1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:55-0400\n"
26 "PO-Revision-Date: 2018-09-13 17:10+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
42 msgid "Version goes here"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
50 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
58 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
62 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
63 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
64 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
66 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
67 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
69 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
70 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
71 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
72 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
77 msgid "The bibliography key"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
85 msgid "The label as it appears in the document"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
94 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
95 "to enter LaTeX code."
97 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
107 msgid "Citation Style"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
111 msgid "Sty&le format:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
116 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
117 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
118 "Expand to get more information."
120 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
128 msgid "Provides available cite style variants."
129 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
138 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
150 msgid "Reset to the preset default"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
158 msgid "Bibliography Style"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
162 msgid "Biblate&x bibliography style:"
163 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
167 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
177 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
178 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 msgid "Default BibTeX st&yle:"
186 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
199 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
200 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
203 msgid "Subdivided bibli&ography"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 msgid "Bibliography Generation"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
237 msgid "Select a processor"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
249 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
252 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
253 msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
256 msgid "&Databases found by LaTeX:"
257 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
260 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
261 msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
270 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
271 msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
274 msgid "&Local databases:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
278 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
279 msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:412
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
325 msgid "Remove the selected database"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
342 msgid "Move the selected database downwards in the list"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
351 msgid "Scan for new databases and styles"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
355 msgid "The BibTeX style"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
363 msgid "Choose a style file"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
367 msgid "This bibliography section contains..."
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
376 msgid "all cited references"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
381 msgid "all uncited references"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
386 msgid "all references"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
390 msgid "Add bibliography to the table of contents"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
394 msgid "Add bibliography to &TOC"
395 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
403 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
405 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
408 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
409 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
413 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
419 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
421 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
427 msgid "Type and Size"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
440 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
450 msgid "Inner box type"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
469 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
474 msgid "Check this if the box should break across pages"
475 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
478 msgid "Allow &page breaks"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
491 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
499 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
511 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
520 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
526 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
527 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
584 msgid "Decoration box types"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
588 msgid "Thickness value"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
592 msgid "&Line thickness:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
596 msgid "Separation value"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
600 msgid "Box s&eparation:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
608 msgid "&Shadow size:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
628 msgid "&Available branches:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
632 msgid "Select your branch"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
640 msgid "&New:[[branch]]"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
645 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
647 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
650 msgid "Filename &Suffix"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
654 msgid "Show undefined branches used in this document."
655 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
658 msgid "&Undefined Branches"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
662 msgid "A&vailable Branches:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
666 msgid "Toggle the selected branch"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
670 msgid "(&De)activate"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
674 msgid "Add a new branch to the list"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
678 msgid "Define or change background color"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
682 msgid "Alter Co&lor..."
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
686 msgid "Remove the selected branch"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
690 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
695 msgid "Change the name of the selected branch"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
703 msgid "Add the selected branches to the list."
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
707 msgid "&Add Selected"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
711 msgid "Add all unknown branches to the list."
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
720 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
721 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
724 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
725 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
728 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
741 msgid "Undefined branches used in this document."
742 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
745 msgid "&Undefined Branches:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
761 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
781 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
782 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
801 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
837 msgid "&Custom bullet:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
850 msgid "Go to previous change"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
854 msgid "&Previous change"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
858 msgid "Go to next change"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
866 msgid "Accept this change"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
874 msgid "Reject this change"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
907 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
908 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
909 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
936 msgid "Never Toggled"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
946 msgid "Other font settings"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
950 msgid "Always Toggled"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
958 msgid "toggle font on all of the above"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
966 msgid "Apply each change automatically"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
970 msgid "Apply changes &immediately"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
976 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
979 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
980 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1002 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1003 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1010 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1011 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1014 msgid "All entry types"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1018 msgid "Click for more filter options"
1019 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1026 msgid "A&vailable Citations:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1030 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1031 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1034 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1035 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1038 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1039 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1042 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1043 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1046 msgid "Selected &Citations:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1054 msgid "Citation st&yle:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1058 msgid "Text befo&re:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1062 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1067 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1068 "style supports this."
1069 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1072 msgid "&Text after:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1077 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1079 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1083 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1084 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1086 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1091 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1092 "citation style supports this."
1094 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1098 msgid "Force upcas&ing"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1103 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1104 "citation style supports this."
1105 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1108 msgid "All aut&hors"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1113 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1133 msgid "Click to change the color"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1142 msgid "Revert the color to the default"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1146 msgid "Greyed-out notes:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1156 msgid "Background Colors"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1164 msgid "Shaded boxes:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1168 msgid "Compare Revisions"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1172 msgid "&Revisions back"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1176 msgid "&Between revisions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1188 msgid "&New Document:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1192 msgid "&Old Document:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1200 msgid "Copy Document Settings from:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1204 msgid "N&ew Document"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1208 msgid "Ol&d Document"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1213 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1214 "resulting document"
1215 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1218 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1219 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1222 msgid "Insert the delimiters"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1229 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1235 msgid "Match delimiter types"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1239 msgid "&Keep matched"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1244 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1246 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1249 msgid "S&wap && Reverse"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1253 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1254 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1257 msgid "Use Class Defaults"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1261 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1262 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1265 msgid "Save as Document Defaults"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1273 msgid "Show ERT button only"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1281 msgid "Show ERT contents"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1289 msgid "For more information, refer to the complete log."
1290 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1297 msgid "Description:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1301 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1302 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1305 msgid "View Complete &Log..."
1306 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1309 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1310 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1313 msgid "Show Output &Anyway"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1318 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1319 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1320 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1327 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1339 msgid "Select a file"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1351 msgid "Available templates"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1356 msgid "LaTe&X and LyX options"
1357 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1360 msgid "LaTeX Options"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1373 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1374 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1376 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1379 msgid "&Show in LyX"
1380 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1386 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1387 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1390 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1391 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1394 msgid "Si&ze and Rotation"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1405 msgid "Angle to rotate image by"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1412 msgid "The origin of the rotation"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1429 msgid "Height of image in output"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1434 msgid "Width of image in output"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1438 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1443 msgid "&Maintain aspect ratio"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1452 msgid "Clip to bounding box values"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1457 msgid "Clip to &bounding box"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1462 msgid "&Left bottom:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1476 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1477 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1481 msgid "&Get from File"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1503 msgid "Replace &with:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1507 msgid "Perform a case-sensitive search"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1511 msgid "Case &sensitive"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1515 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1524 msgid "Restrict search to whole words only"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1528 msgid "W&hole words"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1532 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1533 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1543 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1544 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1548 msgid "Search &backwards"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1552 msgid "Replace all occurrences at once"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1558 msgid "Replace &All"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1566 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1574 msgid "C&urrent document"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1579 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1581 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1584 msgid "&Master document"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1588 msgid "All open documents"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1592 msgid "&Open documents"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1596 msgid "&All manuals"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1601 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1602 "and paragraph style"
1603 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1606 msgid "I&gnore format"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1611 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1613 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1616 msgid "&Preserve first case on replace"
1617 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1620 msgid "&Expand macros"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1624 msgid "Restrict search to math environments only"
1625 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1628 msgid "Search on&ly in maths"
1629 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1641 msgid "Use &default placement"
1642 msgstr "使用默认放置方式(&D)"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1645 msgid "Advanced Placement Options"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1649 msgid "&Top of page"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1653 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1654 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1657 msgid "Here de&finitely"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1661 msgid "&Here if possible"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1665 msgid "&Page of floats"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1669 msgid "&Bottom of page"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1673 msgid "&Span columns"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1677 msgid "&Rotate sideways"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1686 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1688 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1691 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1692 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1695 msgid "&Default family:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1699 msgid "Select the default family for the document"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1707 msgid "&LaTeX font encoding:"
1708 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1711 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1712 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1719 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1720 msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1723 msgid "&Sans Serif:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1727 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1728 msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1732 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1735 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1736 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1739 msgid "&Typewriter:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1743 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1744 msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1751 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1752 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1759 msgid "Select the math typeface"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1764 msgstr "CJK 字体(&J):"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1767 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1768 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1771 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1772 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1775 msgid "Use true s&mall caps"
1776 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1779 msgid "Use old style instead of lining figures"
1780 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1783 msgid "Use &old style figures"
1784 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1788 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1790 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1793 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1794 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1798 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1799 "box prevents that."
1800 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1803 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1811 msgid "Select an image file"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1819 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1820 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1823 msgid "Set &height:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1827 msgid "&Scale graphics (%):"
1828 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1831 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1832 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1839 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1840 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1843 msgid "Rotate Graphics"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1847 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1848 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1851 msgid "Ro&tate after scaling"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1859 msgid "A&ngle (degrees):"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1864 msgid "File name of image"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1883 msgid "Additional LaTeX options"
1884 msgstr "其他 LaTeX 选项"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1887 msgid "LaTeX &options:"
1888 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1892 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1893 "at application level (see Preferences dialog)."
1895 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1898 msgid "Sho&w in LyX"
1899 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1902 msgid "Sca&le on screen (%):"
1903 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1906 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1907 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1910 msgid "Graphics Group"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1914 msgid "A&ssigned to group:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1918 msgid "Click to define a new graphics group."
1919 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1922 msgid "O&pen new group..."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1926 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1938 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1939 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1942 msgid "..............."
1943 msgstr "..............."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1950 msgid "<-----------"
1951 msgstr "<-----------"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1954 msgid "----------->"
1955 msgstr "----------->"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1958 msgid "\\-----v-----/"
1959 msgstr "\\-----v-----/"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1962 msgid "/-----^-----\\"
1963 msgstr "/-----^-----\\"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1970 msgid "Supported spacing types"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1978 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1979 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1982 msgid "&Fill Pattern:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1990 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1991 msgstr "保证该空格不会用于断行"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
1995 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
1996 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2007 msgid "Name associated with the URL"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2017 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2018 "to enter LaTeX code."
2020 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2023 msgid "Specify the link target"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2031 msgid "Link to the web or to every other target"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2039 msgid "Link to an email address"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2047 msgid "Link to a file"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2055 msgid "Listing Parameters"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2061 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2062 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2067 msgid "&Bypass validation"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2079 msgid "Mo&re parameters"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2083 msgid "Underline spaces in generated output"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2087 msgid "&Mark spaces in output"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2091 msgid "Show LaTeX preview"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2095 msgid "&Show preview"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2099 msgid "File name to include"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2103 msgid "&Include Type:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2116 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1313
2119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1319
2120 msgid "Program Listing"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2124 msgid "Edit the file"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2132 msgid "A&vailable Indexes:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2136 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2137 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2141 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2142 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2145 msgid "Index Generation"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2154 msgid "Define program options of the selected processor."
2155 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2158 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2159 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2162 msgid "&Use multiple indexes"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2166 msgid "&New:[[index]]"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2171 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2172 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2175 msgid "Add a new index to the list"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2184 msgid "Remove the selected index"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2188 msgid "Rename the selected index"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2196 msgid "Define or change button color"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2200 msgid "Information Type:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2204 msgid "Information Name:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2208 msgid "Inset Parameter Configuration"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2212 msgid "Update dialog when moving context"
2213 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2216 msgid "S&ynchronize Dialog"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2220 msgid "Apply settings immediately"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2225 msgid "I&mmediate Apply"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2229 msgid "Restore initial values in dialog"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2233 msgid "Push new inset into the document"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2241 msgid "Document &Class"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2245 msgid "Click to select a local document class definition file"
2246 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2249 msgid "&Local Layout..."
2250 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2253 msgid "Class Options"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2257 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2258 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2261 msgid "&Predefined:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2266 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2268 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2275 msgid "&Graphics driver:"
2276 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2279 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2280 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2283 msgid "Select de&fault master document"
2284 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2291 msgid "Enter the name of the default master document"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2295 msgid "&Suppress default date on front page"
2296 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2299 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2300 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2303 msgid "&Quote style:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2307 msgid "Language pa&ckage:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2312 msgid "Select which language package LyX should use"
2313 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2318 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2319 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2326 msgid "Lan&guage default"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2335 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2336 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2337 "have been inserted with."
2339 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2343 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2351 msgid "Value of the vertical line offset."
2352 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2355 msgid "Value of the line width."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2363 msgid "Value of the line thickness."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2367 msgid "Input here the listings parameters"
2368 msgstr "输入 listings 的参数"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2372 msgid "Feedback window"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2376 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2377 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2380 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2381 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2386 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2391 msgid "&Main Settings"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2399 msgid "Check for inline listings"
2400 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2403 msgid "&Inline listing"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2407 msgid "Check for floating listings"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2419 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2421 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2423 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2427 msgid "Line numbering"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2435 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2443 msgid "Difference between two numbered lines"
2444 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2451 msgid "Choose the font size for line numbers"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2464 msgid "The content's base font size"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2468 msgid "Font Famil&y:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2472 msgid "The content's base font style"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2476 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2480 msgid "&Break long lines"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2484 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2488 msgid "S&pace as symbol"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2492 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2496 msgid "Space i&n string as symbol"
2497 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2500 msgid "Tab&ulator size:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2504 msgid "Use extended character table"
2505 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2508 msgid "&Extended character table"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2516 msgid "Select the programming language"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2524 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2525 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2532 msgid "Fi&rst line:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2536 msgid "The first line to be printed"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2544 msgid "The last line to be printed"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2552 msgid "More Parameters"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2556 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2557 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2559 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2560 msgid "Document-specific layout information"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2567 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2568 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2569 msgid "Errors reported in terminal."
2572 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2577 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2578 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2585 msgid "Update the display"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2593 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2594 msgid "&Open Containing Directory"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2602 msgid "Jump to the next warning message."
2603 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2606 msgid "Next &Warning"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2610 msgid "Jump to the next error message."
2611 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2618 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2619 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2622 msgid "&Default margins"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2646 msgid "Head &height:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2654 msgid "&Column sep:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2658 msgid "Master Document Output"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2662 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2666 msgid "Include only &selected children"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2671 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2673 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2676 msgid "&Maintain counters and references"
2677 msgstr "维护计数器与参考(&M)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2680 msgid "Include all subdocuments in the output"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2684 msgid "&Include all children"
2685 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2691 msgid "Number of rows"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2703 msgid "Number of columns"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2713 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2714 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2717 msgid "Vertical alignment"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2725 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2726 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2729 msgid "&Horizontal:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2737 msgid "decoration type / matrix border"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2741 msgid "All packages:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2745 msgid "Load A&utomatically"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2749 msgid "Load Alwa&ys"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2753 msgid "Do &Not Load"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2757 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2758 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2761 msgid "Indent &Formulas"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2765 msgid "Size of the indentation"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2769 msgid "Formula numbering side:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2773 msgid "Side where formulas are numbered"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2795 msgid "Nomenclature"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2803 msgid "Des&cription:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2812 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2813 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2815 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2822 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2823 msgid "LyX internal only"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2831 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2832 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2839 msgid "Print as grey text"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2846 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2847 msgid "&List in Table of Contents"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2855 msgid "Output Format"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2859 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2860 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2863 msgid "De&fault output format:"
2864 msgstr "默认输出格式(&F):"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2872 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2873 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2874 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2875 "in collaborative settings and with version control systems."
2877 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
2878 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2881 msgid "Save &transient properties"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2886 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2888 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2891 msgid "&Allow running external programs"
2892 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2895 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2896 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2899 msgid "S&ynchronize with output"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2903 msgid "C&ustom macro:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2907 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2908 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2911 msgid "XHTML Output Options"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2915 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2916 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2919 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2920 msgstr "严格 XHTML 1.1"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2923 msgid "&Math output:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2927 msgid "Format to use for math output."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2943 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2950 msgid "Math &image scaling:"
2951 msgstr "数学图片缩放(&I):"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2954 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2955 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2958 msgid "Write CSS to File"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2962 msgid "&Use hyperref support"
2963 msgstr "使用 hyperref (&U)"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2970 msgid "Header Information"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2991 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2992 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2995 msgid "Automatically fi&ll header"
2996 msgstr "自动填充元信息(&L)"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2999 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3000 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3003 msgid "Load in &fullscreen mode"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3011 msgid "Allows link text to break across lines."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3015 msgid "B&reak links over lines"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3019 msgid "No &frames around links"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3023 msgid "C&olor links"
3024 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3027 msgid "Bibliographical backreferences"
3028 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3031 msgid "B&ackreferences:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3039 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3040 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3043 msgid "&Numbered bookmarks"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3047 msgid "&Open bookmark tree"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3051 msgid "Number of levels"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3055 msgid "Additional O&ptions"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3059 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3060 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3063 msgid "Paper Format"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3072 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3073 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3076 msgid "&Orientation:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3093 msgid "Page &style:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3097 msgid "Style used for the page header and footer"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3101 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3105 msgid "&Two-sided document"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3114 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3115 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3118 msgid "Lo&ngest label"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3122 msgid "Line &spacing"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3144 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3157 msgid "&Indent Paragraph"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3177 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3178 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3181 msgid "Paragraph's &Default"
3182 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3185 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3186 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3193 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3197 msgid "&Horizontal Phantom"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3201 msgid "Vertical space of the phantom content"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3205 msgid "&Vertical Phantom"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3213 msgid "&Use system colors"
3214 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3222 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3224 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3227 msgid "Automatic in&line completion"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3231 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3232 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3235 msgid "Automatic p&opup"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3239 msgid "Autoco&rrection"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3248 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3250 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3253 msgid "Automatic &inline completion"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3257 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3258 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3261 msgid "Automatic &popup"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3266 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3268 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3271 msgid "Cursor i&ndicator"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3275 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3281 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3282 "if it is available."
3283 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3286 msgid "s inline completion dela&y"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3291 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3292 "if it is available."
3293 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3296 msgid "s popup d&elay"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3301 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3303 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3306 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3311 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3312 "It will be shown right away."
3313 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3316 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3317 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3320 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3321 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3324 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3325 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3328 msgid "Converter Defi&nitions"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3336 msgid "E&xtra flag:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3340 msgid "&From format:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3359 msgid "Converter File Cache"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3367 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3375 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3376 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3380 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3381 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3384 msgid "Use need&auth option"
3385 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3389 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3390 "'needauth' option."
3392 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3395 msgid "Display &graphics"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3399 msgid "Instant &preview:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3416 msgid "Preview si&ze:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3420 msgid "Factor for the preview size"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3424 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3425 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3428 msgid "&Mark end of paragraphs"
3429 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3432 msgid "Session Handling"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3436 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3437 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3440 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3441 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3444 msgid "Restore cursor &positions"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3448 msgid "&Load opened files from last session"
3449 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3452 msgid "&Clear all session information"
3453 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3456 msgid "Backup && Saving"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3460 msgid "Backup &original documents when saving"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3464 msgid "&Backup documents, every"
3465 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3473 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3474 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3475 "state (compressed or uncompressed)."
3477 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3481 msgid "&Save new documents compressed by default"
3482 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3486 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3487 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3490 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3494 msgid "Save the &document directory path"
3495 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3498 msgid "Windows && Work Area"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3502 msgid "Open documents in &tabs"
3503 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3507 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3508 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3510 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3514 msgid "Use s&ingle instance"
3515 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3518 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3519 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3522 msgid "Displa&y single close-tab button"
3523 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3526 msgid "Closing last &view:"
3527 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3530 msgid "Closes document"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3534 msgid "Hides document"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3538 msgid "Ask the user"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3546 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3547 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3551 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3552 "width used when set to 0."
3553 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3556 msgid "Cursor width (&pixels):"
3557 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3560 msgid "Scroll &below end of document"
3561 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3564 msgid "Skip trailing non-word characters"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3568 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3569 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3572 msgid "Sort &environments alphabetically"
3573 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3576 msgid "&Group environments by their category"
3577 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3580 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3581 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3584 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3585 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3588 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3589 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3596 msgid "&Hide toolbars"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3600 msgid "Hide scr&ollbar"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3604 msgid "Hide &tabbar"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3608 msgid "Hide &menubar"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3612 msgid "Hide sta&tusbar"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3616 msgid "&Limit text width"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3620 msgid "Screen used (&pixels):"
3621 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3632 msgid "&Document format"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3636 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3637 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3640 msgid "Sho&w in export menu"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3644 msgid "Vector &graphics format"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3648 msgid "S&hort name:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3652 msgid "E&xtensions:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3677 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3679 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3682 msgid "Default Output Formats"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3686 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3687 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3691 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3692 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3694 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3698 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3699 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3702 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3703 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3706 msgid "With &TeX fonts:"
3707 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3722 msgid "Your E-mail address"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3730 msgid "Use &keyboard map"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3748 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3749 "time LyX is launched."
3750 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3753 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3754 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3761 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3766 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3767 "speed it up, low values slow it down."
3768 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3772 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3773 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3776 msgid "&Middle mouse button pasting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3780 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3800 msgid "User &interface language:"
3801 msgstr "用户界面语言(&I):"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3804 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3808 msgid "Language &package:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3820 msgid "Always Babel"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3825 msgid "None[[language package]]"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3829 msgid "Command s&tart:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3833 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3834 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3837 msgid "Command e&nd:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3841 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3842 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3845 msgid "Default decimal &separator:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3849 msgid "Default length &unit:"
3850 msgstr "默认长度单位(&U):"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3854 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3855 "the language package)"
3856 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3859 msgid "Set languages &globally"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3864 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3866 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3874 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3876 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3883 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3884 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3887 msgid "Mark &foreign languages"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3891 msgid "Right-to-Left Language Support"
3892 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3895 msgid "Cursor movement:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3908 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3909 msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3912 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3913 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3916 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3917 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3920 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3921 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3928 msgid "BibTeX command and options"
3929 msgstr "BibTeX 命令和参数"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3933 msgid "Processor for &Japanese:"
3934 msgstr "日文处理程序(&J):"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3941 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3942 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3945 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3946 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3949 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3950 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3953 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3954 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3957 msgid "CheckTeX start options and flags"
3958 msgstr "CheckTeX 命令参数"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3961 msgid "&CheckTeX command:"
3962 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3965 msgid "&Nomenclature command:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3970 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3971 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3972 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3974 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
3975 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3979 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3980 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3983 msgid "Set class options to default on class change"
3984 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3987 msgid "R&eset class options when document class changes"
3988 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3991 msgid "Forward Search"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3995 msgid "DV&I command:"
3996 msgstr "DVI 命令(&I):"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3999 msgid "&PDF command:"
4000 msgstr "PDF 命令(&P):"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4003 msgid "Dvips Options"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4007 msgid "Paper t&ype:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4011 msgid "Paper si&ze:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4019 msgid "Other Options"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4023 msgid "Output &line length:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4028 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4029 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4030 "paragraphs are separated by a blank line."
4032 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4033 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4036 msgid "&Date format:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4040 msgid "Date format for strftime output"
4041 msgstr "strftime 输出的日期格式"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4044 msgid "&Overwrite on export:"
4045 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4048 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4049 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4052 msgid "Ask permission"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4056 msgid "Main file only"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4065 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4066 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4067 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4068 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4069 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4070 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4072 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4073 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4074 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4078 msgid "&PATH prefix:"
4079 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4083 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4084 "variable. Use the OS native format."
4085 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4088 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4089 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4093 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4094 "environment variable. Use the OS native format."
4095 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4109 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4113 msgid "&Temporary directory:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4117 msgid "Ly&XServer pipe:"
4118 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4121 msgid "&Backup directory:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4125 msgid "&Example files:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4129 msgid "&Document templates:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4133 msgid "&Working directory:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4137 msgid "H&unspell dictionaries:"
4138 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4141 msgid "Sans Seri&f:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4145 msgid "T&ypewriter:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4153 msgid "Default &zoom %:"
4154 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4202 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4204 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4207 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4208 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4219 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4220 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4223 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4224 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4227 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4228 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4231 msgid "&Spellchecker engine:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4235 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4236 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4239 msgid "Accept compound &words"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4243 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4244 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4247 msgid "S&pellcheck continuously"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4251 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4252 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4255 msgid "&Escape characters:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4259 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4260 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4263 msgid "Al&ternative language:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4267 msgid "General Look && Feel"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4271 msgid "&User interface file:"
4272 msgstr "用户界面文件(&U):"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4280 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4281 "save the preferences and restart LyX."
4283 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4287 msgid "Use icons from system's &theme"
4288 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4291 msgid "Context Help"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4296 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4297 "the main work area of an edited document"
4299 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4303 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4304 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4311 msgid "&Maximum last files:"
4312 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
4315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4320 msgid "Nomenclature settings"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4325 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4326 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4329 msgid "&List Indentation:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4333 msgid "Custom &Width:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4337 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4338 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4341 msgid "Avai&lable indexes:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4345 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4346 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4349 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4350 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4358 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4359 "code in index names."
4361 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4373 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4377 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4378 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4381 msgid "&Clear automatically"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4385 msgid "Debug messages"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4389 msgid "Display no debug messages"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4397 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4398 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4405 msgid "Display all debug messages"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4413 msgid "Display statusbar messages?"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4417 msgid "&Statusbar messages"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4421 msgid "&In[[buffer]]:"
4422 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4425 msgid "Filter case-sensitively"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4429 msgid "Case Sensiti&ve"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4433 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4434 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4441 msgid "Sorting of the list of available labels"
4442 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4445 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4446 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4453 msgid "Available &Labels:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4457 msgid "Sele&cted Label:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4461 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4462 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4465 msgid "Jump to the selected label"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4469 msgid "&Go to Label"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4473 msgid "Reference For&mat:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4477 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4485 msgid "(<reference>)"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4493 msgid "on page <page>"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4497 msgid "<reference> on page <page>"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4502 msgid "Formatted reference"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4506 msgid "Textual reference"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4514 msgid "Update the label list"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4519 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4520 "references, and only if you are using refstyle.)"
4521 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4529 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4530 "references, and only if you are using refstyle.)"
4531 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4538 msgid "Do not output part of label before \":\""
4539 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4546 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4550 msgid "Match w&hole words only"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4554 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4555 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4558 msgid "&Export formats:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4562 msgid "&Send exported file to command:"
4563 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4566 msgid "Edit shortcut"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4570 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4571 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4574 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4582 msgid "Clear current shortcut"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4600 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4601 "the 'Clear' button"
4602 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4608 msgid "Spell Checker"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4613 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4614 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4617 msgid "Unknown word:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4621 msgid "Current word"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4629 msgid "Re&placement:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4633 msgid "Replace with selected word"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4637 msgid "Replace word with current choice"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4641 msgid "S&uggestions:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4645 msgid "Ignore this word"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4649 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4654 msgid "Ignore this word throughout this session"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4662 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4667 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4669 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4676 msgid "Select this to display all available characters at once"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4680 msgid "&Display all"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4684 msgid "Current cell:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4688 msgid "Current row position"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4692 msgid "Current column position"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4696 msgid "&Table Settings"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4704 msgid "Merge cells of different rows"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4712 msgid "&Vertical Offset:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4716 msgid "Optional vertical offset"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4720 msgid "Cell setting"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4728 msgid "rotation angle"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4736 msgid "Table-wide settings"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4744 msgid "Verti&cal alignment:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4748 msgid "Vertical alignment of the table"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4760 msgid "Column settings"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4764 msgid "&Horizontal alignment:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4768 msgid "Horizontal alignment in column"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4772 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4777 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4778 msgid "At Decimal Separator"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4782 msgid "&Decimal separator:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4786 msgid "Fixed width of the column"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4790 msgid "&Vertical alignment in row:"
4791 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4795 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4797 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4800 msgid "Merge cells of different columns"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4804 msgid "Mu<icolumn"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4808 msgid "LaTe&X argument:"
4809 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4812 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4813 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4824 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4825 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4832 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4833 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4840 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4841 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4844 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4845 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4852 msgid "Use default (grid-like) border style"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4860 msgid "Additional Space"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4864 msgid "T&op of row:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4868 msgid "Botto&m of row:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4872 msgid "Bet&ween rows:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4876 msgid "&Multi-page table"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4880 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4881 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4884 msgid "&Use multi-page table"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4888 msgid "Row settings"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4896 msgid "Border above"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4900 msgid "Border below"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4912 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4913 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4937 msgid "First header:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4941 msgid "This row is the header of the first page"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4945 msgid "Don't output the first header"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4958 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4962 msgid "Last footer:"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4966 msgid "This row is the footer of the last page"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4970 msgid "Don't output the last footer"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4978 msgid "Set a page break on the current row"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4982 msgid "Page &break on current row"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4986 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4987 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4990 msgid "Multi-page table alignment"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4994 msgid "Close this dialog"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
4998 msgid "Rebuild the file lists"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5003 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5004 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5011 msgid "Selected classes or styles"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5015 msgid "LaTeX classes"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5019 msgid "LaTeX styles"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5023 msgid "BibTeX styles"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5027 msgid "BibTeX databases"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5031 msgid "Biblatex bibliography styles"
5032 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5035 msgid "Biblatex citation styles"
5036 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5039 msgid "Toggles view of the file list"
5040 msgstr "Toggles view of the file list"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5047 msgid "Paragraph Separation"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5051 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5055 msgid "&Indentation:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5059 msgid "&Vertical space:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5063 msgid "Size of the vertical space"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5071 msgid "&Line spacing:"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5075 msgid "Spacing type"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5079 msgid "Number of lines"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5083 msgid "Format text into two columns"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5087 msgid "Two-&column document"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5092 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5093 "justified in the output)"
5094 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5097 msgid "Use &justification in LyX work area"
5098 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5101 msgid "Language of the thesaurus"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5113 msgid "Word to look up"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5122 msgid "The selected entry"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5130 msgid "Replace the entry with the selection"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5134 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5135 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5142 msgid "Enter string to filter contents"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5147 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5148 "tables, and others)"
5149 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5152 msgid "Update navigation tree"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5162 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5166 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5170 msgid "Move selected item down by one"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5174 msgid "Move selected item up by one"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5182 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5183 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5190 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5194 msgid "LyX: Enter text"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5198 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5199 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5202 msgid "&Do not show this warning again!"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5206 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5207 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5211 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5215 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5219 msgstr "MedSkip (中间距)"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5223 msgstr "BigSkip (大间距)"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5227 msgstr "VFill (垂直填充)"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5234 msgid "Select the output format"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5238 msgid "Show the source as the master document gets it"
5239 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5242 msgid "Master's perspective"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5246 msgid "Automatic update"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5250 msgid "Current Paragraph"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5254 msgid "Complete Source"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5258 msgid "Preamble Only"
5259 msgstr "仅导言 (preamble)"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
5266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5271 msgid "Unit of width value"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5275 msgid "number of needed lines"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5279 msgid "use number of lines"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5287 msgid "Outer (default)"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5295 msgid "use overhang"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5303 msgid "Overhang value"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5307 msgid "Unit of overhang value"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5311 msgid "Check this to allow flexible placement"
5312 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5315 msgid "Allow &floating"
5318 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5319 msgid "Basic (BibTeX)"
5320 msgstr "基本 (BibTeX)"
5322 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5324 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5325 "styles primarily suitable for science and maths."
5326 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5328 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5329 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5330 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5331 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5335 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5336 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5337 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5338 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5339 msgid "Add to bibliography only."
5342 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5343 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5344 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5345 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5349 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5350 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5351 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5352 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5356 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5357 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5358 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5360 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5362 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5363 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5364 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5365 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5366 "Bibliography processor is advised."
5368 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5369 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5370 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5373 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5374 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5378 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5379 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5383 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5384 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5385 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5386 msgid "bibliography entry"
5389 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5390 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5391 msgid "Full bibliography entry."
5394 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5395 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5399 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5400 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5404 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5405 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5406 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5407 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
5409 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5410 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5411 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5412 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
5414 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5415 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5419 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5420 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5421 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5425 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5429 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5431 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5432 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5433 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5434 "bibliography processor is advised."
5436 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
5437 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
5439 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5440 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5444 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5445 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
5447 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5448 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5449 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5451 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5453 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5454 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5455 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5457 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
5458 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
5460 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5461 msgid "Bibliography entry."
5464 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5468 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5472 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5473 msgid "Natbib (BibTeX)"
5474 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5476 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5478 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5479 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5480 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5481 "names, shortened and full author lists, and more."
5483 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
5484 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5488 msgid "American Economic Association (AEA)"
5489 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5492 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5493 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5494 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5495 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5496 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5497 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5498 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5499 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5500 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5501 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5502 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5503 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5504 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5507 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5508 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5509 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5510 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5512 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5514 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5516 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5517 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5518 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5523 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5528 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5529 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5530 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5531 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5534 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5535 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5536 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5537 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5541 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5542 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5543 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5544 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5545 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5550 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5551 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5554 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5555 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5556 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5557 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5558 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5559 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5560 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5562 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5563 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5564 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5565 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5566 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5567 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5568 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5569 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5570 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5572 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5573 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5574 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5580 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5589 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5590 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5591 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5592 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5593 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5594 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5595 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5597 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5602 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5603 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5606 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5610 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5611 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5612 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5613 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5614 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5615 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5616 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5621 msgid "Publication Month"
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5625 msgid "Publication Month:"
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5629 msgid "Publication Year"
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5633 msgid "Publication Year:"
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5637 msgid "Publication Volume"
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5641 msgid "Publication Volume:"
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5645 msgid "Publication Issue"
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5649 msgid "Publication Issue:"
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5661 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5662 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5664 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5665 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5671 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5672 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5675 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5676 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5677 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5678 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5679 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5684 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5686 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5689 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5690 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5692 #: lib/layouts/spie.layout:49
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5697 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5698 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5699 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5701 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5704 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5705 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5706 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5707 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5708 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5711 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5715 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5716 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5717 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5718 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5719 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5721 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5723 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5724 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5725 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5726 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5727 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5728 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5729 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5734 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5736 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5737 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5753 msgid "Acknowledgement"
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5760 msgid "Acknowledgement."
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5764 msgid "Figure Notes"
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5770 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5771 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5773 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5774 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5778 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5779 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5780 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5782 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5784 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5787 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5788 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5790 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5792 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5793 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5794 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5795 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5800 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5801 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5814 msgid "Text of a note in a figure"
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5831 msgid "Text of a note in a table"
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
5836 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5848 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5850 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5851 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5857 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5862 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5864 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5865 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5903 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5905 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5914 msgid "Case \\thecase."
5915 msgstr "项目\\thecase."
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5918 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
5920 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5937 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5960 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
5982 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5998 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6004 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6016 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6017 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6023 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6048 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6059 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6066 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6081 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6112 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6118 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6129 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6130 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6137 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6142 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6171 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6178 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6183 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6224 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6232 msgid "Remark \\theremark."
6233 msgstr "注\\theremark."
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6258 msgid "Solution \\thesolution."
6259 msgstr "解法 \\thesolution."
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6262 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6263 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6264 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6292 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6295 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6296 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6297 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6298 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6302 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6303 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6304 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6306 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6307 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6308 msgid "Standard in Title"
6311 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6312 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6313 msgid "Author Footnote"
6316 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6320 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6322 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6325 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6326 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6327 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6330 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6331 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6332 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6335 msgid "IEEE Transactions"
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6339 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6343 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6344 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6346 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6347 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6348 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6350 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6353 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6354 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6355 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6360 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6363 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6365 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6371 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6373 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6376 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6378 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6380 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6381 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6383 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6386 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6387 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6388 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6393 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6395 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6396 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6397 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6403 msgid "IEEE membership"
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6415 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6417 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6420 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6421 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6423 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6424 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6425 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6426 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6430 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6431 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6434 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6436 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6437 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6442 msgid "Short Author|S"
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6446 msgid "A short version of the author name"
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6458 msgid "Author Affiliation"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6462 msgid "Author affiliation"
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6474 msgid "Special Paper Notice"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6478 msgid "After Title Text"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6482 msgid "Page headings"
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6490 msgid "Left side of the header line"
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6499 msgid "Publication ID"
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6507 msgid "Index Terms---"
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6511 msgid "Paragraph Start"
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6519 msgid "First character of first word"
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6529 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6530 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6532 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6533 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6534 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6535 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6537 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6541 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6542 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6543 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6545 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6546 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6548 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6549 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6554 msgid "Peer Review Title"
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6558 msgid "PeerReviewTitle"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6562 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6564 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6565 #: src/RowPainter.cpp:339
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6570 #: lib/layouts/jss.layout:119
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6575 msgid "Short title for the appendix"
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6579 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6581 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6583 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6584 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6585 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6587 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6588 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6590 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6591 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6592 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6593 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6594 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6595 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6596 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6597 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6601 msgid "Bibliography"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6605 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6611 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6615 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6629 msgid "Optional photo for biography"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6633 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6635 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6637 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6643 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6649 msgid "Name of the author"
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6653 msgid "Biography without photo"
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6657 msgid "BiographyNoPhoto"
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6663 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6666 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6669 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6670 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6676 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6677 msgid "Alternative Proof String"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6681 msgid "An alternative proof string"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6685 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6687 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6688 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6692 #: lib/layouts/InStar.module:2
6693 msgid "Title and Preamble Hacks"
6696 #: lib/layouts/InStar.module:12
6698 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6699 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6700 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6701 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6702 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6703 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6704 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6706 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
6707 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
6708 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
6709 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
6712 #: lib/layouts/InStar.module:16
6716 #: lib/layouts/InStar.module:23
6720 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6724 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6725 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6726 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6727 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6728 #: lib/layouts/treport.layout:4
6732 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6734 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6736 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6740 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6741 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6743 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6745 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6746 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6749 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6751 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6757 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6758 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6759 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6761 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6763 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6764 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6766 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6767 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6768 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6770 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6774 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6778 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6779 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6783 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6784 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6785 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6786 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6787 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6791 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6792 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6793 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6794 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6795 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6799 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6800 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6801 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6802 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6803 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6807 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6808 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6809 msgid "Giant Snippet"
6810 msgstr "大片段 (snippet)"
6812 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6813 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6814 msgid "More Giant Snippet"
6815 msgstr "更大片段 (snippet)"
6817 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6818 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6819 msgid "Most Giant Snippet"
6820 msgstr "最大片段 (snippet)"
6822 #: lib/layouts/aa.layout:3
6823 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6826 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6827 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6828 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6829 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6832 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6837 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6842 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6843 msgid "Offprint Requests to:"
6846 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6847 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6851 #: lib/layouts/aa.layout:140
6852 msgid "Correspondence to:"
6855 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6856 msgid "Acknowledgements."
