1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本文档依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,依照日文版处理了
11 # 一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为照抄日文版而来。
12 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
15 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2018-08-09 13:09-0400\n"
18 "PO-Revision-Date: 2018-07-25 11:53+0800\n"
19 "Last-Translator: Zheru Qiu <qzr@mail.ustc.edu.cn>\n"
20 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
27 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
89 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
93 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
104 msgid "Sty&le format:"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
109 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
110 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
111 "Expand to get more information."
113 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
122 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
130 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
134 msgid "Biblatex &citation style:"
135 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
138 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
151 msgid "Bibliography Style"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 msgid "Default BibTeX st&yle:"
179 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
192 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 msgid "Subdivided bibli&ography"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
200 msgid "Rescan style files"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
208 msgid "&Multiple bibliographies:"
209 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
212 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
213 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
217 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
218 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
221 msgid "Bibliography Generation"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
230 msgid "Select a processor"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
241 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
242 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
245 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
246 msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
249 msgid "&Databases found by LaTeX:"
250 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
253 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
254 msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
263 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
264 msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
267 msgid "&Local databases:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
271 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
272 msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
275 msgid "Browse your local directory"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
286 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
288 #: src/CutAndPaste.cpp:423
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
293 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
295 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
297 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
318 msgid "Remove the selected database"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
326 msgid "Move the selected database upwards in the list"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
330 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
335 msgid "Move the selected database downwards in the list"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
344 msgid "Scan for new databases and styles"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
348 msgid "The BibTeX style"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
356 msgid "Choose a style file"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
360 msgid "This bibliography section contains..."
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
369 msgid "all cited references"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
374 msgid "all uncited references"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
379 msgid "all references"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
383 msgid "Add bibliography to the table of contents"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
387 msgid "Add bibliography to &TOC"
388 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
396 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
398 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
401 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
402 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
403 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
406 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
414 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
420 msgid "Type and Size"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
433 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
443 msgid "Inner box type"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
467 msgid "Check this if the box should break across pages"
468 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
471 msgid "Allow &page breaks"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
484 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
492 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
504 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
513 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
519 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
520 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
542 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
554 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
577 msgid "Decoration box types"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
581 msgid "Thickness value"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
585 msgid "&Line thickness:"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
589 msgid "Separation value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
593 msgid "Box s&eparation:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
601 msgid "&Shadow size:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
621 msgid "&Available branches:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
625 msgid "Select your branch"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
633 msgid "&New:[[branch]]"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
638 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
640 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
643 msgid "Filename &Suffix"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
647 msgid "Show undefined branches used in this document."
648 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
651 msgid "&Undefined Branches"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
655 msgid "A&vailable Branches:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
659 msgid "Toggle the selected branch"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
663 msgid "(&De)activate"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
667 msgid "Add a new branch to the list"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
671 msgid "Define or change background color"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
675 msgid "Alter Co&lor..."
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
679 msgid "Remove the selected branch"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
683 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
688 msgid "Change the name of the selected branch"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
696 msgid "Add the selected branches to the list."
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
700 msgid "&Add Selected"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
704 msgid "Add all unknown branches to the list."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
713 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
714 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
717 #: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
718 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
721 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
734 msgid "Undefined branches used in this document."
735 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
738 msgid "&Undefined Branches:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
754 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
774 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
775 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
830 msgid "&Custom bullet:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
838 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
842 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
843 msgid "Go to previous change"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
847 msgid "&Previous change"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
851 msgid "Go to next change"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
858 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
859 msgid "Accept this change"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
867 msgid "Reject this change"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
900 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
901 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
902 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
929 msgid "Never Toggled"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
939 msgid "Other font settings"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
943 msgid "Always Toggled"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
951 msgid "toggle font on all of the above"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
959 msgid "Apply each change automatically"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
963 msgid "Apply changes &immediately"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
969 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
973 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
995 msgid "Select the fields on which the filter applies"
996 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1003 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1004 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1007 msgid "All entry types"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1011 msgid "Click for more filter options"
1012 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1019 msgid "A&vailable Citations:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1023 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1024 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1027 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1028 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1031 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1032 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1035 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1036 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1039 msgid "Selected &Citations:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1047 msgid "Citation st&yle:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1051 msgid "Text befo&re:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1055 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1060 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1061 "style supports this."
1062 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1065 msgid "&Text after:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1070 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1072 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1076 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1077 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1079 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1084 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1085 "citation style supports this."
1087 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1091 msgid "Force upcas&ing"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1096 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1097 "citation style supports this."
1098 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1101 msgid "All aut&hors"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1106 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1126 msgid "Click to change the color"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1135 msgid "Revert the color to the default"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1139 msgid "Greyed-out notes:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1149 msgid "Background Colors"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1157 msgid "Shaded boxes:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1161 msgid "Compare Revisions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1165 msgid "&Revisions back"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1169 msgid "&Between revisions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1181 msgid "&New Document:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1185 msgid "&Old Document:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1193 msgid "Copy Document Settings from:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1197 msgid "N&ew Document"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1201 msgid "Ol&d Document"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1206 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1207 "resulting document"
1208 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1211 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1212 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1215 msgid "Insert the delimiters"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1227 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1228 msgid "Match delimiter types"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1232 msgid "&Keep matched"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1237 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1239 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1242 msgid "S&wap && Reverse"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1246 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1247 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1250 msgid "Use Class Defaults"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1254 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1255 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1258 msgid "Save as Document Defaults"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1266 msgid "Show ERT button only"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1274 msgid "Show ERT contents"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1282 msgid "For more information, refer to the complete log."
1283 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1290 msgid "Description:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1294 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1295 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1298 msgid "View Complete &Log..."
1299 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1302 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1303 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1306 msgid "Show Output &Anyway"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1311 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1312 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1313 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1320 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1332 msgid "Select a file"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1344 msgid "Available templates"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1349 msgid "LaTe&X and LyX options"
1350 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1353 msgid "LaTeX Options"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1366 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1367 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1369 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1372 msgid "&Show in LyX"
1373 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1379 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1380 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1383 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1384 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1387 msgid "Si&ze and Rotation"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1398 msgid "Angle to rotate image by"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1405 msgid "The origin of the rotation"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1422 msgid "Height of image in output"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1427 msgid "Width of image in output"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1431 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1436 msgid "&Maintain aspect ratio"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1444 msgid "Clip to bounding box values"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1448 msgid "Clip to &bounding box"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1453 msgid "&Left bottom:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1466 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1467 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1471 msgid "&Get from File"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1487 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1493 msgid "Replace &with:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1497 msgid "Perform a case-sensitive search"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1501 msgid "Case &sensitive"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1505 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1514 msgid "Restrict search to whole words only"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1518 msgid "W&hole words"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1522 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1523 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1533 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1534 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1538 msgid "Search &backwards"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1542 msgid "Replace all occurrences at once"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1548 msgid "Replace &All"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1556 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1564 msgid "C&urrent document"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1569 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1571 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1574 msgid "&Master document"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1578 msgid "All open documents"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1582 msgid "&Open documents"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1586 msgid "&All manuals"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1591 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1592 "and paragraph style"
1593 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1596 msgid "I&gnore format"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1601 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1603 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1606 msgid "&Preserve first case on replace"
1607 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1610 msgid "&Expand macros"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1614 msgid "Restrict search to math environments only"
1615 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1618 msgid "Search on&ly in maths"
1619 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1631 msgid "Use &default placement"
1632 msgstr "使用默认放置方式(&D)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1635 msgid "Advanced Placement Options"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1639 msgid "&Top of page"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1643 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1644 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1647 msgid "Here de&finitely"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1651 msgid "&Here if possible"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1655 msgid "&Page of floats"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1659 msgid "&Bottom of page"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1663 msgid "&Span columns"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1667 msgid "&Rotate sideways"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1676 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1678 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1681 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1682 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1685 msgid "&Default family:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1689 msgid "Select the default family for the document"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1697 msgid "&LaTeX font encoding:"
1698 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1701 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1702 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1709 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1710 msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1713 msgid "&Sans Serif:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1717 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1718 msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1722 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1725 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1726 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1729 msgid "&Typewriter:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1733 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1734 msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1741 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1742 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1749 msgid "Select the math typeface"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1754 msgstr "CJK 字体(&J):"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1757 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1758 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1761 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1762 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1765 msgid "Use true s&mall caps"
1766 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1769 msgid "Use old style instead of lining figures"
1770 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1773 msgid "Use &old style figures"
1774 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1778 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1780 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1783 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1784 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1788 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1789 "box prevents that."
1790 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1793 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1801 msgid "Select an image file"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1809 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1810 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1813 msgid "Set &height:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1817 msgid "&Scale graphics (%):"
1818 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1821 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1822 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1829 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1830 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1833 msgid "Rotate Graphics"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1837 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1838 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1841 msgid "Ro&tate after scaling"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1849 msgid "A&ngle (degrees):"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1854 msgid "File name of image"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1858 msgid "&Coordinates and Clipping"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1863 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1864 "viewport for PDF output)"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1869 msgid "Clip to c&oordinates"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1884 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1885 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1890 msgid "Additional LaTeX options"
1891 msgstr "其他 LaTeX 选项"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1894 msgid "LaTeX &options:"
1895 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1899 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1900 "at application level (see Preferences dialog)."
1902 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1905 msgid "Sho&w in LyX"
1906 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1909 msgid "Sca&le on screen (%):"
1910 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1913 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1914 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1917 msgid "Graphics Group"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1922 msgid "Assigned &to group:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1926 msgid "Click to define a new graphics group."
1927 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1930 msgid "O&pen new group..."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1934 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1946 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1947 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1950 msgid "..............."
1951 msgstr "..............."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1958 msgid "<-----------"
1959 msgstr "<-----------"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1962 msgid "----------->"
1963 msgstr "----------->"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1966 msgid "\\-----v-----/"
1967 msgstr "\\-----v-----/"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1970 msgid "/-----^-----\\"
1971 msgstr "/-----^-----\\"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1978 msgid "Supported spacing types"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1986 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1987 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1990 msgid "&Fill Pattern:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1998 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1999 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2003 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2004 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2015 msgid "Name associated with the URL"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2025 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2026 "to enter LaTeX code."
2028 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2031 msgid "Specify the link target"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2039 msgid "Link to the web or to every other target"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2047 msgid "Link to an email address"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2055 msgid "Link to a file"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2063 msgid "Listing Parameters"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2069 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2070 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2075 msgid "&Bypass validation"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2087 msgid "Mo&re parameters"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2091 msgid "Underline spaces in generated output"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2095 msgid "&Mark spaces in output"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2099 msgid "Show LaTeX preview"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2103 msgid "&Show preview"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2107 msgid "File name to include"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2111 msgid "&Include Type:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2124 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2128 msgid "Program Listing"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2132 msgid "Edit the file"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2140 msgid "A&vailable Indexes:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2144 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2145 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2149 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2150 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2153 msgid "Index Generation"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2162 msgid "Define program options of the selected processor."
2163 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2166 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2167 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2170 msgid "&Use multiple indexes"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2174 msgid "&New:[[index]]"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2179 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2180 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2183 msgid "Add a new index to the list"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2192 msgid "Remove the selected index"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2196 msgid "Rename the selected index"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2204 msgid "Define or change button color"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2208 msgid "Information Type:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2212 msgid "Information Name:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2216 msgid "Inset Parameter Configuration"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2220 msgid "Update dialog when moving context"
2221 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2224 msgid "S&ynchronize Dialog"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2228 msgid "Apply settings immediately"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2233 msgid "I&mmediate Apply"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2237 msgid "Restore initial values in dialog"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2241 msgid "Push new inset into the document"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2249 msgid "Document &Class"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2253 msgid "Click to select a local document class definition file"
2254 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2257 msgid "&Local Layout..."
2258 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2261 msgid "Class Options"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2265 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2266 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2269 msgid "&Predefined:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2274 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2276 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2283 msgid "&Graphics driver:"
2284 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2287 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2288 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2291 msgid "Select de&fault master document"
2292 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2299 msgid "Enter the name of the default master document"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2303 msgid "&Suppress default date on front page"
2304 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2307 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2308 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2311 msgid "&Quote style:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2315 msgid "Language pa&ckage:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2320 msgid "Select which language package LyX should use"
2321 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2326 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2327 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2334 msgid "Lan&guage default"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2343 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2344 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2345 "have been inserted with."
2347 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2351 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2359 msgid "Value of the vertical line offset."
2360 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2363 msgid "Value of the line width."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2371 msgid "Value of the line thickness."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2375 msgid "Input here the listings parameters"
2376 msgstr "输入 listings 的参数"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2380 msgid "Feedback window"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2384 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2385 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2388 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2389 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2394 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2399 msgid "&Main Settings"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2407 msgid "Check for inline listings"
2408 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2411 msgid "&Inline listing"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2415 msgid "Check for floating listings"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2427 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2429 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2431 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2435 msgid "Line numbering"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2443 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2451 msgid "Difference between two numbered lines"
2452 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2459 msgid "Choose the font size for line numbers"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2472 msgid "The content's base font size"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2476 msgid "Font Famil&y:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2480 msgid "The content's base font style"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2484 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2488 msgid "&Break long lines"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2492 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2496 msgid "S&pace as symbol"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2500 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2504 msgid "Space i&n string as symbol"
2505 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2508 msgid "Tab&ulator size:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2512 msgid "Use extended character table"
2513 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2516 msgid "&Extended character table"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2524 msgid "Select the programming language"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2532 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2533 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2540 msgid "Fi&rst line:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2544 msgid "The first line to be printed"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2552 msgid "The last line to be printed"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2560 msgid "More Parameters"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2564 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2565 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2568 msgid "Document-specific layout information"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2576 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2577 msgid "Errors reported in terminal."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2585 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2586 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2593 msgid "Update the display"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2602 msgid "&Open Containing Directory"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2610 msgid "Jump to the next warning message."
2611 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2614 msgid "Next &Warning"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2618 msgid "Jump to the next error message."
2619 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2626 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2627 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2630 msgid "&Default margins"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2654 msgid "Head &height:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2662 msgid "&Column sep:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2666 msgid "Master Document Output"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2670 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2674 msgid "Include only &selected children"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2679 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2681 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2684 msgid "&Maintain counters and references"
2685 msgstr "维护计数器与参考(&M)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2688 msgid "Include all subdocuments in the output"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2692 msgid "&Include all children"
2693 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2699 msgid "Number of rows"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2711 msgid "Number of columns"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2721 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2722 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2725 msgid "Vertical alignment"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2733 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2734 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2737 msgid "&Horizontal:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2745 msgid "decoration type / matrix border"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2749 msgid "All packages:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2753 msgid "Load A&utomatically"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2757 msgid "Load Alwa&ys"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2761 msgid "Do &Not Load"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2765 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2766 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2769 msgid "Indent &Formulas"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2773 msgid "Size of the indentation"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2777 msgid "Formula numbering side:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2781 msgid "Side where formulas are numbered"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2803 msgid "Nomenclature"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2811 msgid "Des&cription:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2820 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2821 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2823 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2831 msgid "LyX internal only"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2840 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2847 msgid "Print as grey text"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2854 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2855 msgid "&List in Table of Contents"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2863 msgid "Output Format"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2867 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2868 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2871 msgid "De&fault output format:"
2872 msgstr "默认输出格式(&F):"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2880 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2881 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2882 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2883 "in collaborative settings and with version control systems."
2885 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
2886 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2889 msgid "Save &transient properties"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2894 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2896 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2899 msgid "&Allow running external programs"
2900 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2903 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2904 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2907 msgid "S&ynchronize with output"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2911 msgid "C&ustom macro:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2915 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2916 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2919 msgid "XHTML Output Options"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2923 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2924 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2927 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2928 msgstr "严格 XHTML 1.1"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2931 msgid "&Math output:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2935 msgid "Format to use for math output."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2951 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2958 msgid "Math &image scaling:"
2959 msgstr "数学图片缩放(&I):"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2962 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2963 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2966 msgid "Write CSS to File"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2970 msgid "&Use hyperref support"
2971 msgstr "使用 hyperref (&U)"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2978 msgid "Header Information"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2999 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3000 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3003 msgid "Automatically fi&ll header"
3004 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3007 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3008 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3011 msgid "Load in &fullscreen mode"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3019 msgid "Allows link text to break across lines."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3023 msgid "B&reak links over lines"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3027 msgid "No &frames around links"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3031 msgid "C&olor links"
3032 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3035 msgid "Bibliographical backreferences"
3036 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3039 msgid "B&ackreferences:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3047 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3048 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3051 msgid "&Numbered bookmarks"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3055 msgid "&Open bookmark tree"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3059 msgid "Number of levels"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3063 msgid "Additional O&ptions"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3067 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3068 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3071 msgid "Paper Format"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3080 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3081 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3084 msgid "&Orientation:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3101 msgid "Page &style:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3105 msgid "Style used for the page header and footer"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3109 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3113 msgid "&Two-sided document"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3122 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3123 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3126 msgid "Lo&ngest label"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3130 msgid "Line &spacing"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3152 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3160 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3165 msgid "&Indent Paragraph"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3185 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3186 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3189 msgid "Paragraph's &Default"
3190 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3193 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3194 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3201 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3205 msgid "&Horizontal Phantom"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3209 msgid "Vertical space of the phantom content"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3213 msgid "&Vertical Phantom"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3226 msgid "&Use system colors"
3227 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3235 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3237 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3240 msgid "Automatic in&line completion"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3244 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3245 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3248 msgid "Automatic p&opup"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3252 msgid "Autoco&rrection"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3261 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3263 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3266 msgid "Automatic &inline completion"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3270 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3271 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3274 msgid "Automatic &popup"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3279 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3281 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3284 msgid "Cursor i&ndicator"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3288 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3294 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3295 "if it is available."
3296 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3299 msgid "s inline completion dela&y"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3304 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3305 "if it is available."
3306 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3309 msgid "s popup d&elay"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3314 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3316 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3319 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3324 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3325 "It will be shown right away."
3326 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3329 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3330 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3333 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3334 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3337 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3338 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3341 msgid "Converter Defi&nitions"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3349 msgid "E&xtra flag:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3353 msgid "&From format:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3372 msgid "Converter File Cache"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3380 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3388 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3389 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3393 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3394 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3397 msgid "Use need&auth option"
3398 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3402 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3403 "'needauth' option."
3405 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3408 msgid "Display &graphics"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3412 msgid "Instant &preview:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3429 msgid "Preview si&ze:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3433 msgid "Factor for the preview size"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3437 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3438 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3441 msgid "&Mark end of paragraphs"
3442 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3445 msgid "Session Handling"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3449 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3450 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3453 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3454 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3457 msgid "Restore cursor &positions"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3461 msgid "&Load opened files from last session"
3462 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3465 msgid "&Clear all session information"
3466 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3469 msgid "Backup && Saving"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3473 msgid "Backup &original documents when saving"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3477 msgid "&Backup documents, every"
3478 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3486 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3487 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3488 "state (compressed or uncompressed)."
3490 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3494 msgid "&Save new documents compressed by default"
3495 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3499 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3500 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3503 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3507 msgid "Save the &document directory path"
3508 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3511 msgid "Windows && Work Area"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3515 msgid "Open documents in &tabs"
3516 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3520 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3521 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3523 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3527 msgid "Use s&ingle instance"
3528 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3531 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3532 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3535 msgid "Displa&y single close-tab button"
3536 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3539 msgid "Closing last &view:"
3540 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3543 msgid "Closes document"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3547 msgid "Hides document"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3551 msgid "Ask the user"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3559 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3560 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3564 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3565 "width used when set to 0."
3566 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3569 msgid "Cursor width (&pixels):"
3570 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3573 msgid "Scroll &below end of document"
3574 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3577 msgid "Skip trailing non-word characters"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3581 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3582 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3585 msgid "Sort &environments alphabetically"
3586 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3589 msgid "&Group environments by their category"
3590 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3593 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3594 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3597 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3598 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3601 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3602 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3609 msgid "&Hide toolbars"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3613 msgid "Hide scr&ollbar"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3617 msgid "Hide &tabbar"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3621 msgid "Hide &menubar"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3625 msgid "Hide sta&tusbar"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3629 msgid "&Limit text width"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3633 msgid "Screen used (&pixels):"
3634 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3645 msgid "&Document format"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3649 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3650 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3653 msgid "Sho&w in export menu"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3657 msgid "Vector &graphics format"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3661 msgid "S&hort name:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3665 msgid "E&xtensions:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3690 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3692 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3695 msgid "Default Output Formats"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3699 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3700 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3704 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3705 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3707 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3711 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3712 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3715 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3716 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3719 msgid "With &TeX fonts:"
3720 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3735 msgid "Your E-mail address"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3743 msgid "Use &keyboard map"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3761 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3762 "time LyX is launched."
3763 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3766 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3767 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3774 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3779 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3780 "speed it up, low values slow it down."
3781 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3785 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3786 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3789 msgid "&Middle mouse button pasting"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3793 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3813 msgid "User &interface language:"
3814 msgstr "用户界面语言(&I):"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3817 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3821 msgid "Language &package:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3833 msgid "Always Babel"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3838 msgid "None[[language package]]"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3842 msgid "Command s&tart:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3846 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3847 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3850 msgid "Command e&nd:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3854 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3855 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3858 msgid "Default decimal &separator:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3862 msgid "Default length &unit:"
3863 msgstr "默认长度单位(&U):"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3867 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3868 "the language package)"
3869 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3872 msgid "Set languages &globally"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3877 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3879 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3887 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3896 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3897 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3900 msgid "Mark &foreign languages"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3904 msgid "Right-to-Left Language Support"
3905 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3908 msgid "Cursor movement:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3921 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3922 msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3925 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3926 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3929 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3930 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3933 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3934 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3941 msgid "BibTeX command and options"
3942 msgstr "BibTeX 命令和参数"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3946 msgid "Processor for &Japanese:"
3947 msgstr "日文处理程序(&J):"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3954 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3955 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3958 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3959 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3962 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3963 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3966 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3967 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3970 msgid "CheckTeX start options and flags"
3971 msgstr "CheckTeX 命令参数"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3974 msgid "&CheckTeX command:"
3975 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3978 msgid "&Nomenclature command:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3983 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3984 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3985 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3987 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
3988 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3992 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3993 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3996 msgid "Set class options to default on class change"
3997 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4000 msgid "R&eset class options when document class changes"
4001 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4004 msgid "Forward Search"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4008 msgid "DV&I command:"
4009 msgstr "DVI 命令(&I):"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4012 msgid "&PDF command:"
4013 msgstr "PDF 命令(&P):"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4016 msgid "Dvips Options"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4020 msgid "Paper t&ype:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4024 msgid "Paper si&ze:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4032 msgid "Other Options"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4036 msgid "Output &line length:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4041 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4042 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4043 "paragraphs are separated by a blank line."
4045 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4046 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4049 msgid "&Date format:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4053 msgid "Date format for strftime output"
4054 msgstr "strftime 输出的日期格式"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4057 msgid "&Overwrite on export:"
4058 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4061 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4062 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4065 msgid "Ask permission"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4069 msgid "Main file only"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4078 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4079 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4080 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4081 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4082 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4083 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4085 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4086 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4087 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4091 msgid "&PATH prefix:"
4092 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4096 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4097 "variable. Use the OS native format."
4098 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4101 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4102 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4106 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4107 "environment variable. Use the OS native format."
4108 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4122 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4126 msgid "&Temporary directory:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4130 msgid "Ly&XServer pipe:"
4131 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4134 msgid "&Backup directory:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4138 msgid "&Example files:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4142 msgid "&Document templates:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4146 msgid "&Working directory:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4150 msgid "H&unspell dictionaries:"
4151 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4154 msgid "Sans Seri&f:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4158 msgid "T&ypewriter:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4166 msgid "Default &zoom %:"
4167 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4215 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4217 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4220 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4221 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4232 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4236 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4237 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4240 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4241 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4244 msgid "&Spellchecker engine:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4248 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4249 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4252 msgid "Accept compound &words"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4256 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4257 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4260 msgid "S&pellcheck continuously"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4264 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4265 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4268 msgid "&Escape characters:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4272 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4273 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4276 msgid "Al&ternative language:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4280 msgid "General Look && Feel"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4284 msgid "&User interface file:"
4285 msgstr "用户界面文件(&U):"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4293 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4294 "save the preferences and restart LyX."
4296 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4300 msgid "Use icons from system's &theme"
4301 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4304 msgid "Context Help"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4309 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4310 "the main work area of an edited document"
4312 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4316 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4317 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4324 msgid "&Maximum last files:"
4325 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
4328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4333 msgid "Nomenclature settings"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4338 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4339 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4342 msgid "&List Indentation:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4346 msgid "Custom &Width:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4350 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4351 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4354 msgid "Avai&lable indexes:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4358 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4359 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4362 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4363 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4371 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4372 "code in index names."
4374 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4386 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4390 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4391 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4394 msgid "&Clear automatically"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4398 msgid "Debug messages"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4402 msgid "Display no debug messages"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4410 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4411 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4418 msgid "Display all debug messages"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4426 msgid "Display statusbar messages?"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4430 msgid "&Statusbar messages"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4434 msgid "&In[[buffer]]:"
4435 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4438 msgid "Filter case-sensitively"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4442 msgid "Case Sensiti&ve"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4446 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4447 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4454 msgid "Sorting of the list of available labels"
4455 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4458 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4459 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4466 msgid "Available &Labels:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4470 msgid "Sele&cted Label:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4474 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4475 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4478 msgid "Jump to the selected label"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4482 msgid "&Go to Label"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4486 msgid "Reference For&mat:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4491 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4492 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4499 msgid "(<reference>)"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4507 msgid "on page <page>"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4511 msgid "<reference> on page <page>"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4516 msgid "Formatted reference"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4520 msgid "Textual reference"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4528 msgid "Update the label list"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4533 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4534 "references, and only if you are using refstyle.)"
4535 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4543 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4544 "references, and only if you are using refstyle.)"
4545 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4552 msgid "Do not output part of label before \":\""
4553 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4560 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4564 msgid "Match w&hole words only"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4568 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4569 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4572 msgid "&Export formats:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4576 msgid "&Send exported file to command:"
4577 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4580 msgid "Edit shortcut"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4584 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4585 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4588 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4596 msgid "Clear current shortcut"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4614 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4615 "the 'Clear' button"
4616 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4622 msgid "Spell Checker"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4627 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4628 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4631 msgid "Unknown word:"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4635 msgid "Current word"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4643 msgid "Re&placement:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4647 msgid "Replace with selected word"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4651 msgid "Replace word with current choice"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4655 msgid "S&uggestions:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4659 msgid "Ignore this word"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4663 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4668 msgid "Ignore this word throughout this session"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4676 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4681 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4683 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4690 msgid "Select this to display all available characters at once"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4694 msgid "&Display all"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4698 msgid "Current cell:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4702 msgid "Current row position"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4706 msgid "Current column position"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4710 msgid "&Table Settings"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4718 msgid "Merge cells of different rows"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4726 msgid "&Vertical Offset:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4730 msgid "Optional vertical offset"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4734 msgid "Cell setting"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4738 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4742 msgid "rotation angle"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4750 msgid "Table-wide settings"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4758 msgid "Verti&cal alignment:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4762 msgid "Vertical alignment of the table"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4766 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4774 msgid "Column settings"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4778 msgid "&Horizontal alignment:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4782 msgid "Horizontal alignment in column"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4786 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4791 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
4792 msgid "At Decimal Separator"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4796 msgid "&Decimal separator:"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4800 msgid "Fixed width of the column"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4804 msgid "&Vertical alignment in row:"
4805 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4809 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4811 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4814 msgid "Merge cells of different columns"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4818 msgid "Mu<icolumn"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4822 msgid "LaTe&X argument:"
4823 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4826 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4827 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4838 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4839 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4846 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4847 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4854 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4855 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4858 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4859 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4866 msgid "Use default (grid-like) border style"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4874 msgid "Additional Space"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4878 msgid "T&op of row:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4882 msgid "Botto&m of row:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4886 msgid "Bet&ween rows:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4890 msgid "&Multi-page table"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4894 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4895 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4898 msgid "&Use multi-page table"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4902 msgid "Row settings"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4910 msgid "Border above"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4914 msgid "Border below"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4926 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4927 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4951 msgid "First header:"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4955 msgid "This row is the header of the first page"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4959 msgid "Don't output the first header"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4972 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4976 msgid "Last footer:"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4980 msgid "This row is the footer of the last page"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4984 msgid "Don't output the last footer"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4992 msgid "Set a page break on the current row"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4996 msgid "Page &break on current row"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5000 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5001 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5004 msgid "Multi-page table alignment"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5008 msgid "Close this dialog"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5012 msgid "Rebuild the file lists"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5017 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5018 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5025 msgid "Selected classes or styles"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5029 msgid "LaTeX classes"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5033 msgid "LaTeX styles"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5037 msgid "BibTeX styles"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5041 msgid "BibTeX databases"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5045 msgid "Biblatex bibliography styles"
5046 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5049 msgid "Biblatex citation styles"
5050 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5053 msgid "Toggles view of the file list"
5054 msgstr "Toggles view of the file list"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5061 msgid "Paragraph Separation"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5065 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5069 msgid "&Indentation:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5073 msgid "&Vertical space:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5077 msgid "Size of the vertical space"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5085 msgid "&Line spacing:"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5089 msgid "Spacing type"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5093 msgid "Number of lines"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5097 msgid "Format text into two columns"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5101 msgid "Two-&column document"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5106 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5107 "justified in the output)"
5108 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5111 msgid "Use &justification in LyX work area"
5112 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5115 msgid "Language of the thesaurus"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5127 msgid "Word to look up"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5136 msgid "The selected entry"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5144 msgid "Replace the entry with the selection"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5148 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5149 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5156 msgid "Enter string to filter contents"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5161 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5162 "tables, and others)"
5163 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5166 msgid "Update navigation tree"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5176 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5180 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5184 msgid "Move selected item down by one"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5188 msgid "Move selected item up by one"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5196 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5197 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5204 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5208 msgid "LyX: Enter text"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5212 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5213 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5214 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5217 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5218 msgid "&Do not show this warning again!"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5222 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5223 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5227 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5231 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5235 msgstr "MedSkip (中间距)"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5239 msgstr "BigSkip (大间距)"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5243 msgstr "VFill (垂直填充)"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5250 msgid "Select the output format"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5254 msgid "Show the source as the master document gets it"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5258 msgid "Master's perspective"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5262 msgid "Automatic update"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5266 msgid "Current Paragraph"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5270 msgid "Complete Source"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5274 msgid "Preamble Only"
5275 msgstr "仅导言 (preamble)"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5287 msgid "Unit of width value"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5291 msgid "number of needed lines"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5295 msgid "use number of lines"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5303 msgid "Outer (default)"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5311 msgid "use overhang"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5319 msgid "Overhang value"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5323 msgid "Unit of overhang value"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5327 msgid "Check this to allow flexible placement"
5328 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5331 msgid "Allow &floating"
5334 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5335 msgid "Basic (BibTeX)"
5336 msgstr "基本 (BibTeX)"
5338 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5340 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5341 "styles primarily suitable for science and maths."
