"
2905 msgstr "最后页尾"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2908 msgid "Contents"
2909 msgstr "内容"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
2912 msgid "Border above"
2913 msgstr "页框上"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
2916 msgid "Border below"
2917 msgstr "页框下"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
2920 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2921 msgstr "在每页重复此行为表头"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2925 #: src/LyXFunc.cpp:1896
2926 msgid "on"
2927 msgstr "打开"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
2930 msgid "This row is the header of the first page"
2931 msgstr "此行为首页表头"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
2934 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2935 msgstr "在每页重复此行为表尾"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
2938 msgid "This row is the footer of the last page"
2939 msgstr "此行为末页表尾"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2945 msgid "double"
2946 msgstr "双"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
2949 msgid "Don't output the last footer"
2950 msgstr "不输出最后页尾"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2954 msgid "is empty"
2955 msgstr "是空"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
2958 msgid "Don't output the first header"
2959 msgstr "不输出第一个表首"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2962 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2963 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2966 msgid "&Use long table"
2967 msgstr "使用长表格(&U)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
2970 msgid "Current cell:"
2971 msgstr "当前单元:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
2974 msgid "Current row position"
2975 msgstr "当前行位置"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2978 msgid "Current column position"
2979 msgstr "对齐列位置"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2982 msgid "Close this dialog"
2983 msgstr "关闭此对话框"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2986 msgid "Rebuild the file lists"
2987 msgstr "重建文件列表"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2990 msgid "&Rescan"
2991 msgstr "重新扫描(&R)"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2994 msgid ""
2995 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2996 msgstr ""
2997 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3000 msgid "&View"
3001 msgstr "查看(&V)"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3004 msgid "Selected classes or styles"
3005 msgstr "选中的类或样式"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3008 msgid "LaTeX classes"
3009 msgstr "LaTeX类"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3012 msgid "LaTeX styles"
3013 msgstr "LaTeX样式"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3016 msgid "BibTeX styles"
3017 msgstr "BibTeX样式"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3020 msgid "Toggles view of the file list"
3021 msgstr "Toggles view of the file list"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3024 msgid "Show &path"
3025 msgstr "显示路径(&p)"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3028 msgid "Separate Paragraphs With"
3029 msgstr "段落分隔符"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3032 msgid "&Vertical space"
3033 msgstr "竖直距离(&V)"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3037 msgstr "缩进连续段落"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3040 msgid "&Indentation"
3041 msgstr "缩进(&I)"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3044 msgid "Spacing"
3045 msgstr "间隔"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3048 msgid "&Line spacing:"
3049 msgstr "行间距(&L):"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3052 msgid "Format text into two columns"
3053 msgstr "使用双列格式"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3056 msgid "Two-&column document"
3057 msgstr "双列文档(&c)"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3060 msgid "Listing settings"
3061 msgstr "Listing选项"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3064 msgid "Index entry"
3065 msgstr "索引项"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3068 msgid "&Keyword:"
3069 msgstr "关键词(&K)"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3072 msgid "Entry"
3073 msgstr "项"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3077 msgid "The selected entry"
3078 msgstr "选中项"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3081 msgid "&Selection:"
3082 msgstr "选择(&S)"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3085 msgid "Replace the entry with the selection"
3086 msgstr "用选中项替换此项"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3089 msgid "Update navigation tree"
3090 msgstr "更新导航树"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3095 msgid "..."
3096 msgstr "..."
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3099 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3100 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3103 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3104 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3107 msgid "Move selected item down by one"
3108 msgstr "向下移动选中项"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3111 msgid "Move selected item up by one"
3112 msgstr "向上移动选中项"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3115 msgid ""
3116 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3117 "available"
3118 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换(如果存在)"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3121 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3122 msgstr "调整导航树的深度"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3126 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3127 msgid "URL"
3128 msgstr "网址"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3131 msgid "&URL:"
3132 msgstr "网址(&U):"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3135 msgid "Name associated with the URL"
3136 msgstr "网页名称"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3139 msgid "Output as a hyperlink ?"
3140 msgstr "以链接输出"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3143 msgid "&Generate hyperlink"
3144 msgstr "产生链接(&G)"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3147 msgid "&Spacing:"
3148 msgstr "空格(&S):"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3151 msgid "&Value:"
3152 msgstr "值(&V):"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3155 msgid "&Protect:"
3156 msgstr "保护(&P):"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3159 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3160 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3163 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3164 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3167 msgid "Supported spacing types"
3168 msgstr "支持的间隔类型"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3171 msgid "DefSkip"
3172 msgstr "DefSkip"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3175 msgid "SmallSkip"
3176 msgstr "SmallSkip"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3179 msgid "MedSkip"
3180 msgstr "MedSkip"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3183 msgid "BigSkip"
3184 msgstr "BigSkip"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3187 msgid "VFill"
3188 msgstr "VFill"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3191 msgid "Complete source"
3192 msgstr "完整源程序"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3195 msgid "Automatic update"
3196 msgstr "自动更新"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3199 msgid "Default (outer)"
3200 msgstr "缺省(外部)"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3203 msgid "Outer"
3204 msgstr "外部"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3207 msgid "Units of width value"
3208 msgstr "宽度单位"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3211 msgid "&Units:"
3212 msgstr "单位(&U)"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3215 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3216 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3217 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3218 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3220 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3221 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3223 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3225 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3226 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3227 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3228 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3230 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3232 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3233 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3235 msgid "Standard"
3236 msgstr "标准"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3239 msgid "TheoremTemplate"
3240 msgstr "TheoremTemplate"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3246 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3248 msgid "Proof"
3249 msgstr "证据"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3252 msgid "Proof:"
3253 msgstr "证明:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3258 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3263 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3264 msgid "Theorem"
3265 msgstr "定理"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3268 msgid "Theorem #:"
3269 msgstr "定理 #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3273 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3279 msgid "Lemma"
3280 msgstr "引理"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3283 msgid "Lemma #:"
3284 msgstr "引理 #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3294 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3295 msgid "Corollary"
3296 msgstr "Corollary"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3299 msgid "Corollary #:"
3300 msgstr "Corollary #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3304 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3309 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3310 msgid "Proposition"
3311 msgstr "Propositio"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3314 msgid "Proposition #:"
3315 msgstr "Proposition #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3323 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3324 msgid "Conjecture"
3325 msgstr "猜想"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3328 msgid "Conjecture #:"
3329 msgstr "猜想 #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3333 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3335 msgid "Criterion"
3336 msgstr "Criterion"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3339 msgid "Criterion #:"
3340 msgstr "Criterion #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3346 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3347 msgid "Fact"
3348 msgstr "Fact"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3351 msgid "Fact #:"
3352 msgstr "Fact #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3358 msgid "Axiom"
3359 msgstr "Axiom"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3362 msgid "Axiom #:"
3363 msgstr "Axiom #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3368 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3373 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3374 msgid "Definition"
3375 msgstr "定义"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3378 msgid "Definition #:"
3379 msgstr "定义 #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3389 msgid "Example"
3390 msgstr "示例"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3393 msgid "Example #:"
3394 msgstr "示例 #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3400 msgid "Condition"
3401 msgstr "条件"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3404 msgid "Condition #:"
3405 msgstr "条件 #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3409 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3412 msgid "Problem"
3413 msgstr "问题"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3416 msgid "Problem #:"
3417 msgstr "问题 #:"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3424 msgid "Exercise"
3425 msgstr "练习"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3428 msgid "Exercise #:"
3429 msgstr "练习 #:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3437 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3438 msgid "Remark"
3439 msgstr "Remark"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3442 msgid "Remark #:"
3443 msgstr "Remark #:"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3447 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3449 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3452 msgid "Claim"
3453 msgstr "Claim"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3456 msgid "Claim #:"
3457 msgstr "Claim #:"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3461 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3463 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3466 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3467 msgid "Note"
3468 msgstr "备忘"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3471 msgid "Note #:"
3472 msgstr "Note #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3479 msgid "Notation"
3480 msgstr "Notation"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3483 msgid "Notation #:"
3484 msgstr "Notation #:"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3488 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3491 msgid "Case"
3492 msgstr "Case"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3495 msgid "Case #:"
3496 msgstr "Case #:"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3499 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3502 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3504 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3508 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3509 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3510 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3512 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3513 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3514 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3517 msgid "Section"
3518 msgstr "章节"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3521 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3524 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3525 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3529 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3530 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3532 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3533 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3535 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3536 msgid "Subsection"
3537 msgstr "子段"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3540 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3543 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3546 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3547 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3551 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3552 msgid "Subsubsection"
3553 msgstr "Subsubsection"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3556 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3561 msgid "Section*"
3562 msgstr "Section*"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3565 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3568 msgid "Subsection*"
3569 msgstr "Subsection*"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3573 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3574 msgid "Subsubsection*"
3575 msgstr "Subsubsection*"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3578 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3581 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3583 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3584 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3586 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3587 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3588 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3590 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3592 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3593 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3597 #: src/output_plaintext.cpp:145
3598 msgid "Abstract"
3599 msgstr "摘要"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3602 msgid "Abstract---"
3603 msgstr "摘要---"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3608 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3611 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3613 msgid "Keywords"
3614 msgstr "关键字"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3617 msgid "Index Terms---"
3618 msgstr "Index Terms---"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3621 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3623 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3625 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3628 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3629 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3630 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3631 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3632 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3633 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3634 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3636 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3637 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3639 msgid "Bibliography"
3640 msgstr "参考书目"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3646 #: src/rowpainter.cpp:469
3647 msgid "Appendix"
3648 msgstr "附录"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3651 msgid "Appendices"
3652 msgstr "附录"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3655 msgid "Biography"
3656 msgstr "文献引用"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3659 msgid "BiographyNoPhoto"
3660 msgstr "BiographyNoPhoto"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3663 msgid "Footernote"
3664 msgstr "Footernote"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3667 msgid "MarkBoth"
3668 msgstr "MarkBoth"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3672 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3673 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3674 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3675 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3676 msgid "Itemize"
3677 msgstr "列表"
3678
3679 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3681 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3682 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3683 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3684 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3685 msgid "Enumerate"
3686 msgstr "编号列表"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3690 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3691 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3693 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3694 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3696 msgid "Description"
3697 msgstr "描述"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3702 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3704 msgid "List"
3705 msgstr "列表"
3706
3707 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3710 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3711 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3712 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3713 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3714 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3715 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3717 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3720 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3721 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3724 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3728 msgid "Title"
3729 msgstr "标题"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3733 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3734 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3736 msgid "Subtitle"
3737 msgstr "副标题"
3738
3739 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3742 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3743 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3744 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3745 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3746 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3748 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3750 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3751 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3756 msgid "Author"
3757 msgstr "作者"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3761 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3764 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3765 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3767 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3768 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3769 msgid "Address"
3770 msgstr "地址"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3774 msgid "Offprint"
3775 msgstr "offprint"
3776
3777 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3779 msgid "Mail"
3780 msgstr "邮件"
3781
3782 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3785 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3786 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3788 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3789 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3793 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3794 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3795 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3796 msgid "Date"
3797 msgstr "日期"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3800 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3802 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3806 msgid "Acknowledgement"
3807 msgstr "致谢"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3810 msgid "Offprint Requests to:"
3811 msgstr "Offprint Requests to:"
3812
3813 #: lib/layouts/aa.layout:177
3814 msgid "Correspondence to:"
3815 msgstr "Correspondence to:"
3816
3817 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3819 msgid "Acknowledgements."
3820 msgstr "Acknowledgements."
3821
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3824 msgid "LaTeX"
3825 msgstr "LaTeX"
3826
3827 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3829 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3830 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3832 msgid "Email"
3833 msgstr "电子邮件"
3834
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3837 msgid "Thesaurus"
3838 msgstr "Thesaurus"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3841 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3842 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3843 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3844 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3845 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3846 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3848 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3849 msgid "Paragraph"
3850 msgstr "段落"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3853 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3854 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3855 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3856 msgid "Affiliation"
3857 msgstr "加盟"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3860 msgid "And"
3861 msgstr "与"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3864 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3866 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3867 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3868 msgid "Acknowledgements"
3869 msgstr "致谢"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3874 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3875 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3878 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3879 #: src/output_plaintext.cpp:157
3880 msgid "References"
3881 msgstr "引用"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3884 msgid "PlaceFigure"
3885 msgstr "PlaceFigure"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3888 msgid "PlaceTable"
3889 msgstr "PlaceTable"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3892 msgid "TableComments"
3893 msgstr "TableComments"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
3896 msgid "TableRefs"
3897 msgstr "TableRefs"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
3900 msgid "MathLetters"
3901 msgstr "MathLetters"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
3904 msgid "NoteToEditor"
3905 msgstr "NoteToEditor"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
3908 msgid "Facility"
3909 msgstr "Facility"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
3912 msgid "Objectname"
3913 msgstr "Objectname"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
3916 msgid "Dataset"
3917 msgstr "Dataset"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:294
3920 msgid "Subject headings:"
3921 msgstr "Subject headings:"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:337
3924 msgid "[Acknowledgements]"
3925 msgstr "[致谢]"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:358
3928 msgid "and"
3929 msgstr "和"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:379
3932 msgid "Place Figure here:"
3933 msgstr "Place Figure here:"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:400
3936 msgid "Place Table here:"
3937 msgstr "Place Table here:"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:420
3940 msgid "[Appendix]"
3941 msgstr "[附录]"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:480
3944 msgid "Note to Editor:"
3945 msgstr "Note to Editor:"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:501
3948 msgid "References. ---"
3949 msgstr "引用文献. ---"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:521
3952 msgid "Note. ---"
3953 msgstr "Note. ---"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:531
3956 msgid "FigCaption"
3957 msgstr "FigCaption"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:541
3960 msgid "Fig. ---"
3961 msgstr "Fig. ---"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3964 msgid "Facility:"
3965 msgstr "Facility:"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:584
3968 msgid "Obj:"
3969 msgstr "Obj:"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:611
3972 msgid "Dataset:"
3973 msgstr "Dataset:"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
3976 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
3979 msgid "Theorem."
3980 msgstr "定理."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
3983 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
3984 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3986 msgid "Corollary."
3987 msgstr "Corollary."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3992 msgid "Lemma."
3993 msgstr "Lemma."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
3998 msgid "Proposition."
3999 msgstr "Proposition."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4003 msgid "Conjecture."
4004 msgstr "Conjecture."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4007 msgid "Criterion."
4008 msgstr "Criterion."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4015 msgid "Algorithm"
4016 msgstr "算法"
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4019 msgid "Algorithm."
4020 msgstr "算法."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4025 msgid "Fact."
4026 msgstr "Fact."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4029 msgid "Axiom."
4030 msgstr "公理."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4033 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4036 msgid "Definition."
4037 msgstr "定义."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4042 msgid "Example."
4043 msgstr "示例."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4047 msgid "Condition."
4048 msgstr "条件."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4052 msgid "Problem."
4053 msgstr "问题."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4057 msgid "Exercise."
4058 msgstr "练习."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4062 msgid "Remark."
4063 msgstr "Remark."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4068 msgid "Claim."
4069 msgstr "Claim."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4073 msgid "Note."
4074 msgstr "Note."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4078 msgid "Notation."
4079 msgstr "Notation."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4085 msgid "Summary"
4086 msgstr "摘要"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4089 msgid "Summary."
4090 msgstr "摘要."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4095 msgid "Acknowledgement."
4096 msgstr "致谢."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4099 msgid "Case."
4100 msgstr "Case."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4106 msgid "Conclusion"
4107 msgstr "结论"
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4111 msgid "Conclusion."
4112 msgstr "结论."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4116 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4117 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4120 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4121 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4124 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4125 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4128 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4129 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4132 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4133 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4136 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4137 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4140 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4141 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4144 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4145 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4148 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4149 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4152 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4153 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4156 msgid "Example \\arabic{example}."
4157 msgstr "Example \\arabic{example}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4160 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4161 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4164 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4165 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4168 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4169 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4172 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4173 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4176 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4177 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4180 msgid "Note \\arabic{note}."
4181 msgstr "Note \\arabic{note}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4184 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4185 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4188 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4189 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4192 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4193 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4196 msgid "Case \\arabic{case}."
4197 msgstr "Case \\arabic{case}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4200 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4201 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4204 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4205 msgid "\\arabic{section}"
4206 msgstr "\\arabic{section}"
4207
4208 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4209 msgid "Chapter Exercises"
4210 msgstr "Chapter Exercises"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:50
4213 msgid "RightHeader"
4214 msgstr "RightHeader"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:59
4217 msgid "Right header:"
4218 msgstr "Right header:"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:83
4221 msgid "Abstract:"
4222 msgstr "摘要:"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:92
4225 msgid "ShortTitle"
4226 msgstr "短标题"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:100
4229 msgid "Short title:"
4230 msgstr "短标题"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:129
4233 msgid "TwoAuthors"
4234 msgstr "TwoAuthors"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:136
4237 msgid "ThreeAuthors"
4238 msgstr "ThreeAuthors"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:143
4241 msgid "FourAuthors"
4242 msgstr "FourAuthors"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4246 msgid "Affiliation:"
4247 msgstr "Affiliation:"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:171
4250 msgid "TwoAffiliations"
4251 msgstr "TwoAffiliations"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:178
4254 msgid "ThreeAffiliations"
4255 msgstr "ThreeAffiliations"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:185
4258 msgid "FourAffiliations"
4259 msgstr "FourAffiliations"
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4262 msgid "Journal"
4263 msgstr "杂志"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:206
4266 msgid "CopNum"
4267 msgstr "CopNum"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:234
4270 msgid "Acknowledgements:"
4271 msgstr "Acknowledgements:"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4275 #: lib/layouts/spie.layout:88
4276 msgid "Acknowledgments"
4277 msgstr "致谢"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:248
4280 msgid "ThickLine"
4281 msgstr "ThickLine"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:258
4284 msgid "CenteredCaption"
4285 msgstr "ThickLine"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4289 msgid "Senseless!"
4290 msgstr "无意义"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:280
4293 msgid "FitFigure"
4294 msgstr "FitFigure"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:286
4297 msgid "FitBitmap"
4298 msgstr "FitBitmap"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4301 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4302 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4303 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4304 msgid "*"
4305 msgstr "*"
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:345
4308 msgid "Seriate"
4309 msgstr "Seriate"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4312 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4313 msgid "(\\alph{enumii})"
4314 msgstr "(\\alph{enumii})"
4315
4316 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4317 msgid "LatinOn"
4318 msgstr "LatinOn"
4319
4320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4321 msgid "Latin on"
4322 msgstr "Latin on"
4323
4324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4325 msgid "LatinOff"
4326 msgstr "LatinOff"
4327
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4329 msgid "Latin off"
4330 msgstr "Latin off"
4331
4332 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4334 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4335 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4336 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4337 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4338 msgid "Part"
4339 msgstr "部分"
4340
4341 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4342 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4344 msgid "Part*"
4345 msgstr "Part*"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4349 msgid "MM"
4350 msgstr "MM"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4353 msgid "Section \\arabic{section}"
4354 msgstr "Section \\arabic{section}"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4357 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4358 msgid "\\Alph{section}"
4359 msgstr "\\Alph{section}"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4362 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4366 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4367 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4370 msgid "BeginFrame"
4371 msgstr "BeginFrame"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4374 msgid "Frame"
4375 msgstr "框架"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4378 msgid "BeginPlainFrame"
4379 msgstr "BeginPlainFrame"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4382 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4383 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4386 msgid "AgainFrame"
4387 msgstr "AgainFrame"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4390 msgid "Again frame with label"
4391 msgstr "帧速率错误。"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4394 msgid "EndFrame"
4395 msgstr "EndFrame"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4398 msgid "________________________________"
4399 msgstr "________________________________"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "FrameSubtitle"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4406 msgid "Column"
4407 msgstr "列"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4410 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4411 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4414 msgid "Columns"
4415 msgstr "列"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4418 msgid "ColumnsCenterAligned"
4419 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4422 msgid "Columns (center aligned)"
4423 msgstr "水平排列的压缩器"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4426 msgid "ColumnsTopAligned"
4427 msgstr "ColumnsTopAligned"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4430 msgid "Columns (top aligned)"
4431 msgstr "水平排列的压缩器"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4434 msgid "Pause"
4435 msgstr "暂停"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4438 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4439 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4442 msgid "Overprint"
4443 msgstr "Overprint"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4446 msgid "OverlayArea"
4447 msgstr "OverlayArea"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4450 msgid "Overlayarea"
4451 msgstr "OverlayArea"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4454 msgid "Uncover"
4455 msgstr "Uncover"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4458 msgid "Uncovered on slides"
4459 msgstr "Uncovered on slides"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4462 msgid "Only"
4463 msgstr "仅"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4466 msgid "Only on slides"
4467 msgstr "Only on slides"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4470 msgid "Block"
4471 msgstr "Block"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4474 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4475 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4478 msgid "ExampleBlock"
4479 msgstr "ExampleBlock"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4482 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4483 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4486 msgid "AlertBlock"
4487 msgstr "AlertBlock"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4490 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4491 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4494 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4495 msgid "Institute"
4496 msgstr "Institute"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4499 msgid "TitleGraphic"
4500 msgstr "TitleGraphic"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4503 msgid "Definitions"
4504 msgstr "定义"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4507 msgid "Definitions."
4508 msgstr "定义"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4511 msgid "Examples"
4512 msgstr "例子"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4515 msgid "Examples."
4516 msgstr "例子"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4523 msgid "Proof."
4524 msgstr "证明."
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4527 msgid "Separator"
4528 msgstr "分隔符"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4531 msgid "___"
4532 msgstr "___"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4535 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4536 msgid "LyX-Code"
4537 msgstr "LyX-Code"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4540 msgid "NoteItem"
4541 msgstr "NoteItem"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4544 msgid "Note:"
4545 msgstr "备注:   "
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Alert"
4550 msgstr "AlertBlock"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4553 msgid "Structure"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4558 msgid "Table"
4559 msgstr "表"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4563 msgid "List of Tables"
4564 msgstr "表格列表"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4568 msgid "Figure"
4569 msgstr "图"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4573 msgid "List of Figures"
4574 msgstr "图像列表"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4577 msgid "Dialogue"
4578 msgstr "Dialogue"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4581 msgid "Narrative"
4582 msgstr "Narrative"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4585 msgid "ACT"
4586 msgstr "ACT"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4589 msgid "ACT \\arabic{act}"
4590 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4593 msgid "SCENE"
4594 msgstr "SCENE"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4597 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4598 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4601 msgid "SCENE*"
4602 msgstr "SCENE*"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4605 msgid "AT RISE:"
4606 msgstr "AT RISE:"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4609 msgid "Speaker"
4610 msgstr "扬声器"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4613 msgid "Parenthetical"
4614 msgstr "Parenthetical"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4617 msgid "("
4618 msgstr "("
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4621 msgid ")"
4622 msgstr ")"
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4625 msgid "CURTAIN"
4626 msgstr "CURTAIN"
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4629 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4630 msgid "Right Address"
4631 msgstr "Right Address"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:33
4634 msgid "Mainline"
4635 msgstr "Mainline"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:40
4638 msgid "Mainline:"
4639 msgstr "Mainline:"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:58
4642 msgid "Variation"
4643 msgstr "Variation"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:62
4646 msgid "Variation:"
4647 msgstr "Variation:"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:68
4650 msgid "SubVariation"
4651 msgstr "SubVariation"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:71
4654 msgid "Subvariation:"
4655 msgstr "Subvariation:"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:77
4658 msgid "SubVariation2"
4659 msgstr "SubVariation2"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:80
4662 msgid "Subvariation(2):"
4663 msgstr "Subvariation(2):"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:86
4666 msgid "SubVariation3"
4667 msgstr "SubVariation3"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:89
4670 msgid "Subvariation(3):"
4671 msgstr "Subvariation(3):"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:95
4674 msgid "SubVariation4"
4675 msgstr "SubVariation4"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:98
4678 msgid "Subvariation(4):"
4679 msgstr "Subvariation(4):"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:104
4682 msgid "SubVariation5"
4683 msgstr "SubVariation5"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:107
4686 msgid "Subvariation(5):"
4687 msgstr "Subvariation(5):"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:114
4690 msgid "HideMoves"
4691 msgstr "HideMoves"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:119
4694 msgid "HideMoves:"
4695 msgstr "HideMoves:"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:124
4698 msgid "ChessBoard"
4699 msgstr "ChessBoard"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:128
4702 msgid "[chessboard]"
4703 msgstr "[chessboard]"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:137
4706 msgid "BoardCentered"
4707 msgstr "BoardCentered"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:142
4710 msgid "[centered board]"
4711 msgstr "[centered board]"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:152
4714 msgid "HighLight"
4715 msgstr "HighLight"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:157
4718 msgid "Highlights:"
4719 msgstr "亮:"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:172
4722 msgid "Arrow"
4723 msgstr "箭头"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:177
4726 msgid "Arrow:"
4727 msgstr "箭头:"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:183
4730 msgid "KnightMove"
4731 msgstr "KnightMove"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:188
4734 msgid "KnightMove:"
4735 msgstr "KnightMove:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4738 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4739 msgid "My Address"
4740 msgstr "My Address"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4743 msgid "Briefkopf:"
4744 msgstr "Briefkopf:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4747 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4748 msgid "Send To Address"
4749 msgstr "Send To Address"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4752 msgid "Adresse:"
4753 msgstr "Adresse:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4758 msgid "Opening"
4759 msgstr "Opening"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4762 msgid "Anrede:"
4763 msgstr "Anrede:"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4768 msgid "Signature"
4769 msgstr "签名"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4772 msgid "Unterschrift:"
4773 msgstr "Unterschrift:"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4778 msgid "Closing"
4779 msgstr "正在关闭"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4782 msgid "Gruss:"
4783 msgstr "Gruss:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4786 msgid "encl"
4787 msgstr "附录"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4790 msgid "Anlagen:"
4791 msgstr "Anlagen:"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4794 msgid "ps"
4795 msgstr "ps"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4798 msgid "PS:"
4799 msgstr "PS:"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4803 #: src/lengthcommon.cpp:38
4804 msgid "cc"
4805 msgstr "cc"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4808 msgid "Verteiler:"
4809 msgstr "Verteiler:"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4812 msgid "Betreff"
4813 msgstr "Betreff"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4816 msgid "Betreff:"
4817 msgstr "Betreff:"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4820 msgid "Stadt"
4821 msgstr "Stadt"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4824 msgid "Stadt:"
4825 msgstr "Stadt:"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4828 msgid "Datum"
4829 msgstr "Datum"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4832 msgid "Datum:"
4833 msgstr "Datum:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4837 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4839 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4840 msgid "Subparagraph"
4841 msgstr "Subparagraph"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4844 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4845 msgid "Quotation"
4846 msgstr "Quotation"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4850 msgid "Quote"
4851 msgstr "引号(')"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4854 msgid "00.00.0000"
4855 msgstr "00.00.0000"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4859 msgid "Verse"
4860 msgstr "Verse"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:269
4863 msgid "LaTeX Title"
4864 msgstr "LaTeX Title"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:304
4867 msgid "Author:"
4868 msgstr "作者:"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:313
4871 msgid "Affil"
4872 msgstr "Affil"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:327
4875 msgid "Affilation:"
4876 msgstr "Affilation:"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:350
4879 msgid "Journal:"
4880 msgstr "杂志:"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:359
4883 msgid "msnumber"
4884 msgstr "msnumber"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:374
4887 msgid "MS_number:"
4888 msgstr "MS_number:"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:384
4891 msgid "FirstAuthor"
4892 msgstr "FirstAuthor"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:398
4895 msgid "1st_author_surname:"
4896 msgstr "1st_author_surname:"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4899 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4900 msgid "Received"
4901 msgstr "已接收"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4905 msgid "Received:"
4906 msgstr "接收到:"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4910 msgid "Accepted"
4911 msgstr "接受"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4915 msgid "Accepted:"
4916 msgstr "已接受:"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:453
4919 msgid "Offsets"
4920 msgstr "Offsets"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:467
4923 msgid "reprint_reqs_to:"
4924 msgstr "reprint_reqs_to:"
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
4928 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
4930 msgid "Abstract."
4931 msgstr "摘要."
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:133
4934 msgid "Author Address"
4935 msgstr "作者地址"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4939 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4941 msgid "Address:"
4942 msgstr "地址:"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
4945 msgid "Author Email"
4946 msgstr "作者电子邮件"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
4949 msgid "Email:"
4950 msgstr "电子邮件地址:"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
4953 msgid "Author URL"
4954 msgstr "作者网址"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
4957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4958 msgid "URL:"
4959 msgstr "网址:"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
4962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4963 msgid "Thanks"
4964 msgstr "致谢"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:279
4967 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:308
4971 msgid "PROOF."
4972 msgstr "证明."
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:322
4975 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:329
4979 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:336
4983 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:343
4987 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:350
4991 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:357
4995 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:371
4999 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5003 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5007 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5011 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5015 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5019 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5023 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5024 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5027 msgid "Case \\arabic{case}"
5028 msgstr "Case \\arabic{case}"
5029
5030 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5031 msgid "FrontMatter"
5032 msgstr "FrontMatter"
5033
5034 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5035 msgid "Keyword"
5036 msgstr "密码"
5037
5038 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5039 msgid "Key words:"
5040 msgstr "关键词:"
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5043 msgid "Item"
5044 msgstr "项目"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5047 msgid "Item:"
5048 msgstr "项目:"
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5051 msgid "BulletedItem"
5052 msgstr "BulletedItem"
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5055 msgid "Bulleted Item:"
5056 msgstr "Bulleted 项目:"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5059 msgid "Begin"
5060 msgstr "开始"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5063 msgid "Begin of CV"
5064 msgstr "Begin of CV"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5067 msgid "PersonalInfo"
5068 msgstr "个人信息"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5071 msgid "Personal Info"
5072 msgstr "个人信息"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5075 msgid "MotherTongue"
5076 msgstr "MotherTongue"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5079 msgid "Mother Tongue:"
5080 msgstr "Mother Tongue:"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5083 msgid "LangHeader"
5084 msgstr "LangHeader"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5087 msgid "Language Header:"
5088 msgstr "Language Header:"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5091 msgid "Language:"
5092 msgstr "语言:"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5095 msgid "LastLanguage"
5096 msgstr "LastLanguage"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5099 msgid "Last Language:"
5100 msgstr "Last Language:"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5103 msgid "LangFooter"
5104 msgstr "LangFooter"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5107 msgid "Language Footer:"
5108 msgstr "Language Footer:"
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5111 msgid "End"
5112 msgstr "结束"
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5115 msgid "End of CV"
5116 msgstr "End of CV"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:42
5119 msgid "Foilhead"
5120 msgstr "Foilhead"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:61
5123 msgid "ShortFoilhead"
5124 msgstr "ShortFoilhead"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:67
5127 msgid "Rotatefoilhead"
5128 msgstr "Rotatefoilhead"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:73
5131 msgid "ShortRotatefoilhead"
5132 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:82
5135 msgid "TickList"
5136 msgstr "TickList"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:97
5139 msgid "_/"
5140 msgstr "_/"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:103
5143 msgid "CrossList"
5144 msgstr "CrossList"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:118
5147 msgid "><"
5148 msgstr "><"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:164
5151 msgid "My Logo"
5152 msgstr "My Logo"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:173
5155 msgid "My Logo:"
5156 msgstr "My Logo:"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:182
5159 msgid "Restriction"
5160 msgstr "Restriction"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:186
5163 msgid "Restriction:"
5164 msgstr "Restriction:"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5167 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5168 msgid "Left Header"
5169 msgstr "Left Header"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5172 msgid "Left Header:"
5173 msgstr "Left Header:"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5177 msgid "Right Header"
5178 msgstr "Right Header"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5181 msgid "Right Header:"
5182 msgstr "Right Header:"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:206
5185 msgid "Right Footer"
5186 msgstr "Right Footer"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:210
5189 msgid "Right Footer:"
5190 msgstr "Right Footer:"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5195 msgid "Theorem #."