6859 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6860 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6862 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6863 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6865 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6866 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6867 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
6875 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6876 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6881 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6882 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6883 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6884 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6885 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6887 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6888 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6891 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6893 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6894 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
6895 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6900 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6901 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6903 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6904 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6905 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6906 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6907 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6908 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6910 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
6911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
6913 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6914 msgid "Subsubsection"
6917 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6918 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6919 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6921 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6923 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6924 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6926 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6927 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6932 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6937 #: lib/layouts/aa.layout:239
6938 msgid "institutemark"
6941 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6942 msgid "Institute Mark"
6945 #: lib/layouts/aa.layout:262
6946 msgid "Abstract (unstructured)"
6949 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6953 #: lib/layouts/aa.layout:296
6954 msgid "Abstract (structured)"
6957 #: lib/layouts/aa.layout:300
6961 #: lib/layouts/aa.layout:301
6962 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6963 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
6965 #: lib/layouts/aa.layout:305
6969 #: lib/layouts/aa.layout:306
6970 msgid "Aims of your work"
6973 #: lib/layouts/aa.layout:310
6977 #: lib/layouts/aa.layout:311
6978 msgid "Methods used in your work"
6981 #: lib/layouts/aa.layout:315
6985 #: lib/layouts/aa.layout:316
6986 msgid "Results of your work"
6989 #: lib/layouts/aa.layout:337
6993 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
6994 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6996 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7000 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7005 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7009 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7010 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7011 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7012 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7013 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7014 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7015 msgid "Acknowledgements"
7018 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7023 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7024 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7025 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7027 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7028 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7029 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7031 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7032 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7033 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7034 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7035 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7037 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7041 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7042 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7044 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7045 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7049 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7050 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7052 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7053 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7059 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7060 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7062 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7067 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7068 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7069 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7073 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7074 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7075 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7081 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7082 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7083 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7087 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7088 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7089 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7091 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7092 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7095 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7102 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7103 msgid "Altaffilation"
7106 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7111 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7112 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7113 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7115 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7116 msgid "Alternative affiliation:"
7119 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7123 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7130 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7131 msgid "altaffilmark"
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7135 msgid "altaffiliation mark"
7138 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7140 msgid "Subject headings:"
7143 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7144 msgid "[Acknowledgements]"
7147 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7151 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7152 msgid "Place Figure here:"
7155 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7159 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7160 msgid "Place Table here:"
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7167 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7171 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7172 msgid "NoteToEditor"
7175 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7176 msgid "Note to Editor:"
7179 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7183 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7184 msgid "References. ---"
7187 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7188 msgid "TableComments"
7191 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7195 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7199 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7203 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7204 msgid "tablenotemark"
7207 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7208 msgid "tablenote mark"
7211 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7215 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7220 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7223 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7227 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7231 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7235 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7239 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7240 msgid "Recognized Name"
7243 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7244 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7247 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7251 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7255 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7256 msgid "Separate the dataset ID from text"
7257 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7259 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7260 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7261 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7263 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7267 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7271 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7275 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7279 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7283 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7284 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7285 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
7287 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7288 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7292 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7293 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7294 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7297 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7298 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7299 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7301 msgid "Short Title|S"
7304 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7305 msgid "Short title which will appear in the running header"
7308 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7312 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7313 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7314 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
7316 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7317 msgid "Alt Affiliation"
7320 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7321 msgid "Also Affiliation"
7324 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7326 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7331 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7333 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7337 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7342 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7347 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7348 msgid "Abbreviations"
7351 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7352 msgid "Abbreviations:"
7355 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7359 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7363 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7364 msgid "List of Schemes"
7367 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7371 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7376 msgid "List of Charts"
7379 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7380 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7384 msgid "Graph[[mathematical]]"
7387 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7388 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7391 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7392 msgid "SupplementalInfo"
7395 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7396 msgid "Supporting Information Available"
7399 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7404 msgid "Graphical TOC Entry"
7407 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7411 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7415 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7419 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7423 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7424 #: lib/languages:793
7428 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7429 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7430 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
7432 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7437 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7438 msgid "General terms:"
7441 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7442 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7443 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
7445 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7446 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7447 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
7449 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7452 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7456 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7460 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7462 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
7464 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7465 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7470 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7471 msgid "Journal's Short Name: "
7474 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7475 msgid "ACM Conference"
7476 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
7478 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7482 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7486 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7487 msgid "Conference Name: "
7490 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7494 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7495 msgid "Email address: "
7498 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7502 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7506 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7507 msgid "Affiliation: "
7510 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7511 msgid "Additional Affiliation"
7514 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7515 msgid "Additional Affiliation: "
7518 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7522 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7523 #: lib/layouts/paper.layout:163
7527 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7531 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7532 msgid "Street Address"
7535 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7537 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7538 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7542 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7544 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7545 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7549 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7555 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7559 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7563 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7564 msgid "Title Note: "
7567 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7568 msgid "SubtitleNote"
7571 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7572 msgid "Subtitle Note: "
7575 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7579 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7583 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7587 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7591 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7595 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7599 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7604 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7609 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7621 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7626 msgid "ACM Art Seq Num"
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7630 msgid "Article Sequential Number: "
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7634 msgid "ACM Submission ID"
7637 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7638 msgid "Submission ID: "
7641 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7645 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7667 msgstr "ACM Badge R"
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7670 msgid "ACM Badge R: "
7671 msgstr "ACM Badge R: "
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7675 msgstr "ACM Badge L"
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7678 msgid "ACM Badge L: "
7679 msgstr "ACM Badge L: "
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7686 msgid "Start Page: "
7689 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7702 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7706 msgid "CCS Description"
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7710 msgid "Significance"
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7714 msgid "Computing Classification Scheme: "
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7718 msgid "Set Copyright"
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7722 msgid "Set Copyright: "
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7726 msgid "Copyright Year"
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7730 msgid "Copyright Year: "
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7734 msgid "Teaser Figure"
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7753 msgid "ShortAuthors"
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7757 msgid "Short authors: "
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7765 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7766 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7769 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7770 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
7773 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
7774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7775 msgid "List of Figures"
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7779 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7780 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
7783 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
7784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7785 msgid "List of Tables"
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7792 msgid "Definitions & Theorems"
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7800 msgid "Additional Theorem Text"
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7808 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7815 msgid "Theorem \\thetheorem."
7816 msgstr "定理\\thetheorem."
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7819 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7820 msgid "Corollary \\thetheorem."
7821 msgstr "推论\\thetheorem."
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7824 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7825 msgid "Lemma \\thetheorem."
7826 msgstr "引理 \\thetheorem."
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7829 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7830 msgid "Proposition \\thetheorem."
7831 msgstr "命题\\thetheorem."
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7834 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7835 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7836 msgstr "猜想\\thetheorem."
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7840 msgid "Definition \\thetheorem."
7841 msgstr "定义 \\thetheorem."
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7844 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7845 msgid "Example \\thetheorem."
7846 msgstr "例\\thetheorem."
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7853 msgid "Print version only"
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7861 msgid "Screen version only"
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7865 msgid "Anonymous Suppression"
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7869 msgid "Non anonymous only"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7874 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7876 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7877 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7878 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
7880 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7882 msgid "Acknowledgments"
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7886 msgid "Grant Sponsor"
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7894 msgid "Grant Number"
7897 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7898 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7899 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
7901 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7902 msgid "TOG online ID"
7905 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7909 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7914 msgid "Volume number:"
7917 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7921 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7922 msgid "Article number:"
7925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7926 msgid "Set copyright"
7929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7930 msgid "Copyright type:"
7933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7934 msgid "Copyright year"
7937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7938 msgid "Year of copyright:"
7941 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7942 msgid "Conference info"
7945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7946 msgid "Conference info:"
7949 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7950 msgid "Conference name"
7953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7961 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7967 msgid "Article DOI:"
7970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7971 msgid "TOG article DOI"
7974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7982 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7984 msgid "Keyword list"
7987 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7989 msgid "Concept list"
7992 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7994 msgid "Print copyright"
7997 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8002 msgid "Teaser image:"
8005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8006 msgid "CR categories"
8009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8010 msgid "CR Categories:"
8013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8026 msgid "Number of the category"
8029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8040 msgid "Third-level of the category"
8043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8052 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8057 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8058 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8061 msgid "TOG project URL"
8064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8065 msgid "Project URL:"
8068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8069 msgid "TOG video URL"
8072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8077 msgid "TOG data URL"
8080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8085 msgid "TOG code URL"
8088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8092 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8093 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8094 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
8096 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8097 msgid "Articles (DocBook)"
8098 msgstr "文章 (DocBook)"
8100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8112 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8119 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8134 msgid "Citation-number"
8137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8138 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8155 msgid "Issue-number"
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8163 msgid "Issue-months"
8166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8169 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8170 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8171 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8172 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8178 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8179 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8180 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8186 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8187 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8189 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8192 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8193 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8194 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8198 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8199 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8200 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8202 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8204 msgid "Subparagraph"
8207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8208 msgid "Subsubparagraph"
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8216 msgid "-- Header --"
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8220 msgid "Special-section"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8224 msgid "Special-section:"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8232 msgid "AGU-journal:"
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8236 msgid "Citation-number:"
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8264 msgid "Index-terms..."
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8281 msgstr "Cross-term:"
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8284 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8285 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8287 msgid "Affiliation:"
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8291 msgid "Supplementary"
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8295 msgid "Supplementary..."
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8303 msgid "Sup-mat-note:"
8304 msgstr "Sup-mat-note:"
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8315 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8321 #: lib/layouts/egs.layout:436
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8336 #: lib/layouts/egs.layout:445
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8341 #: lib/layouts/egs.layout:458
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8362 msgid "Published-online:"
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8374 msgid "Posting-order"
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8378 msgid "Posting-order:"
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8444 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8445 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8455 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8456 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8457 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8470 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8478 #: lib/layouts/agums.layout:3
8479 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8480 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8483 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8485 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8490 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8491 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8493 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8494 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8498 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8504 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8509 #: lib/layouts/foils.layout:195
8510 msgid "Left Header:"
8513 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8514 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8515 msgid "Right Header"
8518 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8519 #: lib/layouts/foils.layout:203
8520 msgid "Right Header:"
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8531 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8535 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8539 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8543 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8544 msgid "Author Address:"
8547 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8551 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8552 msgid "Slug Comment:"
8555 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8559 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8563 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8567 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8571 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8572 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8574 #: src/insets/Inset.cpp:101
8578 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8582 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8583 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8584 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
8586 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8590 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8591 msgid "Affiliation Mark"
8594 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8595 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8598 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8599 msgid "Author affiliation:"
8602 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8603 msgid "Acknowledgments."
8606 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8608 msgstr "Algorithm2e"
8610 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8612 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8613 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8616 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
8619 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8621 msgid "List of Algorithms"
8624 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8625 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8626 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
8628 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8629 msgid "SpecialSection"
8632 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8633 msgid "SpecialSection*"
8636 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8638 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8646 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8648 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8649 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8650 msgid "Subsubsection*"
8653 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8654 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8655 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
8657 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8658 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8659 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8660 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8661 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8662 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8663 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8668 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8669 msgid "Chapter Exercises"
8672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8673 msgid "Short title which appears in the running headers"
8676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8677 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8681 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8686 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8687 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8688 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8689 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8692 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8697 msgid "Current Address"
8700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8701 msgid "Current address:"
8704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8705 msgid "E-mail address:"
8708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8714 msgid "Key words and phrases:"
8717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8726 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8739 msgid "Subjectclass"
8742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8743 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8744 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
8746 #: lib/layouts/apa.layout:3
8747 msgid "American Psychological Association (APA)"
8748 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
8750 #: lib/layouts/apa.layout:54
8754 #: lib/layouts/apa.layout:63
8755 msgid "Right header:"
8758 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8762 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8763 msgid "Short title:"
8766 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8770 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8771 msgid "ThreeAuthors"
8774 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8778 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8779 msgid "TwoAffiliations"
8782 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8783 msgid "ThreeAffiliations"
8786 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8787 msgid "FourAffiliations"
8790 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8791 msgid "Acknowledgements:"
8794 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8798 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8802 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8807 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8808 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
8809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8810 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8811 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
8813 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8817 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8821 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8822 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8824 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8825 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8827 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8828 msgid "Custom Item|s"
8831 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8832 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8834 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8835 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8837 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8838 msgid "A customized item string"
8841 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8843 msgstr "行内列举 (seriate)"
8845 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8846 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8848 msgid "(\\alph{enumii})"
8849 msgstr "(\\alph{enumii})"
8851 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8852 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8853 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
8855 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8859 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8863 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8867 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8868 msgid "Left header:"
8871 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8872 msgid "FiveAffiliations"
8875 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8876 msgid "SixAffiliations"
8879 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
8880 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8881 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
8882 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8905 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8906 msgid "Author Note:"
8909 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8913 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8917 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8921 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8922 msgid "Arabic Article"
8925 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8926 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8927 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
8929 #: lib/layouts/article.layout:3
8930 msgid "Article (Standard Class)"
8933 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8934 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8944 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8946 msgid "Presentations"
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
8956 msgid "Overlay Specifications|v"
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8961 msgid "Overlay specifications for this list"
8962 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
8966 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8967 msgid "Item Overlay Specifications"
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
8976 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
8982 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8983 msgid "Overlay specifications for this item"
8984 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8987 msgid "Mini Template"
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8991 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8992 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8995 msgid "Longest label|s"
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8999 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9000 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9004 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9005 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9006 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9007 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9008 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9009 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9010 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9011 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9012 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9013 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9015 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9030 msgid "Mode Specification|S"
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9037 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9038 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9041 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9042 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9043 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9044 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9047 msgid "Section \\arabic{section}"
9048 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9051 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9053 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9054 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9057 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9058 msgid "\\Alph{section}"
9059 msgstr "\\Alph{section}"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9062 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9063 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9066 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9067 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9070 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9075 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9076 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9080 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9081 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9084 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9107 msgid "Overlay specifications for this frame"
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9111 msgid "Default Overlay Specifications"
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9115 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9120 msgid "Frame Options"
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9126 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9127 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9128 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9129 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9130 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9136 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9137 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9144 msgid "Enter the frame title here"
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9152 msgid "Frame (plain)"
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9156 msgid "FragileFrame"
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9160 msgid "Frame (fragile)"
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9168 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9174 msgid "Repeat frame with label"
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9191 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9192 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9195 msgid "Short Frame Title|S"
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9199 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9200 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9203 msgid "FrameSubtitle"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9207 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9213 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9218 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9219 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9222 msgid "Column Options"
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9226 msgid "Column options (see beamer manual)"
9227 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9230 msgid "Column Placement Options"
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9234 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9235 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9238 msgid "ColumnsCenterAligned"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9242 msgid "Columns (center aligned)"
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9246 msgid "ColumnsTopAligned"
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9250 msgid "Columns (top aligned)"
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9264 msgid "Pause number"
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9268 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9272 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9273 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9280 msgid "Overprint Area Width"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9284 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9285 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9290 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9291 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9302 msgid "Overlay Area Width"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9306 msgid "The width of the overlay area"
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9310 msgid "Overlay Area Height"
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9314 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9319 msgid "The height of the overlay area"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9328 msgid "Uncovered on slides"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9337 msgid "Only on slides"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9353 msgid "Action Specification|S"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9361 msgid "Enter the block title here"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9365 msgid "ExampleBlock"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9369 msgid "Example Block:"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9377 msgid "Alert Block:"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9387 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9388 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9391 msgid "Title (Plain Frame)"
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9395 msgid "Short Subtitle|S"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9399 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9400 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9403 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9404 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9407 msgid "Short Institute|S"
9408 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9411 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9412 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9415 msgid "InstituteMark"
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9419 msgid "Short Date|S"
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9423 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9424 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9427 msgid "TitleGraphic"
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9431 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9432 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9434 msgstr "引用 (Quotation)"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9437 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9443 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9458 msgid "Action Specifications|S"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9471 msgid "Definitions."
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9501 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9515 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9520 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9529 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9546 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9547 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9552 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9565 msgid "Default Text"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9569 msgid "Enter the default text here"
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9577 msgid "Note Options"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9581 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9582 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9593 msgid "PresentationMode"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9597 msgid "Presentation"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9601 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9605 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9606 msgid "Beamerposter"
9609 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9610 msgid "Multilingual Captions"
9613 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9615 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9616 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9618 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
9619 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
9621 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9622 msgid "Caption setup"
9625 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9627 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9628 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
9630 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9631 msgid "Caption setup:"
9634 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9638 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9642 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9643 msgid "Main Language Short Title"
9646 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9647 msgid "Short title for the main(document) language"
9648 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
9650 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9651 msgid "Main Language Text"
9654 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9655 msgid "Text in the main(document) language"
9656 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
9658 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9659 msgid "Second Language Short Title"
9662 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9663 msgid "Short title for the second language"
9666 #: lib/layouts/book.layout:3
9667 msgid "Book (Standard Class)"
9670 #: lib/layouts/braille.module:2
9674 #: lib/layouts/braille.module:6
9676 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9678 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
9680 #: lib/layouts/braille.module:22
9681 msgid "Braille (default)"
9684 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9688 #: lib/layouts/braille.module:45
9689 msgid "Braille (textsize)"
9692 #: lib/layouts/braille.module:68
9693 msgid "Braille (dots on)"
9696 #: lib/layouts/braille.module:83
9697 msgid "Braille_dots_on"
9700 #: lib/layouts/braille.module:92
9701 msgid "Braille (dots off)"
9704 #: lib/layouts/braille.module:107
9705 msgid "Braille_dots_off"
9708 #: lib/layouts/braille.module:116
9709 msgid "Braille (mirror on)"
9712 #: lib/layouts/braille.module:131
9713 msgid "Braille_mirror_on"
9716 #: lib/layouts/braille.module:140
9717 msgid "Braille (mirror off)"
9720 #: lib/layouts/braille.module:155
9721 msgid "Braille_mirror_off"
9724 #: lib/layouts/braille.module:163
9728 #: lib/layouts/braille.module:167
9732 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9734 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
9736 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9740 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9744 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9748 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9752 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9753 msgid "ACT \\arabic{act}"
9754 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
9756 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9760 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9761 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9762 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
9764 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9768 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9772 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9776 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9777 msgid "Parenthetical"
9780 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9784 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9788 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9792 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9793 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9794 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9795 msgid "Right Address"
9798 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9799 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9800 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
9802 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9803 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9804 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
9806 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9807 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9808 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
9810 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9811 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9812 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
9814 #: lib/layouts/changebars.module:2
9818 #: lib/layouts/changebars.module:7
9820 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9821 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9823 "允许 LyX 在输出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。需要打开修订跟"
9824 "踪,并选择输出格式为 pdflatex。"
9826 #: lib/layouts/chess.layout:3
9830 #: lib/layouts/chess.layout:36
9834 #: lib/layouts/chess.layout:43
9838 #: lib/layouts/chess.layout:62
9842 #: lib/layouts/chess.layout:66
9846 #: lib/layouts/chess.layout:72
9847 msgid "SubVariation"
9850 #: lib/layouts/chess.layout:75
9851 msgid "Subvariation:"
9854 #: lib/layouts/chess.layout:81
9855 msgid "SubVariation2"
9858 #: lib/layouts/chess.layout:84
9859 msgid "Subvariation(2):"
9862 #: lib/layouts/chess.layout:90
9863 msgid "SubVariation3"
9866 #: lib/layouts/chess.layout:93
9867 msgid "Subvariation(3):"
9870 #: lib/layouts/chess.layout:99
9871 msgid "SubVariation4"
9874 #: lib/layouts/chess.layout:102
9875 msgid "Subvariation(4):"
9878 #: lib/layouts/chess.layout:108
9879 msgid "SubVariation5"
9882 #: lib/layouts/chess.layout:111
9883 msgid "Subvariation(5):"
9886 #: lib/layouts/chess.layout:118
9890 #: lib/layouts/chess.layout:123
9894 #: lib/layouts/chess.layout:128
9898 #: lib/layouts/chess.layout:132
9899 msgid "[chessboard]"
9902 #: lib/layouts/chess.layout:141
9903 msgid "BoardCentered"
9906 #: lib/layouts/chess.layout:146
9907 msgid "[centered board]"
9910 #: lib/layouts/chess.layout:156
9914 #: lib/layouts/chess.layout:161
9918 #: lib/layouts/chess.layout:176
9922 #: lib/layouts/chess.layout:181
9926 #: lib/layouts/chess.layout:187
9930 #: lib/layouts/chess.layout:192
9934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9935 msgid "Springer cl2emult"
9936 msgstr "Springer cl2emult"
9938 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9939 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9940 msgstr "中文文档 (CTeX)"
9942 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9943 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9946 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9947 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9948 msgstr "中文报告 (CTeX)"
9950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9951 msgid "Custom Header/Footerlines"
9954 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9956 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9957 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9958 "Page Layout to 'fancy'!"
9960 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
9963 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9964 msgid "Header/Footer"
9967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9971 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9972 msgid "Alternative text for the even header"
9975 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9976 msgid "Center Header"
9979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9980 msgid "Center Header:"
9983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9987 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9988 msgid "Left Footer:"
9991 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9992 msgid "Center Footer"
9995 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9996 msgid "Center Footer:"
9999 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10000 msgid "Right Footer"
10003 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10004 msgid "Right Footer:"
10007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10024 msgid "GuiMenuItem"
10027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10035 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10040 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10045 msgid "Subparagraph*"
10048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10049 msgid "Authorgroup"
10052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10053 msgid "RevisionHistory"
10056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10057 msgid "Revision History"
10060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10065 msgid "RevisionRemark"
10068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10077 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10078 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10079 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10091 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10092 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10105 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10106 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10107 msgid "Postal Data"
10110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10111 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10112 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10113 msgid "Send To Address"
10116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10117 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10118 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10123 msgid "Sender Address:"
10126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10127 msgid "Return address"
10130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10132 msgid "Backaddress:"
10135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10136 msgid "Postal comment"
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10140 msgid "Postal Remark:"
10143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10153 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10160 msgstr "Your ref.:"
10162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10164 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10182 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10183 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10185 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10193 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10194 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10201 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10207 msgstr "Bottomtext"
10209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10210 msgid "Bottom text:"
10211 msgstr "Bottom text:"
10213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10222 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10223 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10229 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10230 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10235 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10246 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10257 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10259 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10261 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10272 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10274 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10276 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10287 msgid "Signature|S"
10290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10291 msgid "Here you can insert a signature scan"
10294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10295 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10301 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10307 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10314 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10324 msgid "Post Scriptum:"
10327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10328 msgid "SenderAddress"
10331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10333 msgid "Backaddress"
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10337 msgid "RetourAdresse"
10338 msgstr "RetourAdresse"
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10345 msgid "Postvermerk"
10346 msgstr "Postvermerk"
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10354 msgstr "IhrZeichen"
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10362 msgid "IhrSchreiben"
10363 msgstr "IhrSchreiben"
10365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10366 msgid "MeinZeichen"
10367 msgstr "MeinZeichen"
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10370 msgid "Unterschrift"
10371 msgstr "Unterschrift"
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10378 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10401 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10443 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10444 msgid "DocBook Book (SGML)"
10445 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
10447 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10448 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10449 msgid "Books (DocBook)"
10450 msgstr "书刊 (DocBook)"
10452 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10453 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10454 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
10456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10457 msgid "DocBook Section (SGML)"
10458 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
10460 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10461 msgid "DocBook Article (SGML)"
10462 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
10464 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10465 msgid "Inderscience A4 Journals"
10466 msgstr "Inderscience A4 期刊"
10468 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10469 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10470 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10472 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10473 msgid "Econometrica"
10474 msgstr "Econometrica"
10476 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10480 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10481 msgid "Running Title:"
10484 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10488 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10489 msgid "Running Author:"
10492 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10493 msgid "Address Option"
10496 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10497 msgid "Optional argument for the address"
10500 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10501 msgid "E-Mail Option"
10504 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10505 msgid "Optional argument for the e-mail"
10506 msgstr "电子邮件的可选参数项"
10508 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10509 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10513 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10514 msgid "Web Address"
10517 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10518 msgid "Web address:"
10521 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10522 msgid "Authors Block"
10525 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10526 msgid "Authors Block:"
10529 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10530 msgid "Thanks Text"
10533 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10534 msgid "Thanks \\theThanks:"
10535 msgstr "致谢 \\theThanks:"
10537 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10538 msgid "Thanks Reference"
10541 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10545 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10546 msgid "Internet Address Reference"
10549 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10550 msgid "Internet Addess Ref"
10553 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10554 msgid "Corresponding Author"
10557 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10558 msgid "Name (First Name)"
10561 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10565 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10566 msgid "Name (Surname)"
10569 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10570 msgid "By Same Author (bib)"
10571 msgstr "按相同作者 (bib)"
10573 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10577 #: lib/layouts/egs.layout:3
10578 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10579 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
10581 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10583 msgstr "00.00.0000"
10585 #: lib/layouts/egs.layout:289
10586 msgid "LaTeX Title"
10589 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10593 #: lib/layouts/egs.layout:333
10597 #: lib/layouts/egs.layout:368
10601 #: lib/layouts/egs.layout:377
10605 #: lib/layouts/egs.layout:391
10607 msgstr "MS_number:"
10609 #: lib/layouts/egs.layout:401
10610 msgid "FirstAuthor"
10611 msgstr "FirstAuthor"
10613 #: lib/layouts/egs.layout:414
10614 msgid "1st_author_surname:"
10615 msgstr "1st_author_surname:"
10617 #: lib/layouts/egs.layout:467
10621 #: lib/layouts/egs.layout:480
10622 msgid "reprint_reqs_to:"
10623 msgstr "reprint_reqs_to:"
10625 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10626 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10627 msgstr "Elsevier (旧版)"
10629 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10630 msgid "Author Option"
10633 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10634 msgid "Optional argument for the author"
10637 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10638 msgid "Author Address"
10641 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10642 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10643 msgid "Author Email"
10646 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10647 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10651 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10652 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10656 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10657 msgid "Thanks Option"
10660 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10661 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10664 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10665 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10666 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
10668 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10672 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10673 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10674 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
10676 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10677 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10678 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
10680 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10682 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
10684 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10685 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10686 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
10688 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10689 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10690 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
10692 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10693 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10694 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
10696 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10698 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
10700 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10702 msgstr "例\\arabic{theorem}"
10704 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10705 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10706 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
10708 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10709 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10710 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
10712 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10713 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10714 msgstr "注\\arabic{theorem}"
10716 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10717 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10718 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
10720 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10722 msgstr "小结\\arabic{summ}"
10724 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10725 msgid "Case \\arabic{case}"
10726 msgstr "情形\\arabic{case}"
10728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10733 msgid "BeginFrontmatter"
10736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10737 msgid "Begin frontmatter"
10740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10741 msgid "EndFrontmatter"
10744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10745 msgid "End frontmatter"
10748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10749 msgid "Titlenotemark"
10752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10753 msgid "Titlenote mark"
10756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10757 msgid "Title footnote"
10760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10761 msgid "Footnote Label"
10764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10765 msgid "Label you refer to in the title"
10768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10769 msgid "Title footnote:"
10772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10773 msgid "Author Label"
10776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10777 msgid "Label you will reference in the address"
10780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10785 msgid "Author footnote"
10788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10789 msgid "Author footnote:"
10792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10793 msgid "Author Footnote Label"
10796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10797 msgid "Label you refer to for an author"
10800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10801 msgid "CorAuthormark"
10804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10805 msgid "CorAuthor mark"
10808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10809 msgid "Corresponding author"
10812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10813 msgid "Corresponding author text:"
10816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10817 msgid "Address Label"
10820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10821 msgid "Label of the author you refer to"
10824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10829 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10830 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
10832 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10836 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10838 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10839 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10841 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
10843 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10847 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10851 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10852 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10853 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10855 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10859 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10860 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10861 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
10863 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10865 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10866 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10868 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
10869 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
10871 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10872 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10873 msgid "Itemize Options"
10876 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10877 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10878 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10879 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10880 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
10882 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10883 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10884 msgid "Enumerate Options"
10887 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10888 msgid "Description Options"
10891 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10893 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10897 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10898 msgid "Enumerate-Resume"
10901 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10902 msgid "Number Equations by Section"
10905 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10907 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10908 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10909 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
10911 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10912 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10913 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10915 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10916 msgid "Europass CV (2013)"
10917 msgstr "Europass 简历 (2013)"
10919 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10920 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10921 msgid "Curricula Vitae"
10924 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10928 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10929 msgid "Name (footer):"
10932 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10936 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10937 msgid "Mobile phone number"
10940 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10945 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10949 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10950 msgid "InstantMessaging"
10953 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10954 msgid "Instant Messaging:"
10957 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10961 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10962 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10963 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
10965 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10969 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10970 msgid "Date of birth:"
10973 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10974 msgid "Nationality"
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10978 msgid "Nationality:"
10981 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10985 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10989 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10990 msgid "BeforePicture"
10993 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10994 msgid "Space before picture:"
10997 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11001 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11005 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11006 msgid "Resize photo to this width"
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11010 msgid "AfterPicture"
11013 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11014 msgid "Space after picture:"
11017 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11018 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11019 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11020 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11021 msgid "Vertical Space"
11024 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11025 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11026 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11027 msgid "Additional vertical space"
11030 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11035 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11036 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11037 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11039 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11044 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11052 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11056 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11057 msgid "Title item:"
11060 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11065 msgid "Title level:"
11068 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11069 msgid "Text (right side)"
11072 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11076 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11080 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11081 msgid "BlueItemInset"
11084 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11085 msgid "Blue subitems"
11088 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11101 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11102 msgid "MotherTongue"
11105 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11106 msgid "Mother Tongue:"
11109 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11114 msgid "Language Header:"
11117 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11121 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11122 msgid "Name of the language"
11125 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11130 msgid "Level how good you think you can listen"
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11138 msgid "Level how good you think you can read"
11139 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11142 msgid "Interaction"
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11146 msgid "Level how good you think you can conversate"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11154 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11155 msgstr "您自认为的自由演说能力"
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11158 msgid "LastLanguage"
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11162 msgid "Last Language:"
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11170 msgid "Language Footer:"
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11185 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11189 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11190 msgid "Footer name:"
11193 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11197 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11201 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11202 msgid "Size the photo is resized to"
11205 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11209 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11210 msgid "The title as it appears in the header"
11213 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11214 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11215 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
11217 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11218 msgid "BulletedItem"
11221 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11222 msgid "Bulleted Item:"
11225 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11229 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11230 msgid "Begin of CV"
11233 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11234 msgid "PersonalInfo"
11237 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11238 msgid "Personal Info"
11241 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11242 msgid "VerticalSpace"
11245 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11246 msgid "Vertical space"
11249 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11250 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11251 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
11253 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11254 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11255 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
11257 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11258 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11259 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
11261 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11262 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11263 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
11265 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11266 msgid "Number Figures by Section"
11269 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11271 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11272 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11273 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
11275 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11279 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11281 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11282 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11283 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11285 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
11288 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11292 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11294 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11295 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11296 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11297 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11298 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11299 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11300 "newer LaTeX distributions."
11302 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
11303 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
11304 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
11307 #: lib/layouts/fixme.module:2
11311 #: lib/layouts/fixme.module:11
11313 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11314 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11315 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11316 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11317 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11318 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11319 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11320 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11322 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
11323 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
11324 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
11325 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
11326 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
11327 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
11329 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11333 #: lib/layouts/fixme.module:23
11334 msgid "List of FIXMEs"
11337 #: lib/layouts/fixme.module:37
11338 msgid "[List of FIXMEs]"
11339 msgstr "[FIXME 列表]"
11341 #: lib/layouts/fixme.module:53
11345 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11346 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11347 msgid "Fixme Note Options|s"
11348 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
11350 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11351 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11352 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11353 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
11355 #: lib/layouts/fixme.module:74
11356 msgid "Fixme Warning"
11359 #: lib/layouts/fixme.module:76
11363 #: lib/layouts/fixme.module:80
11364 msgid "Fixme Error"
11367 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11374 #: lib/layouts/fixme.module:86
11375 msgid "Fixme Fatal"
11376 msgstr "FIXME 严重错误"
11378 #: lib/layouts/fixme.module:88
11382 #: lib/layouts/fixme.module:97
11383 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11384 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
11386 #: lib/layouts/fixme.module:99
11387 msgid "Fixme (Targeted)"
11388 msgstr "Fixme (Targeted)"
11390 #: lib/layouts/fixme.module:109
11391 msgid "Fixme Note|x"
11392 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
11394 #: lib/layouts/fixme.module:111
11395 msgid "Insert the FIXME note here"
11396 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
11398 #: lib/layouts/fixme.module:116
11399 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11400 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
11402 #: lib/layouts/fixme.module:118
11403 msgid "Warning (Targeted)"
11404 msgstr "警告 (Targeted)"
11406 #: lib/layouts/fixme.module:122
11407 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11408 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
11410 #: lib/layouts/fixme.module:124
11411 msgid "Error (Targeted)"
11412 msgstr "错误 (Targeted)"
11414 #: lib/layouts/fixme.module:128
11415 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11416 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
11418 #: lib/layouts/fixme.module:130
11419 msgid "Fatal (Targeted)"
11420 msgstr "严重错误 (Targeted)"
11422 #: lib/layouts/fixme.module:139
11423 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11424 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
11426 #: lib/layouts/fixme.module:141
11427 msgid "Fixme (Multipar)"
11428 msgstr "Fixme (多段)"
11430 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11431 msgid "Fixme Summary"
11434 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11435 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11436 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
11438 #: lib/layouts/fixme.module:159
11439 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11440 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
11442 #: lib/layouts/fixme.module:161
11443 msgid "Warning (Multipar)"
11446 #: lib/layouts/fixme.module:165
11447 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11448 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
11450 #: lib/layouts/fixme.module:167
11451 msgid "Error (Multipar)"
11454 #: lib/layouts/fixme.module:171
11455 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11456 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
11458 #: lib/layouts/fixme.module:173
11459 msgid "Fatal (Multipar)"
11462 #: lib/layouts/fixme.module:182
11463 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11464 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
11466 #: lib/layouts/fixme.module:184
11467 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11468 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
11470 #: lib/layouts/fixme.module:200
11471 msgid "Annotated Text"
11474 #: lib/layouts/fixme.module:202
11475 msgid "Annotated Text|x"
11478 #: lib/layouts/fixme.module:203
11479 msgid "Insert the text to annotate here"
11482 #: lib/layouts/fixme.module:208
11483 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11484 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
11486 #: lib/layouts/fixme.module:210
11487 msgid "Warning (MP Targ.)"
11488 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
11490 #: lib/layouts/fixme.module:214
11491 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11492 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
11494 #: lib/layouts/fixme.module:216
11495 msgid "Error (MP Targ.)"
11496 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
11498 #: lib/layouts/fixme.module:220
11499 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11500 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
11502 #: lib/layouts/fixme.module:222
11503 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11504 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
11506 #: lib/layouts/fixme.module:232
11510 #: lib/layouts/fixme.module:236
11514 #: lib/layouts/fixme.module:240
11518 #: lib/layouts/fixme.module:244
11520 msgstr "FxWarning*"
11522 #: lib/layouts/fixme.module:248
11526 #: lib/layouts/fixme.module:252
11530 #: lib/layouts/fixme.module:256
11534 #: lib/layouts/fixme.module:260
11538 #: lib/layouts/foils.layout:3
11542 #: lib/layouts/foils.layout:44
11546 #: lib/layouts/foils.layout:64
11547 msgid "ShortFoilhead"
11548 msgstr "ShortFoilhead"
11550 #: lib/layouts/foils.layout:70
11551 msgid "Rotatefoilhead"
11552 msgstr "Rotatefoilhead"
11554 #: lib/layouts/foils.layout:76
11555 msgid "ShortRotatefoilhead"
11556 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11558 #: lib/layouts/foils.layout:85
11562 #: lib/layouts/foils.layout:101
11566 #: lib/layouts/foils.layout:105
11570 #: lib/layouts/foils.layout:121
11574 #: lib/layouts/foils.layout:165
11578 #: lib/layouts/foils.layout:174
11582 #: lib/layouts/foils.layout:183
11583 msgid "Restriction"
11586 #: lib/layouts/foils.layout:187
11587 msgid "Restriction:"
11590 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11591 #: lib/layouts/llncs.layout:430
11595 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11596 #: lib/layouts/llncs.layout:369
11600 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11601 #: lib/layouts/llncs.layout:334
11602 msgid "Corollary #."
11605 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
11606 msgid "Proposition #."
11609 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11610 #: lib/layouts/llncs.layout:348
11611 msgid "Definition #."
11614 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11619 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11624 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11629 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11631 msgid "Proposition*"
11634 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11635 msgid "Proposition."
11638 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11640 msgid "Definition*"
11643 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11644 msgid "Foot to End"
11647 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11649 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11650 "code where you want the endnotes to appear."
11652 "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
11655 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11656 msgid "French Letter (frletter)"
11657 msgstr "法语信件 (frletter)"
11659 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11660 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11661 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
11663 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11667 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11671 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11676 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11681 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11685 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11689 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11690 msgid "ReturnAddress"
11693 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11694 msgid "ReturnAddress:"
11697 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11698 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11702 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11703 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11707 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11711 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11715 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11719 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11723 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11727 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11731 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11735 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11739 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11743 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11747 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11751 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11755 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11759 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11760 msgid "BankAccount"
11763 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11764 msgid "BankAccount:"
11767 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11769 msgid "PostalComment"
11772 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11773 msgid "PostalComment:"
11776 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11780 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11785 msgid "G-Brief (V. 2)"
11786 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11845 msgid "AddressRowA"
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11849 msgid "AddressRowA:"
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11853 msgid "AddressRowB"
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11857 msgid "AddressRowB:"
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11861 msgid "AddressRowC"
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11865 msgid "AddressRowC:"
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11869 msgid "AddressRowD"
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11873 msgid "AddressRowD:"
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11877 msgid "AddressRowE"
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11881 msgid "AddressRowE:"
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11885 msgid "AddressRowF"
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11889 msgid "AddressRowF:"
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11893 msgid "TelephoneRowA"
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11897 msgid "TelephoneRowA:"
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11901 msgid "TelephoneRowB"
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11905 msgid "TelephoneRowB:"
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11909 msgid "TelephoneRowC"
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11913 msgid "TelephoneRowC:"
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11917 msgid "TelephoneRowD"
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11921 msgid "TelephoneRowD:"
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11925 msgid "TelephoneRowE"
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11929 msgid "TelephoneRowE:"
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11933 msgid "TelephoneRowF"
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11937 msgid "TelephoneRowF:"
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11941 msgid "InternetRowA"
11942 msgstr "Internet 行 A"
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11945 msgid "InternetRowA:"
11946 msgstr "Internet 行 A:"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11949 msgid "InternetRowB"
11950 msgstr "Internet 行 B"
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11953 msgid "InternetRowB:"
11954 msgstr "Internet 行 B:"
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11957 msgid "InternetRowC"
11958 msgstr "Internet 行 C"
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11961 msgid "InternetRowC:"
11962 msgstr "Internet 行 C:"
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11965 msgid "InternetRowD"
11966 msgstr "Internet 行 D"
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11969 msgid "InternetRowD:"
11970 msgstr "Internet 行 D:"
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11973 msgid "InternetRowE"
11974 msgstr "Internet 行 E"
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11977 msgid "InternetRowE:"
11978 msgstr "Internet 行 E:"
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11981 msgid "InternetRowF"
11982 msgstr "Internet 行 F"
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11985 msgid "InternetRowF:"
11986 msgstr "Internet 行 F:"
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12036 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12037 msgid "GraphicBoxes"
12040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12041 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12042 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
12044 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12048 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12052 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12056 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12057 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12058 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
12060 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12064 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12065 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12066 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
12068 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12072 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12073 msgid "Width of the box"
12076 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12077 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12078 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
12080 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12084 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12088 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12089 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12090 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
12092 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12096 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12097 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12098 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
12100 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12104 #: lib/layouts/hanging.module:6
12106 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12107 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12110 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
12113 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12114 msgid "Hebrew Article"
12117 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12121 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12125 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12129 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12134 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12135 msgid "Hebrew Letter"
12138 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12142 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12146 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12150 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12154 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12158 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12162 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12166 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12167 msgid "(continuing)"
12170 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12174 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12175 msgid "TITLE OVER:"
12178 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12182 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12183 msgid "INTERCUT WITH:"
12186 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12190 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12194 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12195 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12198 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12200 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12201 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12202 "in LyX's examples folder."