5342 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5344 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5345 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5346 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5347 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5351 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5352 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5353 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5354 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5355 msgid "Add to bibliography only."
5358 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5359 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5360 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5361 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5365 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5366 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5367 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5368 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5372 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5373 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5374 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5376 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5378 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5379 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5380 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5381 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5382 "Bibliography processor is advised."
5384 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5385 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5386 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5389 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5390 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5394 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5395 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5399 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5400 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5401 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5402 msgid "bibliography entry"
5405 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5406 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5407 msgid "Full bibliography entry."
5410 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5411 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5415 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5416 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5421 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5422 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5423 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
5425 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5426 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5427 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5428 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
5430 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5431 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5435 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5436 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5437 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5441 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5445 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5447 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5448 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5449 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5450 "bibliography processor is advised."
5452 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
5453 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
5455 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5456 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5459 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5460 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5461 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
5463 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5464 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5465 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5467 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5469 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5470 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5471 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5473 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
5474 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
5476 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5477 msgid "Bibliography entry."
5480 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5484 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5488 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5489 msgid "Natbib (BibTeX)"
5490 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5492 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5494 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5495 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5496 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5497 "names, shortened and full author lists, and more."
5499 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
5500 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5504 msgid "American Economic Association (AEA)"
5505 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5509 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5510 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5511 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5512 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5513 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5514 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5515 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5516 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5517 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5518 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5519 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5520 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5521 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5523 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5524 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5525 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5526 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5528 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5530 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5531 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5532 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5533 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5534 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5539 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5544 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5545 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5546 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5550 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5551 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5552 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5553 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5557 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5558 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5559 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5560 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5561 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5562 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5566 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5567 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5570 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5571 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5572 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5573 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5574 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5575 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5576 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5577 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5578 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5579 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5580 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5581 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5582 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5583 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5584 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5585 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5588 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5589 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5590 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5596 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5607 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5608 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5609 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5610 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5611 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5613 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5617 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5618 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5619 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5628 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5629 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5630 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5631 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5632 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5637 msgid "Publication Month"
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5641 msgid "Publication Month:"
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5645 msgid "Publication Year"
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5649 msgid "Publication Year:"
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5653 msgid "Publication Volume"
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5657 msgid "Publication Volume:"
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5661 msgid "Publication Issue"
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5665 msgid "Publication Issue:"
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5677 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5678 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5680 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5681 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5686 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5687 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5688 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5689 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5691 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5692 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5693 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5694 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5695 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5700 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5705 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5706 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5708 #: lib/layouts/spie.layout:49
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5713 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5714 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5720 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5721 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5723 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5729 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5731 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5732 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5733 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5735 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5737 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5739 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5740 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5741 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5742 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5743 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5744 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5745 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5750 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5751 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5752 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5753 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5769 msgid "Acknowledgement"
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5776 msgid "Acknowledgement."
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5780 msgid "Figure Notes"
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5785 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5786 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5789 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5790 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5794 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5795 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5796 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5798 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5800 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5804 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5806 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5809 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5810 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5811 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5813 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5815 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5816 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5817 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5830 msgid "Text of a note in a figure"
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5847 msgid "Text of a note in a table"
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
5852 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5863 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5864 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5865 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5866 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5867 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5878 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5880 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5921 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5930 msgid "Case \\thecase."
5931 msgstr "项目\\thecase."
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5934 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
5936 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5944 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5945 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5953 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
5998 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6014 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6020 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6032 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6039 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6064 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6082 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6104 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6128 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6134 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6146 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6147 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6153 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6158 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6199 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6211 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6222 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6233 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6240 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6248 msgid "Remark \\theremark."
6249 msgstr "注\\theremark."
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6252 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6267 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6271 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6274 msgid "Solution \\thesolution."
6275 msgstr "解法 \\thesolution."
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6278 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6279 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6280 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6301 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6308 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6311 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6312 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6313 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6314 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6318 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6319 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6320 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6322 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6323 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6324 msgid "Standard in Title"
6327 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6328 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6329 msgid "Author Footnote"
6332 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6336 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6337 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6338 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6341 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6342 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6343 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6346 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6347 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6348 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6351 msgid "IEEE Transactions"
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6355 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6359 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6360 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6362 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6363 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6364 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6366 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6369 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6370 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6371 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6373 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6375 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6379 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6381 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6387 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6388 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6389 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6391 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6392 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6394 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6396 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6397 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6399 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6403 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6404 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6405 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6409 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6411 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6412 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6413 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6419 msgid "IEEE membership"
6422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6431 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6433 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6436 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6437 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6439 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6440 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6442 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6445 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6446 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6449 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6450 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6453 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6458 msgid "Short Author|S"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6462 msgid "A short version of the author name"
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6474 msgid "Author Affiliation"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6478 msgid "Author affiliation"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6490 msgid "Special Paper Notice"
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6494 msgid "After Title Text"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6498 msgid "Page headings"
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6506 msgid "Left side of the header line"
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6515 msgid "Publication ID"
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6523 msgid "Index Terms---"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6527 msgid "Paragraph Start"
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6535 msgid "First character of first word"
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6545 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6546 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6548 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6549 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6550 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6551 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6553 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6557 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6558 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6559 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6564 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6565 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6570 msgid "Peer Review Title"
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6574 msgid "PeerReviewTitle"
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6578 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6581 #: src/RowPainter.cpp:327
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6586 #: lib/layouts/jss.layout:119
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6591 msgid "Short title for the appendix"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6595 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6597 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6599 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6600 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6601 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6603 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6604 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6605 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6606 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6607 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6608 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6609 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6610 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6611 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6612 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6613 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6614 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
6617 msgid "Bibliography"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6621 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6627 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6628 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6631 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6645 msgid "Optional photo for biography"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6649 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6651 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6653 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6659 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6665 msgid "Name of the author"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6669 msgid "Biography without photo"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6673 msgid "BiographyNoPhoto"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6678 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6679 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6685 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6692 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6693 msgid "Alternative Proof String"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6697 msgid "An alternative proof string"
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6701 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6703 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6704 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6708 #: lib/layouts/InStar.module:2
6709 msgid "Title and Preamble Hacks"
6712 #: lib/layouts/InStar.module:12
6715 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6716 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6717 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6718 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6719 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6720 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6721 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6723 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
6724 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
6725 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
6726 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
6729 #: lib/layouts/InStar.module:16
6733 #: lib/layouts/InStar.module:23
6737 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6741 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6742 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6743 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6744 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6745 #: lib/layouts/treport.layout:4
6749 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6753 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6757 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6758 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6760 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6762 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6763 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6766 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6767 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6768 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6774 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6775 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6776 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6778 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6780 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6781 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6783 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6784 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6785 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6791 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6795 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6796 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6800 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6801 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6802 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6803 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6804 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6808 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6809 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6810 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6811 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6812 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6816 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6817 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6818 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6819 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6820 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6824 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6825 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6827 msgid "Giant Snippet"
6830 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6831 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6833 msgid "More Giant Snippet"
6836 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6837 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6839 msgid "Most Giant Snippet"
6842 #: lib/layouts/aa.layout:3
6843 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6846 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6847 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6848 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6849 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6852 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6857 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6862 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6863 msgid "Offprint Requests to:"
6866 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6867 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6871 #: lib/layouts/aa.layout:140
6872 msgid "Correspondence to:"
6875 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6876 msgid "Acknowledgements."
6879 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6881 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6882 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6883 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6885 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6886 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6887 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6888 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
6895 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6896 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
6901 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6902 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6903 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6904 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6905 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6907 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6908 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6911 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6913 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6914 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
6915 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6920 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6921 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6923 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6924 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6925 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6926 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6927 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6930 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
6931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
6933 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6934 msgid "Subsubsection"
6937 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6938 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6939 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6941 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6943 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6944 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6947 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6952 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6957 #: lib/layouts/aa.layout:239
6958 msgid "institutemark"
6961 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6962 msgid "Institute Mark"
6965 #: lib/layouts/aa.layout:262
6966 msgid "Abstract (unstructured)"
6969 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6973 #: lib/layouts/aa.layout:296
6974 msgid "Abstract (structured)"
6977 #: lib/layouts/aa.layout:300
6981 #: lib/layouts/aa.layout:301
6982 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6983 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
6985 #: lib/layouts/aa.layout:305
6989 #: lib/layouts/aa.layout:306
6990 msgid "Aims of your work"
6993 #: lib/layouts/aa.layout:310
6997 #: lib/layouts/aa.layout:311
6998 msgid "Methods used in your work"
7001 #: lib/layouts/aa.layout:315
7005 #: lib/layouts/aa.layout:316
7006 msgid "Results of your work"
7009 #: lib/layouts/aa.layout:337
7013 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7014 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7016 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7020 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7025 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7029 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7030 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7032 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7033 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7034 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7035 msgid "Acknowledgements"
7038 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7043 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7044 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7045 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7047 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7048 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7049 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7052 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7054 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7055 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7057 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7061 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7062 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7064 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7069 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7070 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7072 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7073 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7077 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7079 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7080 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7082 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7087 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7088 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7089 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7093 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7094 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7095 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7101 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7102 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7103 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7107 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7108 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7109 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7111 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7112 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7114 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7115 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7122 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7123 msgid "Altaffilation"
7126 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
7131 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7132 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7133 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7135 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7136 msgid "Alternative affiliation:"
7139 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7143 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7150 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7151 msgid "altaffilmark"
7154 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7155 msgid "altaffiliation mark"
7158 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7160 msgid "Subject headings:"
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7164 msgid "[Acknowledgements]"
7167 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7171 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7172 msgid "Place Figure here:"
7175 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7179 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7180 msgid "Place Table here:"
7183 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7187 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7191 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7192 msgid "NoteToEditor"
7195 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7196 msgid "Note to Editor:"
7199 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7203 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7204 msgid "References. ---"
7207 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7208 msgid "TableComments"
7211 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7215 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7223 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7224 msgid "tablenotemark"
7227 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7228 msgid "tablenote mark"
7231 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7235 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7239 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7240 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7243 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7247 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7251 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7255 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7260 msgid "Recognized Name"
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7264 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7267 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7271 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7275 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7276 msgid "Separate the dataset ID from text"
7277 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7279 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7280 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7281 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7283 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7287 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7291 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7295 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7299 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7303 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7304 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7305 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
7307 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7308 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7312 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7313 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7314 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7317 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7318 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7319 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7321 msgid "Short Title|S"
7324 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7325 msgid "Short title which will appear in the running header"
7328 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7332 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7333 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7334 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
7336 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7337 msgid "Alt Affiliation"
7340 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7341 msgid "Also Affiliation"
7344 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7345 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
7351 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7352 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7353 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7357 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7358 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7362 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7367 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7368 msgid "Abbreviations"
7371 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7372 msgid "Abbreviations:"
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7379 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7384 msgid "List of Schemes"
7387 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7391 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7395 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7396 msgid "List of Charts"
7399 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7400 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7404 msgid "Graph[[mathematical]]"
7407 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7408 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7411 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7413 msgid "SupplementalInfo"
7414 msgstr "Supplementary"
7416 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7417 msgid "Supporting Information Available"
7420 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7424 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7425 msgid "Graphical TOC Entry"
7428 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7433 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7438 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7442 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7446 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7447 #: lib/languages:795
7451 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7452 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7453 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
7455 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7460 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7461 msgid "General terms:"
7464 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7465 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7466 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
7468 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7469 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7470 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
7472 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7475 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7479 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7483 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7485 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
7487 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7488 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7489 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7493 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7494 msgid "Journal's Short Name: "
7497 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7498 msgid "ACM Conference"
7499 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
7501 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7505 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7509 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7510 msgid "Conference Name: "
7513 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7517 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7518 msgid "Email address: "
7521 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7525 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7529 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7530 msgid "Affiliation: "
7533 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7534 msgid "Additional Affiliation"
7537 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7538 msgid "Additional Affiliation: "
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7545 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7546 #: lib/layouts/paper.layout:163
7550 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7554 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7555 msgid "Street Address"
7558 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7560 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7565 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7567 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7568 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7572 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7578 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7582 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7586 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7587 msgid "Title Note: "
7590 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7591 msgid "SubtitleNote"
7594 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7595 msgid "Subtitle Note: "
7598 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7602 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7606 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7610 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7614 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7634 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7650 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7651 msgid "ACM Art Seq Num"
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7655 msgid "Article Sequential Number: "
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7659 msgid "ACM Submission ID"
7662 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7663 msgid "Submission ID: "
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7692 msgstr "ACM Badge R"
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7695 msgid "ACM Badge R: "
7696 msgstr "ACM Badge R: "
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7700 msgstr "ACM Badge L"
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7703 msgid "ACM Badge L: "
7704 msgstr "ACM Badge L: "
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7711 msgid "Start Page: "
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7727 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7731 msgid "CCS Description"
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7735 msgid "Significance"
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7739 msgid "Computing Classification Scheme: "
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7743 msgid "Set Copyright"
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7747 msgid "Set Copyright: "
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7751 msgid "Copyright Year"
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7755 msgid "Copyright Year: "
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7759 msgid "Teaser Figure"
7762 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7778 msgid "ShortAuthors"
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7782 msgid "Short authors: "
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7790 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7791 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7794 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7795 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
7798 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
7799 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7800 msgid "List of Figures"
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7804 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7805 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
7808 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
7809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7810 msgid "List of Tables"
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7817 msgid "Definitions & Theorems"
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
7821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7825 msgid "Additional Theorem Text"
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7833 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7840 msgid "Theorem \\thetheorem."
7841 msgstr "定理\\thetheorem."
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7844 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7845 msgid "Corollary \\thetheorem."
7846 msgstr "推论\\thetheorem."
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7849 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7850 msgid "Lemma \\thetheorem."
7851 msgstr "引理 \\thetheorem."
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7854 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7855 msgid "Proposition \\thetheorem."
7856 msgstr "命题\\thetheorem."
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7859 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7860 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7861 msgstr "猜想\\thetheorem."
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7864 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7865 msgid "Definition \\thetheorem."
7866 msgstr "定义 \\thetheorem."
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7869 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7870 msgid "Example \\thetheorem."
7871 msgstr "例\\thetheorem."
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7878 msgid "Print version only"
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7886 msgid "Screen version only"
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7890 msgid "Anonymous Suppression"
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7894 msgid "Non anonymous only"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7898 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7899 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7901 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7902 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7903 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
7905 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7907 msgid "Acknowledgments"
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7911 msgid "Grant Sponsor"
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7919 msgid "Grant Number"
7922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7923 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7924 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
7926 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7927 msgid "TOG online ID"
7930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7934 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7939 msgid "Volume number:"
7942 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7946 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7947 msgid "Article number:"
7950 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7951 msgid "Set copyright"
7954 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7955 msgid "Copyright type:"
7958 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7959 msgid "Copyright year"
7962 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7963 msgid "Year of copyright:"
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7967 msgid "Conference info"
7970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7971 msgid "Conference info:"
7974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7975 msgid "Conference name"
7978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7982 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7986 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7992 msgid "Article DOI:"
7995 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7996 msgid "TOG article DOI"
7999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8009 msgid "Keyword list"
8012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8014 msgid "Concept list"
8017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8019 msgid "Print copyright"
8022 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8027 msgid "Teaser image:"
8030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8031 msgid "CR categories"
8034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8035 msgid "CR Categories:"
8038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8051 msgid "Number of the category"
8054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8065 msgid "Third-level of the category"
8068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8077 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8082 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8083 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8086 msgid "TOG project URL"
8089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8090 msgid "Project URL:"
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8094 msgid "TOG video URL"
8097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8102 msgid "TOG data URL"
8105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8110 msgid "TOG code URL"
8113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8117 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8118 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8119 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
8121 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8122 msgid "Articles (DocBook)"
8123 msgstr "文章 (DocBook)"
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8137 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8144 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8159 msgid "Citation-number"
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8163 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8180 msgid "Issue-number"
8183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8188 msgid "Issue-months"
8191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8194 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8195 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8196 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8197 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8203 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8204 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8205 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8211 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8212 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8214 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8217 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8218 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8219 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8223 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8224 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8225 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8227 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8228 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8229 msgid "Subparagraph"
8232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8233 msgid "Subsubparagraph"
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8241 msgid "-- Header --"
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8245 msgid "Special-section"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8249 msgid "Special-section:"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8257 msgid "AGU-journal:"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8261 msgid "Citation-number:"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8289 msgid "Index-terms..."
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8309 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8310 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8312 msgid "Affiliation:"
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8316 msgid "Supplementary"
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8320 msgid "Supplementary..."
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8328 msgid "Sup-mat-note:"
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8340 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8346 #: lib/layouts/egs.layout:436
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8362 #: lib/layouts/egs.layout:445
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8367 #: lib/layouts/egs.layout:458
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8388 msgid "Published-online:"
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8400 msgid "Posting-order"
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8404 msgid "Posting-order:"
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8470 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8471 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8481 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8482 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8483 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8496 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8504 #: lib/layouts/agums.layout:3
8505 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8506 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8509 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8511 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8517 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8518 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8519 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8520 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8524 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8529 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8530 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8534 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8535 #: lib/layouts/foils.layout:195
8536 msgid "Left Header:"
8539 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8540 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8541 msgid "Right Header"
8544 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8545 #: lib/layouts/foils.layout:203
8546 msgid "Right Header:"
8549 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8553 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8557 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8561 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8565 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8569 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8570 msgid "Author Address:"
8573 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8577 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8578 msgid "Slug Comment:"
8581 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8585 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8589 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8593 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8597 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8598 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8599 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8600 #: src/insets/Inset.cpp:101
8604 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8608 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8609 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8610 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
8612 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8616 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8617 msgid "Affiliation Mark"
8620 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8621 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8624 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8625 msgid "Author affiliation:"
8628 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8629 msgid "Acknowledgments."
8632 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8634 msgstr "Algorithm2e"
8636 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8638 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8639 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8642 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
8645 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8646 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8647 msgid "List of Algorithms"
8650 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8651 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8652 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
8654 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8655 msgid "SpecialSection"
8658 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8659 msgid "SpecialSection*"
8662 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8664 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8665 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8668 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8672 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8674 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8675 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8676 msgid "Subsubsection*"
8679 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8680 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8681 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
8683 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8684 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8685 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8686 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8687 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8688 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8689 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8694 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8695 msgid "Chapter Exercises"
8698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8699 msgid "Short title which appears in the running headers"
8702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8703 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8704 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8707 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8712 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8713 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8714 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8715 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8718 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8723 msgid "Current Address"
8726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8727 msgid "Current address:"
8730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8731 msgid "E-mail address:"
8734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8740 msgid "Key words and phrases:"
8743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8752 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8765 msgid "Subjectclass"
8768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8769 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8770 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
8772 #: lib/layouts/apa.layout:3
8773 msgid "American Psychological Association (APA)"
8774 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
8776 #: lib/layouts/apa.layout:54
8780 #: lib/layouts/apa.layout:63
8781 msgid "Right header:"
8784 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8788 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8789 msgid "Short title:"
8792 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8796 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8797 msgid "ThreeAuthors"
8800 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8804 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8805 msgid "TwoAffiliations"
8808 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8809 msgid "ThreeAffiliations"
8812 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8813 msgid "FourAffiliations"
8816 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8817 msgid "Acknowledgements:"
8820 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8824 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8829 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8834 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8835 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
8836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
8837 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8838 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
8840 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8844 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8848 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8849 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8851 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8852 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8854 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8855 msgid "Custom Item|s"
8858 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8859 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8861 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8862 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8864 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8865 msgid "A customized item string"
8868 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8870 msgstr "行内列举 (seriate)"
8872 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8873 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8875 msgid "(\\alph{enumii})"
8876 msgstr "(\\alph{enumii})"
8878 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8879 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8880 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
8882 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8886 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8890 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8894 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8895 msgid "Left header:"
8898 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8899 msgid "FiveAffiliations"
8902 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8903 msgid "SixAffiliations"
8906 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
8907 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8908 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8932 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8933 msgid "Author Note:"
8936 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8940 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8944 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8948 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8949 msgid "Arabic Article"
8952 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8953 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8954 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
8956 #: lib/layouts/article.layout:3
8957 msgid "Article (Standard Class)"
8960 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8961 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8962 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8971 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8972 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8973 msgid "Presentations"
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
8983 msgid "Overlay Specifications|v"
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8988 msgid "Overlay specifications for this list"
8989 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
8993 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8994 msgid "Item Overlay Specifications"
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9003 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9009 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9010 msgid "Overlay specifications for this item"
9011 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9014 msgid "Mini Template"
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9018 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9019 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9022 msgid "Longest label|s"
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9026 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9027 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9031 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9032 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9033 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9035 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9036 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9037 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9038 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9039 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9040 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9042 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9057 msgid "Mode Specification|S"
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9064 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9065 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9068 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9069 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9070 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9071 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9074 msgid "Section \\arabic{section}"
9075 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9078 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9080 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9081 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9084 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9085 msgid "\\Alph{section}"
9086 msgstr "\\Alph{section}"
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9089 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9090 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9093 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9094 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9097 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9098 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9102 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9103 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9107 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9108 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9111 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9112 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9134 msgid "Overlay specifications for this frame"
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9138 msgid "Default Overlay Specifications"
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9142 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9147 msgid "Frame Options"
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9153 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9154 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9155 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9156 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9157 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9163 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9164 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9171 msgid "Enter the frame title here"
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9179 msgid "Frame (plain)"
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9183 msgid "FragileFrame"
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9187 msgid "Frame (fragile)"
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9202 msgid "Repeat frame with label"
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9219 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9220 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9223 msgid "Short Frame Title|S"
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9227 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9228 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9232 msgid "FrameSubtitle"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9236 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9242 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9247 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9251 msgid "Column Options"
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9255 msgid "Column options (see beamer manual)"
9256 msgstr "栏选项 (见 beamer 手册)"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9259 msgid "Column Placement Options"
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9263 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9267 msgid "ColumnsCenterAligned"
9268 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9271 msgid "Columns (center aligned)"
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9275 msgid "ColumnsTopAligned"
9276 msgstr "ColumnsTopAligned"
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9279 msgid "Columns (top aligned)"
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9295 msgid "Pause number"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9299 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9303 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9304 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9311 msgid "Overprint Area Width"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9315 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9316 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9321 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9333 msgid "Overlay Area Width"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9337 msgid "The width of the overlay area"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9341 msgid "Overlay Area Height"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9345 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9350 msgid "The height of the overlay area"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9359 msgid "Uncovered on slides"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9368 msgid "Only on slides"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9384 msgid "Action Specification|S"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9392 msgid "Enter the block title here"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9396 msgid "ExampleBlock"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9400 msgid "Example Block:"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9408 msgid "Alert Block:"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9418 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9419 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9422 msgid "Title (Plain Frame)"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9426 msgid "Short Subtitle|S"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9430 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9431 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9434 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9435 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9438 msgid "Short Institute|S"
9439 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9442 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9443 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9447 msgid "InstituteMark"
9448 msgstr "InstituteMark"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9451 msgid "Short Date|S"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9455 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9456 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9459 msgid "TitleGraphic"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9463 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9464 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9466 msgstr "引用 (Quotation)"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9469 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9475 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9490 msgid "Action Specifications|S"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9503 msgid "Definitions."
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9527 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9533 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9547 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9552 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9561 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9578 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9579 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9584 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9597 msgid "Default Text"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9601 msgid "Enter the default text here"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9609 msgid "Note Options"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9613 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9614 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9625 msgid "PresentationMode"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9629 msgid "Presentation"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9633 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9637 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9638 msgid "Beamerposter"
9641 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9642 msgid "Multilingual Captions"
9645 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9647 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9648 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9650 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
9651 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
9653 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9654 msgid "Caption setup"
9657 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9659 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9660 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
9662 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9663 msgid "Caption setup:"
9666 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9670 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9674 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9675 msgid "Main Language Short Title"
9678 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9679 msgid "Short title for the main(document) language"
9680 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
9682 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9683 msgid "Main Language Text"
9686 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9687 msgid "Text in the main(document) language"
9688 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
9690 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9691 msgid "Second Language Short Title"
9694 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9695 msgid "Short title for the second language"
9698 #: lib/layouts/book.layout:3
9699 msgid "Book (Standard Class)"
9702 #: lib/layouts/braille.module:2
9706 #: lib/layouts/braille.module:6
9708 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9710 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
9712 #: lib/layouts/braille.module:22
9713 msgid "Braille (default)"
9716 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9720 #: lib/layouts/braille.module:45
9721 msgid "Braille (textsize)"
9724 #: lib/layouts/braille.module:68
9725 msgid "Braille (dots on)"
9728 #: lib/layouts/braille.module:83
9729 msgid "Braille_dots_on"
9732 #: lib/layouts/braille.module:92
9733 msgid "Braille (dots off)"
9736 #: lib/layouts/braille.module:107
9737 msgid "Braille_dots_off"
9740 #: lib/layouts/braille.module:116
9741 msgid "Braille (mirror on)"
9744 #: lib/layouts/braille.module:131
9745 msgid "Braille_mirror_on"
9748 #: lib/layouts/braille.module:140
9749 msgid "Braille (mirror off)"
9752 #: lib/layouts/braille.module:155
9753 msgid "Braille_mirror_off"
9756 #: lib/layouts/braille.module:163
9760 #: lib/layouts/braille.module:167
9764 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9766 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
9768 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9772 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9776 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9780 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9784 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9785 msgid "ACT \\arabic{act}"
9786 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
9788 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9792 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9793 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9794 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
9796 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9800 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9804 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9808 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9809 msgid "Parenthetical"
9812 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9816 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9820 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9824 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9825 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9826 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9827 msgid "Right Address"
9830 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9831 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9832 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
9834 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9835 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9836 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
9838 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9839 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9840 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
9842 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9843 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9844 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
9846 #: lib/layouts/changebars.module:2
9850 #: lib/layouts/changebars.module:7
9852 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9853 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9855 "允许 LyX 在输出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。需要打开修订跟"
9856 "踪,并选择输出格式为 pdflatex。"
9858 #: lib/layouts/chess.layout:3
9862 #: lib/layouts/chess.layout:36
9866 #: lib/layouts/chess.layout:43
9870 #: lib/layouts/chess.layout:62
9874 #: lib/layouts/chess.layout:66
9878 #: lib/layouts/chess.layout:72
9879 msgid "SubVariation"
9882 #: lib/layouts/chess.layout:75
9883 msgid "Subvariation:"
9886 #: lib/layouts/chess.layout:81
9887 msgid "SubVariation2"
9890 #: lib/layouts/chess.layout:84
9891 msgid "Subvariation(2):"
9894 #: lib/layouts/chess.layout:90
9895 msgid "SubVariation3"
9898 #: lib/layouts/chess.layout:93
9899 msgid "Subvariation(3):"
9902 #: lib/layouts/chess.layout:99
9903 msgid "SubVariation4"
9906 #: lib/layouts/chess.layout:102
9907 msgid "Subvariation(4):"
9910 #: lib/layouts/chess.layout:108
9911 msgid "SubVariation5"
9914 #: lib/layouts/chess.layout:111
9915 msgid "Subvariation(5):"
9918 #: lib/layouts/chess.layout:118
9922 #: lib/layouts/chess.layout:123
9926 #: lib/layouts/chess.layout:128
9930 #: lib/layouts/chess.layout:132
9931 msgid "[chessboard]"
9934 #: lib/layouts/chess.layout:141
9935 msgid "BoardCentered"
9938 #: lib/layouts/chess.layout:146
9939 msgid "[centered board]"
9942 #: lib/layouts/chess.layout:156
9946 #: lib/layouts/chess.layout:161
9950 #: lib/layouts/chess.layout:176
9954 #: lib/layouts/chess.layout:181
9958 #: lib/layouts/chess.layout:187
9962 #: lib/layouts/chess.layout:192
9966 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9967 msgid "Springer cl2emult"
9968 msgstr "Springer cl2emult"
9970 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9971 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9972 msgstr "中文文档 (CTeX)"
9974 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9975 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9978 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9979 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9980 msgstr "中文报告 (CTeX)"
9982 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9983 msgid "Custom Header/Footerlines"
9986 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9988 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9989 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9990 "Page Layout to 'fancy'!"