5196 msgstr "Theorem #."
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5201 msgid "Lemma #."
5202 msgstr "Lemma #."
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5207 msgid "Corollary #."
5208 msgstr "Corollary #."
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5212 msgid "Proposition #."
5213 msgstr "Proposition #."
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5218 msgid "Definition #."
5219 msgstr "Definition #."
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5223 msgid "Theorem*"
5224 msgstr "Theorem*"
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5228 msgid "Lemma*"
5229 msgstr "Lemma*"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5233 msgid "Corollary*"
5234 msgstr "Corollary*"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5238 msgid "Proposition*"
5239 msgstr "Proposition*"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5243 msgid "Definition*"
5244 msgstr "Definition*"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5247 msgid "Brieftext"
5248 msgstr "Brieftext"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5251 msgid "Text:"
5252 msgstr "文字:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5257 msgid "Name"
5258 msgstr "名字"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5263 msgid "Name:"
5264 msgstr "名称:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5267 msgid "Unterschrift"
5268 msgstr "Unterschrift"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5271 msgid "Strasse"
5272 msgstr "Strasse"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5275 msgid "Strasse:"
5276 msgstr "Strasse:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5279 msgid "Zusatz"
5280 msgstr "Zusatz"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5283 msgid "Zusatz:"
5284 msgstr "Zusatz:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5287 msgid "Ort"
5288 msgstr "Ort"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5291 msgid "Ort:"
5292 msgstr "Ort:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5295 msgid "Land"
5296 msgstr "Land"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5299 msgid "Land:"
5300 msgstr "Land:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5303 msgid "RetourAdresse"
5304 msgstr "RetourAdresse"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5307 msgid "RetourAdresse:"
5308 msgstr "RetourAdresse:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5311 msgid "MeinZeichen"
5312 msgstr "MeinZeichen"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5315 msgid "MeinZeichen:"
5316 msgstr "MeinZeichen:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5319 msgid "IhrZeichen"
5320 msgstr "IhrZeichen"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5323 msgid "IhrZeichen:"
5324 msgstr "IhrZeichen:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5327 msgid "IhrSchreiben"
5328 msgstr "IhrSchreiben"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5331 msgid "IhrSchreiben:"
5332 msgstr "IhrSchreiben:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5335 msgid "Telefon"
5336 msgstr "Telefon"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5339 msgid "Telefon:"
5340 msgstr "Telefon:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5343 msgid "Telefax"
5344 msgstr "Telefax"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5347 msgid "Telefax:"
5348 msgstr "Telefax:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5351 msgid "Telex"
5352 msgstr "电传"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5355 msgid "Telex:"
5356 msgstr "Telex:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5359 msgid "EMail"
5360 msgstr "EMail"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5363 msgid "EMail:"
5364 msgstr "EMail:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5367 msgid "HTTP"
5368 msgstr "HTTP"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5371 msgid "HTTP:"
5372 msgstr "HTTP:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5376 msgid "Bank"
5377 msgstr "银行"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5381 msgid "Bank:"
5382 msgstr "Bank:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5385 msgid "BLZ"
5386 msgstr "BLZ"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5389 msgid "BLZ:"
5390 msgstr "BLZ:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5393 msgid "Konto"
5394 msgstr "Konto"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5397 msgid "Konto:"
5398 msgstr "Konto:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5401 msgid "Postvermerk"
5402 msgstr "Postvermerk"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5405 msgid "Postvermerk:"
5406 msgstr "Postvermerk:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5409 msgid "Adresse"
5410 msgstr "Adresse"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5413 msgid "Anrede"
5414 msgstr "Anrede"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5417 msgid "Anlagen"
5418 msgstr "Anlagen"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5421 msgid "Verteiler"
5422 msgstr "Verteiler"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5425 msgid "Gruss"
5426 msgstr "Gruss"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5429 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5430 msgid "Letter"
5431 msgstr "书信"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5434 msgid "Letter:"
5435 msgstr "字母:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5439 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5440 msgid "Signature:"
5441 msgstr "签名:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5444 msgid "Street"
5445 msgstr "街道"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5448 msgid "Street:"
5449 msgstr "街道:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5452 msgid "Addition"
5453 msgstr "添加文件"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5456 msgid "Addition:"
5457 msgstr "Addition:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5460 msgid "Town"
5461 msgstr "Town"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5464 msgid "Town:"
5465 msgstr "Town:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5468 msgid "State"
5469 msgstr "州"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5472 msgid "State:"
5473 msgstr "省:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5476 msgid "ReturnAddress"
5477 msgstr "ReturnAddress"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5480 msgid "ReturnAddress:"
5481 msgstr "ReturnAddress:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5484 msgid "MyRef"
5485 msgstr "MyRef"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5488 msgid "MyRef:"
5489 msgstr "MyRef:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5492 msgid "YourRef"
5493 msgstr "YourRef"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5496 msgid "YourRef:"
5497 msgstr "YourRef:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5500 msgid "YourMail"
5501 msgstr "YourMail"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5504 msgid "YourMail:"
5505 msgstr "YourMail:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5508 msgid "Phone"
5509 msgstr "电话"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5512 msgid "Phone:"
5513 msgstr "电话:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5516 msgid "BankCode"
5517 msgstr "BankCode"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5520 msgid "BankCode:"
5521 msgstr "BankCode:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5524 msgid "BankAccount"
5525 msgstr "BankAccount"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5528 msgid "BankAccount:"
5529 msgstr "BankAccount:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5532 msgid "PostalComment"
5533 msgstr "PostalComment"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5536 msgid "PostalComment:"
5537 msgstr "PostalComment:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5540 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5543 msgid "Date:"
5544 msgstr "日期:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5547 msgid "Reference"
5548 msgstr "引用"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5551 msgid "Reference:"
5552 msgstr "Reference:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5556 msgid "Opening:"
5557 msgstr "Opening:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5560 msgid "Encl."
5561 msgstr "附件."
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5564 msgid "Encl.:"
5565 msgstr "附件:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5569 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5570 msgid "cc:"
5571 msgstr "副本:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5575 msgid "Closing:"
5576 msgstr "结束语:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5579 msgid "NameRowA"
5580 msgstr "NameRowA"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5583 msgid "NameRowA:"
5584 msgstr "NameRowA:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5587 msgid "NameRowB"
5588 msgstr "NameRowB"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5591 msgid "NameRowB:"
5592 msgstr "NameRowB:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5595 msgid "NameRowC"
5596 msgstr "NameRowC"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5599 msgid "NameRowC:"
5600 msgstr "NameRowC:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5603 msgid "NameRowD"
5604 msgstr "NameRowD"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5607 msgid "NameRowD:"
5608 msgstr "NameRowD:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5611 msgid "NameRowE"
5612 msgstr "NameRowE"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5615 msgid "NameRowE:"
5616 msgstr "NameRowE:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5619 msgid "NameRowF"
5620 msgstr "NameRowF"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5623 msgid "NameRowF:"
5624 msgstr "NameRowF:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5627 msgid "NameRowG"
5628 msgstr "NameRowG"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5631 msgid "NameRowG:"
5632 msgstr "NameRowG:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5635 msgid "AddressRowA"
5636 msgstr "AddressRowA"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5639 msgid "AddressRowA:"
5640 msgstr "AddressRowA:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5643 msgid "AddressRowB"
5644 msgstr "AddressRowB"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5647 msgid "AddressRowB:"
5648 msgstr "AddressRowB:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5651 msgid "AddressRowC"
5652 msgstr "AddressRowC"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5655 msgid "AddressRowC:"
5656 msgstr "AddressRowC:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5659 msgid "AddressRowD"
5660 msgstr "AddressRowD"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5663 msgid "AddressRowD:"
5664 msgstr "AddressRowD:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5667 msgid "AddressRowE"
5668 msgstr "AddressRowE"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5671 msgid "AddressRowE:"
5672 msgstr "AddressRowE:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5675 msgid "AddressRowF"
5676 msgstr "AddressRowF"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5679 msgid "AddressRowF:"
5680 msgstr "AddressRowF:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5683 msgid "TelephoneRowA"
5684 msgstr "TelephoneRowA"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5687 msgid "TelephoneRowA:"
5688 msgstr "TelephoneRowA:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5691 msgid "TelephoneRowB"
5692 msgstr "TelephoneRowB"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5695 msgid "TelephoneRowB:"
5696 msgstr "TelephoneRowB:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5699 msgid "TelephoneRowC"
5700 msgstr "TelephoneRowC"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5703 msgid "TelephoneRowC:"
5704 msgstr "TelephoneRowC:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5707 msgid "TelephoneRowD"
5708 msgstr "TelephoneRowD"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5711 msgid "TelephoneRowD:"
5712 msgstr "TelephoneRowD:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5715 msgid "TelephoneRowE"
5716 msgstr "TelephoneRowE"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5719 msgid "TelephoneRowE:"
5720 msgstr "TelephoneRowE:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5723 msgid "TelephoneRowF"
5724 msgstr "TelephoneRowF"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5727 msgid "TelephoneRowF:"
5728 msgstr "TelephoneRowF:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5731 msgid "InternetRowA"
5732 msgstr "InternetRowA"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5735 msgid "InternetRowA:"
5736 msgstr "InternetRowA:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5739 msgid "InternetRowB"
5740 msgstr "InternetRowB"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5743 msgid "InternetRowB:"
5744 msgstr "InternetRowB:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5747 msgid "InternetRowC"
5748 msgstr "InternetRowC"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5751 msgid "InternetRowC:"
5752 msgstr "InternetRowC:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5755 msgid "InternetRowD"
5756 msgstr "InternetRowD"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5759 msgid "InternetRowD:"
5760 msgstr "InternetRowD:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5763 msgid "InternetRowE"
5764 msgstr "InternetRowE"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5767 msgid "InternetRowE:"
5768 msgstr "InternetRowE:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5771 msgid "InternetRowF"
5772 msgstr "InternetRowF"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5775 msgid "InternetRowF:"
5776 msgstr "InternetRowF:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5779 msgid "BankRowA"
5780 msgstr "BankRowA"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5783 msgid "BankRowA:"
5784 msgstr "BankRowA:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5787 msgid "BankRowB"
5788 msgstr "BankRowB"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5791 msgid "BankRowB:"
5792 msgstr "BankRowB:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5795 msgid "BankRowC"
5796 msgstr "BankRowC"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5799 msgid "BankRowC:"
5800 msgstr "BankRowC:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5803 msgid "BankRowD"
5804 msgstr "BankRowD"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5807 msgid "BankRowD:"
5808 msgstr "BankRowD:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5811 msgid "BankRowE"
5812 msgstr "BankRowE"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5815 msgid "BankRowE:"
5816 msgstr "BankRowE:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5819 msgid "BankRowF"
5820 msgstr "BankRowF"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5823 msgid "BankRowF:"
5824 msgstr "BankRowF:"
5825
5826 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5827 msgid "Claim #."
5828 msgstr "宣称 #."
5829
5830 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5831 msgid "Remarks"
5832 msgstr "备注"
5833
5834 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5835 msgid "Remarks #."
5836 msgstr "备注 #."
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5839 msgid "More"
5840 msgstr "更多"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5843 msgid "(MORE)"
5844 msgstr "(MORE)"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5847 msgid "FADE IN:"
5848 msgstr "FADE IN:"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5851 msgid "INT."
5852 msgstr "INT."
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5855 msgid "EXT."
5856 msgstr "EXT."
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5859 msgid "Continuing"
5860 msgstr "Continuing"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5863 msgid "(continuing)"
5864 msgstr "(continuing)"
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5867 msgid "Transition"
5868 msgstr "Transition"
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5871 msgid "TITLE OVER:"
5872 msgstr "TITLE OVER:"
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5875 msgid "INTERCUT"
5876 msgstr "INTERCUT"
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5879 msgid "INTERCUT WITH:"
5880 msgstr "INTERCUT WITH:"
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5883 msgid "FADE OUT"
5884 msgstr "FADE OUT"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5887 msgid "General"
5888 msgstr "常规"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5891 msgid "Scene"
5892 msgstr "Scene"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
5896 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
5897 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5898 msgid "Keywords:"
5899 msgstr "关键字:"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5902 msgid "Classification Codes"
5903 msgstr "Classification Codes"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5906 msgid "Step"
5907 msgstr "步进"
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5910 msgid "Step \\arabic{step}."
5911 msgstr "Step \\arabic{step}."
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5914 msgid "Prop"
5915 msgstr "Prop"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5918 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5919 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
5923 msgid "Question"
5924 msgstr "问题"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5927 msgid "Question \\arabic{question}."
5928 msgstr "Question \\arabic{question}."
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5931 msgid "Appendices Section"
5932 msgstr "Appendices Section"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5935 msgid "--- Appendices ---"
5936 msgstr "--- Appendices ---"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5939 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5940 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5943 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5944 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5947 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5948 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5951 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5952 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5955 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5956 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
5959 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5960 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5963 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5964 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5967 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5968 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5971 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5972 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5975 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5976 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5979 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5980 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5983 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5984 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5987 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5988 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5989
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5991 msgid "Review"
5992 msgstr "回顾"
5993
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5995 msgid "Topical"
5996 msgstr "Topical"
5997
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
5999 msgid "Comment"
6000 msgstr "注释"
6001
6002 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6003 msgid "Paper"
6004 msgstr "纸张"
6005
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6007 msgid "Prelim"
6008 msgstr "Prelim"
6009
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6011 msgid "Rapid"
6012 msgstr "Rapid"
6013
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6015 msgid "PACS"
6016 msgstr "PACS"
6017
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6019 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6020 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6021
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6023 msgid "MSC"
6024 msgstr "MSC"
6025
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6027 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6028 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6029
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6031 msgid "submitto"
6032 msgstr "提交至"
6033
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6035 msgid "submit to paper:"
6036 msgstr "提交至杂志:"
6037
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6039 msgid "Bibliography (plain)"
6040 msgstr "参考文献 (纯文本)"
6041
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6043 msgid "Bibliography heading"
6044 msgstr "标题背景"
6045
6046 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6047 msgid "ABSTRACT:"
6048 msgstr "摘要:"
6049
6050 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6051 msgid "KEY WORDS:"
6052 msgstr "关键字:"
6053
6054 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6055 msgid "Commission"
6056 msgstr "Commission"
6057
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6059 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6060 msgstr "致谢"
6061
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6063 msgid "AddressForOffprints"
6064 msgstr "AddressForOffprints"
6065
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6067 msgid "Address for Offprints:"
6068 msgstr "Address for Offprints:"
6069
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6071 msgid "RunningTitle"
6072 msgstr "页标题"
6073
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6076 msgid "Running title:"
6077 msgstr "页标题"
6078
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6080 msgid "RunningAuthor"
6081 msgstr "RunningAuthor"
6082
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6084 msgid "Running author:"
6085 msgstr "Running author:"
6086
6087 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6088 msgid "E-mail:"
6089 msgstr "电子邮件:"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6094 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6095 msgid "Chapter"
6096 msgstr "章"
6097
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6099 msgid "Running LaTeX Title"
6100 msgstr "Running LaTeX Title"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6103 msgid "TOC Title"
6104 msgstr "TOC Title"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6107 msgid "TOC title:"
6108 msgstr "TOC title:"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6111 msgid "Author Running"
6112 msgstr "Author Running"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6115 msgid "Author Running:"
6116 msgstr "Author Running:"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6119 msgid "TOC Author"
6120 msgstr "TOC Author"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6123 msgid "TOC Author:"
6124 msgstr "TOC Author:"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6127 msgid "Case #."
6128 msgstr "Case #."
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6131 msgid "Conjecture #."
6132 msgstr "猜想 #."
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6135 msgid "Example #."
6136 msgstr "示例 #."
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6139 msgid "Exercise #."
6140 msgstr "练习 #."
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6143 msgid "Note #."
6144 msgstr "Note #."
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6147 msgid "Problem #."
6148 msgstr "问题 #."
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6151 msgid "Property"
6152 msgstr "属性"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6155 msgid "Property #."
6156 msgstr "属性 #."
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6159 msgid "Question #."
6160 msgstr "问题 #."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6163 msgid "Remark #."
6164 msgstr "Remark #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6167 msgid "Solution"
6168 msgstr "解答"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6171 msgid "Solution #."
6172 msgstr "解答 #."
6173
6174 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6175 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6176 msgid "Code"
6177 msgstr "代码"
6178
6179 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6180 msgid "SGML"
6181 msgstr "SGML"
6182
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6184 msgid "Chapterprecis"
6185 msgstr "Chapterprecis"
6186
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6188 msgid "Epigraph"
6189 msgstr "Epigraph"
6190
6191 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6192 msgid "Poemtitle"
6193 msgstr "Poemtitle"
6194
6195 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6196 msgid "Poemtitle*"
6197 msgstr "Poemtitle*"
6198
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6200 msgid "Legend"
6201 msgstr "图标"
6202
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6204 msgid "Entry:"
6205 msgstr "项:"
6206
6207 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6208 msgid "ListItem"
6209 msgstr "列表项"
6210
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6212 msgid "List Item:"
6213 msgstr "列表项:"
6214
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6216 msgid "DoubleItem"
6217 msgstr "DoubleItem"
6218
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6220 msgid "Double Item:"
6221 msgstr "Double Item:"
6222
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6224 msgid "Space"
6225 msgstr "空格"
6226
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6228 msgid "Space:"
6229 msgstr "空格:"
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6232 msgid "Computer"
6233 msgstr "计算机"
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6236 msgid "Computer:"
6237 msgstr "计算机:"
6238
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6240 msgid "EmptySection"
6241 msgstr "EmptySection"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6244 msgid "Empty Section"
6245 msgstr "Empty Section"
6246
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6248 msgid "CloseSection"
6249 msgstr "CloseSection"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6252 msgid "Close Section"
6253 msgstr "Close Section"
6254
6255 #: lib/layouts/paper.layout:153
6256 msgid "SubTitle"
6257 msgstr "副标题"
6258
6259 #: lib/layouts/paper.layout:164
6260 msgid "Institution"
6261 msgstr "Institution"
6262
6263 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6264 #: lib/layouts/slides.layout:89
6265 msgid "Slide"
6266 msgstr "幻灯片"
6267
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6269 msgid "    "
6270 msgstr "    "
6271
6272 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6273 msgid "EndSlide"
6274 msgstr "EndSlide"
6275
6276 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6277 msgid "~=~"
6278 msgstr "~=~"
6279
6280 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6281 msgid "WideSlide"
6282 msgstr "WideSlide"
6283
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6285 msgid "EmptySlide"
6286 msgstr "EmptySlide"
6287
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6289 msgid "Empty slide:"
6290 msgstr "Empty slide:"
6291
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6293 msgid "ItemizeType1"
6294 msgstr "ItemizeType1"
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6297 msgid "EnumerateType1"
6298 msgstr "EnumerateType1"
6299
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6301 msgid "List of Algorithms"
6302 msgstr "算法列表"
6303
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6305 msgid "Preprint"
6306 msgstr "Preprint"
6307
6308 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6309 msgid "AltAffiliation"
6310 msgstr "AltAffiliation"
6311
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6313 msgid "Thanks:"
6314 msgstr "鸣谢:"
6315
6316 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6317 msgid "Electronic Address:"
6318 msgstr "电子地址:"
6319
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6321 msgid "acknowledgments"
6322 msgstr "致谢"
6323
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6325 msgid "PACS number:"
6326 msgstr "PACS number:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6329 #, fuzzy
6330 msgid "\\thechapter"
6331 msgstr "\\Alph{chapter}"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6334 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6335 msgid "Labeling"
6336 msgstr "Labeling"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6339 msgid "L"
6340 msgstr "L"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6343 msgid "O"
6344 msgstr "O"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6347 msgid "PS"
6348 msgstr "PS"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6351 msgid "CC"
6352 msgstr "抄送"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6355 msgid "Encl"
6356 msgstr "附件"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6359 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6360 msgid "encl:"
6361 msgstr "附件:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6364 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6365 msgid "Telephone"
6366 msgstr "电话铃声"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6369 msgid "Telephone:"
6370 msgstr "电话:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6373 msgid "Place"
6374 msgstr "地址"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6377 msgid "Place:"
6378 msgstr "地址:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6381 msgid "Backaddress"
6382 msgstr "Backaddress"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6385 msgid "Backaddress:"
6386 msgstr "Backaddress:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6389 msgid "Specialmail"
6390 msgstr "调试邮件"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6393 msgid "Specialmail:"
6394 msgstr "特殊邮件"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6397 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6398 msgid "Location"
6399 msgstr "位置"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6402 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6403 msgid "Location:"
6404 msgstr "位置:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6407 msgid "Title:"
6408 msgstr "头衔:"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6411 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6412 msgid "Subject"
6413 msgstr "主题"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6416 msgid "Subject:"
6417 msgstr "主题:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6420 msgid "Yourref"
6421 msgstr "Yourref"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6424 msgid "Your ref.:"
6425 msgstr "Your ref.:"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6428 msgid "Yourmail"
6429 msgstr "Yourmail"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6432 msgid "Your letter of:"
6433 msgstr "Your letter of:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6436 msgid "Myref"
6437 msgstr "Myref"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6440 msgid "Our ref.:"
6441 msgstr "Our ref.:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6444 msgid "Customer"
6445 msgstr "客户"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6448 msgid "Customer no.:"
6449 msgstr "客户编号.:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6452 msgid "Invoice"
6453 msgstr "订单"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6456 msgid "Invoice no.:"
6457 msgstr "订单号.:"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6460 msgid "NextAddress"
6461 msgstr "下一地址"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6464 msgid "Next Address:"
6465 msgstr "下一地址"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6468 msgid "Post Scriptum:"
6469 msgstr "Post Scriptum:"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6472 msgid "Sender Name:"
6473 msgstr "发件人姓名"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6476 msgid "SenderAddress"
6477 msgstr "发件人地址"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6480 msgid "Sender Address:"
6481 msgstr "发件人地址"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6484 msgid "Sender Phone:"
6485 msgstr "发件人电话"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6488 msgid "Fax"
6489 msgstr "传真"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6492 msgid "Sender Fax:"
6493 msgstr "发件人传真"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6496 msgid "E-Mail"
6497 msgstr "电子邮件"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6500 msgid "Sender E-Mail:"
6501 msgstr "发件人电子邮件"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6504 msgid "Sender URL:"
6505 msgstr "发件人网址:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6508 msgid "Logo"
6509 msgstr "徽标"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6512 msgid "Logo:"
6513 msgstr "徽标:"
6514
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6516 msgid "LandscapeSlide"
6517 msgstr "LandscapeSlide"
6518
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6520 msgid "Landscape Slide"
6521 msgstr "Landscape Slide"
6522
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6524 msgid "PortraitSlide"
6525 msgstr "PortraitSlide"
6526
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6528 msgid "Portrait Slide"
6529 msgstr "Portrait Slide"
6530
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6532 msgid "Slide*"
6533 msgstr "Slide*"
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6536 msgid "SlideHeading"
6537 msgstr "SlideHeading"
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6540 msgid "SlideSubHeading"
6541 msgstr "SlideSubHeading"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6544 msgid "ListOfSlides"
6545 msgstr "ListOfSlides"
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6548 msgid "List Of Slides"
6549 msgstr "List Of Slides"
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6552 msgid "SlideContents"
6553 msgstr "SlideContents"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6556 msgid "Slidecontents"
6557 msgstr "Slidecontents"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6560 msgid "ProgressContents"
6561 msgstr "ProgressContents"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6564 msgid "Progress Contents"
6565 msgstr "Progress Contents"
6566
6567 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6568 msgid "."
6569 msgstr "."
6570
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6573 msgid "Paragraph*"
6574 msgstr "段落*"
6575
6576 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6577 msgid "Key words."
6578 msgstr "关键词."
6579
6580 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6581 msgid "AMS"
6582 msgstr "AMS"
6583
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6585 msgid "AMS subject classifications."
6586 msgstr "AMS subject classifications."
6587
6588 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6589 msgid "Topic"
6590 msgstr "主题"
6591
6592 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6593 msgid "MMMMM"
6594 msgstr "MMMMM"
6595
6596 #: lib/layouts/slides.layout:105
6597 msgid "New Slide:"
6598 msgstr "New Slide:"
6599
6600 #: lib/layouts/slides.layout:127
6601 msgid "Overlay"
6602 msgstr "覆盖"
6603
6604 #: lib/layouts/slides.layout:143
6605 msgid "New Overlay:"
6606 msgstr "New Overlay:"
6607
6608 #: lib/layouts/slides.layout:184
6609 msgid "New Note:"
6610 msgstr "New Note:"
6611
6612 #: lib/layouts/slides.layout:209
6613 msgid "InvisibleText"
6614 msgstr "InvisibleText"
6615
6616 #: lib/layouts/slides.layout:217
6617 msgid "<Invisible Text Follows>"
6618 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6619
6620 #: lib/layouts/slides.layout:234
6621 msgid "VisibleText"
6622 msgstr "VisibleText"
6623
6624 #: lib/layouts/slides.layout:242
6625 msgid "<Visible Text Follows>"
6626 msgstr "<Visible Text Follows>"
6627
6628 #: lib/layouts/spie.layout:53
6629 msgid "Authorinfo"
6630 msgstr "作者信息"
6631
6632 #: lib/layouts/spie.layout:65
6633 msgid "Authorinfo:"
6634 msgstr "作者信息:"
6635
6636 #: lib/layouts/spie.layout:78
6637 msgid "ABSTRACT"
6638 msgstr "摘要"
6639
6640 #: lib/layouts/spie.layout:93
6641 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6642 msgstr "致谢"
6643
6644 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6645 msgid "email:"
6646 msgstr "电子邮件:"
6647
6648 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6649 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6650 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Firstname"
6655 msgstr "FirstName"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Fname"
6660 msgstr "框架"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6664 msgid "Surname"
6665 msgstr "姓"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6668 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6669 msgid "Literal"
6670 msgstr "Literal"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6674 msgid "Emph"
6675 msgstr "强调"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Abbrev"
6680 msgstr "breve"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6683 msgid "Citation-number"
6684 msgstr "Citation-number"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Volume"
6689 msgstr "列"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Day"
6694 msgstr "显示"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Month"
6699 msgstr "数学"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Year"
6704 msgstr "清除(&l)"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Issue-number"
6709 msgstr "msnumber"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6712 msgid "Issue-day"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6716 msgid "Issue-months"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6720 msgid "Subsubparagraph"
6721 msgstr "Subsubparagraph"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6724 msgid "Header"
6725 msgstr "头文件"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6728 msgid "-- Header --"
6729 msgstr "-- Header --"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6732 msgid "Special-section"
6733 msgstr "Special-section"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6736 msgid "Special-section:"
6737 msgstr "Special-section:"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6740 msgid "AGU-journal"
6741 msgstr "AGU-journal"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6744 msgid "AGU-journal:"
6745 msgstr "AGU-journal:"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6748 msgid "Citation-number:"
6749 msgstr "Citation-number:"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6752 msgid "AGU-volume"
6753 msgstr "AGU-volume"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6756 msgid "AGU-volume:"
6757 msgstr "AGU-volume:"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6760 msgid "AGU-issue"
6761 msgstr "AGU-issue"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6764 msgid "AGU-issue:"
6765 msgstr "AGU-issue:"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6768 msgid "Copyright:"
6769 msgstr "版权:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6772 msgid "Index-terms"
6773 msgstr "Index-terms"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6776 msgid "Index-terms..."
6777 msgstr "Index-terms..."
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6780 msgid "Index-term"
6781 msgstr "Index-term"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6784 msgid "Index-term:"
6785 msgstr "Index-term:"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6788 msgid "Cross-term"
6789 msgstr "Cross-term"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6792 msgid "Cross-term:"
6793 msgstr "Cross-term"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6796 msgid "Supplementary"
6797 msgstr "Supplementary"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6800 msgid "Supplementary..."
6801 msgstr "Supplementary..."