12204 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
12205 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
12207 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12211 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12212 msgid "H-P statement"
12215 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12216 msgid "Statement Text"
12219 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12220 msgid "Text for statements that require some information"
12221 msgstr "需要更多信息的警示语"
12223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12224 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12225 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12228 msgid "Author Names"
12231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12232 msgid "Author names that will appear in the header line"
12233 msgstr "出现在标题的作者姓名"
12235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12246 msgid "Classification Codes"
12249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12250 msgid "TableCaption"
12253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12254 msgid "Table caption"
12257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12262 msgid "Cite reference"
12265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12274 msgid "Numbering Scheme"
12277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12279 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12281 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
12283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12286 msgid "Corollary \\thecorollary."
12287 msgstr "推论\\thecorollary."
12289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12292 msgid "Lemma \\thelemma."
12293 msgstr "引理 \\thelemma."
12295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12298 msgid "Proposition \\theproposition."
12299 msgstr "命题 \\theproposition."
12301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12302 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12327 msgid "Question \\thequestion."
12328 msgstr "问题 \\thequestion."
12330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12332 msgid "Claim \\theclaim."
12333 msgstr "声明 \\theclaim."
12335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12338 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12339 msgstr "猜想 \\theconjecture."
12341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12346 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12347 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
12349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12350 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12351 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12357 #: lib/layouts/initials.module:2
12361 #: lib/layouts/initials.module:6
12363 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12364 "manual for a detailed description."
12366 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
12368 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12369 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12370 #: lib/layouts/initials.module:39
12374 #: lib/layouts/initials.module:35
12375 msgid "Option(s) for the initial"
12378 #: lib/layouts/initials.module:40
12379 msgid "Initial letter(s)"
12382 #: lib/layouts/initials.module:44
12384 msgid "Rest of Initial"
12387 #: lib/layouts/initials.module:45
12389 msgid "Rest of initial word or text"
12392 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12393 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12394 msgstr "物理学会 (IOP)"
12396 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12397 msgid "Short title that will appear in header line"
12400 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12404 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12408 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12413 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12417 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12421 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12425 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12431 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12432 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12433 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
12435 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12439 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12440 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12441 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
12443 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12447 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12448 msgid "submit to paper:"
12451 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12452 msgid "Bibliography (plain)"
12453 msgstr "参考文献 (纯文本)"
12455 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12456 msgid "Bibliography heading"
12459 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12460 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12461 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
12463 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12467 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12471 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12476 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12477 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12480 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12481 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12482 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
12484 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12485 msgid "\\thesection."
12486 msgstr "\\thesection."
12488 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12489 msgid "\\thesection"
12490 msgstr "\\thesection"
12492 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12493 msgid "\\thesubsection."
12494 msgstr "\\thesubsection."
12496 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12497 msgid "\\thesubsubsection."
12498 msgstr "\\thesubsubsection."
12500 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12501 msgid "Main Author"
12504 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12505 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12507 msgid "Affiliation Key"
12510 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12512 msgid "Affiliation key of the author"
12515 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12516 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12520 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12524 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12528 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12530 msgid "Affiliation key of the co-author"
12531 msgstr "共同作者的所属 Key"
12533 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12534 msgid "Short Author"
12537 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12538 msgid "Short author:"
12541 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12543 msgid "Affiliation key"
12546 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12550 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12554 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12558 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12559 msgid "PDB reference"
12562 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12563 msgid "PDB reference:"
12566 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12567 msgid "Optional name"
12570 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12571 msgid "NDB reference"
12574 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12575 msgid "NDB reference:"
12578 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12582 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12583 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12584 msgstr "日文文章 (标准类)"
12586 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12587 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12588 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
12590 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12591 msgid "Alternative Affiliation"
12594 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12595 msgid "Affiliation Prefix"
12598 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12599 msgid "A prefix like 'Also at '"
12602 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12603 msgid "PACS numbers:"
12606 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12607 msgid "Preprint number"
12610 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12611 msgid "Preprint number:"
12614 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12615 msgid "Online citation"
12618 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12619 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12620 msgstr "日文书刊 (标准类)"
12622 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12623 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12624 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
12626 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12627 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12628 msgstr "日文报告 (标准类)"
12630 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12631 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12632 msgstr "日文文章 (JS 类)"
12634 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12635 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12636 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
12638 #: lib/layouts/jss.layout:3
12639 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12640 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
12642 #: lib/layouts/jss.layout:107
12643 msgid "Plain Keywords"
12646 #: lib/layouts/jss.layout:110
12647 msgid "Plain Keywords:"
12650 #: lib/layouts/jss.layout:113
12651 msgid "Plain Title"
12654 #: lib/layouts/jss.layout:116
12655 msgid "Plain Title:"
12658 #: lib/layouts/jss.layout:122
12659 msgid "Short Title:"
12662 #: lib/layouts/jss.layout:125
12663 msgid "Plain Author"
12666 #: lib/layouts/jss.layout:128
12667 msgid "Plain Author:"
12670 #: lib/layouts/jss.layout:131
12674 #: lib/layouts/jss.layout:133
12678 #: lib/layouts/jss.layout:156
12682 #: lib/layouts/jss.layout:158
12686 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12690 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12694 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12698 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12699 msgid "Code Output"
12702 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12706 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12707 msgid "AddressForOffprints"
12710 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12711 msgid "Address for Offprints:"
12714 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12715 msgid "RunningTitle"
12718 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12719 msgid "Running title:"
12722 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12723 msgid "RunningAuthor"
12726 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12727 msgid "Running author:"
12730 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12731 msgid "Rnw (knitr)"
12732 msgstr "Rnw (knitr)"
12734 #: lib/layouts/knitr.module:6
12736 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12737 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12738 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12740 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
12741 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
12744 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12745 #: lib/layouts/sweave.module:6
12749 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12750 msgid "Sweave Options"
12753 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12754 msgid "Sweave opts"
12757 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12758 msgid "S/R expression"
12761 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12765 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12766 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12767 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12769 #: lib/layouts/letter.layout:3
12770 msgid "Letter (Standard Class)"
12773 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12774 msgid "French Letter (lettre)"
12775 msgstr "法语信件 (lettre)"
12777 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12778 msgid "NoTelephone"
12781 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12782 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12786 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12787 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12791 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12792 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12796 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12797 msgid "Post Scriptum"
12800 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12801 msgid "EndOfMessage"
12804 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12808 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12809 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12810 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12811 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12812 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12816 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12820 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12824 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12828 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12832 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12833 msgid "EndOfMessage."
12836 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12840 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12844 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12845 msgid "LilyPond Book"
12846 msgstr "LilyPond 书刊"
12848 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12850 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12851 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12853 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
12856 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12857 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12861 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12862 msgid "LilyPond Options"
12863 msgstr "LilyPond 选项"
12865 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12867 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12869 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
12871 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12872 msgid "Linguistics"
12875 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12877 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12878 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12881 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
12882 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
12884 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12885 msgid "(\\arabic{example})"
12886 msgstr "(\\arabic{example})"
12888 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12889 msgid "(\\arabic{examplei})"
12890 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12892 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12893 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12894 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12896 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12897 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12898 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12900 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12904 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12905 msgid "Numbered Example (multiline)"
12908 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12909 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12912 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12913 msgid "Custom Numbering|s"
12914 msgstr "自定义编号(S)|S"
12916 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12917 msgid "Customize the numeration"
12920 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12924 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12928 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12929 msgid "Translation"
12932 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12933 msgid "Glosse Translation|s"
12934 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
12936 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12937 msgid "Add a translation for the glosse"
12940 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12944 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12945 msgid "Structure Tree"
12948 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12952 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12956 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12960 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12964 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12968 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12972 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12976 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12977 msgid "GroupGlossedWords"
12980 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12985 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12989 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12990 msgid "List of Tableaux"
12993 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12997 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12998 msgid "Literate programming"
13001 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13005 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13006 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13007 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13009 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13010 msgid "Running LaTeX Title"
13013 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13017 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13021 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13022 msgid "Author Running"
13025 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13026 msgid "Author Running:"
13029 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13033 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13034 msgid "TOC Author:"
13037 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13041 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13046 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13047 msgid "Conjecture #."
13050 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13054 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13055 msgid "Exercise #."
13058 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13062 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13066 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13072 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13073 msgid "Property #."
13076 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13077 msgid "Question #."
13080 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13084 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13085 msgid "Solution #."
13088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13089 msgid "Logical Markup"
13092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13094 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13097 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
13100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13102 msgstr "charstyles"
13104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13128 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13132 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13133 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13134 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13135 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13136 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13137 msgid "Short Title (TOC)|S"
13138 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
13140 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13141 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13144 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13145 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13146 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13147 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13148 msgid "Short Title (Header)"
13151 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13152 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13155 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13156 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13159 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13160 msgid "The section as it appears in the running headers"
13163 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13164 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13165 msgstr "目录中出现之小节标题"
13167 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13168 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13169 msgstr "眉题中出现之小节标题"
13171 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13172 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13173 msgstr "目录中出现之子小节标题"
13175 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13176 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13177 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
13179 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13180 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13181 msgstr "目录中出现之段落标题"
13183 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13184 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13185 msgstr "眉题中出现之段落标题"
13187 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13188 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13189 msgstr "目录中出现之子段落标题"
13191 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13192 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13193 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
13195 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13196 msgid "Chapterprecis"
13199 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13203 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13204 msgid "Epigraph Source|S"
13207 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13211 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13212 msgid "The source/author of this epigraph"
13215 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13219 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13220 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13223 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13224 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13227 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13231 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13235 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13236 msgid "Minimalistic"
13239 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13240 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13241 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
13243 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13247 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13251 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13255 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13256 msgid "Style Options"
13259 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13260 msgid "Options for the CV style"
13263 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13267 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13268 msgid "CV Color Scheme:"
13271 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13275 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13276 msgid "CV Icon Set:"
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13280 msgid "CVColumnWidth"
13283 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13284 msgid "Column Width:"
13287 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13288 msgid "PDF Page Mode"
13291 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13292 msgid "PDF Page Mode:"
13295 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13299 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13304 msgid "Family Name:"
13307 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13311 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13312 msgid "Optional address line"
13315 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13319 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13323 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13324 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13325 msgstr "固话、移动电话或传真"
13327 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13331 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13335 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13336 msgid "Name of the social network"
13339 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13343 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13344 msgid "Extra Info:"
13347 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13351 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13352 msgid "Height the photo is resized to"
13355 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13359 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13360 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13363 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13364 msgid "EmptySection"
13365 msgstr "EmptySection"
13367 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13368 msgid "Empty Section"
13369 msgstr "Empty Section"
13371 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13372 msgid "CloseSection"
13373 msgstr "CloseSection"
13375 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13379 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13380 msgid "Optional width"
13383 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13384 msgid "Header content"
13387 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13395 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13399 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13403 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13404 msgid "ItemWithComment"
13407 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13408 msgid "Item with Comment:"
13411 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13415 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13419 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13423 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13427 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13428 msgid "Double Item:"
13431 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13432 msgid "Left Summary"
13435 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13436 msgid "Left summary"
13439 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13443 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13448 msgid "Right Summary"
13451 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13452 msgid "Right summary"
13455 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13456 msgid "DoubleListItem"
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13460 msgid "Double List Item:"
13463 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13467 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13475 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13476 msgid "MakeCVtitle"
13479 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13480 msgid "Make CV Title"
13483 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13484 msgid "MakeLetterTitle"
13487 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13488 msgid "Make Letter Title"
13491 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13492 msgid "MakeLetterClosing"
13495 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13496 msgid "Close Letter"
13499 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
13503 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13504 msgid "Company Name"
13507 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13508 msgid "Company name"
13511 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
13515 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
13516 msgid "Alternative Name"
13519 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13520 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13523 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
13527 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13528 msgid "Multiple Columns"
13531 #: lib/layouts/multicol.module:7
13533 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13534 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13535 "detailed description of multiple columns."
13537 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
13538 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
13540 #: lib/layouts/multicol.module:19
13541 msgid "Number of Columns"
13544 #: lib/layouts/multicol.module:20
13545 msgid "Insert the number of columns here"
13548 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13549 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13553 #: lib/layouts/multicol.module:27
13554 msgid "An optional preface"
13557 #: lib/layouts/multicol.module:30
13558 msgid "Space Before Page Break"
13561 #: lib/layouts/multicol.module:31
13563 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13565 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
13567 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13568 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13569 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
13571 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13572 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13573 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
13575 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13576 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13577 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
13579 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13583 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13585 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13586 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13587 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13589 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
13590 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
13592 #: lib/layouts/noweb.module:2
13596 #: lib/layouts/noweb.module:5
13597 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13598 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
13600 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13601 msgid "\\arabic{section}"
13602 msgstr "\\arabic{section}"
13604 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13605 msgid "\\arabic{chapter}"
13606 msgstr "\\arabic{chapter}"
13608 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13609 msgid "\\Alph{chapter}"
13610 msgstr "\\Alph{chapter}"
13612 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13613 msgid "\\arabic{footnote}"
13614 msgstr "\\arabic{footnote}"
13616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13617 msgid "\\Roman{section}."
13618 msgstr "\\Roman{section}."
13620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13621 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13622 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13625 msgid "\\Alph{subsection}."
13626 msgstr "\\Alph{subsection}."
13628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13629 msgid "\\arabic{subsection}."
13630 msgstr "\\arabic{subsection}."
13632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13633 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13634 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13637 msgid "\\alph{subsubsection}."
13638 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13641 msgid "\\alph{paragraph}."
13642 msgstr "\\alph{paragraph}."
13644 #: lib/layouts/paper.layout:3
13645 msgid "Paper (Standard Class)"
13648 #: lib/layouts/paper.layout:151
13652 #: lib/layouts/paralist.module:2
13653 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13654 msgstr "段落列表 (paralist)"
13656 #: lib/layouts/paralist.module:9
13658 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13659 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13660 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13661 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13662 "extended to use a similar optional argument."
13664 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
13665 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
13666 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
13668 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13669 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13670 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13671 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13672 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13673 #: lib/layouts/paralist.module:133
13674 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13675 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
13677 #: lib/layouts/paralist.module:47
13678 msgid "AsParagraphItem"
13681 #: lib/layouts/paralist.module:51
13682 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13685 #: lib/layouts/paralist.module:56
13686 msgid "InParagraphItem"
13689 #: lib/layouts/paralist.module:60
13690 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13693 #: lib/layouts/paralist.module:65
13694 msgid "CompactItem"
13697 #: lib/layouts/paralist.module:72
13698 msgid "Compact Itemize Options"
13701 #: lib/layouts/paralist.module:77
13702 msgid "AsParagraphEnum"
13705 #: lib/layouts/paralist.module:81
13706 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13709 #: lib/layouts/paralist.module:86
13710 msgid "InParagraphEnum"
13713 #: lib/layouts/paralist.module:90
13714 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13717 #: lib/layouts/paralist.module:95
13718 msgid "CompactEnum"
13721 #: lib/layouts/paralist.module:102
13722 msgid "Compact Enumerate Options"
13725 #: lib/layouts/paralist.module:107
13726 msgid "AsParagraphDescr"
13729 #: lib/layouts/paralist.module:111
13730 msgid "As Paragraph Description Options"
13733 #: lib/layouts/paralist.module:116
13734 msgid "InParagraphDescr"
13737 #: lib/layouts/paralist.module:120
13738 msgid "In Paragraph Description Options"
13741 #: lib/layouts/paralist.module:125
13742 msgid "CompactDescr"
13745 #: lib/layouts/paralist.module:132
13746 msgid "Compact Description Options"
13749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13750 msgid "PDF Comments"
13753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13755 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13756 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13757 "and the package documentation for details."
13759 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
13760 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
13762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13763 msgid "Define Avatar"
13766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13767 msgid "PDF-comment"
13770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13771 msgid "PDF-comment avatar:"
13774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13775 msgid "Name of the Avatar"
13778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13779 msgid "Define PDF-Comment Style"
13780 msgstr "定义 PDF 注释样式"
13782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13783 msgid "PDF-comment style:"
13786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13787 msgid "Name of the style"
13790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13791 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13792 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
13794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13795 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13796 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13799 msgid "Name of the list style"
13802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13803 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13804 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
13806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13807 msgid "PDF-comment list style:"
13808 msgstr "PDF 注释列表样式:"
13810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13811 msgid "PDF-Comment-Setup"
13814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13815 msgid "PDF (Setup)"
13816 msgstr "PDF (Setup)"
13818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13819 msgid "PDF-Comment setup options"
13820 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
13822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13828 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13829 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
13831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13832 msgid "PDF-Annotation"
13835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13840 msgid "PDFComment Options"
13841 msgstr "PDFComment 选项"
13843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13844 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13845 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
13847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13852 msgid "PDF (Margin)"
13855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13857 msgstr "PDF-Markup"
13859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13860 msgid "PDF (Markup)"
13861 msgstr "PDF (Markup)"
13863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13864 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13865 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
13867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13868 msgid "PDF-Freetext"
13871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13872 msgid "PDF (Freetext)"
13873 msgstr "PDF (自由文本)"
13875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13880 msgid "PDF (Square)"
13883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13888 msgid "PDF (Circle)"
13891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13900 msgid "PDF-Sideline"
13903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13904 msgid "PDF (Sideline)"
13907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13908 msgid "Insert the comment here"
13911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13916 msgid "PDF (Reply)"
13919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13920 msgid "PDF-Tooltip"
13923 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13924 msgid "PDF (Tooltip)"
13925 msgstr "PDF (工具提示)"
13927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13928 msgid "Tooltip Text"
13931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13936 msgid "Insert the tooltip text here"
13937 msgstr "在此插入工具提示文本"
13939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13940 msgid "List of PDF Comments"
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13944 msgid "[List of PDF Comments]"
13945 msgstr "[PDF 注释列表]"
13947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13948 msgid "List Options|s"
13951 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13952 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13953 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
13955 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13959 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13961 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13962 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13963 "documentation of hyperref for details."
13965 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
13966 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
13968 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13969 msgid "Begin PDF Form"
13972 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13976 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13977 msgid "PDF Form Parameters"
13980 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13984 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13985 msgid "Insert PDF form parameters here"
13986 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
13988 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13989 msgid "End PDF Form"
13992 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13993 msgid "PDF Link Setup"
13996 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13997 msgid "PDF link setup"
14000 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14004 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14008 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14012 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14016 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14017 msgid "Insert the label here"
14020 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14024 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14025 msgid "SubmitButton"
14028 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14029 msgid "ResetButton"
14032 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14036 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14037 msgid "The name of the PDF action"
14040 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14041 msgid "Text Field Style"
14044 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14045 msgid "Default text field style"
14048 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14049 msgid "Submit Button Style"
14052 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14053 msgid "Default submit button style"
14056 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14057 msgid "Push Button Style"
14060 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14061 msgid "Default push button style"
14064 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14065 msgid "Check Box Style"
14068 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14069 msgid "Default check box style"
14072 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14073 msgid "Reset Button Style"
14076 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14077 msgid "Default reset button style"
14080 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14081 msgid "List Box Style"
14084 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14085 msgid "Default list box style"
14088 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14089 msgid "Combo Box Style"
14092 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14093 msgid "Default combo box style"
14096 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14097 msgid "Popdown Box Style"
14100 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14101 msgid "Default popdown box style"
14104 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14105 msgid "Radio Box Style"
14108 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14109 msgid "Default radio box style"
14112 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14116 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14117 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14121 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14122 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14123 #: lib/layouts/slides.layout:3
14127 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14128 msgid "Slide Option"
14131 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14132 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14133 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
14135 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14139 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14143 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14147 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14151 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14152 msgid "Empty slide:"
14155 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14156 msgid "Section Option"
14159 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14160 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14161 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
14163 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14164 msgid "Itemize Type"
14167 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14168 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14169 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
14171 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14172 msgid "ItemizeType1"
14175 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14176 msgid "Enumerate Type"
14179 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14180 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14181 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
14183 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14184 msgid "EnumerateType1"
14187 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14191 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14192 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14193 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
14195 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14196 msgid "Left Column"
14199 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14200 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14201 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
14203 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14207 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14211 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14212 msgid "Overlay Specification|S"
14215 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14216 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14219 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
14223 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
14227 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14228 msgid "Recipe Book"
14231 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14232 msgid "\\thechapter"
14233 msgstr "\\thechapter"
14235 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14239 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14243 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14244 msgid "Ingredients"
14247 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14248 msgid "Ingredients Header"
14251 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14252 msgid "Specify an optional ingredients header"
14253 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
14255 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14256 msgid "Ingredients:"
14259 #: lib/layouts/report.layout:3
14260 msgid "Report (Standard Class)"
14263 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14264 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14265 msgstr "REVTeX (旧版)"
14267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14268 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14269 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
14271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14272 msgid "Affiliation (alternate)"
14275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14276 msgid "Affiliation (alternate):"
14279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14280 msgid "Alternate Affiliation Option"
14283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14284 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14285 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
14287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14288 msgid "Affiliation (none)"
14291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14292 msgid "No affiliation"
14295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14296 msgid "Electronic Address:"
14299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14300 msgid "Electronic Address Option|s"
14301 msgstr "电子地址选项(S)|S"
14303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14304 msgid "Optional argument to the email command"
14305 msgstr "email 命令的可选参数"
14307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14308 msgid "Author URL Option"
14311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14312 msgid "Optional argument to the homepage command"
14313 msgstr "homepage 命令的可选参数"
14315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14316 msgid "Collaboration"
14319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14320 msgid "Collaboration:"
14323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14328 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14332 msgid "acknowledgments"
14335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14336 msgid "Ruled Table"
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14357 msgid "List of Videos"
14360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14373 msgid "lowercase text"
14376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14377 msgid "Online cite"
14380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14381 msgid "online cite"
14384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14385 msgid "Text behind"
14388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14389 msgid "text behind the cite"
14392 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14393 msgid "REVTeX (V. 4)"
14394 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
14396 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14397 msgid "AltAffiliation"
14400 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14401 msgid "PACS number:"
14404 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14405 msgid "Risk and Safety Statements"
14408 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14410 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14411 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14412 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14414 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
14415 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
14417 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14421 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14425 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14426 msgid "Safety phrase"
14429 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14430 msgid "Phrase Text"
14433 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14434 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14435 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
14437 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14441 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14445 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14449 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14453 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14457 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14461 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14462 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14463 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
14465 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14469 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14470 msgid "Right logo:"
14473 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14474 msgid "Caption Width"
14477 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14478 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14479 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
14481 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14482 msgid "KOMA-Script Article"
14483 msgstr "KOMA-Script 文档"
14485 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14486 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14487 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
14489 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14490 msgid "KOMA-Script Book"
14491 msgstr "KOMA-Script 书刊"
14493 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14494 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14495 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14497 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14498 msgid "\\alph{enumii})"
14499 msgstr "\\alph{enumii})"
14501 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14504 msgstr "部 (addpart)"
14506 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14511 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14513 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14514 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
14516 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14521 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14526 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14531 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14536 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14540 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14541 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14542 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14546 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14550 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14551 msgid "Uppertitleback"
14554 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14555 msgid "Lowertitleback"
14558 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14562 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14566 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14570 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14574 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14578 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14582 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14583 msgid "Dictum Author"
14586 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14587 msgid "The author of this dictum"
14590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14591 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14592 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
14594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14611 msgid "Specialmail"
14614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14615 msgid "Specialmail:"
14618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14631 msgid "Your letter of:"
14632 msgstr "Your letter of:"
14634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14643 msgid "Customer no.:"
14646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14651 msgid "Invoice no.:"
14654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14655 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14656 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
14658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14659 msgid "NextAddress"
14662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14663 msgid "Next Address:"
14666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14667 msgid "Sender Name:"
14670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14671 msgid "Sender Phone:"
14674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14675 msgid "Sender Fax:"
14678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14679 msgid "Sender E-Mail:"
14682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14683 msgid "Sender URL:"
14686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14699 msgid "End of letter"
14702 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14703 msgid "KOMA-Script Report"
14704 msgstr "KOMA-Script 报告"
14706 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14707 msgid "Section Boxes"
14710 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14712 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14713 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
14715 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14719 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14720 msgid "Section Box"
14723 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14724 msgid "Section Box Width|S"
14727 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14728 msgid "Width of the section Box"
14731 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14735 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14736 msgid "Section Box Heading"
14739 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14740 msgid "Insert the section box header here"
14743 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14744 msgid "SubsectionBox"
14747 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14748 msgid "Subsection Box"
14751 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14752 msgid "SubsubsectionBox"
14755 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14756 msgid "Subsubsection Box"
14759 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14763 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14764 msgid "LandscapeSlide"
14767 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14768 msgid "Landscape Slide"
14771 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14772 msgid "PortraitSlide"
14775 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14776 msgid "Portrait Slide"
14779 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14780 msgid "SlideHeading"
14783 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14784 msgid "SlideSubHeading"
14787 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14788 msgid "ListOfSlides"
14791 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14792 msgid "List of Slides"
14795 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14796 msgid "SlideContents"
14799 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14800 msgid "Slide Contents"
14803 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14804 msgid "ProgressContents"
14807 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14808 msgid "Progress Contents"
14811 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14812 msgid "Landscape Slide:"
14815 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14816 msgid "Portrait Slide:"
14819 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14823 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14827 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14828 msgid "[List Of Slides]"
14831 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14832 msgid "[Slide Contents]"
14835 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14836 msgid "[Progress Contents]"
14839 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14840 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14843 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14845 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14846 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14847 "standard Paragraph Shapes'."
14849 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
14850 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
14852 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14856 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14857 msgid "ShapedParagraphs"
14860 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14864 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14868 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14872 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14876 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14880 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14884 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14888 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14892 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14896 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14900 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14904 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14905 msgid "Triangle up"
14908 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14909 msgid "Triangle down"
14912 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14913 msgid "Triangle left"
14916 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14917 msgid "Triangle right"
14920 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14924 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14925 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14926 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
14928 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14929 msgid "Shape specification"
14932 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14933 msgid "Specification of the shape"
14936 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14940 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14941 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14942 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
14944 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14946 msgid "Conjecture*"
14949 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14956 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14960 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14961 msgid "The title as it appears in the running headers"
14964 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14965 msgid "AMS subject classifications:"
14968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14969 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14970 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
14972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14973 msgid "Name of the conference"
14976 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14977 msgid "Conference:"
14980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14981 msgid "CopyrightYear"
14984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14985 msgid "Copyright year:"
14988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14989 msgid "Copyrightdata"
14992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14993 msgid "Copyright data:"
14996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14997 msgid "TitleBanner"
15000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15001 msgid "Title banner:"
15004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15005 msgid "PreprintFooter"
15008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15009 msgid "Preprint footer:"
15012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15013 msgid "Digital Object Identifier:"
15016 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15017 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15018 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
15020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15024 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15028 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15032 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15033 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15034 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
15036 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15037 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15038 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
15040 #: lib/layouts/slides.layout:107
15044 #: lib/layouts/slides.layout:129
15048 #: lib/layouts/slides.layout:144
15049 msgid "New Overlay:"
15052 #: lib/layouts/slides.layout:184
15056 #: lib/layouts/slides.layout:209
15057 msgid "InvisibleText"
15060 #: lib/layouts/slides.layout:216
15061 msgid "<Invisible Text Follows>"
15064 #: lib/layouts/slides.layout:233
15065 msgid "VisibleText"
15068 #: lib/layouts/slides.layout:240
15069 msgid "<Visible Text Follows>"
15072 #: lib/layouts/spie.layout:3
15073 msgid "SPIE Proceedings"
15074 msgstr "SPIE Proceedings"
15076 #: lib/layouts/spie.layout:56
15080 #: lib/layouts/spie.layout:68
15081 msgid "Authorinfo:"
15084 #: lib/layouts/spie.layout:96
15085 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15088 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15093 msgid "\\Roman{part}"
15094 msgstr "\\Roman{part}"
15096 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15097 msgid "Part \\Roman{part}"
15098 msgstr "第 \\Roman{part} 部"
15100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15104 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15110 msgid "Paragraph ##"
15113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15114 msgid "\\arabic{enumi}."
15115 msgstr "\\arabic{enumi}."
15117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15118 msgid "\\roman{enumiii}."
15119 msgstr "\\roman{enumiii}."
15121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15122 msgid "\\Alph{enumiv}."
15123 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15126 msgid "Equation ##"
15129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15130 msgid "Footnote ##"
15133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15134 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15135 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15137 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15141 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15142 msgid "Margin Figures"
15145 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15146 msgid "Margin Tables"
15149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15150 msgid "Marginal notes"
15153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15166 msgid "Index Entries"
15169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15186 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15191 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15195 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15196 msgid "List of Listings"
15199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15200 msgid "Listings[[inset]]"
15203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15220 msgid "see equation[[nomencl]]"
15223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15224 msgid "page[[nomencl]]"
15227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15228 msgid "Nomenclature[[output]]"
15231 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15235 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15236 msgid "Part \\thepart"
15237 msgstr "第 \\thepart 部"
15239 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15240 msgid "Chapter \\thechapter"
15241 msgstr "第 \\thechapter 章"
15243 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15244 msgid "Appendix \\thechapter"
15245 msgstr "附录 \\thechapter"
15247 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15248 #: lib/layouts/subequations.module:13
15249 msgid "Subequations"
15252 #: lib/layouts/subequations.module:5
15254 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15255 "subequations.lyx example file."
15257 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
15259 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15260 msgid "Front Matter"
15263 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15264 msgid "--- Front Matter ---"
15265 msgstr "--- 前页区 ---"
15267 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15268 msgid "Main Matter"
15271 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15272 msgid "--- Main Matter ---"
15273 msgstr "--- 正文区 ---"
15275 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15276 msgid "Back Matter"
15279 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15280 msgid "--- Back Matter ---"
15281 msgstr "--- 文末区 ---"
15283 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15284 msgid "PartBacktext"
15287 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15291 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15292 msgid "Title of this part"
15295 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15296 msgid "ChapSubtitle"
15299 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15303 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15307 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15308 msgid "Run-in headings"
15311 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15312 msgid "Sub-run-in headings"
15315 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15319 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15323 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15324 msgid "Author data:"
15327 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15331 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15332 msgid "TOC author:"
15335 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15336 msgid "Running Title"
15339 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15340 msgid "Running Author"
15343 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15344 msgid "Running Chapter"
15347 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15348 msgid "Running chapter:"
15351 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15352 msgid "Running Section"
15355 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15356 msgid "Running section:"
15359 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15363 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15364 msgid "Abstract* (not printed)"
15367 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15368 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15372 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15373 msgid "Alternative name"
15376 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15377 msgid "Longest Description Label"
15380 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15381 msgid "Longest description label"
15384 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
15388 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
15392 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
15396 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
15397 msgid "Proof(smartQED)"
15398 msgstr "证明 (smartQED)"
15400 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15401 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15402 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
15404 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15405 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15409 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15410 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15411 msgid "Headnote (optional):"
15412 msgstr "Headnote (可选):"
15414 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15415 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15416 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15420 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15421 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15425 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15426 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15427 msgid "Institute #"
15430 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15431 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15432 msgid "Corr Author:"
15435 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15436 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15440 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15441 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15446 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15447 msgstr "Springer SV Global (第 3 版)"
15449 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15453 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15454 msgid "Mathematics Subject Classification"
15455 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
15457 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15461 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15462 msgid "CR Subject Classification"
15465 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15466 msgid "Solution \\thesolution"
15467 msgstr "解法 \\thesolution"
15469 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15470 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15471 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15473 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15474 msgid "Springer SV Mono"
15475 msgstr "Springer SV Mono"
15477 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15478 msgid "Springer SV Mult"
15479 msgstr "Springer SV Mult"
15481 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15485 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15489 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15490 msgid "Contributors"
15493 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15494 msgid "List of Contributors"
15497 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15498 msgid "Contributor List"
15501 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15502 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15503 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15504 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15505 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15506 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15507 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15508 msgid "For editors"
15511 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15512 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15513 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15515 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15519 #: lib/layouts/sweave.module:6
15521 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15522 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15524 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
15527 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15528 msgid "Sweave Input File"
15529 msgstr "Sweave 输入文件"
15531 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15532 msgid "Number Tables by Section"
15535 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15537 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15538 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15539 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
15541 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15542 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15543 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15545 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15546 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15547 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15549 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15550 msgid "Fancy Colored Boxes"
15553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15555 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15556 "the tcolorbox documentation for details."
15557 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
15559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15564 msgid "Color Box Options"
15567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15568 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15569 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
15571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15572 msgid "Dynamic Color Box"
15575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15576 msgid "Color Box (Dynamic)"
15577 msgstr "彩色文本框 (动态)"
15579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15580 msgid "Fit Color Box"
15583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15584 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15585 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
15587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15588 msgid "Raster Color Box"
15591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15592 msgid "Subtitle Options"
15595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15596 msgid "Insert the options here"
15599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15600 msgid "Color Box Separator"
15603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15604 msgid "Color Boxes"
15607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15612 msgid "Color Box Line"
15615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15616 msgid "Color Box Setup"
15619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15620 msgid "New Color Box Type"
15623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15624 msgid "New Box Options"
15627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15628 msgid "Options for the new box type (optional)"
15629 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15632 msgid "Name of the new box type"
15635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15640 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15641 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
15643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15644 msgid "Default Value"
15647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15648 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15649 msgstr "参数默认值 (留空!)"
15651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15652 msgid "Custom Color Box 1"
15653 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
15655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15656 msgid "More Color Box Options"
15659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15660 msgid "Insert more color box options here"
15661 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
15663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15664 msgid "Custom Color Box 2"
15665 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
15667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15668 msgid "Custom Color Box 3"
15669 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15672 msgid "Custom Color Box 4"
15673 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
15675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15676 msgid "Custom Color Box 5"
15677 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15681 msgid "Fact \\thefact."
15682 msgstr "事实\\thefact."
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15686 msgid "Definition \\thedefinition."
15687 msgstr "定义\\arabic{definition}."
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15691 msgid "Example \\theexample."
15692 msgstr "例\\theexample."
15694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15696 msgid "Problem \\theproblem."
15697 msgstr "问题\\theproblem."
15699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15701 msgid "Exercise \\theexercise."
15702 msgstr "练习\\theexercise."
15704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15705 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15706 msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15710 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15711 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15712 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15713 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15714 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15715 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15716 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15717 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15719 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15720 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
15721 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
15722 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
15724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15725 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15726 msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15729 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15730 msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15733 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15734 msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15737 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15738 msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15741 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15742 msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15745 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15746 msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15749 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15750 msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15753 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15754 msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15757 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15758 msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
15760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15761 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15762 msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15765 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15766 msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
15768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15769 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15770 msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15773 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15774 msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
15776 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15777 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15778 msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
15780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15782 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15783 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15784 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15785 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15786 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15787 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15788 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15790 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15791 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
15792 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15796 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15797 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15801 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15802 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15803 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15804 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15805 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15806 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15807 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15809 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
15810 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
15811 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
15812 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15815 msgid "Criterion \\thecriterion."
15816 msgstr "准则\\thecriterion."
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15831 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15832 msgstr "算法 \\thealgorithm."
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15841 msgid "Axiom \\theaxiom."
15842 msgstr "公理\\theaxiom."
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15857 msgid "Condition \\thecondition."
15858 msgstr "条件 \\thecondition."
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15874 msgid "Note \\thenote."
15875 msgstr "注 \\thenote."
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15890 msgid "Notation \\thenotation."
15891 msgstr "记号\\thenotation."
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15906 msgid "Summary \\thesummary."
15907 msgstr "摘要 \\thesummary."
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15922 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15923 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15928 msgid "Acknowledgement*"
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15932 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15933 msgstr "结论\\theconclusion."
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15938 msgid "Conclusion*"
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15944 msgid "Conclusion."
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15966 msgid "Assumption \\theassumption."
15967 msgstr "假设\\theassumption."
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15972 msgid "Assumption*"
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15978 msgid "Assumption."
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15994 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15995 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15999 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16000 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16001 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16002 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16003 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16004 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16005 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16006 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16008 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16009 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
16010 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
16011 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16015 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16016 msgstr "准则\\thecriterion."
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16019 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16020 msgstr "算法\\thealgorithm."
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16023 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16024 msgstr "公理\\theaxiom."
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16027 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16028 msgstr "条件\\thecondition."
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16031 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16032 msgstr "注\\thenote."
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16035 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16036 msgstr "记号\\thenotation."
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16039 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16040 msgstr "小结\\thesummary."
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16043 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16044 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16047 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16048 msgstr "结论\\theconclusion."
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16051 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16052 msgstr "假设\\theassumption."
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16055 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16056 msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16059 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16060 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16064 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16065 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16066 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16067 "in both numbered and non-numbered forms."
16069 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16070 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16073 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16074 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16075 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16080 msgid "Criterion \\thetheorem."
16081 msgstr "准则\\thetheorem."
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16084 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16085 msgstr "算法 \\thetheorem."
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16088 msgid "Axiom \\thetheorem."
16089 msgstr "公理\\thetheorem."
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16092 msgid "Condition \\thetheorem."
16093 msgstr "条件 \\thetheorem."
16095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16096 msgid "Note \\thetheorem."
16097 msgstr "注 \\thetheorem."
16099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16100 msgid "Notation \\thetheorem."
16101 msgstr "记号\\thetheorem."
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16104 msgid "Summary \\thetheorem."
16105 msgstr "小结 \\thetheorem."
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16108 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16109 msgstr "致谢 \\thetheorem."
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16112 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16113 msgstr "结论 \\thetheorem."
16115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16116 msgid "Assumption \\thetheorem."
16117 msgstr "假设\\thetheorem."
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16120 msgid "Question \\thetheorem."
16121 msgstr "问题 \\thetheorem."
16123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16124 msgid "Fact \\thetheorem."
16125 msgstr "事实\\thetheorem."
16127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16128 msgid "Problem \\thetheorem."
16129 msgstr "问题 \\thetheorem."
16131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16132 msgid "Exercise \\thetheorem."
16133 msgstr "练习 \\thetheorem."
16135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16136 msgid "Solution \\thetheorem."
16137 msgstr "解\\thetheorem."
16139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16140 msgid "Remark \\thetheorem."
16141 msgstr "注\\thetheorem."
16143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16144 msgid "Claim \\thetheorem."
16145 msgstr "声明\\thetheorem."
16147 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16148 msgid "Theorems (AMS)"
16151 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16153 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16154 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16155 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16156 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16158 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
16161 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16162 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16163 msgstr "定理 (按类型编号)"
16165 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16167 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16168 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16169 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16170 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16171 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16172 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16173 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16175 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16176 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
16177 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
16178 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16180 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16181 msgid "Case \\arabic{casei}."
16182 msgstr "情形\\arabic{casei}."
16184 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16185 msgid "Case \\roman{caseii}."
16186 msgstr "情形\\roman{caseii}."
16188 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16189 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16190 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
16192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16193 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16194 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
16196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16197 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16198 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
16200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16203 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16206 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16208 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16209 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16210 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
16212 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16213 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16216 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16218 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16219 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16220 "chapter environment."
16222 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16223 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
16225 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16226 msgid "Named Theorems"
16229 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16231 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16232 "'Additional Theorem Text' argument."
16233 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
16235 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16236 msgid "Named Theorem"
16239 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16240 msgid "Named Theorem."
16243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16267 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16268 msgid "Alternative proof string"
16271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16272 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16273 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
16275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16278 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16279 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16280 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16281 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16283 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16284 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16285 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
16287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16288 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16293 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16296 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16300 msgid "Conjecture."