9992 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
9995 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9996 msgid "Header/Footer"
9999 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10000 msgid "Even Header"
10003 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10004 msgid "Alternative text for the even header"
10007 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10008 msgid "Center Header"
10011 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10012 msgid "Center Header:"
10015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10016 msgid "Left Footer"
10019 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10020 msgid "Left Footer:"
10023 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10024 msgid "Center Footer"
10027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10028 msgid "Center Footer:"
10031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10032 msgid "Right Footer"
10035 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10036 msgid "Right Footer:"
10039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10056 msgid "GuiMenuItem"
10059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10067 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10077 msgid "Subparagraph*"
10080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10081 msgid "Authorgroup"
10084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10085 msgid "RevisionHistory"
10088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10089 msgid "Revision History"
10092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10097 msgid "RevisionRemark"
10100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10109 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10110 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10111 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10123 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10124 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10137 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10138 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10139 msgid "Postal Data"
10142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10143 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10144 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10145 msgid "Send To Address"
10148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10149 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10150 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10155 msgid "Sender Address:"
10158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10159 msgid "Return address"
10162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10164 msgid "Backaddress:"
10167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10168 msgid "Postal comment"
10171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10172 msgid "Postal Remark:"
10175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10185 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10196 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10214 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10215 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10217 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10225 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10226 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10233 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10242 msgid "Bottom text:"
10245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10254 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10255 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10261 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10262 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10267 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10278 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10289 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10291 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10293 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10304 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10306 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10308 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10319 msgid "Signature|S"
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10323 msgid "Here you can insert a signature scan"
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10327 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10333 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10339 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10346 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10356 msgid "Post Scriptum:"
10359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10360 msgid "SenderAddress"
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10365 msgid "Backaddress"
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10369 msgid "RetourAdresse"
10370 msgstr "RetourAdresse"
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10377 msgid "Postvermerk"
10378 msgstr "Postvermerk"
10380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10386 msgstr "IhrZeichen"
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10394 msgid "IhrSchreiben"
10395 msgstr "IhrSchreiben"
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10398 msgid "MeinZeichen"
10399 msgstr "MeinZeichen"
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10402 msgid "Unterschrift"
10403 msgstr "Unterschrift"
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10433 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10475 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10476 msgid "DocBook Book (SGML)"
10477 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
10479 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10480 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10481 msgid "Books (DocBook)"
10482 msgstr "书刊 (DocBook)"
10484 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10485 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10486 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
10488 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10489 msgid "DocBook Section (SGML)"
10490 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
10492 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10493 msgid "DocBook Article (SGML)"
10494 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
10496 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10497 msgid "Inderscience A4 Journals"
10498 msgstr "Inderscience A4 期刊"
10500 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10501 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10502 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10504 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10505 msgid "Econometrica"
10506 msgstr "Econometrica"
10508 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10512 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10513 msgid "Running Title:"
10516 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10520 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10521 msgid "Running Author:"
10524 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10525 msgid "Address Option"
10528 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10529 msgid "Optional argument for the address"
10532 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10533 msgid "E-Mail Option"
10536 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10537 msgid "Optional argument for the e-mail"
10538 msgstr "电子邮件的可选参数项"
10540 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10541 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10545 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10546 msgid "Web Address"
10549 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10550 msgid "Web address:"
10553 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10554 msgid "Authors Block"
10557 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10558 msgid "Authors Block:"
10561 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10562 msgid "Thanks Text"
10565 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10566 msgid "Thanks \\theThanks:"
10567 msgstr "致谢 \\theThanks:"
10569 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10570 msgid "Thanks Reference"
10573 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10577 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10578 msgid "Internet Address Reference"
10581 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10582 msgid "Internet Addess Ref"
10585 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10586 msgid "Corresponding Author"
10589 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10590 msgid "Name (First Name)"
10593 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10597 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10598 msgid "Name (Surname)"
10601 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10602 msgid "By Same Author (bib)"
10603 msgstr "按相同作者 (bib)"
10605 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10609 #: lib/layouts/egs.layout:3
10610 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10611 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
10613 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10615 msgstr "00.00.0000"
10617 #: lib/layouts/egs.layout:289
10618 msgid "LaTeX Title"
10621 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10625 #: lib/layouts/egs.layout:333
10629 #: lib/layouts/egs.layout:368
10633 #: lib/layouts/egs.layout:377
10637 #: lib/layouts/egs.layout:391
10639 msgstr "MS_number:"
10641 #: lib/layouts/egs.layout:401
10642 msgid "FirstAuthor"
10643 msgstr "FirstAuthor"
10645 #: lib/layouts/egs.layout:414
10646 msgid "1st_author_surname:"
10647 msgstr "1st_author_surname:"
10649 #: lib/layouts/egs.layout:467
10653 #: lib/layouts/egs.layout:480
10654 msgid "reprint_reqs_to:"
10655 msgstr "reprint_reqs_to:"
10657 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10658 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10659 msgstr "Elsevier (旧版)"
10661 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10662 msgid "Author Option"
10665 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10666 msgid "Optional argument for the author"
10669 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10670 msgid "Author Address"
10673 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10674 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10675 msgid "Author Email"
10678 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10679 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10683 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10684 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10688 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10689 msgid "Thanks Option"
10692 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10693 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10696 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10697 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10698 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
10700 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10704 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10705 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10706 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
10708 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10709 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10710 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
10712 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10713 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10714 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
10716 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10717 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10718 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
10720 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10721 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10722 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
10724 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10725 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10726 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
10728 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10729 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10730 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
10732 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10733 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10734 msgstr "例\\arabic{theorem}"
10736 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10737 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10738 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
10740 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10741 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10742 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
10744 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10745 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10746 msgstr "注\\arabic{theorem}"
10748 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10749 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10750 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
10752 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10753 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10754 msgstr "小结\\arabic{summ}"
10756 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10757 msgid "Case \\arabic{case}"
10758 msgstr "情形\\arabic{case}"
10760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10765 msgid "BeginFrontmatter"
10768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10769 msgid "Begin frontmatter"
10772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10773 msgid "EndFrontmatter"
10776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10777 msgid "End frontmatter"
10780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10781 msgid "Titlenotemark"
10784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10785 msgid "Titlenote mark"
10788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10789 msgid "Title footnote"
10792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10793 msgid "Footnote Label"
10796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10797 msgid "Label you refer to in the title"
10800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10801 msgid "Title footnote:"
10804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10805 msgid "Author Label"
10808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10809 msgid "Label you will reference in the address"
10812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10817 msgid "Author footnote"
10820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10821 msgid "Author footnote:"
10824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10825 msgid "Author Footnote Label"
10828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10829 msgid "Label you refer to for an author"
10832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10833 msgid "CorAuthormark"
10836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10837 msgid "CorAuthor mark"
10840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10841 msgid "Corresponding author"
10844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10845 msgid "Corresponding author text:"
10848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10849 msgid "Address Label"
10852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10853 msgid "Label of the author you refer to"
10856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10861 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10862 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
10864 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10868 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10870 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10871 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10873 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
10875 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10879 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10883 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10884 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10885 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10887 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10891 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10892 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10893 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
10895 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10897 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10898 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10900 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
10901 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
10903 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10904 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10905 msgid "Itemize Options"
10908 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10909 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10910 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10911 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10912 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
10914 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10915 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10916 msgid "Enumerate Options"
10919 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10920 msgid "Description Options"
10923 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10925 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10929 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10930 msgid "Enumerate-Resume"
10933 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10934 msgid "Number Equations by Section"
10937 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10939 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10940 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10941 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
10943 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10944 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10945 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10947 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10948 msgid "Europass CV (2013)"
10949 msgstr "Europass 简历 (2013)"
10951 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10953 msgid "Curricula Vitae"
10956 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10960 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10961 msgid "Name (footer):"
10964 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10968 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10969 msgid "Mobile phone number"
10972 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10981 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10982 msgid "InstantMessaging"
10985 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10986 msgid "Instant Messaging:"
10989 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10993 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10994 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10995 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
10997 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11001 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11002 msgid "Date of birth:"
11005 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11006 msgid "Nationality"
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11010 msgid "Nationality:"
11013 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11017 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11021 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11022 msgid "BeforePicture"
11025 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11026 msgid "Space before picture:"
11029 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11033 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11037 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11038 msgid "Resize photo to this width"
11041 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11042 msgid "AfterPicture"
11045 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11046 msgid "Space after picture:"
11049 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11050 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11051 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11052 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11053 msgid "Vertical Space"
11056 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11057 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11058 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11059 msgid "Additional vertical space"
11062 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11063 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11067 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11068 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11069 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11071 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11076 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11080 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11084 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11088 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11089 msgid "Title item:"
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11097 msgid "Title level:"
11100 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11101 msgid "Text (right side)"
11104 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11108 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11112 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11113 msgid "BlueItemInset"
11116 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11117 msgid "Blue subitems"
11120 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11124 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11132 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11133 msgid "MotherTongue"
11136 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11137 msgid "Mother Tongue:"
11140 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11144 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11145 msgid "Language Header:"
11148 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11153 msgid "Name of the language"
11156 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11161 msgid "Level how good you think you can listen"
11164 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11168 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11169 msgid "Level how good you think you can read"
11170 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11173 msgid "Interaction"
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11177 msgid "Level how good you think you can conversate"
11180 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11185 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11186 msgstr "您自认为的自由演说能力"
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11189 msgid "LastLanguage"
11192 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11193 msgid "Last Language:"
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11201 msgid "Language Footer:"
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11216 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11220 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11221 msgid "Footer name:"
11224 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11228 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11232 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11233 msgid "Size the photo is resized to"
11236 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11240 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11241 msgid "The title as it appears in the header"
11244 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11245 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11246 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
11248 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11249 msgid "BulletedItem"
11252 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11253 msgid "Bulleted Item:"
11256 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11260 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11261 msgid "Begin of CV"
11264 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11265 msgid "PersonalInfo"
11268 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11269 msgid "Personal Info"
11272 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11273 msgid "VerticalSpace"
11276 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11277 msgid "Vertical space"
11280 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11281 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11282 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
11284 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11285 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11286 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
11288 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11289 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11290 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
11292 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11293 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11294 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
11296 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11297 msgid "Number Figures by Section"
11300 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11302 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11303 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11304 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
11306 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11310 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11312 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11313 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11314 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11316 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
11319 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11323 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11325 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11326 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11327 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11328 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11329 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11330 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11331 "newer LaTeX distributions."
11333 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
11334 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
11335 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
11338 #: lib/layouts/fixme.module:2
11342 #: lib/layouts/fixme.module:11
11344 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11345 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11346 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11347 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11348 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11349 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11350 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11351 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11353 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
11354 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
11355 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
11356 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
11357 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
11358 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
11360 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11364 #: lib/layouts/fixme.module:23
11365 msgid "List of FIXMEs"
11368 #: lib/layouts/fixme.module:37
11369 msgid "[List of FIXMEs]"
11370 msgstr "[FIXME 列表]"
11372 #: lib/layouts/fixme.module:53
11376 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11377 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11378 msgid "Fixme Note Options|s"
11379 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
11381 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11382 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11383 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11384 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
11386 #: lib/layouts/fixme.module:74
11387 msgid "Fixme Warning"
11390 #: lib/layouts/fixme.module:76
11394 #: lib/layouts/fixme.module:80
11395 msgid "Fixme Error"
11398 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
11405 #: lib/layouts/fixme.module:86
11406 msgid "Fixme Fatal"
11407 msgstr "FIXME 严重错误"
11409 #: lib/layouts/fixme.module:88
11413 #: lib/layouts/fixme.module:97
11414 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11415 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
11417 #: lib/layouts/fixme.module:99
11418 msgid "Fixme (Targeted)"
11419 msgstr "Fixme (Targeted)"
11421 #: lib/layouts/fixme.module:109
11422 msgid "Fixme Note|x"
11423 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
11425 #: lib/layouts/fixme.module:111
11426 msgid "Insert the FIXME note here"
11427 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
11429 #: lib/layouts/fixme.module:116
11430 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11431 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
11433 #: lib/layouts/fixme.module:118
11434 msgid "Warning (Targeted)"
11435 msgstr "警告 (Targeted)"
11437 #: lib/layouts/fixme.module:122
11438 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11439 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
11441 #: lib/layouts/fixme.module:124
11442 msgid "Error (Targeted)"
11443 msgstr "错误 (Targeted)"
11445 #: lib/layouts/fixme.module:128
11446 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11447 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
11449 #: lib/layouts/fixme.module:130
11450 msgid "Fatal (Targeted)"
11451 msgstr "严重错误 (Targeted)"
11453 #: lib/layouts/fixme.module:139
11454 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11455 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
11457 #: lib/layouts/fixme.module:141
11458 msgid "Fixme (Multipar)"
11459 msgstr "Fixme (多段)"
11461 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11462 msgid "Fixme Summary"
11465 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11466 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11467 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
11469 #: lib/layouts/fixme.module:159
11470 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11471 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
11473 #: lib/layouts/fixme.module:161
11474 msgid "Warning (Multipar)"
11477 #: lib/layouts/fixme.module:165
11478 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11479 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
11481 #: lib/layouts/fixme.module:167
11482 msgid "Error (Multipar)"
11485 #: lib/layouts/fixme.module:171
11486 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11487 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
11489 #: lib/layouts/fixme.module:173
11490 msgid "Fatal (Multipar)"
11493 #: lib/layouts/fixme.module:182
11494 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11495 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
11497 #: lib/layouts/fixme.module:184
11498 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11499 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
11501 #: lib/layouts/fixme.module:200
11502 msgid "Annotated Text"
11505 #: lib/layouts/fixme.module:202
11506 msgid "Annotated Text|x"
11509 #: lib/layouts/fixme.module:203
11510 msgid "Insert the text to annotate here"
11513 #: lib/layouts/fixme.module:208
11514 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11515 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
11517 #: lib/layouts/fixme.module:210
11518 msgid "Warning (MP Targ.)"
11519 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
11521 #: lib/layouts/fixme.module:214
11522 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11523 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
11525 #: lib/layouts/fixme.module:216
11526 msgid "Error (MP Targ.)"
11527 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
11529 #: lib/layouts/fixme.module:220
11530 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11531 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
11533 #: lib/layouts/fixme.module:222
11534 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11535 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
11537 #: lib/layouts/fixme.module:232
11541 #: lib/layouts/fixme.module:236
11545 #: lib/layouts/fixme.module:240
11549 #: lib/layouts/fixme.module:244
11551 msgstr "FxWarning*"
11553 #: lib/layouts/fixme.module:248
11557 #: lib/layouts/fixme.module:252
11561 #: lib/layouts/fixme.module:256
11565 #: lib/layouts/fixme.module:260
11569 #: lib/layouts/foils.layout:3
11573 #: lib/layouts/foils.layout:44
11577 #: lib/layouts/foils.layout:64
11578 msgid "ShortFoilhead"
11579 msgstr "ShortFoilhead"
11581 #: lib/layouts/foils.layout:70
11582 msgid "Rotatefoilhead"
11583 msgstr "Rotatefoilhead"
11585 #: lib/layouts/foils.layout:76
11586 msgid "ShortRotatefoilhead"
11587 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11589 #: lib/layouts/foils.layout:85
11593 #: lib/layouts/foils.layout:101
11597 #: lib/layouts/foils.layout:105
11601 #: lib/layouts/foils.layout:121
11605 #: lib/layouts/foils.layout:165
11609 #: lib/layouts/foils.layout:174
11613 #: lib/layouts/foils.layout:183
11614 msgid "Restriction"
11617 #: lib/layouts/foils.layout:187
11618 msgid "Restriction:"
11621 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11622 #: lib/layouts/llncs.layout:431
11626 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11627 #: lib/layouts/llncs.layout:370
11631 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11632 #: lib/layouts/llncs.layout:335
11633 msgid "Corollary #."
11636 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
11637 msgid "Proposition #."
11640 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11641 #: lib/layouts/llncs.layout:349
11642 msgid "Definition #."
11645 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11650 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11655 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11660 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11662 msgid "Proposition*"
11665 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11666 msgid "Proposition."
11669 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11671 msgid "Definition*"
11674 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11675 msgid "Foot to End"
11678 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11680 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11681 "code where you want the endnotes to appear."
11683 "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
11686 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11687 msgid "French Letter (frletter)"
11688 msgstr "法语信件 (frletter)"
11690 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11691 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11692 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
11694 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11698 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11702 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11706 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11710 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11714 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11718 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11719 msgid "ReturnAddress"
11722 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11723 msgid "ReturnAddress:"
11726 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11727 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11731 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11732 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11736 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11740 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11744 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11748 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11752 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11756 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11760 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11764 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11768 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11772 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11776 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11780 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11784 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11788 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11789 msgid "BankAccount"
11792 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11793 msgid "BankAccount:"
11796 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11798 msgid "PostalComment"
11801 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11802 msgid "PostalComment:"
11805 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11809 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11814 msgid "G-Brief (V. 2)"
11815 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
11817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11874 msgid "AddressRowA"
11877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11878 msgid "AddressRowA:"
11881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11882 msgid "AddressRowB"
11885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11886 msgid "AddressRowB:"
11889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11890 msgid "AddressRowC"
11893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11894 msgid "AddressRowC:"
11897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11898 msgid "AddressRowD"
11901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11902 msgid "AddressRowD:"
11905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11906 msgid "AddressRowE"
11909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11910 msgid "AddressRowE:"
11913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11914 msgid "AddressRowF"
11917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11918 msgid "AddressRowF:"
11921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11922 msgid "TelephoneRowA"
11925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11926 msgid "TelephoneRowA:"
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11930 msgid "TelephoneRowB"
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11934 msgid "TelephoneRowB:"
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11938 msgid "TelephoneRowC"
11941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11942 msgid "TelephoneRowC:"
11945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11946 msgid "TelephoneRowD"
11949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11950 msgid "TelephoneRowD:"
11953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11954 msgid "TelephoneRowE"
11957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11958 msgid "TelephoneRowE:"
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11962 msgid "TelephoneRowF"
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11966 msgid "TelephoneRowF:"
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11970 msgid "InternetRowA"
11971 msgstr "Internet 行 A"
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11974 msgid "InternetRowA:"
11975 msgstr "Internet 行 A:"
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11978 msgid "InternetRowB"
11979 msgstr "Internet 行 B"
11981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11982 msgid "InternetRowB:"
11983 msgstr "Internet 行 B:"
11985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11986 msgid "InternetRowC"
11987 msgstr "Internet 行 C"
11989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11990 msgid "InternetRowC:"
11991 msgstr "Internet 行 C:"
11993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11994 msgid "InternetRowD"
11995 msgstr "Internet 行 D"
11997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11998 msgid "InternetRowD:"
11999 msgstr "Internet 行 D:"
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12002 msgid "InternetRowE"
12003 msgstr "Internet 行 E"
12005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12006 msgid "InternetRowE:"
12007 msgstr "Internet 行 E:"
12009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12010 msgid "InternetRowF"
12011 msgstr "Internet 行 F"
12013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12014 msgid "InternetRowF:"
12015 msgstr "Internet 行 F:"
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12065 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12066 msgid "GraphicBoxes"
12069 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12070 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12071 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
12073 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12078 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12082 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12086 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12087 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12088 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
12090 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12094 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12095 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12096 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
12098 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12102 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12103 msgid "Width of the box"
12106 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12107 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12108 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
12110 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12114 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12118 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12119 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12120 msgstr "这是旋转的顶点。例如:origin=lt (左上角)"
12122 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12126 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12127 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12128 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
12130 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12134 #: lib/layouts/hanging.module:6
12136 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12137 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12140 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
12143 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12144 msgid "Hebrew Article"
12147 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12151 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12155 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12159 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12164 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12165 msgid "Hebrew Letter"
12168 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12172 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12176 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12180 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12184 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12188 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12192 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12196 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12197 msgid "(continuing)"
12200 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12204 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12205 msgid "TITLE OVER:"
12208 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12213 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12215 msgid "INTERCUT WITH:"
12218 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12222 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12226 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12227 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12230 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12232 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12233 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12234 "in LyX's examples folder."
12236 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
12237 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
12239 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12243 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12244 msgid "H-P statement"
12247 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12248 msgid "Statement Text"
12251 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12252 msgid "Text for statements that require some information"
12253 msgstr "需要更多信息的警示语"
12255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12256 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12257 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12260 msgid "Author Names"
12263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12264 msgid "Author names that will appear in the header line"
12265 msgstr "出现在标题的作者姓名"
12267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12278 msgid "Classification Codes"
12281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12282 msgid "TableCaption"
12285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12286 msgid "Table caption"
12289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12294 msgid "Cite reference"
12297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12306 msgid "Numbering Scheme"
12309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12311 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12313 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
12315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12318 msgid "Corollary \\thecorollary."
12319 msgstr "推论\\thecorollary."
12321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12324 msgid "Lemma \\thelemma."
12325 msgstr "引理 \\thelemma."
12327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12330 msgid "Proposition \\theproposition."
12331 msgstr "命题 \\theproposition."
12333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12334 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12359 msgid "Question \\thequestion."
12360 msgstr "问题 \\thequestion."
12362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12364 msgid "Claim \\theclaim."
12365 msgstr "声明 \\theclaim."
12367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12370 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12371 msgstr "猜想 \\theconjecture."
12373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12378 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12379 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
12381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12382 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12383 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12389 #: lib/layouts/initials.module:2
12393 #: lib/layouts/initials.module:6
12395 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12396 "manual for a detailed description."
12398 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
12400 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12401 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12402 #: lib/layouts/initials.module:39
12406 #: lib/layouts/initials.module:35
12407 msgid "Option(s) for the initial"
12410 #: lib/layouts/initials.module:40
12411 msgid "Initial letter(s)"
12414 #: lib/layouts/initials.module:44
12416 msgid "Rest of Initial"
12419 #: lib/layouts/initials.module:45
12421 msgid "Rest of initial word or text"
12424 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12425 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12426 msgstr "物理学会 (IOP)"
12428 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12429 msgid "Short title that will appear in header line"
12432 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12436 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12440 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12445 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12449 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12453 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12457 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12463 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12464 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12465 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
12467 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12471 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12472 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12473 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
12475 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12479 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12480 msgid "submit to paper:"
12483 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12484 msgid "Bibliography (plain)"
12485 msgstr "参考文献 (纯文本)"
12487 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12488 msgid "Bibliography heading"
12491 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12492 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12493 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
12495 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12499 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12503 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12507 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12508 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12511 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12512 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12513 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
12515 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12516 msgid "\\thesection."
12517 msgstr "\\thesection."
12519 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12520 msgid "\\thesection"
12521 msgstr "\\thesection"
12523 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12524 msgid "\\thesubsection."
12525 msgstr "\\thesubsection."
12527 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12528 msgid "\\thesubsubsection."
12529 msgstr "\\thesubsubsection."
12531 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12532 msgid "Main Author"
12535 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12536 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12538 msgid "Affiliation Key"
12541 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12543 msgid "Affiliation key of the author"
12546 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12547 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12551 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12555 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12559 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12561 msgid "Affiliation key of the co-author"
12562 msgstr "共同作者的所属 Key"
12564 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12565 msgid "Short Author"
12568 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12569 msgid "Short author:"
12572 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12574 msgid "Affiliation key"
12577 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12581 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12585 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12589 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12590 msgid "PDB reference"
12593 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12594 msgid "PDB reference:"
12597 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12598 msgid "Optional name"
12601 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12602 msgid "NDB reference"
12605 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12606 msgid "NDB reference:"
12609 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12613 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12614 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12615 msgstr "日文文章 (标准类)"
12617 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12618 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12619 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
12621 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12622 msgid "Alternative Affiliation"
12625 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12626 msgid "Affiliation Prefix"
12629 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12630 msgid "A prefix like 'Also at '"
12633 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12634 msgid "PACS numbers:"
12637 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12638 msgid "Preprint number"
12641 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12642 msgid "Preprint number:"
12645 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12646 msgid "Online citation"
12649 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12650 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12651 msgstr "日文书刊 (标准类)"
12653 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12654 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12655 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
12657 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12658 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12659 msgstr "日文报告 (标准类)"
12661 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12662 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12663 msgstr "日文文章 (JS 类)"
12665 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12666 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12667 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
12669 #: lib/layouts/jss.layout:3
12670 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12671 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
12673 #: lib/layouts/jss.layout:107
12674 msgid "Plain Keywords"
12677 #: lib/layouts/jss.layout:110
12678 msgid "Plain Keywords:"
12681 #: lib/layouts/jss.layout:113
12682 msgid "Plain Title"
12685 #: lib/layouts/jss.layout:116
12686 msgid "Plain Title:"
12689 #: lib/layouts/jss.layout:122
12690 msgid "Short Title:"
12693 #: lib/layouts/jss.layout:125
12694 msgid "Plain Author"
12697 #: lib/layouts/jss.layout:128
12698 msgid "Plain Author:"
12701 #: lib/layouts/jss.layout:131
12705 #: lib/layouts/jss.layout:133
12709 #: lib/layouts/jss.layout:156
12713 #: lib/layouts/jss.layout:158
12717 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12721 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12725 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12729 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12730 msgid "Code Output"
12733 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12737 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12738 msgid "AddressForOffprints"
12741 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12742 msgid "Address for Offprints:"
12745 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12746 msgid "RunningTitle"
12749 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12750 msgid "Running title:"
12753 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12754 msgid "RunningAuthor"
12757 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12758 msgid "Running author:"
12761 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
12762 msgid "Rnw (knitr)"
12763 msgstr "Rnw (knitr)"
12765 #: lib/layouts/knitr.module:6
12767 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12768 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12769 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12771 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
12772 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
12775 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12776 #: lib/layouts/sweave.module:6
12780 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12781 msgid "Sweave Options"
12784 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12785 msgid "Sweave opts"
12788 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12789 msgid "S/R expression"
12792 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12796 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12797 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12798 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12800 #: lib/layouts/letter.layout:3
12801 msgid "Letter (Standard Class)"
12804 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12805 msgid "French Letter (lettre)"
12806 msgstr "法语信件 (lettre)"
12808 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12809 msgid "NoTelephone"
12812 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12813 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12817 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12818 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12822 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12823 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12827 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12828 msgid "Post Scriptum"
12831 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12832 msgid "EndOfMessage"
12835 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12839 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12840 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12841 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12842 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12843 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12847 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12851 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12855 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12859 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12863 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12864 msgid "EndOfMessage."
12867 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12871 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12875 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12876 msgid "LilyPond Book"
12877 msgstr "LilyPond 书刊"
12879 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12881 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12882 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12884 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
12887 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12888 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12892 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12893 msgid "LilyPond Options"
12894 msgstr "LilyPond 选项"
12896 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12898 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12900 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
12902 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12903 msgid "Linguistics"
12906 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12908 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12909 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12912 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
12913 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
12915 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12916 msgid "(\\arabic{example})"
12917 msgstr "(\\arabic{example})"
12919 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12920 msgid "(\\arabic{examplei})"
12921 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12923 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12924 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12925 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12927 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12928 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12929 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12931 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12935 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12936 msgid "Numbered Example (multiline)"
12939 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12940 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12943 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12944 msgid "Custom Numbering|s"
12945 msgstr "自定义编号(S)|S"
12947 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12948 msgid "Customize the numeration"
12951 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12955 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12959 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12960 msgid "Translation"
12963 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12964 msgid "Glosse Translation|s"
12965 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
12967 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12968 msgid "Add a translation for the glosse"
12971 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12975 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12976 msgid "Structure Tree"
12979 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12983 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12987 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12992 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12996 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13000 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13004 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13008 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13010 msgid "GroupGlossedWords"
13013 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13018 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13022 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13023 msgid "List of Tableaux"
13026 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13030 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13031 msgid "Literate programming"
13034 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13038 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13039 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13040 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13042 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13043 msgid "Running LaTeX Title"
13046 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13050 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13054 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13055 msgid "Author Running"
13058 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13059 msgid "Author Running:"
13062 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13066 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13067 msgid "TOC Author:"
13070 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13074 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13079 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13080 msgid "Conjecture #."
13083 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13087 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13088 msgid "Exercise #."
13091 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13095 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13099 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13105 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13106 msgid "Property #."
13109 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13110 msgid "Question #."
13113 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13117 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13118 msgid "Solution #."
13121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13122 msgid "Logical Markup"
13125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13127 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13151 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13159 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13163 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13164 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13165 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13166 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13167 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13168 msgid "Short Title (TOC)|S"
13169 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
13171 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13172 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13175 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13176 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13177 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13178 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13179 msgid "Short Title (Header)"
13182 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13183 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13186 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13187 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13190 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13191 msgid "The section as it appears in the running headers"
13194 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13195 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13196 msgstr "目录中出现之小节标题"
13198 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13199 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13200 msgstr "眉题中出现之小节标题"
13202 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13203 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13204 msgstr "目录中出现之子小节标题"
13206 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13207 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13208 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
13210 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13211 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13212 msgstr "目录中出现之段落标题"
13214 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13215 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13216 msgstr "眉题中出现之段落标题"
13218 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13219 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13220 msgstr "目录中出现之子段落标题"
13222 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13223 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13224 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
13226 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13227 msgid "Chapterprecis"
13230 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13234 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13235 msgid "Epigraph Source|S"
13238 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13242 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13243 msgid "The source/author of this epigraph"
13246 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13250 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13251 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13254 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13255 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13258 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13262 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13266 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13267 msgid "Minimalistic"
13270 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13271 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13272 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13278 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13282 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13286 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13287 msgid "Style Options"
13290 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13291 msgid "Options for the CV style"
13294 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13299 msgid "CV Color Scheme:"
13302 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13306 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13307 msgid "CV Icon Set:"
13310 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13311 msgid "CVColumnWidth"
13314 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13315 msgid "Column Width:"
13318 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13319 msgid "PDF Page Mode"
13322 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13323 msgid "PDF Page Mode:"
13326 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13330 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13334 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13335 msgid "Family Name:"
13338 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13342 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13343 msgid "Optional address line"
13346 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13350 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13354 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13355 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13356 msgstr "固话、移动电话或传真"
13358 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13362 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13366 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13367 msgid "Name of the social network"
13370 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13374 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13375 msgid "Extra Info:"
13378 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13383 msgid "Height the photo is resized to"
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13390 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13391 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13394 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13395 msgid "EmptySection"
13396 msgstr "EmptySection"
13398 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13399 msgid "Empty Section"
13400 msgstr "Empty Section"
13402 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13403 msgid "CloseSection"
13404 msgstr "CloseSection"
13406 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13410 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13411 msgid "Optional width"
13414 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13415 msgid "Header content"
13418 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13422 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13426 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13430 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13434 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13435 msgid "ItemWithComment"
13438 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13439 msgid "Item with Comment:"
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13446 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13450 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13456 msgstr "DoubleItem"
13458 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13459 msgid "Double Item:"
13460 msgstr "Double Item:"
13462 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13463 msgid "Left Summary"
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13467 msgid "Left summary"
13470 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13474 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13478 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13479 msgid "Right Summary"
13482 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13483 msgid "Right summary"
13486 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13487 msgid "DoubleListItem"
13490 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13491 msgid "Double List Item:"
13494 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13498 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13502 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13506 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13507 msgid "MakeCVtitle"
13510 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13511 msgid "Make CV Title"
13514 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13515 msgid "MakeLetterTitle"
13518 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13519 msgid "Make Letter Title"
13522 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13523 msgid "MakeLetterClosing"
13526 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13527 msgid "Close Letter"
13530 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
13534 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13535 msgid "Company Name"
13538 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
13539 msgid "Company name"
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
13546 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
13547 msgid "Alternative Name"
13550 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
13551 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
13558 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13559 msgid "Multiple Columns"
13562 #: lib/layouts/multicol.module:7
13564 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13565 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13566 "detailed description of multiple columns."