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6804 msgid "Supp-note"
6805 msgstr "Supp-note"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6808 msgid "Sup-mat-note:"
6809 msgstr "Sup-mat-note:"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6812 msgid "Cite-other"
6813 msgstr "Cite-other"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6816 msgid "Cite-other:"
6817 msgstr "Cite-other:"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6820 msgid "Revised"
6821 msgstr "Revised"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6824 msgid "Revised:"
6825 msgstr "Revised:"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6828 msgid "Ident-line"
6829 msgstr "Ident-line"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6832 msgid "Ident-line:"
6833 msgstr "Ident-line:"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6836 msgid "Runhead"
6837 msgstr "Runhead"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6840 msgid "Runhead:"
6841 msgstr "Runhead:"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6844 msgid "Published-online:"
6845 msgstr "Published-online:"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
6848 msgid "Citation"
6849 msgstr "Citation"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6852 msgid "Citation:"
6853 msgstr "Citation:"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6856 msgid "Posting-order"
6857 msgstr "Posting-order"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6860 msgid "Posting-order:"
6861 msgstr "Posting-order:"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6864 msgid "AGU-pages"
6865 msgstr "AGU-pages"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6868 msgid "AGU-pages:"
6869 msgstr "AGU-pages:"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6872 msgid "Words"
6873 msgstr "单词数"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6876 msgid "Words:"
6877 msgstr "Words:"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6880 msgid "Figures"
6881 msgstr "Figures"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6884 msgid "Figures:"
6885 msgstr "Figures:"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6888 msgid "Tables"
6889 msgstr "表格"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6892 msgid "Tables:"
6893 msgstr "Tables:"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6896 msgid "Datasets"
6897 msgstr "Datasets"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6900 msgid "Datasets:"
6901 msgstr "Datasets:"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6904 msgid "ISSN"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6908 #, fuzzy
6909 msgid "CODEN"
6910 msgstr "SCENE"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6913 #, fuzzy
6914 msgid "SS-Code"
6915 msgstr "代码"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6918 #, fuzzy
6919 msgid "SS-Title"
6920 msgstr "标题"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6923 #, fuzzy
6924 msgid "CCC-Code"
6925 msgstr "CCC code:"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Dscr"
6930 msgstr "放弃(&D)"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Orgdiv"
6935 msgstr "div"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Orgname"
6940 msgstr "姓"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6943 #, fuzzy
6944 msgid "City"
6945 msgstr "infty"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Postcode"
6950 msgstr "Posting-order"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Country"
6955 msgstr "项"
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6958 msgid "CCC"
6959 msgstr "CCC"
6960
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6962 msgid "CCC code:"
6963 msgstr "CCC code:"
6964
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6966 msgid "PaperId"
6967 msgstr "PaperId"
6968
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6970 msgid "Paper Id:"
6971 msgstr "Paper Id:"
6972
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6974 msgid "AuthorAddr"
6975 msgstr "AuthorAddr"
6976
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6978 msgid "Author Address:"
6979 msgstr "Author Address:"
6980
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6982 msgid "SlugComment"
6983 msgstr "SlugComment"
6984
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6986 msgid "Slug Comment:"
6987 msgstr "Slug Comment:"
6988
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6990 msgid "Plate"
6991 msgstr "Plate"
6992
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6994 msgid "Planotable"
6995 msgstr "Planotable"
6996
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6998 msgid "Table Caption"
6999 msgstr "Table Caption"
7000
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7002 msgid "TableCaption"
7003 msgstr "TableCaption"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7006 msgid "Current Address"
7007 msgstr "Current Address"
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7010 msgid "Current address:"
7011 msgstr "Current address:"
7012
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7014 msgid "E-mail address:"
7015 msgstr "电子邮件地址:"
7016
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7018 msgid "Key words and phrases:"
7019 msgstr "Key words and phrases:"
7020
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7022 msgid "Dedicatory"
7023 msgstr "Dedicatory"
7024
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7026 msgid "Dedication:"
7027 msgstr "Dedication:"
7028
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7030 msgid "Translator"
7031 msgstr "翻译者"
7032
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7034 msgid "Translator:"
7035 msgstr "翻译人员:"
7036
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7038 msgid "Subjectclass"
7039 msgstr "Subjectclass"
7040
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7042 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7043 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7046 msgid "Algorithm #."
7047 msgstr "Algorithm #."
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Theorem \\thetheorem."
7052 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7055 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Corollary \\thetheorem."
7058 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7061 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Lemma \\thetheorem."
7064 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7067 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Proposition \\thetheorem."
7070 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7073 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7076 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7079 msgid "Conjecture*"
7080 msgstr "Conjecture*"
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Criterion \\thetheorem."
7085 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7090 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7093 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7094 msgid "Fact \\thetheorem."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7098 msgid "Fact*"
7099 msgstr "Fact*"
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7102 msgid "Axiom \\thetheorem."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7106 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Definition \\thetheorem."
7109 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7112 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Example \\thetheorem."
7115 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7118 msgid "Example*"
7119 msgstr "Example*"
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Condition \\thetheorem."
7124 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7127 msgid "Condition*"
7128 msgstr "条件"
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Problem \\thetheorem."
7133 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7136 msgid "Problem*"
7137 msgstr "问题*"
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7140 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Exercise \\thetheorem."
7143 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7146 msgid "Exercise*"
7147 msgstr "练习*"
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7150 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Remark \\thetheorem."
7153 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7156 msgid "Remark*"
7157 msgstr "Remark*"
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7160 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Claim \\thetheorem."
7163 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7166 msgid "Claim*"
7167 msgstr "Claim*"
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Note \\thetheorem."
7172 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7175 msgid "Note*"
7176 msgstr "Note*"
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Notation \\thetheorem."
7181 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7184 msgid "Notation*"
7185 msgstr "Notation*"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Summary \\thetheorem."
7190 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7195 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7198 msgid "Acknowledgement*"
7199 msgstr "Acknowledgement*"
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7202 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7203 msgid "Case \\thetheorem."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7207 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7210 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7213 msgid "Conclusion*"
7214 msgstr "Conclusion*"
7215
7216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Directory"
7219 msgstr "目录"
7220
7221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7222 #, fuzzy
7223 msgid "KeyCombo"
7224 msgstr "键盘"
7225
7226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7227 #, fuzzy
7228 msgid "KeyCap"
7229 msgstr "Cap"
7230
7231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7232 msgid "GuiMenu"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7236 msgid "GuiMenuItem"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7240 msgid "GuiButton"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7244 msgid "MenuChoice"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7248 msgid "Chapter*"
7249 msgstr "Chapter*"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7252 msgid "Subparagraph*"
7253 msgstr "Subparagraph*"
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7256 msgid "Authorgroup"
7257 msgstr "Authorgroup"
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7260 msgid "RevisionHistory"
7261 msgstr "RevisionHistory"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7264 msgid "Revision History"
7265 msgstr "修订历史"
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7268 msgid "Revision"
7269 msgstr "版本"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7272 msgid "RevisionRemark"
7273 msgstr "RevisionRemark"
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7276 msgid "FirstName"
7277 msgstr "FirstName"
7278
7279 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7280 msgid "Scrap"
7281 msgstr "Scrap"
7282
7283 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7284 msgid "\\arabic{chapter}"
7285 msgstr "\\arabic{chapter}"
7286
7287 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7288 msgid "\\Alph{chapter}"
7289 msgstr "\\Alph{chapter}"
7290
7291 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7292 #, fuzzy
7293 msgid "\\arabic{footnote}"
7294 msgstr "Note \\arabic{note}."
7295
7296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7297 msgid "\\Roman{section}."
7298 msgstr "\\Roman{section}."
7299
7300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7301 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7302 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7303
7304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7305 msgid "\\Alph{subsection}."
7306 msgstr "\\Alph{subsection}."
7307
7308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7309 msgid "\\arabic{subsection}."
7310 msgstr "\\arabic{subsection}."
7311
7312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7313 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7314 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7315
7316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7317 msgid "\\alph{subsubsection}."
7318 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7319
7320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7321 msgid "\\alph{paragraph}."
7322 msgstr "\\alph{paragraph}."
7323
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7325 msgid "Addpart"
7326 msgstr "Addpart"
7327
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7329 msgid "Addchap"
7330 msgstr "Addchap"
7331
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7333 msgid "Addsec"
7334 msgstr "Addsec"
7335
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7337 msgid "Addchap*"
7338 msgstr "Addchap*"
7339
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7341 msgid "Addsec*"
7342 msgstr "Addsec*"
7343
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7345 msgid "Minisec"
7346 msgstr "Minisec"
7347
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7349 msgid "Publishers"
7350 msgstr "出版者"
7351
7352 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7353 msgid "Dedication"
7354 msgstr "献辞"
7355
7356 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7357 msgid "Titlehead"
7358 msgstr "Titlehead"
7359
7360 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7361 msgid "Uppertitleback"
7362 msgstr "Uppertitleback"
7363
7364 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7365 msgid "Lowertitleback"
7366 msgstr "Lowertitleback"
7367
7368 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7369 msgid "Extratitle"
7370 msgstr "Extratitle"
7371
7372 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7373 msgid "Captionabove"
7374 msgstr "Captionabove"
7375
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7377 msgid "Captionbelow"
7378 msgstr "Captionbelow"
7379
7380 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7381 msgid "Dictum"
7382 msgstr "Dictum"
7383
7384 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7385 #, fuzzy
7386 msgid "noun"
7387 msgstr "无"
7388
7389 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7390 #, fuzzy
7391 msgid "emph"
7392 msgstr "强调"
7393
7394 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7395 #, fuzzy
7396 msgid "strong"
7397 msgstr "程序列表"
7398
7399 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7400 #, fuzzy
7401 msgid "code"
7402 msgstr "代码"
7403
7404 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7405 msgid "UNDEFINED"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7409 #, fuzzy
7410 msgid "\\Roman{part}"
7411 msgstr "Part \\Roman{part}"
7412
7413 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7414 #, fuzzy
7415 msgid "endnote"
7416 msgstr "Headnote"
7417
7418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7419 msgid "margin"
7420 msgstr "边框"
7421
7422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7423 msgid "foot"
7424 msgstr "脚注"
7425
7426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7427 msgid "comment"
7428 msgstr "注释"
7429
7430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7431 msgid "note"
7432 msgstr "记事"
7433
7434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7435 #, fuzzy
7436 msgid "greyedout"
7437 msgstr "灰度"
7438
7439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7440 #, fuzzy
7441 msgid "framed"
7442 msgstr "边框"
7443
7444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7445 #, fuzzy
7446 msgid "shaded"
7447 msgstr "阴影"
7448
7449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7450 msgid "ERT"
7451 msgstr "ERT"
7452
7453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7454 msgid "--Separator--"
7455 msgstr "分隔符:"
7456
7457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7458 msgid "--- Separate Environment ---"
7459 msgstr "环境变量(&V)"
7460
7461 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Part \\thepart"
7464 msgstr "Part \\Roman{part}"
7465
7466 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Chapter \\thechapter"
7469 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7470
7471 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Appendix \\thechapter"
7474 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7475
7476 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7477 msgid "Headnote"
7478 msgstr "Headnote"
7479
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7481 msgid "Headnote (optional):"
7482 msgstr "Headnote (optional):"
7483
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7485 msgid "Corr Author:"
7486 msgstr "Corr Author:"
7487
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7489 msgid "Offprints"
7490 msgstr "Offprints"
7491
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7493 msgid "Offprints:"
7494 msgstr "Offprints:"
7495
7496 #: lib/languages:2
7497 msgid "Afrikaans"
7498 msgstr "南非荷兰语"
7499
7500 #: lib/languages:3
7501 msgid "American"
7502 msgstr "American"
7503
7504 #: lib/languages:5
7505 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7506 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
7507
7508 #: lib/languages:6
7509 msgid "Arabic (Arabi)"
7510 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
7511
7512 #: lib/languages:7
7513 msgid "Armenian"
7514 msgstr "亚美尼亚语"
7515
7516 #: lib/languages:8
7517 msgid "Austrian"
7518 msgstr "Austrian"
7519
7520 #: lib/languages:9
7521 msgid "Austrian (new spelling)"
7522 msgstr "Austrian (new spelling)"
7523
7524 #: lib/languages:10
7525 msgid "Bahasa"
7526 msgstr "Bahasa"
7527
7528 #: lib/languages:11
7529 msgid "Belarusian"
7530 msgstr "白俄罗斯语"
7531
7532 #: lib/languages:12
7533 msgid "Basque"
7534 msgstr "巴斯克语"
7535
7536 #: lib/languages:13
7537 msgid "Portuguese (Brazil)"
7538 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
7539
7540 #: lib/languages:14
7541 msgid "Breton"
7542 msgstr "布里多尼语"
7543
7544 #: lib/languages:15
7545 msgid "British"
7546 msgstr "British"
7547
7548 #: lib/languages:16
7549 msgid "Bulgarian"
7550 msgstr "保加利亚语"
7551
7552 #: lib/languages:17
7553 msgid "Canadian"
7554 msgstr "加拿大语"
7555
7556 #: lib/languages:18
7557 msgid "French Canadian"
7558 msgstr "法裔加拿大"
7559
7560 #: lib/languages:19
7561 msgid "Catalan"
7562 msgstr "加泰罗尼亚语"
7563
7564 #: lib/languages:20
7565 msgid "Chinese (simplified)"
7566 msgstr "中文 (简体)"
7567
7568 #: lib/languages:21
7569 msgid "Chinese (traditional)"
7570 msgstr "中文 (繁体)"
7571
7572 #: lib/languages:22
7573 msgid "Croatian"
7574 msgstr "克罗地亚"
7575
7576 #: lib/languages:23
7577 msgid "Czech"
7578 msgstr "捷克语"
7579
7580 #: lib/languages:24
7581 msgid "Danish"
7582 msgstr "丹麦语"
7583
7584 #: lib/languages:25
7585 msgid "Dutch"
7586 msgstr "荷兰语"
7587
7588 #: lib/languages:26
7589 msgid "English"
7590 msgstr "英语"
7591
7592 #: lib/languages:28
7593 msgid "Esperanto"
7594 msgstr "世界语"
7595
7596 #: lib/languages:29
7597 msgid "Estonian"
7598 msgstr "爱沙尼亚语"
7599
7600 #: lib/languages:31
7601 msgid "Farsi"
7602 msgstr "波斯"
7603
7604 #: lib/languages:32
7605 msgid "Finnish"
7606 msgstr "芬兰语"
7607
7608 #: lib/languages:34
7609 msgid "French"
7610 msgstr "法语"
7611
7612 #: lib/languages:35
7613 msgid "Galician"
7614 msgstr "Galician"
7615
7616 #: lib/languages:36
7617 msgid "German"
7618 msgstr "德语"
7619
7620 #: lib/languages:37
7621 msgid "German (new spelling)"
7622 msgstr "德语 (新拼写)"
7623
7624 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7625 msgid "Greek"
7626 msgstr "希腊文"
7627
7628 #: lib/languages:39
7629 msgid "Hebrew"
7630 msgstr "希伯来文"
7631
7632 #: lib/languages:41
7633 msgid "Irish"
7634 msgstr "爱尔兰语"
7635
7636 #: lib/languages:42
7637 msgid "Italian"
7638 msgstr "意大利语"
7639
7640 #: lib/languages:43
7641 msgid "Japanese"
7642 msgstr "日文"
7643
7644 #: lib/languages:44
7645 msgid "Kazakh"
7646 msgstr "哈萨克语"
7647
7648 #: lib/languages:46
7649 msgid "Korean"
7650 msgstr "韩文"
7651
7652 #: lib/languages:48
7653 msgid "Lithuanian"
7654 msgstr "立陶宛语"
7655
7656 #: lib/languages:49
7657 msgid "Latvian"
7658 msgstr "拉脱维亚语"
7659
7660 #: lib/languages:50
7661 msgid "Icelandic"
7662 msgstr "冰岛语"
7663
7664 #: lib/languages:51
7665 msgid "Magyar"
7666 msgstr "Magyar"
7667
7668 #: lib/languages:52
7669 msgid "Norsk"
7670 msgstr "Norsk"
7671
7672 #: lib/languages:53
7673 msgid "Nynorsk"
7674 msgstr "Nynorsk"
7675
7676 #: lib/languages:54
7677 msgid "Polish"
7678 msgstr "波兰语"
7679
7680 #: lib/languages:55
7681 msgid "Portuguese"
7682 msgstr "葡萄牙语"
7683
7684 #: lib/languages:56
7685 msgid "Romanian"
7686 msgstr "罗马尼亚语"
7687
7688 #: lib/languages:57
7689 msgid "Russian"
7690 msgstr "俄语"
7691
7692 #: lib/languages:58
7693 msgid "Scottish"
7694 msgstr "Scottish"
7695
7696 #: lib/languages:59
7697 msgid "Serbian"
7698 msgstr "塞尔维亚语"
7699
7700 #: lib/languages:60
7701 msgid "Serbo-Croatian"
7702 msgstr "克罗地亚语"
7703
7704 #: lib/languages:61
7705 msgid "Spanish"
7706 msgstr "西班牙语"
7707
7708 #: lib/languages:62
7709 msgid "Slovak"
7710 msgstr "斯洛伐克语"
7711
7712 #: lib/languages:63
7713 msgid "Slovene"
7714 msgstr "Slovene"
7715
7716 #: lib/languages:64
7717 msgid "Swedish"
7718 msgstr "瑞典语"
7719
7720 #: lib/languages:65
7721 msgid "Thai"
7722 msgstr "泰文"
7723
7724 #: lib/languages:66
7725 msgid "Turkish"
7726 msgstr "土耳其语"
7727
7728 #: lib/languages:67
7729 msgid "Ukrainian"
7730 msgstr "乌克兰语"
7731
7732 #: lib/languages:68
7733 msgid "Upper Sorbian"
7734 msgstr "Upper Sorbian"
7735
7736 #: lib/languages:69
7737 msgid "Welsh"
7738 msgstr "威尔士语"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7741 msgid "File|F"
7742 msgstr "文件(F)|F"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7745 msgid "Edit|E"
7746 msgstr "编辑(E)|E"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7749 msgid "Insert|I"
7750 msgstr "插入(I)|I"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:35
7753 msgid "Layout|L"
7754 msgstr "布局(L)|L"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7757 msgid "View|V"
7758 msgstr "视图(V)|V"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7761 msgid "Navigate|N"
7762 msgstr "导航(N)|N"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:38
7765 msgid "Documents|D"
7766 msgstr "文档(D)|D"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7769 msgid "Help|H"
7770 msgstr "帮助(H)|H"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7773 msgid "New|N"
7774 msgstr "新建(N)|N"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:48
7777 msgid "New from Template...|T"
7778 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7781 msgid "Open...|O"
7782 msgstr "打开(O)...|O"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7785 msgid "Close|C"
7786 msgstr "关闭(C)|C"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7789 msgid "Save|S"
7790 msgstr "保存(S)|S"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7793 msgid "Save As...|A"
7794 msgstr "另存为(A)...|A"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:54
7797 msgid "Revert|R"
7798 msgstr "恢复(R)|R"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7801 msgid "Version Control|V"
7802 msgstr "版本控制(V)|V"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7805 msgid "Import|I"
7806 msgstr "导入(I)|I"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7809 msgid "Export|E"
7810 msgstr "导出(E)|E"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7813 msgid "Print...|P"
7814 msgstr "打印(P)...|P"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7817 msgid "Fax...|F"
7818 msgstr "传真(F)...|F"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7821 msgid "Exit|x"
7822 msgstr "退出(x)|x"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7825 msgid "Register...|R"
7826 msgstr "登记(R)...|R"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7829 msgid "Check In Changes...|I"
7830 msgstr "记录变更(I)...|I"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7833 msgid "Check Out for Edit|O"
7834 msgstr "调出编辑(O)|O"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7837 msgid "Revert to Last Version|L"
7838 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7841 msgid "Undo Last Check In|U"
7842 msgstr "回至上次记录(U)|U"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7845 msgid "Show History|H"
7846 msgstr "显示历史(H)|H"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7849 msgid "Custom...|C"
7850 msgstr "定制(C)...|C"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7853 msgid "Undo|U"
7854 msgstr "恢复(U)|U"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:91
7857 msgid "Redo|d"
7858 msgstr "重作(d)|d"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:93
7861 msgid "Cut|C"
7862 msgstr "剪切(C)|C"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:94
7865 msgid "Copy|o"
7866 msgstr "复制(o)|o"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:95
7869 msgid "Paste|a"
7870 msgstr "粘贴(a)|a"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:96
7873 msgid "Paste External Selection|x"
7874 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7877 msgid "Find & Replace...|F"
7878 msgstr "查找和替换(F)...|F"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:100
7881 msgid "Tabular|T"
7882 msgstr "表格(T)|T"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7885 msgid "Math|M"
7886 msgstr "数学(M)|M"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
7889 msgid "Spellchecker...|S"
7890 msgstr "拼写检查(S)...|S"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:105
7893 msgid "Thesaurus..."
7894 msgstr "同义词..."
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
7897 msgid "Count Words|W"
7898 msgstr "字数(W)|W"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
7901 msgid "Check TeX|h"
7902 msgstr "检查TeX(h)|h"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:108
7905 msgid "Change Tracking|g"
7906 msgstr "追踪编辑"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
7909 msgid "Preferences...|P"
7910 msgstr "首选项(P)...|P"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
7913 msgid "Reconfigure|R"
7914 msgstr "重配置(R)|R"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:115
7917 msgid "Selection as Lines|L"
7918 msgstr "粘贴选择(L)|L"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:116
7921 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7922 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7925 msgid "Multicolumn|M"
7926 msgstr "多列(M)|M"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:122
7929 msgid "Line Top|T"
7930 msgstr "行上(T)|T"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:123
7933 msgid "Line Bottom|B"
7934 msgstr "行下(B)|B"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:124
7937 msgid "Line Left|L"
7938 msgstr "行左(L)|L"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:125
7941 msgid "Line Right|R"
7942 msgstr "行右(R)|R"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:127
7945 msgid "Alignment|i"
7946 msgstr "对齐(i)|i"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7949 msgid "Add Row|A"
7950 msgstr "添加行(A)|A"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:130
7953 msgid "Delete Row|w"
7954 msgstr "删除行(w)|w"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7957 msgid "Copy Row"
7958 msgstr "复制行"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7961 msgid "Swap Rows"
7962 msgstr "交换行"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7965 msgid "Add Column|u"
7966 msgstr "添加列(u)|u"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:135
7969 msgid "Delete Column|D"
7970 msgstr "删除列(D)|D"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7973 msgid "Copy Column"
7974 msgstr "复制列"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7977 msgid "Swap Columns"
7978 msgstr "交换列"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7981 msgid "Left|L"
7982 msgstr "左(L)|L"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7985 msgid "Center|C"
7986 msgstr "中(C)|C"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7989 msgid "Right|R"
7990 msgstr "右(R)|R"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7993 msgid "Top|T"
7994 msgstr "上(T)|T"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7997 msgid "Middle|M"
7998 msgstr "中(N)|N"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8001 msgid "Bottom|B"
8002 msgstr "下(B)|B"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8005 msgid "Toggle Numbering|N"
8006 msgstr "加减公式数字(N)|N"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8009 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8010 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8013 msgid "Change Limits Type|L"
8014 msgstr "改变边界类型(L)|L"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8017 msgid "Change Formula Type|F"
8018 msgstr "改变公式类型(F)|F"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8021 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8022 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:168
8025 msgid "Alignment|A"
8026 msgstr "对齐(A)|A"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:170
8029 msgid "Add Row|R"
8030 msgstr "添加行(R)|R"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8033 msgid "Delete Row|D"
8034 msgstr "删除"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:175
8037 msgid "Add Column|C"
8038 msgstr "添加列(C)|C"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8041 msgid "Delete Column|e"
8042 msgstr "删除列(e)|e"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8045 msgid "Default|t"
8046 msgstr "缺省(t)|t"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8049 msgid "Display|D"
8050 msgstr "单独显示(D)|D"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8053 msgid "Inline|I"
8054 msgstr "行内(I)|I"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:188
8057 msgid "Octave"
8058 msgstr "Octave"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:189
8061 msgid "Maxima"
8062 msgstr "Maxima"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:190
8065 msgid "Mathematica"
8066 msgstr "Mathematica"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:192
8069 msgid "Maple, simplify"
8070 msgstr "Maple, simplify"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:193
8073 msgid "Maple, factor"
8074 msgstr "Maple, factor"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:194
8077 msgid "Maple, evalm"
8078 msgstr "Maple, evalm"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:195
8081 msgid "Maple, evalf"
8082 msgstr "Maple, evalf"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8086 msgid "Inline Formula|I"
8087 msgstr "行内公式(I)|I"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8090 msgid "Displayed Formula|D"
8091 msgstr "单独显示公式(D)|D"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:201
8094 msgid "Eqnarray Environment|q"
8095 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:202
8098 msgid "Align Environment|A"
8099 msgstr "Align环境(A)|A"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:203
8102 msgid "AlignAt Environment"
8103 msgstr "AlignAt环境"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:204
8106 msgid "Flalign Environment|F"
8107 msgstr "Flaign环境(F)|F"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:207
8110 msgid "Gather Environment"
8111 msgstr "Gather环境"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:208
8114 msgid "Multline Environment"
8115 msgstr "Multiline环境"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8118 msgid "Math|h"
8119 msgstr "公式(h)|h"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:216
8122 msgid "Special Character|S"
8123 msgstr "特殊字符(S)|S"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8126 msgid "Citation...|C"
8127 msgstr "文献引用(C)...|C"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:218
8130 msgid "Cross-reference...|r"
8131 msgstr "交叉引用(r)...|r"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8134 msgid "Label...|L"
8135 msgstr "标记(L)...|L"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8138 msgid "Footnote|F"
8139 msgstr "脚注(F)|F"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8142 msgid "Marginal Note|M"
8143 msgstr "页边注(M)|M"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:222
8146 msgid "Short Title"
8147 msgstr "短标题"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:223
8150 msgid "Index Entry|I"
8151 msgstr "页码索引(I)|I"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8154 msgid "Nomenclature Entry"
8155 msgstr "术语索引"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8158 msgid "URL...|U"
8159 msgstr "网页链接(U)...|U"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8162 msgid "Note|N"
8163 msgstr "注释(N)|N"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:227
8166 msgid "Lists & TOC|O"
8167 msgstr "分类列表(O)|O"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:229
8170 msgid "TeX Code|T"
8171 msgstr "TeX源码"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:230
8174 msgid "Minipage|p"
8175 msgstr "Minipage|p"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8178 msgid "Graphics...|G"
8179 msgstr "图像(G)...|G"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:232
8182 msgid "Tabular Material...|b"
8183 msgstr "表格(b)...|b"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:233
8186 msgid "Floats|a"
8187 msgstr "浮动项(a)|a"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:235
8190 msgid "Include File...|d"
8191 msgstr "包含文件(d)...|d"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:236
8194 msgid "Insert File|e"
8195 msgstr "插入文件(e)|e"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:237
8198 msgid "External Material...|x"
8199 msgstr "外部材料(x)...|x"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8202 msgid "Superscript|S"
8203 msgstr "上标(S)|S"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8206 msgid "Subscript|u"
8207 msgstr "下标(u)|u"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:243
8210 msgid "Horizontal Fill|H"
8211 msgstr "横向距离(H)|H"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:244
8214 msgid "Hyphenation Point|P"
8215 msgstr "分隔点(P)|P"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8218 msgid "Ligature Break|k"
8219 msgstr "Ligature Break|k"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:246
8222 msgid "Protected Space|r"
8223 msgstr "Protected Space|r"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8226 msgid "Inter-word Space|w"
8227 msgstr "词间距(w)|w"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8230 msgid "Thin Space|T"
8231 msgstr "窄间距(T)|T"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:249
8234 msgid "Vertical Space..."
8235 msgstr "纵向距离..."
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:250
8238 msgid "Line Break|L"
8239 msgstr "换行(L)|L"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8242 msgid "Ellipsis|i"
8243 msgstr "省略号(i)|i"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8246 msgid "End of Sentence|E"
8247 msgstr "句末(E)|E"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:253
8250 msgid "Single Quote|Q"
8251 msgstr "单引号(Q)|Q"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:254
8254 msgid "Ordinary Quote|O"
8255 msgstr "常用引号(O)|O"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8258 msgid "Menu Separator|M"
8259 msgstr "菜单分隔(M)|M"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:256
8262 msgid "Horizontal Line"
8263 msgstr "水平线"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8266 msgid "Page Break"
8267 msgstr "换页"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8270 msgid "Display Formula|D"
8271 msgstr "单独显示公式(D)|D"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8274 msgid "Eqnarray Environment|E"
8275 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8278 msgid "AMS align Environment|a"
8279 msgstr "AMS align环境(a)|a"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8282 msgid "AMS alignat Environment|t"
8283 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8286 msgid "AMS flalign Environment|f"
8287 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8290 msgid "AMS gather Environment|g"
8291 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8294 msgid "AMS multline Environment|m"
8295 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8298 msgid "Array Environment|y"
8299 msgstr "Array环境(y)|y"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8302 msgid "Cases Environment|C"
8303 msgstr "Cases环境(C)|C"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8306 msgid "Split Environment|S"
8307 msgstr "Split环境(S)|S"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:276
8310 msgid "Font Change|o"
8311 msgstr "改变字体(o)|o"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:280
8314 msgid "Math Normal Font"
8315 msgstr "普通数学字体"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:282
8318 msgid "Math Calligraphic Family"
8319 msgstr "数学花体族"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:283
8322 msgid "Math Fraktur Family"
8323 msgstr "Math Fraktur Family"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:284
8326 msgid "Math Roman Family"
8327 msgstr "罗马数学字体"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:285
8330 msgid "Math Sans Serif Family"
8331 msgstr "Math Sans Serif Family"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:287
8334 msgid "Math Bold Series"
8335 msgstr "数学粗体"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:289
8338 msgid "Text Normal Font"
8339 msgstr "普通文本字体"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8342 msgid "Text Roman Family"
8343 msgstr "罗马文本字体族"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8346 msgid "Text Sans Serif Family"
8347 msgstr "Text Sans Serif Family"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8350 msgid "Text Typewriter Family"
8351 msgstr "Text Typewriter Family"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8354 msgid "Text Bold Series"
8355 msgstr "文本粗体"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8358 msgid "Text Medium Series"
8359 msgstr "Text Medium Series"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8362 msgid "Text Italic Shape"
8363 msgstr "斜字体文本"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8366 msgid "Text Small Caps Shape"
8367 msgstr "小号大写文本"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8370 msgid "Text Slanted Shape"
8371 msgstr "倾斜文本"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8374 msgid "Text Upright Shape"
8375 msgstr "正体文本"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:306
8378 msgid "Floatflt Figure"
8379 msgstr "Floatflt Figure"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8382 msgid "Table of Contents|C"
8383 msgstr "目录(C)|C"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8386 msgid "Index List|I"
8387 msgstr "页码索引(I)|I"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8390 msgid "Nomenclature|N"
8391 msgstr "术语(N)|N"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8394 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8395 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8398 msgid "LyX Document...|X"
8399 msgstr "LyX文档...|X"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8402 msgid "Plain Text...|T"
8403 msgstr "纯文本(T)...|T"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8406 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8407 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8410 msgid "Track Changes|T"
8411 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8414 msgid "Merge Changes...|M"
8415 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:326
8418 msgid "Accept All Changes|A"
8419 msgstr "接受所有变更(A)|A"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:327
8422 msgid "Reject All Changes|R"
8423 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8426 msgid "Show Changes in Output|S"
8427 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:335
8430 msgid "Character...|C"
8431 msgstr "字(C)...|C"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:336
8434 msgid "Paragraph...|P"
8435 msgstr "段落(P)...|P"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:337
8438 msgid "Document...|D"
8439 msgstr "文本(D)...|D"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:338
8442 msgid "Tabular...|T"
8443 msgstr "表格(T)...|T"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:340
8446 msgid "Emphasize Style|E"
8447 msgstr "强调样式(E)|E"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:341
8450 msgid "Noun Style|N"
8451 msgstr "Noun Style|N"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:342
8454 msgid "Bold Style|B"
8455 msgstr "粗体(B)|B"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:345
8458 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8459 msgstr "减少环境深度(v)|v"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:346
8462 msgid "Increase Environment Depth|i"
8463 msgstr "增加环境深度(i)|i"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:347
8466 msgid "Start Appendix Here|S"
8467 msgstr "开始附录(S)|S"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8470 msgid "Build Program|B"
8471 msgstr "编译程序(B)|B"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8474 msgid "Update|U"
8475 msgstr "更新(U)|U"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8478 msgid "LaTeX Log|L"
8479 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8482 msgid "Outline|O"
8483 msgstr "目录(O)|O"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:361
8486 msgid "TeX Information|X"
8487 msgstr "TeX信息|X"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8490 msgid "Next Note|N"
8491 msgstr "下一笔记(N)|N"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8494 msgid "Go to Label|L"
8495 msgstr "跳至标记(L)|L"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8498 msgid "Bookmarks|B"
8499 msgstr "书签(B)|B"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8502 msgid "Save Bookmark 1|S"
8503 msgstr "保存书签(S) 1|S"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8506 msgid "Save Bookmark 2"
8507 msgstr "保存书签2"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8510 msgid "Save Bookmark 3"
8511 msgstr "保存书签3"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8514 msgid "Save Bookmark 4"
8515 msgstr "保存书签4"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8518 msgid "Save Bookmark 5"
8519 msgstr "保存书签5"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:386
8522 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8523 msgstr "跳至书签1|1"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:387
8526 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8527 msgstr "跳至书签2|2"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:388
8530 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8531 msgstr "跳至书签3|3"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:389
8534 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8535 msgstr "跳至书签4|4"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:390
8538 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8539 msgstr "跳至书签5|5"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8542 msgid "Introduction|I"
8543 msgstr "介绍(I)|I"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8546 msgid "Tutorial|T"
8547 msgstr "入门教程(T)|T"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8550 msgid "User's Guide|U"
8551 msgstr "用户手册(U)|U"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8554 msgid "Extended Features|E"
8555 msgstr "详细功能(E)|E"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8558 msgid "Embedded Objects|m"
8559 msgstr "嵌入项(m)|m"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8562 msgid "Customization|C"
8563 msgstr "首选项(C)|C"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8566 msgid "FAQ|F"
8567 msgstr "常见问题(F)|F"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8570 msgid "Table of Contents|a"
8571 msgstr "章节目录(a)|a"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8574 msgid "LaTeX Configuration|L"
8575 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8578 msgid "About LyX|X"
8579 msgstr "关于LyX(X)|X"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8582 msgid "About LyX"
8583 msgstr "关于LyX"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:425
8586 msgid "Preferences..."