16303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16323 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16324 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16327 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16329 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16330 "using the extended AMS machinery."
16331 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
16333 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16337 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16339 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16340 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16341 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16343 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
16344 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16351 msgid "Alternative optional name or title"
16354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16355 msgid "Prop \\theprop."
16356 msgstr "命题\\theprop."
16358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16364 msgstr "\\theprob."
16366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16371 msgid "# [number of Prob]"
16374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16375 msgid "Label of Problem"
16378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16379 msgid "Label of the corresponding problem"
16382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16383 msgid "Property \\theproperty."
16384 msgstr "属性\\theproperty."
16386 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16390 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16392 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16393 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16394 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16395 "suppresses the output of TODO notes."
16397 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
16398 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
16401 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16405 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16406 msgid "List of TODOs"
16409 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16410 msgid "[List of TODOs]"
16411 msgstr "[TODO 注释列表]"
16413 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16414 msgid "List of TODOs Heading|s"
16415 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
16417 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16418 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16419 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16422 msgid "TODO Note (Margin)"
16423 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
16425 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16426 msgid "TODO (Margin)"
16429 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16430 msgid "TODO Note Options|s"
16431 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
16433 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16434 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16435 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
16437 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16438 msgid "TODO Note (inline)"
16439 msgstr "TODO 注释 (行内)"
16441 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16442 msgid "TODO (Inline)"
16445 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16446 msgid "Missing Figure"
16449 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16450 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16451 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
16453 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16454 msgid "Todo[Inline]"
16457 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16458 msgid "Todo[margin]"
16461 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16462 msgid "MissingFigure"
16465 #: lib/layouts/treport.layout:3
16466 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16487 msgstr "marginnote"
16489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16494 msgid "new thought"
16495 msgstr "new thought"
16497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16518 msgid "MarginTable"
16521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16522 msgid "MarginFigure"
16525 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16526 msgid "Tufte Handout"
16529 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16533 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16534 msgid "Variable-width Minipages"
16537 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16539 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16540 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16541 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16542 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16543 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16545 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
16546 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
16547 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
16549 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16550 msgid "Minipage (Var. Width)"
16553 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16554 msgid "Minipage (var.)"
16557 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16558 msgid "Vert. Adjustment"
16561 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16562 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16563 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
16565 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16569 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16570 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16571 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
16573 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16574 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16578 #: lib/languages:121
16582 #: lib/languages:129
16586 #: lib/languages:138
16587 msgid "English (USA)"
16590 #: lib/languages:149
16594 #: lib/languages:158
16595 msgid "Greek (ancient)"
16598 #: lib/languages:175
16599 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16600 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
16602 #: lib/languages:186
16603 msgid "Arabic (Arabi)"
16604 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
16606 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16610 #: lib/languages:208
16614 #: lib/languages:216
16615 msgid "English (Australia)"
16618 #: lib/languages:228
16619 msgid "German (Austria, old spelling)"
16620 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
16622 #: lib/languages:240
16623 msgid "German (Austria)"
16626 #: lib/languages:250
16630 #: lib/languages:260
16634 #: lib/languages:269
16638 #: lib/languages:283
16642 #: lib/languages:293
16646 #: lib/languages:301
16647 msgid "Portuguese (Brazil)"
16650 #: lib/languages:311
16654 #: lib/languages:320
16655 msgid "English (UK)"
16658 #: lib/languages:330
16662 #: lib/languages:341
16663 msgid "English (Canada)"
16666 #: lib/languages:354
16667 msgid "French (Canada)"
16670 #: lib/languages:364
16674 #: lib/languages:376
16675 msgid "Chinese (simplified)"
16678 #: lib/languages:386
16679 msgid "Chinese (traditional)"
16682 #: lib/languages:396
16686 #: lib/languages:403
16690 #: lib/languages:412
16694 #: lib/languages:422
16698 #: lib/languages:433
16699 msgid "Divehi (Maldivian)"
16700 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
16702 #: lib/languages:440
16706 #: lib/languages:451
16710 #: lib/languages:464
16714 #: lib/languages:473
16718 #: lib/languages:487
16722 #: lib/languages:502
16726 #: lib/languages:513
16730 #: lib/languages:529
16734 #: lib/languages:539
16738 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16742 #: lib/languages:562
16743 msgid "German (old spelling)"
16746 #: lib/languages:573
16750 #: lib/languages:588
16751 msgid "German (Switzerland)"
16754 #: lib/languages:601
16755 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16756 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
16758 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16763 #: lib/languages:624
16764 msgid "Greek (polytonic)"
16765 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
16767 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16771 #: lib/languages:652
16775 #: lib/languages:671
16779 #: lib/languages:682
16780 msgid "Interlingua"
16781 msgstr "国际语 (Interlingua)"
16783 #: lib/languages:692
16787 #: lib/languages:701
16791 #: lib/languages:716
16795 #: lib/languages:730
16796 msgid "Japanese (CJK)"
16799 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16803 #: lib/languages:748
16807 #: lib/languages:759
16811 #: lib/languages:766
16815 #: lib/languages:775
16819 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16823 #: lib/languages:803
16827 #: lib/languages:816
16831 #: lib/languages:827
16832 msgid "Lower Sorbian"
16835 #: lib/languages:836
16839 #: lib/languages:847
16843 #: lib/languages:857
16847 #: lib/languages:867
16851 #: lib/languages:876
16852 msgid "English (New Zealand)"
16855 #: lib/languages:886
16856 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16859 #: lib/languages:896
16860 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16861 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
16863 #: lib/languages:907
16867 #: lib/languages:928
16868 msgid "Piedmontese"
16871 #: lib/languages:938
16875 #: lib/languages:949
16879 #: lib/languages:959
16883 #: lib/languages:969
16887 #: lib/languages:979
16891 #: lib/languages:990
16895 #: lib/languages:999
16899 #: lib/languages:1006
16903 #: lib/languages:1017
16905 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
16907 #: lib/languages:1032
16908 msgid "Serbian (Latin)"
16909 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
16911 #: lib/languages:1042
16915 #: lib/languages:1052
16919 #: lib/languages:1061
16923 #: lib/languages:1075
16924 msgid "Spanish (Mexico)"
16925 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
16927 #: lib/languages:1087
16931 #: lib/languages:1098
16935 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16939 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16943 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16947 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16951 #: lib/languages:1143
16955 #: lib/languages:1158
16959 #: lib/languages:1168
16963 #: lib/languages:1179
16964 msgid "Upper Sorbian"
16967 #: lib/languages:1189
16971 #: lib/languages:1197
16975 #: lib/languages:1206
16979 #: lib/latexfonts:82
16980 msgid "AE (Almost European)"
16981 msgstr "AE (Almost European)"
16983 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16985 msgstr "Bera Serif"
16987 #: lib/latexfonts:104
16991 #: lib/latexfonts:110
16992 msgid "Concrete Roman"
16993 msgstr "Concrete Roman"
16995 #: lib/latexfonts:116
16996 msgid "Zapf Chancery"
16997 msgstr "Zapf Chancery"
16999 #: lib/latexfonts:122
17000 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17001 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17003 #: lib/latexfonts:128
17004 msgid "Crimson (Cochineal)"
17005 msgstr "Crimson (Cochineal)"
17007 #: lib/latexfonts:136
17011 #: lib/latexfonts:142
17012 msgid "Computer Modern Roman"
17013 msgstr "Computer Modern Roman"
17015 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17016 msgid "URW Garamond"
17017 msgstr "URW Garamond"
17019 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17020 #: lib/latexfonts:202
17024 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17025 msgid "Latin Modern Roman"
17026 msgstr "Latin Modern Roman"
17028 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17029 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17030 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17032 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17033 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17034 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17036 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17037 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17038 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17040 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17042 msgstr "Minion Pro"
17044 #: lib/latexfonts:302
17045 msgid "New Century Schoolbook"
17046 msgstr "New Century Schoolbook"
17048 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17050 msgstr "Noto Serif"
17052 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17053 #: lib/latexfonts:354
17057 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17058 msgid "Times Roman"
17059 msgstr "Times Roman"
17061 #: lib/latexfonts:388
17062 msgid "TeX Gyre Bonum"
17063 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17065 #: lib/latexfonts:394
17066 msgid "TeX Gyre Chorus"
17067 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17069 #: lib/latexfonts:400
17070 msgid "TeX Gyre Pagella"
17071 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17073 #: lib/latexfonts:406
17074 msgid "TeX Gyre Schola"
17075 msgstr "TeX Gyre Schola"
17077 #: lib/latexfonts:412
17078 msgid "TeX Gyre Termes"
17079 msgstr "TeX Gyre Termes"
17081 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17082 msgid "Utopia (Fourier)"
17083 msgstr "Utopia (Fourier)"
17085 #: lib/latexfonts:455
17086 msgid "Avant Garde"
17087 msgstr "Avant Garde"
17089 #: lib/latexfonts:461
17093 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17097 #: lib/latexfonts:495
17101 #: lib/latexfonts:502
17102 msgid "Computer Modern Sans"
17103 msgstr "Computer Modern Sans"
17105 #: lib/latexfonts:508
17109 #: lib/latexfonts:516
17113 #: lib/latexfonts:523
17114 msgid "Iwona (Light)"
17117 #: lib/latexfonts:530
17118 msgid "Iwona (Condensed)"
17119 msgstr "Iwona (紧缩)"
17121 #: lib/latexfonts:537
17122 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17123 msgstr "Iwona (细紧缩)"
17125 #: lib/latexfonts:544
17129 #: lib/latexfonts:551
17130 msgid "Kurier (Light)"
17131 msgstr "Kurier (细)"
17133 #: lib/latexfonts:558
17134 msgid "Kurier (Condensed)"
17135 msgstr "Kurier (紧缩)"
17137 #: lib/latexfonts:565
17138 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17139 msgstr "Kurier (细紧缩)"
17141 #: lib/latexfonts:572
17142 msgid "Latin Modern Sans"
17143 msgstr "Latin Modern Sans"
17145 #: lib/latexfonts:579
17149 #: lib/latexfonts:586
17150 msgid "TeX Gyre Adventor"
17151 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17153 #: lib/latexfonts:592
17154 msgid "TeX Gyre Heros"
17155 msgstr "TeX Gyre Heros"
17157 #: lib/latexfonts:598
17158 msgid "URW Classico (Optima)"
17159 msgstr "URW Classico (Optima)"
17161 #: lib/latexfonts:610
17165 #: lib/latexfonts:618
17166 msgid "CM Typewriter Light"
17167 msgstr "CM Typewriter Light"
17169 #: lib/latexfonts:625
17170 msgid "Computer Modern Typewriter"
17171 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17173 #: lib/latexfonts:631
17177 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17178 msgid "Libertine Mono"
17179 msgstr "Libertine Mono"
17181 #: lib/latexfonts:653
17182 msgid "Latin Modern Typewriter"
17183 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17185 #: lib/latexfonts:660
17189 #: lib/latexfonts:667
17193 #: lib/latexfonts:674
17194 msgid "TeX Gyre Cursor"
17195 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17197 #: lib/latexfonts:680
17198 msgid "TX Typewriter"
17199 msgstr "TX Typewriter"
17201 #: lib/latexfonts:692
17202 msgid "Crimson (New TX)"
17203 msgstr "Crimson (New TX)"
17205 #: lib/latexfonts:700
17209 #: lib/latexfonts:706
17210 msgid "URW Garamond (New TX)"
17211 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17213 #: lib/latexfonts:714
17214 msgid "Iwona (Math)"
17215 msgstr "Iwona (数学用)"
17217 #: lib/latexfonts:727
17218 msgid "Kurier (Math)"
17219 msgstr "Kurier (数学用)"
17221 #: lib/latexfonts:740
17222 msgid "Libertine (New TX)"
17223 msgstr "Libertine (New TX)"
17225 #: lib/latexfonts:748
17226 msgid "Minion Pro (New TX)"
17227 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17229 #: lib/latexfonts:757
17230 msgid "Times Roman (New TX)"
17231 msgstr "Times Roman (New TX)"
17233 #: lib/encodings:50
17234 msgid "Unicode (utf8)"
17235 msgstr "Unicode (utf8)"
17237 #: lib/encodings:55
17238 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17239 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17241 #: lib/encodings:59
17242 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17243 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
17245 #: lib/encodings:62
17246 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17247 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
17249 #: lib/encodings:65
17250 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17251 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
17253 #: lib/encodings:68
17254 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17255 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
17257 #: lib/encodings:71
17258 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17259 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
17261 #: lib/encodings:75
17262 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17263 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
17265 #: lib/encodings:79
17266 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17267 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
17269 #: lib/encodings:83
17270 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17271 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
17273 #: lib/encodings:86
17274 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17275 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
17277 #: lib/encodings:89
17278 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17279 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
17281 #: lib/encodings:92
17282 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17283 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
17285 #: lib/encodings:95
17286 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17287 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
17289 #: lib/encodings:98
17290 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17291 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
17293 #: lib/encodings:101
17294 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17295 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
17297 #: lib/encodings:104
17298 msgid "DOS (CP 437)"
17299 msgstr "DOS (CP 437)"
17301 #: lib/encodings:108
17302 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17303 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17305 #: lib/encodings:111
17306 msgid "Western European (CP 850)"
17307 msgstr "西欧 (CP 850)"
17309 #: lib/encodings:114
17310 msgid "Central European (CP 852)"
17311 msgstr "中欧 (CP 852)"
17313 #: lib/encodings:118
17314 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17315 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
17317 #: lib/encodings:123
17318 msgid "Western European (CP 858)"
17319 msgstr "西欧 (CP 858)"
17321 #: lib/encodings:126
17322 msgid "Hebrew (CP 862)"
17323 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
17325 #: lib/encodings:129
17326 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17327 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
17329 #: lib/encodings:133
17330 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17331 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
17333 #: lib/encodings:136
17334 msgid "Central European (CP 1250)"
17335 msgstr "中欧 (CP 1250)"
17337 #: lib/encodings:140
17338 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17339 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
17341 #: lib/encodings:144
17342 msgid "Western European (CP 1252)"
17343 msgstr "西欧 (CP 1252)"
17345 #: lib/encodings:147
17346 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17347 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
17349 #: lib/encodings:151
17350 msgid "Arabic (CP 1256)"
17351 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
17353 #: lib/encodings:154
17354 msgid "Baltic (CP 1257)"
17355 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
17357 #: lib/encodings:158
17358 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17359 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
17361 #: lib/encodings:162
17362 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17363 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
17365 #: lib/encodings:166
17366 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17367 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
17369 #: lib/encodings:177
17370 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17371 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
17373 #: lib/encodings:187
17374 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17375 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
17377 #: lib/encodings:194
17378 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17379 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
17381 #: lib/encodings:198
17382 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17383 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
17385 #: lib/encodings:202
17386 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17387 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
17389 #: lib/encodings:206
17390 msgid "Korean (EUC-KR)"
17391 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
17393 #: lib/encodings:210
17394 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17395 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17397 #: lib/encodings:214
17398 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17399 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
17401 #: lib/encodings:218
17402 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17403 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
17405 #: lib/encodings:225
17406 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17407 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
17409 #: lib/encodings:227
17410 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17411 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
17413 #: lib/encodings:229
17414 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17415 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
17417 #: lib/encodings:231
17418 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17419 msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
17421 #: lib/encodings:238
17422 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17423 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
17425 #: lib/encodings:243
17426 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17427 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17429 #: lib/encodings:247
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17434 msgid "Array Environment|y"
17435 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17438 msgid "Cases Environment|C"
17439 msgstr "Cases 环境|C"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17442 msgid "Aligned Environment|l"
17443 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17446 msgid "AlignedAt Environment|v"
17447 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17450 msgid "Gathered Environment|h"
17451 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17454 msgid "Split Environment|S"
17455 msgstr "Split 环境|S"
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17458 msgid "Delimiters...|r"
17459 msgstr "可变分隔符(R)|R"
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17462 msgid "Matrix...|x"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17470 msgid "AMS align Environment|a"
17471 msgstr "AMS align 环境|A"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17474 msgid "AMS alignat Environment|t"
17475 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17478 msgid "AMS flalign Environment|f"
17479 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17482 msgid "AMS gather Environment|g"
17483 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17486 msgid "AMS multline Environment|m"
17487 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17490 msgid "Inline Formula|I"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17494 msgid "Displayed Formula|D"
17495 msgstr "单独显示公式(D)|D"
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17498 msgid "Eqnarray Environment|E"
17499 msgstr "Eqnarray 环境|E"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17502 msgid "AMS Environment|A"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17506 msgid "Number Whole Formula|N"
17507 msgstr "将公式编号(N)|N"
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17510 msgid "Number This Line|u"
17511 msgstr "为本行编号(U)|U"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17514 msgid "Equation Label|L"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17518 msgid "Copy as Reference|R"
17519 msgstr "复制为引用(R)...|R"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17522 msgid "Split Cell|C"
17523 msgstr "拆分单元格(C)|C"
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17530 msgid "Add Line Above|o"
17531 msgstr "添加上边线(O)|O"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17534 msgid "Add Line Below|B"
17535 msgstr "添加下边线(B)|B"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17538 msgid "Delete Line Above|v"
17539 msgstr "删除上边线(V)|V"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17542 msgid "Delete Line Below|w"
17543 msgstr "删除下边线(W)|W"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17546 msgid "Add Line to Left"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17550 msgid "Add Line to Right"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17554 msgid "Delete Line to Left"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17558 msgid "Delete Line to Right"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17562 msgid "Show Math Toolbar"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17566 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17570 msgid "Show Table Toolbar"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17574 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17575 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17578 msgid "Next Cross-Reference|N"
17579 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17582 msgid "Go to Label|G"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17586 msgid "<Reference>|R"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17590 msgid "(<Reference>)|e"
17591 msgstr "(<引用>)(E)|E"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17598 msgid "On Page <Page>|O"
17599 msgstr "在页<页>(O)|O"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17602 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17603 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17606 msgid "Formatted Reference|t"
17607 msgstr "格式化的引用(T)|T"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17610 msgid "Textual Reference|x"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17614 msgid "Label Only|L"
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
17630 msgid "Settings...|S"
17631 msgstr "首选项(S)...|S"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17638 msgid "Copy as Reference|C"
17639 msgstr "复制为引用(C)...|C"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17642 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17643 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17646 msgid "Open Inset|O"
17647 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17650 msgid "Close Inset|C"
17651 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17655 msgid "Dissolve Inset|D"
17656 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17659 msgid "Show Label|L"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17663 msgid "Frameless|l"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17667 msgid "Simple Frame|F"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17671 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17672 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17675 msgid "Oval, Thin|a"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17679 msgid "Oval, Thick|v"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17683 msgid "Drop Shadow|w"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17687 msgid "Shaded Background|B"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17691 msgid "Double Frame|u"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17696 msgstr "LyX 注释(N)|N"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17703 msgid "Greyed Out|G"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17707 msgid "Open All Notes|A"
17708 msgstr "打开所有标注(A)|A"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17711 msgid "Close All Notes|l"
17712 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17719 msgid "Horizontal Phantom|H"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17723 msgid "Vertical Phantom|V"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17727 msgid "Interword Space|w"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17731 msgid "Protected Space|o"
17732 msgstr "强制词间空格(O)|O"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17735 msgid "Visible Space|a"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17739 msgid "Thin Space|T"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17743 msgid "Negative Thin Space|N"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17747 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17748 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17751 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17752 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17755 msgid "Quad Space|Q"
17756 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17759 msgid "Double Quad Space|u"
17760 msgstr "2 em 空格(U)|U"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17763 msgid "Horizontal Fill|F"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17767 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17768 msgstr "强制水平填充(I)|I"
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17771 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17772 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17775 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17776 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17779 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17780 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17783 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17784 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17787 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17788 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17791 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17792 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17795 msgid "Custom Length|C"
17796 msgstr "自定义长度(C)|C"
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17799 msgid "Medium Space|M"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17803 msgid "Thick Space|h"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17807 msgid "Negative Medium Space|u"
17808 msgstr "负中等间距(U)|U"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17811 msgid "Negative Thick Space|i"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17819 msgid "SmallSkip|S"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17839 msgid "Settings...|e"
17840 msgstr "设置(E)...|E"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17852 msgstr "Verbatim|V"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17855 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17856 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17863 msgid "Edit Included File...|E"
17864 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17871 msgid "Page Break|a"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17875 msgid "Clear Page|C"
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17879 msgid "Clear Double Page|D"
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17883 msgid "Ragged Line Break|R"
17884 msgstr "非对齐换行(R)|R"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17887 msgid "Justified Line Break|J"
17888 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17891 msgid "Plain Separator|P"
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17895 msgid "Paragraph Break|B"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17899 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17904 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17909 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17915 msgid "Paste Recent|e"
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17919 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17920 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
17922 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
17923 msgid "Forward Search|F"
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17927 msgid "Move Paragraph Up|o"
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17931 msgid "Move Paragraph Down|v"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17935 msgid "Promote Section|r"
17936 msgstr "提升章节等级(R)|R"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17939 msgid "Demote Section|m"
17940 msgstr "降低章节等级(M)|M"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17943 msgid "Move Section Down|D"
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
17947 msgid "Move Section Up|U"
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
17951 msgid "Insert Regular Expression"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
17955 msgid "Accept Change|c"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17959 msgid "Reject Change|j"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17963 msgid "Apply Last Text Style|A"
17964 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17967 msgid "Text Style|x"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
17971 msgid "Paragraph Settings...|P"
17972 msgstr "段落设置(P)...|P"
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17975 msgid "Fullscreen Mode"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17979 msgid "Close Current View"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
17987 msgid "Anything Non-Empty|o"
17988 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
17995 msgid "Any Number|N"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
17999 msgid "User Defined|U"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18003 msgid "Append Argument"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18007 msgid "Remove Last Argument"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18011 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18012 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18015 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18016 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18019 msgid "Insert Optional Argument"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18023 msgid "Remove Optional Argument"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18027 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18031 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18035 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18036 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18044 msgid "Edit Externally...|x"
18045 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18080 msgid "Multicolumn|u"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18088 msgid "Append Row|A"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18092 msgid "Delete Row|D"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18100 msgid "Move Row Up"
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18104 msgid "Move Row Down"
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18108 msgid "Append Column|p"
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18112 msgid "Delete Column|e"
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18116 msgid "Copy Column|y"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18120 msgid "Move Column Right|v"
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18124 msgid "Move Column Left"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18128 msgid "Multi-page Table|g"
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18132 msgid "Formal Style|m"
18133 msgstr "无纵向框线(M)|M"
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18140 msgid "Alignment|i"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18144 msgid "Columns/Rows|C"
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18160 msgid "File Revision|R"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18164 msgid "Tree Revision|T"
18165 msgstr "修订树状图(T)|T"
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18168 msgid "Revision Author|A"
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18172 msgid "Revision Date|D"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18176 msgid "Revision Time|i"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18180 msgid "LyX Version|X"
18181 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18184 msgid "Document Info|D"
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18188 msgid "Copy Text|o"
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18192 msgid "Activate Branch|A"
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18196 msgid "Deactivate Branch|e"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18200 msgid "Activate Branch in Master|M"
18201 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18204 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18205 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18208 msgid "Invert Inset|I"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18212 msgid "Add Unknown Branch|w"
18213 msgstr "添加未知分支(W)|W"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18216 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18217 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18220 msgid "All Indexes|A"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
18228 msgid "Reject Change|R"
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18232 msgid "Promote Section|P"
18233 msgstr "提升章节等级(P)|P"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18236 msgid "Demote Section|D"
18237 msgstr "降低章节等级(D)|D"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18240 msgid "Move Section Down|w"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18244 msgid "Select Section|S"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18249 msgid "Wrap by Preview|y"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
18253 msgid "Lock Toolbars|L"
18254 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
18257 msgid "Small-sized Icons"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
18261 msgid "Normal-sized Icons"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
18265 msgid "Big-sized Icons"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
18269 msgid "Huge-sized Icons"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
18273 msgid "Giant-sized Icons"
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18309 msgid "New from Template...|m"
18310 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18314 msgstr "打开(O)...|O"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18317 msgid "Open Recent|t"
18318 msgstr "打开最近文件(T)|T"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18333 msgid "Save As...|A"
18334 msgstr "另存为(A)...|A"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18338 msgstr "保存所有文档(L)|L"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18341 msgid "Revert to Saved|R"
18342 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18345 msgid "Version Control|V"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18358 msgstr "传真(F)...|F"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18361 msgid "New Window|W"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18365 msgid "Close Window|d"
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18373 msgid "Register...|R"
18374 msgstr "登记(R)...|R"
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18377 msgid "Check In Changes...|I"
18378 msgstr "记录变更(I)...|I"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18381 msgid "Check Out for Edit|O"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18393 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18394 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18397 msgid "Revert to Repository Version|v"
18398 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18401 msgid "Undo Last Check In|U"
18402 msgstr "回至上次记录(U)|U"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18405 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18406 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18409 msgid "Show History...|H"
18410 msgstr "显示历史(H)...|H"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18413 msgid "Use Locking Property|L"
18414 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18417 msgid "Export As...|s"
18418 msgstr "导出为(S)...|S"
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18421 msgid "More Formats & Options...|r"
18422 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18433 msgid "Paste Special"
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18437 msgid "Select Whole Inset"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18445 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18446 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18449 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18453 msgid "Text Style|S"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18465 msgid "Rows & Columns|C"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18469 msgid "Increase List Depth|I"
18470 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18473 msgid "Decrease List Depth|D"
18474 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18477 msgid "Dissolve Inset"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18481 msgid "TeX Code Settings...|C"
18482 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18485 msgid "Float Settings...|a"
18486 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18489 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18490 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18493 msgid "Note Settings...|N"
18494 msgstr "注解设定(N)...|N"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18497 msgid "Phantom Settings...|h"
18498 msgstr "占位设置(H)...|H"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18501 msgid "Branch Settings...|B"
18502 msgstr "分支设定(B)...|B"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18505 msgid "Box Settings...|x"
18506 msgstr "边框设定(X)...|X"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18509 msgid "Index Entry Settings...|y"
18510 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18513 msgid "Index Settings...|x"
18514 msgstr "索引设定(X)...|X"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18517 msgid "Info Settings...|n"
18518 msgstr "信息设定(N)...|N"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18521 msgid "Listings Settings...|g"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18525 msgid "Table Settings...|a"
18526 msgstr "表格设置(a)...|a"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18529 msgid "Paste from HTML|H"
18530 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18533 msgid "Paste from LaTeX|L"
18534 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18537 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18538 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18541 msgid "Paste as PDF"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18545 msgid "Paste as PNG"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18549 msgid "Paste as JPEG"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18553 msgid "Paste as EMF"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18557 msgid "Plain Text|T"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18561 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18562 msgstr "单行纯文本(J)|J"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18565 msgid "Selection|S"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18569 msgid "Selection, Join Lines|i"
18570 msgstr "单行选中文本(I)|I"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18573 msgid "Dissolve Text Style"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18577 msgid "Customized...|C"
18578 msgstr "自定义(C)...|C"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18581 msgid "Capitalize|a"
18582 msgstr "首字母大写(A)|A"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18585 msgid "Uppercase|U"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18589 msgid "Lowercase|L"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18593 msgid "Formal Style|F"
18594 msgstr "无纵向框线(F)|F"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18597 msgid "Multicolumn|M"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18609 msgid "Bottom Line|B"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18613 msgid "Left Line|L"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18617 msgid "Right Line|R"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18641 msgid "Add Column|u"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18645 msgid "Copy Column|p"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18649 msgid "Change Limits Type|L"
18650 msgstr "改变边界类型(L)|L"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18653 msgid "Macro Definition"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18657 msgid "Change Formula Type|F"
18658 msgstr "改变公式类型(F)|F"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18661 msgid "Text Style|T"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18665 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18666 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18669 msgid "Add Line Above|A"
18670 msgstr "在上添加线(A)|A"
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18673 msgid "Delete Line Above|D"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18677 msgid "Delete Line Below|e"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18681 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18682 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18685 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18686 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18701 msgid "Math Normal Font|N"
18702 msgstr "普通数学字体(N)|N"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18705 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18706 msgstr "数学书法体(C)|C"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18709 msgid "Math Formal Script Family|o"
18710 msgstr "数学手写花体(O)|O"
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18713 msgid "Math Fraktur Family|F"
18714 msgstr "数学德式花体(F)|F"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18717 msgid "Math Roman Family|R"
18718 msgstr "数学衬线体(R)|R"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18721 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18722 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18725 msgid "Math Bold Series|B"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18729 msgid "Text Normal Font|T"
18730 msgstr "普通文本字体(T)|T"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18733 msgid "Text Roman Family"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18737 msgid "Text Sans Serif Family"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18741 msgid "Text Typewriter Family"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18745 msgid "Text Bold Series"
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18749 msgid "Text Medium Series"
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18753 msgid "Text Italic Shape"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18757 msgid "Text Small Caps Shape"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18761 msgid "Text Slanted Shape"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18765 msgid "Text Upright Shape"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18777 msgid "Mathematica|a"
18778 msgstr "Mathematica(A)|A"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18781 msgid "Maple, Simplify|S"
18782 msgstr "Maple, Simplify|S"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18785 msgid "Maple, Factor|F"
18786 msgstr "Maple, Factor|F"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18789 msgid "Maple, Evalm|E"
18790 msgstr "Maple, Evalm|E"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18793 msgid "Maple, Evalf|v"
18794 msgstr "Maple, Evalf|v"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18797 msgid "Open All Insets|O"
18798 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18801 msgid "Close All Insets|C"
18802 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18805 msgid "Unfold Math Macro|n"
18806 msgstr "展开数学宏(N)|N"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18809 msgid "Fold Math Macro|d"
18810 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18813 msgid "Outline Pane|u"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18817 msgid "Code Preview Pane|P"
18818 msgstr "代码预览栏(P)|P"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18821 msgid "Messages Pane|g"
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18829 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18830 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18833 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18834 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18837 msgid "Close Current View|w"
18838 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18841 msgid "Fullscreen|l"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18849 msgid "Special Character|p"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18853 msgid "Formatting|o"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18857 msgid "List / TOC|i"
18858 msgstr "目录/列表(i)|i"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18873 msgid "Custom Insets"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18881 msgid "Box[[Menu]]|x"
18882 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18885 msgid "Citation...|C"
18886 msgstr "文献引用(C)...|C"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18889 msgid "Cross-Reference...|R"
18890 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18894 msgstr "标签(L)...|L"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18897 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18898 msgstr "术语项(Y)...|Y"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18902 msgstr "表格(T)...|T"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18905 msgid "Graphics...|G"
18906 msgstr "图像(G)...|G"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18913 msgid "Hyperlink...|k"
18914 msgstr "超链接(K)...|K"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18921 msgid "Marginal Note|M"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18925 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18926 msgstr "程序列表[[Menu]]"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18937 msgid "Symbols...|b"
18938 msgstr "特殊符号(B)...|B"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18945 msgid "End of Sentence|E"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18949 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18950 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18953 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18954 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18957 msgid "Protected Hyphen|y"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18961 msgid "Breakable Slash|a"
18962 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18965 msgid "Visible Space|V"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18969 msgid "Menu Separator|M"
18970 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18973 msgid "Phonetic Symbols|P"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18989 msgid "LaTeX Logo|a"
18990 msgstr "LaTeX 徽标|L"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18993 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18994 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18997 msgid "Superscript|S"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19001 msgid "Subscript|u"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19005 msgid "Protected Space|P"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19009 msgid "Horizontal Space...|o"
19010 msgstr "水平间距(O)...|O"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19013 msgid "Horizontal Line...|L"
19014 msgstr "水平线(L)...|L"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19017 msgid "Vertical Space...|V"
19018 msgstr "垂直间距(V)...|V"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19025 msgid "Hyphenation Point|H"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19029 msgid "Ligature Break|k"
19030 msgstr "连字断开符(K)|K"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19033 msgid "Optional Line Break|B"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19037 msgid "Display Formula|D"
19038 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19041 msgid "Numbered Formula|N"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19045 msgid "Figure Wrap Float|F"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19049 msgid "Table Wrap Float|T"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19053 msgid "Table of Contents|C"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19057 msgid "List of Listings|L"
19058 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19061 msgid "Nomenclature|N"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19065 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19066 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19069 msgid "LyX Document...|X"
19070 msgstr "LyX 文档...|X"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19073 msgid "Plain Text...|T"
19074 msgstr "纯文本(T)...|T"
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19077 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19078 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19081 msgid "External Material...|M"
19082 msgstr "外部素材(M)...|M"
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19085 msgid "Child Document...|d"
19086 msgstr "子文档(d)...|d"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19093 msgid "Insert New Branch...|I"
19094 msgstr "插入新分支(I)...|I"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19097 msgid "Change Tracking|C"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19101 msgid "Build Program|B"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19105 msgid "LaTeX Log|L"
19106 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19109 msgid "Start Appendix Here|x"
19110 msgstr "从此开始附录(X)|X"
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19113 msgid "View Master Document|M"
19114 msgstr "查看主文档(M)|M"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19117 msgid "Update Master Document|a"
19118 msgstr "更新主文档(A)|A"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19121 msgid "Compressed|o"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19125 msgid "Disable Editing|E"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19129 msgid "Track Changes|T"
19130 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19133 msgid "Merge Changes...|M"
19134 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19137 msgid "Accept Change|A"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19141 msgid "Accept All Changes|c"
19142 msgstr "接受所有修订(C)|C"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19145 msgid "Reject All Changes|e"
19146 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19149 msgid "Show Changes in Output|S"
19150 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19153 msgid "Bookmarks|B"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19157 msgid "Next Note|N"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19161 msgid "Next Change|C"
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19165 msgid "Next Cross-Reference|R"
19166 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19169 msgid "Go to Label|L"
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19173 msgid "Save Bookmark 1|S"
19174 msgstr "保存书签 1(S)|S"
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19177 msgid "Save Bookmark 2"
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19181 msgid "Save Bookmark 3"
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19185 msgid "Save Bookmark 4"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19189 msgid "Save Bookmark 5"
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19193 msgid "Clear Bookmarks|C"
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19197 msgid "Navigate Back|B"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19201 msgid "Spellchecker...|S"
19202 msgstr "拼写检查(S)...|S"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19205 msgid "Thesaurus...|T"
19206 msgstr "同义词(T)...|T"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19209 msgid "Statistics...|a"
19210 msgstr "字数统计(A)...|A"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19213 msgid "Check TeX|h"
19214 msgstr "检查 TeX(H)|H"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19217 msgid "TeX Information|I"
19218 msgstr "TeX 信息(I)|I"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19221 msgid "Compare...|C"
19222 msgstr "文档比较(C)...|C"
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19225 msgid "Reconfigure|R"
19226 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19229 msgid "Preferences...|P"
19230 msgstr "首选项(P)...|P"
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19233 msgid "Introduction|I"
19234 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19241 msgid "User's Guide|U"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19245 msgid "Additional Features|F"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19249 msgid "Embedded Objects|O"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19253 msgid "Customization|C"
19254 msgstr "定制 LyX(C)|C"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19257 msgid "Shortcuts|S"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19261 msgid "LyX Functions|y"
19262 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19265 msgid "LaTeX Configuration|L"
19266 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19269 msgid "Specific Manuals|p"
19270 msgstr "特定功能手册(P)|P"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19273 msgid "About LyX|X"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19277 msgid "Beamer Presentations|B"
19278 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19285 msgid "Colored boxes|r"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19289 msgid "Feynman-diagram|F"
19290 msgstr "Feynman 图|F"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19298 msgstr "LilyPond|P"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19301 msgid "Linguistics|L"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19305 msgid "Multilingual Captions|C"
19306 msgstr "多语言标题(C)|C"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19310 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19313 msgid "PDF comments|D"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19317 msgid "PDF forms|o"
19318 msgstr "PDF 表单(O)|O"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19321 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19322 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19330 msgstr "XY-pic 手册|X"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19333 msgid "New document"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19337 msgid "Open document"
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19341 msgid "Save document"
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19345 msgid "Check spelling"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19349 msgid "Spellcheck continuously"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19361 msgid "Find and replace"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19365 msgid "Find and replace (advanced)"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19369 msgid "Navigate back"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19373 msgid "Toggle emphasis"
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19377 msgid "Toggle noun"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19385 msgid "Insert math"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19389 msgid "Insert graphics"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19393 msgid "Insert table"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19397 msgid "Toggle outline"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19401 msgid "Toggle math toolbar"
19402 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19405 msgid "Toggle table toolbar"
19406 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19409 msgid "Toggle review toolbar"
19410 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19413 msgid "View/Update"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19425 msgid "View master document"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19429 msgid "Update master document"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19433 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19434 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19437 msgid "View other formats"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19441 msgid "Update other formats"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19449 msgid "Numbered list"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19453 msgid "Itemized list"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19457 msgid "Increase depth"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19461 msgid "Decrease depth"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19465 msgid "Insert figure float"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19469 msgid "Insert table float"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19473 msgid "Insert label"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19477 msgid "Insert cross-reference"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19481 msgid "Insert citation"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19485 msgid "Insert index entry"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19489 msgid "Insert nomenclature entry"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19493 msgid "Insert footnote"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19497 msgid "Insert margin note"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19501 msgid "Insert LyX note"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19509 msgid "Insert hyperlink"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19513 msgid "Insert TeX code"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19517 msgid "Insert math macro"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19521 msgid "Include file"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19529 msgid "Paragraph settings"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19545 msgid "Delete column"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19549 msgid "Move row up"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19553 msgid "Move column left"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19557 msgid "Move row down"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19561 msgid "Move column right"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19565 msgid "Set top line"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19569 msgid "Set bottom line"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19573 msgid "Set left line"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19577 msgid "Set right line"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19581 msgid "Set border lines"
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19585 msgid "Set all lines"
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19589 msgid "Unset all lines"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19597 msgid "Align center"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19601 msgid "Align right"
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19605 msgid "Align on decimal"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19613 msgid "Align middle"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19617 msgid "Align bottom"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19621 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19622 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19625 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19626 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19629 msgid "Set multi-column"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19633 msgid "Set multi-row"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19641 msgid "Set display mode"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19649 msgid "Insert square root"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19653 msgid "Insert root"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19657 msgid "Insert standard fraction"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19665 msgid "Insert integral"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19669 msgid "Insert product"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19685 msgid "Insert delimiters"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19689 msgid "Insert matrix"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19693 msgid "Insert cases environment"
19694 msgstr "插入 cases 环境"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19697 msgid "Toggle math panels"
19698 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19701 msgid "Math Macros"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19705 msgid "Remove last argument"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19709 msgid "Append argument"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19713 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19714 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19717 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19718 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19721 msgid "Remove optional argument"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19725 msgid "Insert optional argument"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19729 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19730 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19733 msgid "Append argument eating from the right"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19737 msgid "Append optional argument eating from the right"
19738 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19741 msgid "Phonetic Symbols"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19745 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19746 msgstr "国际音标之肺部气流音"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19749 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19750 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19757 msgid "IPA Other Symbols"
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19761 msgid "IPA Suprasegmentals"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19765 msgid "IPA Diacritics"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19769 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19770 msgstr "国际音标音调与重音符号"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19773 msgid "Command Buffer"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19777 msgid "Review[[Toolbar]]"
19778 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19781 msgid "Track changes"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19785 msgid "Show changes in output"
19786 msgstr "在输出中显示修订文字"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19789 msgid "Next change"
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19793 msgid "Accept change inside selection"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19797 msgid "Reject change inside selection"
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19801 msgid "Merge changes"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19805 msgid "Accept all changes"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19809 msgid "Reject all changes"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19813 msgid "Insert note"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19821 msgid "LyX Documentation Tools"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19829 msgid "Menu Separator"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19845 msgid "LaTeX2e Logo"