13568 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
13569 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
13571 #: lib/layouts/multicol.module:19
13572 msgid "Number of Columns"
13575 #: lib/layouts/multicol.module:20
13576 msgid "Insert the number of columns here"
13579 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13580 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13584 #: lib/layouts/multicol.module:27
13585 msgid "An optional preface"
13588 #: lib/layouts/multicol.module:30
13589 msgid "Space Before Page Break"
13592 #: lib/layouts/multicol.module:31
13594 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13596 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
13598 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13599 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13600 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
13602 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13603 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13604 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
13606 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13607 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13608 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
13610 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13614 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13616 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13617 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13618 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13620 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
13621 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
13623 #: lib/layouts/noweb.module:2
13627 #: lib/layouts/noweb.module:5
13628 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13629 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
13631 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13632 msgid "\\arabic{section}"
13633 msgstr "\\arabic{section}"
13635 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13636 msgid "\\arabic{chapter}"
13637 msgstr "\\arabic{chapter}"
13639 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13640 msgid "\\Alph{chapter}"
13641 msgstr "\\Alph{chapter}"
13643 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13644 msgid "\\arabic{footnote}"
13645 msgstr "\\arabic{footnote}"
13647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13648 msgid "\\Roman{section}."
13649 msgstr "\\Roman{section}."
13651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13652 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13653 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13656 msgid "\\Alph{subsection}."
13657 msgstr "\\Alph{subsection}."
13659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13660 msgid "\\arabic{subsection}."
13661 msgstr "\\arabic{subsection}."
13663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13664 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13665 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13668 msgid "\\alph{subsubsection}."
13669 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13672 msgid "\\alph{paragraph}."
13673 msgstr "\\alph{paragraph}."
13675 #: lib/layouts/paper.layout:3
13676 msgid "Paper (Standard Class)"
13679 #: lib/layouts/paper.layout:151
13683 #: lib/layouts/paralist.module:2
13684 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13685 msgstr "段落列表 (paralist)"
13687 #: lib/layouts/paralist.module:9
13689 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13690 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13691 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13692 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13693 "extended to use a similar optional argument."
13695 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
13696 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
13697 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
13699 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13700 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13701 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13702 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13703 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13704 #: lib/layouts/paralist.module:133
13705 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13706 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
13708 #: lib/layouts/paralist.module:47
13709 msgid "AsParagraphItem"
13712 #: lib/layouts/paralist.module:51
13713 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13716 #: lib/layouts/paralist.module:56
13717 msgid "InParagraphItem"
13720 #: lib/layouts/paralist.module:60
13721 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13724 #: lib/layouts/paralist.module:65
13725 msgid "CompactItem"
13728 #: lib/layouts/paralist.module:72
13729 msgid "Compact Itemize Options"
13732 #: lib/layouts/paralist.module:77
13733 msgid "AsParagraphEnum"
13736 #: lib/layouts/paralist.module:81
13737 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13740 #: lib/layouts/paralist.module:86
13741 msgid "InParagraphEnum"
13744 #: lib/layouts/paralist.module:90
13745 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13748 #: lib/layouts/paralist.module:95
13749 msgid "CompactEnum"
13752 #: lib/layouts/paralist.module:102
13753 msgid "Compact Enumerate Options"
13756 #: lib/layouts/paralist.module:107
13757 msgid "AsParagraphDescr"
13760 #: lib/layouts/paralist.module:111
13761 msgid "As Paragraph Description Options"
13764 #: lib/layouts/paralist.module:116
13765 msgid "InParagraphDescr"
13768 #: lib/layouts/paralist.module:120
13769 msgid "In Paragraph Description Options"
13772 #: lib/layouts/paralist.module:125
13773 msgid "CompactDescr"
13776 #: lib/layouts/paralist.module:132
13777 msgid "Compact Description Options"
13780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13781 msgid "PDF Comments"
13784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13786 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13787 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13788 "and the package documentation for details."
13790 "为输出的 PDF 定义各种注记。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
13791 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13794 msgid "Define Avatar"
13797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13798 msgid "PDF-comment"
13801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13802 msgid "PDF-comment avatar:"
13805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13806 msgid "Name of the Avatar"
13809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13810 msgid "Define PDF-Comment Style"
13811 msgstr "定义 PDF 注释样式"
13813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13814 msgid "PDF-comment style:"
13817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13818 msgid "Name of the style"
13821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13822 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13823 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
13825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13826 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13827 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
13829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13830 msgid "Name of the list style"
13833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13834 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13835 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
13837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13838 msgid "PDF-comment list style:"
13839 msgstr "PDF 注释列表样式:"
13841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13842 msgid "PDF-Comment-Setup"
13845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13846 msgid "PDF (Setup)"
13847 msgstr "PDF (Setup)"
13849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13850 msgid "PDF-Comment setup options"
13851 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
13853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13859 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13860 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
13862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13863 msgid "PDF-Annotation"
13866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13871 msgid "PDFComment Options"
13872 msgstr "PDFComment 选项"
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13875 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13876 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
13878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13883 msgid "PDF (Margin)"
13886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13888 msgstr "PDF-Markup"
13890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13891 msgid "PDF (Markup)"
13892 msgstr "PDF (Markup)"
13894 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13895 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13896 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
13898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13899 msgid "PDF-Freetext"
13902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13903 msgid "PDF (Freetext)"
13904 msgstr "PDF (自由文本)"
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13911 msgid "PDF (Square)"
13914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13919 msgid "PDF (Circle)"
13922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13931 msgid "PDF-Sideline"
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13935 msgid "PDF (Sideline)"
13938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13939 msgid "Insert the comment here"
13942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13946 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13947 msgid "PDF (Reply)"
13950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13951 msgid "PDF-Tooltip"
13954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13955 msgid "PDF (Tooltip)"
13956 msgstr "PDF (工具提示)"
13958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13959 msgid "Tooltip Text"
13962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13967 msgid "Insert the tooltip text here"
13968 msgstr "在此插入工具提示文本"
13970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13971 msgid "List of PDF Comments"
13974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13975 msgid "[List of PDF Comments]"
13976 msgstr "[PDF 注释列表]"
13978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13979 msgid "List Options|s"
13982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13983 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13984 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
13986 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13990 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13992 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13993 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13994 "documentation of hyperref for details."
13996 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
13997 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
13999 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14000 msgid "Begin PDF Form"
14003 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14007 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14008 msgid "PDF Form Parameters"
14011 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14015 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14016 msgid "Insert PDF form parameters here"
14017 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
14019 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14020 msgid "End PDF Form"
14023 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14024 msgid "PDF Link Setup"
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14028 msgid "PDF link setup"
14031 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14035 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14039 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14047 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14048 msgid "Insert the label here"
14051 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14055 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14056 msgid "SubmitButton"
14059 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14060 msgid "ResetButton"
14063 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14067 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14068 msgid "The name of the PDF action"
14071 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14072 msgid "Text Field Style"
14075 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14076 msgid "Default text field style"
14079 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14080 msgid "Submit Button Style"
14083 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14084 msgid "Default submit button style"
14087 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14088 msgid "Push Button Style"
14091 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14092 msgid "Default push button style"
14095 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14096 msgid "Check Box Style"
14099 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14100 msgid "Default check box style"
14103 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14104 msgid "Reset Button Style"
14107 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14108 msgid "Default reset button style"
14111 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14112 msgid "List Box Style"
14115 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14116 msgid "Default list box style"
14119 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14120 msgid "Combo Box Style"
14123 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14124 msgid "Default combo box style"
14127 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14128 msgid "Popdown Box Style"
14131 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14132 msgid "Default popdown box style"
14135 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14136 msgid "Radio Box Style"
14139 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14140 msgid "Default radio box style"
14143 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14147 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14148 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14152 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14153 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14154 #: lib/layouts/slides.layout:3
14158 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14159 msgid "Slide Option"
14162 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14163 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14164 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
14166 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14170 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14174 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14178 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14182 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14183 msgid "Empty slide:"
14186 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14187 msgid "Section Option"
14190 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14191 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14192 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
14194 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14195 msgid "Itemize Type"
14198 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14199 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14200 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
14202 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14203 msgid "ItemizeType1"
14206 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14207 msgid "Enumerate Type"
14210 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14211 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14212 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
14214 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14215 msgid "EnumerateType1"
14218 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14222 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14223 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14224 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
14226 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14227 msgid "Left Column"
14230 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14231 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14232 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
14234 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14238 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14242 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14243 msgid "Overlay Specification|S"
14246 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14247 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14250 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14254 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14258 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14259 msgid "Recipe Book"
14262 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14263 msgid "\\thechapter"
14264 msgstr "\\thechapter"
14266 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14270 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14274 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14275 msgid "Ingredients"
14278 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14279 msgid "Ingredients Header"
14282 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14283 msgid "Specify an optional ingredients header"
14284 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
14286 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14287 msgid "Ingredients:"
14290 #: lib/layouts/report.layout:3
14291 msgid "Report (Standard Class)"
14294 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14295 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14296 msgstr "REVTeX (旧版)"
14298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14299 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14300 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
14302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14303 msgid "Affiliation (alternate)"
14306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14307 msgid "Affiliation (alternate):"
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14311 msgid "Alternate Affiliation Option"
14314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14315 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14316 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
14318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14319 msgid "Affiliation (none)"
14322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14323 msgid "No affiliation"
14326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14327 msgid "Electronic Address:"
14330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14331 msgid "Electronic Address Option|s"
14332 msgstr "电子地址选项(S)|S"
14334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14335 msgid "Optional argument to the email command"
14336 msgstr "email 命令的可选参数"
14338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14339 msgid "Author URL Option"
14342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14343 msgid "Optional argument to the homepage command"
14344 msgstr "homepage 命令的可选参数"
14346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14347 msgid "Collaboration"
14350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14351 msgid "Collaboration:"
14354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14359 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14363 msgid "acknowledgments"
14366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14367 msgid "Ruled Table"
14370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14379 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14388 msgid "List of Videos"
14391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14404 msgid "lowercase text"
14407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14408 msgid "Online cite"
14411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14412 msgid "online cite"
14415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14416 msgid "Text behind"
14419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14420 msgid "text behind the cite"
14423 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14424 msgid "REVTeX (V. 4)"
14425 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
14427 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14428 msgid "AltAffiliation"
14431 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14432 msgid "PACS number:"
14435 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14436 msgid "Risk and Safety Statements"
14439 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14441 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14442 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14443 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14445 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
14446 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
14448 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14452 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14456 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14457 msgid "Safety phrase"
14460 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14461 msgid "Phrase Text"
14464 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14465 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14466 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
14468 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14472 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14476 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14480 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14484 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14488 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14492 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14493 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14494 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
14496 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14500 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14501 msgid "Right logo:"
14504 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14505 msgid "Caption Width"
14508 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14509 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14510 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
14512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14513 msgid "KOMA-Script Article"
14514 msgstr "KOMA-Script 文档"
14516 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14517 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14518 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
14520 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14521 msgid "KOMA-Script Book"
14522 msgstr "KOMA-Script 书刊"
14524 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14525 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14526 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14528 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14529 msgid "\\alph{enumii})"
14530 msgstr "\\alph{enumii})"
14532 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14535 msgstr "部 (addpart)"
14537 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14542 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14544 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14545 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
14547 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14552 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14562 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14567 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14571 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14572 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14573 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14577 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14581 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14582 msgid "Uppertitleback"
14585 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14586 msgid "Lowertitleback"
14589 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14593 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14597 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14601 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14605 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14609 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14613 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14614 msgid "Dictum Author"
14617 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14618 msgid "The author of this dictum"
14621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14622 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14623 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
14625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14642 msgid "Specialmail"
14645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14646 msgid "Specialmail:"
14649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14662 msgid "Your letter of:"
14665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14674 msgid "Customer no.:"
14677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14682 msgid "Invoice no.:"
14685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14686 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14687 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
14689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14690 msgid "NextAddress"
14693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14694 msgid "Next Address:"
14697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14698 msgid "Sender Name:"
14701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14702 msgid "Sender Phone:"
14705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14706 msgid "Sender Fax:"
14709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14710 msgid "Sender E-Mail:"
14713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14714 msgid "Sender URL:"
14717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14730 msgid "End of letter"
14733 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14734 msgid "KOMA-Script Report"
14735 msgstr "KOMA-Script 报告"
14737 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14738 msgid "Section Boxes"
14741 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14743 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14744 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
14746 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14750 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14751 msgid "Section Box"
14754 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14755 msgid "Section Box Width|S"
14758 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14759 msgid "Width of the section Box"
14762 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14766 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14767 msgid "Section Box Heading"
14770 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14771 msgid "Insert the section box header here"
14774 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14775 msgid "SubsectionBox"
14778 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14779 msgid "Subsection Box"
14782 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14783 msgid "SubsubsectionBox"
14786 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14787 msgid "Subsubsection Box"
14790 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14794 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14795 msgid "LandscapeSlide"
14798 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14799 msgid "Landscape Slide"
14802 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14803 msgid "PortraitSlide"
14806 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14807 msgid "Portrait Slide"
14810 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14811 msgid "SlideHeading"
14814 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14815 msgid "SlideSubHeading"
14818 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14819 msgid "ListOfSlides"
14822 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14823 msgid "List of Slides"
14826 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14827 msgid "SlideContents"
14830 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14831 msgid "Slide Contents"
14834 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14835 msgid "ProgressContents"
14838 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14839 msgid "Progress Contents"
14842 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14843 msgid "Landscape Slide:"
14846 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14847 msgid "Portrait Slide:"
14850 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14854 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14858 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14859 msgid "[List Of Slides]"
14862 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14863 msgid "[Slide Contents]"
14866 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14867 msgid "[Progress Contents]"
14870 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14871 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14874 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14876 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14877 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14878 "standard Paragraph Shapes'."
14880 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
14881 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
14883 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14887 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14888 msgid "ShapedParagraphs"
14891 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14895 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14899 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14903 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14907 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14911 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14915 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14919 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14923 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14927 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14931 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
14935 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14936 msgid "Triangle up"
14939 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14940 msgid "Triangle down"
14943 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14944 msgid "Triangle left"
14947 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14948 msgid "Triangle right"
14951 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14955 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14956 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14957 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
14959 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14960 msgid "Shape specification"
14963 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14964 msgid "Specification of the shape"
14967 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14971 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14972 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14973 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
14975 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14977 msgid "Conjecture*"
14980 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14987 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14991 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14992 msgid "The title as it appears in the running headers"
14995 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14996 msgid "AMS subject classifications:"
14999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15000 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15001 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
15003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15004 msgid "Name of the conference"
15007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15008 msgid "Conference:"
15011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15012 msgid "CopyrightYear"
15015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15016 msgid "Copyright year:"
15019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15020 msgid "Copyrightdata"
15023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15024 msgid "Copyright data:"
15027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15028 msgid "TitleBanner"
15031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15032 msgid "Title banner:"
15035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15036 msgid "PreprintFooter"
15039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15040 msgid "Preprint footer:"
15043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15044 msgid "Digital Object Identifier:"
15047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15048 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15049 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
15051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15055 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15059 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15063 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15064 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15065 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
15067 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15068 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15069 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
15071 #: lib/layouts/slides.layout:107
15075 #: lib/layouts/slides.layout:129
15079 #: lib/layouts/slides.layout:144
15080 msgid "New Overlay:"
15083 #: lib/layouts/slides.layout:184
15087 #: lib/layouts/slides.layout:209
15088 msgid "InvisibleText"
15091 #: lib/layouts/slides.layout:216
15092 msgid "<Invisible Text Follows>"
15095 #: lib/layouts/slides.layout:233
15096 msgid "VisibleText"
15099 #: lib/layouts/slides.layout:240
15100 msgid "<Visible Text Follows>"
15103 #: lib/layouts/spie.layout:3
15104 msgid "SPIE Proceedings"
15105 msgstr "SPIE Proceedings"
15107 #: lib/layouts/spie.layout:56
15111 #: lib/layouts/spie.layout:68
15112 msgid "Authorinfo:"
15115 #: lib/layouts/spie.layout:96
15116 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15119 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15124 msgid "\\Roman{part}"
15125 msgstr "\\Roman{part}"
15127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15128 msgid "Part \\Roman{part}"
15129 msgstr "第 \\Roman{part} 部"
15131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15141 msgid "Paragraph ##"
15144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15145 msgid "\\arabic{enumi}."
15146 msgstr "\\arabic{enumi}."
15148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15149 msgid "\\roman{enumiii}."
15150 msgstr "\\roman{enumiii}."
15152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15153 msgid "\\Alph{enumiv}."
15154 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15157 msgid "Equation ##"
15160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15161 msgid "Footnote ##"
15164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15165 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15166 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15168 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15172 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15173 msgid "Margin Figures"
15176 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15177 msgid "Margin Tables"
15180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15181 msgid "Marginal notes"
15184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
15196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15197 msgid "Index Entries"
15200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15217 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15222 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15226 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15227 msgid "List of Listings"
15230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
15231 msgid "Listings[[inset]]"
15234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
15238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
15242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
15246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
15250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15251 msgid "see equation[[nomencl]]"
15254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15255 msgid "page[[nomencl]]"
15258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
15259 msgid "Nomenclature[[output]]"
15262 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15266 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15267 msgid "Part \\thepart"
15268 msgstr "第 \\thepart 部"
15270 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15271 msgid "Chapter \\thechapter"
15272 msgstr "第 \\thechapter 章"
15274 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15275 msgid "Appendix \\thechapter"
15276 msgstr "附录 \\thechapter"
15278 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15279 #: lib/layouts/subequations.module:13
15280 msgid "Subequations"
15283 #: lib/layouts/subequations.module:5
15285 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15286 "subequations.lyx example file."
15288 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
15290 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15291 msgid "Front Matter"
15294 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15295 msgid "--- Front Matter ---"
15296 msgstr "--- 前页区 ---"
15298 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15299 msgid "Main Matter"
15302 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15303 msgid "--- Main Matter ---"
15304 msgstr "--- 正文区 ---"
15306 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15307 msgid "Back Matter"
15310 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15311 msgid "--- Back Matter ---"
15312 msgstr "--- 文末区 ---"
15314 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15315 msgid "PartBacktext"
15318 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15322 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15323 msgid "Title of this part"
15326 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15327 msgid "ChapSubtitle"
15330 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15334 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15338 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15339 msgid "Run-in headings"
15342 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15343 msgid "Sub-run-in headings"
15346 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15350 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15354 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15355 msgid "Author data:"
15358 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15362 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15363 msgid "TOC author:"
15366 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15367 msgid "Running Title"
15370 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15371 msgid "Running Author"
15374 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15375 msgid "Running Chapter"
15378 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15379 msgid "Running chapter:"
15382 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15383 msgid "Running Section"
15386 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15387 msgid "Running section:"
15390 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15394 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15395 msgid "Abstract* (not printed)"
15398 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15399 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15403 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15404 msgid "Alternative name"
15407 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15408 msgid "Longest Description Label"
15411 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
15412 msgid "Longest description label"
15415 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
15419 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
15423 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
15427 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
15428 msgid "Proof(smartQED)"
15429 msgstr "证明 (smartQED)"
15431 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15432 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15433 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
15435 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15436 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15440 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15441 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15442 msgid "Headnote (optional):"
15443 msgstr "Headnote (optional):"
15445 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15446 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15447 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15451 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15452 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15456 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15457 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15458 msgid "Institute #"
15461 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15462 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15463 msgid "Corr Author:"
15466 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15467 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15471 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15472 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15477 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15478 msgstr "Springer SV Global (第 3 版)"
15480 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15485 msgid "Mathematics Subject Classification"
15486 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
15488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15492 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15493 msgid "CR Subject Classification"
15496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15497 msgid "Solution \\thesolution"
15498 msgstr "解法 \\thesolution"
15500 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15501 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15502 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15504 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15505 msgid "Springer SV Mono"
15506 msgstr "Springer SV Mono"
15508 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15509 msgid "Springer SV Mult"
15510 msgstr "Springer SV Mult"
15512 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15516 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15520 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15521 msgid "Contributors"
15524 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15525 msgid "List of Contributors"
15528 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15529 msgid "Contributor List"
15532 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15533 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15534 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15535 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15536 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15537 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15538 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15539 msgid "For editors"
15542 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15543 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15544 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15546 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
15550 #: lib/layouts/sweave.module:6
15552 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15553 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15555 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
15558 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15559 msgid "Sweave Input File"
15560 msgstr "Sweave 输入文件"
15562 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15563 msgid "Number Tables by Section"
15566 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15568 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15569 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15570 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
15572 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15573 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15574 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15576 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15577 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15578 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15581 msgid "Fancy Colored Boxes"
15584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15586 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15587 "the tcolorbox documentation for details."
15588 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
15590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15594 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15595 msgid "Color Box Options"
15598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15599 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15600 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
15602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15603 msgid "Dynamic Color Box"
15606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15607 msgid "Color Box (Dynamic)"
15608 msgstr "彩色文本框 (动态)"
15610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15611 msgid "Fit Color Box"
15614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15615 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15616 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
15618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15619 msgid "Raster Color Box"
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15623 msgid "Subtitle Options"
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15627 msgid "Insert the options here"
15630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15631 msgid "Color Box Separator"
15634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15635 msgid "Color Boxes"
15638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15643 msgid "Color Box Line"
15646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15647 msgid "Color Box Setup"
15650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15651 msgid "New Color Box Type"
15654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15655 msgid "New Box Options"
15658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15659 msgid "Options for the new box type (optional)"
15660 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
15662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15663 msgid "Name of the new box type"
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15671 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15672 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
15674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15675 msgid "Default Value"
15678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15679 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15680 msgstr "参数默认值 (留空!)"
15682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15683 msgid "Custom Color Box 1"
15684 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15687 msgid "More Color Box Options"
15690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15691 msgid "Insert more color box options here"
15692 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
15694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15695 msgid "Custom Color Box 2"
15696 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
15698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15699 msgid "Custom Color Box 3"
15700 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
15702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15703 msgid "Custom Color Box 4"
15704 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
15706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15707 msgid "Custom Color Box 5"
15708 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
15710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15712 msgid "Fact \\thefact."
15713 msgstr "事实\\thefact."
15715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15717 msgid "Definition \\thedefinition."
15718 msgstr "定义\\arabic{definition}."
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15722 msgid "Example \\theexample."
15723 msgstr "例\\theexample."
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15727 msgid "Problem \\theproblem."
15728 msgstr "问题\\theproblem."
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15732 msgid "Exercise \\theexercise."
15733 msgstr "练习\\theexercise."
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15736 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15737 msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15741 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15742 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15743 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15744 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15745 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15746 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15747 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15748 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15750 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15751 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
15752 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
15753 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
15755 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15756 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15757 msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15760 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15761 msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
15763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15764 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15765 msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15768 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15769 msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
15771 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15772 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15773 msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
15775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15776 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15777 msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
15779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15780 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15781 msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15784 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15785 msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15788 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15789 msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15792 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15793 msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15796 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15797 msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15800 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15801 msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15804 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15805 msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15808 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15809 msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15813 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15814 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15815 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15816 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15817 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15818 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15819 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15821 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15822 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
15823 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15827 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15828 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15832 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15833 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15834 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15835 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15836 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15837 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15838 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15840 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
15841 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
15842 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
15843 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
15845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15846 msgid "Criterion \\thecriterion."
15847 msgstr "准则\\thecriterion."
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15862 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15863 msgstr "算法 \\thealgorithm."
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15872 msgid "Axiom \\theaxiom."
15873 msgstr "公理\\theaxiom."
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15888 msgid "Condition \\thecondition."
15889 msgstr "条件 \\thecondition."
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15905 msgid "Note \\thenote."
15906 msgstr "注 \\thenote."
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15921 msgid "Notation \\thenotation."
15922 msgstr "记号\\thenotation."
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15937 msgid "Summary \\thesummary."
15938 msgstr "摘要 \\thesummary."
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15953 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15954 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15959 msgid "Acknowledgement*"
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15963 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15964 msgstr "结论\\theconclusion."
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15969 msgid "Conclusion*"
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15975 msgid "Conclusion."
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15997 msgid "Assumption \\theassumption."
15998 msgstr "假设\\theassumption."
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16003 msgid "Assumption*"
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16009 msgid "Assumption."
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16025 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16026 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16030 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16031 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16032 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16033 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16034 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16035 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16036 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16037 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16039 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16040 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
16041 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
16042 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16046 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16047 msgstr "准则\\thecriterion."
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16050 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16051 msgstr "算法\\thealgorithm."
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16054 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16055 msgstr "公理\\theaxiom."
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16058 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16059 msgstr "条件\\thecondition."
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16062 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16063 msgstr "注\\thenote."
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16066 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16067 msgstr "记号\\thenotation."
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16070 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16071 msgstr "小结\\thesummary."
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16074 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16075 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16078 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16079 msgstr "结论\\theconclusion."
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16082 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16083 msgstr "假设\\theassumption."
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16086 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16087 msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16090 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16091 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16095 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16096 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16097 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16098 "in both numbered and non-numbered forms."
16100 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16101 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16104 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16105 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16106 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16111 msgid "Criterion \\thetheorem."
16112 msgstr "准则\\thetheorem."
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16115 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16116 msgstr "算法 \\thetheorem."
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16119 msgid "Axiom \\thetheorem."
16120 msgstr "公理\\thetheorem."
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16123 msgid "Condition \\thetheorem."
16124 msgstr "条件 \\thetheorem."
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16127 msgid "Note \\thetheorem."
16128 msgstr "注 \\thetheorem."
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16131 msgid "Notation \\thetheorem."
16132 msgstr "记号\\thetheorem."
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16135 msgid "Summary \\thetheorem."
16136 msgstr "小结 \\thetheorem."
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16139 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16140 msgstr "致谢 \\thetheorem."
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16143 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16144 msgstr "结论 \\thetheorem."
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16147 msgid "Assumption \\thetheorem."
16148 msgstr "假设\\thetheorem."
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16151 msgid "Question \\thetheorem."
16152 msgstr "问题 \\thetheorem."
16154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16155 msgid "Fact \\thetheorem."
16156 msgstr "事实\\thetheorem."
16158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16159 msgid "Problem \\thetheorem."
16160 msgstr "问题 \\thetheorem."
16162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16163 msgid "Exercise \\thetheorem."
16164 msgstr "练习 \\thetheorem."
16166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16167 msgid "Solution \\thetheorem."
16168 msgstr "解\\thetheorem."
16170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16171 msgid "Remark \\thetheorem."
16172 msgstr "注\\thetheorem."
16174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16175 msgid "Claim \\thetheorem."
16176 msgstr "声明\\thetheorem."
16178 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16179 msgid "Theorems (AMS)"
16182 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16184 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16185 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16186 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16187 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16189 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
16192 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16193 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16194 msgstr "定理 (按类型编号)"
16196 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16198 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16199 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16200 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16201 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16202 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16203 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16204 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16206 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16207 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
16208 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
16209 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16211 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16212 msgid "Case \\arabic{casei}."
16213 msgstr "情形\\arabic{casei}."
16215 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16216 msgid "Case \\roman{caseii}."
16217 msgstr "情形\\roman{caseii}."
16219 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16220 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16221 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
16223 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16224 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16225 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
16227 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16228 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16229 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
16231 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16233 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16234 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16235 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16236 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16237 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16239 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16240 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16241 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
16243 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16244 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16247 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16249 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16250 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16251 "chapter environment."
16253 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16254 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
16256 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16257 msgid "Named Theorems"
16260 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16262 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16263 "'Additional Theorem Text' argument."
16264 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
16266 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16267 msgid "Named Theorem"
16270 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16271 msgid "Named Theorem."
16274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16298 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16299 msgid "Alternative proof string"
16302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16303 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16304 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
16306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16308 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16309 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16310 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16311 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16312 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16314 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16315 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16316 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
16318 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16319 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16322 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16324 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16327 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16331 msgid "Conjecture."
16334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16354 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16355 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16358 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16360 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16361 "using the extended AMS machinery."
16362 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
16364 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16368 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16370 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16372 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16374 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
16375 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16382 msgid "Alternative optional name or title"
16385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16386 msgid "Prop \\theprop."
16387 msgstr "命题\\theprop."
16389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16395 msgstr "\\theprob."
16397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16402 msgid "# [number of Prob]"
16405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16406 msgid "Label of Problem"
16409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16410 msgid "Label of the corresponding problem"
16413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16414 msgid "Property \\theproperty."
16415 msgstr "属性\\theproperty."
16417 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16423 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16424 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16425 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16426 "suppresses the output of TODO notes."