8587 msgstr "首选项..."
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:426
8590 msgid "Quit LyX"
8591 msgstr "退出LyX"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8594 msgid "Document|D"
8595 msgstr "文档(D)|D"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8598 msgid "Tools|T"
8599 msgstr "工具(T)|T"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8602 msgid "New from Template...|m"
8603 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8606 msgid "Open Recent|t"
8607 msgstr "打开新进文件(t)|t"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Save All|l"
8612 msgstr "另存为(A)...|A"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Revert to Saved|R"
8617 msgstr "使用磁盘上文档?"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8620 msgid "New Window|W"
8621 msgstr "新建窗口(W)|W"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8624 msgid "Close Window|d"
8625 msgstr "关闭窗口(d)|d"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8628 msgid "Redo|R"
8629 msgstr "重作(R)|R"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8633 msgid "Cut"
8634 msgstr "剪切"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8638 msgid "Copy"
8639 msgstr "复制"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8643 msgid "Paste"
8644 msgstr "粘贴"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8647 msgid "Paste Recent|e"
8648 msgstr "粘贴最近(e)|e"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8651 msgid "Paste Special"
8652 msgstr "特殊粘贴"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8655 msgid "Select All"
8656 msgstr "全部选择"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8659 msgid "Move Paragraph Up|o"
8660 msgstr "向上移动段落(o)|o"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8663 msgid "Move Paragraph Down|v"
8664 msgstr "向下移动段落(v)|v"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8667 msgid "Text Style|S"
8668 msgstr "文本样式(S)|S"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8671 msgid "Paragraph Settings...|P"
8672 msgstr "段落设置(P)...|P"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8675 msgid "Table|T"
8676 msgstr "表格(T)|T"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8679 msgid "Rows & Columns|C"
8680 msgstr "行和列(C)|C"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8683 msgid "Increase List Depth|I"
8684 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8687 msgid "Decrease List Depth|D"
8688 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8691 msgid "Dissolve Inset|l"
8692 msgstr "分解嵌入项"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8695 msgid "TeX Code Settings...|C"
8696 msgstr "TeX Code Settings...|C"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8699 msgid "Float Settings...|a"
8700 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8703 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8704 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8707 msgid "Note Settings...|N"
8708 msgstr "注解设定(N)...|N"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8711 msgid "Branch Settings...|B"
8712 msgstr "分支设定(B)...|B"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8715 msgid "Box Settings...|x"
8716 msgstr "边框设定(x)...|x"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8719 msgid "Table Settings...|a"
8720 msgstr "表格设定(a)...|a"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8723 msgid "Plain Text|T"
8724 msgstr "纯文本(T)|T"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8727 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8728 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8731 msgid "Selection|S"
8732 msgstr "选中文本(S)|S"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8735 msgid "Selection, Join Lines|i"
8736 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8739 msgid "Customized...|C"
8740 msgstr "自定义(C)...|C"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8743 msgid "Capitalize|a"
8744 msgstr "首字母大写(a)|a"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8747 msgid "Uppercase|U"
8748 msgstr "大写(U)|U"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8751 msgid "Lowercase|L"
8752 msgstr "小写(L)|L"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8755 msgid "Top Line|T"
8756 msgstr "顶部线(T)|T"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8759 msgid "Bottom Line|B"
8760 msgstr "底部线(B)|B"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8763 msgid "Left Line|L"
8764 msgstr "左方线(L)|L"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8767 msgid "Right Line|R"
8768 msgstr "右方线(R)|R"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8771 msgid "Copy Row|o"
8772 msgstr "复制行(o)|o"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8775 msgid "Swap Rows|S"
8776 msgstr "交换行(S)|S"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8779 msgid "Copy Column|p"
8780 msgstr "复制列(p)|p"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8783 msgid "Swap Columns|w"
8784 msgstr "交换列(w)|w"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8787 msgid "Text Style|T"
8788 msgstr "文本样式(T)|T"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8791 msgid "Split Cell|C"
8792 msgstr "拆分单元(C)|C"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8795 msgid "Add Line Above|A"
8796 msgstr "在上添加线(A)|A"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8799 msgid "Add Line Below|B"
8800 msgstr "在下添加线(B)|B"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8803 msgid "Delete Line Above|D"
8804 msgstr "删除上线(D)|D"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8807 msgid "Delete Line Below|e"
8808 msgstr "删除下线(e)|e"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8811 msgid "Add Line to Left"
8812 msgstr "添加左线"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8815 msgid "Add Line to Right"
8816 msgstr "添加右线"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8819 msgid "Delete Line to Left"
8820 msgstr "删除左线"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8823 msgid "Delete Line to Right"
8824 msgstr "删除右线"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8827 msgid "Math Normal Font|N"
8828 msgstr "普通数学字体(N)|N"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8831 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8832 msgstr "数学花体"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8835 msgid "Math Fraktur Family|F"
8836 msgstr "Math Fraktur Family|F"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8839 msgid "Math Roman Family|R"
8840 msgstr "罗马数学字体"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8843 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8844 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8847 msgid "Math Bold Series|B"
8848 msgstr "粗数学字体"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8851 msgid "Text Normal Font|T"
8852 msgstr "普通文本字体"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8855 msgid "Octave|O"
8856 msgstr "Octave|O"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8859 msgid "Maxima|M"
8860 msgstr "Maxima|M"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8863 msgid "Mathematica|a"
8864 msgstr "Mathematica|a"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8867 msgid "Maple, simplify|s"
8868 msgstr "Maple, simplify|s"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8871 msgid "Maple, factor|f"
8872 msgstr "Maple, factor|f"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8875 msgid "Maple, evalm|e"
8876 msgstr "Maple, evalm|e"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8879 msgid "Maple, evalf|v"
8880 msgstr "Maple, evalf|v"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8883 msgid "Open All Insets|O"
8884 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8887 msgid "Close All Insets|C"
8888 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8891 msgid "View Source|S"
8892 msgstr "显示源程序(S)|S"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8895 msgid "Toolbars|b"
8896 msgstr "工具条(b)|b"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8899 msgid "Special Character|p"
8900 msgstr "特殊字符(p)|p"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8903 msgid "Formatting|o"
8904 msgstr "格式(o)|o"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8907 msgid "List / TOC|i"
8908 msgstr "目录/列表(i)|i"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8911 msgid "Float|a"
8912 msgstr "浮动项(a)|a"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8915 msgid "Branch|B"
8916 msgstr "分支(B)|B"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Custom insets"
8921 msgstr "客户"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8924 msgid "File|e"
8925 msgstr "文件(e)|e"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
8928 msgid "Box"
8929 msgstr "外框"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8932 msgid "Cross-Reference...|R"
8933 msgstr "交叉引用(R)...|R"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8936 msgid "Caption"
8937 msgstr "标题"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8940 msgid "Index Entry|d"
8941 msgstr "索引项(d)|d"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8944 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8945 msgstr "术语项(y)...|y"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8948 msgid "Table...|T"
8949 msgstr "表格(T)...|T"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8952 msgid "Short Title|S"
8953 msgstr "短标题(S)|S"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8956 msgid "TeX Code|X"
8957 msgstr "TeX程序(X)|X"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8962 msgstr "程序列表"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8965 msgid "Ordinary Quote|Q"
8966 msgstr "引号(Q)|Q"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8969 msgid "Single Quote|S"
8970 msgstr "单引号(S)|S"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
8973 msgid "Phonetic Symbols|y"
8974 msgstr "音标(y)|y"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8977 msgid "Protected Space|P"
8978 msgstr "Protected Space|P"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8981 msgid "Horizontal Fill|F"
8982 msgstr "水平间距(F)|F"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8985 msgid "Horizontal Line|L"
8986 msgstr "水平线(L)|L"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8989 msgid "Vertical Space...|V"
8990 msgstr "垂直间距"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8993 msgid "Hyphenation Point|H"
8994 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8997 msgid "Line Break|B"
8998 msgstr "换行(B)|B"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9001 msgid "Page Break|a"
9002 msgstr "新起一页(a)|a"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9005 msgid "Clear Page|C"
9006 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9009 msgid "Clear Double Page|D"
9010 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9013 msgid "Numbered Formula|N"
9014 msgstr "编号公式(N)|N"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9017 msgid "Aligned Environment|l"
9018 msgstr "Aligned环境"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9021 msgid "AlignedAt Environment|v"
9022 msgstr "AlignedAt环境"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9025 msgid "Gathered Environment|h"
9026 msgstr "Gathered环境"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9029 msgid "Delimiters|r"
9030 msgstr "分隔符(r)|r"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9033 msgid "Matrix|x"
9034 msgstr "矩阵(x)|x"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9037 msgid "Toggle Math Panels"
9038 msgstr "切换数学工具条"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9041 msgid "Text Wrap Float|W"
9042 msgstr "文本折行(W)|W"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9045 msgid "External Material...|M"
9046 msgstr "外部素材(M)...|M"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9049 msgid "Child Document...|d"
9050 msgstr "子文档(d)...|d"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9053 msgid "LyX Note|N"
9054 msgstr "LyX注释(N)|N"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9057 msgid "Comment|C"
9058 msgstr "注释(C)|C"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9061 msgid "Framed|F"
9062 msgstr "外框(F)|F"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9065 msgid "Greyed Out|G"
9066 msgstr "灰度显示(G)|G"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9069 msgid "Shaded|S"
9070 msgstr "阴影(S)|S"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9073 msgid "Change Tracking|C"
9074 msgstr "追踪改变(C)|C"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9077 msgid "Start Appendix Here|A"
9078 msgstr "开始附录(A)|A"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Embedded Files|E"
9083 msgstr "嵌入项(m)|m"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9086 msgid "Compressed|m"
9087 msgstr "文件压缩(m)|m"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9090 msgid "Settings...|S"
9091 msgstr "首选项(S)...|S"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9094 msgid "Accept Change|A"
9095 msgstr "接受改变(A)|A"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9098 msgid "Reject Change|R"
9099 msgstr "拒绝改变(R)|R"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9102 msgid "Accept All Changes|c"
9103 msgstr "接受所有改变(c)|c"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9106 msgid "Reject All Changes|e"
9107 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9110 msgid "Next Change|C"
9111 msgstr "下一改变(C)|C"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9114 msgid "Next Cross-Reference|R"
9115 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9118 msgid "Clear Bookmarks|C"
9119 msgstr "清除书签(C)|C"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9122 msgid "Thesaurus...|T"
9123 msgstr "同义词(T)...|T"
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9126 msgid "TeX Information|I"
9127 msgstr "TeX信息"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9130 msgid "New document"
9131 msgstr "新建文档"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9134 msgid "Open document"
9135 msgstr "打开文档"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9138 msgid "Save document"
9139 msgstr "保存文档"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9142 msgid "Print document"
9143 msgstr "打印文档"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9146 msgid "Check spelling"
9147 msgstr "拼写检查"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9150 msgid "Undo"
9151 msgstr "撤消"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9154 msgid "Redo"
9155 msgstr "重做"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9158 msgid "Find and replace"
9159 msgstr "查找和替换"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9162 msgid "Toggle emphasis"
9163 msgstr "切换强调"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9166 msgid "Toggle noun"
9167 msgstr "切换noun"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9170 msgid "Apply last"
9171 msgstr "Apply last"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9174 msgid "Insert math"
9175 msgstr "插入数学符号"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9178 msgid "Insert graphics"
9179 msgstr "插入图像"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9182 msgid "Insert table"
9183 msgstr "插入表格"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9186 msgid "Toggle Outline"
9187 msgstr "切换目录"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9190 msgid "Toggle Math Toolbar"
9191 msgstr "切换数学工具条"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9194 msgid "Toggle Table Toolbar"
9195 msgstr "切换表格工具条"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9198 msgid "Extra"
9199 msgstr "其他"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9202 msgid "Numbered list"
9203 msgstr "编号列表"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9206 msgid "Itemized list"
9207 msgstr "项目列表"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9210 msgid "Increase depth"
9211 msgstr "增加深度"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9214 msgid "Decrease depth"
9215 msgstr "减少深度"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9218 msgid "Insert figure float"
9219 msgstr "插入浮动图像"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9222 msgid "Insert table float"
9223 msgstr "插入浮动表格"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9226 msgid "Insert label"
9227 msgstr "插入标签"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9230 msgid "Insert cross-reference"
9231 msgstr "插入交叉引用"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9234 msgid "Insert citation"
9235 msgstr "插入文献引用"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9238 msgid "Insert index entry"
9239 msgstr "插入索引项"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9242 msgid "Insert nomenclature entry"
9243 msgstr "插入术语"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9246 msgid "Insert footnote"
9247 msgstr "插入尾注"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9250 msgid "Insert margin note"
9251 msgstr "插入页边注"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9254 msgid "Insert note"
9255 msgstr "插入注解"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9258 msgid "Insert URL"
9259 msgstr "插入网址"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9262 msgid "Insert TeX code"
9263 msgstr "插入TeX源码"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9266 msgid "Include file"
9267 msgstr "插入文件"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9270 msgid "Text style"
9271 msgstr "文本样式"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9274 msgid "Paragraph settings"
9275 msgstr "段落设置"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9278 msgid "Add row"
9279 msgstr "添加行"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9282 msgid "Add column"
9283 msgstr "添加列"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9286 msgid "Delete row"
9287 msgstr "删除行"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9290 msgid "Delete column"
9291 msgstr "删除列"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9294 msgid "Set top line"
9295 msgstr "设顶部线"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9298 msgid "Set bottom line"
9299 msgstr "设底部线"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9302 msgid "Set left line"
9303 msgstr "设左边线"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9306 msgid "Set right line"
9307 msgstr "设右边线"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9310 msgid "Set all lines"
9311 msgstr "设所有线"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9314 msgid "Unset all lines"
9315 msgstr "清除使用线"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9318 msgid "Align left"
9319 msgstr "左对齐"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9322 msgid "Align center"
9323 msgstr "中对齐"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9326 msgid "Align right"
9327 msgstr "右对齐"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9330 msgid "Align top"
9331 msgstr "上对齐"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9334 msgid "Align middle"
9335 msgstr "中对齐"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9338 msgid "Align bottom"
9339 msgstr "下对齐"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9342 msgid "Rotate cell"
9343 msgstr "旋转单元"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9346 msgid "Rotate table"
9347 msgstr "旋转表格"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9350 msgid "Set multi-column"
9351 msgstr "设置多列"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9354 msgid "Math"
9355 msgstr "数学"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9358 msgid "Set display mode"
9359 msgstr "设置显示模式"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9362 msgid "Subscript"
9363 msgstr "下标"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9366 msgid "Superscript"
9367 msgstr "上标"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9370 msgid "Insert square root"
9371 msgstr "插入平方根"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9374 msgid "Insert root"
9375 msgstr "插入根"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9378 msgid "Insert standard fraction"
9379 msgstr "插入分数"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9382 msgid "Insert sum"
9383 msgstr "插入和"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9386 msgid "Insert integral"
9387 msgstr "插入积分"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9390 msgid "Insert product"
9391 msgstr "插入积"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9394 msgid "Insert ( )"
9395 msgstr "插入 ( )"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9398 msgid "Insert [ ]"
9399 msgstr "插入 [ ]"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9402 msgid "Insert { }"
9403 msgstr "插入 { }"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9406 msgid "Insert delimiters"
9407 msgstr "插入括号"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9410 msgid "Insert matrix"
9411 msgstr "插入矩阵"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9414 msgid "Insert cases environment"
9415 msgstr "插入cases环境"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9418 msgid "Command Buffer"
9419 msgstr "命令条"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9422 msgid "Track changes"
9423 msgstr "跟踪变化"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9426 msgid "Show changes in output"
9427 msgstr "在输出中显示变更文字"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9430 msgid "Next change"
9431 msgstr "下一改变"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9434 msgid "Accept change"
9435 msgstr "接受改变"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9438 msgid "Reject change"
9439 msgstr "拒绝改变"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9442 msgid "Merge changes"
9443 msgstr "合并改变"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9446 msgid "Accept all changes"
9447 msgstr "接受所有改变"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9450 msgid "Reject all changes"
9451 msgstr "拒绝所有改变"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9454 msgid "Next note"
9455 msgstr "下一注释"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9458 msgid "View/Update"
9459 msgstr "预览/更新"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9462 msgid "View DVI"
9463 msgstr "显示DVI"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9466 msgid "Update DVI"
9467 msgstr "更新DVI"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9470 msgid "View PDF (pdflatex)"
9471 msgstr "显示PDF (pdflatex)"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9474 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9475 msgstr "更新PDF (pdflatex)"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9478 msgid "View PostScript"
9479 msgstr "显示PostScript"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9482 msgid "Update PostScript"
9483 msgstr "更新PostScript"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9486 msgid "Math Panels"
9487 msgstr "数学工具条"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9490 msgid "Math Spacings"
9491 msgstr "数学间隔"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9494 msgid "Styles"
9495 msgstr "样式"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9498 msgid "Fractions"
9499 msgstr "分数"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9503 msgid "Fonts"
9504 msgstr "字体"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9507 msgid "Functions"
9508 msgstr "函数"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9511 msgid "arccos"
9512 msgstr "arccos"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9515 msgid "arcsin"
9516 msgstr "arcsin"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9519 msgid "arctan"
9520 msgstr "arctan"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9523 msgid "arg"
9524 msgstr "arg"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9527 msgid "bmod"
9528 msgstr "bmod"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9531 msgid "cos"
9532 msgstr "cos"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9535 msgid "cosh"
9536 msgstr "cosh"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9539 msgid "cot"
9540 msgstr "cot"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9543 msgid "coth"
9544 msgstr "coth"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9547 msgid "csc"
9548 msgstr "csc"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9551 msgid "deg"
9552 msgstr "deg"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9555 msgid "det"
9556 msgstr "det"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9559 msgid "dim"
9560 msgstr "dim"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9563 msgid "exp"
9564 msgstr "exp"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9567 msgid "gcd"
9568 msgstr "mcd"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9571 msgid "hom"
9572 msgstr "hom"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9575 msgid "inf"
9576 msgstr "ínf"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9579 msgid "ker"
9580 msgstr "ker"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9583 msgid "lg"
9584 msgstr "lg"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9587 msgid "lim"
9588 msgstr "lím"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9591 msgid "liminf"
9592 msgstr "límínf"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9595 msgid "limsup"
9596 msgstr "límsup"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9599 msgid "ln"
9600 msgstr "ln"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9603 msgid "log"
9604 msgstr "log"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9607 msgid "max"
9608 msgstr "màx"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9611 msgid "min"
9612 msgstr "mín"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9615 msgid "sec"
9616 msgstr "sec"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9619 msgid "sin"
9620 msgstr "sin"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9623 msgid "sinh"
9624 msgstr "sinh"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9627 msgid "sup"
9628 msgstr "sup"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9631 msgid "tan"
9632 msgstr "tan"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9635 msgid "tanh"
9636 msgstr "tanh"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9639 msgid "Pr"
9640 msgstr "Pr"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9643 msgid "Spacings"
9644 msgstr "Spacings"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9647 msgid "Thin space\t\\,"
9648 msgstr "窄间隔\t\\,"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9651 msgid "Medium space\t\\:"
9652 msgstr "中\t\\,"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9655 msgid "Thick space\t\\;"
9656 msgstr "宽\t\\,"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9659 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9660 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9663 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9664 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9667 msgid "Negative space\t\\!"
9668 msgstr "负间隔\t\\,"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9671 msgid "Roots"
9672 msgstr "根"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9675 msgid "Square root\t\\sqrt"
9676 msgstr "平方根\t\\sqrt"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9679 msgid "Other root\t\\root"
9680 msgstr "其他方根\t\\root"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9683 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9684 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9687 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9688 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9691 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9692 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9695 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9696 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9699 msgid "Standard\t\\frac"
9700 msgstr "Standard\t\\frac"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9703 msgid "No hor. line\t\\atop"
9704 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9707 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9708 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9711 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9712 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9715 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9716 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9719 msgid "Binomial\t\\choose"
9720 msgstr "Binomial\t\\choose"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9723 msgid "Roman\t\\mathrm"
9724 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9727 msgid "Bold\t\\mathbf"
9728 msgstr "Bold\t\\mathbf"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9731 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9732 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9735 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9736 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9739 msgid "Italic\t\\mathit"
9740 msgstr "Italic\t\\mathit"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9743 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9744 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9747 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9748 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9751 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9752 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9755 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9756 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9759 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9760 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9763 msgid "Dots"
9764 msgstr "点"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9767 msgid "ldots"
9768 msgstr "ldots"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9771 msgid "cdots"
9772 msgstr "cdots"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9775 msgid "vdots"
9776 msgstr "vdots"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9779 msgid "ddots"
9780 msgstr "ddots"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9783 msgid "Frame Decorations"
9784 msgstr "Frame Decorations"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9787 msgid "hat"
9788 msgstr "hat"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9791 msgid "tilde"
9792 msgstr "tilde"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9795 msgid "bar"
9796 msgstr "bar"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9799 msgid "grave"
9800 msgstr "grave"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9803 msgid "dot"
9804 msgstr "dot"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9807 msgid "check"
9808 msgstr "check"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9811 msgid "widehat"
9812 msgstr "widehat"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9815 msgid "widetilde"
9816 msgstr "widetilde"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9819 msgid "vec"
9820 msgstr "vec"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9823 msgid "acute"
9824 msgstr "acute"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9827 msgid "ddot"
9828 msgstr "ddot"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9831 msgid "breve"
9832 msgstr "breve"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9835 msgid "overline"
9836 msgstr "overline"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9839 msgid "overbrace"
9840 msgstr "overbrace"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9843 msgid "overleftarrow"
9844 msgstr "overleftarrow"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9847 msgid "overrightarrow"
9848 msgstr "overrightarrow"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9851 msgid "overleftrightarrow"
9852 msgstr "overleftrightarrow"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9855 msgid "overset"
9856 msgstr "overset"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9859 msgid "underline"
9860 msgstr "underline"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9863 msgid "underbrace"
9864 msgstr "underbrace"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9867 msgid "underleftarrow"
9868 msgstr "underleftarrow"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9871 msgid "underrightarrow"
9872 msgstr "underrightarrow"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9875 msgid "underleftrightarrow"
9876 msgstr "underleftrightarrow"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9879 msgid "underset"
9880 msgstr "underset"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9883 msgid "Arrows"
9884 msgstr "Fletxes"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9887 msgid "leftarrow"
9888 msgstr "leftarrow"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9891 msgid "rightarrow"
9892 msgstr "rightarrow"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9895 msgid "downarrow"
9896 msgstr "downarrow"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9899 msgid "uparrow"
9900 msgstr "uparrow"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9903 msgid "updownarrow"
9904 msgstr "updownarrow"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9907 msgid "leftrightarrow"
9908 msgstr "leftrightarrow"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9911 msgid "Leftarrow"
9912 msgstr "Leftarrow"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9915 msgid "Rightarrow"
9916 msgstr "Rightarrow"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9919 msgid "Downarrow"
9920 msgstr "Downarrow"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9923 msgid "Uparrow"
9924 msgstr "Uparrow"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9927 msgid "Updownarrow"
9928 msgstr "Updownarrow"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9931 msgid "Leftrightarrow"
9932 msgstr "Leftrightarrow"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9935 msgid "Longleftrightarrow"
9936 msgstr "Longleftrightarrow"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9939 msgid "Longleftarrow"
9940 msgstr "Longleftarrow"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9943 msgid "Longrightarrow"
9944 msgstr "Longrightarrow"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9947 msgid "longleftrightarrow"
9948 msgstr "longleftrightarrow"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9951 msgid "longleftarrow"
9952 msgstr "longleftarrow"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9955 msgid "longrightarrow"
9956 msgstr "longrightarrow"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9959 msgid "leftharpoondown"
9960 msgstr "leftharpoondown"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9963 msgid "rightharpoondown"
9964 msgstr "rightharpoondown"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9967 msgid "mapsto"
9968 msgstr "mapsto"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9971 msgid "longmapsto"
9972 msgstr "longmapsto"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9975 msgid "nwarrow"
9976 msgstr "nwarrow"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9979 msgid "nearrow"
9980 msgstr "nearrow"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9983 msgid "leftharpoonup"
9984 msgstr "leftharpoonup"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9987 msgid "rightharpoonup"
9988 msgstr "rightharpoonup"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9991 msgid "hookleftarrow"
9992 msgstr "hookleftarrow"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9995 msgid "hookrightarrow"
9996 msgstr "hookrightarrow"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9999 msgid "swarrow"
10000 msgstr "swarrow"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10003 msgid "searrow"
10004 msgstr "searrow"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10007 msgid "rightleftharpoons"
10008 msgstr "rightleftharpoons"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10011 msgid "Operators"
10012 msgstr "Operators"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10015 msgid "pm"
10016 msgstr "pm"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10019 msgid "cap"
10020 msgstr "cap"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10023 msgid "diamond"
10024 msgstr "diamond"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10027 msgid "oplus"
10028 msgstr "oplus"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10031 msgid "mp"
10032 msgstr "mp"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10035 msgid "cup"
10036 msgstr "cup"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10039 msgid "bigtriangleup"
10040 msgstr "bigtriangleup"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10043 msgid "ominus"
10044 msgstr "ominus"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10047 msgid "times"
10048 msgstr "times"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10051 msgid "uplus"
10052 msgstr "uplus"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10055 msgid "bigtriangledown"
10056 msgstr "bigtriangledown"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10059 msgid "otimes"
10060 msgstr "otimes"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10063 msgid "div"
10064 msgstr "div"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10067 msgid "sqcap"
10068 msgstr "sqcap"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10071 msgid "triangleright"
10072 msgstr "triangleright"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10075 msgid "oslash"
10076 msgstr "oslash"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10079 msgid "cdot"
10080 msgstr "cdot"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10083 msgid "sqcup"
10084 msgstr "sqcup"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10087 msgid "triangleleft"
10088 msgstr "triangleleft"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10091 msgid "odot"
10092 msgstr "odot"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10095 msgid "star"
10096 msgstr "star"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10099 msgid "vee"
10100 msgstr "vee"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10103 msgid "amalg"
10104 msgstr "amalg"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10107 msgid "bigcirc"
10108 msgstr "bigcirc"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10111 msgid "setminus"
10112 msgstr "setminus"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10115 msgid "wedge"
10116 msgstr "wedge"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10119 msgid "dagger"
10120 msgstr "dagger"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10123 msgid "circ"
10124 msgstr "circ"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10127 msgid "bullet"
10128 msgstr "bullet"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10131 msgid "wr"
10132 msgstr "wr"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10135 msgid "ddagger"
10136 msgstr "ddagger"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10139 msgid "Relations"
10140 msgstr "Relacions"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10143 msgid "leq"
10144 msgstr "leq"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10147 msgid "geq"
10148 msgstr "geq"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10151 msgid "equiv"
10152 msgstr "equiv"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10155 msgid "models"
10156 msgstr "models"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10159 msgid "prec"
10160 msgstr "prec"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10163 msgid "succ"
10164 msgstr "succ"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10167 msgid "sim"
10168 msgstr "sim"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10171 msgid "perp"
10172 msgstr "perp"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10175 msgid "preceq"
10176 msgstr "preceq"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10179 msgid "succeq"
10180 msgstr "succeq"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10183 msgid "simeq"
10184 msgstr "simeq"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10187 msgid "mid"
10188 msgstr "mid"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10191 msgid "ll"
10192 msgstr "ll"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10195 msgid "gg"
10196 msgstr "gg"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10199 msgid "asymp"
10200 msgstr "asymp"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10203 msgid "parallel"
10204 msgstr "parallel"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10207 msgid "subset"
10208 msgstr "subset"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10211 msgid "supset"
10212 msgstr "supset"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10215 msgid "approx"
10216 msgstr "approx"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10219 msgid "smile"
10220 msgstr "smile"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10223 msgid "subseteq"
10224 msgstr "subseteq"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10227 msgid "supseteq"
10228 msgstr "supseteq"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10231 msgid "cong"
10232 msgstr "cong"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10235 msgid "frown"
10236 msgstr "frown"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10239 msgid "sqsubseteq"
10240 msgstr "sqsubseteq"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10243 msgid "sqsupseteq"
10244 msgstr "sqsupseteq"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10247 msgid "doteq"
10248 msgstr "doteq"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10251 msgid "neq"
10252 msgstr "neq"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10255 msgid "in"
10256 msgstr "in"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10259 msgid "ni"
10260 msgstr "ni"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10263 msgid "propto"
10264 msgstr "propto"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10267 msgid "notin"
10268 msgstr "notin"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10271 msgid "vdash"
10272 msgstr "vdash"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10275 msgid "dashv"
10276 msgstr "dashv"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10279 msgid "bowtie"
10280 msgstr "bowtie"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10283 msgid "alpha"
10284 msgstr "alpha"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10287 msgid "beta"
10288 msgstr "beta"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10291 msgid "gamma"
10292 msgstr "gamma"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10295 msgid "delta"
10296 msgstr "delta"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10299 msgid "epsilon"
10300 msgstr "epsilon"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10303 msgid "varepsilon"
10304 msgstr "varepsilon"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10307 msgid "zeta"
10308 msgstr "zeta"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10311 msgid "eta"
10312 msgstr "eta"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10315 msgid "theta"
10316 msgstr "theta"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10319 msgid "vartheta"
10320 msgstr "vartheta"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10323 msgid "iota"
10324 msgstr "iota"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10327 msgid "kappa"
10328 msgstr "kappa"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10331 msgid "lambda"
10332 msgstr "lambda"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10335 msgid "mu"
10336 msgstr "mu"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10339 msgid "nu"