19846 msgstr "LaTeX2e 徽标"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19849 msgid "View Other Formats"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19853 msgid "Update Other Formats"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19857 msgid "Version Control"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19865 msgid "Check-out for edit"
19866 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19869 msgid "Check-in changes"
19870 msgstr "提交 (check in) 修改"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19873 msgid "View revision log"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19877 msgid "Revert changes"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19881 msgid "Compare with older revision"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19885 msgid "Compare with last revision"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19889 msgid "Insert Version Info"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19893 msgid "Use SVN file locking property"
19894 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19897 msgid "Update local directory from repository"
19898 msgstr "从存储库更新本地目录"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19901 msgid "Math Panels"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19905 msgid "Math spacings"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19909 msgid "Styles & classes"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19926 msgid "Frame decorations"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19930 msgid "Big operators"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19934 msgid "Miscellaneous"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19943 msgid "Arrows (extended)"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19951 msgid "Operators (extended)"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19959 msgid "Relations (extended)"
19960 msgstr "关系运算符 (扩展)"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19963 msgid "Negative relations (extended)"
19964 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
19971 msgid "Delimiters (fixed size)"
19972 msgstr "分隔符 (固定大小)"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19975 msgid "Miscellaneous (extended)"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19980 msgstr "反余弦 arccos"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19984 msgstr "反正弦 arcsin"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19988 msgstr "反正切 arctan"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20115 msgid "Thin space\t\\,"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20119 msgid "Medium space\t\\:"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20123 msgid "Thick space\t\\;"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20127 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20128 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20131 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20132 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20135 msgid "Negative space\t\\!"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20139 msgid "Phantom\t\\phantom"
20140 msgstr "占位\t\\phantom"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20143 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20144 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20147 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20148 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20151 msgid "Smash\t\\smash"
20152 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20155 msgid "Top smash\t\\smasht"
20156 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20159 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20160 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20163 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20164 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20167 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20168 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20171 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20172 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20179 msgid "Square root\t\\sqrt"
20180 msgstr "平方根\t\\sqrt"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20183 msgid "Other root\t\\root"
20184 msgstr "其他方根\t\\root"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20187 msgid "Styles & Classes"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20191 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20192 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20195 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20196 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20199 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20200 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20203 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20204 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20207 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20208 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20211 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20212 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20215 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20216 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20219 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20220 msgstr "序数\t\\mathord"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20223 msgid "Standard\t\\frac"
20224 msgstr "标准分数\t\\frac"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20227 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20228 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20231 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20232 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20235 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20236 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20239 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20240 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20243 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20244 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20247 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20248 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20251 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20252 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20255 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20256 msgstr "连分数\t\\cfrac"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20259 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20260 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20263 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20264 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20267 msgid "Binomial\t\\binom"
20268 msgstr "二项式\t\\binom"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20271 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20272 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20275 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20276 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20279 msgid "Roman\t\\mathrm"
20280 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20283 msgid "Bold\t\\mathbf"
20284 msgstr "粗体\t\\mathbf"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20287 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20288 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20291 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20292 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20295 msgid "Italic\t\\mathit"
20296 msgstr "斜体\t\\mathit"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20299 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20300 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20303 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20304 msgstr "空心体\t\\mathbb"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20307 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20308 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20311 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20312 msgstr "书法体\t\\mathcal"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20315 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20316 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20319 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20320 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20343 msgid "Frame Decorations"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20419 msgid "overleftarrow"
20420 msgstr "overleftarrow"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20423 msgid "overrightarrow"
20424 msgstr "overrightarrow"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20427 msgid "overleftrightarrow"
20428 msgstr "overleftrightarrow"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20436 msgstr "underbrace"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20439 msgid "underleftarrow"
20440 msgstr "underleftarrow"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20443 msgid "underrightarrow"
20444 msgstr "underrightarrow"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20447 msgid "underleftrightarrow"
20448 msgstr "underleftrightarrow"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20467 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20471 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
20472 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20475 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
20476 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20479 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20495 msgid "stackrelthree"
20496 msgstr "stackrelthree"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20504 msgstr "rightarrow"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20515 msgid "updownarrow"
20516 msgstr "updownarrow"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20519 msgid "leftrightarrow"
20520 msgstr "leftrightarrow"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20528 msgstr "Rightarrow"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20539 msgid "Updownarrow"
20540 msgstr "Updownarrow"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20543 msgid "Leftrightarrow"
20544 msgstr "Leftrightarrow"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20547 msgid "Longleftrightarrow"
20548 msgstr "Longleftrightarrow"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20551 msgid "Longleftarrow"
20552 msgstr "Longleftarrow"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20555 msgid "Longrightarrow"
20556 msgstr "Longrightarrow"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20559 msgid "longleftrightarrow"
20560 msgstr "longleftrightarrow"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20563 msgid "longleftarrow"
20564 msgstr "longleftarrow"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20567 msgid "longrightarrow"
20568 msgstr "longrightarrow"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20571 msgid "leftharpoondown"
20572 msgstr "leftharpoondown"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20575 msgid "rightharpoondown"
20576 msgstr "rightharpoondown"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20584 msgstr "longmapsto"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20595 msgid "leftharpoonup"
20596 msgstr "leftharpoonup"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20599 msgid "rightharpoonup"
20600 msgstr "rightharpoonup"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20603 msgid "hookleftarrow"
20604 msgstr "hookleftarrow"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20607 msgid "hookrightarrow"
20608 msgstr "hookrightarrow"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20619 msgid "rightleftharpoons"
20620 msgstr "rightleftharpoons"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20647 msgid "bigtriangleup"
20648 msgstr "bigtriangleup"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20663 msgid "bigtriangledown"
20664 msgstr "bigtriangledown"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20679 msgid "triangleright"
20680 msgstr "triangleright"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20695 msgid "triangleleft"
20696 msgstr "triangleleft"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20852 msgstr "sqsubseteq"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20856 msgstr "sqsupseteq"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20867 msgid "in[[math relation]]"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20936 msgstr "varepsilon"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21104 msgstr "varUpsilon"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21227 msgid "diamondsuit"
21228 msgstr "diamondsuit"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21243 msgid "textrm \\AA"
21244 msgstr "textrm \\AA"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21248 msgstr "textrm \\O"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21251 msgid "mathcircumflex"
21252 msgstr "mathcircumflex"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21260 msgstr "textdegree"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21264 msgstr "mathdollar"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21267 msgid "mathparagraph"
21268 msgstr "mathparagraph"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21271 msgid "mathsection"
21272 msgstr "mathsection"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21319 msgid "Big Operators"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21383 msgid "ointctrclockwiseop"
21384 msgstr "ointctrclockwiseop"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21387 msgid "ointctrclockwise"
21388 msgstr "ointctrclockwise"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21391 msgid "ointclockwiseop"
21392 msgstr "ointclockwiseop"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21395 msgid "ointclockwise"
21396 msgstr "ointclockwise"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21427 msgid "landupintop"
21428 msgstr "landupintop"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21431 msgid "landdownint"
21432 msgstr "landdownint"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21435 msgid "landdownintop"
21436 msgstr "landdownintop"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21452 msgstr "varoiintop"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21455 msgid "varointclockwise"
21456 msgstr "varointclockwise"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21459 msgid "varointclockwiseop"
21460 msgstr "varointclockwiseop"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21463 msgid "varointctrclockwise"
21464 msgstr "varointctrclockwise"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21467 msgid "varointctrclockwiseop"
21468 msgstr "varointctrclockwiseop"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21559 msgid "vartriangle"
21560 msgstr "vartriangle"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21563 msgid "triangledown"
21564 msgstr "triangledown"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21572 msgstr "CheckedBox"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21583 msgid "wasylozenge"
21584 msgstr "wasylozenge"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21595 msgid "measuredangle"
21596 msgstr "measuredangle"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21628 msgstr "varnothing"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21631 msgid "blacktriangle"
21632 msgstr "blacktriangle"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21635 msgid "blacktriangledown"
21636 msgstr "blacktriangledow"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21639 msgid "blacksquare"
21640 msgstr "blacksquare"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21643 msgid "blacklozenge"
21644 msgstr "blacklozenge"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21651 msgid "sphericalangle"
21652 msgstr "sphericalangle"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21656 msgstr "complement"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21675 msgid "varcopyright"
21676 msgstr "varcopyright"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21687 msgid "invdiameter"
21688 msgstr "invdiameter"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21700 msgstr "varhexagon"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21715 msgid "blacksmiley"
21716 msgstr "blacksmiley"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21732 msgstr "Leftcircle"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21735 msgid "Rightcircle"
21736 msgstr "Rightcircle"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21744 msgstr "LEFTCIRCLE"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21747 msgid "RIGHTCIRCLE"
21748 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21752 msgstr "LEFTcircle"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21755 msgid "RIGHTcircle"
21756 msgstr "RIGHTcircle"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21804 msgstr "varhexstar"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21808 msgstr "davidsstar"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21832 msgstr "eighthnote"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21835 msgid "quarternote"
21836 msgstr "quarternote"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21959 msgid "sagittarius"
21960 msgstr "sagittarius"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21963 msgid "capricornus"
21964 msgstr "capricornus"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21980 msgstr "APLcomment"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21987 msgid "APLdownarrowbox"
21988 msgstr "APLdownarrowbox"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21999 msgid "APLleftarrowbox"
22000 msgstr "APLleftarrowbox"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22007 msgid "APLrightarrowbox"
22008 msgstr "APLrightarrowbox"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22019 msgid "APLuparrowbox"
22020 msgstr "APLuparrowbox"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22023 msgid "dashleftarrow"
22024 msgstr "dashleftarrow"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22027 msgid "dashrightarrow"
22028 msgstr "dashrightarrow"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22031 msgid "leftleftarrows"
22032 msgstr "leftleftarrows"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22035 msgid "leftrightarrows"
22036 msgstr "leftrightarrows"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22039 msgid "rightrightarrows"
22040 msgstr "rightrightarrows"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22043 msgid "rightleftarrows"
22044 msgstr "rightleftarrows"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22048 msgstr "Lleftarrow"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22051 msgid "Rrightarrow"
22052 msgstr "Rrightarrow"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22055 msgid "twoheadleftarrow"
22056 msgstr "twoheadleftarrow"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22059 msgid "twoheadrightarrow"
22060 msgstr "twoheadrightarrow"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22063 msgid "leftarrowtail"
22064 msgstr "leftarrowtail"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22067 msgid "rightarrowtail"
22068 msgstr "rightarrowtail"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22071 msgid "looparrowleft"
22072 msgstr "looparrowleft"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22075 msgid "looparrowright"
22076 msgstr "looparrowright"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22079 msgid "curvearrowleft"
22080 msgstr "curvearrowleft"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22083 msgid "curvearrowright"
22084 msgstr "curvearrowright"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22087 msgid "circlearrowleft"
22088 msgstr "circlearrowleft"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22091 msgid "circlearrowright"
22092 msgstr "circlearrowright"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22104 msgstr "upuparrows"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22107 msgid "downdownarrows"
22108 msgstr "downdownarrows"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22111 msgid "upharpoonleft"
22112 msgstr "upharpoonleft"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22115 msgid "upharpoonright"
22116 msgstr "upharpoonright"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22119 msgid "downharpoonleft"
22120 msgstr "downharpoonleft"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22123 msgid "downharpoonright"
22124 msgstr "downharpoonright"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22127 msgid "leftrightharpoons"
22128 msgstr "leftrightharpoons"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22131 msgid "rightsquigarrow"
22132 msgstr "rightsquigarrow"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22135 msgid "leftrightsquigarrow"
22136 msgstr "leftrightsquigarrow"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22140 msgstr "nleftarrow"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22143 msgid "nrightarrow"
22144 msgstr "nrightarrow"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22147 msgid "nleftrightarrow"
22148 msgstr "nleftrightarrow"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22152 msgstr "nLeftarrow"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22155 msgid "nRightarrow"
22156 msgstr "nRightarrow"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22159 msgid "nLeftrightarrow"
22160 msgstr "nLeftrightarrow"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22167 msgid "shortleftarrow"
22168 msgstr "shortleftarrow"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22171 msgid "shortrightarrow"
22172 msgstr "shortrightarrow"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22175 msgid "shortuparrow"
22176 msgstr "shortuparrow"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22179 msgid "shortdownarrow"
22180 msgstr "shortdownarrow"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22183 msgid "leftrightarroweq"
22184 msgstr "leftrightarroweq"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22187 msgid "curlyveedownarrow"
22188 msgstr "curlyveedownarrow"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22191 msgid "curlyveeuparrow"
22192 msgstr "curlyveeuparrow"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22211 msgid "curlywedgeuparrow"
22212 msgstr "curlywedgeuparrow"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22215 msgid "curlywedgedownarrow"
22216 msgstr "curlywedgedownarrow"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22219 msgid "leftrightarrowtriangle"
22220 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22223 msgid "leftarrowtriangle"
22224 msgstr "leftarrowtriangle"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22227 msgid "rightarrowtriangle"
22228 msgstr "rightarrowtriangle"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22244 msgstr "Longmapsto"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22247 msgid "longmapsfrom"
22248 msgstr "longmapsfrom"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22251 msgid "Longmapsfrom"
22252 msgstr "Longmapsfrom"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22256 msgstr "xleftarrow"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22259 msgid "xrightarrow"
22260 msgstr "xrightarrow"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22279 msgid "eqslantless"
22280 msgstr "eqslantless"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22284 msgstr "eqslantgtr"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22308 msgstr "lessapprox"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22356 msgstr "lesseqqgtr"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22360 msgstr "gtreqqless"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22375 msgid "thickapprox"
22376 msgstr "thickapprox"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22411 msgid "preccurlyeq"
22412 msgstr "preccurlyeq"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22415 msgid "succcurlyeq"
22416 msgstr "succcurlyeq"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22419 msgid "curlyeqprec"
22420 msgstr "curlyeqprec"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22423 msgid "curlyeqsucc"
22424 msgstr "curlyeqsucc"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22436 msgstr "precapprox"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22440 msgstr "succapprox"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22443 msgid "vartriangleleft"
22444 msgstr "vartriangleleft"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22447 msgid "vartriangleright"
22448 msgstr "vartriangleright"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22451 msgid "trianglelefteq"
22452 msgstr "trianglelefteq"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22455 msgid "trianglerighteq"
22456 msgstr "trianglerighteq"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22471 msgid "risingdotseq"
22472 msgstr "risingdotseq"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22475 msgid "fallingdotseq"
22476 msgstr "fallingdotseq"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22495 msgid "shortparallel"
22496 msgstr "shortparallel"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22500 msgstr "smallsmile"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22504 msgstr "smallfrown"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22507 msgid "blacktriangleleft"
22508 msgstr "blacktriangleleft"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22511 msgid "blacktriangleright"
22512 msgstr "blacktriangleright"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22523 msgid "wasytherefore"
22524 msgstr "wasytherefore"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22527 msgid "backepsilon"
22528 msgstr "backepsilon"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22543 msgid "trianglelefteqslant"
22544 msgstr "trianglelefteqslant"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22547 msgid "trianglerighteqslant"
22548 msgstr "trianglerighteqslant"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22560 msgstr "subsetplus"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22564 msgstr "supsetplus"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22567 msgid "subsetpluseq"
22568 msgstr "subsetpluseq"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22571 msgid "supsetpluseq"
22572 msgstr "supsetpluseq"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22612 msgstr "interleave"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22620 msgstr "rightslice"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22628 msgstr "talloblong"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22660 msgstr "vcentcolon"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22663 msgid "colonapprox"
22664 msgstr "colonapprox"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22667 msgid "Colonapprox"
22668 msgstr "Colonapprox"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22712 msgstr "wasypropto"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22723 msgid "Negative Relations (extended)"
22724 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22831 msgid "precnapprox"
22832 msgstr "precnapprox"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22835 msgid "succnapprox"
22836 msgstr "succnapprox"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22848 msgstr "subsetneqq"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22852 msgstr "supsetneqq"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22860 msgstr "nsubseteqq"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22868 msgstr "nsupseteqq"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22887 msgid "varsubsetneq"
22888 msgstr "varsubsetneq"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22891 msgid "varsupsetneq"
22892 msgstr "varsupsetneq"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22895 msgid "varsubsetneqq"
22896 msgstr "varsubsetneqq"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22899 msgid "varsupsetneqq"
22900 msgstr "varsupsetneqq"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22903 msgid "ntriangleleft"
22904 msgstr "ntriangleleft"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22907 msgid "ntriangleright"
22908 msgstr "ntriangleright"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22911 msgid "ntrianglelefteq"
22912 msgstr "ntrianglelefteq"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22915 msgid "ntrianglerighteq"
22916 msgstr "ntrianglerighteq"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22939 msgid "nshortparallel"
22940 msgstr "nshortparallel"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22943 msgid "ntrianglelefteqslant"
22944 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22947 msgid "ntrianglerighteqslant"
22948 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22955 msgid "smallsetminus"
22956 msgstr "smallsetminus"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22975 msgid "doublebarwedge"
22976 msgstr "doublebarwedge"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23023 msgid "divideontimes"
23024 msgstr "divideontimes"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23035 msgid "leftthreetimes"
23036 msgstr "leftthreetimes"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23039 msgid "rightthreetimes"
23040 msgstr "rightthreetimes"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23044 msgstr "curlywedge"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23051 msgid "circleddash"
23052 msgstr "circleddash"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23056 msgstr "circledast"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23059 msgid "circledcirc"
23060 msgstr "circledcirc"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23079 msgid "bigcurlyvee"
23080 msgstr "bigcurlyvee"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23083 msgid "bigcurlywedge"
23084 msgstr "bigcurlywedge"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23095 msgid "bigparallel"
23096 msgstr "bigparallel"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23099 msgid "biginterleave"
23100 msgstr "biginterleave"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23143 msgid "ogreaterthan"
23144 msgstr "ogreaterthan"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23155 msgid "varcurlyvee"
23156 msgstr "varcurlyvee"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23159 msgid "varcurlywedge"
23160 msgstr "varcurlywedge"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23188 msgstr "varobslash"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23192 msgstr "varocircle"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23211 msgid "varolessthan"
23212 msgstr "varolessthan"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23215 msgid "varogreaterthan"
23216 msgstr "varogreaterthan"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23220 msgstr "varbigcirc"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23224 msgstr "brokenvert"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23275 msgid "llparenthesis"
23276 msgstr "llparenthesis"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23279 msgid "rrparenthesis"
23280 msgstr "rrparenthesis"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23283 msgid "binampersand"
23284 msgstr "binampersand"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23287 msgid "bindnasrepma"
23288 msgstr "bindnasrepma"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23291 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23295 msgid "Voiced bilabial plosive"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23299 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23303 msgid "Voiced alveolar plosive"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23307 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23311 msgid "Voiced retroflex plosive"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23315 msgid "Voiceless palatal plosive"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23319 msgid "Voiced palatal plosive"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23323 msgid "Voiceless velar plosive"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23327 msgid "Voiced velar plosive"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23331 msgid "Voiceless uvular plosive"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23335 msgid "Voiced uvular plosive"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23339 msgid "Glottal plosive"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23343 msgid "Voiced bilabial nasal"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23347 msgid "Voiced labiodental nasal"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23351 msgid "Voiced alveolar nasal"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23355 msgid "Voiced retroflex nasal"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23359 msgid "Voiced palatal nasal"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23363 msgid "Voiced velar nasal"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23367 msgid "Voiced uvular nasal"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23371 msgid "Voiced bilabial trill"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23375 msgid "Voiced alveolar trill"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23379 msgid "Voiced uvular trill"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23383 msgid "Voiced alveolar tap"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23387 msgid "Voiced retroflex flap"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23391 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23395 msgid "Voiced bilabial fricative"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23399 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23403 msgid "Voiced labiodental fricative"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23407 msgid "Voiceless dental fricative"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23411 msgid "Voiced dental fricative"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23415 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23419 msgid "Voiced alveolar fricative"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23423 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23427 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23431 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23435 msgid "Voiced retroflex fricative"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23439 msgid "Voiceless palatal fricative"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23443 msgid "Voiced palatal fricative"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23447 msgid "Voiceless velar fricative"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23451 msgid "Voiced velar fricative"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23455 msgid "Voiceless uvular fricative"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23459 msgid "Voiced uvular fricative"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23463 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23467 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23471 msgid "Voiceless glottal fricative"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23475 msgid "Voiced glottal fricative"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23479 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23483 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23487 msgid "Voiced labiodental approximant"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23491 msgid "Voiced alveolar approximant"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23495 msgid "Voiced retroflex approximant"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23499 msgid "Voiced palatal approximant"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23503 msgid "Voiced velar approximant"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23507 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23511 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23515 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23519 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23523 msgid "Bilabial click"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23527 msgid "Dental click"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23531 msgid "(Post)alveolar click"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23535 msgid "Palatoalveolar click"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23539 msgid "Alveolar lateral click"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23543 msgid "Voiced bilabial implosive"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23547 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23551 msgid "Voiced palatal implosive"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23555 msgid "Voiced velar implosive"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23559 msgid "Voiced uvular implosive"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23563 msgid "Ejective mark"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23567 msgid "Close front unrounded vowel"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23571 msgid "Close front rounded vowel"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23575 msgid "Close central unrounded vowel"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23579 msgid "Close central rounded vowel"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23583 msgid "Close back unrounded vowel"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23587 msgid "Close back rounded vowel"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23591 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23595 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23599 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23603 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23607 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23611 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23615 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23619 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23623 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23627 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23631 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23635 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23639 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23643 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23647 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23651 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23655 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23659 msgid "Near-open vowel"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23663 msgid "Open front unrounded vowel"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23667 msgid "Open front rounded vowel"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23671 msgid "Open back unrounded vowel"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23675 msgid "Open back rounded vowel"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23679 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23683 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23687 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23691 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23695 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23699 msgid "Epiglottal plosive"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23703 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23707 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23711 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23715 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23719 msgid "Top tie bar"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23723 msgid "Bottom tie bar"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23735 msgid "Extra short"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23739 msgid "Primary stress"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23743 msgid "Secondary stress"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23747 msgid "Minor (foot) group"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23751 msgid "Major (intonation) group"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23755 msgid "Syllable break"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23759 msgid "Linking (absence of a break)"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23767 msgid "Voiceless (above)"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23775 msgid "Breathy voiced"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23779 msgid "Creaky voiced"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23783 msgid "Linguolabial"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23803 msgid "More rounded"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23807 msgid "Less rounded"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23819 msgid "Centralized"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23823 msgid "Mid-centralized"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23831 msgid "Non-syllabic"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23851 msgid "Pharyngialized"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23855 msgid "Velarized or pharyngialized"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23867 msgid "Advanced tongue root"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23871 msgid "Retracted tongue root"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23879 msgid "Nasal release"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23883 msgid "Lateral release"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23887 msgid "No audible release"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23891 msgid "Extra high (accent)"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23895 msgid "Extra high (tone letter)"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23899 msgid "High (accent)"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23903 msgid "High (tone letter)"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23907 msgid "Mid (accent)"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23911 msgid "Mid (tone letter)"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23915 msgid "Low (accent)"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23919 msgid "Low (tone letter)"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23923 msgid "Extra low (accent)"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23927 msgid "Extra low (tone letter)"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23939 msgid "Rising (accent)"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23943 msgid "Rising (tone letter)"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23947 msgid "Falling (accent)"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23951 msgid "Falling (tone letter)"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23955 msgid "High rising (accent)"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23959 msgid "High rising (tone letter)"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23963 msgid "Low rising (accent)"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23967 msgid "Low rising (tone letter)"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23971 msgid "Rising-falling (accent)"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23975 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
23979 msgid "Global rise"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
23983 msgid "Global fall"
23986 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
23987 msgid "ChessDiagram"
23988 msgstr "ChessDiagram"
23990 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
23991 msgid "Chess diagram"
23994 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
23996 "A chess position diagram.\n"
23997 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23998 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23999 "the position that you want to display.\n"
24000 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24001 "and remember to type in a relative path\n"
24002 "to the LyX document location.\n"
24003 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24004 "to enable general editing of the board.\n"
24005 "You might also check out the\n"
24006 "'Options->Test legality' option, and\n"
24007 "remember to middle and right click to\n"
24008 "insert new material in the board.\n"
24009 "In order for this to work, you have to\n"
24010 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24011 "that TeX will find it, and you will need\n"
24012 "to install the skak package from CTAN.\n"
24015 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
24017 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
24019 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
24022 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
24024 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
24025 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
24027 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
24030 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24034 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24035 msgid "Dia diagram"
24038 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24039 msgid "Dia diagram.\n"
24042 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24043 msgid "GnumericSpreadsheet"
24044 msgstr "GnumericSpreadsheet"
24046 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24047 msgid "Spreadsheet"
24050 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24052 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24053 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24054 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24055 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24056 "both for gnumeric and excel files.\n"
24058 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
24059 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
24060 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
24063 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24067 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24068 msgid "Inkscape figure"
24069 msgstr "Inkscape 图"
24071 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24073 "An Inkscape figure.\n"
24074 "Note that using this template automatically uses the \n"
24075 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24078 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
24080 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24081 msgid "Lilypond typeset music"
24082 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
24084 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24086 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24087 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24088 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24089 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24091 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
24092 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
24093 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
24094 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
24096 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24100 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24104 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24106 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24107 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24108 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24110 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24111 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24112 "* pages=- (to include all pages)\n"
24113 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24114 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24115 "inserted in their original size.\n"
24116 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24117 "for further options and details.\n"
24119 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
24120 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
24122 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
24123 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
24124 "* pages=- (全部页面)\n"
24125 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
24126 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
24127 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
24129 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24130 msgid "RasterImage"
24131 msgstr "RasterImage"
24133 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24134 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24135 msgid "Raster image"
24138 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24141 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24144 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
24146 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24147 msgid "VectorGraphics"
24148 msgstr "VectorGraphics"
24150 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24151 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24152 msgid "Vector graphics"
24155 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24157 "A vector graphics file.\n"
24158 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24159 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24160 "the final output.\n"
24161 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24162 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24163 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24167 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
24168 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
24169 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
24171 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24175 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24176 msgid "Xfig figure"
24179 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24180 msgid "An Xfig figure.\n"
24183 #: lib/configure.py:598
24187 #: lib/configure.py:598
24191 #: lib/configure.py:601
24195 #: lib/configure.py:604
24199 #: lib/configure.py:607
24203 #: lib/configure.py:607
24204 msgid "sxd|OpenDocument"
24205 msgstr "sxd|OpenDocument"
24207 #: lib/configure.py:610
24211 #: lib/configure.py:613
24215 #: lib/configure.py:616
24219 #: lib/configure.py:617
24220 msgid "SVG (compressed)"
24223 #: lib/configure.py:620
24227 #: lib/configure.py:621
24231 #: lib/configure.py:622
24235 #: lib/configure.py:622
24239 #: lib/configure.py:623
24243 #: lib/configure.py:624
24247 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24251 #: lib/configure.py:626
24255 #: lib/configure.py:627
24259 #: lib/configure.py:628
24263 #: lib/configure.py:629
24267 #: lib/configure.py:642
24268 msgid "Plain text (chess output)"
24269 msgstr "纯文本 (chess output)"
24271 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
24272 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24276 #: lib/configure.py:643
24280 #: lib/configure.py:644
24281 msgid "DocBook (XML)"
24282 msgstr "DocBook (XML)"
24284 #: lib/configure.py:645
24285 msgid "Graphviz Dot"
24286 msgstr "Graphviz Dot 图形"
24288 #: lib/configure.py:646
24289 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24290 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24292 #: lib/configure.py:647
24293 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24294 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24296 #: lib/configure.py:648
24300 #: lib/configure.py:648
24304 #: lib/configure.py:650
24305 msgid "Sweave (Japanese)"
24306 msgstr "Sweave (日文)"
24308 #: lib/configure.py:650
24309 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24310 msgstr "Sweave (日文)|S"
24312 #: lib/configure.py:651
24316 #: lib/configure.py:653
24317 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24318 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
24320 #: lib/configure.py:654
24321 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24322 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
24324 #: lib/configure.py:655
24325 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24326 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
24328 #: lib/configure.py:656
24329 msgid "LaTeX (plain)"
24330 msgstr "LaTeX (原版)"
24332 #: lib/configure.py:656
24333 msgid "LaTeX (plain)|L"
24334 msgstr "LaTeX (原版)|L"
24336 #: lib/configure.py:657
24337 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24338 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24340 #: lib/configure.py:658
24341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24342 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24344 #: lib/configure.py:659
24345 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24346 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24348 #: lib/configure.py:660
24349 msgid "LaTeX (clipboard)"
24350 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
24352 #: lib/configure.py:661
24356 #: lib/configure.py:661
24357 msgid "Plain text|a"
24360 #: lib/configure.py:662
24361 msgid "Plain text (pstotext)"
24362 msgstr "纯文本(pstotext)"
24364 #: lib/configure.py:663
24365 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24366 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
24368 #: lib/configure.py:664
24369 msgid "Plain text (catdvi)"
24370 msgstr "纯文本(catdvi)"
24372 #: lib/configure.py:665
24373 msgid "Plain Text, Join Lines"
24376 #: lib/configure.py:666
24377 msgid "Info (Beamer)"
24378 msgstr "Info (Beamer)"
24380 #: lib/configure.py:671
24381 msgid "LilyPond music"
24382 msgstr "LilyPond 音乐"
24384 #: lib/configure.py:674
24385 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24386 msgstr "Gnumeric 表格"
24388 #: lib/configure.py:675
24389 msgid "Excel spreadsheet"
24392 #: lib/configure.py:676
24393 msgid "MS Excel Office Open XML"
24394 msgstr "MS Excel Office Open XML"
24396 #: lib/configure.py:677
24397 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24398 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
24400 #: lib/configure.py:678
24401 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24402 msgstr "OpenDocument 表格"
24404 #: lib/configure.py:681
24408 #: lib/configure.py:681
24412 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24417 #: lib/configure.py:697
24421 #: lib/configure.py:698
24422 msgid "EPS (uncropped)"
24425 #: lib/configure.py:699
24426 msgid "EPS (cropped)"
24429 #: lib/configure.py:700
24431 msgstr "Postscript"
24433 #: lib/configure.py:700
24434 msgid "Postscript|t"
24435 msgstr "Postscript|t"
24437 #: lib/configure.py:709
24438 msgid "PDF (ps2pdf)"
24439 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24441 #: lib/configure.py:709
24442 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24443 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24445 #: lib/configure.py:710
24446 msgid "PDF (pdflatex)"
24447 msgstr "PDF (pdflatex)"
24449 #: lib/configure.py:710
24450 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24451 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24453 #: lib/configure.py:711
24454 msgid "PDF (dvipdfm)"
24455 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24457 #: lib/configure.py:711
24458 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24459 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24461 #: lib/configure.py:712
24462 msgid "PDF (XeTeX)"
24463 msgstr "PDF (XeTeX)"
24465 #: lib/configure.py:712
24466 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24467 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24469 #: lib/configure.py:713
24470 msgid "PDF (LuaTeX)"
24471 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24473 #: lib/configure.py:713
24474 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24475 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24477 #: lib/configure.py:714
24478 msgid "PDF (graphics)"
24481 #: lib/configure.py:715
24482 msgid "PDF (cropped)"
24485 #: lib/configure.py:716
24486 msgid "PDF (lower resolution)"
24487 msgstr "PDF (低分辨率)"
24489 #: lib/configure.py:721
24493 #: lib/configure.py:721
24497 #: lib/configure.py:722
24498 msgid "DVI (LuaTeX)"
24499 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24501 #: lib/configure.py:722
24502 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24503 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24505 #: lib/configure.py:725
24509 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24513 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24517 #: lib/configure.py:731
24521 #: lib/configure.py:734
24522 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24523 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
24525 #: lib/configure.py:735
24526 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24527 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
24529 #: lib/configure.py:736
24530 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24531 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
24533 #: lib/configure.py:737
24534 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24535 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24537 #: lib/configure.py:740
24538 msgid "Rich Text Format"
24539 msgstr "富文本格式 (RTF)"
24541 #: lib/configure.py:741
24545 #: lib/configure.py:741
24549 #: lib/configure.py:742
24550 msgid "MS Word Office Open XML"
24551 msgstr "MS Word Office Open XML"
24553 #: lib/configure.py:742
24554 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24555 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
24557 #: lib/configure.py:745
24558 msgid "Table (CSV)"
24561 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24562 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24566 #: lib/configure.py:748
24570 #: lib/configure.py:749
24574 #: lib/configure.py:750
24578 #: lib/configure.py:751
24582 #: lib/configure.py:752
24586 #: lib/configure.py:753
24590 #: lib/configure.py:754
24594 #: lib/configure.py:755
24595 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24596 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24598 #: lib/configure.py:756
24599 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24600 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24602 #: lib/configure.py:757
24603 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24604 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24606 #: lib/configure.py:758
24607 msgid "LyX Preview"
24610 #: lib/configure.py:759
24614 #: lib/configure.py:759
24615 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24616 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24618 #: lib/configure.py:760
24622 #: lib/configure.py:761
24626 #: lib/configure.py:761
24627 msgid "ps_tex|PSTEX"
24628 msgstr "ps_tex|PSTEX"
24630 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24631 msgid "Windows Metafile"
24632 msgstr "Windows Metafile"
24634 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24635 msgid "Enhanced Metafile"
24636 msgstr "Enhanced Metafile"
24638 #: lib/configure.py:883
24640 msgstr "LyXBlogger"
24642 #: lib/configure.py:1089
24646 #: lib/configure.py:1089
24647 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24648 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
24650 #: lib/configure.py:1162
24651 msgid "LyX Archive (zip)"
24652 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
24654 #: lib/configure.py:1165
24655 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24656 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
24658 #: src/Author.cpp:57
24660 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24661 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24663 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24664 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24668 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24672 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24673 msgid "Bibliography entry not found!"
24676 #: src/Buffer.cpp:420
24677 msgid "Disk Error: "
24680 #: src/Buffer.cpp:421
24683 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24684 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
24686 #: src/Buffer.cpp:549
24687 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24688 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
24690 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24691 msgid "Save failed! Document is lost."
24692 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
24694 #: src/Buffer.cpp:555
24695 msgid "Attempting to close changed document!"
24696 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
24698 #: src/Buffer.cpp:564
24700 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24701 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24703 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24705 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24706 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
24708 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24709 msgid "Document header error"
24712 #: src/Buffer.cpp:980
24713 msgid "\\begin_header is missing"
24714 msgstr "\\begin_header 缺失"
24716 #: src/Buffer.cpp:1004
24717 msgid "\\begin_document is missing"
24718 msgstr "\\begin_document 缺失"
24720 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2866
24721 #: src/Buffer.cpp:2872
24722 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24723 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
24725 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2867
24727 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24728 "xcolor/ulem are installed.\n"
24729 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24732 "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
24733 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24735 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2873
24737 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24738 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24739 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24742 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
24744 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24746 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24751 #: src/Buffer.cpp:1164
24752 msgid "File Not Found"
24755 #: src/Buffer.cpp:1165
24757 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24758 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
24760 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24761 msgid "Document format failure"
24764 #: src/Buffer.cpp:1194
24766 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24767 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
24769 #: src/Buffer.cpp:1263
24771 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24772 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
24774 #: src/Buffer.cpp:1290
24775 msgid "Conversion failed"
24778 #: src/Buffer.cpp:1291
24781 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24782 "it could not be created."
24783 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
24785 #: src/Buffer.cpp:1301
24786 msgid "Conversion script not found"
24789 #: src/Buffer.cpp:1302
24792 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24793 "could not be found."
24794 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
24796 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24797 msgid "Conversion script failed"
24800 #: src/Buffer.cpp:1326
24803 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24805 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
24807 #: src/Buffer.cpp:1333
24810 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24812 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
24814 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
24815 msgid "File is read-only"
24818 #: src/Buffer.cpp:1390
24820 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24821 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
24823 #: src/Buffer.cpp:1399
24826 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24827 "overwrite this file?"
24828 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
24830 #: src/Buffer.cpp:1401
24831 msgid "Overwrite modified file?"
24834 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
24835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
24836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
24840 #: src/Buffer.cpp:1464
24841 msgid "Backup failure"
24844 #: src/Buffer.cpp:1465
24847 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24848 "Please check whether the directory exists and is writable."
24853 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24854 msgid "Write failure"
24857 #: src/Buffer.cpp:1502
24860 "The file has successfully been saved as:\n"
24862 "But LyX could not move it to:\n"
24864 "Your original file has been backed up to:\n"
24874 #: src/Buffer.cpp:1513
24877 "Cannot move saved file to:\n"
24879 "But the file has successfully been saved as:\n"
24887 #: src/Buffer.cpp:1529
24889 msgid "Saving document %1$s..."
24890 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
24892 #: src/Buffer.cpp:1544
24893 msgid " could not write file!"
24896 #: src/Buffer.cpp:1552
24900 #: src/Buffer.cpp:1567
24902 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24903 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
24905 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24907 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24908 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
24910 #: src/Buffer.cpp:1580
24911 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24912 msgstr "保存失败!重试...\n"
24914 #: src/Buffer.cpp:1594
24915 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24916 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
24918 #: src/Buffer.cpp:1699
24919 msgid "Iconv software exception Detected"
24920 msgstr "发现 Iconv 异常"
24922 #: src/Buffer.cpp:1699
24925 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24927 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
24929 #: src/Buffer.cpp:1726
24931 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24932 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
24934 #: src/Buffer.cpp:1729
24936 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24937 "chosen encoding.\n"
24938 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24940 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
24941 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
24943 #: src/Buffer.cpp:1736
24944 msgid "iconv conversion failed"
24945 msgstr "iconv 转换出错"
24947 #: src/Buffer.cpp:1741
24948 msgid "conversion failed"
24951 #: src/Buffer.cpp:1857
24952 msgid "Uncodable character in file path"
24953 msgstr "文件路径中存在非法字符"
24955 #: src/Buffer.cpp:1859
24958 "The path of your document\n"
24960 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24961 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24962 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24963 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24965 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24966 "(such as utf8) or change the file path name."
24970 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
24971 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
24972 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
24974 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
24976 #: src/Buffer.cpp:1926
24978 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24979 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
24981 #: src/Buffer.cpp:1927
24983 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24984 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
24986 #: src/Buffer.cpp:1937
24988 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24989 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
24991 #: src/Buffer.cpp:1938
24993 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24994 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
24996 #: src/Buffer.cpp:1944
24997 msgid "Incompatible Languages!"
25000 #: src/Buffer.cpp:1946
25003 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25004 "because they require conflicting language packages:\n"
25007 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
25010 #: src/Buffer.cpp:2256
25011 msgid "Running chktex..."
25012 msgstr "执行 chktex..."
25014 #: src/Buffer.cpp:2270
25015 msgid "chktex failure"
25016 msgstr "chktex 执行出错"
25018 #: src/Buffer.cpp:2271
25019 msgid "Could not run chktex successfully."