16428 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
16429 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
16432 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16436 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16437 msgid "List of TODOs"
16440 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16441 msgid "[List of TODOs]"
16442 msgstr "[TODO 注释列表]"
16444 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16445 msgid "List of TODOs Heading|s"
16446 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
16448 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16449 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16450 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
16452 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16453 msgid "TODO Note (Margin)"
16454 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
16456 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16457 msgid "TODO (Margin)"
16460 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16461 msgid "TODO Note Options|s"
16462 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
16464 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16465 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16466 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
16468 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16469 msgid "TODO Note (inline)"
16470 msgstr "TODO 注释 (行内)"
16472 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16473 msgid "TODO (Inline)"
16476 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16477 msgid "Missing Figure"
16480 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16481 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16484 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16485 msgid "Todo[Inline]"
16488 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16489 msgid "Todo[margin]"
16492 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16493 msgid "MissingFigure"
16496 #: lib/layouts/treport.layout:3
16497 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16518 msgstr "marginnote"
16520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16525 msgid "new thought"
16526 msgstr "new thought"
16528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16549 msgid "MarginTable"
16552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16553 msgid "MarginFigure"
16556 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16557 msgid "Tufte Handout"
16560 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16564 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16565 msgid "Variable-width Minipages"
16568 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16570 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16571 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16572 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16573 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16574 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16576 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
16577 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
16578 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
16580 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16581 msgid "Minipage (Var. Width)"
16584 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16585 msgid "Minipage (var.)"
16588 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16589 msgid "Vert. Adjustment"
16592 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16593 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16594 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
16596 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16600 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16601 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16602 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
16604 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16605 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16609 #: lib/languages:121
16613 #: lib/languages:129
16617 #: lib/languages:138
16618 msgid "English (USA)"
16621 #: lib/languages:149
16625 #: lib/languages:158
16626 msgid "Greek (ancient)"
16629 #: lib/languages:175
16630 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16631 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
16633 #: lib/languages:186
16634 msgid "Arabic (Arabi)"
16635 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
16637 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16641 #: lib/languages:208
16645 #: lib/languages:216
16646 msgid "English (Australia)"
16649 #: lib/languages:229
16650 msgid "German (Austria, old spelling)"
16651 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
16653 #: lib/languages:242
16654 msgid "German (Austria)"
16657 #: lib/languages:252
16661 #: lib/languages:262
16665 #: lib/languages:271
16669 #: lib/languages:285
16673 #: lib/languages:295
16677 #: lib/languages:303
16678 msgid "Portuguese (Brazil)"
16681 #: lib/languages:313
16685 #: lib/languages:322
16686 msgid "English (UK)"
16689 #: lib/languages:332
16693 #: lib/languages:343
16694 msgid "English (Canada)"
16697 #: lib/languages:356
16698 msgid "French (Canada)"
16701 #: lib/languages:366
16705 #: lib/languages:378
16706 msgid "Chinese (simplified)"
16709 #: lib/languages:388
16710 msgid "Chinese (traditional)"
16713 #: lib/languages:398
16717 #: lib/languages:405
16721 #: lib/languages:414
16725 #: lib/languages:424
16729 #: lib/languages:435
16730 msgid "Divehi (Maldivian)"
16731 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
16733 #: lib/languages:442
16737 #: lib/languages:453
16741 #: lib/languages:466
16745 #: lib/languages:475
16749 #: lib/languages:489
16753 #: lib/languages:504
16757 #: lib/languages:515
16761 #: lib/languages:531
16765 #: lib/languages:541
16769 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16773 #: lib/languages:564
16774 msgid "German (old spelling)"
16777 #: lib/languages:575
16781 #: lib/languages:590
16782 msgid "German (Switzerland)"
16785 #: lib/languages:603
16786 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16787 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
16789 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16794 #: lib/languages:626
16795 msgid "Greek (polytonic)"
16796 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
16798 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16802 #: lib/languages:654
16806 #: lib/languages:673
16810 #: lib/languages:684
16811 msgid "Interlingua"
16812 msgstr "国际语 (Interlingua)"
16814 #: lib/languages:694
16818 #: lib/languages:703
16822 #: lib/languages:718
16826 #: lib/languages:732
16827 msgid "Japanese (CJK)"
16830 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16834 #: lib/languages:750
16838 #: lib/languages:761
16842 #: lib/languages:768
16846 #: lib/languages:777
16850 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16854 #: lib/languages:805
16858 #: lib/languages:818
16862 #: lib/languages:829
16863 msgid "Lower Sorbian"
16866 #: lib/languages:838
16870 #: lib/languages:849
16874 #: lib/languages:859
16878 #: lib/languages:869
16882 #: lib/languages:878
16883 msgid "English (New Zealand)"
16886 #: lib/languages:888
16887 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16890 #: lib/languages:898
16891 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16892 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
16894 #: lib/languages:909
16898 #: lib/languages:930
16899 msgid "Piedmontese"
16902 #: lib/languages:940
16906 #: lib/languages:951
16910 #: lib/languages:961
16914 #: lib/languages:971
16918 #: lib/languages:981
16922 #: lib/languages:992
16926 #: lib/languages:1001
16930 #: lib/languages:1008
16934 #: lib/languages:1019
16936 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
16938 #: lib/languages:1034
16939 msgid "Serbian (Latin)"
16940 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
16942 #: lib/languages:1044
16946 #: lib/languages:1054
16950 #: lib/languages:1063
16954 #: lib/languages:1077
16955 msgid "Spanish (Mexico)"
16956 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
16958 #: lib/languages:1089
16962 #: lib/languages:1100
16966 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16970 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16974 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16978 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16982 #: lib/languages:1145
16986 #: lib/languages:1160
16990 #: lib/languages:1170
16994 #: lib/languages:1181
16995 msgid "Upper Sorbian"
16998 #: lib/languages:1191
17002 #: lib/languages:1199
17006 #: lib/languages:1208
17010 #: lib/latexfonts:82
17011 msgid "AE (Almost European)"
17012 msgstr "AE (Almost European)"
17014 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17016 msgstr "Bera Serif"
17018 #: lib/latexfonts:104
17022 #: lib/latexfonts:110
17023 msgid "Concrete Roman"
17024 msgstr "Concrete Roman"
17026 #: lib/latexfonts:116
17027 msgid "Zapf Chancery"
17028 msgstr "Zapf Chancery"
17030 #: lib/latexfonts:122
17031 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17032 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17034 #: lib/latexfonts:128
17035 msgid "Crimson (Cochineal)"
17036 msgstr "Crimson (Cochineal)"
17038 #: lib/latexfonts:136
17042 #: lib/latexfonts:142
17043 msgid "Computer Modern Roman"
17044 msgstr "Computer Modern Roman"
17046 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17047 msgid "URW Garamond"
17048 msgstr "URW Garamond"
17050 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17051 #: lib/latexfonts:202
17055 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17056 msgid "Latin Modern Roman"
17057 msgstr "Latin Modern Roman"
17059 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17060 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17061 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17063 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17064 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17065 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17067 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17068 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17069 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17071 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17073 msgstr "Minion Pro"
17075 #: lib/latexfonts:302
17076 msgid "New Century Schoolbook"
17077 msgstr "New Century Schoolbook"
17079 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17081 msgstr "Noto Serif"
17083 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17084 #: lib/latexfonts:354
17088 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17089 msgid "Times Roman"
17090 msgstr "Times Roman"
17092 #: lib/latexfonts:388
17093 msgid "TeX Gyre Bonum"
17094 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17096 #: lib/latexfonts:394
17097 msgid "TeX Gyre Chorus"
17098 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17100 #: lib/latexfonts:400
17101 msgid "TeX Gyre Pagella"
17102 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17104 #: lib/latexfonts:406
17105 msgid "TeX Gyre Schola"
17106 msgstr "TeX Gyre Schola"
17108 #: lib/latexfonts:412
17109 msgid "TeX Gyre Termes"
17110 msgstr "TeX Gyre Termes"
17112 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17113 msgid "Utopia (Fourier)"
17114 msgstr "Utopia (Fourier)"
17116 #: lib/latexfonts:455
17117 msgid "Avant Garde"
17118 msgstr "Avant Garde"
17120 #: lib/latexfonts:461
17124 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17128 #: lib/latexfonts:495
17132 #: lib/latexfonts:502
17133 msgid "Computer Modern Sans"
17134 msgstr "Computer Modern Sans"
17136 #: lib/latexfonts:508
17140 #: lib/latexfonts:516
17144 #: lib/latexfonts:523
17145 msgid "Iwona (Light)"
17148 #: lib/latexfonts:530
17149 msgid "Iwona (Condensed)"
17150 msgstr "Iwona (紧缩)"
17152 #: lib/latexfonts:537
17153 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17154 msgstr "Iwona (细紧缩)"
17156 #: lib/latexfonts:544
17160 #: lib/latexfonts:551
17161 msgid "Kurier (Light)"
17162 msgstr "Kurier (细)"
17164 #: lib/latexfonts:558
17165 msgid "Kurier (Condensed)"
17166 msgstr "Kurier (紧缩)"
17168 #: lib/latexfonts:565
17169 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17170 msgstr "Kurier (细紧缩)"
17172 #: lib/latexfonts:572
17173 msgid "Latin Modern Sans"
17174 msgstr "Latin Modern Sans"
17176 #: lib/latexfonts:579
17180 #: lib/latexfonts:586
17181 msgid "TeX Gyre Adventor"
17182 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17184 #: lib/latexfonts:592
17185 msgid "TeX Gyre Heros"
17186 msgstr "TeX Gyre Heros"
17188 #: lib/latexfonts:598
17189 msgid "URW Classico (Optima)"
17190 msgstr "URW Classico (Optima)"
17192 #: lib/latexfonts:610
17196 #: lib/latexfonts:618
17197 msgid "CM Typewriter Light"
17198 msgstr "CM Typewriter Light"
17200 #: lib/latexfonts:625
17201 msgid "Computer Modern Typewriter"
17202 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17204 #: lib/latexfonts:631
17208 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17209 msgid "Libertine Mono"
17210 msgstr "Libertine Mono"
17212 #: lib/latexfonts:653
17213 msgid "Latin Modern Typewriter"
17214 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17216 #: lib/latexfonts:660
17220 #: lib/latexfonts:667
17224 #: lib/latexfonts:674
17225 msgid "TeX Gyre Cursor"
17226 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17228 #: lib/latexfonts:680
17229 msgid "TX Typewriter"
17230 msgstr "TX Typewriter"
17232 #: lib/latexfonts:692
17233 msgid "Crimson (New TX)"
17234 msgstr "Crimson (New TX)"
17236 #: lib/latexfonts:700
17240 #: lib/latexfonts:706
17241 msgid "URW Garamond (New TX)"
17242 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17244 #: lib/latexfonts:714
17245 msgid "Iwona (Math)"
17246 msgstr "Iwona (数学用)"
17248 #: lib/latexfonts:727
17249 msgid "Kurier (Math)"
17250 msgstr "Kurier (数学用)"
17252 #: lib/latexfonts:740
17253 msgid "Libertine (New TX)"
17254 msgstr "Libertine (New TX)"
17256 #: lib/latexfonts:748
17257 msgid "Minion Pro (New TX)"
17258 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17260 #: lib/latexfonts:757
17261 msgid "Times Roman (New TX)"
17262 msgstr "Times Roman (New TX)"
17264 #: lib/encodings:50
17265 msgid "Unicode (utf8)"
17266 msgstr "Unicode (utf8)"
17268 #: lib/encodings:55
17269 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17270 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17272 #: lib/encodings:59
17273 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17274 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
17276 #: lib/encodings:62
17277 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17278 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
17280 #: lib/encodings:65
17281 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17282 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
17284 #: lib/encodings:68
17285 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17286 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
17288 #: lib/encodings:71
17289 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17290 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
17292 #: lib/encodings:75
17293 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17294 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
17296 #: lib/encodings:79
17297 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17298 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
17300 #: lib/encodings:83
17301 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17302 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
17304 #: lib/encodings:86
17305 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17306 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
17308 #: lib/encodings:89
17309 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17310 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
17312 #: lib/encodings:92
17313 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17314 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
17316 #: lib/encodings:95
17317 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17318 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
17320 #: lib/encodings:98
17321 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17322 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
17324 #: lib/encodings:101
17325 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17326 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
17328 #: lib/encodings:104
17329 msgid "DOS (CP 437)"
17330 msgstr "DOS (CP 437)"
17332 #: lib/encodings:108
17333 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17334 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17336 #: lib/encodings:111
17337 msgid "Western European (CP 850)"
17338 msgstr "西欧 (CP 850)"
17340 #: lib/encodings:114
17341 msgid "Central European (CP 852)"
17342 msgstr "中欧 (CP 852)"
17344 #: lib/encodings:118
17345 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17346 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
17348 #: lib/encodings:123
17349 msgid "Western European (CP 858)"
17350 msgstr "西欧 (CP 858)"
17352 #: lib/encodings:126
17353 msgid "Hebrew (CP 862)"
17354 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
17356 #: lib/encodings:129
17357 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17358 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
17360 #: lib/encodings:133
17361 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17362 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
17364 #: lib/encodings:136
17365 msgid "Central European (CP 1250)"
17366 msgstr "中欧 (CP 1250)"
17368 #: lib/encodings:140
17369 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17370 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
17372 #: lib/encodings:144
17373 msgid "Western European (CP 1252)"
17374 msgstr "西欧 (CP 1252)"
17376 #: lib/encodings:147
17377 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17378 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
17380 #: lib/encodings:151
17381 msgid "Arabic (CP 1256)"
17382 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
17384 #: lib/encodings:154
17385 msgid "Baltic (CP 1257)"
17386 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
17388 #: lib/encodings:158
17389 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17390 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
17392 #: lib/encodings:162
17393 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17394 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
17396 #: lib/encodings:166
17397 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17398 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
17400 #: lib/encodings:177
17401 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17402 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
17404 #: lib/encodings:187
17405 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17406 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
17408 #: lib/encodings:194
17409 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17410 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
17412 #: lib/encodings:198
17413 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17414 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
17416 #: lib/encodings:202
17417 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17418 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
17420 #: lib/encodings:206
17421 msgid "Korean (EUC-KR)"
17422 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
17424 #: lib/encodings:210
17425 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17426 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17428 #: lib/encodings:214
17429 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17430 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
17432 #: lib/encodings:218
17433 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17434 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
17436 #: lib/encodings:225
17437 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17438 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
17440 #: lib/encodings:227
17441 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17442 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
17444 #: lib/encodings:229
17445 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17446 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
17448 #: lib/encodings:231
17449 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17450 msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
17452 #: lib/encodings:238
17453 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17454 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
17456 #: lib/encodings:243
17457 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17458 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17460 #: lib/encodings:247
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17465 msgid "Array Environment|y"
17466 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17469 msgid "Cases Environment|C"
17470 msgstr "Cases 环境|C"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17473 msgid "Aligned Environment|l"
17474 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17477 msgid "AlignedAt Environment|v"
17478 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17481 msgid "Gathered Environment|h"
17482 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17485 msgid "Split Environment|S"
17486 msgstr "Split 环境|S"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17489 msgid "Delimiters...|r"
17490 msgstr "可变分隔符(R)|R"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17493 msgid "Matrix...|x"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17501 msgid "AMS align Environment|a"
17502 msgstr "AMS align 环境|A"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17505 msgid "AMS alignat Environment|t"
17506 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17509 msgid "AMS flalign Environment|f"
17510 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17513 msgid "AMS gather Environment|g"
17514 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17517 msgid "AMS multline Environment|m"
17518 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17521 msgid "Inline Formula|I"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17525 msgid "Displayed Formula|D"
17526 msgstr "单独显示公式(D)|D"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17529 msgid "Eqnarray Environment|E"
17530 msgstr "Eqnarray 环境|E"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17533 msgid "AMS Environment|A"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17537 msgid "Number Whole Formula|N"
17538 msgstr "将公式编号(N)|N"
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17541 msgid "Number This Line|u"
17542 msgstr "为本行编号(U)|U"
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17545 msgid "Equation Label|L"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17549 msgid "Copy as Reference|R"
17550 msgstr "复制为引用(R)...|R"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17553 msgid "Split Cell|C"
17554 msgstr "拆分单元格(C)|C"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17561 msgid "Add Line Above|o"
17562 msgstr "添加上边线(O)|O"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17565 msgid "Add Line Below|B"
17566 msgstr "添加下边线(B)|B"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17569 msgid "Delete Line Above|v"
17570 msgstr "删除上边线(V)|V"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17573 msgid "Delete Line Below|w"
17574 msgstr "删除下边线(W)|W"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17577 msgid "Add Line to Left"
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17581 msgid "Add Line to Right"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17585 msgid "Delete Line to Left"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17589 msgid "Delete Line to Right"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17593 msgid "Show Math Toolbar"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17597 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17601 msgid "Show Table Toolbar"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17605 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17606 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17609 msgid "Next Cross-Reference|N"
17610 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17613 msgid "Go to Label|G"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17617 msgid "<Reference>|R"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17621 msgid "(<Reference>)|e"
17622 msgstr "(<引用>)(E)|E"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17629 msgid "On Page <Page>|O"
17630 msgstr "在页<页>(O)|O"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17633 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17634 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17637 msgid "Formatted Reference|t"
17638 msgstr "格式化的引用(T)|T"
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17641 msgid "Textual Reference|x"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17645 msgid "Label Only|L"
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550
17661 msgid "Settings...|S"
17662 msgstr "首选项(S)...|S"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
17669 msgid "Copy as Reference|C"
17670 msgstr "复制为引用(C)...|C"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17673 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17674 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17677 msgid "Open Inset|O"
17678 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17681 msgid "Close Inset|C"
17682 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
17686 msgid "Dissolve Inset|D"
17687 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17690 msgid "Show Label|L"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17694 msgid "Frameless|l"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17698 msgid "Simple Frame|F"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17702 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17703 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17706 msgid "Oval, Thin|a"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17710 msgid "Oval, Thick|v"
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17714 msgid "Drop Shadow|w"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17718 msgid "Shaded Background|B"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17722 msgid "Double Frame|u"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17727 msgstr "LyX 注释(N)|N"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17734 msgid "Greyed Out|G"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17738 msgid "Open All Notes|A"
17739 msgstr "打开所有标注(A)|A"
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17742 msgid "Close All Notes|l"
17743 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17750 msgid "Horizontal Phantom|H"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17754 msgid "Vertical Phantom|V"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17758 msgid "Interword Space|w"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17762 msgid "Protected Space|o"
17763 msgstr "强制词间空格(O)|O"
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17766 msgid "Visible Space|a"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17770 msgid "Thin Space|T"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17774 msgid "Negative Thin Space|N"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17778 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17779 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17782 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17783 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17786 msgid "Quad Space|Q"
17787 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17790 msgid "Double Quad Space|u"
17791 msgstr "2 em 空格(U)|U"
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17794 msgid "Horizontal Fill|F"
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17798 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17799 msgstr "强制水平填充(I)|I"
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17802 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17803 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17806 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17807 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17810 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17811 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17814 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17815 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17818 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17819 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17822 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17823 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17826 msgid "Custom Length|C"
17827 msgstr "自定义长度(C)|C"
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17830 msgid "Medium Space|M"
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17834 msgid "Thick Space|h"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17838 msgid "Negative Medium Space|u"
17839 msgstr "负中等间距(U)|U"
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17842 msgid "Negative Thick Space|i"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17850 msgid "SmallSkip|S"
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17870 msgid "Settings...|e"
17871 msgstr "设置(E)...|E"
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
17883 msgstr "Verbatim|V"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
17886 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17887 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
17894 msgid "Edit Included File...|E"
17895 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17902 msgid "Page Break|a"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17906 msgid "Clear Page|C"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17910 msgid "Clear Double Page|D"
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17914 msgid "Ragged Line Break|R"
17915 msgstr "非对齐换行(R)|R"
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17918 msgid "Justified Line Break|J"
17919 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17922 msgid "Plain Separator|P"
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17926 msgid "Paragraph Break|B"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17930 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17935 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17940 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
17941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17946 msgid "Paste Recent|e"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17950 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17951 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
17954 msgid "Forward Search|F"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17958 msgid "Move Paragraph Up|o"
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17962 msgid "Move Paragraph Down|v"
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17966 msgid "Promote Section|r"
17967 msgstr "提升章节等级(R)|R"
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17970 msgid "Demote Section|m"
17971 msgstr "降低章节等级(M)|M"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17974 msgid "Move Section Down|D"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
17978 msgid "Move Section Up|U"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
17982 msgid "Insert Regular Expression"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
17986 msgid "Accept Change|c"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17990 msgid "Reject Change|j"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17994 msgid "Apply Last Text Style|A"
17995 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17998 msgid "Text Style|x"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18002 msgid "Paragraph Settings...|P"
18003 msgstr "段落设置(P)...|P"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
18007 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18011 msgid "Fullscreen Mode"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18015 msgid "Close Current View"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18023 msgid "Anything Non-Empty|o"
18024 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18031 msgid "Any Number|N"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18035 msgid "User Defined|U"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
18039 msgid "Append Argument"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
18043 msgid "Remove Last Argument"
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18047 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18048 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
18051 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18052 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
18055 msgid "Insert Optional Argument"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
18059 msgid "Remove Optional Argument"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
18063 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
18067 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
18071 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18072 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
18080 msgid "Edit Externally...|x"
18081 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18116 msgid "Multicolumn|u"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18124 msgid "Append Row|A"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
18128 msgid "Delete Row|D"
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
18136 msgid "Move Row Up"
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
18140 msgid "Move Row Down"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18144 msgid "Append Column|p"
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
18148 msgid "Delete Column|e"
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18152 msgid "Copy Column|y"
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
18156 msgid "Move Column Right|v"
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
18160 msgid "Move Column Left"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
18164 msgid "Multi-page Table|g"
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18168 msgid "Formal Style|m"
18169 msgstr "无纵向框线(M)|M"
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18176 msgid "Alignment|i"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18180 msgid "Columns/Rows|C"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18196 msgid "File Revision|R"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18200 msgid "Tree Revision|T"
18201 msgstr "修订树状图(T)|T"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18204 msgid "Revision Author|A"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18208 msgid "Revision Date|D"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18212 msgid "Revision Time|i"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18216 msgid "LyX Version|X"
18217 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18220 msgid "Document Info|D"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
18224 msgid "Copy Text|o"
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18228 msgid "Activate Branch|A"
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
18232 msgid "Deactivate Branch|e"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18236 msgid "Activate Branch in Master|M"
18237 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18240 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18241 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18245 msgid "Invert Inset|I"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
18249 msgid "Add Unknown Branch|w"
18250 msgstr "添加未知分支(W)|W"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
18253 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18254 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
18257 msgid "All Indexes|A"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557
18265 msgid "Reject Change|R"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18269 msgid "Promote Section|P"
18270 msgstr "提升章节等级(P)|P"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18273 msgid "Demote Section|D"
18274 msgstr "降低章节等级(D)|D"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18277 msgid "Move Section Down|w"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
18281 msgid "Select Section|S"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
18286 msgid "Wrap by Preview|y"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
18290 msgid "Lock Toolbars|L"
18291 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
18294 msgid "Small-sized Icons"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
18298 msgid "Normal-sized Icons"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
18302 msgid "Big-sized Icons"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
18306 msgid "Huge-sized Icons"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
18310 msgid "Giant-sized Icons"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18346 msgid "New from Template...|m"
18347 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18351 msgstr "打开(O)...|O"
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18354 msgid "Open Recent|t"
18355 msgstr "打开最近文件(T)|T"
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18370 msgid "Save As...|A"
18371 msgstr "另存为(A)...|A"
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18375 msgstr "保存所有文档(L)|L"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18378 msgid "Revert to Saved|R"
18379 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18382 msgid "Version Control|V"
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18395 msgstr "传真(F)...|F"
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18398 msgid "New Window|W"
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18402 msgid "Close Window|d"
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18410 msgid "Register...|R"
18411 msgstr "登记(R)...|R"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18414 msgid "Check In Changes...|I"
18415 msgstr "记录变更(I)...|I"
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18418 msgid "Check Out for Edit|O"
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18430 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18431 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18434 msgid "Revert to Repository Version|v"
18435 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18438 msgid "Undo Last Check In|U"
18439 msgstr "回至上次记录(U)|U"
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18442 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18443 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18446 msgid "Show History...|H"
18447 msgstr "显示历史(H)...|H"
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18450 msgid "Use Locking Property|L"
18451 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18454 msgid "Export As...|s"
18455 msgstr "导出为(S)...|S"
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18458 msgid "More Formats & Options...|r"
18459 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18470 msgid "Paste Special"
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18474 msgid "Select Whole Inset"
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18482 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18483 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18486 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18490 msgid "Text Style|S"
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18502 msgid "Rows & Columns|C"
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18506 msgid "Increase List Depth|I"
18507 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18510 msgid "Decrease List Depth|D"
18511 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18514 msgid "Dissolve Inset"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18518 msgid "TeX Code Settings...|C"
18519 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18522 msgid "Float Settings...|a"
18523 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18526 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18527 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18530 msgid "Note Settings...|N"
18531 msgstr "注解设定(N)...|N"
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18534 msgid "Phantom Settings...|h"
18535 msgstr "占位设置(H)...|H"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18538 msgid "Branch Settings...|B"
18539 msgstr "分支设定(B)...|B"
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18542 msgid "Box Settings...|x"
18543 msgstr "边框设定(X)...|X"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18546 msgid "Index Entry Settings...|y"
18547 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18550 msgid "Index Settings...|x"
18551 msgstr "索引设定(X)...|X"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18554 msgid "Info Settings...|n"
18555 msgstr "信息设定(N)...|N"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18558 msgid "Listings Settings...|g"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18562 msgid "Table Settings...|a"
18563 msgstr "表格设置(a)...|a"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18566 msgid "Paste from HTML|H"
18567 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18570 msgid "Paste from LaTeX|L"
18571 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18574 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18575 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18578 msgid "Paste as PDF"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18582 msgid "Paste as PNG"
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18586 msgid "Paste as JPEG"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18590 msgid "Paste as EMF"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18594 msgid "Plain Text|T"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18598 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18599 msgstr "单行纯文本(J)|J"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18602 msgid "Selection|S"
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18606 msgid "Selection, Join Lines|i"
18607 msgstr "单行选中文本(I)|I"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18610 msgid "Dissolve Text Style"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18614 msgid "Customized...|C"
18615 msgstr "自定义(C)...|C"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18618 msgid "Capitalize|a"
18619 msgstr "首字母大写(A)|A"
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18622 msgid "Uppercase|U"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18626 msgid "Lowercase|L"
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18630 msgid "Formal Style|F"
18631 msgstr "无纵向框线(F)|F"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18634 msgid "Multicolumn|M"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18646 msgid "Bottom Line|B"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18650 msgid "Left Line|L"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18654 msgid "Right Line|R"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18678 msgid "Add Column|u"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18682 msgid "Copy Column|p"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18686 msgid "Change Limits Type|L"
18687 msgstr "改变边界类型(L)|L"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18690 msgid "Macro Definition"
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18694 msgid "Change Formula Type|F"
18695 msgstr "改变公式类型(F)|F"
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18698 msgid "Text Style|T"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18702 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18703 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18706 msgid "Add Line Above|A"
18707 msgstr "在上添加线(A)|A"
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18710 msgid "Delete Line Above|D"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18714 msgid "Delete Line Below|e"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18718 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18719 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18722 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18723 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18738 msgid "Math Normal Font|N"
18739 msgstr "普通数学字体(N)|N"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18742 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18743 msgstr "数学书法体(C)|C"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18746 msgid "Math Formal Script Family|o"
18747 msgstr "数学手写花体(O)|O"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18750 msgid "Math Fraktur Family|F"
18751 msgstr "数学德式花体(F)|F"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18754 msgid "Math Roman Family|R"
18755 msgstr "数学衬线体(R)|R"
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18758 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18759 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18762 msgid "Math Bold Series|B"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18766 msgid "Text Normal Font|T"
18767 msgstr "普通文本字体(T)|T"
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18770 msgid "Text Roman Family"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18774 msgid "Text Sans Serif Family"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18778 msgid "Text Typewriter Family"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18782 msgid "Text Bold Series"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18786 msgid "Text Medium Series"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18790 msgid "Text Italic Shape"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18794 msgid "Text Small Caps Shape"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18798 msgid "Text Slanted Shape"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18802 msgid "Text Upright Shape"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18814 msgid "Mathematica|a"
18815 msgstr "Mathematica(A)|A"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18818 msgid "Maple, Simplify|S"
18819 msgstr "Maple, Simplify|S"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18822 msgid "Maple, Factor|F"
18823 msgstr "Maple, Factor|F"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18826 msgid "Maple, Evalm|E"
18827 msgstr "Maple, Evalm|E"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18830 msgid "Maple, Evalf|v"
18831 msgstr "Maple, Evalf|v"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18834 msgid "Open All Insets|O"
18835 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18838 msgid "Close All Insets|C"
18839 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18842 msgid "Unfold Math Macro|n"
18843 msgstr "展开数学宏(N)|N"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18846 msgid "Fold Math Macro|d"
18847 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18850 msgid "Outline Pane|u"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18854 msgid "Code Preview Pane|P"
18855 msgstr "代码预览栏(P)|P"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18858 msgid "Messages Pane|g"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18866 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18867 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18870 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18871 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18874 msgid "Close Current View|w"
18875 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18878 msgid "Fullscreen|l"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18886 msgid "Special Character|p"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18890 msgid "Formatting|o"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18894 msgid "List / TOC|i"
18895 msgstr "目录/列表(i)|i"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18910 msgid "Custom Insets"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18918 msgid "Box[[Menu]]|x"
18919 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18922 msgid "Citation...|C"
18923 msgstr "文献引用(C)...|C"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18926 msgid "Cross-Reference...|R"
18927 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18931 msgstr "标签(L)...|L"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18934 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18935 msgstr "术语项(Y)...|Y"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18939 msgstr "表格(T)...|T"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18942 msgid "Graphics...|G"
18943 msgstr "图像(G)...|G"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18950 msgid "Hyperlink...|k"
18951 msgstr "超链接(K)...|K"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18958 msgid "Marginal Note|M"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18962 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18963 msgstr "程序列表[[Menu]]"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18974 msgid "Symbols...|b"
18975 msgstr "特殊符号(B)...|B"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18982 msgid "End of Sentence|E"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18986 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18987 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18990 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18991 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18994 msgid "Protected Hyphen|y"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18998 msgid "Breakable Slash|a"