10340 msgstr "nu"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10343 msgid "xi"
10344 msgstr "xi"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10347 msgid "pi"
10348 msgstr "pi"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10351 msgid "varpi"
10352 msgstr "varpi"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10355 msgid "rho"
10356 msgstr "rho"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10359 msgid "varrho"
10360 msgstr "rho"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10363 msgid "sigma"
10364 msgstr "sigma"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10367 msgid "varsigma"
10368 msgstr "varsigma"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10371 msgid "tau"
10372 msgstr "tau"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10375 msgid "upsilon"
10376 msgstr "upsilon"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10379 msgid "phi"
10380 msgstr "phi"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10383 msgid "varphi"
10384 msgstr "varphi"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10387 msgid "chi"
10388 msgstr "chi"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10391 msgid "psi"
10392 msgstr "psi"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10395 msgid "omega"
10396 msgstr "omega"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10399 msgid "Gamma"
10400 msgstr "Gamma"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10403 msgid "Delta"
10404 msgstr "Delta"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10407 msgid "Theta"
10408 msgstr "Theta"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10411 msgid "Lambda"
10412 msgstr "Lambda"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10415 msgid "Xi"
10416 msgstr "Xi"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10419 msgid "Pi"
10420 msgstr "Pi"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10423 msgid "Sigma"
10424 msgstr "Sigma"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10427 msgid "Upsilon"
10428 msgstr "Upsilon"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10431 msgid "Phi"
10432 msgstr "Phi"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10435 msgid "Psi"
10436 msgstr "Psi"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10439 msgid "Omega"
10440 msgstr "Omega"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10443 msgid "Miscellaneous"
10444 msgstr "Miscel·lània"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10447 msgid "nabla"
10448 msgstr "nabla"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10451 msgid "partial"
10452 msgstr "partial"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10455 msgid "infty"
10456 msgstr "infty"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10459 msgid "prime"
10460 msgstr "prime"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10463 msgid "ell"
10464 msgstr "ell"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10467 msgid "emptyset"
10468 msgstr "emptyset"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10471 msgid "exists"
10472 msgstr "exists"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10475 msgid "forall"
10476 msgstr "forall"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10479 msgid "imath"
10480 msgstr "imath"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10483 msgid "jmath"
10484 msgstr "jmath"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10487 msgid "Re"
10488 msgstr "Re"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10491 msgid "Im"
10492 msgstr "Im"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10495 msgid "aleph"
10496 msgstr "aleph"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10499 msgid "wp"
10500 msgstr "wp"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10503 msgid "hbar"
10504 msgstr "hbar"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10507 msgid "angle"
10508 msgstr "angle"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10511 msgid "top"
10512 msgstr "top"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10515 msgid "bot"
10516 msgstr "bot"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10519 msgid "Vert"
10520 msgstr "Vert"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10523 msgid "neg"
10524 msgstr "neg"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10527 msgid "flat"
10528 msgstr "flat"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10531 msgid "natural"
10532 msgstr "natural"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10535 msgid "sharp"
10536 msgstr "sharp"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10539 msgid "surd"
10540 msgstr "surd"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10543 msgid "triangle"
10544 msgstr "triangle"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10547 msgid "diamondsuit"
10548 msgstr "diamondsuit"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10551 msgid "heartsuit"
10552 msgstr "heartsuit"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10555 msgid "clubsuit"
10556 msgstr "clubsuit"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10559 msgid "spadesuit"
10560 msgstr "spadesuit"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10563 msgid "textrm \\AA"
10564 msgstr "textrm \\AA"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10567 msgid "textrm \\O"
10568 msgstr "textrm \\O"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10571 msgid "mathcircumflex"
10572 msgstr "mathcircumflex"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10575 msgid "_"
10576 msgstr "_"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10579 msgid "mathrm T"
10580 msgstr "mathrm T"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10583 msgid "mathbb N"
10584 msgstr "mathbb N"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10587 msgid "mathbb Z"
10588 msgstr "mathbb Z"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10591 msgid "mathbb Q"
10592 msgstr "mathbb Q"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10595 msgid "mathbb R"
10596 msgstr "mathbb R"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10599 msgid "mathbb C"
10600 msgstr "mathbb C"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10603 msgid "mathbb H"
10604 msgstr "mathbb H"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10607 msgid "mathcal F"
10608 msgstr "mathcal F"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10611 msgid "mathcal L"
10612 msgstr "mathcal L"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10615 msgid "mathcal H"
10616 msgstr "mathcal H"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10619 msgid "mathcal O"
10620 msgstr "mathcal O"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10623 msgid "phantom"
10624 msgstr "phantom"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10627 msgid "vphantom"
10628 msgstr "vphantom"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10631 msgid "hphantom"
10632 msgstr "hphantom"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10635 msgid "Big Operators"
10636 msgstr "Big Operators"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10639 msgid "intop"
10640 msgstr "intop"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10643 msgid "int"
10644 msgstr "int"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10647 msgid "iintop"
10648 msgstr "iintop"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10651 msgid "iint"
10652 msgstr "iint"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10655 msgid "iiintop"
10656 msgstr "iiintop"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10659 msgid "iiint"
10660 msgstr "iiint"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10663 msgid "iiiintop"
10664 msgstr "iiiintop"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10667 msgid "iiiint"
10668 msgstr "iiiint"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10671 msgid "dotsintop"
10672 msgstr "dotsintop"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10675 msgid "dotsint"
10676 msgstr "dotsint"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10679 msgid "ointop"
10680 msgstr "ointop"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10683 msgid "oint"
10684 msgstr "oint"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10687 msgid "oiintop"
10688 msgstr "oiintop"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10691 msgid "oiint"
10692 msgstr "oiint"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10695 msgid "ointctrclockwiseop"
10696 msgstr "ointctrclockwiseop"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10699 msgid "ointctrclockwise"
10700 msgstr "ointctrclockwise"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10703 msgid "ointclockwiseop"
10704 msgstr "ointclockwiseop"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10707 msgid "ointclockwise"
10708 msgstr "ointclockwise"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10711 msgid "sqintop"
10712 msgstr "sqintop"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10715 msgid "sqint"
10716 msgstr "sqint"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10719 msgid "sqiintop"
10720 msgstr "sqiintop"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10723 msgid "sqiint"
10724 msgstr "sqiint"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10727 msgid "sum"
10728 msgstr "sum"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10731 msgid "prod"
10732 msgstr "prod"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10735 msgid "coprod"
10736 msgstr "coprod"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10739 msgid "bigsqcup"
10740 msgstr "bigsqcup"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10743 msgid "bigotimes"
10744 msgstr "bigotimes"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10747 msgid "bigodot"
10748 msgstr "bigodot"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10751 msgid "bigoplus"
10752 msgstr "bigoplus"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10755 msgid "bigcap"
10756 msgstr "bigcap"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10759 msgid "bigcup"
10760 msgstr "bigcup"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10763 msgid "biguplus"
10764 msgstr "biguplus"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10767 msgid "bigvee"
10768 msgstr "bigvee"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10771 msgid "bigwedge"
10772 msgstr "bigwedge"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10775 msgid "AMS Miscellaneous"
10776 msgstr "AMS Miscellaneous"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10779 msgid "digamma"
10780 msgstr "digamma"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10783 msgid "varkappa"
10784 msgstr "varkappa"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10787 msgid "beth"
10788 msgstr "beth"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10791 msgid "daleth"
10792 msgstr "daleth"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10795 msgid "gimel"
10796 msgstr "gimel"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10799 msgid "ulcorner"
10800 msgstr "ulcorne"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10803 msgid "urcorner"
10804 msgstr "urcorner"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10807 msgid "llcorner"
10808 msgstr "llcorner"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10811 msgid "lrcorner"
10812 msgstr "lrcorner"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10815 msgid "hslash"
10816 msgstr "hslash"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10819 msgid "vartriangle"
10820 msgstr "vartriangle"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10823 msgid "triangledown"
10824 msgstr "triangledown"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10827 msgid "square"
10828 msgstr "square"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10831 msgid "lozenge"
10832 msgstr "lozenge"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10835 msgid "circledS"
10836 msgstr "circledS"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10839 msgid "measuredangle"
10840 msgstr "measuredangle"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10843 msgid "nexists"
10844 msgstr "nexists"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10847 msgid "mho"
10848 msgstr "mho"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10851 msgid "Finv"
10852 msgstr "Finv"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10855 msgid "Game"
10856 msgstr "游戏"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10859 msgid "Bbbk"
10860 msgstr "Bbbk"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10863 msgid "backprime"
10864 msgstr "backprime"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10867 msgid "varnothing"
10868 msgstr "varnothing"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10871 msgid "blacktriangle"
10872 msgstr "blacktriangle"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10875 msgid "blacktriangledown"
10876 msgstr "blacktriangledow"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10879 msgid "blacksquare"
10880 msgstr "blacksquare"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10883 msgid "blacklozenge"
10884 msgstr "blacklozenge"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10887 msgid "bigstar"
10888 msgstr "bigstar"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10891 msgid "sphericalangle"
10892 msgstr "sphericalangle"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10895 msgid "complement"
10896 msgstr "complement"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10899 msgid "eth"
10900 msgstr "eth"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10903 msgid "diagup"
10904 msgstr "diagup"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10907 msgid "diagdown"
10908 msgstr "diagdown"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10911 msgid "AMS Arrows"
10912 msgstr "Fletxes AMS"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10915 msgid "dashleftarrow"
10916 msgstr "dashleftarrow"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10919 msgid "dashrightarrow"
10920 msgstr "dashrightarrow"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10923 msgid "leftleftarrows"
10924 msgstr "leftleftarrows"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10927 msgid "leftrightarrows"
10928 msgstr "leftrightarrows"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10931 msgid "rightrightarrows"
10932 msgstr "rightrightarrows"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10935 msgid "rightleftarrows"
10936 msgstr "rightleftarrows"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10939 msgid "Lleftarrow"
10940 msgstr "Lleftarrow"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10943 msgid "Rrightarrow"
10944 msgstr "Rrightarrow"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10947 msgid "twoheadleftarrow"
10948 msgstr "twoheadleftarrow"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10951 msgid "twoheadrightarrow"
10952 msgstr "twoheadrightarrow"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10955 msgid "leftarrowtail"
10956 msgstr "leftarrowtail"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10959 msgid "rightarrowtail"
10960 msgstr "rightarrowtail"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10963 msgid "looparrowleft"
10964 msgstr "looparrowleft"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10967 msgid "looparrowright"
10968 msgstr "looparrowright"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10971 msgid "curvearrowleft"
10972 msgstr "curvearrowleft"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10975 msgid "curvearrowright"
10976 msgstr "curvearrowright"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10979 msgid "circlearrowleft"
10980 msgstr "circlearrowleft"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10983 msgid "circlearrowright"
10984 msgstr "circlearrowright"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10987 msgid "Lsh"
10988 msgstr "Lsh"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10991 msgid "Rsh"
10992 msgstr "Rsh"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10995 msgid "upuparrows"
10996 msgstr "upuparrows"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10999 msgid "downdownarrows"
11000 msgstr "downdownarrows"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11003 msgid "upharpoonleft"
11004 msgstr "upharpoonleft"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11007 msgid "upharpoonright"
11008 msgstr "upharpoonright"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11011 msgid "downharpoonleft"
11012 msgstr "downharpoonleft"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11015 msgid "downharpoonright"
11016 msgstr "downharpoonright"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11019 msgid "leftrightharpoons"
11020 msgstr "leftrightharpoons"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11023 msgid "rightsquigarrow"
11024 msgstr "rightsquigarrow"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11027 msgid "leftrightsquigarrow"
11028 msgstr "leftrightsquigarrow"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11031 msgid "nleftarrow"
11032 msgstr "nleftarrow"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11035 msgid "nrightarrow"
11036 msgstr "nrightarrow"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11039 msgid "nleftrightarrow"
11040 msgstr "nleftrightarrow"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11043 msgid "nLeftarrow"
11044 msgstr "nLeftarrow"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11047 msgid "nRightarrow"
11048 msgstr "nRightarrow"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11051 msgid "nLeftrightarrow"
11052 msgstr "nLeftrightarrow"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11055 msgid "multimap"
11056 msgstr "multimap"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11059 msgid "AMS Relations"
11060 msgstr "Relacions AMS"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11063 msgid "leqq"
11064 msgstr "leqq"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11067 msgid "geqq"
11068 msgstr "geqq"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11071 msgid "leqslant"
11072 msgstr "leqslant"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11075 msgid "geqslant"
11076 msgstr "geqslant"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11079 msgid "eqslantless"
11080 msgstr "eqslantless"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11083 msgid "eqslantgtr"
11084 msgstr "eqslantgtr"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11087 msgid "lesssim"
11088 msgstr "lesssim"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11091 msgid "gtrsim"
11092 msgstr "gtrsim"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11095 msgid "lessapprox"
11096 msgstr "lessapprox"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11099 msgid "gtrapprox"
11100 msgstr "gtrapprox"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11103 msgid "approxeq"
11104 msgstr "approxeq"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11107 msgid "triangleq"
11108 msgstr "triangleq"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11111 msgid "lessdot"
11112 msgstr "lessdot"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11115 msgid "gtrdot"
11116 msgstr "gtrdot"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11119 msgid "lll"
11120 msgstr "lll"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11123 msgid "ggg"
11124 msgstr "ggg"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11127 msgid "lessgtr"
11128 msgstr "lessgtr"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11131 msgid "gtrless"
11132 msgstr "gtrless"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11135 msgid "lesseqgtr"
11136 msgstr "lesseqgtr"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11139 msgid "gtreqless"
11140 msgstr "gtreqless"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11143 msgid "lesseqqgtr"
11144 msgstr "lesseqqgtr"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11147 msgid "gtreqqless"
11148 msgstr "gtreqqless"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11151 msgid "eqcirc"
11152 msgstr "eqcirc"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11155 msgid "circeq"
11156 msgstr "circeq"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11159 msgid "thicksim"
11160 msgstr "thicksim"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11163 msgid "thickapprox"
11164 msgstr "thickapprox"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11167 msgid "backsim"
11168 msgstr "backsim"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11171 msgid "backsimeq"
11172 msgstr "backsimeq"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11175 msgid "subseteqq"
11176 msgstr "subseteqq"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11179 msgid "supseteqq"
11180 msgstr "supseteqq"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11183 msgid "Subset"
11184 msgstr "Subset"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11187 msgid "Supset"
11188 msgstr "Supset"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11191 msgid "sqsubset"
11192 msgstr "sqsubset"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11195 msgid "sqsupset"
11196 msgstr "sqsupset"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11199 msgid "preccurlyeq"
11200 msgstr "preccurlyeq"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11203 msgid "succcurlyeq"
11204 msgstr "succcurlyeq"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11207 msgid "curlyeqprec"
11208 msgstr "curlyeqprec"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11211 msgid "curlyeqsucc"
11212 msgstr "curlyeqsucc"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11215 msgid "precsim"
11216 msgstr "precsim"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11219 msgid "succsim"
11220 msgstr "succsim"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11223 msgid "precapprox"
11224 msgstr "precapprox"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11227 msgid "succapprox"
11228 msgstr "succapprox"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11231 msgid "vartriangleleft"
11232 msgstr "vartriangleleft"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11235 msgid "vartriangleright"
11236 msgstr "vartriangleright"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11239 msgid "trianglelefteq"
11240 msgstr "trianglelefteq"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11243 msgid "trianglerighteq"
11244 msgstr "trianglerighteq"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11247 msgid "bumpeq"
11248 msgstr "bumpeq"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11251 msgid "Bumpeq"
11252 msgstr "Bumpeq"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11255 msgid "doteqdot"
11256 msgstr "doteqdot"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11259 msgid "risingdotseq"
11260 msgstr "risingdotseq"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11263 msgid "fallingdotseq"
11264 msgstr "fallingdotseq"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11267 msgid "vDash"
11268 msgstr "vDash"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11271 msgid "Vvdash"
11272 msgstr "Vvdash"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11275 msgid "Vdash"
11276 msgstr "Vdash"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11279 msgid "shortmid"
11280 msgstr "shortmid"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11283 msgid "shortparallel"
11284 msgstr "shortparallel"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11287 msgid "smallsmile"
11288 msgstr "smallsmile"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11291 msgid "smallfrown"
11292 msgstr "smallfrown"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11295 msgid "blacktriangleleft"
11296 msgstr "blacktriangleleft"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11299 msgid "blacktriangleright"
11300 msgstr "blacktriangleright"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11303 msgid "because"
11304 msgstr "because"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11307 msgid "therefore"
11308 msgstr "therefore"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11311 msgid "backepsilon"
11312 msgstr "backepsilon"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11315 msgid "varpropto"
11316 msgstr "varpropto"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11319 msgid "between"
11320 msgstr "between"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11323 msgid "pitchfork"
11324 msgstr "pitchfork"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11327 msgid "AMS Negative Relations"
11328 msgstr "Relacions negatives AMS "
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11331 msgid "nless"
11332 msgstr "nless"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11335 msgid "ngtr"
11336 msgstr "ngtr"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11339 msgid "nleq"
11340 msgstr "nleq"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11343 msgid "ngeq"
11344 msgstr "ngeq"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11347 msgid "nleqslant"
11348 msgstr "nleqslant"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11351 msgid "ngeqslant"
11352 msgstr "ngeqslant"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11355 msgid "nleqq"
11356 msgstr "nleqq"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11359 msgid "ngeqq"
11360 msgstr "ngeqq"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11363 msgid "lneq"
11364 msgstr "lneq"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11367 msgid "gneq"
11368 msgstr "gneq"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11371 msgid "lneqq"
11372 msgstr "lneqq"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11375 msgid "gneqq"
11376 msgstr "gneqq"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11379 msgid "lvertneqq"
11380 msgstr "lvertneqq"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11383 msgid "gvertneqq"
11384 msgstr "gvertneqq"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11387 msgid "lnsim"
11388 msgstr "lnsim"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11391 msgid "gnsim"
11392 msgstr "gnsim"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11395 msgid "lnapprox"
11396 msgstr "lnapprox"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11399 msgid "gnapprox"
11400 msgstr "gnapprox"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11403 msgid "nprec"
11404 msgstr "nprec"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11407 msgid "nsucc"
11408 msgstr "nsucc"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11411 msgid "npreceq"
11412 msgstr "npreceq"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11415 msgid "nsucceq"
11416 msgstr "nsucceq"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11419 msgid "precnsim"
11420 msgstr "precnsim"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11423 msgid "succnsim"
11424 msgstr "succnsim"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11427 msgid "precnapprox"
11428 msgstr "precnapprox"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11431 msgid "succnapprox"
11432 msgstr "succnapprox"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11435 msgid "subsetneq"
11436 msgstr "subsetneq"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11439 msgid "supsetneq"
11440 msgstr "supsetneq"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11443 msgid "subsetneqq"
11444 msgstr "subsetneqq"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11447 msgid "supsetneqq"
11448 msgstr "supsetneqq"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11451 msgid "nsubseteq"
11452 msgstr "nsubseteq"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11455 msgid "nsupseteq"
11456 msgstr "nsupseteq"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11459 msgid "nsupseteqq"
11460 msgstr "nsupseteqq"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11463 msgid "nvdash"
11464 msgstr "nvdash"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11467 msgid "nvDash"
11468 msgstr "nvDash"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11471 msgid "nVDash"
11472 msgstr "nVDash"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11475 msgid "varsubsetneq"
11476 msgstr "varsubsetneq"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11479 msgid "varsupsetneq"
11480 msgstr "varsupsetneq"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11483 msgid "varsubsetneqq"
11484 msgstr "varsubsetneqq"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11487 msgid "varsupsetneqq"
11488 msgstr "varsupsetneqq"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11491 msgid "ntriangleleft"
11492 msgstr "ntriangleleft"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11495 msgid "ntriangleright"
11496 msgstr "ntriangleright"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11499 msgid "ntrianglelefteq"
11500 msgstr "ntrianglelefteq"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11503 msgid "ntrianglerighteq"
11504 msgstr "ntrianglerighteq"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11507 msgid "ncong"
11508 msgstr "ncong"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11511 msgid "nsim"
11512 msgstr "nsim"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11515 msgid "nmid"
11516 msgstr "nmid"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11519 msgid "nshortmid"
11520 msgstr "nshortmid"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11523 msgid "nparallel"
11524 msgstr "nparallel"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11527 msgid "nshortparallel"
11528 msgstr "nshortparallel"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11531 msgid "AMS Operators"
11532 msgstr "AMS Operators"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11535 msgid "dotplus"
11536 msgstr "dotplus"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11539 msgid "smallsetminus"
11540 msgstr "smallsetminus"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11543 msgid "Cap"
11544 msgstr "Cap"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11547 msgid "Cup"
11548 msgstr "Cup"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11551 msgid "barwedge"
11552 msgstr "barwedge"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11555 msgid "veebar"
11556 msgstr "veebar"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11559 msgid "doublebarwedge"
11560 msgstr "doublebarwedge"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11563 msgid "boxminus"
11564 msgstr "boxminus"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11567 msgid "boxtimes"
11568 msgstr "boxtimes"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11571 msgid "boxdot"
11572 msgstr "boxdot"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11575 msgid "boxplus"
11576 msgstr "boxplus"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11579 msgid "divideontimes"
11580 msgstr "divideontimes"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11583 msgid "ltimes"
11584 msgstr "ltimes"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11587 msgid "rtimes"
11588 msgstr "rtimes"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11591 msgid "leftthreetimes"
11592 msgstr "leftthreetimes"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11595 msgid "rightthreetimes"
11596 msgstr "rightthreetimes"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11599 msgid "curlywedge"
11600 msgstr "curlywedge"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11603 msgid "curlyvee"
11604 msgstr "curlyvee"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11607 msgid "circleddash"
11608 msgstr "circleddash"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11611 msgid "circledast"
11612 msgstr "circledast"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11615 msgid "circledcirc"
11616 msgstr "circledcirc"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11619 msgid "centerdot"
11620 msgstr "centerdot"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11623 msgid "intercal"
11624 msgstr "intercal"
11625
11626 #: lib/external_templates:37
11627 msgid "RasterImage"
11628 msgstr "RasterImage"
11629
11630 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11631 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11632 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
11633
11634 #: lib/external_templates:45
11635 msgid "A bitmap file.\n"
11636 msgstr "位图文件.\n"
11637
11638 #: lib/external_templates:102
11639 msgid "XFig"
11640 msgstr "XFig"
11641
11642 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11643 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11644 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11645
11646 #: lib/external_templates:105
11647 msgid "An Xfig figure.\n"
11648 msgstr "Xfig图像.\n"
11649
11650 #: lib/external_templates:154
11651 msgid "ChessDiagram"
11652 msgstr "ChessDiagram"
11653
11654 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11655 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11656 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11657
11658 #: lib/external_templates:157
11659 msgid ""
11660 "A chess position diagram.\n"
11661 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11662 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11663 "the position that you want to display.\n"
11664 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11665 "and remember to type in a relative path\n"
11666 "to the LyX document location.\n"
11667 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11668 "to enable general editing of the board.\n"
11669 "You might also check out the\n"
11670 "'Options->Test legality' option, and\n"
11671 "remember to middle and right click to\n"
11672 "insert new material in the board.\n"
11673 "In order for this to work, you have to\n"
11674 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11675 "that TeX will find it, and you will need\n"
11676 "to install the skak package from CTAN.\n"
11677 msgstr ""
11678 "A chess position diagram.\n"
11679 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11680 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11681 "the position that you want to display.\n"
11682 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11683 "and remember to type in a relative path\n"
11684 "to the LyX document location.\n"
11685 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11686 "to enable general editing of the board.\n"
11687 "You might also check out the\n"
11688 "'Options->Test legality' option, and\n"
11689 "remember to middle and right click to\n"
11690 "insert new material in the board.\n"
11691 "In order for this to work, you have to\n"
11692 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11693 "that TeX will find it, and you will need\n"
11694 "to install the skak package from CTAN.\n"
11695
11696 #: lib/external_templates:199
11697 msgid "LilyPond"
11698 msgstr "LilyPond"
11699
11700 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11701 msgid "Lilypond typeset music"
11702 msgstr "Lilypond typeset music"
11703
11704 #: lib/external_templates:202
11705 msgid ""
11706 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11707 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11708 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11709 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11710 msgstr ""
11711 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11712 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11713 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11714 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11715
11716 #: lib/external_templates:251
11717 msgid ""
11718 "Today's date.\n"
11719 "Read 'info date' for more information.\n"
11720 msgstr ""
11721 "今天的日期.\n"
11722 "详情请参阅 'info date'\n"
11723
11724 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11725 #, c-format
11726 msgid "%1$s and %2$s"
11727 msgstr "%1$s 和 %2$s"
11728
11729 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11730 #, c-format
11731 msgid "%1$s et al."
11732 msgstr "%1$s 等."
11733
11734 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11735 msgid "No year"
11736 msgstr "未知年份"
11737
11738 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11739 msgid "before"
11740 msgstr "之前"
11741
11742 #: src/Buffer.cpp:246
11743 msgid "Could not remove temporary directory"
11744 msgstr "无法删除临时目录"
11745
11746 #: src/Buffer.cpp:247
11747 #, c-format
11748 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11749 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
11750
11751 #: src/Buffer.cpp:432
11752 msgid "Unknown document class"
11753 msgstr "未知文档类"
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:433
11756 #, c-format
11757 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11758 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
11761 #, c-format
11762 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11763 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
11764
11765 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
11766 msgid "Document header error"
11767 msgstr "文档头出错"
11768
11769 #: src/Buffer.cpp:505
11770 msgid "\\begin_header is missing"
11771 msgstr "\\begin_header 缺失"
11772
11773 #: src/Buffer.cpp:525
11774 msgid "\\begin_document is missing"
11775 msgstr "\\begin_document 缺失"
11776
11777 #: src/Buffer.cpp:536
11778 msgid "Can't load document class"
11779 msgstr "无法读入文档类"
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:537
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11785 msgstr ""
11786 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
11789 #: src/BufferView.cpp:765
11790 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11791 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
11794 msgid ""
11795 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11796 "xcolor/soul are installed.\n"
11797 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11798 "LaTeX preamble."
11799 msgstr ""
11800 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11801 "xcolor/soul are installed.\n"
11802 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11803 "LaTeX preamble."
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
11806 msgid ""
11807 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11808 "xcolor and soul are not installed.\n"
11809 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11810 "LaTeX preamble."
11811 msgstr ""
11812 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11813 "xcolor and soul are not installed.\n"
11814 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11815 "LaTeX preamble."
11816
11817 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
11818 msgid "Document could not be read"
11819 msgstr "无法读取文件"
11820
11821 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
11822 #, c-format
11823 msgid "%1$s could not be read."
11824 msgstr "无法读取 %1$s"
11825
11826 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
11827 msgid "Document format failure"
11828 msgstr "文档格式错误"
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:733
11831 #, c-format
11832 msgid "%1$s is not a LyX document."
11833 msgstr "%1$s 不是LyX文档"
11834
11835 #: src/Buffer.cpp:765
11836 msgid "Conversion failed"
11837 msgstr "转换出错"
11838
11839 #: src/Buffer.cpp:766
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11843 "it could not be created."
11844 msgstr ""
11845 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11846 "it could not be created."
11847
11848 #: src/Buffer.cpp:775
11849 msgid "Conversion script not found"
11850 msgstr "未找到转换脚本"
11851
11852 #: src/Buffer.cpp:776
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11856 "could not be found."
11857 msgstr ""
11858 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11859 "could not be found."
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:797
11862 msgid "Conversion script failed"
11863 msgstr "转换脚本执行出错"
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:798
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11869 "convert it."
11870 msgstr ""
11871 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11872 "convert it."
11873
11874 #: src/Buffer.cpp:813
11875 #, c-format
11876 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11877 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
11878
11879 #: src/Buffer.cpp:849
11880 msgid "Backup failure"
11881 msgstr "备份失败"
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:850
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11887 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11888 msgstr ""
11889 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11890 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11891
11892 #: src/Buffer.cpp:860
11893 #, fuzzy, c-format
11894 msgid ""
11895 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11896 "overwrite this file?"
11897 msgstr ""
11898 "文件 %1 已经存在\n"
11899 "您要覆盖它吗?"
11900
11901 #: src/Buffer.cpp:862
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Overwrite modified file?"
11904 msgstr "覆盖文件吗?"
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
11907 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
11908 msgid "&Overwrite"
11909 msgstr "覆盖(&O)"
11910
11911 #: src/Buffer.cpp:1026
11912 msgid "Encoding error"
11913 msgstr "编码出错"
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:1027
11916 msgid ""
11917 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11918 "chosen encoding.\n"
11919 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11920 msgstr ""
11921 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11922 "chosen encoding.\n"
11923 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:1308
11926 msgid "Running chktex..."
11927 msgstr "执行 chktex..."
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:1321
11930 msgid "chktex failure"
11931 msgstr "chktex执行出错"
11932
11933 #: src/Buffer.cpp:1322
11934 msgid "Could not run chktex successfully."
11935 msgstr "无法正确执行chktex"
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:1826
11938 msgid "Preview source code"
11939 msgstr "预览源文件"
11940
11941 #: src/Buffer.cpp:1839
11942 #, fuzzy, c-format
11943 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11944 msgstr "预览段落 %1$s 之源代码"
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:1843
11947 #, c-format
11948 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11949 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
11950
11951 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11955 "\n"
11956 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11957 msgstr ""
11958 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
11959 "\n"
11960 "您希望保存或取消这些变化?"
11961
11962 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
11963 msgid "Save changed document?"
11964 msgstr "保存改变的文档?"
11965
11966 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11967 msgid "&Discard"
11968 msgstr "放弃(&D)"
11969
11970 #: src/BufferList.cpp:343
11971 #, c-format
11972 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11973 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s"
11974
11975 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
11976 msgid "  Save seems successful. Phew."
11977 msgstr " 成功保存文档。"
11978
11979 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
11980 msgid "  Save failed! Trying..."
11981 msgstr "  保存文档失败! 努力中..."