25020 msgstr "无法正确执行 chktex。"
25022 #: src/Buffer.cpp:2566
25024 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25025 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
25027 #: src/Buffer.cpp:2668
25029 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25030 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
25032 #: src/Buffer.cpp:2677
25033 msgid "Error generating literate programming code."
25034 msgstr "不能生成文字化编程码。"
25036 #: src/Buffer.cpp:2753
25038 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25039 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
25041 #: src/Buffer.cpp:2788
25043 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25044 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
25046 #: src/Buffer.cpp:2845
25047 msgid "Error viewing the output file."
25050 #: src/Buffer.cpp:3189 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
25051 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25052 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25053 msgid "Invalid filename"
25056 #: src/Buffer.cpp:3190 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25059 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25061 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
25063 #: src/Buffer.cpp:3195 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25064 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25065 msgid "Problematic filename for DVI"
25066 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
25068 #: src/Buffer.cpp:3196 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25071 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25072 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25073 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
25075 #: src/Buffer.cpp:3224 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25076 msgid "Export Warning!"
25079 #: src/Buffer.cpp:3225
25081 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25082 "BibTeX will be unable to find them."
25084 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
25087 #: src/Buffer.cpp:3857
25089 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25090 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
25092 #: src/Buffer.cpp:3861
25094 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25095 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
25097 #: src/Buffer.cpp:3913
25098 msgid "Preview source code"
25101 #: src/Buffer.cpp:3915
25102 msgid "Preview preamble"
25105 #: src/Buffer.cpp:3917
25106 msgid "Preview body"
25109 #: src/Buffer.cpp:3932
25110 msgid "Plain text does not have a preamble."
25113 #: src/Buffer.cpp:4037
25115 msgid "Auto-saving %1$s"
25118 #: src/Buffer.cpp:4093
25119 msgid "Autosave failed!"
25122 #: src/Buffer.cpp:4154
25123 msgid "Autosaving current document..."
25124 msgstr "自动保存当前文档..."
25126 #: src/Buffer.cpp:4279
25127 msgid "Couldn't export file"
25130 #: src/Buffer.cpp:4280
25132 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25133 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25135 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
25136 msgid "File name error"
25139 #: src/Buffer.cpp:4342
25140 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25141 msgstr "文档路径不能有空格。"
25143 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25144 msgid "Document export cancelled."
25147 #: src/Buffer.cpp:4459
25149 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25150 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
25152 #: src/Buffer.cpp:4466
25154 msgid "Document exported as %1$s"
25155 msgstr "文档导出为 %1$s"
25157 #: src/Buffer.cpp:4535
25160 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25162 "Recover emergency save?"
25164 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
25168 #: src/Buffer.cpp:4538
25169 msgid "Load emergency save?"
25170 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
25172 #: src/Buffer.cpp:4539
25176 #: src/Buffer.cpp:4539
25177 msgid "&Load Original"
25180 #: src/Buffer.cpp:4550
25183 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25184 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25186 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
25189 #: src/Buffer.cpp:4557
25190 msgid "Document was successfully recovered."
25193 #: src/Buffer.cpp:4559
25194 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25195 msgstr "文档 未 被成功修复。"
25197 #: src/Buffer.cpp:4560
25200 "Remove emergency file now?\n"
25206 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25207 msgid "Delete emergency file?"
25208 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25210 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25214 #: src/Buffer.cpp:4569
25215 msgid "Emergency file deleted"
25216 msgstr "紧急保存的文件已删除"
25218 #: src/Buffer.cpp:4570
25219 msgid "Do not forget to save your file now!"
25220 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
25222 #: src/Buffer.cpp:4577
25223 msgid "Remove emergency file now?"
25224 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25226 #: src/Buffer.cpp:4600
25229 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25231 "Load the backup instead?"
25233 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
25237 #: src/Buffer.cpp:4602
25238 msgid "Load backup?"
25241 #: src/Buffer.cpp:4603
25242 msgid "&Load backup"
25245 #: src/Buffer.cpp:4603
25246 msgid "Load &original"
25249 #: src/Buffer.cpp:4613
25252 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25253 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25255 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
25257 #: src/Buffer.cpp:4946 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25258 msgid "Senseless!!! "
25261 #: src/Buffer.cpp:5168
25263 msgid "Document %1$s reloaded."
25264 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
25266 #: src/Buffer.cpp:5171
25268 msgid "Could not reload document %1$s."
25269 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
25271 #: src/BufferParams.cpp:508
25273 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25274 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25275 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
25277 #: src/BufferParams.cpp:510
25279 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25280 "are inserted into formulas"
25281 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
25283 #: src/BufferParams.cpp:512
25285 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25287 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
25289 #: src/BufferParams.cpp:514
25291 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25292 "inserted into formulas"
25293 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
25295 #: src/BufferParams.cpp:516
25297 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25299 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
25301 #: src/BufferParams.cpp:518
25303 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25304 "inserted into formulas"
25305 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
25307 #: src/BufferParams.cpp:520
25309 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25310 "inserted into formulas"
25312 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
25315 #: src/BufferParams.cpp:522
25317 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25318 "subscript is inserted into formulas"
25319 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
25321 #: src/BufferParams.cpp:524
25323 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25324 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25326 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
25329 #: src/BufferParams.cpp:526
25331 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25332 "decoration 'utilde'"
25333 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
25335 #: src/BufferParams.cpp:731
25338 "The selected document class\n"
25340 "requires external files that are not available.\n"
25341 "The document class can still be used, but the\n"
25342 "document cannot be compiled until the following\n"
25343 "prerequisites are installed:\n"
25345 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25346 "User's Guide for more information."
25351 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
25354 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
25356 #: src/BufferParams.cpp:740
25357 msgid "Document class not available"
25360 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
25361 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
25362 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
25363 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25364 msgid "LyX Warning: "
25367 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
25368 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
25369 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25370 msgid "uncodable character"
25373 #: src/BufferParams.cpp:2171
25374 msgid "Uncodable character in user preamble"
25375 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
25377 #: src/BufferParams.cpp:2173
25380 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25381 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25382 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25385 "Please select an appropriate document encoding\n"
25386 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25388 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
25389 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
25391 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
25393 #: src/BufferParams.cpp:2442
25396 "The layout file:\n"
25398 "could not be found. A default textclass with default\n"
25399 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25404 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25407 #: src/BufferParams.cpp:2448
25408 msgid "Document class not found"
25411 #: src/BufferParams.cpp:2455
25414 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25416 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25417 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25422 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25425 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25426 msgid "Could not load class"
25429 #: src/BufferParams.cpp:2514
25430 msgid "Error reading internal layout information"
25431 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
25433 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25437 #: src/BufferView.cpp:192
25438 msgid "No more insets"
25441 #: src/BufferView.cpp:769
25442 msgid "Save bookmark"
25445 #: src/BufferView.cpp:994
25446 msgid "Converting document to new document class..."
25447 msgstr "转换文档至新文档类..."
25449 #: src/BufferView.cpp:1039
25450 msgid "Document is read-only"
25453 #: src/BufferView.cpp:1041
25454 msgid "Document has been modified externally"
25455 msgstr "文档已被外部程序修改"
25457 #: src/BufferView.cpp:1050
25458 msgid "This portion of the document is deleted."
25461 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
25463 msgid "Absolute filename expected."
25466 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25468 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25469 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
25471 #: src/BufferView.cpp:1364
25472 msgid "No further undo information"
25475 #: src/BufferView.cpp:1374
25476 msgid "No further redo information"
25479 #: src/BufferView.cpp:1595
25483 #: src/BufferView.cpp:1601
25487 #: src/BufferView.cpp:1608
25488 msgid "Mark removed"
25491 #: src/BufferView.cpp:1611
25495 #: src/BufferView.cpp:1667
25496 msgid "Statistics for the selection:"
25499 #: src/BufferView.cpp:1669
25500 msgid "Statistics for the document:"
25503 #: src/BufferView.cpp:1672
25508 #: src/BufferView.cpp:1674
25512 #: src/BufferView.cpp:1677
25514 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25515 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
25517 #: src/BufferView.cpp:1680
25518 msgid "One character (including blanks)"
25521 #: src/BufferView.cpp:1683
25523 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25524 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
25526 #: src/BufferView.cpp:1686
25527 msgid "One character (excluding blanks)"
25530 #: src/BufferView.cpp:1688
25534 #: src/BufferView.cpp:1883
25537 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25538 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
25540 #: src/BufferView.cpp:1885
25542 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25543 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
25545 #: src/BufferView.cpp:1893
25546 msgid "Branch name"
25549 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25550 msgid "Branch already exists"
25553 #: src/BufferView.cpp:2752
25555 msgid "Inserting document %1$s..."
25556 msgstr "插入文档 %1$s..."
25558 #: src/BufferView.cpp:2763
25560 msgid "Document %1$s inserted."
25561 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
25563 #: src/BufferView.cpp:2765
25565 msgid "Could not insert document %1$s"
25566 msgstr "无法插入文档 %1$s"
25568 #: src/BufferView.cpp:3169
25571 "Could not read the specified document\n"
25573 "due to the error: %2$s"
25579 #: src/BufferView.cpp:3171
25580 msgid "Could not read file"
25583 #: src/BufferView.cpp:3178
25587 " is not readable."
25592 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25593 msgid "Could not open file"
25596 #: src/BufferView.cpp:3186
25597 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25598 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
25600 #: src/BufferView.cpp:3187
25602 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25603 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25604 "If this does not give the correct result\n"
25605 "then please change the encoding of the file\n"
25606 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25608 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
25609 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
25614 #: src/Changes.cpp:370
25615 msgid "Uncodable character in author name"
25616 msgstr "作者名中存在非法字符"
25618 #: src/Changes.cpp:371
25621 "The author name '%1$s',\n"
25622 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25623 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25624 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25626 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25627 "or change the spelling of the author name."
25633 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
25635 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
25637 #: src/Chktex.cpp:65
25639 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25640 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
25642 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25647 #: src/Color.cpp:204
25651 #: src/Color.cpp:205
25655 #: src/Color.cpp:206
25659 #: src/Color.cpp:207
25663 #: src/Color.cpp:208
25667 #: src/Color.cpp:209
25671 #: src/Color.cpp:210
25675 #: src/Color.cpp:211
25679 #: src/Color.cpp:212
25683 #: src/Color.cpp:213
25687 #: src/Color.cpp:214
25691 #: src/Color.cpp:215
25695 #: src/Color.cpp:216
25699 #: src/Color.cpp:217
25703 #: src/Color.cpp:218
25707 #: src/Color.cpp:219
25711 #: src/Color.cpp:220
25715 #: src/Color.cpp:221
25719 #: src/Color.cpp:222
25723 #: src/Color.cpp:223
25727 #: src/Color.cpp:224
25731 #: src/Color.cpp:225
25735 #: src/Color.cpp:226
25739 #: src/Color.cpp:227
25740 msgid "selected text"
25743 #: src/Color.cpp:229
25747 #: src/Color.cpp:230
25748 msgid "inline completion"
25751 #: src/Color.cpp:232
25752 msgid "non-unique inline completion"
25755 #: src/Color.cpp:234
25756 msgid "previewed snippet"
25759 #: src/Color.cpp:235
25763 #: src/Color.cpp:236
25764 msgid "note background"
25767 #: src/Color.cpp:237
25768 msgid "comment label"
25771 #: src/Color.cpp:238
25772 msgid "comment background"
25775 #: src/Color.cpp:239
25776 msgid "greyedout inset label"
25779 #: src/Color.cpp:240
25780 msgid "greyedout inset text"
25783 #: src/Color.cpp:241
25784 msgid "greyedout inset background"
25787 #: src/Color.cpp:242
25788 msgid "phantom inset text"
25791 #: src/Color.cpp:243
25795 #: src/Color.cpp:244
25796 msgid "listings background"
25799 #: src/Color.cpp:245
25800 msgid "branch label"
25803 #: src/Color.cpp:246
25804 msgid "footnote label"
25807 #: src/Color.cpp:247
25808 msgid "index label"
25811 #: src/Color.cpp:248
25812 msgid "margin note label"
25815 #: src/Color.cpp:249
25819 #: src/Color.cpp:250
25823 #: src/Color.cpp:251
25827 #: src/Color.cpp:252
25828 msgid "scroll indicator"
25831 #: src/Color.cpp:253
25835 #: src/Color.cpp:254
25836 msgid "command inset"
25839 #: src/Color.cpp:255
25840 msgid "command inset background"
25843 #: src/Color.cpp:256
25844 msgid "command inset frame"
25847 #: src/Color.cpp:257
25848 msgid "special character"
25851 #: src/Color.cpp:258
25855 #: src/Color.cpp:259
25856 msgid "math background"
25859 #: src/Color.cpp:260
25860 msgid "graphics background"
25863 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25864 msgid "math macro background"
25867 #: src/Color.cpp:262
25871 #: src/Color.cpp:263
25872 msgid "math corners"
25875 #: src/Color.cpp:264
25879 #: src/Color.cpp:266
25880 msgid "math macro hovered background"
25883 #: src/Color.cpp:267
25884 msgid "math macro label"
25887 #: src/Color.cpp:268
25888 msgid "math macro frame"
25891 #: src/Color.cpp:269
25892 msgid "math macro blended out"
25893 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
25895 #: src/Color.cpp:270
25896 msgid "math macro old parameter"
25899 #: src/Color.cpp:271
25900 msgid "math macro new parameter"
25903 #: src/Color.cpp:272
25904 msgid "collapsible inset text"
25907 #: src/Color.cpp:273
25908 msgid "collapsible inset frame"
25911 #: src/Color.cpp:274
25912 msgid "inset background"
25915 #: src/Color.cpp:275
25916 msgid "inset frame"
25919 #: src/Color.cpp:276
25920 msgid "LaTeX error"
25923 #: src/Color.cpp:277
25924 msgid "end-of-line marker"
25927 #: src/Color.cpp:278
25928 msgid "appendix marker"
25931 #: src/Color.cpp:279
25933 msgstr "change bar"
25935 #: src/Color.cpp:280
25936 msgid "deleted text"
25939 #: src/Color.cpp:281
25943 #: src/Color.cpp:282
25944 msgid "changed text 1st author"
25947 #: src/Color.cpp:283
25948 msgid "changed text 2nd author"
25951 #: src/Color.cpp:284
25952 msgid "changed text 3rd author"
25955 #: src/Color.cpp:285
25956 msgid "changed text 4th author"
25959 #: src/Color.cpp:286
25960 msgid "changed text 5th author"
25963 #: src/Color.cpp:287
25964 msgid "deleted text modifier"
25967 #: src/Color.cpp:288
25968 msgid "added space markers"
25971 #: src/Color.cpp:289
25975 #: src/Color.cpp:290
25976 msgid "table on/off line"
25977 msgstr "表格 on/off 边框"
25979 #: src/Color.cpp:292
25980 msgid "bottom area"
25983 #: src/Color.cpp:293
25987 #: src/Color.cpp:294
25988 msgid "page break / line break"
25991 #: src/Color.cpp:295
25992 msgid "button frame"
25995 #: src/Color.cpp:296
25996 msgid "button background"
25999 #: src/Color.cpp:297
26000 msgid "button background under focus"
26003 #: src/Color.cpp:298
26004 msgid "paragraph marker"
26007 #: src/Color.cpp:299
26008 msgid "preview frame"
26011 #: src/Color.cpp:300
26015 #: src/Color.cpp:301
26016 msgid "regexp frame"
26019 #: src/Color.cpp:302
26023 #: src/Converter.cpp:294
26026 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26027 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26028 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26029 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26030 "actually need it, instead.</p>"
26032 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
26033 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
26034 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
26036 #: src/Converter.cpp:303
26037 msgid "Security Warning"
26040 #: src/Converter.cpp:316
26043 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26044 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26045 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26046 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26048 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26049 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
26050 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26052 #: src/Converter.cpp:323
26055 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26056 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26057 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26058 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26060 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
26061 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
26062 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26064 #: src/Converter.cpp:333
26065 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26066 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
26068 #: src/Converter.cpp:335
26070 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26071 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26072 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26075 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
26076 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
26077 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
26079 #: src/Converter.cpp:344
26080 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26081 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
26083 #: src/Converter.cpp:345
26084 msgid "An external converter requires your authorization"
26085 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
26087 #: src/Converter.cpp:348
26089 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26090 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26092 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
26093 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
26095 #: src/Converter.cpp:351
26097 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26098 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26100 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
26103 #: src/Converter.cpp:355
26104 msgid "Do ¬ allow"
26107 #: src/Converter.cpp:355
26108 msgid "Do ¬ run"
26111 #: src/Converter.cpp:356
26115 #: src/Converter.cpp:356
26119 #: src/Converter.cpp:358
26120 msgid "&Always allow for this document"
26121 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
26123 #: src/Converter.cpp:359
26124 msgid "&Always run for this document"
26125 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
26127 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26128 #: src/Converter.cpp:748
26129 msgid "Cannot convert file"
26132 #: src/Converter.cpp:438
26135 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26136 "Define a converter in the preferences."
26138 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
26141 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
26142 msgid "Pygments driver command not found!"
26143 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
26145 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
26147 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26148 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26149 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26150 "is named differently, to add the following line to the\n"
26151 "document preamble:\n"
26153 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26155 "where 'driver' is name of the driver command."
26157 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
26158 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
26159 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
26162 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26164 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
26166 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26167 msgid "Executing command: "
26170 #: src/Converter.cpp:677
26171 msgid "Build errors"
26174 #: src/Converter.cpp:678
26175 msgid "There were errors during the build process."
26178 #: src/Converter.cpp:683
26181 "An error occurred while running:\n"
26187 #: src/Converter.cpp:706
26189 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26190 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
26192 #: src/Converter.cpp:750
26194 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26195 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26197 #: src/Converter.cpp:751
26199 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26200 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26202 #: src/Converter.cpp:793
26203 msgid "Running LaTeX..."
26204 msgstr "运行 LaTeX..."
26206 #: src/Converter.cpp:819
26209 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26211 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
26213 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26214 msgid "LaTeX failed"
26217 #: src/Converter.cpp:825
26220 "The external program\n"
26222 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26223 "program's error (check the logs). "
26227 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
26229 #: src/Converter.cpp:831
26230 msgid "Output is empty"
26233 #: src/Converter.cpp:832
26234 msgid "No output file was generated."
26237 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
26241 #: src/Cursor.cpp:1075
26245 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
26246 msgid ", Position: "
26249 #: src/CutAndPaste.cpp:187
26252 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26254 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26256 #: src/CutAndPaste.cpp:191
26259 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26261 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26263 #: src/CutAndPaste.cpp:234
26264 msgid "Uncodable content"
26267 #: src/CutAndPaste.cpp:408
26270 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26271 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26273 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
26276 #: src/CutAndPaste.cpp:411
26277 msgid "Unknown branch"
26280 #: src/CutAndPaste.cpp:412
26284 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
26286 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26287 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
26289 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
26290 msgid "Layout Not Found"
26293 #: src/CutAndPaste.cpp:827
26295 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26296 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
26298 #: src/CutAndPaste.cpp:830
26301 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26303 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
26305 #: src/CutAndPaste.cpp:835
26306 msgid "Undefined flex inset"
26307 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
26309 #: src/Exporter.cpp:45
26312 "The file %1$s already exists.\n"
26314 "Do you want to overwrite that file?"
26319 #: src/Exporter.cpp:48
26320 msgid "Overwrite file?"
26323 #: src/Exporter.cpp:50
26327 #: src/Exporter.cpp:51
26328 msgid "Overwrite &all"
26329 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
26331 #: src/Exporter.cpp:51
26332 msgid "&Cancel export"
26335 #: src/Exporter.cpp:97
26336 msgid "Couldn't copy file"
26339 #: src/Exporter.cpp:98
26341 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26342 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
26344 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26349 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26354 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26363 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26368 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26372 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26376 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26380 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26388 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26392 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26400 #: src/Font.cpp:163
26402 msgid "Emphasis %1$s, "
26405 #: src/Font.cpp:166
26407 msgid "Underline %1$s, "
26408 msgstr "下划线 %1$s, "
26410 #: src/Font.cpp:169
26412 msgid "Strike out %1$s, "
26413 msgstr "删除线 %1$s, "
26415 #: src/Font.cpp:172
26417 msgid "Cross out %1$s, "
26418 msgstr "斜删除线 %1$s, "
26420 #: src/Font.cpp:175
26422 msgid "Double underline %1$s, "
26423 msgstr "双下划线 %1$s, "
26425 #: src/Font.cpp:178
26427 msgid "Wavy underline %1$s, "
26428 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
26430 #: src/Font.cpp:181
26432 msgid "Noun %1$s, "
26435 #: src/Font.cpp:195
26437 msgid "Language: %1$s, "
26438 msgstr "语言: %1$s, "
26440 #: src/Font.cpp:198
26442 msgid "Number %1$s"
26445 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26446 msgid "Cannot view file"
26449 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
26451 msgid "File does not exist: %1$s"
26452 msgstr "文件不存在: %1$s"
26454 #: src/Format.cpp:682
26456 msgid "No information for viewing %1$s"
26457 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
26459 #: src/Format.cpp:692
26461 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26462 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
26464 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26465 msgid "Cannot edit file"
26468 #: src/Format.cpp:751
26469 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26470 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
26472 #: src/Format.cpp:764
26474 msgid "No information for editing %1$s"
26475 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
26477 #: src/Format.cpp:775
26479 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26480 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
26482 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26483 msgid "Could not find bind file"
26484 msgstr "找不到快捷键配置文件"
26486 #: src/KeyMap.cpp:230
26489 "Unable to find the bind file\n"
26491 "Please check your installation."
26497 #: src/KeyMap.cpp:237
26498 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26499 msgstr "找不到文件 cua.bind"
26501 #: src/KeyMap.cpp:238
26503 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26504 "Please check your installation."
26506 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
26509 #: src/KeyMap.cpp:245
26512 "Unable to find the bind file\n"
26514 "Falling back to default."
26520 #: src/KeySequence.cpp:181
26524 #: src/LaTeX.cpp:58
26526 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26527 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
26529 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26530 msgid "Running Index Processor."
26533 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26534 msgid "Running BibTeX."
26535 msgstr "执行 BibTeX。"
26537 #: src/LaTeX.cpp:481
26538 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26539 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
26541 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
26542 msgid "BibTeX error: "
26543 msgstr "BibTeX 出错: "
26545 #: src/LaTeX.cpp:1374
26546 msgid "Biber error: "
26547 msgstr "Biber 错误: "
26549 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26550 msgid "Font not available"
26553 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26556 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26557 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26559 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
26560 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
26563 msgid "Could not read configuration file"
26569 "Error while reading the configuration file\n"
26571 "Please check your installation."
26578 msgid "The following files could not be loaded:"
26583 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26584 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
26587 msgid "Cannot remove temporary directory"
26592 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26593 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26597 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26598 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
26601 msgid "Missing filename for this operation."
26602 msgstr "该操作需要一个文件名。"
26606 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26607 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
26610 msgid "No textclass is found"
26615 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26616 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26617 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26619 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
26620 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
26623 msgid "&Reconfigure"
26627 msgid "&Without LaTeX"
26628 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
26630 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26636 "SIGHUP signal caught!\n"
26644 "SIGFPE signal caught!\n"
26652 "SIGSEGV signal caught!\n"
26653 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26654 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26655 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26658 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
26659 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
26660 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
26664 msgid "LyX crashed!"
26671 #: src/LyX.cpp:1009
26672 msgid "Could not create temporary directory"
26675 #: src/LyX.cpp:1010
26678 "Could not create a temporary directory in\n"
26680 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26684 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
26686 #: src/LyX.cpp:1074
26687 msgid "Missing user LyX directory"
26688 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
26690 #: src/LyX.cpp:1075
26693 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26694 "It is needed to keep your own configuration."
26696 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
26699 #: src/LyX.cpp:1080
26700 msgid "&Create directory"
26703 #: src/LyX.cpp:1081
26705 msgstr "退出 LyX (&E)"
26707 #: src/LyX.cpp:1082
26708 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26709 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
26711 #: src/LyX.cpp:1086
26713 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26714 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
26716 #: src/LyX.cpp:1091
26717 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26718 msgstr "未能创建目录。退出。"
26720 #: src/LyX.cpp:1164
26721 msgid "List of supported debug flags:"
26724 #: src/LyX.cpp:1168
26726 msgid "Setting debug level to %1$s"
26727 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
26729 #: src/LyX.cpp:1179
26731 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26732 "Command line switches (case sensitive):\n"
26733 "\t-help summarize LyX usage\n"
26734 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26735 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26736 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26737 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26738 " select the features to debug.\n"
26739 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26740 "\t-x [--execute] command\n"
26741 " where command is a lyx command.\n"
26742 "\t-e [--export] fmt\n"
26743 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26744 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26746 " to see which parameter (which differs from the format "
26748 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26749 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26750 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26751 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26752 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26753 " and filename is the destination filename.\n"
26754 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26755 " where fmt is the import format of choice\n"
26756 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26757 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26758 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26759 " specifying whether all files, main file only, or no "
26761 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26763 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26765 "\t--ignore-error-message which\n"
26766 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26767 " Do not use for final documents! Currently supported "
26769 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26770 "\t-n [--no-remote]\n"
26771 " open documents in a new instance\n"
26772 "\t-r [--remote]\n"
26773 " open documents in an already running instance\n"
26774 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26775 "\t-v [--verbose]\n"
26776 " report on terminal about spawned commands.\n"
26777 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26778 "\t-version summarize version and build info\n"
26779 "Check the LyX man page for more details."
26781 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
26783 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
26784 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
26785 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
26786 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
26787 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26789 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
26790 "\t-x [--execute] command\n"
26791 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
26792 "\t-e [--export] fmt\n"
26793 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
26794 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
26795 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
26796 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
26797 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
26798 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26799 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
26800 " filename 是目标文件名。\n"
26801 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26803 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
26804 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26805 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
26806 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
26808 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
26809 "\t--ignore-error-message which\n"
26810 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
26811 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
26812 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
26813 "\t-n [--no-remote]\n"
26815 "\t-r [--remote]\n"
26817 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
26818 "\t-v [--verbose]\n"
26819 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
26820 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
26821 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
26822 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
26824 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26825 msgid " Git commit hash "
26826 msgstr " Git commit hash "
26828 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26829 msgid "No system directory"
26832 #: src/LyX.cpp:1244
26833 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26834 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
26836 #: src/LyX.cpp:1255
26837 msgid "No user directory"
26840 #: src/LyX.cpp:1256
26841 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26842 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
26844 #: src/LyX.cpp:1267
26845 msgid "Incomplete command"
26848 #: src/LyX.cpp:1268
26849 msgid "Missing command string after --execute switch"
26850 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
26852 #: src/LyX.cpp:1279
26853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26854 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26856 #: src/LyX.cpp:1284
26857 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26858 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
26860 #: src/LyX.cpp:1297
26861 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26862 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26864 #: src/LyX.cpp:1310
26865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26866 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26868 #: src/LyX.cpp:1315
26869 msgid "Missing filename for --import"
26870 msgstr "--import 参数缺失文件名"
26872 #: src/LyXRC.cpp:3071
26874 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26877 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
26879 #: src/LyXRC.cpp:3075
26881 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26883 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
26885 #: src/LyXRC.cpp:3083
26887 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26888 "automatically by what you type."
26889 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
26891 #: src/LyXRC.cpp:3087
26893 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26895 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
26897 #: src/LyXRC.cpp:3091
26899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26900 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
26902 #: src/LyXRC.cpp:3098
26904 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26905 "the backup file in the same directory as the original file."
26907 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
26909 #: src/LyXRC.cpp:3102
26911 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26912 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26913 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
26915 #: src/LyXRC.cpp:3106
26916 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26917 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
26919 #: src/LyXRC.cpp:3110
26921 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26922 "its global and local bind/ directories."
26924 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
26927 #: src/LyXRC.cpp:3114
26928 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26929 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
26931 #: src/LyXRC.cpp:3118
26933 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26934 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26936 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26937 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
26939 #: src/LyXRC.cpp:3125
26941 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26942 "undesired effects."
26943 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
26945 #: src/LyXRC.cpp:3129
26947 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26948 "prevent undesired effects."
26949 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
26951 #: src/LyXRC.cpp:3136
26953 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26954 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26956 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
26959 #: src/LyXRC.cpp:3144
26961 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26962 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26963 "the top of the screen"
26965 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
26968 #: src/LyXRC.cpp:3148
26969 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26970 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
26972 #: src/LyXRC.cpp:3152
26973 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26974 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
26976 #: src/LyXRC.cpp:3156
26978 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26980 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
26982 #: src/LyXRC.cpp:3161
26985 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26986 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26987 msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
26989 #: src/LyXRC.cpp:3165
26991 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26992 "look in its global and local commands/ directories."
26994 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
26997 #: src/LyXRC.cpp:3169
26999 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27000 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
27002 #: src/LyXRC.cpp:3173
27003 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27004 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
27006 #: src/LyXRC.cpp:3177
27008 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27009 "shown after the change has been made.)"
27010 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
27012 #: src/LyXRC.cpp:3181
27013 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27014 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
27016 #: src/LyXRC.cpp:3185
27018 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27019 "LyX was started from."
27020 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
27022 #: src/LyXRC.cpp:3189
27023 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27024 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
27026 #: src/LyXRC.cpp:3193
27028 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27029 "value selects the directory LyX was started from."
27030 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
27032 #: src/LyXRC.cpp:3197
27034 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27035 "recommended for non-English languages."
27036 msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
27038 #: src/LyXRC.cpp:3204
27040 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27041 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27042 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27044 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
27045 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27047 #: src/LyXRC.cpp:3208
27048 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27049 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
27051 #: src/LyXRC.cpp:3212
27053 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27054 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27056 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
27058 #: src/LyXRC.cpp:3216
27059 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27060 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
27062 #: src/LyXRC.cpp:3225
27064 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27065 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27067 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
27070 #: src/LyXRC.cpp:3229
27072 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27074 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
27076 #: src/LyXRC.cpp:3233
27078 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27079 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
27081 #: src/LyXRC.cpp:3237
27083 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27084 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27085 "name of the second language."
27087 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
27090 #: src/LyXRC.cpp:3241
27091 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27092 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
27094 #: src/LyXRC.cpp:3245
27095 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27096 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
27098 #: src/LyXRC.cpp:3249
27100 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27102 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
27104 #: src/LyXRC.cpp:3253
27106 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27107 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27109 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
27110 "\"\\usepackage{omega}\"。"
27112 #: src/LyXRC.cpp:3257
27114 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27115 "document is the default language."
27116 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
27118 #: src/LyXRC.cpp:3261
27119 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27120 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
27122 #: src/LyXRC.cpp:3265
27123 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27124 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
27126 #: src/LyXRC.cpp:3269
27127 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27128 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
27130 #: src/LyXRC.cpp:3273
27132 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27134 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
27136 #: src/LyXRC.cpp:3277
27137 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27138 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
27140 #: src/LyXRC.cpp:3281
27141 msgid "The completion popup delay."
27142 msgstr "自动完成提示框延时。"
27144 #: src/LyXRC.cpp:3285
27145 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27146 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
27148 #: src/LyXRC.cpp:3289
27149 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27150 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
27152 #: src/LyXRC.cpp:3293
27154 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27155 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
27157 #: src/LyXRC.cpp:3297
27159 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27161 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
27163 #: src/LyXRC.cpp:3301
27164 msgid "The inline completion delay."
27167 #: src/LyXRC.cpp:3305
27168 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27169 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
27171 #: src/LyXRC.cpp:3309
27172 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27173 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
27175 #: src/LyXRC.cpp:3313
27176 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27177 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
27179 #: src/LyXRC.cpp:3317
27180 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27181 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
27183 #: src/LyXRC.cpp:3321
27185 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27186 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
27188 #: src/LyXRC.cpp:3326
27190 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27192 "Use the OS native format."
27193 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
27195 #: src/LyXRC.cpp:3332
27196 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27197 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
27199 #: src/LyXRC.cpp:3336
27200 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27201 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
27203 #: src/LyXRC.cpp:3340
27204 msgid "Scale the preview size to suit."
27205 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
27207 #: src/LyXRC.cpp:3344
27208 msgid "The option to print out in landscape."
27211 #: src/LyXRC.cpp:3348
27212 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27213 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
27215 #: src/LyXRC.cpp:3352
27216 msgid "The option to specify paper type."
27217 msgstr "指定纸张大小的参数。"
27219 #: src/LyXRC.cpp:3356
27221 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27223 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
27226 #: src/LyXRC.cpp:3360
27228 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27229 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27231 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
27234 #: src/LyXRC.cpp:3364
27236 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27237 "wrong, override the setting here."
27238 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
27240 #: src/LyXRC.cpp:3370
27241 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27242 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
27244 #: src/LyXRC.cpp:3379
27246 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27247 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27248 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27250 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
27251 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
27253 #: src/LyXRC.cpp:3383
27254 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27255 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
27257 #: src/LyXRC.cpp:3388
27260 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27261 "roughly the same size as on paper."
27262 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
27264 #: src/LyXRC.cpp:3392
27265 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27266 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
27268 #: src/LyXRC.cpp:3396
27270 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27271 "\".out\". Only for advanced users."
27272 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
27274 #: src/LyXRC.cpp:3403
27275 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27276 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
27278 #: src/LyXRC.cpp:3407
27280 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27281 "when you quit LyX."
27282 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
27284 #: src/LyXRC.cpp:3411
27285 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27286 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
27288 #: src/LyXRC.cpp:3415
27290 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27291 "value selects the directory LyX was started from."
27292 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
27294 #: src/LyXRC.cpp:3425
27296 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27297 "environment variable.\n"
27298 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27300 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
27301 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
27303 #: src/LyXRC.cpp:3432
27305 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27306 "will look in its global and local ui/ directories."
27307 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
27309 #: src/LyXRC.cpp:3442
27311 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27313 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
27315 #: src/LyXRC.cpp:3446
27316 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27317 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
27319 #: src/LyXRC.cpp:3450
27321 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27322 msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
27324 #: src/LyXRC.cpp:3454
27325 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27326 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
27328 #: src/LyXVC.cpp:49
27333 #: src/LyXVC.cpp:111
27335 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27336 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
27338 #: src/LyXVC.cpp:113
27339 msgid "Retrieve from version control?"
27340 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
27342 #: src/LyXVC.cpp:114
27346 #: src/LyXVC.cpp:148
27347 msgid "Document not saved"
27350 #: src/LyXVC.cpp:149
27351 msgid "You must save the document before it can be registered."
27352 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
27354 #: src/LyXVC.cpp:185
27355 msgid "LyX VC: Initial description"
27356 msgstr "LyX VC: 初始描述"
27358 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27359 msgid "(no initial description)"
27362 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27363 msgid "LyX VC: Log message"
27364 msgstr "LyX VC: 日志消息"
27366 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27367 #: src/LyXVC.cpp:242
27368 msgid "(no log message)"
27371 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
27372 msgid "LyX VC: Log Message"
27373 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27375 #: src/LyXVC.cpp:298
27378 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27381 "Do you want to revert to the older version?"
27383 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
27387 #: src/LyXVC.cpp:303
27388 msgid "Revert to stored version of document?"
27389 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
27391 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
27395 #: src/Paragraph.cpp:2058
27396 msgid "Senseless with this layout!"
27397 msgstr "在此布局设置下无意义!"
27399 #: src/Paragraph.cpp:2119
27400 msgid "Alignment not permitted"
27403 #: src/Paragraph.cpp:2120
27405 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27406 "Setting to default."
27408 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
27411 #: src/Text.cpp:420
27412 msgid "Unknown Inset"
27415 #: src/Text.cpp:533
27416 msgid "Change tracking author index missing"
27417 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
27419 #: src/Text.cpp:534
27422 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27423 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27424 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27425 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27427 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
27428 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
27431 #: src/Text.cpp:550
27432 msgid "Unknown token"
27435 #: src/Text.cpp:921
27437 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27439 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
27441 #: src/Text.cpp:930
27442 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27443 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
27445 #: src/Text.cpp:941
27446 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27447 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
27449 #: src/Text.cpp:1904
27450 msgid "[Change Tracking] "
27453 #: src/Text.cpp:1912
27455 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27456 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
27458 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27459 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27464 #: src/Text.cpp:1927
27466 msgid ", Depth: %1$d"
27467 msgstr ", 深度: %1$d"
27469 #: src/Text.cpp:1933
27470 msgid ", Spacing: "
27473 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27477 #: src/Text.cpp:1945
27481 #: src/Text.cpp:1955
27482 msgid ", Paragraph: "
27485 #: src/Text.cpp:1956
27489 #: src/Text.cpp:1963
27491 msgstr ", Char: 0x"
27493 #: src/Text.cpp:1965
27494 msgid ", Boundary: "
27497 #: src/Text2.cpp:409
27498 msgid "No font change defined."
27501 #: src/Text2.cpp:449
27502 msgid "Nothing to index!"
27505 #: src/Text2.cpp:451
27506 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27507 msgstr "无法索引多于一段落。"
27509 #: src/Text3.cpp:194
27510 msgid "Math editor mode"
27513 #: src/Text3.cpp:196
27514 msgid "No valid math formula"
27517 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
27518 msgid "Already in regular expression mode"
27519 msgstr "已经在正则表达式模式下"
27521 #: src/Text3.cpp:217
27522 msgid "Regexp editor mode"
27525 #: src/Text3.cpp:1535
27529 #: src/Text3.cpp:1536
27533 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27534 msgid "Missing argument"
27537 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
27538 msgid "Character set"
27541 #: src/Text3.cpp:2536
27542 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27543 msgstr "未设定同义词词典目录!"
27545 #: src/Text3.cpp:2537
27547 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27548 "The thesaurus is not functional.\n"
27549 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27552 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
27553 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
27555 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
27556 msgid "Paragraph layout set"
27559 #: src/TextClass.cpp:141
27560 msgid "Plain Layout"
27563 #: src/TextClass.cpp:892
27564 msgid "Missing File"
27567 #: src/TextClass.cpp:893
27568 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27569 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
27571 #: src/TextClass.cpp:896
27572 msgid "Corrupt File"
27575 #: src/TextClass.cpp:897
27576 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27577 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
27579 #: src/TextClass.cpp:1680
27582 "The module %1$s has been requested by\n"
27583 "this document but has not been found in the list of\n"
27584 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27585 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27586 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27588 #: src/TextClass.cpp:1685
27589 msgid "Module not available"
27592 #: src/TextClass.cpp:1691
27595 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27596 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27597 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27598 "Missing prerequisites:\n"
27600 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27602 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27606 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27608 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27609 msgid "Package not available"
27612 #: src/TextClass.cpp:1703
27614 msgid "Error reading module %1$s\n"
27615 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
27617 #: src/TextClass.cpp:1715
27620 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27621 "this document but has not been found in the list of\n"
27622 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27623 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27624 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27626 #: src/TextClass.cpp:1720
27627 msgid "Cite Engine not available"
27630 #: src/TextClass.cpp:1726
27633 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27634 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27635 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27636 "Missing prerequisites:\n"
27638 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27640 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27644 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27646 #: src/TextClass.cpp:1738
27648 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27649 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
27651 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27653 msgid "unknown type!"