18999 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19002 msgid "Visible Space|V"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19006 msgid "Menu Separator|M"
19007 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19010 msgid "Phonetic Symbols|P"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19026 msgid "LaTeX Logo|a"
19027 msgstr "LaTeX 徽标|L"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19030 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19031 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19034 msgid "Superscript|S"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19038 msgid "Subscript|u"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19042 msgid "Protected Space|P"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19046 msgid "Horizontal Space...|o"
19047 msgstr "水平间距(O)...|O"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19050 msgid "Horizontal Line...|L"
19051 msgstr "水平线(L)...|L"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19054 msgid "Vertical Space...|V"
19055 msgstr "垂直间距(V)...|V"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19062 msgid "Hyphenation Point|H"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19066 msgid "Ligature Break|k"
19067 msgstr "连字断开符(K)|K"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19070 msgid "Optional Line Break|B"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19074 msgid "Display Formula|D"
19075 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19078 msgid "Numbered Formula|N"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19082 msgid "Figure Wrap Float|F"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19086 msgid "Table Wrap Float|T"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19090 msgid "Table of Contents|C"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19094 msgid "List of Listings|L"
19095 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19098 msgid "Nomenclature|N"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19102 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19103 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19106 msgid "LyX Document...|X"
19107 msgstr "LyX 文档...|X"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19110 msgid "Plain Text...|T"
19111 msgstr "纯文本(T)...|T"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19114 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19115 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19118 msgid "External Material...|M"
19119 msgstr "外部素材(M)...|M"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19122 msgid "Child Document...|d"
19123 msgstr "子文档(d)...|d"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19130 msgid "Insert New Branch...|I"
19131 msgstr "插入新分支(I)...|I"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19134 msgid "Change Tracking|C"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19138 msgid "Build Program|B"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19142 msgid "LaTeX Log|L"
19143 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19146 msgid "Start Appendix Here|x"
19147 msgstr "从此开始附录(X)|X"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19150 msgid "View Master Document|M"
19151 msgstr "查看主文档(M)|M"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19154 msgid "Update Master Document|a"
19155 msgstr "更新主文档(A)|A"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19158 msgid "Compressed|o"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19162 msgid "Disable Editing|E"
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19166 msgid "Track Changes|T"
19167 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19170 msgid "Merge Changes...|M"
19171 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19174 msgid "Accept Change|A"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19178 msgid "Accept All Changes|c"
19179 msgstr "接受所有修订(C)|C"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19182 msgid "Reject All Changes|e"
19183 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19186 msgid "Show Changes in Output|S"
19187 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19190 msgid "Bookmarks|B"
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19194 msgid "Next Note|N"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19198 msgid "Next Change|C"
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19202 msgid "Next Cross-Reference|R"
19203 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19206 msgid "Go to Label|L"
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19210 msgid "Save Bookmark 1|S"
19211 msgstr "保存书签 1(S)|S"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19214 msgid "Save Bookmark 2"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19218 msgid "Save Bookmark 3"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19222 msgid "Save Bookmark 4"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19226 msgid "Save Bookmark 5"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19230 msgid "Clear Bookmarks|C"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19234 msgid "Navigate Back|B"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19238 msgid "Spellchecker...|S"
19239 msgstr "拼写检查(S)...|S"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19242 msgid "Thesaurus...|T"
19243 msgstr "同义词(T)...|T"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19246 msgid "Statistics...|a"
19247 msgstr "字数统计(A)...|A"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19250 msgid "Check TeX|h"
19251 msgstr "检查 TeX(H)|H"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19254 msgid "TeX Information|I"
19255 msgstr "TeX 信息(I)|I"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19258 msgid "Compare...|C"
19259 msgstr "文档比较(C)...|C"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19262 msgid "Reconfigure|R"
19263 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19266 msgid "Preferences...|P"
19267 msgstr "首选项(P)...|P"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19270 msgid "Introduction|I"
19271 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19278 msgid "User's Guide|U"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19282 msgid "Additional Features|F"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19286 msgid "Embedded Objects|O"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19290 msgid "Customization|C"
19291 msgstr "定制 LyX(C)|C"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19294 msgid "Shortcuts|S"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19298 msgid "LyX Functions|y"
19299 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19302 msgid "LaTeX Configuration|L"
19303 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19306 msgid "Specific Manuals|p"
19307 msgstr "特定功能手册(P)|P"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19310 msgid "About LyX|X"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19314 msgid "Beamer Presentations|B"
19315 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19322 msgid "Colored boxes|r"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19326 msgid "Feynman-diagram|F"
19327 msgstr "Feynman 图|F"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19335 msgstr "LilyPond|P"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19338 msgid "Linguistics|L"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19342 msgid "Multilingual Captions|C"
19343 msgstr "多语言标题(C)|C"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19347 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19350 msgid "PDF comments|D"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19354 msgid "PDF forms|o"
19355 msgstr "PDF 表单(O)|O"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19358 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19359 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19367 msgstr "XY-pic 手册|X"
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19370 msgid "New document"
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19374 msgid "Open document"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19378 msgid "Save document"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19382 msgid "Check spelling"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19386 msgid "Spellcheck continuously"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19398 msgid "Find and replace"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19402 msgid "Find and replace (advanced)"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19406 msgid "Navigate back"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19410 msgid "Toggle emphasis"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19414 msgid "Toggle noun"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19422 msgid "Insert math"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19426 msgid "Insert graphics"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19430 msgid "Insert table"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19434 msgid "Toggle outline"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19438 msgid "Toggle math toolbar"
19439 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19442 msgid "Toggle table toolbar"
19443 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19446 msgid "Toggle review toolbar"
19447 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19450 msgid "View/Update"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19462 msgid "View master document"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19466 msgid "Update master document"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19470 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19471 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19474 msgid "View other formats"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19478 msgid "Update other formats"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19486 msgid "Numbered list"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19490 msgid "Itemized list"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19494 msgid "Increase depth"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19498 msgid "Decrease depth"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19502 msgid "Insert figure float"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19506 msgid "Insert table float"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19510 msgid "Insert label"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19514 msgid "Insert cross-reference"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19518 msgid "Insert citation"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19522 msgid "Insert index entry"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19526 msgid "Insert nomenclature entry"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19530 msgid "Insert footnote"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19534 msgid "Insert margin note"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19538 msgid "Insert LyX note"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19546 msgid "Insert hyperlink"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19550 msgid "Insert TeX code"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19554 msgid "Insert math macro"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19558 msgid "Include file"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19566 msgid "Paragraph settings"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19582 msgid "Delete column"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19586 msgid "Move row up"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19590 msgid "Move column left"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19594 msgid "Move row down"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19598 msgid "Move column right"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19602 msgid "Set top line"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19606 msgid "Set bottom line"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19610 msgid "Set left line"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19614 msgid "Set right line"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19618 msgid "Set border lines"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19622 msgid "Set all lines"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19626 msgid "Unset all lines"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19634 msgid "Align center"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19638 msgid "Align right"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19642 msgid "Align on decimal"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19650 msgid "Align middle"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19654 msgid "Align bottom"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19658 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19659 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19662 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19663 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19666 msgid "Set multi-column"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19670 msgid "Set multi-row"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19678 msgid "Set display mode"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19686 msgid "Insert square root"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19690 msgid "Insert root"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19694 msgid "Insert standard fraction"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19702 msgid "Insert integral"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19706 msgid "Insert product"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19722 msgid "Insert delimiters"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19726 msgid "Insert matrix"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19730 msgid "Insert cases environment"
19731 msgstr "插入 cases 环境"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19734 msgid "Toggle math panels"
19735 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19738 msgid "Math Macros"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19742 msgid "Remove last argument"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19746 msgid "Append argument"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19750 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19751 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19754 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19755 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19758 msgid "Remove optional argument"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19762 msgid "Insert optional argument"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19766 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19767 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19770 msgid "Append argument eating from the right"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19774 msgid "Append optional argument eating from the right"
19775 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19778 msgid "Phonetic Symbols"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19782 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19783 msgstr "国际音标之肺部气流音"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19786 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19787 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19794 msgid "IPA Other Symbols"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19798 msgid "IPA Suprasegmentals"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19802 msgid "IPA Diacritics"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19806 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19807 msgstr "国际音标音调与重音符号"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19810 msgid "Command Buffer"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19814 msgid "Review[[Toolbar]]"
19815 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19818 msgid "Track changes"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19822 msgid "Show changes in output"
19823 msgstr "在输出中显示修订文字"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19826 msgid "Next change"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19830 msgid "Accept change inside selection"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19834 msgid "Reject change inside selection"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19838 msgid "Merge changes"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19842 msgid "Accept all changes"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19846 msgid "Reject all changes"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19850 msgid "Insert note"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19858 msgid "LyX Documentation Tools"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19866 msgid "Menu Separator"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19882 msgid "LaTeX2e Logo"
19883 msgstr "LaTeX2e 徽标"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19886 msgid "View Other Formats"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19890 msgid "Update Other Formats"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19894 msgid "Version Control"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19903 msgid "Check-out for edit"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19908 msgid "Check-in changes"
19909 msgstr "记录变更(I)...|I"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19912 msgid "View revision log"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19916 msgid "Revert changes"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19920 msgid "Compare with older revision"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19924 msgid "Compare with last revision"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19928 msgid "Insert Version Info"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19932 msgid "Use SVN file locking property"
19933 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19936 msgid "Update local directory from repository"
19937 msgstr "从存储库更新本地目录"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19940 msgid "Math Panels"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19944 msgid "Math spacings"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19948 msgid "Styles & classes"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19965 msgid "Frame decorations"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19969 msgid "Big operators"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19973 msgid "Miscellaneous"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19982 msgid "Arrows (extended)"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19990 msgid "Operators (extended)"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19998 msgid "Relations (extended)"
19999 msgstr "关系运算符 (扩展)"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20002 msgid "Negative relations (extended)"
20003 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20010 msgid "Delimiters (fixed size)"
20011 msgstr "分隔符 (固定大小)"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20014 msgid "Miscellaneous (extended)"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20019 msgstr "反余弦 arccos"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20023 msgstr "反正弦 arcsin"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20027 msgstr "反正切 arctan"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20154 msgid "Thin space\t\\,"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20158 msgid "Medium space\t\\:"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20162 msgid "Thick space\t\\;"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20166 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20167 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20170 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20171 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20174 msgid "Negative space\t\\!"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20178 msgid "Phantom\t\\phantom"
20179 msgstr "占位\t\\phantom"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20182 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20183 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20186 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20187 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20190 msgid "Smash\t\\smash"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20194 msgid "Top smash\t\\smasht"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20198 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20202 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20206 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20210 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20218 msgid "Square root\t\\sqrt"
20219 msgstr "平方根\t\\sqrt"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20222 msgid "Other root\t\\root"
20223 msgstr "其他方根\t\\root"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20226 msgid "Styles & Classes"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20230 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20231 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20234 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20235 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20238 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20239 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20242 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20243 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20246 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20247 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20250 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20251 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20254 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20255 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20258 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20259 msgstr "序数\t\\mathord"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20262 msgid "Standard\t\\frac"
20263 msgstr "标准分数\t\\frac"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20266 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20267 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20270 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20271 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20274 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20275 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20278 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20279 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20282 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20283 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20286 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20287 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20290 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20291 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20294 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20295 msgstr "连分数\t\\cfrac"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20298 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20299 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20302 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20303 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20306 msgid "Binomial\t\\binom"
20307 msgstr "二项式\t\\binom"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20310 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20311 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20314 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20315 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20318 msgid "Roman\t\\mathrm"
20319 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20322 msgid "Bold\t\\mathbf"
20323 msgstr "粗体\t\\mathbf"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20326 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20327 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20330 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20331 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20334 msgid "Italic\t\\mathit"
20335 msgstr "斜体\t\\mathit"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20338 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20339 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20342 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20343 msgstr "空心体\t\\mathbb"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20346 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20347 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20350 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20351 msgstr "书法体\t\\mathcal"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20354 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20355 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20358 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20359 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20382 msgid "Frame Decorations"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20458 msgid "overleftarrow"
20459 msgstr "overleftarrow"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20462 msgid "overrightarrow"
20463 msgstr "overrightarrow"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20466 msgid "overleftrightarrow"
20467 msgstr "overleftrightarrow"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20475 msgstr "underbrace"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20478 msgid "underleftarrow"
20479 msgstr "underleftarrow"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20482 msgid "underrightarrow"
20483 msgstr "underrightarrow"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20486 msgid "underleftrightarrow"
20487 msgstr "underleftrightarrow"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20506 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20510 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
20511 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20514 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
20515 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20518 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20534 msgid "stackrelthree"
20535 msgstr "stackrelthree"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20543 msgstr "rightarrow"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20554 msgid "updownarrow"
20555 msgstr "updownarrow"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20558 msgid "leftrightarrow"
20559 msgstr "leftrightarrow"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20567 msgstr "Rightarrow"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20578 msgid "Updownarrow"
20579 msgstr "Updownarrow"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20582 msgid "Leftrightarrow"
20583 msgstr "Leftrightarrow"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20586 msgid "Longleftrightarrow"
20587 msgstr "Longleftrightarrow"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20590 msgid "Longleftarrow"
20591 msgstr "Longleftarrow"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20594 msgid "Longrightarrow"
20595 msgstr "Longrightarrow"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20598 msgid "longleftrightarrow"
20599 msgstr "longleftrightarrow"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20602 msgid "longleftarrow"
20603 msgstr "longleftarrow"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20606 msgid "longrightarrow"
20607 msgstr "longrightarrow"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20610 msgid "leftharpoondown"
20611 msgstr "leftharpoondown"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20614 msgid "rightharpoondown"
20615 msgstr "rightharpoondown"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20623 msgstr "longmapsto"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20634 msgid "leftharpoonup"
20635 msgstr "leftharpoonup"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20638 msgid "rightharpoonup"
20639 msgstr "rightharpoonup"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20642 msgid "hookleftarrow"
20643 msgstr "hookleftarrow"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20646 msgid "hookrightarrow"
20647 msgstr "hookrightarrow"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20658 msgid "rightleftharpoons"
20659 msgstr "rightleftharpoons"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20686 msgid "bigtriangleup"
20687 msgstr "bigtriangleup"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20702 msgid "bigtriangledown"
20703 msgstr "bigtriangledown"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20718 msgid "triangleright"
20719 msgstr "triangleright"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20734 msgid "triangleleft"
20735 msgstr "triangleleft"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20891 msgstr "sqsubseteq"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20895 msgstr "sqsupseteq"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20906 msgid "in[[math relation]]"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20975 msgstr "varepsilon"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21143 msgstr "varUpsilon"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21266 msgid "diamondsuit"
21267 msgstr "diamondsuit"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21282 msgid "textrm \\AA"
21283 msgstr "textrm \\AA"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21287 msgstr "textrm \\O"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21290 msgid "mathcircumflex"
21291 msgstr "mathcircumflex"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21299 msgstr "textdegree"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21303 msgstr "mathdollar"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21306 msgid "mathparagraph"
21307 msgstr "mathparagraph"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21310 msgid "mathsection"
21311 msgstr "mathsection"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21358 msgid "Big Operators"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21422 msgid "ointctrclockwiseop"
21423 msgstr "ointctrclockwiseop"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21426 msgid "ointctrclockwise"
21427 msgstr "ointctrclockwise"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21430 msgid "ointclockwiseop"
21431 msgstr "ointclockwiseop"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21434 msgid "ointclockwise"
21435 msgstr "ointclockwise"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21466 msgid "landupintop"
21467 msgstr "landupintop"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21470 msgid "landdownint"
21471 msgstr "landdownint"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21474 msgid "landdownintop"
21475 msgstr "landdownintop"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21491 msgstr "varoiintop"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21494 msgid "varointclockwise"
21495 msgstr "varointclockwise"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21498 msgid "varointclockwiseop"
21499 msgstr "varointclockwiseop"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21502 msgid "varointctrclockwise"
21503 msgstr "varointctrclockwise"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21506 msgid "varointctrclockwiseop"
21507 msgstr "varointctrclockwiseop"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21598 msgid "vartriangle"
21599 msgstr "vartriangle"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21602 msgid "triangledown"
21603 msgstr "triangledown"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21611 msgstr "CheckedBox"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21622 msgid "wasylozenge"
21623 msgstr "wasylozenge"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21634 msgid "measuredangle"
21635 msgstr "measuredangle"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21667 msgstr "varnothing"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21670 msgid "blacktriangle"
21671 msgstr "blacktriangle"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21674 msgid "blacktriangledown"
21675 msgstr "blacktriangledow"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21678 msgid "blacksquare"
21679 msgstr "blacksquare"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21682 msgid "blacklozenge"
21683 msgstr "blacklozenge"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21690 msgid "sphericalangle"
21691 msgstr "sphericalangle"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21695 msgstr "complement"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21714 msgid "varcopyright"
21715 msgstr "varcopyright"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21726 msgid "invdiameter"
21727 msgstr "invdiameter"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21739 msgstr "varhexagon"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21754 msgid "blacksmiley"
21755 msgstr "blacksmiley"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21771 msgstr "Leftcircle"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21774 msgid "Rightcircle"
21775 msgstr "Rightcircle"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21783 msgstr "LEFTCIRCLE"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21786 msgid "RIGHTCIRCLE"
21787 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21791 msgstr "LEFTcircle"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21794 msgid "RIGHTcircle"
21795 msgstr "RIGHTcircle"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21843 msgstr "varhexstar"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21847 msgstr "davidsstar"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21871 msgstr "eighthnote"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21874 msgid "quarternote"
21875 msgstr "quarternote"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21998 msgid "sagittarius"
21999 msgstr "sagittarius"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22002 msgid "capricornus"
22003 msgstr "capricornus"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22019 msgstr "APLcomment"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22026 msgid "APLdownarrowbox"
22027 msgstr "APLdownarrowbox"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22038 msgid "APLleftarrowbox"
22039 msgstr "APLleftarrowbox"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22046 msgid "APLrightarrowbox"
22047 msgstr "APLrightarrowbox"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22058 msgid "APLuparrowbox"
22059 msgstr "APLuparrowbox"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22062 msgid "dashleftarrow"
22063 msgstr "dashleftarrow"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22066 msgid "dashrightarrow"
22067 msgstr "dashrightarrow"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22070 msgid "leftleftarrows"
22071 msgstr "leftleftarrows"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22074 msgid "leftrightarrows"
22075 msgstr "leftrightarrows"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22078 msgid "rightrightarrows"
22079 msgstr "rightrightarrows"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22082 msgid "rightleftarrows"
22083 msgstr "rightleftarrows"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22087 msgstr "Lleftarrow"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22090 msgid "Rrightarrow"
22091 msgstr "Rrightarrow"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22094 msgid "twoheadleftarrow"
22095 msgstr "twoheadleftarrow"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22098 msgid "twoheadrightarrow"
22099 msgstr "twoheadrightarrow"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22102 msgid "leftarrowtail"
22103 msgstr "leftarrowtail"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22106 msgid "rightarrowtail"
22107 msgstr "rightarrowtail"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22110 msgid "looparrowleft"
22111 msgstr "looparrowleft"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22114 msgid "looparrowright"
22115 msgstr "looparrowright"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22118 msgid "curvearrowleft"
22119 msgstr "curvearrowleft"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22122 msgid "curvearrowright"
22123 msgstr "curvearrowright"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22126 msgid "circlearrowleft"
22127 msgstr "circlearrowleft"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22130 msgid "circlearrowright"
22131 msgstr "circlearrowright"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22143 msgstr "upuparrows"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22146 msgid "downdownarrows"
22147 msgstr "downdownarrows"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22150 msgid "upharpoonleft"
22151 msgstr "upharpoonleft"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22154 msgid "upharpoonright"
22155 msgstr "upharpoonright"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22158 msgid "downharpoonleft"
22159 msgstr "downharpoonleft"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22162 msgid "downharpoonright"
22163 msgstr "downharpoonright"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22166 msgid "leftrightharpoons"
22167 msgstr "leftrightharpoons"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22170 msgid "rightsquigarrow"
22171 msgstr "rightsquigarrow"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22174 msgid "leftrightsquigarrow"
22175 msgstr "leftrightsquigarrow"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22179 msgstr "nleftarrow"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22182 msgid "nrightarrow"
22183 msgstr "nrightarrow"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22186 msgid "nleftrightarrow"
22187 msgstr "nleftrightarrow"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22191 msgstr "nLeftarrow"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22194 msgid "nRightarrow"
22195 msgstr "nRightarrow"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22198 msgid "nLeftrightarrow"
22199 msgstr "nLeftrightarrow"
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22206 msgid "shortleftarrow"
22207 msgstr "shortleftarrow"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22210 msgid "shortrightarrow"
22211 msgstr "shortrightarrow"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22214 msgid "shortuparrow"
22215 msgstr "shortuparrow"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22218 msgid "shortdownarrow"
22219 msgstr "shortdownarrow"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22222 msgid "leftrightarroweq"
22223 msgstr "leftrightarroweq"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22226 msgid "curlyveedownarrow"
22227 msgstr "curlyveedownarrow"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22230 msgid "curlyveeuparrow"
22231 msgstr "curlyveeuparrow"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22250 msgid "curlywedgeuparrow"
22251 msgstr "curlywedgeuparrow"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22254 msgid "curlywedgedownarrow"
22255 msgstr "curlywedgedownarrow"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22258 msgid "leftrightarrowtriangle"
22259 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22262 msgid "leftarrowtriangle"
22263 msgstr "leftarrowtriangle"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22266 msgid "rightarrowtriangle"
22267 msgstr "rightarrowtriangle"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22283 msgstr "Longmapsto"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22286 msgid "longmapsfrom"
22287 msgstr "longmapsfrom"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22290 msgid "Longmapsfrom"
22291 msgstr "Longmapsfrom"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22295 msgstr "xleftarrow"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22298 msgid "xrightarrow"
22299 msgstr "xrightarrow"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22318 msgid "eqslantless"
22319 msgstr "eqslantless"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22323 msgstr "eqslantgtr"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22347 msgstr "lessapprox"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22395 msgstr "lesseqqgtr"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22399 msgstr "gtreqqless"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22414 msgid "thickapprox"
22415 msgstr "thickapprox"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22450 msgid "preccurlyeq"
22451 msgstr "preccurlyeq"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22454 msgid "succcurlyeq"
22455 msgstr "succcurlyeq"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22458 msgid "curlyeqprec"
22459 msgstr "curlyeqprec"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22462 msgid "curlyeqsucc"
22463 msgstr "curlyeqsucc"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22475 msgstr "precapprox"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22479 msgstr "succapprox"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22482 msgid "vartriangleleft"
22483 msgstr "vartriangleleft"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22486 msgid "vartriangleright"
22487 msgstr "vartriangleright"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22490 msgid "trianglelefteq"
22491 msgstr "trianglelefteq"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22494 msgid "trianglerighteq"
22495 msgstr "trianglerighteq"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22510 msgid "risingdotseq"
22511 msgstr "risingdotseq"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22514 msgid "fallingdotseq"
22515 msgstr "fallingdotseq"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22534 msgid "shortparallel"
22535 msgstr "shortparallel"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22539 msgstr "smallsmile"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22543 msgstr "smallfrown"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22546 msgid "blacktriangleleft"
22547 msgstr "blacktriangleleft"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22550 msgid "blacktriangleright"
22551 msgstr "blacktriangleright"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22562 msgid "wasytherefore"
22563 msgstr "wasytherefore"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22566 msgid "backepsilon"
22567 msgstr "backepsilon"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22582 msgid "trianglelefteqslant"
22583 msgstr "trianglelefteqslant"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22586 msgid "trianglerighteqslant"
22587 msgstr "trianglerighteqslant"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22599 msgstr "subsetplus"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22603 msgstr "supsetplus"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22606 msgid "subsetpluseq"
22607 msgstr "subsetpluseq"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22610 msgid "supsetpluseq"
22611 msgstr "supsetpluseq"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22651 msgstr "interleave"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22659 msgstr "rightslice"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22667 msgstr "talloblong"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22699 msgstr "vcentcolon"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22702 msgid "colonapprox"
22703 msgstr "colonapprox"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22706 msgid "Colonapprox"
22707 msgstr "Colonapprox"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22751 msgstr "wasypropto"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22762 msgid "Negative Relations (extended)"
22763 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22870 msgid "precnapprox"
22871 msgstr "precnapprox"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22874 msgid "succnapprox"
22875 msgstr "succnapprox"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22887 msgstr "subsetneqq"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22891 msgstr "supsetneqq"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22899 msgstr "nsubseteqq"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22907 msgstr "nsupseteqq"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22926 msgid "varsubsetneq"
22927 msgstr "varsubsetneq"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22930 msgid "varsupsetneq"
22931 msgstr "varsupsetneq"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22934 msgid "varsubsetneqq"
22935 msgstr "varsubsetneqq"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22938 msgid "varsupsetneqq"
22939 msgstr "varsupsetneqq"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22942 msgid "ntriangleleft"
22943 msgstr "ntriangleleft"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22946 msgid "ntriangleright"
22947 msgstr "ntriangleright"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22950 msgid "ntrianglelefteq"
22951 msgstr "ntrianglelefteq"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22954 msgid "ntrianglerighteq"
22955 msgstr "ntrianglerighteq"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22978 msgid "nshortparallel"
22979 msgstr "nshortparallel"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22982 msgid "ntrianglelefteqslant"
22983 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22986 msgid "ntrianglerighteqslant"
22987 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22994 msgid "smallsetminus"
22995 msgstr "smallsetminus"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23014 msgid "doublebarwedge"
23015 msgstr "doublebarwedge"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23062 msgid "divideontimes"
23063 msgstr "divideontimes"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23074 msgid "leftthreetimes"
23075 msgstr "leftthreetimes"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23078 msgid "rightthreetimes"
23079 msgstr "rightthreetimes"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23083 msgstr "curlywedge"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23090 msgid "circleddash"
23091 msgstr "circleddash"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23095 msgstr "circledast"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23098 msgid "circledcirc"
23099 msgstr "circledcirc"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23118 msgid "bigcurlyvee"
23119 msgstr "bigcurlyvee"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23122 msgid "bigcurlywedge"
23123 msgstr "bigcurlywedge"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23134 msgid "bigparallel"
23135 msgstr "bigparallel"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23138 msgid "biginterleave"
23139 msgstr "biginterleave"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23182 msgid "ogreaterthan"
23183 msgstr "ogreaterthan"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23194 msgid "varcurlyvee"
23195 msgstr "varcurlyvee"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23198 msgid "varcurlywedge"
23199 msgstr "varcurlywedge"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23227 msgstr "varobslash"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23231 msgstr "varocircle"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23250 msgid "varolessthan"
23251 msgstr "varolessthan"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23254 msgid "varogreaterthan"
23255 msgstr "varogreaterthan"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23259 msgstr "varbigcirc"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23263 msgstr "brokenvert"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23314 msgid "llparenthesis"
23315 msgstr "llparenthesis"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23318 msgid "rrparenthesis"
23319 msgstr "rrparenthesis"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23322 msgid "binampersand"
23323 msgstr "binampersand"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23326 msgid "bindnasrepma"