11982
11983 #: src/BufferList.cpp:384
11984 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11985 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
11986
11987 #: src/BufferParams.cpp:472
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "The layout file requested by this document,\n"
11991 "%1$s.layout,\n"
11992 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11993 "class or style file required by it is not\n"
11994 "available. See the Customization documentation\n"
11995 "for more information.\n"
11996 msgstr ""
11997 "The layout file requested by this document,\n"
11998 "%1$s.layout,\n"
11999 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12000 "class or style file required by it is not\n"
12001 "available. See the Customization documentation\n"
12002 "for more information.\n"
12003
12004 #: src/BufferParams.cpp:478
12005 msgid "Document class not available"
12006 msgstr "未知文档类"
12007
12008 #: src/BufferParams.cpp:479
12009 msgid "LyX will not be able to produce output."
12010 msgstr "LyX将不能产生输出"
12011
12012 #: src/BufferParams.cpp:1258
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "The module %1$s has been requested by\n"
12016 "this document but has not been found in the list of\n"
12017 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12018 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/BufferParams.cpp:1262
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Module not available"
12024 msgstr "未知文档类"
12025
12026 #: src/BufferParams.cpp:1263
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Some layouts may not be available."
12029 msgstr "未知文档类"
12030
12031 #: src/BufferView.cpp:408
12032 msgid "Save bookmark"
12033 msgstr "保存书签"
12034
12035 #: src/BufferView.cpp:627
12036 msgid "No further undo information"
12037 msgstr "无进一步恢复信息"
12038
12039 #: src/BufferView.cpp:636
12040 msgid "No further redo information"
12041 msgstr "无进一步重做信息"
12042
12043 #: src/BufferView.cpp:825
12044 msgid "Mark off"
12045 msgstr "Mark off"
12046
12047 #: src/BufferView.cpp:832
12048 msgid "Mark on"
12049 msgstr "Mark on"
12050
12051 #: src/BufferView.cpp:839
12052 msgid "Mark removed"
12053 msgstr "Mark removed"
12054
12055 #: src/BufferView.cpp:842
12056 msgid "Mark set"
12057 msgstr "Mark set"
12058
12059 #: src/BufferView.cpp:888
12060 #, c-format
12061 msgid "%1$d words in selection."
12062 msgstr "选中了 %1$d 词"
12063
12064 #: src/BufferView.cpp:891
12065 #, c-format
12066 msgid "%1$d words in document."
12067 msgstr "文档有 %1$d 词"
12068
12069 #: src/BufferView.cpp:896
12070 msgid "One word in selection."
12071 msgstr "选中一个词"
12072
12073 #: src/BufferView.cpp:898
12074 msgid "One word in document."
12075 msgstr "文档有一个词"
12076
12077 #: src/BufferView.cpp:901
12078 msgid "Count words"
12079 msgstr "统计字数"
12080
12081 #: src/BufferView.cpp:1478
12082 msgid "Select LyX document to insert"
12083 msgstr "选择插入的LyX文档"
12084
12085 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12086 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12087 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12088 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12091 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12092 msgid "Documents|#o#O"
12093 msgstr "文档|#o#O"
12094
12095 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12096 msgid "Examples|#E#e"
12097 msgstr "示例|#E#e"
12098
12099 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12100 #: src/callback.cpp:157
12101 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12102 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
12103
12104 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12105 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12106 msgid "Canceled."
12107 msgstr "已取消。"
12108
12109 #: src/BufferView.cpp:1510
12110 #, c-format
12111 msgid "Inserting document %1$s..."
12112 msgstr "插入文档 %1$s..."
12113
12114 #: src/BufferView.cpp:1521
12115 #, c-format
12116 msgid "Document %1$s inserted."
12117 msgstr "文档 %1$s 已插入"
12118
12119 #: src/BufferView.cpp:1523
12120 #, c-format
12121 msgid "Could not insert document %1$s"
12122 msgstr "无法插入文档 %1$s"
12123
12124 #: src/Chktex.cpp:71
12125 #, c-format
12126 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12127 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
12128
12129 #: src/Chktex.cpp:73
12130 msgid "ChkTeX warning id # "
12131 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
12132
12133 #: src/Color.cpp:157
12134 msgid "none"
12135 msgstr "无"
12136
12137 #: src/Color.cpp:158
12138 msgid "black"
12139 msgstr "黑"
12140
12141 #: src/Color.cpp:159
12142 msgid "white"
12143 msgstr "白"
12144
12145 #: src/Color.cpp:160
12146 msgid "red"
12147 msgstr "红"
12148
12149 #: src/Color.cpp:161
12150 msgid "green"
12151 msgstr "绿"
12152
12153 #: src/Color.cpp:162
12154 msgid "blue"
12155 msgstr "蓝"
12156
12157 #: src/Color.cpp:163
12158 msgid "cyan"
12159 msgstr "青"
12160
12161 #: src/Color.cpp:164
12162 msgid "magenta"
12163 msgstr "洋红"
12164
12165 #: src/Color.cpp:165
12166 msgid "yellow"
12167 msgstr "黄"
12168
12169 #: src/Color.cpp:166
12170 msgid "cursor"
12171 msgstr "光标"
12172
12173 #: src/Color.cpp:167
12174 msgid "background"
12175 msgstr "背景"
12176
12177 #: src/Color.cpp:168
12178 msgid "text"
12179 msgstr "文字"
12180
12181 #: src/Color.cpp:169
12182 msgid "selection"
12183 msgstr "章"
12184
12185 #: src/Color.cpp:170
12186 msgid "LaTeX text"
12187 msgstr "LaTeX 文本"
12188
12189 #: src/Color.cpp:171
12190 msgid "previewed snippet"
12191 msgstr "预览图"
12192
12193 #: src/Color.cpp:173
12194 msgid "note background"
12195 msgstr "记事项背景"
12196
12197 #: src/Color.cpp:175
12198 msgid "comment background"
12199 msgstr "注释背景"
12200
12201 #: src/Color.cpp:176
12202 msgid "greyedout inset"
12203 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
12204
12205 #: src/Color.cpp:177
12206 msgid "greyedout inset background"
12207 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
12208
12209 #: src/Color.cpp:178
12210 msgid "shaded box"
12211 msgstr "阴影边框"
12212
12213 #: src/Color.cpp:179
12214 msgid "depth bar"
12215 msgstr "depth bar"
12216
12217 #: src/Color.cpp:180
12218 msgid "language"
12219 msgstr "语言"
12220
12221 #: src/Color.cpp:181
12222 msgid "command inset"
12223 msgstr "命令嵌入项"
12224
12225 #: src/Color.cpp:182
12226 msgid "command inset background"
12227 msgstr "命令嵌入项背景"
12228
12229 #: src/Color.cpp:183
12230 msgid "command inset frame"
12231 msgstr "命令嵌入项边框"
12232
12233 #: src/Color.cpp:184
12234 msgid "special character"
12235 msgstr "特殊字符"
12236
12237 #: src/Color.cpp:185
12238 msgid "math"
12239 msgstr "公式"
12240
12241 #: src/Color.cpp:186
12242 msgid "math background"
12243 msgstr "数学公式背景"
12244
12245 #: src/Color.cpp:187
12246 msgid "graphics background"
12247 msgstr "图像背景"
12248
12249 #: src/Color.cpp:188
12250 msgid "Math macro background"
12251 msgstr "数学宏背景"
12252
12253 #: src/Color.cpp:189
12254 msgid "math frame"
12255 msgstr "公式边框"
12256
12257 #: src/Color.cpp:190
12258 msgid "math corners"
12259 msgstr "格式边角"
12260
12261 #: src/Color.cpp:191
12262 msgid "math line"
12263 msgstr "格式线条"
12264
12265 #: src/Color.cpp:192
12266 msgid "caption frame"
12267 msgstr "标题框"
12268
12269 #: src/Color.cpp:193
12270 msgid "collapsable inset text"
12271 msgstr "可折叠嵌入项文本"
12272
12273 #: src/Color.cpp:194
12274 msgid "collapsable inset frame"
12275 msgstr "可折叠嵌入项边框"
12276
12277 #: src/Color.cpp:195
12278 msgid "inset background"
12279 msgstr "嵌入项背景"
12280
12281 #: src/Color.cpp:196
12282 msgid "inset frame"
12283 msgstr "嵌入项边框"
12284
12285 #: src/Color.cpp:197
12286 msgid "LaTeX error"
12287 msgstr "LaTeX出错"
12288
12289 #: src/Color.cpp:198
12290 msgid "end-of-line marker"
12291 msgstr "行尾标记"
12292
12293 #: src/Color.cpp:199
12294 msgid "appendix marker"
12295 msgstr "附录标记"
12296
12297 #: src/Color.cpp:200
12298 msgid "change bar"
12299 msgstr "change bar"
12300
12301 #: src/Color.cpp:201
12302 msgid "Deleted text"
12303 msgstr "删除的文本"
12304
12305 #: src/Color.cpp:202
12306 msgid "Added text"
12307 msgstr "添加的文本"
12308
12309 #: src/Color.cpp:203
12310 msgid "added space markers"
12311 msgstr "added space markers"
12312
12313 #: src/Color.cpp:204
12314 msgid "top/bottom line"
12315 msgstr "顶/底部边框"
12316
12317 #: src/Color.cpp:205
12318 msgid "table line"
12319 msgstr "表格边框"
12320
12321 #: src/Color.cpp:206
12322 msgid "table on/off line"
12323 msgstr "表格 on/off 边框"
12324
12325 #: src/Color.cpp:208
12326 msgid "bottom area"
12327 msgstr "底部"
12328
12329 #: src/Color.cpp:209
12330 msgid "page break"
12331 msgstr "换页"
12332
12333 #: src/Color.cpp:210
12334 msgid "frame of button"
12335 msgstr "按钮边框"
12336
12337 #: src/Color.cpp:211
12338 msgid "button background"
12339 msgstr "按钮背景"
12340
12341 #: src/Color.cpp:212
12342 msgid "button background under focus"
12343 msgstr "选中按钮背景"
12344
12345 #: src/Color.cpp:213
12346 msgid "inherit"
12347 msgstr "inherit"
12348
12349 #: src/Color.cpp:214
12350 msgid "ignore"
12351 msgstr "忽略"
12352
12353 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12354 #: src/Converter.cpp:546
12355 msgid "Cannot convert file"
12356 msgstr "无法转换文件"
12357
12358 #: src/Converter.cpp:334
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12362 "Define a converter in the preferences."
12363 msgstr ""
12364 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12365 "Define a converter in the preferences."
12366
12367 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12368 msgid "Executing command: "
12369 msgstr "执行命令: "
12370
12371 #: src/Converter.cpp:473
12372 msgid "Build errors"
12373 msgstr "编译出错"
12374
12375 #: src/Converter.cpp:474
12376 msgid "There were errors during the build process."
12377 msgstr "编译过程出错."
12378
12379 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12380 #, c-format
12381 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12382 msgstr "执行 %1$s 出错"
12383
12384 #: src/Converter.cpp:502
12385 #, c-format
12386 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12387 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
12388
12389 #: src/Converter.cpp:548
12390 #, c-format
12391 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12392 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
12393
12394 #: src/Converter.cpp:549
12395 #, c-format
12396 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12397 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
12398
12399 #: src/Converter.cpp:607
12400 msgid "Running LaTeX..."
12401 msgstr "执行LaTeX..."
12402
12403 #: src/Converter.cpp:625
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12407 "log %1$s."
12408 msgstr ""
12409 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12410 "log %1$s."
12411
12412 #: src/Converter.cpp:628
12413 msgid "LaTeX failed"
12414 msgstr "LaTeX出错"
12415
12416 #: src/Converter.cpp:630
12417 msgid "Output is empty"
12418 msgstr "空白输出"
12419
12420 #: src/Converter.cpp:631
12421 msgid "An empty output file was generated."
12422 msgstr "产生了空白输出"
12423
12424 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Layout had to be changed from\n"
12428 "%1$s to %2$s\n"
12429 "because of class conversion from\n"
12430 "%3$s to %4$s"
12431 msgstr ""
12432 "Layout had to be changed from\n"
12433 "%1$s to %2$s\n"
12434 "because of class conversion from\n"
12435 "%3$s to %4$s"
12436
12437 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12438 msgid "Changed Layout"
12439 msgstr "改变的布局"
12440
12441 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12445 "%2$s to %3$s"
12446 msgstr ""
12447 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12448 "%2$s to %3$s"
12449
12450 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12451 msgid "Undefined character style"
12452 msgstr "未定义字符样式"
12453
12454 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Save failure"
12457 msgstr "备份失败"
12458
12459 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid ""
12462 "Cannot create file %1$s.\n"
12463 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12464 msgstr ""
12465 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12466 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12467
12468 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12469 #, fuzzy, c-format
12470 msgid ""
12471 "The file %1$s already exists.\n"
12472 "\n"
12473 "Do you want to overwrite that file?"
12474 msgstr ""
12475 "文件 %1 已经存在\n"
12476 "您要覆盖它吗?"
12477
12478 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12479 msgid "Overwrite file?"
12480 msgstr "覆盖文件吗?"
12481
12482 #: src/Exporter.cpp:87
12483 msgid "Overwrite &all"
12484 msgstr "覆盖所有目标?"
12485
12486 #: src/Exporter.cpp:88
12487 msgid "&Cancel export"
12488 msgstr "取消导出(&C)"
12489
12490 #: src/Exporter.cpp:137
12491 msgid "Couldn't copy file"
12492 msgstr "无法复制文件"
12493
12494 #: src/Exporter.cpp:138
12495 #, c-format
12496 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12497 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
12498
12499 #: src/Exporter.cpp:170
12500 msgid "Couldn't export file"
12501 msgstr "无法导出文件"
12502
12503 #: src/Exporter.cpp:171
12504 #, c-format
12505 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12506 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
12507
12508 #: src/Exporter.cpp:205
12509 msgid "File name error"
12510 msgstr "文件名出错"
12511
12512 #: src/Exporter.cpp:206
12513 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12514 msgstr "文档路径不能有空格"
12515
12516 #: src/Exporter.cpp:245
12517 msgid "Document export cancelled."
12518 msgstr "取消导出文档"
12519
12520 #: src/Exporter.cpp:251
12521 #, c-format
12522 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12523 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
12524
12525 #: src/Exporter.cpp:257
12526 #, c-format
12527 msgid "Document exported as %1$s"
12528 msgstr "文档导出为 %1$s"
12529
12530 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
12532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12533 msgid "Roman"
12534 msgstr "正体"
12535
12536 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
12538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12539 msgid "Sans Serif"
12540 msgstr "Sans Serif"
12541
12542 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
12544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12545 msgid "Typewriter"
12546 msgstr "Typewriter"
12547
12548 #: src/Font.cpp:56
12549 msgid "Symbol"
12550 msgstr "符号"
12551
12552 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12553 #: src/Font.cpp:73
12554 msgid "Inherit"
12555 msgstr "继承"
12556
12557 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12558 #: src/Font.cpp:73
12559 msgid "Ignore"
12560 msgstr "忽略"
12561
12562 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
12563 msgid "Medium"
12564 msgstr "中度"
12565
12566 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
12567 msgid "Bold"
12568 msgstr "粗体"
12569
12570 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
12571 msgid "Upright"
12572 msgstr "正体"
12573
12574 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
12575 msgid "Italic"
12576 msgstr "斜体"
12577
12578 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
12579 msgid "Slanted"
12580 msgstr "倾斜"
12581
12582 #: src/Font.cpp:64
12583 msgid "Smallcaps"
12584 msgstr "小号大写"
12585
12586 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
12587 msgid "Increase"
12588 msgstr "增大字体"
12589
12590 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
12591 msgid "Decrease"
12592 msgstr "减小字体"
12593
12594 #: src/Font.cpp:73
12595 msgid "Toggle"
12596 msgstr "切换"
12597
12598 #: src/Font.cpp:513
12599 #, c-format
12600 msgid "Emphasis %1$s, "
12601 msgstr "强调 %1$s, "
12602
12603 #: src/Font.cpp:516
12604 #, c-format
12605 msgid "Underline %1$s, "
12606 msgstr "下划线 %1$s, "
12607
12608 #: src/Font.cpp:519
12609 #, c-format
12610 msgid "Noun %1$s, "
12611 msgstr "Noun %1$s, "
12612
12613 #: src/Font.cpp:524
12614 #, c-format
12615 msgid "Language: %1$s, "
12616 msgstr "语言: %1$s, "
12617
12618 #: src/Font.cpp:527
12619 #, c-format
12620 msgid "  Number %1$s"
12621 msgstr " 编号 %1$s"
12622
12623 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12624 msgid "Cannot view file"
12625 msgstr "无法预览文件"
12626
12627 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12628 #, c-format
12629 msgid "File does not exist: %1$s"
12630 msgstr "文件不存在:  %1$s"
12631
12632 #: src/Format.cpp:283
12633 #, c-format
12634 msgid "No information for viewing %1$s"
12635 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
12636
12637 #: src/Format.cpp:293
12638 #, c-format
12639 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12640 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
12641
12642 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12643 msgid "Cannot edit file"
12644 msgstr "无法编辑文件"
12645
12646 #: src/Format.cpp:353
12647 #, c-format
12648 msgid "No information for editing %1$s"
12649 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
12650
12651 #: src/Format.cpp:363
12652 #, c-format
12653 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12654 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
12655
12656 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12657 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12658 msgstr "无法创建拼写检查管道"
12659
12660 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12661 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12662 msgstr "无法打开拼写检查管道"
12663
12664 #: src/ISpell.cpp:277
12665 msgid ""
12666 "Could not create an ispell process.\n"
12667 "You may not have the right languages installed."
12668 msgstr ""
12669 "无法创建 ispell 进程.\n"
12670 "您可能没有安装正确的语言."
12671
12672 #: src/ISpell.cpp:300
12673 msgid ""
12674 "The ispell process returned an error.\n"
12675 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12676 msgstr ""
12677 "ispell 进程出错.\n"
12678 "配置出错 ?"
12679
12680 #: src/ISpell.cpp:405
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12684 "$s'."
12685 msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
12686
12687 #: src/ISpell.cpp:416
12688 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12689 msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
12690
12691 #: src/ISpell.cpp:476
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12695 "2$s'."
12696 msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
12697
12698 #: src/ISpell.cpp:491
12699 #, c-format
12700 msgid ""
12701 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12702 "2$s'."
12703 msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
12704
12705 #: src/Importer.cpp:48
12706 #, c-format
12707 msgid "Importing %1$s..."
12708 msgstr "导入 %1$s..."
12709
12710 #: src/Importer.cpp:69
12711 msgid "Couldn't import file"
12712 msgstr "无法导入文件"
12713
12714 #: src/Importer.cpp:70
12715 #, c-format
12716 msgid "No information for importing the format %1$s."
12717 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
12718
12719 #: src/Importer.cpp:83
12720 #, fuzzy
12721 msgid "file not imported!"
12722 msgstr "文件没有找到"
12723
12724 #: src/Importer.cpp:104
12725 msgid "imported."
12726 msgstr "导入的。"
12727
12728 #: src/KeySequence.cpp:157
12729 msgid "   options: "
12730 msgstr " 选项: "
12731
12732 #: src/LaTeX.cpp:94
12733 #, c-format
12734 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12735 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
12736
12737 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12738 msgid "Running MakeIndex."
12739 msgstr "执行MakeIndex"
12740
12741 #: src/LaTeX.cpp:321
12742 msgid "Running BibTeX."
12743 msgstr "执行BibTeX"
12744
12745 #: src/LaTeX.cpp:461
12746 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12747 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
12748
12749 #: src/LyX.cpp:134
12750 msgid "Could not read configuration file"
12751 msgstr "无法读取配置文件"
12752
12753 #: src/LyX.cpp:135
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "Error while reading the configuration file\n"
12757 "%1$s.\n"
12758 "Please check your installation."
12759 msgstr ""
12760 "读取配置文件出错\n"
12761 "%1$s.\n"
12762 "请检查您的安装过程."
12763
12764 #: src/LyX.cpp:144
12765 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12766 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
12767
12768 #: src/LyX.cpp:148
12769 msgid "Done!"
12770 msgstr "完成!"
12771
12772 #: src/LyX.cpp:513
12773 #, c-format
12774 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12775 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
12776
12777 #: src/LyX.cpp:515
12778 msgid "Unable to remove temporary directory"
12779 msgstr "无法删除临时目录"
12780
12781 #: src/LyX.cpp:551
12782 #, c-format
12783 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12784 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
12785
12786 #: src/LyX.cpp:831
12787 msgid "LyX: "
12788 msgstr "LyX: "
12789
12790 #: src/LyX.cpp:962
12791 msgid "Could not create temporary directory"
12792 msgstr "无法创建临时目录"
12793
12794 #: src/LyX.cpp:963
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Could not create a temporary directory in\n"
12798 "%1$s. Make sure that this\n"
12799 "path exists and is writable and try again."
12800 msgstr ""
12801 "未能创建临时目录在 \n"
12802 "%1$s. 请确定此\n"
12803 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
12804
12805 #: src/LyX.cpp:1131
12806 msgid "Missing user LyX directory"
12807 msgstr "缺失LyX用户目录"
12808
12809 #: src/LyX.cpp:1132
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12813 "It is needed to keep your own configuration."
12814 msgstr ""
12815 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
12816 "用来保存您的配置信息."
12817
12818 #: src/LyX.cpp:1137
12819 msgid "&Create directory"
12820 msgstr "创建目录 (&C)"
12821
12822 #: src/LyX.cpp:1138
12823 msgid "&Exit LyX"
12824 msgstr "退出 LyX (&E)"
12825
12826 #: src/LyX.cpp:1139
12827 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12828 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
12829
12830 #: src/LyX.cpp:1143
12831 #, c-format
12832 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12833 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
12834
12835 #: src/LyX.cpp:1149
12836 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12837 msgstr "未能创建目录。退出。"
12838
12839 #: src/LyX.cpp:1322
12840 msgid "List of supported debug flags:"
12841 msgstr "支持的调试符号"
12842
12843 #: src/LyX.cpp:1326
12844 #, c-format
12845 msgid "Setting debug level to %1$s"
12846 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
12847
12848 #: src/LyX.cpp:1337
12849 msgid ""
12850 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12851 "Command line switches (case sensitive):\n"
12852 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12853 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12854 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12855 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12856 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12857 "                  select the features to debug.\n"
12858 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12859 "\t-x [--execute] command\n"
12860 "                  where command is a lyx command.\n"
12861 "\t-e [--export] fmt\n"
12862 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12863 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12864 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12865 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12866 "\t-version        summarize version and build info\n"
12867 "Check the LyX man page for more details."
12868 msgstr ""
12869 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
12870 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
12871 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
12872 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
12873 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
12874 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
12875 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12876 "                  选择调试的功能.\n"
12877 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
12878 "\t-x [--execute] command\n"
12879 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
12880 "\t-e [--export] fmt\n"
12881 "                  fmt 是导出格式.\n"
12882 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12883 "                  fmt 是导入格式\n"
12884 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
12885 "\t-version        版本和编译信息\n"
12886 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
12887
12888 #: src/LyX.cpp:1373
12889 msgid "No system directory"
12890 msgstr "无系统目录"
12891
12892 #: src/LyX.cpp:1374
12893 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12894 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
12895
12896 #: src/LyX.cpp:1384
12897 msgid "No user directory"
12898 msgstr "无用户目录"
12899
12900 #: src/LyX.cpp:1385
12901 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12902 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
12903
12904 #: src/LyX.cpp:1395
12905 msgid "Incomplete command"
12906 msgstr "不完整命令"
12907
12908 #: src/LyX.cpp:1396
12909 msgid "Missing command string after --execute switch"
12910 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
12911
12912 #: src/LyX.cpp:1406
12913 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12914 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
12915
12916 #: src/LyX.cpp:1418
12917 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12918 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
12919
12920 #: src/LyX.cpp:1423
12921 msgid "Missing filename for --import"
12922 msgstr "--import 参数缺失文件名"
12923
12924 #: src/LyXFunc.cpp:380
12925 msgid "Unknown function."
12926 msgstr "未知函数"
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:425
12929 msgid "Nothing to do"
12930 msgstr "无操作"
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:444
12933 msgid "Unknown action"
12934 msgstr "未知操作"
12935
12936 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
12937 msgid "Command disabled"
12938 msgstr "被禁止命令"
12939
12940 #: src/LyXFunc.cpp:457
12941 msgid "Command not allowed without any document open"
12942 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:754
12945 msgid "Document is read-only"
12946 msgstr "文档只读"
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:762
12949 msgid "This portion of the document is deleted."
12950 msgstr "此段文档已被删除"
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:781
12953 #, c-format
12954 msgid ""
12955 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12956 "\n"
12957 "Do you want to save the document?"
12958 msgstr ""
12959 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
12960 "\n"
12961 "您希望保存文档吗?"
12962
12963 #: src/LyXFunc.cpp:799
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "Could not print the document %1$s.\n"
12967 "Check that your printer is set up correctly."
12968 msgstr ""
12969 "无法打印文档 %1$s.\n"
12970 "请检查打印机是否设置正确."
12971
12972 #: src/LyXFunc.cpp:802
12973 msgid "Print document failed"
12974 msgstr "打印文件失败"
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:821
12977 #, fuzzy, c-format
12978 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
12979 msgstr ""
12980 "The specified document\n"
12981 "%1$s\n"
12982 "could not be read."
12983
12984 #: src/LyXFunc.cpp:824
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Could not load class"
12987 msgstr "无法改变文档类"
12988
12989 #: src/LyXFunc.cpp:937
12990 #, c-format
12991 msgid "Saving document %1$s..."
12992 msgstr "保存文件 %1$s..."
12993
12994 #: src/LyXFunc.cpp:941
12995 msgid " done."
12996 msgstr "完成。"
12997
12998 #: src/LyXFunc.cpp:958
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Saving all documents..."
13001 msgstr "保存文件 %1$s..."
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:971
13004 #, fuzzy
13005 msgid "All documents saved."
13006 msgstr "未保存文档"
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:981
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13012 "version of the document %1$s?"
13013 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:983
13016 msgid "Revert to saved document?"
13017 msgstr "使用磁盘上文档?"
13018
13019 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13020 msgid "&Revert"
13021 msgstr "还原(&R)"
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13024 msgid "Exiting."
13025 msgstr "退出."
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13028 msgid "Missing argument"
13029 msgstr "缺失参数"
13030
13031 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13032 #, c-format
13033 msgid "Opening help file %1$s..."
13034 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13037 #, c-format
13038 msgid "Opening child document %1$s..."
13039 msgstr "打开子文档 %1$s..."
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13042 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13043 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13046 #, c-format
13047 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13048 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13051 #, c-format
13052 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13053 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
13054
13055 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13056 msgid "Unable to save document defaults"
13057 msgstr "无法保存文档缺省设置"
13058
13059 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13060 msgid "Converting document to new document class..."
13061 msgstr "转换文档至新文档类..."
13062
13063 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13064 #, c-format
13065 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13066 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
13067
13068 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13069 msgid "off"
13070 msgstr "关闭"
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13073 msgid "auto"
13074 msgstr "自动"
13075
13076 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13077 #, c-format
13078 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13079 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
13080
13081 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13082 msgid "Select template file"
13083 msgstr "选择模板文件"
13084
13085 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13086 msgid "Templates|#T#t"
13087 msgstr "模板|#T#t"
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13090 msgid "Select document to open"
13091 msgstr "选择要打开的文档"
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13094 #, c-format
13095 msgid "Opening document %1$s..."
13096 msgstr "打开文档 %1$s ..."
13097
13098 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13099 #, c-format
13100 msgid "Document %1$s opened."
13101 msgstr "文档 %1$s 已打开"
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13104 #, c-format
13105 msgid "Could not open document %1$s"
13106 msgstr "无法打开文档 %1$s"
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13109 #, c-format
13110 msgid "Select %1$s file to import"
13111 msgstr "选择导入文件 %1$s "
13112
13113 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13114 #, fuzzy, c-format
13115 msgid ""
13116 "The document %1$s already exists.\n"
13117 "\n"
13118 "Do you want to overwrite that document?"
13119 msgstr ""
13120 "文件 %1 已经存在\n"
13121 "您要覆盖它吗?"
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13124 msgid "Overwrite document?"
13125 msgstr "覆盖文件?"
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid "Document %1$s reloaded."
13130 msgstr "文档 %1$s 已打开"
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13133 #, fuzzy, c-format
13134 msgid "Could not reload document %1$s"
13135 msgstr "无法读取文档"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13138 msgid "Welcome to LyX!"
13139 msgstr "欢迎使用LyX!"
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2084
13142 msgid ""
13143 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13144 "legal words?"
13145 msgstr ""
13146 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2089
13149 msgid ""
13150 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13151 "document."
13152 msgstr ""
13153 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13154 "document."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2093
13157 msgid ""
13158 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13159 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13160 "specified, an internal routine is used."
13161 msgstr ""
13162 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13163 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13164 "specified, an internal routine is used."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2101
13167 msgid ""
13168 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13169 "automatically by what you type."
13170 msgstr ""
13171 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13172 "automatically by what you type."
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2105
13175 msgid ""
13176 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13177 "class change."
13178 msgstr ""
13179 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13180 "class change."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2109
13183 msgid ""
13184 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13185 msgstr ""
13186 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2116
13189 msgid ""
13190 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13191 "the backup file in the same directory as the original file."
13192 msgstr ""
13193 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13194 "the backup file in the same directory as the original file."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2120
13197 msgid ""
13198 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13199 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13200 msgstr ""
13201 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13202 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2124
13205 msgid ""
13206 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13207 "its global and local bind/ directories."
13208 msgstr ""
13209 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13210 "its global and local bind/ directories."
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2128
13213 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13214 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2132
13217 msgid ""
13218 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13219 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13220 msgstr ""
13221 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13222 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2142
13225 msgid ""
13226 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13227 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13228 msgstr ""
13229 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13230 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2153
13233 #, no-c-format
13234 msgid ""
13235 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13236 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13237 msgstr ""
13238 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13239 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2157
13242 msgid "New documents will be assigned this language."
13243 msgstr "新文档将使用此语言."
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2161
13246 msgid "Specify the default paper size."
13247 msgstr "指定缺省纸张大小."
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2165
13250 msgid ""
13251 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13252 "shown after the change has been made.)"
13253 msgstr ""
13254 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13255 "shown after the change has been made.)"
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2169
13258 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13259 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2173
13262 msgid ""
13263 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13264 "LyX was started from."
13265 msgstr ""
13266 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13267 "LyX was started from."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2178
13270 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13271 msgstr "指定额外的可组词的字符"
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2182
13274 msgid ""
13275 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13276 "recommended for non-English languages."
13277 msgstr ""
13278 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13279 "recommended for non-English languages."