27656 #: src/TocBackend.cpp:263
27658 msgid "Index Entries (%1$s)"
27659 msgstr "索引项 (%1$s)"
27661 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27662 msgid "Table of Contents"
27665 #: src/TocBackend.cpp:280
27669 #: src/TocBackend.cpp:281
27673 #: src/TocBackend.cpp:282
27677 #: src/TocBackend.cpp:283
27678 msgid "Labels and References"
27681 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
27682 msgid "Child Documents"
27685 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27689 #: src/TocBackend.cpp:287
27693 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27694 msgid "External Material"
27697 #: src/TocBackend.cpp:290
27698 msgid "Nomenclature Entries"
27701 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27702 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27703 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27704 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
27706 msgid "Revision control error."
27709 #: src/VCBackend.cpp:64
27712 "Some problem occurred while running the command:\n"
27714 msgstr "执行 %1$s 出错。"
27716 #: src/VCBackend.cpp:636
27720 #: src/VCBackend.cpp:638
27721 msgid "Locally Modified"
27724 #: src/VCBackend.cpp:640
27725 msgid "Locally Added"
27728 #: src/VCBackend.cpp:642
27729 msgid "Needs Merge"
27732 #: src/VCBackend.cpp:644
27733 msgid "Needs Checkout"
27734 msgstr "需要领有 (check out)"
27736 #: src/VCBackend.cpp:646
27737 msgid "No CVS file"
27740 #: src/VCBackend.cpp:648
27741 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27742 msgstr "无法获得 CVS 状态"
27744 #: src/VCBackend.cpp:874
27746 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27747 "You have to update from repository first or revert your changes."
27749 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
27750 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
27752 #: src/VCBackend.cpp:879
27755 "Bad status when checking in changes.\n"
27760 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
27766 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27769 "Error when updating from repository.\n"
27770 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27773 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27778 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
27780 #: src/VCBackend.cpp:962
27783 "There were detected changes in the working directory:\n"
27786 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27787 "revert back to the repository version."
27791 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
27793 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27794 #: src/VCBackend.cpp:1531
27795 msgid "Changes detected"
27798 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27802 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27803 msgid "View &Log ..."
27806 #: src/VCBackend.cpp:987
27809 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27810 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27813 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27815 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
27818 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
27820 #: src/VCBackend.cpp:1046
27823 "The document %1$s is not in repository.\n"
27824 "You have to check in the first revision before you can revert."
27826 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
27827 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
27829 #: src/VCBackend.cpp:1054
27832 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27833 "The status '%2$s' is unexpected."
27835 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
27838 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27839 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27840 msgid "Error: Could not generate logfile."
27841 msgstr "错误: 不能生成日志。"
27843 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27845 "Error when committing to repository.\n"
27846 "You have to manually resolve the problem.\n"
27847 "LyX will reopen the document after you press OK."
27851 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
27853 #: src/VCBackend.cpp:1457
27855 "Error while acquiring write lock.\n"
27856 "Another user is most probably editing\n"
27857 "the current document now!\n"
27858 "Also check the access to the repository."
27864 #: src/VCBackend.cpp:1463
27866 "Error while releasing write lock.\n"
27867 "Check the access to the repository."
27872 #: src/VCBackend.cpp:1522
27875 "There were detected changes in the working directory:\n"
27878 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27886 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
27890 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27892 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27896 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27898 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27902 #: src/VCBackend.cpp:1591
27903 msgid "SVN File Locking"
27906 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27907 msgid "Locking property unset."
27910 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27911 msgid "Locking property set."
27914 #: src/VCBackend.cpp:1593
27915 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27916 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
27918 #: src/VSpace.cpp:162
27919 msgid "Default skip"
27922 #: src/VSpace.cpp:165
27926 #: src/VSpace.cpp:168
27927 msgid "Medium skip"
27930 #: src/VSpace.cpp:171
27934 #: src/VSpace.cpp:174
27935 msgid "Vertical fill"
27938 #: src/VSpace.cpp:181
27942 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27945 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27946 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27948 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
27950 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
27952 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
27953 msgid "Reload saved document?"
27956 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27957 msgid "Yes, &Reload"
27960 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27961 msgid "No, &Keep Changes"
27962 msgstr "否,保留改变(&K)"
27964 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27966 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27967 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
27969 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27970 msgid "File not readable!"
27973 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27976 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27978 "Do you want to create a new document?"
27984 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27985 msgid "Create new document?"
27988 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27992 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27995 "The specified document template\n"
27997 "could not be read."
28003 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28004 msgid "Could not read template"
28007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28008 msgid "Standard[[Bullets]]"
28009 msgstr "标准[[Bullets]]"
28011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28031 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28032 msgid "Unavailable:"
28035 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28037 msgid "Unavailable: %1$s"
28040 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28041 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28042 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28043 msgid "Uncategorized"
28046 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28047 msgid "Directories"
28050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28055 msgid "Master document"
28058 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28069 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28070 "Continue searching from the beginning?"
28072 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
28075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28078 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28079 "Continue searching from the end?"
28081 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
28084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28085 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28086 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
28088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28089 msgid "Advanced search cancelled by user"
28092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28093 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28094 msgid "Wrap search?"
28095 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
28097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28098 msgid "Nothing to search"
28101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28102 msgid "No open document(s) in which to search"
28103 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
28105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28106 msgid "Advanced Find and Replace"
28109 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28110 msgid "Float Settings"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28114 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28115 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28118 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28119 msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28122 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28123 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
28125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28126 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28127 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28130 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28132 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28136 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28137 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28140 msgid "for this version of LyX."
28141 msgstr "本版 LyX 的改动。"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28144 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28145 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28150 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28151 "1995--%1$s LyX Team"
28153 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28154 "1995--%1$s LyX 开发小组"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28158 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28159 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28160 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28161 "any later version."
28163 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
28164 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28168 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28169 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28170 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28171 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28172 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28173 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28174 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28176 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
28178 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
28179 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
28180 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28184 msgid "not released yet"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28190 "LyX Version %1$s\n"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28197 msgid "Built from git commit hash "
28198 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
28200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28201 msgid "Library directory: "
28204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28205 msgid "User directory: "
28208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28210 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28211 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28215 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28216 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28222 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28223 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28234 msgid "Preferences"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28238 msgid "Reconfigure"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28246 msgid "Nothing to do"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28250 msgid "Unknown action"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28254 msgid "Command not handled"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28258 msgid "Command disabled"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28262 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28263 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28266 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28267 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28270 msgid "Running configure..."
28273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28274 msgid "Reloading configuration..."
28277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28278 msgid "System reconfiguration failed"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28283 "The system reconfiguration has failed.\n"
28284 "Default textclass is used but LyX may\n"
28285 "not be able to work properly.\n"
28286 "Please reconfigure again if needed."
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28294 msgid "System reconfigured"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28299 "The system has been reconfigured.\n"
28300 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28301 "updated document class specifications."
28307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28313 msgid "Opening help file %1$s..."
28314 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
28316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28317 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28318 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28322 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28323 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28327 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28328 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28332 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28333 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28337 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28338 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28341 msgid "Unable to save document defaults"
28342 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28346 msgid "Unknown function."
28349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28350 msgid "The current document was closed."
28353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28355 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28356 "documents and exit.\n"
28359 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
28361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
28362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
28363 msgid "Software exception Detected"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
28368 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28369 "unsaved documents and exit."
28370 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
28374 msgid "Could not find UI definition file"
28375 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28380 "Error while reading the included file\n"
28382 "Please check your installation."
28388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
28389 msgid "Could not find default UI file"
28390 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28394 "LyX could not find the default UI file!\n"
28395 "Please check your installation."
28397 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28403 "Error while reading the configuration file\n"
28405 "Falling back to default.\n"
28406 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28407 "check which User Interface file you are using."
28413 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28416 msgid "Bibliography Item Settings"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28420 msgid "BibTeX Bibliography"
28421 msgstr "BibTeX 参考文献"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28425 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28426 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28427 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28428 "this is the place you should store it."
28430 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
28431 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28435 msgid "Biblatex Bibliography"
28436 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28440 msgid "all reference units"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
28449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
28450 msgid "Documents|#o#O"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28454 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28455 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28458 msgid "Select a BibTeX database to add"
28459 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28462 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28463 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28466 msgid "Select a BibTeX style"
28467 msgstr "选择一个BibTeX样式"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28474 msgid "Simple rectangular frame"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28478 msgid "Oval frame, thin"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28482 msgid "Oval frame, thick"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28486 msgid "Drop shadow"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28490 msgid "Shaded background"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28494 msgid "Double rectangular frame"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28502 msgid "Total Height"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28506 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28511 msgid "Box Settings"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28515 msgid "Branch Settings"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28522 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28527 msgid "Filename Suffix"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
28533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28534 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28535 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
28543 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28550 msgid "Enter new branch name"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28556 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28557 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28560 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28566 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28567 msgid "Renaming failed"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28571 msgid "The branch could not be renamed."
28574 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28575 msgid "Merge Changes"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28586 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28587 msgid "Change made on %1\n"
28588 msgstr "修改于 %1$s\n"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28615 msgid "Double underbar"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28619 msgid "Wavy underbar"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28638 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28639 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28643 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28644 msgid "All avail. citations"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28648 msgid "Regular e&xpression"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28652 msgid "Case se&nsitive"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28656 msgid "Search as you &type"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28660 msgid "General text befo&re:"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28664 msgid "General &text after:"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28669 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28670 "individual items, double-click on the respective entry above."
28671 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28675 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28676 "items, double-click on the respective entry above."
28677 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28680 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28681 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28684 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28685 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28688 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28689 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28692 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28693 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28700 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28701 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28704 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28708 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28709 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28713 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28714 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28717 msgid "Text before"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28729 msgid "LinkBack PDF"
28730 msgstr "LinkBack PDF"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28736 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28746 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28747 msgstr "选择图形另存为文件名"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
28750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
28751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
28756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28757 msgid "Overwrite external file?"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28762 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28768 msgid "List of previous commands"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28772 msgid "Next command"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28776 msgid "Compare LyX files"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28780 msgid "Select document"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
28784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
28786 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28787 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28790 msgid "Error while comparing documents."
28793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28802 msgid "Aborting process..."
28805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28806 msgid "differences"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28810 msgid "Compare different revisions"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28814 msgid "big[[delimiter size]]"
28815 msgstr "big[[delimiter size]]"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28818 msgid "Big[[delimiter size]]"
28819 msgstr "Big[[delimiter size]]"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28822 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28823 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28826 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28827 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28830 msgid "Math Delimiter"
28831 msgstr "Math Delimiter"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28845 msgid "Module not found!"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28849 msgid "Press button to check validity..."
28850 msgstr "点击按钮检查正确性..."
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28853 msgid "Layout is valid!"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28857 msgid "Layout is invalid!"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28861 msgid "Conversion to current format impossible!"
28862 msgstr "不能转换到当前格式。"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28865 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28866 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28869 msgid "Convert to current format"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28873 msgid "Document Settings"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28878 msgid "Child Document"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28882 msgid "Include to Output"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28898 msgid "None (no fontenc)"
28899 msgstr "无 (无 fontenc)"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28903 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28904 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28906 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
28907 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28923 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28934 msgid "US executive"
28935 msgstr "US executive"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29050 msgid "Language Default (no inputenc)"
29051 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29058 msgid "Appears in TOC"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
29066 msgid "Load automatically"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
29070 msgid "Load always"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
29074 msgid "Do not load"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29078 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29079 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
29081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
29083 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29084 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29087 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29088 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
29092 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29093 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
29098 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29099 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
29104 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29105 "all required packages (%2$s) installed."
29107 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
29112 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29113 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29116 msgid "Document Class"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29124 msgid "Local Layout"
29127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29128 msgid "Text Layout"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29132 msgid "Page Margins"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29140 msgid "Numbering & TOC"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
29148 msgid "PDF Properties"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29152 msgid "Math Options"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29156 msgid "Float Placement"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
29164 msgid "Formats[[output]]"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
29168 msgid "LaTeX Preamble"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
29173 msgid "&Default..."
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
29181 msgid " (not installed)"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29185 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29186 msgstr "非 TeX 字体默认值"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
29189 msgid " (not available)"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
29193 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29194 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
29197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
29198 msgid "Class Default"
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29202 msgid "Layouts|#o#O"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29206 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29207 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
29211 msgid "Local layout file"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
29216 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29217 "file, not one in the system or user directory.\n"
29218 "Your document will not work with this layout if you\n"
29219 "move the layout file to a different directory."
29221 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
29222 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
29223 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
29227 msgid "&Set Layout"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29231 msgid "Unable to read local layout file."
29232 msgstr "无法读取本地布局文件。"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
29235 msgid "This is a local layout file."
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
29239 msgid "Select master document"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
29243 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29244 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
29247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
29249 msgid "Unapplied changes"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
29256 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29257 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
29269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
29270 msgid "Unable to set document class."
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
29274 msgid "Basic numerical"
29277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
29278 msgid "Author-year"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
29282 msgid "Author-number"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
29287 msgid "%1$s and %2$s"
29288 msgstr "%1$s 和 %2$s"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
29293 msgstr "%1$s, %2$s"
29295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
29297 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29298 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
29302 msgid "%1$s (unavailable)"
29303 msgstr "%1$s (不可用)"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29306 msgid "Module provided by document class."
29309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
29311 msgid "Category: %1$s."
29314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29316 msgid "Package(s) required: %1$s."
29317 msgstr "需要软件包: %1$s。"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
29323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
29325 msgid "Modules required: %1$s."
29326 msgstr "需要模块: %1$s。"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
29330 msgid "Modules excluded: %1$s."
29331 msgstr "去除模块: %1$s."
29333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
29334 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29335 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
29341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
29342 msgid "per chapter"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
29346 msgid "per section"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
29350 msgid "per subsection"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
29354 msgid "per child document"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
29358 msgid "[No options predefined]"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
29362 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29363 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
29366 msgid "&Use Hyperref Support"
29367 msgstr "使用 hyperref (&U)"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
29370 msgid "Can't set layout!"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
29375 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29376 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
29382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
29383 msgid "Assigned master does not include this file"
29384 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
29389 "You must include this file in the document\n"
29390 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29392 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
29395 msgid "Could not load master"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
29401 "The master document '%1$s'\n"
29402 "could not be loaded."
29407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
29408 msgid "(Module name: %1)"
29409 msgstr "(模块名称: %1)"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29412 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29419 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29423 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29425 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29426 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29433 msgid "Bottom left"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29437 msgid "Baseline left"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29445 msgid "Bottom center"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29449 msgid "Baseline center"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29457 msgid "Bottom right"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29461 msgid "Baseline right"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29469 msgid "Select external file"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29473 msgid "automatically"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29477 msgid "Dissolve previous group?"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29483 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29484 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29485 "because this graphic was its only member.\n"
29486 "How do you want to proceed?"
29488 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
29489 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29494 msgid "Stick with group '%1$s'"
29495 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29499 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29500 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29505 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29506 "the group will be dissolved,\n"
29507 "because this graphic was its only member.\n"
29508 "How do you want to proceed?"
29510 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
29511 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29516 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29520 msgid "Enter unique group name:"
29523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29524 msgid "Group already defined!"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29529 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29530 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29533 msgid "Set max. &width:"
29534 msgstr "设置最大宽度(&W)"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29537 msgid "Set max. &height:"
29538 msgstr "设置最大高度(&H):"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29541 msgid "Maximal width of image in output"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29545 msgid "Maximal height of image in output"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29561 msgid "in[[unit of measure]]"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29565 msgid "Select graphics file"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29569 msgid "Clipart|#C#c"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29574 msgid "Interword Space"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29582 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29583 msgid "Medium Space"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29587 msgid "Thick Space"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29592 msgid "Negative Thin Space"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29597 msgid "Negative Medium Space"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29602 msgid "Negative Thick Space"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29606 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29610 msgid "Quad (1 em)"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29614 msgid "Double Quad (2 em)"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29619 msgid "Horizontal Fill"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29623 msgid "Visible Space"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29628 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29629 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29630 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29633 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29636 msgid "Horizontal Space Settings"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29640 msgid "Hyperlink Settings"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29647 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29648 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
29650 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29651 msgid "Select document to include"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29655 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29656 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29659 msgid "Index Entry Settings"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29663 msgid "Label Color"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29667 msgid "Cannot remove standard index"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29671 msgid "The default index cannot be removed."
29674 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29675 msgid "Enter new index name"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29679 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29680 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29718 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29723 msgid "Info Inset Settings"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29730 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29734 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29738 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29742 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29743 msgid "Label Settings"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29747 msgid "Line Settings"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29751 msgid "No language"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29755 msgid "Program Listing Settings"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29775 msgid "Literate Programming Build Log"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29779 msgid "lyx2lyx Error Log"
29780 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29783 msgid "Version Control Log"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29787 msgid "Log file not found."
29790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29791 msgid "No literate programming build log file found."
29792 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29795 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29796 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29799 msgid "No version control log file found."
29800 msgstr "无法找到版本控制记录。"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29806 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29810 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29814 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29818 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29822 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29826 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29830 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29834 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29838 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29843 msgid "Math Matrix"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29847 msgid "Nomenclature Settings"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29851 msgid "Note Settings"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29855 msgid "Paragraph Settings"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29860 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29861 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29863 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29864 "the items is used."
29866 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
29869 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29872 msgid "Phantom Settings"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29876 msgid "System files|#S#s"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29880 msgid "User files|#U#u"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29884 msgid "Look & Feel"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29888 msgid "Language Settings"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29892 msgid "File Handling"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29896 msgid "Keyboard/Mouse"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29900 msgid "Input Completion"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29913 msgid "Screen Fonts"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29921 msgid "Select directory for example files"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29925 msgid "Select a document templates directory"
29926 msgstr "选择一个文本模版目录"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29929 msgid "Select a temporary directory"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29933 msgid "Select a backups directory"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29937 msgid "Select a document directory"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29941 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29945 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29946 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29949 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29950 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29954 msgid "Spellchecker"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29978 msgid "SECURITY WARNING!"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29983 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
29984 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
29985 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
29986 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
29988 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
29989 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29993 msgid "File Formats"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29997 msgid "Format in use"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30002 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30003 "converter. Please remove the converter first."
30004 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30007 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30008 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30011 msgid "LyX needs to be restarted!"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30016 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30018 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30021 msgid "User Interface"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30033 msgid "Document Handling"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30053 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30054 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30057 msgid "Mathematical Symbols"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30061 msgid "Document and Window"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30065 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30069 msgid "System and Miscellaneous"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30078 msgid "Failed to create shortcut"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30082 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30083 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30086 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30087 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30090 msgid "Invalid or empty key sequence"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30096 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30097 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30099 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
30100 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30103 msgid "Redefine shortcut?"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30111 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30119 msgid "Choose bind file"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30123 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30124 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30127 msgid "Choose UI file"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30131 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30132 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30135 msgid "Choose keyboard map"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30139 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30140 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30143 msgid "Longest label width"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
30147 msgid "Nomenclature List Settings"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30151 msgid "Index Settings"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30155 msgid "<All indexes>"
30156 msgstr "<All indexes>"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30159 msgid "Progress/Debug Messages"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30163 msgid "Debug Level"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30170 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
30171 msgid "Cross-reference"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
30175 msgid "All available labels"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
30179 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30180 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30183 msgid "By Occurrence"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
30187 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30188 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
30191 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30192 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
30198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
30199 msgid "Jump back to the original cursor location"
30200 msgstr "切换回原本的光标位置"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
30203 msgid "<No prefix>"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30207 msgid "Find and Replace"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30211 msgid "Export or Send Document"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30218 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30219 msgid "Error -> Cannot load file!"
30220 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30223 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30224 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30228 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30230 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30233 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30234 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30237 msgid "Basic Latin"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30241 msgid "Latin-1 Supplement"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30245 msgid "Latin Extended-A"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30249 msgid "Latin Extended-B"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30253 msgid "IPA Extensions"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30257 msgid "Spacing Modifier Letters"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30261 msgid "Combining Diacritical Marks"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30297 msgid "Hangul Jamo"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30301 msgid "Phonetic Extensions"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30305 msgid "Latin Extended Additional"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30309 msgid "Greek Extended"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30313 msgid "General Punctuation"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30317 msgid "Superscripts and Subscripts"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30321 msgid "Currency Symbols"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30325 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30329 msgid "Letterlike Symbols"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30333 msgid "Number Forms"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30337 msgid "Mathematical Operators"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30341 msgid "Miscellaneous Technical"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30345 msgid "Control Pictures"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30349 msgid "Optical Character Recognition"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30353 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30357 msgid "Box Drawing"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30361 msgid "Block Elements"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30365 msgid "Geometric Shapes"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30369 msgid "Miscellaneous Symbols"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30377 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30381 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30397 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30405 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30406 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30409 msgid "CJK Compatibility"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30413 msgid "CJK Unified Ideographs"
30414 msgstr "CJK 统一表意字符"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30417 msgid "Hangul Syllables"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30421 msgid "High Surrogates"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30425 msgid "Private Use High Surrogates"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30429 msgid "Low Surrogates"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30433 msgid "Private Use Area"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30437 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30438 msgstr "CJK 兼容表意字符"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30441 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30445 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30446 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30449 msgid "Combining Half Marks"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30453 msgid "CJK Compatibility Forms"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30457 msgid "Small Form Variants"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30461 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30462 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30465 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30469 msgid "Linear B Syllabary"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30473 msgid "Linear B Ideograms"
30474 msgstr "线形文字 B 象形字符"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30477 msgid "Aegean Numbers"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30481 msgid "Ancient Greek Numbers"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30497 msgid "Old Persian"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30513 msgid "Cypriot Syllabary"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30521 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30525 msgid "Musical Symbols"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30529 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30533 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30537 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30541 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30542 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30545 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30546 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30553 msgid "Variation Selectors Supplement"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30557 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30561 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30565 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30566 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30572 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30573 msgid "Tabular Settings"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30577 msgid "Insert Table"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30581 msgid "TeX Information"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30585 msgid "No thesaurus available for this language!"
30586 msgstr "该语言无同义词词典。"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30592 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
30596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30601 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30603 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30604 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30610 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30614 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30615 msgid "Vertical Space Settings"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30623 msgid "unknown version"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30628 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30629 "Right click to change."
30630 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30634 msgid "Successful export to format: %1$s"
30635 msgstr "已导出为: %1$s"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30639 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30640 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30644 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30645 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30649 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30650 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30657 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30658 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30662 msgid "%1$s (modified externally)"
30663 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30666 msgid "Welcome to LyX!"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30670 msgid "Automatic save done."
30673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30674 msgid "Automatic save failed!"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30678 msgid "Command not allowed without any document open"
30679 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
30683 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30684 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
30687 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30688 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30691 msgid "Select template file"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
30695 msgid "Templates|#T#t"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
30699 msgid "Document not loaded."
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283
30703 msgid "Select document to open"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
30708 msgid "Examples|#E#e"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
30714 "The directory in the given path\n"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
30724 msgid "Opening document %1$s..."
30725 msgstr "打开文档 %1$s ..."
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
30729 msgid "Document %1$s opened."
30730 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
30733 msgid "Version control detected."
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30738 msgid "Could not open document %1$s"
30739 msgstr "无法打开文档 %1$s"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
30742 msgid "Couldn't import file"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2371
30747 msgid "No information for importing the format %1$s."
30748 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
30750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
30752 msgid "Select %1$s file to import"
30753 msgstr "选择导入文件 %1$s"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30758 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
30768 "The document %1$s already exists.\n"
30770 "Do you want to overwrite that document?"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
30776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
30777 msgid "Overwrite document?"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
30782 msgid "Importing %1$s..."
30783 msgstr "导入 %1$s..."
30785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
30789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
30790 msgid "file not imported!"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
30798 msgid "Select LyX document to insert"
30799 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
30802 msgid "Choose a filename to save document as"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
30810 "is already open in your current session.\n"
30811 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30812 "Do you want to choose a new filename?"
30816 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
30820 msgid "Chosen File Already Open"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
30829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
30832 "The document %1$s is already registered.\n"
30834 "Do you want to choose a new name?"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
30840 msgid "Rename document?"
30841 msgstr "要对文档重新命名吗?"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
30844 msgid "Copy document?"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
30851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
30852 msgid "Choose a filename to export the document as"
30853 msgstr "选择输出文档的文件名"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
30856 msgid "Guess from extension (*.*)"
30857 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
30862 "The document %1$s could not be saved.\n"
30864 "Do you want to rename the document and try again?"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2813
30871 msgid "Rename and save?"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2859
30881 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30882 "Would you like to close or hide the document?\n"
30884 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30885 "the menu: View->Hidden->...\n"
30887 "To remove this question, set your preference in:\n"
30888 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30890 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
30893 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
30894 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
30895 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
30898 msgid "Close or hide document?"
30899 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
30905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
30906 msgid "Close document"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
30910 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30911 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
30916 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30918 "Do you want to save the document?"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
30925 msgid "Save new document?"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
30931 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30933 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30935 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
30942 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30944 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
30951 msgid "Save changed document?"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
30955 msgid "Save document?"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
30962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
30965 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30967 "Do you want to save the document?"
30969 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
30978 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30980 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3225
30984 msgid "Reload externally changed document?"
30985 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
30988 msgid "Document could not be checked in."
30989 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
30992 msgid "Error when setting the locking property."
30995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
30996 msgid "Directory is not accessible."
30999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3436
31001 msgid "Opening child document %1$s..."
31002 msgstr "打开子文档 %1$s..."
31004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
31006 msgid "No buffer for file: %1$s."
31007 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
31010 msgid "Inverse Search Failed"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
31015 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31016 "You may need to update the viewed document."
31021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3583
31022 msgid "Export Error"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584
31026 msgid "Error cloning the Buffer."
31029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3728
31030 msgid "Exporting ..."
31033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
31034 msgid "Previewing ..."
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771
31038 msgid "Document not loaded"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31042 msgid "Select file to insert"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3856
31046 msgid "All Files (*)"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31052 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31053 "on disk of the document %1$s?"
31054 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
31059 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31060 "version of the document %1$s?"
31061 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31064 msgid "Revert to saved document?"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
31068 msgid "Saving all documents..."
31071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
31072 msgid "All documents saved."
31075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
31076 msgid "Developer mode is now enabled."
31079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
31080 msgid "Developer mode is now disabled."
31083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3975
31084 msgid "Toolbars unlocked."
31087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977
31088 msgid "Toolbars locked."
31091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
31093 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31094 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
31096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4080
31098 msgid "%1$s unknown command!"
31099 msgstr "%1$s 未知命令!"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4184
31102 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31103 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4240
31106 msgid "Please, preview the document first."
31109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4256
31110 msgid "Couldn't proceed."
31113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4734
31114 msgid "Disable Shell Escape"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31118 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31119 msgid "Code Preview"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31123 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
31130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31131 msgid "%1 (read only)"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
31135 msgid "%1 (modified externally)"
31136 msgstr "%1 (已在外部修改)"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
31142 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
31146 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
31147 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31148 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31151 msgid "Wrap Float Settings"
31154 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31155 msgid "Click to detach"
31158 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31160 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31161 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
31163 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31164 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31165 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
31167 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31169 msgid "%1$s (unknown)"
31172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31174 msgstr "更多(M)...|M"
31176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31181 msgid "More Spelling Suggestions"
31184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31185 msgid "Add to personal dictionary|n"
31186 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
31188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31189 msgid "Ignore all|I"
31192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31193 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31194 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
31196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31201 msgid "More Languages ...|M"
31202 msgstr "更多语言(M)...|M"
31204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31209 msgid "<No Documents Open>"
31212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31213 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31214 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
31216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31217 msgid "View (Other Formats)|F"
31220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31221 msgid "Update (Other Formats)|p"
31224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31226 msgid "View [%1$s]|V"
31227 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
31229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31231 msgid "Update [%1$s]|U"
31232 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
31234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31235 msgid "No Custom Insets Defined!"
31236 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
31238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31239 msgid "(No Document Open)"
31242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31243 msgid "Master Document"
31246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31247 msgid "Other Lists"
31250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31251 msgid "(Empty Table of Contents)"
31254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31255 msgid "Open Outliner..."
31258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31259 msgid "Other Toolbars"
31262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31263 msgid "No Branches Set for Document!"
31266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31267 msgid "Index List|I"
31270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31271 msgid "Index Entry|d"
31274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31276 msgid "Index: %1$s"
31279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31281 msgid "Index Entry (%1$s)"
31282 msgstr "索引项 (%1$s)"
31284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31285 msgid "No Citation in Scope!"
31288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31289 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31290 msgid "No citations selected!"
31293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31294 msgid "All authors|h"
31297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31298 msgid "Force upper case|u"
31301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31303 msgid "Caption (%1$s)"
31306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31307 msgid "No Quote in Scope!"
31310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31313 msgid "%1$s (dynamic)"
31316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31318 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31319 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
31321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31322 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31326 msgid "static[[Quotes]]"
31329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31331 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31332 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
31334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31336 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31337 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
31339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31341 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31342 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
31344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31345 msgid "Change Style|y"
31348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31350 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31355 msgid "Separated %1$s Above"
31356 msgstr "从上方分隔 %1$s"
31358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
31361 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
31367 msgid "Separated %1$s Below"
31368 msgstr "从下方分隔 %1$s"
31370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
31372 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
31377 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
31382 msgid "Export [%1$s]|E"
31383 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
31385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
31386 msgid "No Action Defined!"
31389 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31393 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31395 msgid "Export %1$s"
31398 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31400 msgid "Import %1$s"
31403 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31405 msgid "Update %1$s"
31408 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
31413 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31417 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31419 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31421 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
31423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31424 msgid "Could not update TeX information"
31425 msgstr "无法更新 TeX 信息"
31427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31429 msgid "The script `%1$s' failed."
31430 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
31432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31436 #: src/insets/Inset.cpp:89
31437 msgid "Bibliography Entry"
31440 #: src/insets/Inset.cpp:95
31444 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31448 #: src/insets/Inset.cpp:115
31449 msgid "Horizontal Space"
31452 #: src/insets/Inset.cpp:164
31453 msgid "Horizontal Math Space"
31456 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31457 msgid "Unknown Argument"
31460 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31461 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31462 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
31464 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31465 msgid "Keys must be unique!"
31468 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31471 "The key %1$s already exists,\n"
31472 "it will be changed to %2$s."
31477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31480 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31481 "If you proceed, all of them will be opened."
31483 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
31486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31487 msgid "Open Databases?"
31490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31495 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31496 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
31498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31499 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31500 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
31502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31507 msgid "Style File:"
31510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31515 msgid "included in TOC"
31518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31520 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31521 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31524 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
31527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31533 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31534 "BibTeX will be unable to find it."
31536 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
31539 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31540 msgid "simple frame"
31543 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31547 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31548 msgid "simple frame, page breaks"
31551 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31555 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31556 msgid "oval, thick"
31559 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31560 msgid "drop shadow"
31563 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31564 msgid "shaded background"
31567 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31568 msgid "double frame"
31571 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31573 msgid "%1$s (%2$s)"
31574 msgstr "%1$s (%2$s)"
31576 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31578 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31579 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31592 msgid "master %1$s, child %2$s"
31593 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
31595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31598 "Branch Name: %1$s\n"
31599 "Branch Status: %2$s\n"
31600 "Inset Status: %3$s"
31606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31611 msgid "Branch (child): "
31612 msgstr "分支 (子文档): "
31614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31615 msgid "Branch (master): "
31616 msgstr "分支 (主文档): "
31618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31619 msgid "Branch (undefined): "
31620 msgstr "分支 (未定义): "
31622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31623 msgid "Branch state changes in master document"
31626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31629 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31630 "sure to save the master."
31631 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
31633 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31638 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31639 msgid "No bibliography defined!"
31642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31644 msgid "+ %1$d more entries."
31647 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31648 msgid "LaTeX Command: "
31649 msgstr "LaTeX 命令: "
31651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31652 msgid "InsetCommand Error: "
31655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31656 msgid "Incompatible command name."
31659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31660 msgid "InsetCommandParams Error: "
31663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31664 msgid "InsetCommandParams: "
31667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31668 msgid "Unknown parameter name: "
31671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31672 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31673 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
31675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31676 msgid "Uncodable characters"
31679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31682 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31683 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31685 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
31687 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31689 msgid "External template %1$s is not installed"
31690 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
31692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31694 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31695 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
31697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31710 msgid " (sideways)"
31713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31714 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31715 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
31717 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31719 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31720 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
31722 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:852
31729 "Could not copy the file\n"
31731 "into the temporary directory."
31737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31739 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31740 msgstr "并不需要转换 %1$s"
31742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31744 msgid "Graphics file: %1$s"
31745 msgstr "图形文件: %1$s"
31747 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31748 msgid "Hyperlink: "
31751 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31755 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31759 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31763 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31765 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31766 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
31768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31769 msgid "Verbatim Input"
31772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31773 msgid "Verbatim Input*"
31776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31777 msgid "Include (excluded)"
31780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:898
31785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:973
31786 msgid "Recursive input"
31789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:899
31790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:974
31792 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31793 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
31795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:722
31798 "Could not load included file\n"
31800 "Please, check whether it actually exists."
31805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726 src/insets/InsetInclude.cpp:810
31806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
31810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:735
31813 "Included file `%1$s'\n"
31814 "has textclass `%2$s'\n"
31815 "while parent file has textclass `%3$s'."
31821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
31822 msgid "Different textclasses"
31825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:747
31828 "Included file `%1$s'\n"
31829 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31830 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31833 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
31834 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
31836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
31837 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31838 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
31840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
31843 "Included file `%1$s'\n"
31844 "uses module `%2$s'\n"
31845 "which is not used in parent file."
31851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
31852 msgid "Module not found"
31855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:827
31858 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31859 " LaTeX export is probably incomplete."
31861 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
31864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:886
31865 msgid "Unsupported Inclusion"
31868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:887
31871 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31872 "Offending file:\n"
31875 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
31878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31879 msgid "Index sorting failed"
31882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31885 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31886 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31887 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31888 "explained in the User Guide."
31890 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
31891 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
31893 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31894 msgid "Index Entry"
31897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31898 msgid "Unknown index type!"
31901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31902 msgid "All indexes"
31905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31911 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31912 msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
31914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31915 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31916 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
31918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31932 msgid "No version control"
31935 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31936 msgid "Label names must be unique!"
31939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31942 "The label %1$s already exists,\n"
31943 "it will be changed to %2$s."
31948 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31949 msgid "DUPLICATE: "
31952 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31953 msgid "Horizontal line"
31956 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
31957 msgid "no more lstline delimiters available"
31958 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
31960 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
31961 msgid "Running out of delimiters"
31964 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
31966 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31967 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31968 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31969 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31970 "must investigate!"
31972 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
31973 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
31974 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
31975 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
31978 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
31979 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31980 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
31982 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
31985 "The following characters in one of the program listings are\n"
31986 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31988 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31989 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31990 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31993 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
31995 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
31996 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
31998 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
32001 "The following characters in one of the program listings are\n"
32002 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32005 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32009 msgid "A value is expected."
32012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32019 msgid "Unbalanced braces!"
32022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32023 msgid "Please specify true or false."
32024 msgstr "请输入 true 或者 false."
32026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32027 msgid "Only true or false is allowed."
32028 msgstr "只允许 true 或者 false。"
32030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32031 msgid "Please specify an integer value."
32034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32035 msgid "An integer is expected."
32038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32039 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32040 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
32042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32043 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32044 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
32046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32048 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32049 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
32051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32052 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32053 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
32055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32057 msgid "Please specify one of %1$s."
32058 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
32060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32062 msgid "Try one of %1$s."
32063 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32067 msgid "I guess you mean %1$s."
32068 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
32070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32072 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32073 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
32075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32077 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32078 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
32080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32082 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32083 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
32085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32086 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32087 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32091 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32094 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
32097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32099 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32100 "right, bottom left and top left corner."
32101 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
32103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32104 msgid "Previously defined color name as a string"
32107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32108 msgid "Enter something like \\color{white}"
32109 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
32111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32112 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32113 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
32115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32117 msgid "auto, last or a number"
32118 msgstr "auto, last 或一数字"
32120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32123 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32124 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32125 "defining a listing inset)"
32127 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32133 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32134 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32137 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32141 msgid "default: _minted-<jobname>"
32142 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
32144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32145 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32146 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
32148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32149 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32150 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
32152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32153 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32154 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
32156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32157 msgid "A latex name such as \\small"
32158 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
32160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32161 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32162 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
32164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32165 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32166 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
32168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32170 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32171 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32172 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32174 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
32175 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
32177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32178 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32179 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
32181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32182 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32183 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
32185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32186 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32187 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
32189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32190 msgid "For PHP only"
32193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32194 msgid "The style used by Pygments"
32195 msgstr "Pygments 使用的样式"
32197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32198 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32199 msgstr "重新定义可见标签的宏"
32201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32203 msgid "Enables latex code in comments"
32204 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
32206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32207 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32208 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
32210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32212 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32213 msgstr "可选listing参数 %1$s"
32215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32217 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32218 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
32220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32222 msgid "Parameter %1$s: "
32225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32227 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32228 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
32230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32232 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32233 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
32235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32239 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32243 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32247 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32248 msgid "Clear Double Page"
32251 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32255 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32256 msgid "Nomenclature Symbol: "
32259 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32260 msgid "Description: "
32263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32267 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32271 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32275 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32279 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32283 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32291 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32295 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32297 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32298 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
32300 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32302 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32303 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
32305 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32310 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32315 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
32319 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32323 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32327 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32331 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32332 msgid "Page Number"
32335 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32339 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32340 msgid "Textual Page Number"
32343 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32347 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32348 msgid "Standard+Textual Page"
32351 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32355 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32359 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32363 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32364 msgid "Reference to Name"
32367 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32371 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32375 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32379 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32383 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32384 msgid "superscript"
32387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32388 msgid "Protected Space"
32391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32396 msgid "Double Quad Space"
32399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32408 msgid "Protected Horizontal Fill"
32411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32412 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32416 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32420 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32421 msgstr "水平填充 (左箭头)"
32423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32424 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32425 msgstr "水平填充 (右箭头)"
32427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32428 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32429 msgstr "水平填充 (上括号)"
32431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32432 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32433 msgstr "水平填充 (下括号)"
32435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32437 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32438 msgstr "水平间距 (%1$s)"
32440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32442 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32443 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
32445 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32446 msgid "Unknown TOC type"
32449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
32450 msgid "Selections not supported."
32453 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
32454 msgid "Multi-column in current or destination column."
32455 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
32457 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
32458 msgid "Multi-row in current or destination row."
32459 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
32461 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
32462 msgid "Selection size should match clipboard content."
32463 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
32465 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32469 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32482 msgid "Converting to loadable format..."
32483 msgstr "转换到可显示格式..."
32485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32486 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32487 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
32489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32490 msgid "Scaling etc..."
32493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32494 msgid "Ready to display"
32497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32498 msgid "No file found!"