23327 msgstr "bindnasrepma"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23330 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23334 msgid "Voiced bilabial plosive"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23338 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23342 msgid "Voiced alveolar plosive"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23346 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23350 msgid "Voiced retroflex plosive"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23354 msgid "Voiceless palatal plosive"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23358 msgid "Voiced palatal plosive"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23362 msgid "Voiceless velar plosive"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23366 msgid "Voiced velar plosive"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23370 msgid "Voiceless uvular plosive"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23374 msgid "Voiced uvular plosive"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23378 msgid "Glottal plosive"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23382 msgid "Voiced bilabial nasal"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23386 msgid "Voiced labiodental nasal"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23390 msgid "Voiced alveolar nasal"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23394 msgid "Voiced retroflex nasal"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23398 msgid "Voiced palatal nasal"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23402 msgid "Voiced velar nasal"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23406 msgid "Voiced uvular nasal"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23410 msgid "Voiced bilabial trill"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23414 msgid "Voiced alveolar trill"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23418 msgid "Voiced uvular trill"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23422 msgid "Voiced alveolar tap"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23426 msgid "Voiced retroflex flap"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23430 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23434 msgid "Voiced bilabial fricative"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23438 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23442 msgid "Voiced labiodental fricative"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23446 msgid "Voiceless dental fricative"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23450 msgid "Voiced dental fricative"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23454 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23458 msgid "Voiced alveolar fricative"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23462 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23466 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23470 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23474 msgid "Voiced retroflex fricative"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23478 msgid "Voiceless palatal fricative"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23482 msgid "Voiced palatal fricative"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23486 msgid "Voiceless velar fricative"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23490 msgid "Voiced velar fricative"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23494 msgid "Voiceless uvular fricative"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23498 msgid "Voiced uvular fricative"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23502 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23506 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23510 msgid "Voiceless glottal fricative"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23514 msgid "Voiced glottal fricative"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23518 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23522 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23526 msgid "Voiced labiodental approximant"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23530 msgid "Voiced alveolar approximant"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23534 msgid "Voiced retroflex approximant"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23538 msgid "Voiced palatal approximant"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23542 msgid "Voiced velar approximant"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23546 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23550 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23554 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23558 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23562 msgid "Bilabial click"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23566 msgid "Dental click"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23570 msgid "(Post)alveolar click"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23574 msgid "Palatoalveolar click"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23578 msgid "Alveolar lateral click"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23582 msgid "Voiced bilabial implosive"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23586 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23590 msgid "Voiced palatal implosive"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23594 msgid "Voiced velar implosive"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23598 msgid "Voiced uvular implosive"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23602 msgid "Ejective mark"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23606 msgid "Close front unrounded vowel"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23610 msgid "Close front rounded vowel"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23614 msgid "Close central unrounded vowel"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23618 msgid "Close central rounded vowel"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23622 msgid "Close back unrounded vowel"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23626 msgid "Close back rounded vowel"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23630 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23634 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23638 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23642 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23646 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23650 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23654 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23658 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23662 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23666 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23670 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23674 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23678 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23682 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23686 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23690 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23694 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23698 msgid "Near-open vowel"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23702 msgid "Open front unrounded vowel"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23706 msgid "Open front rounded vowel"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23710 msgid "Open back unrounded vowel"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23714 msgid "Open back rounded vowel"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23718 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23722 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23726 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23730 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23734 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23738 msgid "Epiglottal plosive"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23742 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23746 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23750 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23754 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23759 msgid "Top tie bar"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23764 msgid "Bottom tie bar"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23776 msgid "Extra short"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23780 msgid "Primary stress"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23784 msgid "Secondary stress"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23788 msgid "Minor (foot) group"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23792 msgid "Major (intonation) group"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23796 msgid "Syllable break"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23800 msgid "Linking (absence of a break)"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23808 msgid "Voiceless (above)"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23816 msgid "Breathy voiced"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23820 msgid "Creaky voiced"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23824 msgid "Linguolabial"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23844 msgid "More rounded"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23848 msgid "Less rounded"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23860 msgid "Centralized"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23864 msgid "Mid-centralized"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23872 msgid "Non-syllabic"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23892 msgid "Pharyngialized"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23896 msgid "Velarized or pharyngialized"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23908 msgid "Advanced tongue root"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23912 msgid "Retracted tongue root"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23920 msgid "Nasal release"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23924 msgid "Lateral release"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23928 msgid "No audible release"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23932 msgid "Extra high (accent)"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23936 msgid "Extra high (tone letter)"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23940 msgid "High (accent)"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23944 msgid "High (tone letter)"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23948 msgid "Mid (accent)"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23952 msgid "Mid (tone letter)"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23956 msgid "Low (accent)"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23960 msgid "Low (tone letter)"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23964 msgid "Extra low (accent)"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23968 msgid "Extra low (tone letter)"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23980 msgid "Rising (accent)"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23984 msgid "Rising (tone letter)"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23988 msgid "Falling (accent)"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23992 msgid "Falling (tone letter)"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23996 msgid "High rising (accent)"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24000 msgid "High rising (tone letter)"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24004 msgid "Low rising (accent)"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24008 msgid "Low rising (tone letter)"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24012 msgid "Rising-falling (accent)"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24016 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24021 msgid "Global rise"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24026 msgid "Global fall"
24029 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24030 msgid "ChessDiagram"
24031 msgstr "ChessDiagram"
24033 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24034 msgid "Chess diagram"
24037 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24039 "A chess position diagram.\n"
24040 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24041 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24042 "the position that you want to display.\n"
24043 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24044 "and remember to type in a relative path\n"
24045 "to the LyX document location.\n"
24046 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24047 "to enable general editing of the board.\n"
24048 "You might also check out the\n"
24049 "'Options->Test legality' option, and\n"
24050 "remember to middle and right click to\n"
24051 "insert new material in the board.\n"
24052 "In order for this to work, you have to\n"
24053 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24054 "that TeX will find it, and you will need\n"
24055 "to install the skak package from CTAN.\n"
24058 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
24060 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
24062 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
24065 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
24067 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
24068 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
24070 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
24073 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24077 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24078 msgid "Dia diagram"
24081 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24082 msgid "Dia diagram.\n"
24085 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24086 msgid "GnumericSpreadsheet"
24087 msgstr "GnumericSpreadsheet"
24089 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24090 msgid "Spreadsheet"
24093 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24095 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24096 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24097 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24098 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24099 "both for gnumeric and excel files.\n"
24101 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
24102 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
24103 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
24106 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24110 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24111 msgid "Inkscape figure"
24112 msgstr "Inkscape 图"
24114 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24116 "An Inkscape figure.\n"
24117 "Note that using this template automatically uses the \n"
24118 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24121 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
24123 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24124 msgid "Lilypond typeset music"
24125 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
24127 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24129 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24130 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24131 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24132 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24134 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
24135 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
24136 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
24137 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
24139 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24143 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24147 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24149 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24150 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24151 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24153 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24154 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24155 "* pages=- (to include all pages)\n"
24156 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24157 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24158 "inserted in their original size.\n"
24159 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24160 "for further options and details.\n"
24162 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
24163 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
24165 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
24166 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
24167 "* pages=- (全部页面)\n"
24168 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
24169 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
24170 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
24172 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24173 msgid "RasterImage"
24174 msgstr "RasterImage"
24176 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24177 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24178 msgid "Raster image"
24181 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24184 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24187 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
24189 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24190 msgid "VectorGraphics"
24191 msgstr "VectorGraphics"
24193 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24194 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24195 msgid "Vector graphics"
24198 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24200 "A vector graphics file.\n"
24201 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24202 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24203 "the final output.\n"
24204 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24205 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24206 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24210 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
24211 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
24212 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
24214 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24218 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24219 msgid "Xfig figure"
24222 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24223 msgid "An Xfig figure.\n"
24226 #: lib/configure.py:606
24230 #: lib/configure.py:606
24234 #: lib/configure.py:609
24238 #: lib/configure.py:612
24242 #: lib/configure.py:615
24246 #: lib/configure.py:615
24247 msgid "sxd|OpenDocument"
24248 msgstr "sxd|OpenDocument"
24250 #: lib/configure.py:618
24254 #: lib/configure.py:621
24258 #: lib/configure.py:624
24262 #: lib/configure.py:625
24263 msgid "SVG (compressed)"
24266 #: lib/configure.py:628
24270 #: lib/configure.py:629
24274 #: lib/configure.py:630
24278 #: lib/configure.py:630
24282 #: lib/configure.py:631
24286 #: lib/configure.py:632
24290 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24294 #: lib/configure.py:634
24298 #: lib/configure.py:635
24302 #: lib/configure.py:636
24306 #: lib/configure.py:637
24310 #: lib/configure.py:650
24311 msgid "Plain text (chess output)"
24312 msgstr "纯文本 (chess output)"
24314 #: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
24315 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24319 #: lib/configure.py:651
24323 #: lib/configure.py:652
24324 msgid "DocBook (XML)"
24325 msgstr "DocBook (XML)"
24327 #: lib/configure.py:653
24328 msgid "Graphviz Dot"
24329 msgstr "Graphviz Dot 图形"
24331 #: lib/configure.py:654
24332 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24333 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24335 #: lib/configure.py:655
24336 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24337 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24339 #: lib/configure.py:656
24343 #: lib/configure.py:656
24347 #: lib/configure.py:658
24348 msgid "Sweave (Japanese)"
24349 msgstr "Sweave (日文)"
24351 #: lib/configure.py:658
24352 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24353 msgstr "Sweave (日文)|S"
24355 #: lib/configure.py:659
24359 #: lib/configure.py:661
24360 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24361 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
24363 #: lib/configure.py:662
24364 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24365 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
24367 #: lib/configure.py:663
24368 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24369 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
24371 #: lib/configure.py:664
24372 msgid "LaTeX (plain)"
24373 msgstr "LaTeX (原版)"
24375 #: lib/configure.py:664
24376 msgid "LaTeX (plain)|L"
24377 msgstr "LaTeX (原版)|L"
24379 #: lib/configure.py:665
24380 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24381 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24383 #: lib/configure.py:666
24384 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24385 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24387 #: lib/configure.py:667
24388 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24389 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24391 #: lib/configure.py:668
24392 msgid "LaTeX (clipboard)"
24393 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
24395 #: lib/configure.py:669
24399 #: lib/configure.py:669
24400 msgid "Plain text|a"
24403 #: lib/configure.py:670
24404 msgid "Plain text (pstotext)"
24405 msgstr "纯文本(pstotext)"
24407 #: lib/configure.py:671
24408 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24409 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
24411 #: lib/configure.py:672
24412 msgid "Plain text (catdvi)"
24413 msgstr "纯文本(catdvi)"
24415 #: lib/configure.py:673
24416 msgid "Plain Text, Join Lines"
24419 #: lib/configure.py:674
24420 msgid "Info (Beamer)"
24421 msgstr "Info (Beamer)"
24423 #: lib/configure.py:679
24424 msgid "LilyPond music"
24425 msgstr "LilyPond 音乐"
24427 #: lib/configure.py:682
24428 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24429 msgstr "Gnumeric 表格"
24431 #: lib/configure.py:683
24432 msgid "Excel spreadsheet"
24435 #: lib/configure.py:684
24436 msgid "MS Excel Office Open XML"
24437 msgstr "MS Excel Office Open XML"
24439 #: lib/configure.py:685
24440 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24441 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
24443 #: lib/configure.py:686
24444 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24445 msgstr "OpenDocument 表格"
24447 #: lib/configure.py:689
24451 #: lib/configure.py:689
24455 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
24460 #: lib/configure.py:705
24464 #: lib/configure.py:706
24465 msgid "EPS (uncropped)"
24468 #: lib/configure.py:707
24469 msgid "EPS (cropped)"
24472 #: lib/configure.py:708
24474 msgstr "Postscript"
24476 #: lib/configure.py:708
24477 msgid "Postscript|t"
24478 msgstr "Postscript|t"
24480 #: lib/configure.py:717
24481 msgid "PDF (ps2pdf)"
24482 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24484 #: lib/configure.py:717
24485 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24486 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24488 #: lib/configure.py:718
24489 msgid "PDF (pdflatex)"
24490 msgstr "PDF (pdflatex)"
24492 #: lib/configure.py:718
24493 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24494 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24496 #: lib/configure.py:719
24497 msgid "PDF (dvipdfm)"
24498 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24500 #: lib/configure.py:719
24501 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24502 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24504 #: lib/configure.py:720
24505 msgid "PDF (XeTeX)"
24506 msgstr "PDF (XeTeX)"
24508 #: lib/configure.py:720
24509 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24510 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24512 #: lib/configure.py:721
24513 msgid "PDF (LuaTeX)"
24514 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24516 #: lib/configure.py:721
24517 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24518 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24520 #: lib/configure.py:722
24521 msgid "PDF (graphics)"
24524 #: lib/configure.py:723
24525 msgid "PDF (cropped)"
24528 #: lib/configure.py:724
24529 msgid "PDF (lower resolution)"
24530 msgstr "PDF (低分辨率)"
24532 #: lib/configure.py:729
24536 #: lib/configure.py:729
24540 #: lib/configure.py:730
24541 msgid "DVI (LuaTeX)"
24542 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24544 #: lib/configure.py:730
24545 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24546 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24548 #: lib/configure.py:733
24552 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
24556 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
24560 #: lib/configure.py:739
24564 #: lib/configure.py:742
24565 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24566 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
24568 #: lib/configure.py:743
24569 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24570 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
24572 #: lib/configure.py:744
24573 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24574 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
24576 #: lib/configure.py:745
24577 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24578 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24580 #: lib/configure.py:748
24581 msgid "Rich Text Format"
24582 msgstr "富文本格式 (RTF)"
24584 #: lib/configure.py:749
24588 #: lib/configure.py:749
24592 #: lib/configure.py:750
24593 msgid "MS Word Office Open XML"
24594 msgstr "MS Word Office Open XML"
24596 #: lib/configure.py:750
24597 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24598 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
24600 #: lib/configure.py:753
24601 msgid "Table (CSV)"
24604 #: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
24605 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
24609 #: lib/configure.py:756
24613 #: lib/configure.py:757
24617 #: lib/configure.py:758
24621 #: lib/configure.py:759
24625 #: lib/configure.py:760
24629 #: lib/configure.py:761
24633 #: lib/configure.py:762
24637 #: lib/configure.py:763
24638 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24639 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24641 #: lib/configure.py:764
24642 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24643 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24645 #: lib/configure.py:765
24646 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24647 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24649 #: lib/configure.py:766
24650 msgid "LyX Preview"
24653 #: lib/configure.py:767
24657 #: lib/configure.py:767
24658 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24659 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24661 #: lib/configure.py:768
24665 #: lib/configure.py:769
24669 #: lib/configure.py:769
24670 msgid "ps_tex|PSTEX"
24671 msgstr "ps_tex|PSTEX"
24673 #: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24674 msgid "Windows Metafile"
24675 msgstr "Windows Metafile"
24677 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24678 msgid "Enhanced Metafile"
24679 msgstr "Enhanced Metafile"
24681 #: lib/configure.py:891
24683 msgstr "LyXBlogger"
24685 #: lib/configure.py:1097
24689 #: lib/configure.py:1097
24690 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24691 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
24693 #: lib/configure.py:1170
24694 msgid "LyX Archive (zip)"
24695 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
24697 #: lib/configure.py:1173
24698 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24699 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
24701 #: src/Author.cpp:57
24703 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24704 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24706 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24707 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24711 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24715 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24716 msgid "Bibliography entry not found!"
24719 #: src/Buffer.cpp:416
24720 msgid "Disk Error: "
24723 #: src/Buffer.cpp:417
24726 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24727 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
24729 #: src/Buffer.cpp:544
24730 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24731 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
24733 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603
24734 msgid "Save failed! Document is lost."
24735 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
24737 #: src/Buffer.cpp:550
24738 msgid "Attempting to close changed document!"
24739 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
24741 #: src/Buffer.cpp:559
24743 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24744 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24746 #: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551
24748 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24749 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
24751 #: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000
24752 msgid "Document header error"
24755 #: src/Buffer.cpp:975
24756 msgid "\\begin_header is missing"
24757 msgstr "\\begin_header 缺失"
24759 #: src/Buffer.cpp:999
24760 msgid "\\begin_document is missing"
24761 msgstr "\\begin_document 缺失"
24763 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856
24764 #: src/Buffer.cpp:2862
24765 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24766 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
24768 #: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857
24770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24771 "xcolor/ulem are installed.\n"
24772 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24775 "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
24776 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24778 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863
24780 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24781 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24782 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24785 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
24787 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24789 #: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455
24790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24794 #: src/Buffer.cpp:1159
24795 msgid "File Not Found"
24798 #: src/Buffer.cpp:1160
24800 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24801 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
24803 #: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257
24804 msgid "Document format failure"
24807 #: src/Buffer.cpp:1189
24809 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24810 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
24812 #: src/Buffer.cpp:1258
24814 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24815 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
24817 #: src/Buffer.cpp:1285
24818 msgid "Conversion failed"
24821 #: src/Buffer.cpp:1286
24824 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24825 "it could not be created."
24826 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
24828 #: src/Buffer.cpp:1296
24829 msgid "Conversion script not found"
24832 #: src/Buffer.cpp:1297
24835 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24836 "could not be found."
24837 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
24839 #: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327
24840 msgid "Conversion script failed"
24843 #: src/Buffer.cpp:1321
24846 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24848 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
24850 #: src/Buffer.cpp:1328
24853 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24855 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
24857 #: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
24858 msgid "File is read-only"
24861 #: src/Buffer.cpp:1385
24863 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24864 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
24866 #: src/Buffer.cpp:1394
24869 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24870 "overwrite this file?"
24871 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
24873 #: src/Buffer.cpp:1396
24874 msgid "Overwrite modified file?"
24877 #: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
24878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
24879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
24883 #: src/Buffer.cpp:1459
24884 msgid "Backup failure"
24887 #: src/Buffer.cpp:1460
24890 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24891 "Please check whether the directory exists and is writable."
24896 #: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507
24897 msgid "Write failure"
24900 #: src/Buffer.cpp:1497
24903 "The file has successfully been saved as:\n"
24905 "But LyX could not move it to:\n"
24907 "Your original file has been backed up to:\n"
24917 #: src/Buffer.cpp:1508
24920 "Cannot move saved file to:\n"
24922 "But the file has successfully been saved as:\n"
24930 #: src/Buffer.cpp:1524
24932 msgid "Saving document %1$s..."
24933 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
24935 #: src/Buffer.cpp:1539
24936 msgid " could not write file!"
24939 #: src/Buffer.cpp:1547
24943 #: src/Buffer.cpp:1562
24945 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24946 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
24948 #: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599
24950 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24951 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
24953 #: src/Buffer.cpp:1575
24954 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24955 msgstr "保存失败!重试...\n"
24957 #: src/Buffer.cpp:1589
24958 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24959 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
24961 #: src/Buffer.cpp:1694
24962 msgid "Iconv software exception Detected"
24963 msgstr "发现 Iconv 异常"
24965 #: src/Buffer.cpp:1694
24968 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24970 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
24972 #: src/Buffer.cpp:1721
24974 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24975 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
24977 #: src/Buffer.cpp:1724
24979 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24980 "chosen encoding.\n"
24981 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24983 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
24984 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
24986 #: src/Buffer.cpp:1731
24987 msgid "iconv conversion failed"
24988 msgstr "iconv 转换出错"
24990 #: src/Buffer.cpp:1736
24991 msgid "conversion failed"
24994 #: src/Buffer.cpp:1852
24995 msgid "Uncodable character in file path"
24996 msgstr "文件路径中存在非法字符"
24998 #: src/Buffer.cpp:1854
25001 "The path of your document\n"
25003 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25004 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25005 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25006 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25008 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25009 "(such as utf8) or change the file path name."
25013 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
25014 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
25015 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
25017 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
25019 #: src/Buffer.cpp:1921
25021 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25022 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25024 #: src/Buffer.cpp:1922
25026 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25027 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25029 #: src/Buffer.cpp:1932
25031 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25032 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25034 #: src/Buffer.cpp:1933
25036 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25037 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25039 #: src/Buffer.cpp:1939
25040 msgid "Incompatible Languages!"
25043 #: src/Buffer.cpp:1941
25046 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25047 "because they require conflicting language packages:\n"
25050 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
25053 #: src/Buffer.cpp:2251
25054 msgid "Running chktex..."
25055 msgstr "执行 chktex..."
25057 #: src/Buffer.cpp:2265
25058 msgid "chktex failure"
25059 msgstr "chktex 执行出错"
25061 #: src/Buffer.cpp:2266
25062 msgid "Could not run chktex successfully."
25063 msgstr "无法正确执行 chktex。"
25065 #: src/Buffer.cpp:2554
25067 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25068 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
25070 #: src/Buffer.cpp:2658
25072 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25073 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
25075 #: src/Buffer.cpp:2667
25076 msgid "Error generating literate programming code."
25077 msgstr "不能生成文字化编程码。"
25079 #: src/Buffer.cpp:2743
25081 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25082 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
25084 #: src/Buffer.cpp:2778
25086 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25087 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
25089 #: src/Buffer.cpp:2835
25090 msgid "Error viewing the output file."
25093 #: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
25094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
25096 msgid "Invalid filename"
25099 #: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
25102 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25104 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
25106 #: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
25108 msgid "Problematic filename for DVI"
25109 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
25111 #: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
25114 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25115 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25116 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
25118 #: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
25119 msgid "Export Warning!"
25122 #: src/Buffer.cpp:3241
25124 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25125 "BibTeX will be unable to find them."
25127 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
25130 #: src/Buffer.cpp:3873
25132 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25133 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
25135 #: src/Buffer.cpp:3877
25137 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25138 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
25140 #: src/Buffer.cpp:3929
25141 msgid "Preview source code"
25144 #: src/Buffer.cpp:3931
25145 msgid "Preview preamble"
25148 #: src/Buffer.cpp:3933
25149 msgid "Preview body"
25152 #: src/Buffer.cpp:3948
25153 msgid "Plain text does not have a preamble."
25156 #: src/Buffer.cpp:4053
25158 msgid "Auto-saving %1$s"
25161 #: src/Buffer.cpp:4109
25162 msgid "Autosave failed!"
25165 #: src/Buffer.cpp:4170
25166 msgid "Autosaving current document..."
25167 msgstr "自动保存当前文档..."
25169 #: src/Buffer.cpp:4295
25170 msgid "Couldn't export file"
25173 #: src/Buffer.cpp:4296
25175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25176 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25178 #: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
25179 msgid "File name error"
25182 #: src/Buffer.cpp:4359
25185 "The directory path to the document\n"
25187 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
25188 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
25191 #: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
25192 msgid "Document export cancelled."
25195 #: src/Buffer.cpp:4479
25197 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25198 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
25200 #: src/Buffer.cpp:4486
25202 msgid "Document exported as %1$s"
25203 msgstr "文档导出为 %1$s"
25205 #: src/Buffer.cpp:4555
25208 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25210 "Recover emergency save?"
25212 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
25216 #: src/Buffer.cpp:4558
25217 msgid "Load emergency save?"
25218 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
25220 #: src/Buffer.cpp:4559
25224 #: src/Buffer.cpp:4559
25225 msgid "&Load Original"
25228 #: src/Buffer.cpp:4570
25231 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25232 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25234 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
25237 #: src/Buffer.cpp:4577
25238 msgid "Document was successfully recovered."
25241 #: src/Buffer.cpp:4579
25242 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25243 msgstr "文档 未 被成功修复。"
25245 #: src/Buffer.cpp:4580
25248 "Remove emergency file now?\n"
25254 #: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
25255 msgid "Delete emergency file?"
25256 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25258 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
25262 #: src/Buffer.cpp:4589
25263 msgid "Emergency file deleted"
25264 msgstr "紧急保存的文件已删除"
25266 #: src/Buffer.cpp:4590
25267 msgid "Do not forget to save your file now!"
25268 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
25270 #: src/Buffer.cpp:4597
25271 msgid "Remove emergency file now?"
25272 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25274 #: src/Buffer.cpp:4620
25277 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25279 "Load the backup instead?"
25281 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
25285 #: src/Buffer.cpp:4622
25286 msgid "Load backup?"
25289 #: src/Buffer.cpp:4623
25290 msgid "&Load backup"
25293 #: src/Buffer.cpp:4623
25294 msgid "Load &original"
25297 #: src/Buffer.cpp:4633
25300 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25301 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25303 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
25305 #: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25306 msgid "Senseless!!! "
25309 #: src/Buffer.cpp:5226
25311 msgid "Document %1$s reloaded."
25312 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
25314 #: src/Buffer.cpp:5229
25316 msgid "Could not reload document %1$s."
25317 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
25319 #: src/BufferParams.cpp:508
25321 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25322 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25323 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
25325 #: src/BufferParams.cpp:510
25327 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25328 "are inserted into formulas"
25329 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
25331 #: src/BufferParams.cpp:512
25333 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25335 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
25337 #: src/BufferParams.cpp:514
25339 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25340 "inserted into formulas"
25341 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
25343 #: src/BufferParams.cpp:516
25345 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25347 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
25349 #: src/BufferParams.cpp:518
25351 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25352 "inserted into formulas"
25353 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
25355 #: src/BufferParams.cpp:520
25357 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25358 "inserted into formulas"
25360 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
25363 #: src/BufferParams.cpp:522
25365 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25366 "subscript is inserted into formulas"
25367 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
25369 #: src/BufferParams.cpp:524
25371 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25372 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25374 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
25377 #: src/BufferParams.cpp:526
25379 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25380 "decoration 'utilde'"
25381 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
25383 #: src/BufferParams.cpp:731
25386 "The selected document class\n"
25388 "requires external files that are not available.\n"
25389 "The document class can still be used, but the\n"
25390 "document cannot be compiled until the following\n"
25391 "prerequisites are installed:\n"
25393 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25394 "User's Guide for more information."
25399 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
25402 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
25404 #: src/BufferParams.cpp:740
25405 msgid "Document class not available"
25408 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
25409 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
25410 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
25411 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25412 msgid "LyX Warning: "
25415 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
25416 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
25417 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25418 msgid "uncodable character"
25421 #: src/BufferParams.cpp:2171
25422 msgid "Uncodable character in user preamble"
25423 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
25425 #: src/BufferParams.cpp:2173
25428 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25429 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25430 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25433 "Please select an appropriate document encoding\n"
25434 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25436 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
25437 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
25439 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
25441 #: src/BufferParams.cpp:2442
25444 "The layout file:\n"
25446 "could not be found. A default textclass with default\n"
25447 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25452 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25455 #: src/BufferParams.cpp:2448
25456 msgid "Document class not found"
25459 #: src/BufferParams.cpp:2455
25462 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25464 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25465 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25470 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25473 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
25474 msgid "Could not load class"
25477 #: src/BufferParams.cpp:2514
25478 msgid "Error reading internal layout information"
25479 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
25481 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25485 #: src/BufferView.cpp:194
25486 msgid "No more insets"
25489 #: src/BufferView.cpp:790
25490 msgid "Save bookmark"
25493 #: src/BufferView.cpp:1006
25494 msgid "Converting document to new document class..."
25495 msgstr "转换文档至新文档类..."
25497 #: src/BufferView.cpp:1051
25498 msgid "Document is read-only"
25501 #: src/BufferView.cpp:1053
25502 msgid "Document has been modified externally"
25503 msgstr "文档已被外部程序修改"
25505 #: src/BufferView.cpp:1062
25506 msgid "This portion of the document is deleted."
25509 #: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
25510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
25511 msgid "Absolute filename expected."
25514 #: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
25516 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25517 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
25519 #: src/BufferView.cpp:1385
25520 msgid "No further undo information"
25523 #: src/BufferView.cpp:1405
25524 msgid "No further redo information"
25527 #: src/BufferView.cpp:1631
25531 #: src/BufferView.cpp:1637
25535 #: src/BufferView.cpp:1644
25536 msgid "Mark removed"
25539 #: src/BufferView.cpp:1647
25543 #: src/BufferView.cpp:1738
25544 msgid "Statistics for the selection:"
25547 #: src/BufferView.cpp:1740
25548 msgid "Statistics for the document:"
25551 #: src/BufferView.cpp:1743
25556 #: src/BufferView.cpp:1745
25560 #: src/BufferView.cpp:1748
25562 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25563 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
25565 #: src/BufferView.cpp:1751
25566 msgid "One character (including blanks)"
25569 #: src/BufferView.cpp:1754
25571 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25572 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
25574 #: src/BufferView.cpp:1757
25575 msgid "One character (excluding blanks)"
25578 #: src/BufferView.cpp:1759
25582 #: src/BufferView.cpp:1980
25585 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25588 #: src/BufferView.cpp:1982
25590 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25593 #: src/BufferView.cpp:1990
25594 msgid "Branch name"
25597 #: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25598 msgid "Branch already exists"
25601 #: src/BufferView.cpp:2874
25603 msgid "Inserting document %1$s..."
25604 msgstr "插入文档 %1$s..."
25606 #: src/BufferView.cpp:2885
25608 msgid "Document %1$s inserted."
25609 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
25611 #: src/BufferView.cpp:2887
25613 msgid "Could not insert document %1$s"
25614 msgstr "无法插入文档 %1$s"
25616 #: src/BufferView.cpp:3298
25619 "Could not read the specified document\n"
25621 "due to the error: %2$s"
25627 #: src/BufferView.cpp:3300
25628 msgid "Could not read file"
25631 #: src/BufferView.cpp:3307
25635 " is not readable."
25640 #: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
25641 msgid "Could not open file"
25644 #: src/BufferView.cpp:3315
25645 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25646 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
25648 #: src/BufferView.cpp:3316
25650 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25651 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25652 "If this does not give the correct result\n"
25653 "then please change the encoding of the file\n"
25654 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25656 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
25657 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
25662 #: src/Changes.cpp:370
25663 msgid "Uncodable character in author name"
25664 msgstr "作者名中存在非法字符"
25666 #: src/Changes.cpp:371
25669 "The author name '%1$s',\n"
25670 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25671 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25672 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25674 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25675 "or change the spelling of the author name."