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2189
13282 msgid ""
13283 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13284 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13285 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13286 msgstr ""
13287 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13288 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13289 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2198
13292 msgid ""
13293 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13294 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13295 msgstr ""
13296 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13297 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2202
13300 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13301 msgstr "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2206
13304 msgid ""
13305 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13306 "document."
13307 msgstr ""
13308 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13309 "document."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2210
13312 msgid ""
13313 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13314 msgstr ""
13315 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2214
13318 msgid ""
13319 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13320 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13321 "name of the second language."
13322 msgstr ""
13323 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13324 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13325 "name of the second language."
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2218
13328 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13329 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2222
13332 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13333 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2226
13336 msgid ""
13337 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13338 "\\documentclass."
13339 msgstr ""
13340 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13341 "\\documentclass."
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2230
13344 msgid ""
13345 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13346 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13347 msgstr ""
13348 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13349 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2234
13352 msgid ""
13353 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13354 "document is the default language."
13355 msgstr ""
13356 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13357 "document is the default language."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2238
13360 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13361 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
13362
13363 #: src/LyXRC.cpp:2242
13364 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13365 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2246
13368 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13369 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2250
13372 msgid ""
13373 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13374 "of the document."
13375 msgstr ""
13376 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13377 "of the document."
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2254
13380 #, c-format
13381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13382 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2259
13385 msgid ""
13386 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13387 "variable. Use the OS native format."
13388 msgstr ""
13389 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13390 "variable. Use the OS native format."
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2266
13393 msgid ""
13394 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13395 msgstr ""
13396 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2270
13399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13400 msgstr "显示typeset后预览"
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2274
13403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13404 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2278
13407 msgid "Scale the preview size to suit."
13408 msgstr "Scale the preview size to suit."
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2282
13411 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13412 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2286
13415 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13416 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2290
13419 msgid ""
13420 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13421 "environment variable PRINTER."
13422 msgstr ""
13423 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13424 "environment variable PRINTER."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2294
13427 msgid "The option to print only even pages."
13428 msgstr "仅打印偶数页的参数"
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2298
13431 msgid ""
13432 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13433 "the filename of the DVI file to be printed."
13434 msgstr ""
13435 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13436 "the filename of the DVI file to be printed."
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2302
13439 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13440 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2306
13443 msgid "The option to print out in landscape."
13444 msgstr "横向打印的参数"
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2310
13447 msgid "The option to print only odd pages."
13448 msgstr "仅打印奇数页的参数"
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2314
13451 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13452 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2318
13455 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13456 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2322
13459 msgid "The option to specify paper type."
13460 msgstr "指定纸张大小的参数."
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2326
13463 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13464 msgstr "反向打印的参数"
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2330
13467 msgid ""
13468 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13469 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13470 "arguments."
13471 msgstr ""
13472 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13473 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13474 "arguments."
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2334
13477 msgid ""
13478 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13479 "prepended along with the printer name after the spool command."
13480 msgstr ""
13481 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13482 "prepended along with the printer name after the spool command."
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2338
13485 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13486 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2342
13489 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13490 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2346
13493 msgid ""
13494 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13495 "command."
13496 msgstr ""
13497 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13498 "command."
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2350
13501 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13502 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2354
13505 msgid ""
13506 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13507 msgstr ""
13508 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2358
13511 msgid ""
13512 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13513 "wrong, override the setting here."
13514 msgstr ""
13515 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13516 "wrong, override the setting here."
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2364
13519 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13520 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2373
13523 msgid ""
13524 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13525 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13526 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13527 msgstr ""
13528 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13529 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13530 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2377
13533 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13534 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2382
13537 #, no-c-format
13538 msgid ""
13539 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13540 "roughly the same size as on paper."
13541 msgstr ""
13542 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13543 "roughly the same size as on paper."
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2387
13546 msgid ""
13547 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13548 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13549 msgstr ""
13550 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13551 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2391
13554 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13555 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2395
13558 msgid ""
13559 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13560 "\".out\". Only for advanced users."
13561 msgstr ""
13562 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13563 "\".out\". Only for advanced users."
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2402
13566 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13567 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2406
13570 msgid "What command runs the spellchecker?"
13571 msgstr "拼写检查程序命令"
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2410
13574 msgid ""
13575 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13576 "when you quit LyX."
13577 msgstr ""
13578 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13579 "when you quit LyX."
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2414
13582 msgid ""
13583 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13584 "value selects the directory LyX was started from."
13585 msgstr ""
13586 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13587 "value selects the directory LyX was started from."
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2424
13590 msgid ""
13591 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13592 "will look in its global and local ui/ directories."
13593 msgstr ""
13594 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13595 "will look in its global and local ui/ directories."
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2437
13598 msgid ""
13599 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13600 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13601 "may not work with all dictionaries."
13602 msgstr ""
13603 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13604 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13605 "may not work with all dictionaries."
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2444
13608 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13609 msgstr ""
13610 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13611
13612 #: src/LyXVC.cpp:100
13613 msgid "Document not saved"
13614 msgstr "未保存文档"
13615
13616 #: src/LyXVC.cpp:101
13617 msgid "You must save the document before it can be registered."
13618 msgstr "在登记前您必须保存文件"
13619
13620 #: src/LyXVC.cpp:130
13621 msgid "LyX VC: Initial description"
13622 msgstr "LyX VC: 初始描述"
13623
13624 #: src/LyXVC.cpp:131
13625 msgid "(no initial description)"
13626 msgstr "(无初始描述)"
13627
13628 #: src/LyXVC.cpp:146
13629 msgid "LyX VC: Log Message"
13630 msgstr "LyX VC: 记录消息"
13631
13632 #: src/LyXVC.cpp:149
13633 msgid "(no log message)"
13634 msgstr "(无log消息)"
13635
13636 #: src/LyXVC.cpp:171
13637 #, c-format
13638 msgid ""
13639 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13640 "changes.\n"
13641 "\n"
13642 "Do you want to revert to the saved version?"
13643 msgstr ""
13644 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
13645 "\n"
13646 "您确信使用保存的版本吗?"
13647
13648 #: src/LyXVC.cpp:174
13649 msgid "Revert to stored version of document?"
13650 msgstr "使用保存的版本吗?"
13651
13652 #: src/MenuBackend.cpp:482
13653 #, fuzzy
13654 msgid "No Documents Open!"
13655 msgstr "无打开文档!"
13656
13657 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13658 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
13659 msgid "No Document Open!"
13660 msgstr "无打开文档!"
13661
13662 #: src/MenuBackend.cpp:549
13663 msgid "Plain Text"
13664 msgstr "纯文本"
13665
13666 #: src/MenuBackend.cpp:551
13667 msgid "Plain Text, Join Lines"
13668 msgstr "纯文本, 连接段落"
13669
13670 #: src/MenuBackend.cpp:728
13671 msgid "Master Document"
13672 msgstr "主文档"
13673
13674 #: src/MenuBackend.cpp:757
13675 msgid "List of listings"
13676 msgstr "程序列表列表"
13677
13678 #: src/MenuBackend.cpp:761
13679 msgid "Other floats"
13680 msgstr "其他浮动项"
13681
13682 #: src/MenuBackend.cpp:771
13683 msgid "No Table of contents"
13684 msgstr "无目录"
13685
13686 #: src/MenuBackend.cpp:817
13687 msgid " (auto)"
13688 msgstr " (自动)"
13689
13690 #: src/MenuBackend.cpp:836
13691 msgid "No Branch in Document!"
13692 msgstr "文档中无分支!"
13693
13694 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
13695 msgid "Senseless with this layout!"
13696 msgstr "在此显示布局下无意义"
13697
13698 #: src/Paragraph.cpp:1689
13699 msgid "Alignment not permitted"
13700 msgstr "无效对齐方式"
13701
13702 #: src/Paragraph.cpp:1690
13703 msgid ""
13704 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13705 "Setting to default."
13706 msgstr ""
13707 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13708 "Setting to default."
13709
13710 #: src/SpellBase.cpp:51
13711 msgid "Native OS API not yet supported."
13712 msgstr "Native OS API not yet supported."
13713
13714 #: src/Text.cpp:134
13715 msgid "Unknown layout"
13716 msgstr "未知显示布局"
13717
13718 #: src/Text.cpp:135
13719 #, c-format
13720 msgid ""
13721 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13722 "Trying to use the default instead.\n"
13723 msgstr ""
13724 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13725 "Trying to use the default instead.\n"
13726
13727 #: src/Text.cpp:166
13728 msgid "Unknown Inset"
13729 msgstr "未知嵌入项"
13730
13731 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
13732 msgid "Change tracking error"
13733 msgstr "追踪改变出错"
13734
13735 #: src/Text.cpp:273
13736 #, c-format
13737 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13738 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13739
13740 #: src/Text.cpp:286
13741 #, c-format
13742 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13743 msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13744
13745 #: src/Text.cpp:293
13746 msgid "Unknown token"
13747 msgstr "未知关键词"
13748
13749 #: src/Text.cpp:722
13750 msgid ""
13751 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13752 "Tutorial."
13753 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
13754
13755 #: src/Text.cpp:733
13756 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13757 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
13758
13759 #: src/Text.cpp:1606
13760 msgid "[Change Tracking] "
13761 msgstr "[追踪改变] "
13762
13763 #: src/Text.cpp:1612
13764 msgid "Change: "
13765 msgstr "改变: "
13766
13767 #: src/Text.cpp:1616
13768 msgid " at "
13769 msgstr "在"
13770
13771 #: src/Text.cpp:1626
13772 #, c-format
13773 msgid "Font: %1$s"
13774 msgstr "字体: %1$s"
13775
13776 #: src/Text.cpp:1631
13777 #, c-format
13778 msgid ", Depth: %1$d"
13779 msgstr ", 深度: %1$d"
13780
13781 #: src/Text.cpp:1637
13782 msgid ", Spacing: "
13783 msgstr ", 间隔: "
13784
13785 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
13786 msgid "OneHalf"
13787 msgstr "OneHalf"
13788
13789 #: src/Text.cpp:1649
13790 msgid "Other ("
13791 msgstr "其他 ("
13792
13793 #: src/Text.cpp:1658
13794 msgid ", Inset: "
13795 msgstr ", 嵌入项: "
13796
13797 #: src/Text.cpp:1659
13798 msgid ", Paragraph: "
13799 msgstr ", 段落: "
13800
13801 #: src/Text.cpp:1660
13802 msgid ", Id: "
13803 msgstr ", Id:"
13804
13805 #: src/Text.cpp:1661
13806 msgid ", Position: "
13807 msgstr ", 位置: "
13808
13809 #: src/Text.cpp:1667
13810 msgid ", Char: 0x"
13811 msgstr ", Char: 0x"
13812
13813 #: src/Text.cpp:1669
13814 msgid ", Boundary: "
13815 msgstr ", 边界: "
13816
13817 #: src/Text2.cpp:574
13818 msgid "No font change defined."
13819 msgstr "No font change defined."
13820
13821 #: src/Text2.cpp:615
13822 msgid "Nothing to index!"
13823 msgstr "无索引项!"
13824
13825 #: src/Text2.cpp:617
13826 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13827 msgstr "无法索引多于一段落"
13828
13829 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13830 msgid "Math editor mode"
13831 msgstr "Math editor mode"
13832
13833 #: src/Text3.cpp:723
13834 msgid "Unknown spacing argument: "
13835 msgstr "未知间隔参数: "
13836
13837 #: src/Text3.cpp:897
13838 msgid "Layout "
13839 msgstr "显示布局 "
13840
13841 #: src/Text3.cpp:898
13842 msgid " not known"
13843 msgstr "未知"
13844
13845 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13846 msgid "Character set"
13847 msgstr "字符集"
13848
13849 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
13850 msgid "Paragraph layout set"
13851 msgstr "段落布局"
13852
13853 #: src/Thesaurus.cpp:62
13854 msgid "Thesaurus failure"
13855 msgstr "同义词典出错"
13856
13857 #: src/Thesaurus.cpp:63
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13861 "\n"
13862 "%1$s."
13863 msgstr ""
13864 "Aiksaurus返回如下错误:\n"
13865 "\n"
13866 "%1$s."
13867
13868 #: src/VSpace.cpp:490
13869 msgid "Default skip"
13870 msgstr "缺省间隔"
13871
13872 #: src/VSpace.cpp:493
13873 msgid "Small skip"
13874 msgstr "小间隔"
13875
13876 #: src/VSpace.cpp:496
13877 msgid "Medium skip"
13878 msgstr "中间隔"
13879
13880 #: src/VSpace.cpp:499
13881 msgid "Big skip"
13882 msgstr "大间隔"
13883
13884 #: src/VSpace.cpp:502
13885 msgid "Vertical fill"
13886 msgstr "竖直间隔"
13887
13888 #: src/VSpace.cpp:509
13889 msgid "protected"
13890 msgstr "被保护"
13891
13892 #: src/buffer_funcs.cpp:84
13893 #, c-format
13894 msgid ""
13895 "The specified document\n"
13896 "%1$s\n"
13897 "could not be read."
13898 msgstr ""
13899 "The specified document\n"
13900 "%1$s\n"
13901 "could not be read."
13902
13903 #: src/buffer_funcs.cpp:86
13904 msgid "Could not read document"
13905 msgstr "无法读取文档"
13906
13907 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13908 #, c-format
13909 msgid ""
13910 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13911 "\n"
13912 "Recover emergency save?"
13913 msgstr ""
13914 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
13915 "\n"
13916 "使用此紧急版本吧?"
13917
13918 #: src/buffer_funcs.cpp:102
13919 msgid "Load emergency save?"
13920 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
13921
13922 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13923 msgid "&Recover"
13924 msgstr "恢复(&R)"
13925
13926 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13927 msgid "&Load Original"
13928 msgstr "读取原版本(&L)"
13929
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13934 "\n"
13935 "Load the backup instead?"
13936 msgstr ""
13937 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
13938 "\n"
13939 "读取备份版本?"
13940
13941 #: src/buffer_funcs.cpp:129
13942 msgid "Load backup?"
13943 msgstr "读取备份版本?"
13944
13945 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13946 msgid "&Load backup"
13947 msgstr "读取备份(&L)"
13948
13949 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13950 msgid "Load &original"
13951 msgstr "读取原版本(&o)"
13952
13953 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13954 #, c-format
13955 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13956 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:171
13959 msgid "Retrieve from version control?"
13960 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
13961
13962 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13963 msgid "&Retrieve"
13964 msgstr "获取(&R)"
13965
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13967 #, fuzzy, c-format
13968 msgid ""
13969 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13970 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13971 msgstr ""
13972 "文档 %1$s 已被读入.\n"
13973 "\n"
13974 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
13975
13976 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Reload saved document?"
13979 msgstr "使用磁盘上文档?"
13980
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13982 #, fuzzy
13983 msgid "&Reload"
13984 msgstr "装入(&L)"
13985
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13987 #, fuzzy
13988 msgid "&Keep Changes"
13989 msgstr "合并改变"
13990
13991 #: src/buffer_funcs.cpp:226
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13995 "\n"
13996 "Do you want to create a new document?"
13997 msgstr ""
13998 "文档 %1$s 不存在.\n"
13999 "\n"
14000 "您希望创建一个新文档吗?"
14001
14002 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14003 msgid "Create new document?"
14004 msgstr "创建新文档?"
14005
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14007 msgid "&Create"
14008 msgstr "创建(&C)"
14009
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "The specified document template\n"
14014 "%1$s\n"
14015 "could not be read."
14016 msgstr ""
14017 "指定的文档模板\n"
14018 "%1$s\n"
14019 "无法被读取."
14020
14021 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14022 msgid "Could not read template"
14023 msgstr "无法读取文档模板"
14024
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14026 msgid "\\arabic{enumi}."
14027 msgstr "\\arabic{enumi}."
14028
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14030 msgid "\\roman{enumiii}."
14031 msgstr "\\roman{enumiii}."
14032
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14034 msgid "\\Alph{enumiv}."
14035 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14036
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14038 msgid "Senseless!!! "
14039 msgstr "无意义!!!"
14040
14041 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14042 msgid "No more insets"
14043 msgstr "无嵌入项"
14044
14045 #: src/callback.cpp:112
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "The document %1$s could not be saved.\n"
14049 "\n"
14050 "Do you want to rename the document and try again?"
14051 msgstr ""
14052 "The document %1$s could not be saved.\n"
14053 "\n"
14054 "Do you want to rename the document and try again?"
14055
14056 #: src/callback.cpp:115
14057 msgid "Rename and save?"
14058 msgstr "改名并保存?"
14059
14060 #: src/callback.cpp:116
14061 msgid "&Rename"
14062 msgstr "重命名(&R)"
14063
14064 #: src/callback.cpp:147
14065 msgid "Choose a filename to save document as"
14066 msgstr "选择另存为文件名"
14067
14068 #: src/callback.cpp:235
14069 #, c-format
14070 msgid "Auto-saving %1$s"
14071 msgstr "自动保存 %1$s"
14072
14073 #: src/callback.cpp:276
14074 msgid "Autosave failed!"
14075 msgstr "自动保存失败!"
14076
14077 #: src/callback.cpp:300
14078 msgid "Autosaving current document..."
14079 msgstr "自动保存当前文档..."
14080
14081 #: src/callback.cpp:363
14082 msgid "Select file to insert"
14083 msgstr "选择插入文件"
14084
14085 #: src/callback.cpp:385
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "Could not read the specified document\n"
14089 "%1$s\n"
14090 "due to the error: %2$s"
14091 msgstr ""
14092 "无法读取指定文档\n"
14093 "%1$s\n"
14094 "错误信息: %2$s"
14095
14096 #: src/callback.cpp:387
14097 msgid "Could not read file"
14098 msgstr "无法读取文件"
14099
14100 #: src/callback.cpp:396
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "Could not open the specified document\n"
14104 "%1$s\n"
14105 "due to the error: %2$s"
14106 msgstr ""
14107 "无法打开指定文档\n"
14108 "%1$s\n"
14109 "出错信息: %2$s"
14110
14111 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14112 msgid "Could not open file"
14113 msgstr "无法打开文件"
14114
14115 #: src/callback.cpp:422
14116 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14117 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
14118
14119 #: src/callback.cpp:423
14120 msgid ""
14121 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14122 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14123 "If this does not give the correct result\n"
14124 "then please change the encoding of the file\n"
14125 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14126 msgstr ""
14127 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
14128 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
14129 "如果文件不能正确读入\n"
14130 "请使用适当程序改变文件编码\n"
14131 "至 UTF-8 .\n"
14132
14133 #: src/callback.cpp:440
14134 msgid "Running configure..."
14135 msgstr "执行配置程序..."
14136
14137 #: src/callback.cpp:449
14138 msgid "Reloading configuration..."
14139 msgstr "读入系统配置..."
14140
14141 #: src/callback.cpp:454
14142 msgid "System reconfigured"
14143 msgstr "重配置系统完毕"
14144
14145 #: src/callback.cpp:455
14146 msgid ""
14147 "The system has been reconfigured.\n"
14148 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14149 "updated document class specifications."
14150 msgstr ""
14151 "重配置系统完毕.\n"
14152 "您必须重启动LyX\n"
14153 "以便使用更新的文档类列表."
14154
14155 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14156 msgid "No debugging message"
14157 msgstr "无调试信息"
14158
14159 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14160 msgid "General information"
14161 msgstr "通用信息"
14162
14163 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14164 msgid "Developers' general debug messages"
14165 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
14166
14167 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14168 msgid "All debugging messages"
14169 msgstr "所有调试信息"
14170
14171 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14172 #, c-format
14173 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14174 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
14175
14176 #: src/debug.cpp:46
14177 msgid "Program initialisation"
14178 msgstr "程序初始化"
14179
14180 #: src/debug.cpp:47
14181 msgid "Keyboard events handling"
14182 msgstr "处理键盘消息"
14183
14184 #: src/debug.cpp:48
14185 msgid "GUI handling"
14186 msgstr "用户界面处理"
14187
14188 #: src/debug.cpp:49
14189 msgid "Lyxlex grammar parser"
14190 msgstr "Lyxlex语法分析器"
14191
14192 #: src/debug.cpp:50
14193 msgid "Configuration files reading"
14194 msgstr "读取配置文件"
14195
14196 #: src/debug.cpp:51
14197 msgid "Custom keyboard definition"
14198 msgstr "自定义键盘"
14199
14200 #: src/debug.cpp:52
14201 msgid "LaTeX generation/execution"
14202 msgstr "LaTeX输出/执行"
14203
14204 #: src/debug.cpp:53
14205 msgid "Math editor"
14206 msgstr "公式编辑器"
14207
14208 #: src/debug.cpp:54
14209 msgid "Font handling"
14210 msgstr "字体处理"
14211
14212 #: src/debug.cpp:55
14213 msgid "Textclass files reading"
14214 msgstr "读取文档类文件"
14215
14216 #: src/debug.cpp:56
14217 msgid "Version control"
14218 msgstr "版本控制"
14219
14220 #: src/debug.cpp:57
14221 msgid "External control interface"
14222 msgstr "外部控制界面"
14223
14224 #: src/debug.cpp:58
14225 msgid "Keep *roff temporary files"
14226 msgstr "保存*roff临时文件"
14227
14228 #: src/debug.cpp:59
14229 msgid "User commands"
14230 msgstr "用户命令"
14231
14232 #: src/debug.cpp:60
14233 msgid "The LyX Lexxer"
14234 msgstr "LyX词语分析器"
14235
14236 #: src/debug.cpp:61
14237 msgid "Dependency information"
14238 msgstr "依存信息"
14239
14240 #: src/debug.cpp:62
14241 msgid "LyX Insets"
14242 msgstr "LyX嵌入项"
14243
14244 #: src/debug.cpp:63
14245 msgid "Files used by LyX"
14246 msgstr "LyX使用的文件"
14247
14248 #: src/debug.cpp:64
14249 msgid "Workarea events"
14250 msgstr "工作区域消息"
14251
14252 #: src/debug.cpp:65
14253 msgid "Insettext/tabular messages"
14254 msgstr "文本/表格消息"
14255
14256 #: src/debug.cpp:66
14257 msgid "Graphics conversion and loading"
14258 msgstr "图像转换和读取"
14259
14260 #: src/debug.cpp:67
14261 msgid "Change tracking"
14262 msgstr "跟踪改变"
14263
14264 #: src/debug.cpp:68
14265 msgid "External template/inset messages"
14266 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
14267
14268 #: src/debug.cpp:69
14269 msgid "RowPainter profiling"
14270 msgstr "界面绘制效率分析"
14271
14272 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14273 msgid "Document not loaded."
14274 msgstr "文档未读入"
14275
14276 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14277 msgid " (changed)"
14278 msgstr " (改变)"
14279
14280 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14281 msgid " (read only)"
14282 msgstr " (只读)"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14285 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14286 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14289 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14290 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14293 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14294 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
14295
14296 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14297 msgid ""
14298 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14299 "1995-2006 LyX Team"
14300 msgstr ""
14301 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
14302 "1995-2006 LyX 开发小组"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14305 msgid ""
14306 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14307 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14308 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14309 "any later version."
14310 msgstr ""
14311 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14312 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14313 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14314 "any later version."
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14317 msgid ""
14318 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14319 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14320 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14321 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14322 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14323 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14324 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14325 msgstr ""
14326 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14327 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14328 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14329 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14330 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14331 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14332 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14335 msgid "LyX Version "
14336 msgstr "LyX版本"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14339 msgid "Library directory: "
14340 msgstr "系统目录"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14343 msgid "User directory: "
14344 msgstr "用户目录"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14347 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14348 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14351 msgid "Select a BibTeX database to add"
14352 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14355 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14356 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14359 msgid "Select a BibTeX style"
14360 msgstr "选择一个BibTeX式样"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14363 msgid "No frame drawn"
14364 msgstr "无边框"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14367 msgid "Rectangular box"
14368 msgstr "方框"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14371 msgid "Oval box, thin"
14372 msgstr "细椭圆框"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14375 msgid "Oval box, thick"
14376 msgstr "粗椭圆框"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14379 msgid "Shadow box"
14380 msgstr "阴影框"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14383 msgid "Double box"
14384 msgstr "双线框"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14388 msgid "Depth"
14389 msgstr "深度"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14394 msgid "Total Height"
14395 msgstr "总高度"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14398 #, c-format
14399 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14400 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14403 msgid "Select external file"
14404 msgstr "选择外部文件"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14407 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14408 msgid "Top left"
14409 msgstr "顶边偏左"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14413 msgid "Bottom left"
14414 msgstr "下边偏左"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14417 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14418 msgid "Baseline left"
14419 msgstr "底部偏左"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14423 msgid "Top center"
14424 msgstr "顶边中间"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14427 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14428 msgid "Bottom center"
14429 msgstr "下边中间"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14433 msgid "Baseline center"
14434 msgstr "底部中间"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14438 msgid "Top right"
14439 msgstr "顶边偏右"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14443 msgid "Bottom right"
14444 msgstr "下边偏右"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14448 msgid "Baseline right"
14449 msgstr "底部偏右"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14452 msgid "Select graphics file"
14453 msgstr "选择图形文件"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14456 msgid "Clipart|#C#c"
14457 msgstr "图|#C#c"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14460 msgid "Select document to include"
14461 msgstr "选择包含文件"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14464 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14465 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14468 msgid "LaTeX Log"
14469 msgstr "LaTeX 记录"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14472 msgid "Literate Programming Build Log"
14473 msgstr "Literate Programming Build Log"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14476 msgid "lyx2lyx Error Log"
14477 msgstr "lyx2lyx出错信息"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14480 msgid "Version Control Log"
14481 msgstr "版本控制记录"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14484 msgid "No LaTeX log file found."
14485 msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14488 msgid "No literate programming build log file found."
14489 msgstr "No literate programming build log file found."
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14492 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14493 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14496 msgid "No version control log file found."
14497 msgstr "无法找到版本控制记录"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14500 msgid "Choose bind file"
14501 msgstr "选择快捷键文件"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14504 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14505 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14508 msgid "Choose UI file"
14509 msgstr "选择用户界面文件"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14512 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14513 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14516 msgid "Choose keyboard map"
14517 msgstr "选择键盘映射"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14520 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14521 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14524 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14525 msgid "Choose personal dictionary"
14526 msgstr "选择用户目录"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14529 msgid "*.pws"
14530 msgstr "*.pws"
14531
14532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14533 msgid "*.ispell"
14534 msgstr "*.ispell"
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14537 msgid "Print to file"
14538 msgstr "打印到文件"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14541 msgid "PostScript files (*.ps)"
14542 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14545 msgid "Spellchecker error"
14546 msgstr "拼写检查出错"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14549 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14550 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14553 msgid ""
14554 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14555 "Maybe it has been killed."
14556 msgstr ""
14557 "拼写检查程序已经停止运行.\n"
14558 "可能已经被终止."
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14561 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14562 msgstr "拼写检查失败.\n"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14565 msgid "The spellchecker has failed"
14566 msgstr "拼写检查失败"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14569 #, c-format
14570 msgid "%1$d words checked."
14571 msgstr "已检查 %1$d 单词."
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14574 msgid "One word checked."
14575 msgstr "已检查一个单词."
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14578 msgid "Spelling check completed"
14579 msgstr "拼写检查结束"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14582 msgid "Table of Contents"
14583 msgstr "目录"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
14592 msgid "No change"
14593 msgstr "无改变"
14594
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
14602 msgid "Reset"
14603 msgstr "重置"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
14606 msgid "Small Caps"
14607 msgstr "小号大写字体"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
14610 msgid "Underbar"
14611 msgstr "下划线"
14612
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
14614 msgid "Noun"
14615 msgstr "名词"
14616
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
14618 msgid "No color"
14619 msgstr "无颜色"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
14622 msgid "Black"
14623 msgstr "黑"
14624
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
14626 msgid "White"
14627 msgstr "白色"
14628
14629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
14630 msgid "Red"
14631 msgstr "红"
14632
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
14634 msgid "Green"
14635 msgstr "绿"
14636
14637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
14638 msgid "Blue"
14639 msgstr "蓝"
14640
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
14642 msgid "Cyan"
14643 msgstr "青"
14644
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
14646 msgid "Magenta"
14647 msgstr "品红"
14648
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
14650 msgid "Yellow"
14651 msgstr "黄"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
14654 msgid "System files|#S#s"
14655 msgstr "系统文件|#S#s"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
14658 msgid "User files|#U#u"
14659 msgstr "用户文件|#U#u"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
14662 msgid "Could not update TeX information"
14663 msgstr "无法更新TeX信息"
14664
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
14666 #, c-format
14667 msgid "The script `%s' failed."