32501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32502 msgid "Error converting to loadable format"
32503 msgstr "转换到可显示格式出错"
32505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32506 msgid "Error loading file into memory"
32509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32510 msgid "Error generating the pixmap"
32511 msgstr "生成 pixmap 出错"
32513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32517 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32518 msgid "Preview loading"
32521 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32522 msgid "Preview ready"
32525 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32526 msgid "Preview failed"
32529 #: src/lengthcommon.cpp:41
32530 msgid "cc[[unit of measure]]"
32533 #: src/lengthcommon.cpp:41
32537 #: src/lengthcommon.cpp:41
32541 #: src/lengthcommon.cpp:42
32545 #: src/lengthcommon.cpp:42
32546 msgid "mu[[unit of measure]]"
32549 #: src/lengthcommon.cpp:42
32553 #: src/lengthcommon.cpp:43
32557 #: src/lengthcommon.cpp:43
32561 #: src/lengthcommon.cpp:43
32562 msgid "Text Width %"
32565 #: src/lengthcommon.cpp:44
32566 msgid "Column Width %"
32569 #: src/lengthcommon.cpp:44
32570 msgid "Page Width %"
32573 #: src/lengthcommon.cpp:44
32574 msgid "Line Width %"
32577 #: src/lengthcommon.cpp:45
32578 msgid "Text Height %"
32581 #: src/lengthcommon.cpp:45
32582 msgid "Page Height %"
32585 #: src/lengthcommon.cpp:45
32586 msgid "Line Distance %"
32589 #: src/lyxfind.cpp:128
32590 msgid "Search error"
32593 #: src/lyxfind.cpp:128
32594 msgid "Search string is empty"
32597 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32599 "End of file reached while searching forward.\n"
32600 "Continue searching from the beginning?"
32605 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32607 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32608 "Continue searching from the end?"
32613 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32614 msgid "String not found."
32617 #: src/lyxfind.cpp:400
32618 msgid "String found."
32621 #: src/lyxfind.cpp:402
32622 msgid "String has been replaced."
32625 #: src/lyxfind.cpp:405
32627 msgid "%1$d strings have been replaced."
32628 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
32630 #: src/lyxfind.cpp:1535
32631 msgid "Invalid regular expression!"
32634 #: src/lyxfind.cpp:1540
32635 msgid "Match not found!"
32638 #: src/lyxfind.cpp:1544
32639 msgid "Match found!"
32642 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
32643 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32645 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32646 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
32648 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32653 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32655 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32656 msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
32658 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32660 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32661 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
32663 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32665 msgid "Color: %1$s"
32668 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32670 msgid "Decoration: %1$s"
32673 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32675 msgid "Environment: %1$s"
32678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32679 msgid "Cursor not in table"
32682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32683 msgid "Only one row"
32686 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32687 msgid "Only one column"
32690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32691 msgid "No hline to delete"
32692 msgstr "没有 hline 可删除"
32694 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32695 msgid "No vline to delete"
32696 msgstr "没有 vline 可删除"
32698 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32700 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32701 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
32703 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
32708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
32709 msgid "Bad math environment"
32712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
32714 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32715 "Change the math formula type and try again."
32720 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
32724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
32726 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32727 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
32729 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32731 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32732 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
32734 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32736 msgid "Macro: %1$s"
32739 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32743 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32747 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32749 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32750 msgstr "数学宏: \\%1$s"
32752 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32754 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32755 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
32757 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
32758 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
32759 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
32763 msgid "create new math text environment ($...$)"
32764 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
32766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
32767 msgid "entered math text mode (textrm)"
32768 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
32770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
32771 msgid "Regular expression editor mode"
32774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
32775 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32776 msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
32778 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32779 msgid "Standard[[mathref]]"
32782 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32786 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32787 msgid "FormatRef: "
32788 msgstr "FormatRef: "
32790 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32795 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32797 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32798 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
32800 #: src/output.cpp:37
32803 "Could not open the specified document\n"
32809 #: src/output_latex.cpp:1368
32810 msgid "Error in latexParagraphs"
32811 msgstr "latexParagraphs 出错"
32813 #: src/output_latex.cpp:1369
32816 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32817 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32819 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
32822 #: src/output_plaintext.cpp:144
32826 #: src/output_plaintext.cpp:156
32827 msgid "References: "
32830 #: src/support/Package.cpp:169
32831 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32832 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
32834 #: src/support/Package.cpp:173
32838 #: src/support/Package.cpp:528
32839 msgid "LyX binary not found"
32842 #: src/support/Package.cpp:529
32845 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32846 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
32848 #: src/support/Package.cpp:648
32851 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32853 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32854 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32858 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
32859 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
32861 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32862 msgid "File not found"
32865 #: src/support/Package.cpp:718
32868 "Invalid %1$s switch.\n"
32869 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32872 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
32874 #: src/support/Package.cpp:745
32877 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32878 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32881 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
32883 #: src/support/Package.cpp:769
32886 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32887 "%2$s is not a directory."
32892 #: src/support/Package.cpp:771
32893 msgid "Directory not found"
32896 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32901 "has not yet completed.\n"
32903 "Do you want to stop it?"
32905 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
32909 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32910 msgid "Stop command?"
32913 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32917 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32918 msgid "Let it &run"
32921 #: src/support/debug.cpp:41
32922 msgid "No debugging messages"
32925 #: src/support/debug.cpp:42
32926 msgid "General information"
32929 #: src/support/debug.cpp:43
32930 msgid "Program initialisation"
32933 #: src/support/debug.cpp:44
32934 msgid "Keyboard events handling"
32937 #: src/support/debug.cpp:45
32938 msgid "GUI handling"
32941 #: src/support/debug.cpp:46
32942 msgid "Lyxlex grammar parser"
32943 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
32945 #: src/support/debug.cpp:47
32946 msgid "Configuration files reading"
32949 #: src/support/debug.cpp:48
32950 msgid "Custom keyboard definition"
32953 #: src/support/debug.cpp:49
32954 msgid "LaTeX generation/execution"
32955 msgstr "LaTeX 输出/执行"
32957 #: src/support/debug.cpp:50
32958 msgid "Math editor"
32961 #: src/support/debug.cpp:51
32962 msgid "Font handling"
32965 #: src/support/debug.cpp:52
32966 msgid "Textclass files reading"
32969 #: src/support/debug.cpp:53
32970 msgid "Version control"
32973 #: src/support/debug.cpp:54
32974 msgid "External control interface"
32977 #: src/support/debug.cpp:55
32978 msgid "Undo/Redo mechanism"
32981 #: src/support/debug.cpp:56
32982 msgid "User commands"
32985 #: src/support/debug.cpp:57
32986 msgid "The LyX Lexer"
32989 #: src/support/debug.cpp:58
32990 msgid "Dependency information"
32993 #: src/support/debug.cpp:59
32997 #: src/support/debug.cpp:60
32998 msgid "Files used by LyX"
33001 #: src/support/debug.cpp:61
33002 msgid "Workarea events"
33005 #: src/support/debug.cpp:62
33006 msgid "Clipboard handling"
33009 #: src/support/debug.cpp:63
33010 msgid "Graphics conversion and loading"
33013 #: src/support/debug.cpp:64
33014 msgid "Change tracking"
33017 #: src/support/debug.cpp:65
33018 msgid "External template/inset messages"
33019 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
33021 #: src/support/debug.cpp:66
33022 msgid "RowPainter profiling"
33025 #: src/support/debug.cpp:67
33026 msgid "Scrolling debugging"
33029 #: src/support/debug.cpp:68
33030 msgid "Math macros"
33033 #: src/support/debug.cpp:69
33037 #: src/support/debug.cpp:70
33038 msgid "Locale/Internationalisation"
33041 #: src/support/debug.cpp:71
33042 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33043 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
33045 #: src/support/debug.cpp:72
33046 msgid "Find and replace mechanism"
33049 #: src/support/debug.cpp:73
33050 msgid "Developers' general debug messages"
33051 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
33053 #: src/support/debug.cpp:74
33054 msgid "All debugging messages"
33057 #: src/support/debug.cpp:153
33059 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33060 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
33062 #: src/support/lassert.cpp:60
33065 "Assertion %1$s violated in\n"
33066 "file: %2$s, line: %3$s"
33069 "文件: %2$s, 行: %3$s"
33071 #: src/support/lassert.cpp:70
33073 "It should be safe to continue, but you\n"
33074 "may wish to save your work and restart LyX."
33075 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
33077 #: src/support/lassert.cpp:73
33081 #: src/support/lassert.cpp:80
33083 "There has been an error with this document.\n"
33084 "LyX will attempt to close it safely."
33089 #: src/support/lassert.cpp:83
33090 msgid "Buffer Error!"
33093 #: src/support/lassert.cpp:90
33095 "LyX has encountered an application error\n"
33096 "and will now shut down."
33097 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
33099 #: src/support/lassert.cpp:93
33100 msgid "Fatal Exception!"
33103 #: src/support/os_win32.cpp:504
33104 msgid "System file not found"
33107 #: src/support/os_win32.cpp:505
33109 "Unable to load shfolder.dll\n"
33112 "无法载入 shfolder.dll\n"
33115 #: src/support/os_win32.cpp:510
33116 msgid "System function not found"
33119 #: src/support/os_win32.cpp:511
33121 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33122 "Don't know how to proceed. Sorry."
33124 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
33127 #: src/support/userinfo.cpp:45
33128 msgid "Unknown user"
33133 #~ msgstr "%1$s 等."
33158 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
33159 #~ msgstr "Gather环境"
33162 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33163 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33165 #~ msgid "Caption: "
33169 #~ msgid "Author Note: "
33173 #~ msgid "ACM Volume: "
33177 #~ msgid "ACM Number: "
33178 #~ msgstr "PACS number:"
33181 #~ msgid "ACM Article: "
33185 #~ msgid "ACM Month: "
33189 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33190 #~ msgstr "日语(CJK)"
33196 #~ msgid "Use &minted"
33197 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
33200 #~ msgid "Number floats by chapter"
33204 #~ msgid "Number floats by section"
33205 #~ msgstr "Theorem. "
33208 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33209 #~ msgstr "auto, last或一数字"
33212 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33213 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
33216 #~ msgstr "关键字(&K)"
33218 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33219 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
33221 #~ msgid "&Default (numerical)"
33222 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
33225 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33226 #~ "parameters in document class options."
33227 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
33230 #~ msgstr "&Natbib"
33232 #~ msgid "Natbib &style:"
33233 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
33235 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33236 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
33238 #~ msgid "&Jurabib"
33239 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
33242 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33243 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
33245 #~ msgid "Databa&ses"
33246 #~ msgstr "数据库(&S)"
33249 #~ msgid "&Search Citation"
33253 #~ msgid "Searc&h:"
33257 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33258 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
33261 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33262 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
33268 #~ msgid "Search &field:"
33272 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33275 #~ msgid "Text to place before citation"
33276 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
33278 #~ msgid "Text to place after citation"
33279 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
33281 #~ msgid "List all authors"
33285 #~ msgid "&Full author list"
33286 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
33288 #~ msgid "Force upper case in citation"
33289 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
33292 #~ msgstr "大小(&S):"
33295 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
33300 #~ msgid "&Description:"
33301 #~ msgstr "描述(&D):"
33303 #~ msgid "&Zoom %:"
33304 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
33306 #~ msgid "La&bels in:"
33307 #~ msgstr "标签(&B):"
33309 #~ msgid "&References"
33312 #~ msgid "Fil&ter:"
33313 #~ msgstr "过滤(&F):"
33316 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33317 #~ "sensitive option is checked)"
33318 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
33323 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33324 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
33326 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33327 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
33329 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33333 #~ msgid "Default (basic)"
33337 #~ msgid "Citation engine"
33338 #~ msgstr "Citation"
33342 #~ msgstr "&Jurabib"
33344 #~ msgid "Example:"
33347 #~ msgid "Examples:"
33350 #~ msgid "Subexample:"
33355 #~ msgstr "&Natbib"
33358 #~ msgid "Source Pane|S"
33359 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
33361 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33362 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
33364 #~ msgid "Single Quote|S"
33365 #~ msgstr "单引号(S)|S"
33371 #~ "Today's date.\n"
33372 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33375 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
33377 #~ msgid "Plain text (image)"
33378 #~ msgstr "纯文本(image)"
33380 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33381 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
33384 #~ msgid "date (output)"
33385 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
33388 #~ msgid "date command"
33394 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33395 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
33397 #~ msgid "frame of button"
33400 #~ msgid "Change: "
33407 #~ msgid "Conversion Failed!"
33411 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33412 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
33414 #~ msgid "``text''"
33417 #~ msgid "''text''"
33420 #~ msgid ",,text``"
33423 #~ msgid ",,text''"
33426 #~ msgid "<<text>>"
33429 #~ msgid ">>text<<"
33435 #~ msgid "Jump back"
33438 #~ msgid "Jump to label"
33442 #~ msgid "Character: "
33445 #~ msgid "LaTeX Source"
33446 #~ msgstr "LaTeX源代码"
33449 #~ msgid "DocBook Source"
33450 #~ msgstr "书签(B)|B"
33452 #~ msgid "Literate Source"
33456 #~ msgid " (version control, locking)"
33460 #~ msgid " (version control)"
33463 #~ msgid " (changed)"
33466 #~ msgid " (read only)"
33470 #~ msgid "External material"
33474 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33475 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33478 #~ msgstr "Undef: "
33481 #~ msgid "Missing included file"
33485 #~ msgid "Export failure"
33489 #~ msgid "DVI-PS Options"
33492 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33493 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
33495 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33496 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
33498 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33499 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
33501 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33502 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
33504 #~ msgid "Document &class"
33505 #~ msgstr "文档类(&C)"
33507 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33508 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
33510 #~ msgid "Forward search"
33513 #~ msgid "Printer Command Options"
33514 #~ msgstr "打印命令的选项"
33516 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33517 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
33519 #~ msgid "File ex&tension:"
33520 #~ msgstr "文件后缀(&T)"
33522 #~ msgid "Option used to print to a file."
33523 #~ msgstr "打印至文件的参数"
33525 #~ msgid "Print to &file:"
33526 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
33528 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33529 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
33531 #~ msgid "Set &printer:"
33532 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
33534 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33535 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
33537 #~ msgid "Spool &printer:"
33538 #~ msgstr "打印机(&P):"
33540 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33541 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
33543 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33544 #~ msgstr "反向打印的参数."
33546 #~ msgid "Re&verse pages:"
33547 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
33549 #~ msgid "&Number of copies:"
33550 #~ msgstr "份数(&N):"
33552 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33553 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
33555 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33556 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
33558 #~ msgid "Co&llated:"
33561 #~ msgid "Pa&ge range:"
33562 #~ msgstr "页范围(&G)"
33564 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33565 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
33567 #~ msgid "&Odd pages:"
33568 #~ msgstr "奇数页(&O):"
33570 #~ msgid "&Even pages:"
33571 #~ msgstr "偶数页(&E):"
33573 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33574 #~ msgstr "任何其他打印选项"
33576 #~ msgid "E&xtra options:"
33577 #~ msgstr "其他选项(&X):"
33579 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33580 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
33583 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33584 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33585 #~ "your printers."
33587 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33588 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33589 #~ "your printers."
33592 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33593 #~ msgstr "Send output to the printer"
33595 #~ msgid "Name of the default printer"
33598 #~ msgid "Default &printer:"
33599 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
33601 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33602 #~ msgstr "打印命令(&M):"
33607 #~ msgid "Page number to print from"
33608 #~ msgstr "从此页开始打印"
33610 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33611 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
33613 #~ msgid "Page number to print to"
33616 #~ msgid "Print all pages"
33622 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33623 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
33625 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33626 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
33628 #~ msgid "Print in reverse order"
33631 #~ msgid "Re&verse order"
33637 #~ msgid "Number of copies"
33640 #~ msgid "Collate copies"
33643 #~ msgid "&Collate"
33646 #~ msgid "Send output to the printer"
33649 #~ msgid "P&rinter:"
33650 #~ msgstr "打印机(&R)"
33652 #~ msgid "Send output to the given printer"
33653 #~ msgstr "打印至指定打印机"
33655 #~ msgid "Send output to a file"
33658 #~ msgid "&Longtable"
33659 #~ msgstr "长表格(&L)"
33661 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33665 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33666 #~ msgstr "文档中出现之标签"
33673 #~ msgid "Top Line|n"
33674 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
33677 #~ msgid "Bottom Line|i"
33678 #~ msgstr "底部线(B)|B"
33680 #~ msgid "Print...|P"
33681 #~ msgstr "打印(P)...|P"
33683 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33684 #~ msgstr "位图文件.\n"
33687 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33688 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33690 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
33693 #~ msgid "Print document failed"
33696 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33697 #~ msgstr "无法删除临时目录"
33699 #~ msgid "Unknown document class"
33702 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33703 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
33706 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33707 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33710 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33711 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33714 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33715 #~ msgstr "产生pixmap出错"
33718 #~ msgid "Included File Invalid"
33719 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
33721 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33722 #~ msgstr "无法删除临时目录"
33724 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33725 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
33727 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33728 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
33731 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33732 #~ "environment variable PRINTER."
33734 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33735 #~ "environment variable PRINTER."
33737 #~ msgid "The option to print only even pages."
33738 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
33741 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33742 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33744 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33745 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33747 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33748 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
33750 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33751 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
33753 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33754 #~ msgstr "反向打印的参数"
33757 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33758 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33759 #~ "and arguments."
33761 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33762 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33763 #~ "and arguments."
33766 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33767 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33769 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33770 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33772 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33773 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
33775 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33776 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33779 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33782 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33785 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33786 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
33789 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33790 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
33819 #~ msgid "Print Document"
33822 #~ msgid "Print to file"
33825 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33826 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
33828 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33829 #~ msgstr "文本/表格消息"
33836 #~ msgid "&Vertical factor:"
33837 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
33840 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33844 #~ msgid "Rotation"
33848 #~ msgid "&Rotation:"
33852 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33853 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
33856 #~ msgid "Enable &RTL support"
33857 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
33863 #~ msgid "EndOfSlide"
33864 #~ msgstr "EndSlide"
33866 #~ msgid "--Separator--"
33867 #~ msgstr "--分隔线--"
33869 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33870 #~ msgstr "---分割环境---"
33872 #~ msgid "TeX Code|X"
33873 #~ msgstr "TeX代码|X"
33875 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33876 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
33878 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33879 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
33881 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33882 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
33884 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33885 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
33892 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33893 #~ msgstr "文档中出现之标签"
33896 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33897 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
33903 #~ msgid "Split Environment|l"
33904 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
33907 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33908 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33911 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33912 #~ msgstr "其他语言(&T):"
33915 #~ msgid "Alternative theorem string"
33916 #~ msgstr "其他语言(&T):"
33919 #~ msgid "Key Words."
33926 #~ msgid "End Multiple Columns"
33929 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33932 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33933 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
33935 #~ msgid "Use AMS &math package"
33936 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
33938 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33939 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
33941 #~ msgid "Use &esint package"
33942 #~ msgstr "使用&esint包"
33944 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33945 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
33947 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33948 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
33950 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33951 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
33953 #~ msgid "Use mh&chem package"
33954 #~ msgstr "使用mh&chem包"
33960 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33961 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
33963 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33964 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
33967 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33968 #~ "actually to print."
33970 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33971 #~ "actually to print."
33973 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33974 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
33977 #~ msgid "Table w&idth:"
33980 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33981 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
33983 #~ msgid "institute mark"
33986 #~ msgid "Fig. ---"
33987 #~ msgstr "Fig. ---"
33990 #~ msgstr "LatinOn"
33992 #~ msgid "Latin on"
33993 #~ msgstr "Latin on"
33995 #~ msgid "LatinOff"
33996 #~ msgstr "LatinOff"
33998 #~ msgid "Latin off"
33999 #~ msgstr "Latin off"
34001 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34002 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34004 #~ msgid "EndFrame"
34005 #~ msgstr "EndFrame"
34007 #~ msgid "________________________________"
34008 #~ msgstr "________________________________"
34011 #~ msgid "Institute mark"
34012 #~ msgstr "Institute"
34015 #~ msgid "Maintext"
34024 #~ msgid "Computer:"
34027 #~ msgid "Close Section"
34028 #~ msgstr "Close Section"
34030 #~ msgid "Table Caption"
34033 #~ msgid "Captionabove"
34034 #~ msgstr "Captionabove"
34036 #~ msgid "Captionbelow"
34037 #~ msgstr "Captionbelow"
34042 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34043 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
34045 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34046 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34048 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34049 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
34052 #~ msgid "Settings...|g"
34053 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
34055 #~ msgid "Braille Manual|B"
34056 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
34059 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34060 #~ msgstr "LilyPond音乐"
34062 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34063 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
34065 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34066 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
34068 #~ msgid "Rotate cell"
34071 #~ msgid "AMS arrows"
34074 #~ msgid "AMS relations"
34075 #~ msgstr "AMS关系运算符"
34077 #~ msgid "AMS operators"
34080 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34081 #~ msgstr "AMS杂项符号"
34083 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34084 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
34086 #~ msgid "AMS Arrows"
34087 #~ msgstr "Fletxes AMS"
34089 #~ msgid "AMS Relations"
34090 #~ msgstr "Relacions AMS"
34092 #~ msgid "AMS Operators"
34093 #~ msgstr "AMS Operators"
34095 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34096 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34098 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34099 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34101 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34102 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34105 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34106 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34108 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34109 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34114 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34115 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
34117 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34118 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
34120 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34121 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34123 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34124 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
34126 #~ msgid "Specify the default paper size."
34127 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
34129 #~ msgid "Memory problem"
34136 #~ msgid " (unknown)"
34139 #~ msgid "List of Graphics"
34142 #~ msgid "List of Equations"
34146 #~ msgid "List of Index Entries"
34149 #~ msgid "List of Marginal notes"
34152 #~ msgid "List of Notes"
34155 #~ msgid "List of Citations"
34158 #~ msgid "List of Branches"
34161 #~ msgid "List of Changes"
34164 #~ msgid "Automatic help"
34170 #~ msgid "Documents"
34174 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34175 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34178 #~ msgid "elsewhere"
34181 #~ msgid "&Output Format:"
34191 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34192 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
34195 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34196 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
34199 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34200 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
34203 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34204 #~ msgstr "命题\\theproposition."
34207 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34208 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
34211 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34212 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
34215 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34216 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
34219 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34220 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
34223 #~ msgid "Remark \\theremark"
34224 #~ msgstr "注\\theremark."
34227 #~ msgid "Case \\thecase"
34228 #~ msgstr "项目\\thecase."
34231 #~ msgid "Question \\thequestion"
34232 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
34235 #~ msgid "Note \\thenote"
34236 #~ msgstr "注 \\thenote."
34239 #~ msgstr "新建(&N):"
34241 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34242 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
34245 #~ msgid "Preface:"
34249 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34250 #~ msgstr "Institute"
34252 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34253 #~ msgstr "缩写和符号列表"
34262 #~ msgid "Step \\thestep."
34263 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
34265 #~ msgid "Appendices Section"
34266 #~ msgstr "Appendices Section"
34268 #~ msgid "--- Appendices ---"
34269 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34271 #~ msgid "pgfSweave"
34272 #~ msgstr "pgfSweave"
34275 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
34276 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
34279 #~ msgid "ScrapCenter"
34283 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34284 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34285 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34287 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
34288 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
34290 #~ msgid "Layout|L"
34291 #~ msgstr "布局(L)|L"
34293 #~ msgid "Documents|D"
34294 #~ msgstr "文档(D)|D"
34296 #~ msgid "New from Template...|T"
34297 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
34299 #~ msgid "Revert|R"
34300 #~ msgstr "恢复(R)|R"
34302 #~ msgid "Custom...|C"
34303 #~ msgstr "定制(C)...|C"
34306 #~ msgstr "重作(d)|d"
34309 #~ msgstr "剪切(C)|C"
34312 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
34314 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34315 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
34317 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34318 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
34320 #~ msgid "Tabular|T"
34321 #~ msgstr "表格(T)|T"
34323 #~ msgid "Thesaurus..."
34327 #~ msgid "Statistics...|i"
34330 #~ msgid "Change Tracking|g"
34333 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34334 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
34336 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34337 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
34339 #~ msgid "Line Bottom|B"
34340 #~ msgstr "行下(B)|B"
34342 #~ msgid "Line Left|L"
34343 #~ msgstr "行左(L)|L"
34345 #~ msgid "Line Right|R"
34346 #~ msgstr "行右(R)|R"
34348 #~ msgid "Delete Row|w"
34349 #~ msgstr "删除行(w)|w"
34351 #~ msgid "Copy Row"
34354 #~ msgid "Swap Rows"
34357 #~ msgid "Delete Column|D"
34358 #~ msgstr "删除列(D)|D"
34360 #~ msgid "Copy Column"
34363 #~ msgid "Swap Columns"
34366 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34367 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
34369 #~ msgid "Alignment|A"
34370 #~ msgstr "对齐(A)|A"
34372 #~ msgid "Add Row|R"
34373 #~ msgstr "添加行(R)|R"
34375 #~ msgid "Add Column|C"
34376 #~ msgstr "添加列(C)|C"
34384 #~ msgid "Mathematica"
34385 #~ msgstr "Mathematica"
34387 #~ msgid "Maple, simplify"
34388 #~ msgstr "Maple, simplify"
34390 #~ msgid "Maple, factor"
34391 #~ msgstr "Maple, factor"
34393 #~ msgid "Maple, evalm"
34394 #~ msgstr "Maple, evalm"
34396 #~ msgid "Maple, evalf"
34397 #~ msgstr "Maple, evalf"
34399 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34400 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
34402 #~ msgid "Align Environment|A"
34403 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
34405 #~ msgid "AlignAt Environment"
34406 #~ msgstr "AlignAt环境"
34408 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34409 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
34411 #~ msgid "Multline Environment"
34412 #~ msgstr "Multiline环境"
34414 #~ msgid "Special Character|S"
34415 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
34417 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34418 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
34420 #~ msgid "Index Entry|I"
34421 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
34423 #~ msgid "URL...|U"
34424 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
34426 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34427 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
34429 #~ msgid "TeX Code|T"
34432 #~ msgid "Minipage|p"
34433 #~ msgstr "Minipage|p"
34435 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34436 #~ msgstr "表格(b)...|b"
34438 #~ msgid "Floats|a"
34439 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
34441 #~ msgid "Include File...|d"
34442 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
34444 #~ msgid "Insert File|e"
34445 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
34447 #~ msgid "External Material...|x"
34448 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
34450 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34451 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
34453 #~ msgid "Protected Space|r"
34454 #~ msgstr "Protected Space|r"
34456 #~ msgid "Vertical Space..."
34457 #~ msgstr "纵向距离..."
34460 #~ msgid "Protected Dash|D"
34461 #~ msgstr "Protected Space|r"
34463 #~ msgid "Single Quote|Q"
34464 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
34466 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34467 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
34469 #~ msgid "Horizontal Line"
34472 #~ msgid "Font Change|o"
34473 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
34475 #~ msgid "Math Normal Font"
34478 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34481 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34482 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
34484 #~ msgid "Math Roman Family"
34487 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34488 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
34490 #~ msgid "Math Bold Series"
34493 #~ msgid "Text Normal Font"
34496 #~ msgid "Floatflt Figure"
34497 #~ msgstr "Floatflt 图形"
34499 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34500 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
34502 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34503 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
34505 #~ msgid "Character...|C"
34506 #~ msgstr "字(C)...|C"
34508 #~ msgid "Paragraph...|P"
34509 #~ msgstr "段落(P)...|P"
34511 #~ msgid "Document...|D"
34512 #~ msgstr "文本(D)...|D"
34514 #~ msgid "Tabular...|T"
34515 #~ msgstr "表格(T)...|T"
34517 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34518 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
34520 #~ msgid "Noun Style|N"
34521 #~ msgstr "Noun Style|N"
34523 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34524 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
34526 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34527 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
34529 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34530 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
34532 #~ msgid "Update|U"
34533 #~ msgstr "更新(U)|U"
34535 #~ msgid "TeX Information|X"
34536 #~ msgstr "TeX信息|X"
34538 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34539 #~ msgstr "跳至书签1|1"
34541 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34542 #~ msgstr "跳至书签2|2"
34544 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34545 #~ msgstr "跳至书签3|3"
34547 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34548 #~ msgstr "跳至书签4|4"
34550 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34551 #~ msgstr "跳至书签5|5"
34553 #~ msgid "Extended Features|E"
34554 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
34556 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34557 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
34559 #~ msgid "Preferences..."
34562 #~ msgid "Quit LyX"
34565 #~ msgid "%1$d words checked."
34566 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
34568 #~ msgid "One word checked."
34569 #~ msgstr "已检查一个单词."
34571 #~ msgid "Spelling check completed"
34575 #~ msgid "Search text is empty!"
34579 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34580 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34581 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34583 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34584 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34585 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34588 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34589 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
34591 #~ msgid "Affilation:"
34592 #~ msgstr "Affilation:"
34595 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34596 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
34599 #~ msgid "greyedout"
34603 #~ msgid "Open Target...|O"
34604 #~ msgstr "打开(O)...|O"
34607 #~ msgid "&Use Defaults"
34608 #~ msgstr "&Default"
34610 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34611 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
34613 #~ msgid "&Use babel"
34614 #~ msgstr "使用babel(&U)"
34617 #~ msgid "Flex:Institute"
34618 #~ msgstr "Institute"
34621 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34632 #~ msgid "Flex:Alert"
34636 #~ msgid "Flex:Structure"
34640 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34644 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34645 #~ msgstr "自定义展示模式"
34648 #~ msgid "Flex:Firstname"
34649 #~ msgstr "FirstName"
34652 #~ msgid "Flex:Fname"
34656 #~ msgid "Flex:Surname"
34660 #~ msgid "Flex:Filename"
34664 #~ msgid "Flex:Literal"
34665 #~ msgstr "Literal"
34668 #~ msgid "Flex:Emph"
34669 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34672 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34676 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34677 #~ msgstr "Citation-number"
34680 #~ msgid "Flex:Volume"
34684 #~ msgid "Flex:Day"
34685 #~ msgstr "Supplementary"
34688 #~ msgid "Flex:Month"
34692 #~ msgid "Flex:Year"
34693 #~ msgstr "Supplementary"
34696 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34697 #~ msgstr "msnumber"
34700 #~ msgid "Flex:ISSN"
34701 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34704 #~ msgid "Flex:CODEN"
34708 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34712 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34716 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34717 #~ msgstr "CCC code:"
34720 #~ msgid "Flex:Code"
34721 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34724 #~ msgid "Flex:Dscr"
34728 #~ msgid "Flex:Keyword"
34732 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34736 #~ msgid "Flex:Orgname"
34740 #~ msgid "Flex:Street"
34744 #~ msgid "Flex:City"
34745 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34748 #~ msgid "Flex:State"
34752 #~ msgid "Flex:Postcode"
34753 #~ msgstr "Posting-order"
34756 #~ msgid "Flex:Country"
34760 #~ msgid "Flex:Directory"
34764 #~ msgid "Flex:Email"
34768 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34772 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34780 #~ msgid "Note:Note"
34784 #~ msgid "Note:Greyedout"
34788 #~ msgid "Box:Shaded"
34796 #~ msgid "Info:menu"
34800 #~ msgid "Info:shortcut"
34801 #~ msgstr "快捷键(&H)"
34804 #~ msgid "Info:shortcuts"
34805 #~ msgstr "快捷键(&H)"
34808 #~ msgid "Flex:Endnote"
34812 #~ msgid "Flex:Initial"
34816 #~ msgid "Flex:Glosse"
34820 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34824 #~ msgid "Flex:Expression"
34828 #~ msgid "Flex:Concepts"
34832 #~ msgid "Flex:Meaning"
34836 #~ msgid "Flex:Noun"
34840 #~ msgid "Flex:Strong"
34847 #~ msgstr "Nynorsk"
34850 #~ msgid "master document[[scope]]"
34854 #~ msgid "Keywordsr"
34858 #~ msgid "A&vailable indices:"
34859 #~ msgstr "现有分支(&A)"
34862 #~ msgid "All indices"
34869 #~ msgid "Cust&om:"
34870 #~ msgstr "自定义(&O):"
34874 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34875 #~ "lyx2lyx script."
34877 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
34881 #~ "The specified document\n"
34883 #~ "could not be read."
34885 #~ "The specified document\n"
34887 #~ "could not be read."
34889 #~ msgid "Could not read document"
34893 #~ msgid "Cannot view URL"
34897 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34898 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
34902 #~ msgstr "高度(&H):"
34904 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34905 #~ msgstr "字符样式:机构"
34907 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34908 #~ msgstr "字符样式:Email"
34910 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34911 #~ msgstr "字符样式:警告"
34913 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34914 #~ msgstr "字符样式:结构"
34917 #~ msgid "Element:Firstname"
34918 #~ msgstr "FirstName"
34921 #~ msgid "Element:Filename"
34925 #~ msgid "Element:Citation-number"
34926 #~ msgstr "Citation-number"
34929 #~ msgid "Element:Issue-number"
34930 #~ msgstr "msnumber"
34933 #~ msgid "Element:SS-Title"
34937 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34938 #~ msgstr "CCC code:"
34941 #~ msgid "Element:Postcode"
34942 #~ msgstr "Posting-order"
34945 #~ msgid "Element:Directory"
34949 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34953 #~ msgid "Custom:Endnote"
34957 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34958 #~ msgstr "字符样式:机构"
34961 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34965 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34969 #~ msgid "CharStyle:Code"
34973 #~ msgid "FrmtRef: "
34974 #~ msgstr "FormatRef: "
34977 #~ msgid "Glossary term"
34981 #~ msgid "Middle|d"
34984 #~ msgid "top/bottom line"
34988 #~ msgid "Decimal point:"
34989 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
34991 #~ msgid "Screen &DPI:"
34992 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
34995 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34996 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
35002 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35003 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35005 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35006 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35008 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35009 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35012 #~ msgid "Publisher ID"
35015 #~ msgid "TheoremTemplate"
35018 #~ msgid "Theorem #:"
35021 #~ msgid "Lemma #:"
35024 #~ msgid "Corollary #:"
35025 #~ msgstr "Corollary #:"
35027 #~ msgid "Proposition #:"
35028 #~ msgstr "Proposition #:"
35030 #~ msgid "Conjecture #:"
35033 #~ msgid "Criterion #:"
35034 #~ msgstr "Criterion #:"
35037 #~ msgstr "Fact #:"
35039 #~ msgid "Axiom #:"
35040 #~ msgstr "Axiom #:"
35042 #~ msgid "Definition #:"
35045 #~ msgid "Example #:"
35048 #~ msgid "Condition #:"
35051 #~ msgid "Problem #:"
35054 #~ msgid "Exercise #:"
35057 #~ msgid "Remark #:"
35058 #~ msgstr "Remark #:"
35060 #~ msgid "Claim #:"
35061 #~ msgstr "Claim #:"
35064 #~ msgstr "Note #:"
35066 #~ msgid "Notation #:"
35067 #~ msgstr "Notation #:"
35070 #~ msgstr "Case #:"
35072 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35073 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35076 #~ msgid "Overwrite all files?"
35080 #~ msgid "Continue &asking"
35081 #~ msgstr "Continuing"
35084 #~ msgid "Thin space"
35085 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
35088 #~ msgid "Medium space"
35092 #~ msgid "Thick space"
35096 #~ msgid "Negative thin space"
35097 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35100 #~ msgid "Negative medium space"
35101 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35104 #~ msgid "Negative thick space"
35105 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35108 #~ msgid "Inter-word space"
35109 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35111 #~ msgid "Date format"
35115 #~ msgid "Unknown buffer info"
35119 #~ msgid "QQuad Space"
35123 #~ msgid "Preview\t"
35127 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35128 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
35131 #~ msgid "&Replace with..."
35132 #~ msgstr "替换为(&W):"
35139 #~ msgid "Pre&vious"
35140 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35143 #~ msgid "&Keep case"
35144 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
35147 #~ msgid "&Find..."
35148 #~ msgstr "查找(&F):"
35155 #~ msgid "&Previous"
35156 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35162 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35163 #~ "%1$s.layout,\n"
35164 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35165 #~ "class or style file required by it is not\n"
35166 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35167 #~ "for more information.\n"
35169 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35170 #~ "%1$s.layout,\n"
35171 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35172 #~ "class or style file required by it is not\n"
35173 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35174 #~ "for more information.\n"
35176 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35177 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
35179 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35181 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35184 #~ msgid "Any &word"
35191 #~ msgstr "查找(&I):"
35196 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35197 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
35199 #~ msgid "&BibTeX command:"
35200 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
35203 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35204 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
35206 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35207 #~ msgstr "Index命令(&P):"
35209 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35210 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
35212 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35213 #~ msgstr "指定个人词典文件"
35215 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35216 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
35218 #~ msgid "Merge cells"
35222 #~ msgstr "Strasse"
35234 #~ msgid "Insert|n"
35235 #~ msgstr "插入(I)|I"
35237 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35240 #~ msgid "View DVI"
35243 #~ msgid "Update DVI"
35246 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35247 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
35249 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35250 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
35252 #~ msgid "View PostScript"
35253 #~ msgstr "显示PostScript"
35255 #~ msgid "Update PostScript"
35256 #~ msgstr "更新PostScript"
35259 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35260 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
35262 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35263 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
35265 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35266 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
35269 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35270 #~ "You may not have the right languages installed."
35272 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
35276 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35277 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35279 #~ "ispell 进程出错.\n"
35283 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35285 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
35287 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35288 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
35291 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35292 #~ "encoding `%2$s'."
35293 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35296 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35297 #~ "encoding `%2$s'."
35298 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35301 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35303 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35305 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35306 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
35309 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35310 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35311 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35313 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35314 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35315 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35317 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35318 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
35320 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35321 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35324 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35328 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
35333 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35334 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
35339 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35340 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
35345 #~ msgid "pspell (library)"
35346 #~ msgstr "pspell (库)"
35348 #~ msgid "aspell (library)"
35349 #~ msgstr "aspell (库)"
35354 #~ msgid "*.ispell"
35355 #~ msgstr "*.ispell"
35357 #~ msgid "Spellchecker error"
35361 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35362 #~ "Maybe it has been killed."
35364 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
35367 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35370 #~ msgid "No Table of contents"
35373 #~ msgid "Opened inset"
35377 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35380 #~ msgid "Opened Box Inset"
35381 #~ msgstr "Opened Box Inset"
35383 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35384 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
35386 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35387 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
35390 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35391 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35393 #~ msgid "Opened Float Inset"
35396 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35399 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35400 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
35402 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35403 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
35405 #~ msgid "Opened Note Inset"
35408 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35409 #~ msgstr "打开的可选参数项"
35411 #~ msgid "Opened table"
35414 #~ msgid "Opened Text Inset"
35415 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35417 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35421 #~ msgid "Anschrift:"
35422 #~ msgstr "Unterschrift:"
35424 #~ msgid "Briefkopf:"
35425 #~ msgstr "Briefkopf:"
35428 #~ msgstr "Zusatz:"
35431 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35432 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35435 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35436 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35438 #~ msgid "Unterschrift:"
35439 #~ msgstr "Unterschrift:"
35442 #~ msgid "Vorwahl:"
35445 #~ msgid "Telefon:"
35446 #~ msgstr "Telefon:"
35454 #~ msgid "Betreff:"
35455 #~ msgstr "Betreff:"
35458 #~ msgstr "Anrede:"
35464 #~ msgid "Anlage(n):"
35465 #~ msgstr "Anlagen:"
35467 #~ msgid "Verteiler:"
35468 #~ msgstr "Verteiler:"
35470 #~ msgid "Strasse:"
35471 #~ msgstr "Strasse:"
35476 #~ msgid "RetourAdresse:"
35477 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35479 #~ msgid "MeinZeichen:"
35480 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35482 #~ msgid "IhrZeichen:"
35483 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35485 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35486 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35494 #~ msgid "Adresse:"
35495 #~ msgstr "Adresse:"
35497 #~ msgid "Anlagen:"
35498 #~ msgstr "Anlagen:"