14668 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
14669
14670 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14671 msgid "Standard[[Bullets]]"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14675 msgid "Maths"
14676 msgstr "数学"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14679 msgid "Dings 1"
14680 msgstr "Dings 1"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14683 msgid "Dings 2"
14684 msgstr "Dings 2"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14687 msgid "Dings 3"
14688 msgstr "Dings 3"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14691 msgid "Dings 4"
14692 msgstr "Dings 4"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Embedded Files"
14697 msgstr "嵌入项(m)|m"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
14700 msgid "Index Entry"
14701 msgstr "索引项"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
14704 msgid "Label"
14705 msgstr "标签"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
14708 msgid "LaTeX Source"
14709 msgstr "LaTeX源程序"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
14712 msgid "Outline"
14713 msgstr "概要"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14716 msgid "Directories"
14717 msgstr "目录"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14720 #, fuzzy
14721 msgid "About %1"
14722 msgstr "关于LyX"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
14726 msgid "Preferences"
14727 msgstr "首选项"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Reconfigure"
14732 msgstr "重配置(R)|R"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Quit %1"
14737 msgstr "退出LyX"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
14740 msgid "Bibliography Entry Settings"
14741 msgstr "文献引用项设定"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
14744 msgid "BibTeX Bibliography"
14745 msgstr "BibTeX文献"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
14748 msgid "Box Settings"
14749 msgstr "边框设定"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
14752 msgid "Branch Settings"
14753 msgstr "分支设定"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14756 msgid "Branch"
14757 msgstr "分支"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
14760 msgid "Activated"
14761 msgstr "已激活"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
14765 msgid "Yes"
14766 msgstr "是"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
14769 msgid "No"
14770 msgstr "否"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
14773 msgid "Merge Changes"
14774 msgstr "合并改变"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "Change by %1$s\n"
14780 "\n"
14781 msgstr ""
14782 "改变 %1$s\n"
14783 "\n"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
14786 #, c-format
14787 msgid "Change made at %1$s\n"
14788 msgstr "修改于 %1$s\n"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
14791 msgid "Text Style"
14792 msgstr "文本格式"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Keys"
14797 msgstr "关键字(&K)"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
14800 msgid "Previous command"
14801 msgstr "上一命令"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
14804 msgid "Next command"
14805 msgstr "下一命令"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14808 msgid "big[[delimiter size]]"
14809 msgstr "big[[delimiter size]]"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14812 msgid "Big[[delimiter size]]"
14813 msgstr "Big[[delimiter size]]"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14816 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14817 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14820 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14821 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
14824 msgid "Math Delimiter"
14825 msgstr "Math Delimiter"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
14828 msgid "LyX: Delimiters"
14829 msgstr "LyX: Delimiters"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
14832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
14833 msgid "(None)"
14834 msgstr "(无)"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
14837 msgid "Variable"
14838 msgstr "变量"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14841 msgid "Computer Modern Roman"
14842 msgstr "Computer Modern Roman"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
14845 msgid "Latin Modern Roman"
14846 msgstr "Latin Modern Roman"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14849 msgid "AE (Almost European)"
14850 msgstr "AE (Almost European)"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14853 msgid "Times Roman"
14854 msgstr "Times Roman"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14857 msgid "Palatino"
14858 msgstr "Palatino"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
14861 msgid "Bitstream Charter"
14862 msgstr "Bitstream Charter"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14865 msgid "New Century Schoolbook"
14866 msgstr "New Century Schoolbook"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14869 msgid "Bookman"
14870 msgstr "Bookman"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14873 msgid "Utopia"
14874 msgstr "Utopia"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
14877 msgid "Bera Serif"
14878 msgstr "Bera Serif"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14881 msgid "Concrete Roman"
14882 msgstr "Concrete Roman"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
14885 msgid "Zapf Chancery"
14886 msgstr "Zapf Chancery"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14889 msgid "Computer Modern Sans"
14890 msgstr "Computer Modern Sans"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
14893 msgid "Latin Modern Sans"
14894 msgstr "Latin Modern Sans"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14897 msgid "Helvetica"
14898 msgstr "Helvetica"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14901 msgid "Avant Garde"
14902 msgstr "Avant Garde"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14905 msgid "Bera Sans"
14906 msgstr "Bera Sans"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
14909 msgid "CM Bright"
14910 msgstr "CM Bright"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
14913 msgid "Computer Modern Typewriter"
14914 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14917 msgid "Latin Modern Typewriter"
14918 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14921 msgid "Courier"
14922 msgstr "Courier"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14925 msgid "Bera Mono"
14926 msgstr "Bera Mono"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
14929 msgid "LuxiMono"
14930 msgstr "LuxiMono"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
14933 msgid "CM Typewriter Light"
14934 msgstr "CM Typewriter Light"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
14937 msgid ""
14938 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14939 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
14940
14941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
14942 msgid "Length"
14943 msgstr "长度"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
14947 msgid " (not installed)"
14948 msgstr " (没有安装)"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
14951 msgid "10"
14952 msgstr "十"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
14955 msgid "11"
14956 msgstr "十一"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
14959 msgid "12"
14960 msgstr "十二"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
14963 msgid "empty"
14964 msgstr "空"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
14967 msgid "plain"
14968 msgstr "plain"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
14971 msgid "headings"
14972 msgstr "headings"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
14975 msgid "fancy"
14976 msgstr "fancy"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
14979 msgid "B3"
14980 msgstr "B3"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
14983 msgid "B4"
14984 msgstr "B4"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
14987 msgid "LaTeX default"
14988 msgstr "LaTeX缺省设置"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
14991 msgid "``text''"
14992 msgstr "``文本''"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
14995 msgid "''text''"
14996 msgstr "''文本''"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
14999 msgid ",,text``"
15000 msgstr ",,文本``"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15003 msgid ",,text''"
15004 msgstr ",,文本''"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15007 msgid "<<text>>"
15008 msgstr "<<文本>>"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15011 msgid ">>text<<"
15012 msgstr ">>文本<<"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15015 msgid "Numbered"
15016 msgstr "编号的"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15019 msgid "Appears in TOC"
15020 msgstr "显示于目录"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15023 msgid "Author-year"
15024 msgstr "作者-年份"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15027 msgid "Numerical"
15028 msgstr "数值"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15031 #, c-format
15032 msgid "Unavailable: %1$s"
15033 msgstr "不存在: %1$s"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15036 msgid "Document Class"
15037 msgstr "文档Class"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15040 msgid "Text Layout"
15041 msgstr "Text Layout"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15044 msgid "Page Layout"
15045 msgstr "页面布局"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15048 msgid "Page Margins"
15049 msgstr "页边距"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15052 msgid "Numbering & TOC"
15053 msgstr "Numbering & TOC"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15056 msgid "Math Options"
15057 msgstr "Math Options"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15060 msgid "Float Placement"
15061 msgstr "浮动项放置方式"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15064 msgid "Bullets"
15065 msgstr "Bullets"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15068 msgid "Branches"
15069 msgstr "分支"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15072 msgid "LaTeX Preamble"
15073 msgstr "LaTeX序"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15076 msgid "Document Settings"
15077 msgstr "文本设置"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15080 msgid "TeX Code Settings"
15081 msgstr "TeX Code Settings"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15084 msgid "External Material"
15085 msgstr "外部材料"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15088 msgid "Scale%"
15089 msgstr "放大%"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15092 msgid "Float Settings"
15093 msgstr "浮动项设置"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15096 msgid "Graphics"
15097 msgstr "图形"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15101 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15102 msgid ""
15103 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15104 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
15105
15106 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15107 msgid "Child Document"
15108 msgstr "子文档"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15111 msgid "No language"
15112 msgstr "无语言"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15115 msgid "No dialect"
15116 msgstr "无方言"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15119 msgid "Program Listing Settings"
15120 msgstr "程序列表设置"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15123 msgid "Math Matrix"
15124 msgstr "矩阵"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15127 msgid "LyX: Insert Matrix"
15128 msgstr "LyX: 插入矩阵"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15131 msgid "Note Settings"
15132 msgstr "注释设置"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15135 msgid ""
15136 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15137 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15138 "\n"
15139 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15140 "the items is used."
15141 msgstr ""
15142 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15143 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15144 "\n"
15145 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15146 "the items is used."
15147
15148 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15149 msgid "Paragraph Settings"
15150 msgstr "段落设置"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15153 msgid "Plain text"
15154 msgstr "存文本"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15157 msgid "Date format"
15158 msgstr "日期格式"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15161 msgid "Keyboard"
15162 msgstr "键盘"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15165 msgid "Screen fonts"
15166 msgstr "显示字体"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15169 msgid "Colors"
15170 msgstr "颜色"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15173 msgid "Paths"
15174 msgstr "路径"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15177 msgid "Select a document templates directory"
15178 msgstr "选择一个文本模版目录"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15181 msgid "Select a temporary directory"
15182 msgstr "选择一个临时目录"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15185 msgid "Select a backups directory"
15186 msgstr "选择一个备份目录"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15189 msgid "Select a document directory"
15190 msgstr "选择一个文件目录"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15193 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15194 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15198 msgid "Spellchecker"
15199 msgstr "拼写检查器"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15202 msgid "ispell"
15203 msgstr "ispell"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15206 msgid "aspell"
15207 msgstr "aspell"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15210 msgid "hspell"
15211 msgstr "hspell"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15214 msgid "pspell (library)"
15215 msgstr "pspell (库)"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15218 msgid "aspell (library)"
15219 msgstr "aspell (库)"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15222 msgid "Converters"
15223 msgstr "转换器"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15226 msgid "Copiers"
15227 msgstr "复制器"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15230 msgid "File formats"
15231 msgstr "文件格式"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15234 msgid "Format in use"
15235 msgstr "使用中格式"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15238 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15239 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15242 msgid "Printer"
15243 msgstr "打印机"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15246 msgid "User interface"
15247 msgstr "用户界面"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15250 msgid "Identity"
15251 msgstr "身份"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15254 msgid "Print Document"
15255 msgstr "打印文件"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15258 msgid "Cross-reference"
15259 msgstr "Cross-reference"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15262 msgid "&Go Back"
15263 msgstr "&Go Back"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15266 msgid "Jump back"
15267 msgstr "跳回"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15270 msgid "Jump to label"
15271 msgstr "跳至"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15274 msgid "Find and Replace"
15275 msgstr "查找并替换"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15278 msgid "Send Document to Command"
15279 msgstr "指定处理文档之命令"
15280
15281 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15282 msgid "Show File"
15283 msgstr "显示文件"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15286 msgid "Table Settings"
15287 msgstr "表格设置"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15290 msgid "Insert Table"
15291 msgstr "插入表格"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15294 msgid "TeX Information"
15295 msgstr "TeX信息"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15298 msgid "Vertical Space Settings"
15299 msgstr "纵向距离设置"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15302 msgid "Small-sized icons"
15303 msgstr "小图标"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15306 msgid "Normal-sized icons"
15307 msgstr "中图标"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15310 msgid "Big-sized icons"
15311 msgstr "大图标"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15314 msgid "unknown version"
15315 msgstr "未知的版本"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15318 msgid "LyX"
15319 msgstr "LyX"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15322 msgid "Text Wrap Settings"
15323 msgstr "文本换行设置"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15326 msgid "Click to detach"
15327 msgstr "单击"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15330 msgid "space"
15331 msgstr "空格"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15336 msgid "Invalid filename"
15337 msgstr "无效文件名"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15340 msgid ""
15341 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15342 "characters:\n"
15343 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15346 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15347 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15348 #, c-format
15349 msgid "LyX: %1$s"
15350 msgstr "LyX: %1$s"
15351
15352 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15354 msgid ""
15355 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15356 "file through LaTeX: "
15357 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
15358
15359 #: src/insets/Inset.cpp:249
15360 msgid "Opened inset"
15361 msgstr "打开的嵌入项"
15362
15363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15364 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15365 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
15366
15367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15368 msgid "Export Warning!"
15369 msgstr "导出警告!"
15370
15371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15372 msgid ""
15373 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15374 "BibTeX will be unable to find them."
15375 msgstr ""
15376 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
15377 "BibTeX将不能找到此文件."
15378
15379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15380 msgid ""
15381 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15382 "BibTeX will be unable to find it."
15383 msgstr ""
15384 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
15385 "BibTeX将不能找到此文件."
15386
15387 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15388 msgid "Boxed"
15389 msgstr "边框"
15390
15391 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15392 msgid "Frameless"
15393 msgstr "无边框"
15394
15395 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15396 msgid "ovalbox"
15397 msgstr "ovalbox"
15398
15399 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15400 msgid "Ovalbox"
15401 msgstr "Ovalbox"
15402
15403 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15404 msgid "Shadowbox"
15405 msgstr "Shadowbox"
15406
15407 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15408 msgid "Doublebox"
15409 msgstr "Doublebox"
15410
15411 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15412 msgid "Opened Box Inset"
15413 msgstr "Opened Box Inset"
15414
15415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15416 msgid "Opened Branch Inset"
15417 msgstr "Opened Branch Inset"
15418
15419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15420 msgid "Branch: "
15421 msgstr "分支:"
15422
15423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15424 msgid "Undef: "
15425 msgstr "Undef: "
15426
15427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15428 msgid "branch"
15429 msgstr "branch"
15430
15431 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15432 msgid "Opened Caption Inset"
15433 msgstr "Opened Caption Inset"
15434
15435 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15436 msgid "Opened CharStyle Inset"
15437 msgstr "打开的字符样式项"
15438
15439 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15440 msgid "LaTeX Command: "
15441 msgstr "LaTeX命令: "
15442
15443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15444 msgid "Unknown inset name: "
15445 msgstr "未知嵌入项名: "
15446
15447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15448 msgid "Inset Command: "
15449 msgstr "命令项: "
15450
15451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15452 msgid "Unknown parameter name: "
15453 msgstr "未知参数名: "
15454
15455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15456 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15457 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
15458
15459 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15460 msgid "Opened ERT Inset"
15461 msgstr "Opened ERT Inset"
15462
15463 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15464 msgid "Opened Environment Inset: "
15465 msgstr "Opened Environment Inset: "
15466
15467 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15468 #, c-format
15469 msgid "External template %1$s is not installed"
15470 msgstr "External template %1$s is not installed"
15471
15472 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15473 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15474 msgid "float: "
15475 msgstr "浮动项: "
15476
15477 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15478 msgid "Opened Float Inset"
15479 msgstr "打开的浮动项"
15480
15481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15482 msgid "float"
15483 msgstr "浮动项"
15484
15485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15486 msgid " (sideways)"
15487 msgstr " (横向)"
15488
15489 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15490 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15491 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
15492
15493 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15494 #, c-format
15495 msgid "List of %1$s"
15496 msgstr "%1$s 列表"
15497
15498 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15499 msgid "Opened Footnote Inset"
15500 msgstr "打开的尾注项"
15501
15502 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15503 msgid "footnote"
15504 msgstr "脚注"
15505
15506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
15507 #, c-format
15508 msgid ""
15509 "Could not copy the file\n"
15510 "%1$s\n"
15511 "into the temporary directory."
15512 msgstr ""
15513 "无法复制文件\n"
15514 "%1$s\n"
15515 "至临时目录."
15516
15517 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
15518 #, c-format
15519 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15520 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
15521
15522 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
15523 #, c-format
15524 msgid "Graphics file: %1$s"
15525 msgstr "图形文件: %1$s"
15526
15527 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
15528 msgid "Horizontal Fill"
15529 msgstr "Horizontal Fill"
15530
15531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15532 msgid "Verbatim Input"
15533 msgstr "Verbatim Input"
15534
15535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15536 msgid "Verbatim Input*"
15537 msgstr "Verbatim Input*"
15538
15539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
15540 msgid "Recursive input"
15541 msgstr "迭代输入"
15542
15543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
15544 #, c-format
15545 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15546 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
15547
15548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "Included file `%1$s'\n"
15552 "has textclass `%2$s'\n"
15553 "while parent file has textclass `%3$s'."
15554 msgstr ""
15555 "Included file `%1$s'\n"
15556 "has textclass `%2$s'\n"
15557 "while parent file has textclass `%3$s'."
15558
15559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
15560 msgid "Different textclasses"
15561 msgstr "不同文档类"
15562
15563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
15564 #, fuzzy, c-format
15565 msgid ""
15566 "Included file `%1$s'\n"
15567 "uses module `%2$s'\n"
15568 "which is not used in parent file."
15569 msgstr ""
15570 "Included file `%1$s'\n"
15571 "has textclass `%2$s'\n"
15572 "while parent file has textclass `%3$s'."
15573
15574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Module not found"
15577 msgstr "文件没有找到"
15578
15579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
15580 msgid "Program Listing "
15581 msgstr "程序列表"
15582
15583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
15584 msgid "Idx"
15585 msgstr "Idx"
15586
15587 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
15588 msgid "Index"
15589 msgstr "索引"
15590
15591 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15592 msgid "Opened Listing Inset"
15593 msgstr "打开的Listing嵌入项"
15594
15595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15596 msgid "A value is expected."
15597 msgstr "需要一个参数"
15598
15599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15605 msgid "Unbalanced braces!"
15606 msgstr "不匹配括号!"
15607
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15609 msgid "Please specify true or false."
15610 msgstr "请输入true或者false."
15611
15612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15613 msgid "Only true or false is allowed."
15614 msgstr "只有true或者false被容许"
15615
15616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15617 msgid "Please specify an integer value."
15618 msgstr "请输入一个整数"
15619
15620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15621 msgid "An integer is expected."
15622 msgstr "请输入一个整数"
15623
15624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15625 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15626 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
15627
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15629 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15630 msgstr "无效LaTeX长度"
15631
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15633 #, c-format
15634 msgid "Please specify one of %1$s."
15635 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
15636
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15638 #, c-format
15639 msgid "Try one of %1$s."
15640 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
15641
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15643 #, c-format
15644 msgid "I guess you mean %1$s."
15645 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
15646
15647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15648 #, c-format
15649 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15650 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
15651
15652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15653 #, c-format
15654 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15655 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
15656
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
15658 msgid ""
15659 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15660 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
15661
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15663 msgid ""
15664 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15665 "trblTRBL"
15666 msgstr ""
15667 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
15668 "集"
15669
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15671 msgid ""
15672 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15673 "right, bottom left and top left corner."
15674 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
15675
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15677 msgid "Enter something like \\color{white}"
15678 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
15679
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15681 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15682 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15685 msgid "auto, last or a number"
15686 msgstr "auto, last或一数字"
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15689 msgid ""
15690 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15692 "defining a listing inset)"
15693 msgstr ""
15694 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
15695 "题 (当定义一程序列表项)"
15696
15697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
15698 msgid ""
15699 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15700 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15701 "a listing inset)"
15702 msgstr ""
15703 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
15704 "题 (当定义一程序列表项)"
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15707 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15708 msgstr "无效(空白)listing参数名"
15709
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
15711 #, c-format
15712 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15713 msgstr "可选listing参数 %1$s"
15714
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
15716 #, c-format
15717 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15718 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
15719
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
15721 #, c-format
15722 msgid "Parameter %1$s: "
15723 msgstr "参数  %1$s: "
15724
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
15726 #, c-format
15727 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15728 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
15729
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
15731 #, c-format
15732 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15733 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
15734
15735 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
15736 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15737 msgstr "打开的边注嵌入项"
15738
15739 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15740 msgid "Nom"
15741 msgstr "Nom"
15742
15743 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15744 msgid "Nomenclature"
15745 msgstr "术语"
15746
15747 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15748 msgid "Greyed out"
15749 msgstr "灰度"
15750
15751 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15752 msgid "Framed"
15753 msgstr "边框"
15754
15755 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15756 msgid "Shaded"
15757 msgstr "阴影"
15758
15759 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
15760 msgid "Opened Note Inset"
15761 msgstr "打开的注解项"
15762
15763 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
15764 msgid "opt"
15765 msgstr "选项"
15766
15767 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
15768 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15769 msgstr "打开的可选参数项"
15770
15771 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15772 msgid "Clear Page"
15773 msgstr "清除页面"
15774
15775 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15776 msgid "Clear Double Page"
15777 msgstr "Clear Double Page"
15778
15779 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
15780 msgid "Ref: "
15781 msgstr "引用: "
15782
15783 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15784 msgid "Equation"
15785 msgstr "方程"
15786
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15788 msgid "EqRef: "
15789 msgstr "公式引用: "
15790
15791 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15792 msgid "Page Number"
15793 msgstr "页码"
15794
15795 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15796 msgid "Page: "
15797 msgstr "页: "
15798
15799 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15800 msgid "Textual Page Number"
15801 msgstr "Textual Page Number"
15802
15803 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15804 msgid "TextPage: "
15805 msgstr "TextPage: "
15806
15807 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15808 msgid "Standard+Textual Page"
15809 msgstr "Standard+Textual Page"
15810
15811 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15812 msgid "Ref+Text: "
15813 msgstr "Ref+Text: "
15814
15815 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15816 msgid "PrettyRef"
15817 msgstr "PrettyRef"
15818
15819 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15820 msgid "FormatRef: "
15821 msgstr "FormatRef: "
15822
15823 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15824 msgid "Unknown TOC type"
15825 msgstr "未知目录项"
15826
15827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
15828 msgid "Opened table"
15829 msgstr "打开的表格"
15830
15831 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
15832 msgid "Error setting multicolumn"
15833 msgstr "设置多列出错"
15834
15835 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
15836 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15837 msgstr "不能竖向设置多列表格"
15838
15839 #: src/insets/InsetText.cpp:212
15840 msgid "Opened Text Inset"
15841 msgstr "打开的文本嵌入项"
15842
15843 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15844 #, fuzzy
15845 msgid "theorem"
15846 msgstr "定理"
15847
15848 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Opened Theorem Inset"
15851 msgstr "打开的注解项"
15852
15853 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15854 msgid "Url: "
15855 msgstr "网址: "
15856
15857 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15858 msgid "HtmlUrl: "
15859 msgstr "Html网址"
15860
15861 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15862 msgid "Vertical Space"
15863 msgstr "竖向间隔"
15864
15865 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15866 msgid "wrap: "
15867 msgstr "折行: "
15868
15869 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
15870 msgid "Opened Wrap Inset"
15871 msgstr "打开的折行项"
15872
15873 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
15874 msgid "wrap"
15875 msgstr "折行"
15876
15877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
15878 msgid "Not shown."
15879 msgstr "未显示."
15880
15881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
15882 msgid "Loading..."
15883 msgstr "正在载入..."
15884
15885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
15886 msgid "Converting to loadable format..."
15887 msgstr "转换到可显示格式..."
15888
15889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
15890 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15891 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
15892
15893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
15894 msgid "Scaling etc..."
15895 msgstr "缩放..."
15896
15897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
15898 msgid "Ready to display"
15899 msgstr "显示就绪"
15900
15901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
15902 msgid "No file found!"
15903 msgstr "未找到文件!"
15904
15905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
15906 msgid "Error converting to loadable format"
15907 msgstr "转换到可显示格式出错"
15908
15909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
15910 msgid "Error loading file into memory"
15911 msgstr "读入文件出错"
15912
15913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
15914 msgid "Error generating the pixmap"
15915 msgstr "产生pixmap出错"
15916
15917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
15918 msgid "No image"
15919 msgstr "没有任何图像"
15920
15921 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15922 msgid "Preview loading"
15923 msgstr "读入预览"
15924
15925 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
15926 msgid "Preview ready"
15927 msgstr "预览就绪"
15928
15929 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
15930 msgid "Preview failed"
15931 msgstr "预览失败"
15932
15933 #: src/lengthcommon.cpp:37
15934 msgid "sp"
15935 msgstr "sp"
15936
15937 #: src/lengthcommon.cpp:37
15938 msgid "pt"
15939 msgstr "点"
15940
15941 #: src/lengthcommon.cpp:37
15942 msgid "bp"
15943 msgstr "bp"
15944
15945 #: src/lengthcommon.cpp:37
15946 msgid "dd"
15947 msgstr "dd"
15948
15949 #: src/lengthcommon.cpp:37
15950 msgid "mm"
15951 msgstr "毫米"
15952
15953 #: src/lengthcommon.cpp:37
15954 msgid "pc"
15955 msgstr "pc"
15956
15957 #: src/lengthcommon.cpp:38
15958 msgid "cm"
15959 msgstr "厘米"
15960
15961 #: src/lengthcommon.cpp:38
15962 msgid "ex"
15963 msgstr "ex"
15964
15965 #: src/lengthcommon.cpp:38
15966 msgid "em"
15967 msgstr "em"
15968
15969 #: src/lengthcommon.cpp:39
15970 msgid "Text Width %"
15971 msgstr "文本宽度%"
15972
15973 #: src/lengthcommon.cpp:39
15974 msgid "Column Width %"
15975 msgstr "列宽%"
15976
15977 #: src/lengthcommon.cpp:39
15978 msgid "Page Width %"
15979 msgstr "页宽%"
15980
15981 #: src/lengthcommon.cpp:39
15982 msgid "Line Width %"
15983 msgstr "行宽%"
15984
15985 #: src/lengthcommon.cpp:40
15986 msgid "Text Height %"
15987 msgstr "文本高度%"
15988
15989 #: src/lengthcommon.cpp:40
15990 msgid "Page Height %"
15991 msgstr "页高%"
15992
15993 #: src/lyxfind.cpp:143
15994 msgid "Search error"
15995 msgstr "搜索出错"
15996
15997 #: src/lyxfind.cpp:144
15998 msgid "Search string is empty"
15999 msgstr "空搜索词语"
16000
16001 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16002 msgid "String not found!"
16003 msgstr "未找到搜索词"
16004
16005 #: src/lyxfind.cpp:332
16006 msgid "String has been replaced."
16007 msgstr "词语已被更新。"
16008
16009 #: src/lyxfind.cpp:335
16010 msgid " strings have been replaced."
16011 msgstr "词语已被更新。"
16012
16013 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16014 #, c-format
16015 msgid " Macro: %1$s: "
16016 msgstr "宏:%1$s: "
16017
16018 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16019 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16020 #, c-format
16021 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16022 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
16023
16024 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16025 #, fuzzy, c-format
16026 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16027 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
16028
16029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16030 msgid "Only one row"
16031 msgstr "仅一行"
16032
16033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16034 msgid "Only one column"
16035 msgstr "单列"
16036
16037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16038 msgid "No hline to delete"
16039 msgstr "没有hline"
16040
16041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16042 msgid "No vline to delete"
16043 msgstr "没有vline"
16044
16045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16046 #, c-format
16047 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16048 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
16049
16050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16051 msgid "No number"
16052 msgstr "无编号"
16053
16054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16055 msgid "Number"
16056 msgstr "编号"
16057
16058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16059 #, c-format
16060 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16061 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
16062
16063 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16064 #, c-format
16065 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16066 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
16067
16068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16069 #, c-format
16070 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16071 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
16072
16073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16074 msgid "create new math text environment ($...$)"
16075 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
16076
16077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16078 msgid "entered math text mode (textrm)"
16079 msgstr "entered math text mode (textrm)"
16080
16081 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16082 msgid "Standard[[mathref]]"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16086 msgid "math macro"
16087 msgstr "数学宏"
16088
16089 #: src/output.cpp:39
16090 #, c-format
16091 msgid ""
16092 "Could not open the specified document\n"
16093 "%1$s."
16094 msgstr ""
16095 "无法打开指定文件\n"
16096 "%1$s."
16097
16098 #: src/output_plaintext.cpp:148
16099 msgid "Abstract: "
16100 msgstr "摘要"
16101
16102 #: src/output_plaintext.cpp:160
16103 msgid "References: "
16104 msgstr "引用: "
16105
16106 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16107 msgid "All files (*)"
16108 msgstr "所有文件 (*)"
16109
16110 #: src/support/filetools.cpp:348
16111 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16112 msgstr "zh_CN"
16113
16114 #: src/support/os_win32.cpp:340
16115 msgid "System file not found"
16116 msgstr "未找到系统文件"
16117
16118 #: src/support/os_win32.cpp:341
16119 msgid ""
16120 "Unable to load shfolder.dll\n"
16121 "Please install."
16122 msgstr ""
16123 "无法载入 shfolder.dll\n"
16124 "请安装."
16125
16126 #: src/support/os_win32.cpp:346
16127 msgid "System function not found"
16128 msgstr "未找到系统函数"
16129
16130 #: src/support/os_win32.cpp:347
16131 msgid ""
16132 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16133 "Don't know how to proceed. Sorry."
16134 msgstr ""
16135 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
16136 "无法继续执行."
16137
16138 #: src/support/userinfo.cpp:44
16139 msgid "Unknown user"
16140 msgstr "未知用户"
16141
16142 #~ msgid "Show ERT inline"
16143 #~ msgstr "文中显示ERT"
16144
16145 #~ msgid "&Inline"
16146 #~ msgstr "内联(&I)"
16147
16148 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16149 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16150
16151 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16152 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16153
16154 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16155 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16156
16157 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16158 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16159
16160 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16161 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16162
16163 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16164 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16165
16166 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16167 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16168
16169 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16170 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16171
16172 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16173 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16174
16175 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16176 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16177
16178 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16179 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16180
16181 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16182 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16183
16184 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16185 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16186
16187 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16188 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16189
16190 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16191 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16192
16193 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16194 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16195
16196 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16198
16199 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16200 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16201
16202 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16203 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16204
16205 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16206 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16207
16208 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16209 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16210
16211 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16212 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16213
16214 #~ msgid ""
16215 #~ "The document could not be converted\n"
16216 #~ "into the document class %1$s."
16217 #~ msgstr ""
16218 #~ "此文档无法改变到\n"
16219 #~ "文档类 %1$s."
16220
16221 #~ msgid "Formatting document..."
16222 #~ msgstr "格式化文档..."
16223
16224 #~ msgid "Look and feel"
16225 #~ msgstr "显示"
16226
16227 #~ msgid "Language settings"
16228 #~ msgstr "语言设置"
16229
16230 #~ msgid "Outputs"
16231 #~ msgstr "输出"
16232
16233 #~ msgid "LyX binary not found"
16234 #~ msgstr "未找到LyX可执行文件"
16235
16236 #~ msgid ""
16237 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16238 #~ msgstr "无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s"
16239
16240 #~ msgid ""
16241 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16242 #~ "\t%1$s\n"
16243 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16244 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16245 #~ "ltx'."
16246 #~ msgstr ""
16247 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16248 #~ "\t%1$s\n"
16249 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16250 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16251 #~ "ltx'."
16252
16253 #~ msgid ""
16254 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16255 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16256 #~ msgstr ""
16257 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16258 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16259
16260 #~ msgid ""
16261 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16262 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16263 #~ msgstr ""
16264 #~ "无效 %1$s 环境变量.\n"
16265 #~ "目录 %2$s 未包含 %3$s."
16266
16267 #~ msgid ""
16268 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16269 #~ "%2$s is not a directory."
16270 #~ msgstr ""
16271 #~ "无效 %1$s 环境变量.\n"
16272 #~ "%2$s 不是一个目录."
16273
16274 #~ msgid "Directory not found"
16275 #~ msgstr "找不到目录"
16276
16277 #~ msgid "&Load"
16278 #~ msgstr "装入(&L)"
16279
16280 #~ msgid "&Switch to document"
16281 #~ msgstr "切换至已读取文档(&S)"
16282
16283 #~ msgid "&Default"
16284 #~ msgstr "&Default"
16285
16286 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
16287 #~ msgstr "caption parameter is not quoted with braces"
16288
16289 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
16290 #~ msgstr "label parameter is not quoted with braces"
16291
16292 #~ msgid "To &file:"
16293 #~ msgstr "To &file:"
16294
16295 #~ msgid "Co&pies:"
16296 #~ msgstr "Co&pies:"
16297
16298 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16299 #~ msgstr "Specify the command option names for your printer command"
16300
16301 #~ msgid "Printer &name:"
16302 #~ msgstr "Printer &name:"
16303
16304 #~ msgid "&Type:"
16305 #~ msgstr "&Type:"
16306
16307 #~ msgid "Part "
16308 #~ msgstr "Part "
16309
16310 #~ msgid "columns "
16311 #~ msgstr "columns "
16312
16313 #~ msgid "overprint "
16314 #~ msgstr "overprint "
16315
16316 #~ msgid "overlayarea"
16317 #~ msgstr "overlayarea"
16318
16319 #~ msgid "Corollary_"
16320 #~ msgstr "Corollary_"
16321
16322 #~ msgid "Definition. "
16323 #~ msgstr "Definition. "
16324
16325 #~ msgid "Example. "
16326 #~ msgstr "Example. "
16327
16328 #~ msgid "Fact. "
16329 #~ msgstr "Fact. "
16330
16331 #~ msgid "Proof. "
16332 #~ msgstr "Proof. "
16333
16334 #~ msgid "Theorem. "
16335 #~ msgstr "Theorem. "
16336
16337 #~ msgid "note: "
16338 #~ msgstr "note: "
16339
16340 #~ msgid "Conjecture "
16341 #~ msgstr "Conjecture "
16342
16343 #~ msgid "Font st&yle:"
16344 #~ msgstr "Font st&yle:"
16345
16346 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16347 #~ msgstr "Use printer name explicitely"
16348
16349 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16350 #~ msgstr "Adapt outp&ut"