25681 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
25683 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
25685 #: src/Chktex.cpp:65
25687 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25688 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
25690 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
25691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
25695 #: src/Color.cpp:204
25699 #: src/Color.cpp:205
25703 #: src/Color.cpp:206
25707 #: src/Color.cpp:207
25711 #: src/Color.cpp:208
25715 #: src/Color.cpp:209
25719 #: src/Color.cpp:210
25723 #: src/Color.cpp:211
25727 #: src/Color.cpp:212
25731 #: src/Color.cpp:213
25735 #: src/Color.cpp:214
25739 #: src/Color.cpp:215
25743 #: src/Color.cpp:216
25747 #: src/Color.cpp:217
25751 #: src/Color.cpp:218
25755 #: src/Color.cpp:219
25759 #: src/Color.cpp:220
25763 #: src/Color.cpp:221
25767 #: src/Color.cpp:222
25771 #: src/Color.cpp:223
25775 #: src/Color.cpp:224
25779 #: src/Color.cpp:225
25783 #: src/Color.cpp:226
25787 #: src/Color.cpp:227
25788 msgid "selected text"
25791 #: src/Color.cpp:229
25795 #: src/Color.cpp:230
25796 msgid "inline completion"
25799 #: src/Color.cpp:232
25800 msgid "non-unique inline completion"
25803 #: src/Color.cpp:234
25804 msgid "previewed snippet"
25807 #: src/Color.cpp:235
25811 #: src/Color.cpp:236
25812 msgid "note background"
25815 #: src/Color.cpp:237
25816 msgid "comment label"
25819 #: src/Color.cpp:238
25820 msgid "comment background"
25823 #: src/Color.cpp:239
25824 msgid "greyedout inset label"
25827 #: src/Color.cpp:240
25828 msgid "greyedout inset text"
25831 #: src/Color.cpp:241
25832 msgid "greyedout inset background"
25835 #: src/Color.cpp:242
25836 msgid "phantom inset text"
25839 #: src/Color.cpp:243
25843 #: src/Color.cpp:244
25844 msgid "listings background"
25847 #: src/Color.cpp:245
25848 msgid "branch label"
25851 #: src/Color.cpp:246
25852 msgid "footnote label"
25855 #: src/Color.cpp:247
25856 msgid "index label"
25859 #: src/Color.cpp:248
25860 msgid "margin note label"
25863 #: src/Color.cpp:249
25867 #: src/Color.cpp:250
25871 #: src/Color.cpp:251
25875 #: src/Color.cpp:252
25876 msgid "scroll indicator"
25879 #: src/Color.cpp:253
25883 #: src/Color.cpp:254
25884 msgid "command inset"
25887 #: src/Color.cpp:255
25888 msgid "command inset background"
25891 #: src/Color.cpp:256
25892 msgid "command inset frame"
25895 #: src/Color.cpp:257
25896 msgid "special character"
25899 #: src/Color.cpp:258
25903 #: src/Color.cpp:259
25904 msgid "math background"
25907 #: src/Color.cpp:260
25908 msgid "graphics background"
25911 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25912 msgid "math macro background"
25915 #: src/Color.cpp:262
25919 #: src/Color.cpp:263
25920 msgid "math corners"
25923 #: src/Color.cpp:264
25927 #: src/Color.cpp:266
25928 msgid "math macro hovered background"
25931 #: src/Color.cpp:267
25932 msgid "math macro label"
25935 #: src/Color.cpp:268
25936 msgid "math macro frame"
25939 #: src/Color.cpp:269
25940 msgid "math macro blended out"
25943 #: src/Color.cpp:270
25944 msgid "math macro old parameter"
25947 #: src/Color.cpp:271
25948 msgid "math macro new parameter"
25951 #: src/Color.cpp:272
25952 msgid "collapsible inset text"
25955 #: src/Color.cpp:273
25956 msgid "collapsible inset frame"
25959 #: src/Color.cpp:274
25960 msgid "inset background"
25963 #: src/Color.cpp:275
25964 msgid "inset frame"
25967 #: src/Color.cpp:276
25968 msgid "LaTeX error"
25971 #: src/Color.cpp:277
25972 msgid "end-of-line marker"
25975 #: src/Color.cpp:278
25976 msgid "appendix marker"
25979 #: src/Color.cpp:279
25981 msgstr "change bar"
25983 #: src/Color.cpp:280
25984 msgid "deleted text"
25987 #: src/Color.cpp:281
25991 #: src/Color.cpp:282
25992 msgid "changed text 1st author"
25995 #: src/Color.cpp:283
25996 msgid "changed text 2nd author"
25999 #: src/Color.cpp:284
26000 msgid "changed text 3rd author"
26003 #: src/Color.cpp:285
26004 msgid "changed text 4th author"
26007 #: src/Color.cpp:286
26008 msgid "changed text 5th author"
26011 #: src/Color.cpp:287
26013 msgid "deleted text modifier"
26016 #: src/Color.cpp:288
26017 msgid "added space markers"
26020 #: src/Color.cpp:289
26024 #: src/Color.cpp:290
26025 msgid "table on/off line"
26026 msgstr "表格 on/off 边框"
26028 #: src/Color.cpp:292
26029 msgid "bottom area"
26032 #: src/Color.cpp:293
26036 #: src/Color.cpp:294
26037 msgid "page break / line break"
26040 #: src/Color.cpp:295
26041 msgid "button frame"
26044 #: src/Color.cpp:296
26045 msgid "button background"
26048 #: src/Color.cpp:297
26049 msgid "button background under focus"
26052 #: src/Color.cpp:298
26053 msgid "paragraph marker"
26056 #: src/Color.cpp:299
26057 msgid "preview frame"
26060 #: src/Color.cpp:300
26064 #: src/Color.cpp:301
26065 msgid "regexp frame"
26068 #: src/Color.cpp:302
26072 #: src/Converter.cpp:308
26075 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26076 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26077 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26078 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26079 "actually need it, instead.</p>"
26081 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
26082 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
26083 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
26085 #: src/Converter.cpp:317
26086 msgid "Security Warning"
26089 #: src/Converter.cpp:330
26092 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26093 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26094 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26095 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26097 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26098 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
26099 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26101 #: src/Converter.cpp:337
26104 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26105 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26106 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26107 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26109 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
26110 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
26111 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26113 #: src/Converter.cpp:347
26114 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26115 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
26117 #: src/Converter.cpp:349
26119 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26120 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26121 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26124 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
26125 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
26126 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
26128 #: src/Converter.cpp:358
26129 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26130 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
26132 #: src/Converter.cpp:359
26133 msgid "An external converter requires your authorization"
26134 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
26136 #: src/Converter.cpp:362
26138 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26139 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26141 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
26142 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
26144 #: src/Converter.cpp:365
26146 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26147 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26149 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
26152 #: src/Converter.cpp:369
26153 msgid "Do ¬ allow"
26156 #: src/Converter.cpp:369
26157 msgid "Do ¬ run"
26160 #: src/Converter.cpp:370
26164 #: src/Converter.cpp:370
26168 #: src/Converter.cpp:372
26169 msgid "&Always allow for this document"
26170 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
26172 #: src/Converter.cpp:373
26173 msgid "&Always run for this document"
26174 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
26176 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
26177 #: src/Converter.cpp:762
26178 msgid "Cannot convert file"
26181 #: src/Converter.cpp:452
26184 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26185 "Define a converter in the preferences."
26187 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
26190 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
26191 msgid "Pygments driver command not found!"
26192 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
26194 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
26196 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26197 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26198 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26199 "is named differently, to add the following line to the\n"
26200 "document preamble:\n"
26202 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26204 "where 'driver' is name of the driver command."
26207 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26208 msgid "Executing command: "
26211 #: src/Converter.cpp:691
26212 msgid "Build errors"
26215 #: src/Converter.cpp:692
26216 msgid "There were errors during the build process."
26219 #: src/Converter.cpp:697
26222 "An error occurred while running:\n"
26228 #: src/Converter.cpp:720
26230 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26231 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
26233 #: src/Converter.cpp:764
26235 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26236 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26238 #: src/Converter.cpp:765
26240 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26241 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26243 #: src/Converter.cpp:807
26244 msgid "Running LaTeX..."
26245 msgstr "运行 LaTeX..."
26247 #: src/Converter.cpp:833
26250 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26252 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
26254 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
26255 msgid "LaTeX failed"
26258 #: src/Converter.cpp:839
26261 "The external program\n"
26263 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26264 "program's error (check the logs). "
26268 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
26270 #: src/Converter.cpp:845
26271 msgid "Output is empty"
26274 #: src/Converter.cpp:846
26275 msgid "No output file was generated."
26278 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954
26282 #: src/Cursor.cpp:1062
26286 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957
26287 msgid ", Position: "
26290 #: src/CutAndPaste.cpp:188
26293 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26295 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26297 #: src/CutAndPaste.cpp:192
26300 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26302 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26304 #: src/CutAndPaste.cpp:235
26305 msgid "Uncodable content"
26308 #: src/CutAndPaste.cpp:419
26311 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26312 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26314 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
26317 #: src/CutAndPaste.cpp:422
26318 msgid "Unknown branch"
26321 #: src/CutAndPaste.cpp:423
26325 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
26327 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26328 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
26330 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
26331 msgid "Layout Not Found"
26334 #: src/CutAndPaste.cpp:838
26336 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26339 #: src/CutAndPaste.cpp:841
26342 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26346 #: src/CutAndPaste.cpp:846
26347 msgid "Undefined flex inset"
26350 #: src/Exporter.cpp:45
26353 "The file %1$s already exists.\n"
26355 "Do you want to overwrite that file?"
26360 #: src/Exporter.cpp:48
26361 msgid "Overwrite file?"
26364 #: src/Exporter.cpp:50
26368 #: src/Exporter.cpp:51
26369 msgid "Overwrite &all"
26370 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
26372 #: src/Exporter.cpp:51
26373 msgid "&Cancel export"
26376 #: src/Exporter.cpp:97
26377 msgid "Couldn't copy file"
26380 #: src/Exporter.cpp:98
26382 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26383 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
26385 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26390 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26395 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26404 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26409 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26413 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26417 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26421 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26429 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26433 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26441 #: src/Font.cpp:163
26443 msgid "Emphasis %1$s, "
26446 #: src/Font.cpp:166
26448 msgid "Underline %1$s, "
26449 msgstr "下划线 %1$s, "
26451 #: src/Font.cpp:169
26453 msgid "Strike out %1$s, "
26454 msgstr "Noun %1$s, "
26456 #: src/Font.cpp:172
26458 msgid "Cross out %1$s, "
26459 msgstr "Noun %1$s, "
26461 #: src/Font.cpp:175
26463 msgid "Double underline %1$s, "
26464 msgstr "双下划线 %1$s, "
26466 #: src/Font.cpp:178
26468 msgid "Wavy underline %1$s, "
26469 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
26471 #: src/Font.cpp:181
26473 msgid "Noun %1$s, "
26476 #: src/Font.cpp:195
26478 msgid "Language: %1$s, "
26479 msgstr "语言: %1$s, "
26481 #: src/Font.cpp:198
26483 msgid "Number %1$s"
26486 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26487 msgid "Cannot view file"
26490 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
26492 msgid "File does not exist: %1$s"
26493 msgstr "文件不存在: %1$s"
26495 #: src/Format.cpp:682
26497 msgid "No information for viewing %1$s"
26498 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
26500 #: src/Format.cpp:692
26502 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26503 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
26505 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26506 msgid "Cannot edit file"
26509 #: src/Format.cpp:751
26510 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26511 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
26513 #: src/Format.cpp:764
26515 msgid "No information for editing %1$s"
26516 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
26518 #: src/Format.cpp:775
26520 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26521 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
26523 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26525 msgid "Could not find bind file"
26528 #: src/KeyMap.cpp:230
26531 "Unable to find the bind file\n"
26533 "Please check your installation."
26539 #: src/KeyMap.cpp:237
26541 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26544 #: src/KeyMap.cpp:238
26547 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26548 "Please check your installation."
26554 #: src/KeyMap.cpp:245
26557 "Unable to find the bind file\n"
26559 "Falling back to default."
26565 #: src/KeySequence.cpp:181
26569 #: src/LaTeX.cpp:58
26571 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26572 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
26574 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26575 msgid "Running Index Processor."
26578 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26579 msgid "Running BibTeX."
26580 msgstr "执行 BibTeX。"
26582 #: src/LaTeX.cpp:481
26583 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26584 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
26586 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
26587 msgid "BibTeX error: "
26588 msgstr "BibTeX 出错: "
26590 #: src/LaTeX.cpp:1383
26591 msgid "Biber error: "
26592 msgstr "Biber 错误: "
26594 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26595 msgid "Font not available"
26598 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26601 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26602 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26604 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
26605 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
26608 msgid "Could not read configuration file"
26614 "Error while reading the configuration file\n"
26616 "Please check your installation."
26623 msgid "The following files could not be loaded:"
26628 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26629 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
26632 msgid "Cannot remove temporary directory"
26637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26638 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26642 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26643 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
26646 msgid "Missing filename for this operation."
26647 msgstr "该操作需要一个文件名。"
26651 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26652 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
26655 msgid "No textclass is found"
26660 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26661 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26662 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26664 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
26665 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
26668 msgid "&Reconfigure"
26672 msgid "&Without LaTeX"
26673 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
26675 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26681 "SIGHUP signal caught!\n"
26689 "SIGFPE signal caught!\n"
26697 "SIGSEGV signal caught!\n"
26698 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26699 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26700 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26703 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
26704 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
26705 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
26709 msgid "LyX crashed!"
26716 #: src/LyX.cpp:1009
26717 msgid "Could not create temporary directory"
26720 #: src/LyX.cpp:1010
26723 "Could not create a temporary directory in\n"
26725 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26729 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
26731 #: src/LyX.cpp:1074
26732 msgid "Missing user LyX directory"
26733 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
26735 #: src/LyX.cpp:1075
26738 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26739 "It is needed to keep your own configuration."
26741 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
26744 #: src/LyX.cpp:1080
26745 msgid "&Create directory"
26748 #: src/LyX.cpp:1081
26750 msgstr "退出 LyX (&E)"
26752 #: src/LyX.cpp:1082
26753 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26754 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
26756 #: src/LyX.cpp:1086
26758 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26759 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
26761 #: src/LyX.cpp:1091
26762 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26763 msgstr "未能创建目录。退出。"
26765 #: src/LyX.cpp:1164
26766 msgid "List of supported debug flags:"
26769 #: src/LyX.cpp:1168
26771 msgid "Setting debug level to %1$s"
26772 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
26774 #: src/LyX.cpp:1179
26776 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26777 "Command line switches (case sensitive):\n"
26778 "\t-help summarize LyX usage\n"
26779 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26780 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26781 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26782 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26783 " select the features to debug.\n"
26784 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26785 "\t-x [--execute] command\n"
26786 " where command is a lyx command.\n"
26787 "\t-e [--export] fmt\n"
26788 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26789 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26791 " to see which parameter (which differs from the format "
26793 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26794 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26795 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26796 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26797 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26798 " and filename is the destination filename.\n"
26799 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26800 " where fmt is the import format of choice\n"
26801 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26802 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26803 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26804 " specifying whether all files, main file only, or no "
26806 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26808 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26810 "\t--ignore-error-message which\n"
26811 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26812 " Do not use for final documents! Currently supported "
26814 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26815 "\t-n [--no-remote]\n"
26816 " open documents in a new instance\n"
26817 "\t-r [--remote]\n"
26818 " open documents in an already running instance\n"
26819 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26820 "\t-v [--verbose]\n"
26821 " report on terminal about spawned commands.\n"
26822 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26823 "\t-version summarize version and build info\n"
26824 "Check the LyX man page for more details."
26826 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
26828 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
26829 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
26830 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
26831 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
26832 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26834 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
26835 "\t-x [--execute] command\n"
26836 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
26837 "\t-e [--export] fmt\n"
26838 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
26839 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
26840 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
26841 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
26842 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
26843 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26844 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
26845 " filename 是目标文件名。\n"
26846 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26848 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
26849 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26850 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
26851 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
26853 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
26854 "\t--ignore-error-message which\n"
26855 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
26856 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
26857 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
26858 "\t-n [--no-remote]\n"
26860 "\t-r [--remote]\n"
26862 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
26863 "\t-v [--verbose]\n"
26864 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
26865 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
26866 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
26867 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
26869 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26870 msgid " Git commit hash "
26871 msgstr " Git commit hash "
26873 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26874 msgid "No system directory"
26877 #: src/LyX.cpp:1244
26878 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26879 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
26881 #: src/LyX.cpp:1255
26882 msgid "No user directory"
26885 #: src/LyX.cpp:1256
26886 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26887 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
26889 #: src/LyX.cpp:1267
26890 msgid "Incomplete command"
26893 #: src/LyX.cpp:1268
26894 msgid "Missing command string after --execute switch"
26895 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
26897 #: src/LyX.cpp:1279
26898 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26899 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26901 #: src/LyX.cpp:1284
26902 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26903 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
26905 #: src/LyX.cpp:1297
26906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26907 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26909 #: src/LyX.cpp:1310
26910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26911 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26913 #: src/LyX.cpp:1315
26914 msgid "Missing filename for --import"
26915 msgstr "--import 参数缺失文件名"
26917 #: src/LyXRC.cpp:3091
26919 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26922 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
26924 #: src/LyXRC.cpp:3095
26926 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26928 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
26930 #: src/LyXRC.cpp:3103
26932 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26933 "automatically by what you type."
26934 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
26936 #: src/LyXRC.cpp:3107
26938 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26940 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
26942 #: src/LyXRC.cpp:3111
26944 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26945 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
26947 #: src/LyXRC.cpp:3118
26949 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26950 "the backup file in the same directory as the original file."
26952 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
26954 #: src/LyXRC.cpp:3122
26956 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26957 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26958 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
26960 #: src/LyXRC.cpp:3126
26961 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26962 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
26964 #: src/LyXRC.cpp:3130
26966 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26967 "its global and local bind/ directories."
26969 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
26972 #: src/LyXRC.cpp:3134
26973 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26974 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
26976 #: src/LyXRC.cpp:3138
26978 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26979 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26981 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26982 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
26984 #: src/LyXRC.cpp:3145
26986 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26987 "undesired effects."
26988 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
26990 #: src/LyXRC.cpp:3149
26992 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26993 "prevent undesired effects."
26994 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
26996 #: src/LyXRC.cpp:3156
26998 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26999 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27001 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
27004 #: src/LyXRC.cpp:3164
27006 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27007 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27008 "the top of the screen"
27010 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
27013 #: src/LyXRC.cpp:3168
27014 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27015 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
27017 #: src/LyXRC.cpp:3172
27018 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27019 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
27021 #: src/LyXRC.cpp:3176
27023 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27025 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
27027 #: src/LyXRC.cpp:3181
27030 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27031 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27032 msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
27034 #: src/LyXRC.cpp:3185
27036 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27037 "look in its global and local commands/ directories."
27039 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
27042 #: src/LyXRC.cpp:3189
27044 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27045 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
27047 #: src/LyXRC.cpp:3193
27048 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27049 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
27051 #: src/LyXRC.cpp:3197
27053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27054 "shown after the change has been made.)"
27057 #: src/LyXRC.cpp:3201
27058 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27059 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
27061 #: src/LyXRC.cpp:3205
27063 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27064 "LyX was started from."
27065 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
27067 #: src/LyXRC.cpp:3209
27068 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27069 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
27071 #: src/LyXRC.cpp:3213
27073 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27074 "value selects the directory LyX was started from."
27075 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
27077 #: src/LyXRC.cpp:3217
27079 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27080 "recommended for non-English languages."
27081 msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
27083 #: src/LyXRC.cpp:3224
27085 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27086 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27087 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27089 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
27090 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27092 #: src/LyXRC.cpp:3228
27093 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27094 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
27096 #: src/LyXRC.cpp:3232
27098 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27099 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27101 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
27103 #: src/LyXRC.cpp:3236
27104 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27105 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
27107 #: src/LyXRC.cpp:3245
27109 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27110 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27112 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
27115 #: src/LyXRC.cpp:3249
27117 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27119 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
27121 #: src/LyXRC.cpp:3253
27123 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27124 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
27126 #: src/LyXRC.cpp:3257
27128 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27129 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27130 "name of the second language."
27132 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
27135 #: src/LyXRC.cpp:3261
27136 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27137 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
27139 #: src/LyXRC.cpp:3265
27140 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27141 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
27143 #: src/LyXRC.cpp:3269
27145 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27147 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
27149 #: src/LyXRC.cpp:3273
27151 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27152 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27154 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
27155 "\"\\usepackage{omega}\"。"
27157 #: src/LyXRC.cpp:3277
27159 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27160 "document is the default language."
27161 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
27163 #: src/LyXRC.cpp:3281
27164 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27165 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
27167 #: src/LyXRC.cpp:3285
27168 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27169 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
27171 #: src/LyXRC.cpp:3289
27172 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27173 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
27175 #: src/LyXRC.cpp:3293
27177 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27179 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
27181 #: src/LyXRC.cpp:3297
27182 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27183 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
27185 #: src/LyXRC.cpp:3301
27186 msgid "The completion popup delay."
27187 msgstr "自动完成提示框延时。"
27189 #: src/LyXRC.cpp:3305
27190 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27191 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
27193 #: src/LyXRC.cpp:3309
27194 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27195 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
27197 #: src/LyXRC.cpp:3313
27199 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27200 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
27202 #: src/LyXRC.cpp:3317
27204 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27206 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
27208 #: src/LyXRC.cpp:3321
27209 msgid "The inline completion delay."
27212 #: src/LyXRC.cpp:3325
27213 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27214 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
27216 #: src/LyXRC.cpp:3329
27217 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27218 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
27220 #: src/LyXRC.cpp:3333
27221 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27222 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
27224 #: src/LyXRC.cpp:3337
27225 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27226 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
27228 #: src/LyXRC.cpp:3341
27230 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27231 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
27233 #: src/LyXRC.cpp:3346
27235 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27237 "Use the OS native format."
27238 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
27240 #: src/LyXRC.cpp:3352
27242 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27243 msgstr "显示typeset后预览"
27245 #: src/LyXRC.cpp:3356
27246 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27247 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
27249 #: src/LyXRC.cpp:3360
27250 msgid "Scale the preview size to suit."
27251 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
27253 #: src/LyXRC.cpp:3364
27254 msgid "The option to print out in landscape."
27257 #: src/LyXRC.cpp:3368
27258 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27259 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
27261 #: src/LyXRC.cpp:3372
27262 msgid "The option to specify paper type."
27263 msgstr "指定纸张大小的参数。"
27265 #: src/LyXRC.cpp:3376
27267 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27269 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
27272 #: src/LyXRC.cpp:3380
27274 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27275 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27277 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
27280 #: src/LyXRC.cpp:3384
27282 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27283 "wrong, override the setting here."
27284 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
27286 #: src/LyXRC.cpp:3390
27287 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27288 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
27290 #: src/LyXRC.cpp:3399
27292 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27293 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27294 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27296 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
27297 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
27299 #: src/LyXRC.cpp:3403
27300 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27301 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
27303 #: src/LyXRC.cpp:3408
27306 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27307 "roughly the same size as on paper."
27308 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
27310 #: src/LyXRC.cpp:3412
27311 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27312 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
27314 #: src/LyXRC.cpp:3416
27316 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27317 "\".out\". Only for advanced users."
27318 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
27320 #: src/LyXRC.cpp:3423
27321 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27322 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
27324 #: src/LyXRC.cpp:3427
27326 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27327 "when you quit LyX."
27328 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
27330 #: src/LyXRC.cpp:3431
27331 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27332 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
27334 #: src/LyXRC.cpp:3435
27336 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27337 "value selects the directory LyX was started from."
27338 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
27340 #: src/LyXRC.cpp:3445
27342 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27343 "environment variable.\n"
27344 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27346 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
27347 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
27349 #: src/LyXRC.cpp:3452
27351 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27352 "will look in its global and local ui/ directories."
27353 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
27355 #: src/LyXRC.cpp:3462
27357 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27359 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
27361 #: src/LyXRC.cpp:3466
27362 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27363 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
27365 #: src/LyXRC.cpp:3470
27367 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27368 msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
27370 #: src/LyXRC.cpp:3474
27371 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27372 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
27374 #: src/LyXVC.cpp:49
27379 #: src/LyXVC.cpp:111
27381 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27382 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
27384 #: src/LyXVC.cpp:113
27385 msgid "Retrieve from version control?"
27386 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
27388 #: src/LyXVC.cpp:114
27392 #: src/LyXVC.cpp:148
27393 msgid "Document not saved"
27396 #: src/LyXVC.cpp:149
27397 msgid "You must save the document before it can be registered."
27398 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
27400 #: src/LyXVC.cpp:185
27401 msgid "LyX VC: Initial description"
27402 msgstr "LyX VC: 初始描述"
27404 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27405 msgid "(no initial description)"
27408 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27409 msgid "LyX VC: Log message"
27410 msgstr "LyX VC: 日志消息"
27412 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27413 #: src/LyXVC.cpp:242
27414 msgid "(no log message)"
27417 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
27418 msgid "LyX VC: Log Message"
27419 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27421 #: src/LyXVC.cpp:298
27424 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27427 "Do you want to revert to the older version?"
27429 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
27433 #: src/LyXVC.cpp:303
27434 msgid "Revert to stored version of document?"
27435 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
27437 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
27441 #: src/Paragraph.cpp:2058
27442 msgid "Senseless with this layout!"
27443 msgstr "在此布局设置下无意义!"
27445 #: src/Paragraph.cpp:2119
27446 msgid "Alignment not permitted"
27449 #: src/Paragraph.cpp:2120
27451 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27452 "Setting to default."
27454 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
27457 #: src/Text.cpp:420
27458 msgid "Unknown Inset"
27461 #: src/Text.cpp:533
27462 msgid "Change tracking author index missing"
27463 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
27465 #: src/Text.cpp:534
27468 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27469 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27470 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27471 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27473 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
27474 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
27477 #: src/Text.cpp:550
27478 msgid "Unknown token"
27481 #: src/Text.cpp:921
27483 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27485 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
27487 #: src/Text.cpp:930
27488 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27489 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
27491 #: src/Text.cpp:941
27492 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27493 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
27495 #: src/Text.cpp:1904
27496 msgid "[Change Tracking] "
27499 #: src/Text.cpp:1912
27501 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27502 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
27504 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27505 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27510 #: src/Text.cpp:1927
27512 msgid ", Depth: %1$d"
27513 msgstr ", 深度: %1$d"
27515 #: src/Text.cpp:1933
27516 msgid ", Spacing: "
27519 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
27523 #: src/Text.cpp:1945
27527 #: src/Text.cpp:1955
27528 msgid ", Paragraph: "
27531 #: src/Text.cpp:1956
27535 #: src/Text.cpp:1963
27537 msgstr ", Char: 0x"
27539 #: src/Text.cpp:1965
27540 msgid ", Boundary: "
27543 #: src/Text2.cpp:409
27544 msgid "No font change defined."
27547 #: src/Text2.cpp:449
27548 msgid "Nothing to index!"
27551 #: src/Text2.cpp:451
27552 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27553 msgstr "无法索引多于一段落。"
27555 #: src/Text3.cpp:195
27556 msgid "Math editor mode"
27559 #: src/Text3.cpp:197
27560 msgid "No valid math formula"
27563 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
27564 msgid "Already in regular expression mode"
27565 msgstr "已经在正则表达式模式下"
27567 #: src/Text3.cpp:218
27568 msgid "Regexp editor mode"
27571 #: src/Text3.cpp:1542
27575 #: src/Text3.cpp:1543
27579 #: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
27580 msgid "Missing argument"
27583 #: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
27584 msgid "Character set"
27587 #: src/Text3.cpp:2528
27588 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27589 msgstr "未设定同义词词典目录!"
27591 #: src/Text3.cpp:2529
27593 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27594 "The thesaurus is not functional.\n"
27595 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27598 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
27599 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
27601 #: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
27602 msgid "Paragraph layout set"
27605 #: src/TextClass.cpp:141
27606 msgid "Plain Layout"
27609 #: src/TextClass.cpp:892
27610 msgid "Missing File"
27613 #: src/TextClass.cpp:893
27614 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27615 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
27617 #: src/TextClass.cpp:896
27618 msgid "Corrupt File"
27621 #: src/TextClass.cpp:897
27622 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27623 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
27625 #: src/TextClass.cpp:1680
27628 "The module %1$s has been requested by\n"
27629 "this document but has not been found in the list of\n"
27630 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27631 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27632 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27634 #: src/TextClass.cpp:1685
27635 msgid "Module not available"
27638 #: src/TextClass.cpp:1691
27641 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27642 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27643 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27644 "Missing prerequisites:\n"
27646 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27648 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27652 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27654 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27655 msgid "Package not available"
27658 #: src/TextClass.cpp:1703
27660 msgid "Error reading module %1$s\n"
27661 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
27663 #: src/TextClass.cpp:1715
27666 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27667 "this document but has not been found in the list of\n"
27668 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27669 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27670 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27672 #: src/TextClass.cpp:1720
27673 msgid "Cite Engine not available"
27676 #: src/TextClass.cpp:1726
27679 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27680 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27681 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27682 "Missing prerequisites:\n"
27684 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27686 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27690 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27692 #: src/TextClass.cpp:1738
27694 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27695 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
27697 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27699 msgid "unknown type!"
27702 #: src/TocBackend.cpp:263
27704 msgid "Index Entries (%1$s)"
27705 msgstr "索引项 (%1$s)"
27707 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27708 msgid "Table of Contents"
27711 #: src/TocBackend.cpp:280
27715 #: src/TocBackend.cpp:281
27720 #: src/TocBackend.cpp:282
27724 #: src/TocBackend.cpp:283
27725 msgid "Labels and References"
27728 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
27729 msgid "Child Documents"
27732 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27736 #: src/TocBackend.cpp:287
27740 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27741 msgid "External Material"
27744 #: src/TocBackend.cpp:290
27745 msgid "Nomenclature Entries"
27748 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27749 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27750 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27751 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
27753 msgid "Revision control error."
27756 #: src/VCBackend.cpp:64
27759 "Some problem occurred while running the command:\n"
27761 msgstr "执行 %1$s 出错。"
27763 #: src/VCBackend.cpp:636
27767 #: src/VCBackend.cpp:638
27769 msgid "Locally Modified"
27770 msgstr "Text Layout"
27772 #: src/VCBackend.cpp:640
27774 msgid "Locally Added"
27775 msgstr "Text Layout"
27777 #: src/VCBackend.cpp:642
27778 msgid "Needs Merge"
27781 #: src/VCBackend.cpp:644
27782 msgid "Needs Checkout"
27785 #: src/VCBackend.cpp:646
27786 msgid "No CVS file"
27789 #: src/VCBackend.cpp:648
27790 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27791 msgstr "无法获得 CVS 状态"
27793 #: src/VCBackend.cpp:874
27795 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27796 "You have to update from repository first or revert your changes."
27799 #: src/VCBackend.cpp:879
27802 "Bad status when checking in changes.\n"
27808 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27811 "Error when updating from repository.\n"
27812 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27815 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27820 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
27822 #: src/VCBackend.cpp:962
27825 "There were detected changes in the working directory:\n"
27828 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27829 "revert back to the repository version."
27833 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
27835 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27836 #: src/VCBackend.cpp:1531
27837 msgid "Changes detected"
27840 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27844 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27845 msgid "View &Log ..."
27848 #: src/VCBackend.cpp:987
27851 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27852 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27855 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27857 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
27860 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
27862 #: src/VCBackend.cpp:1046
27865 "The document %1$s is not in repository.\n"
27866 "You have to check in the first revision before you can revert."
27869 #: src/VCBackend.cpp:1054
27872 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27873 "The status '%2$s' is unexpected."
27875 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
27878 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27879 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27880 msgid "Error: Could not generate logfile."
27881 msgstr "错误: 不能生成日志。"
27883 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27885 "Error when committing to repository.\n"
27886 "You have to manually resolve the problem.\n"
27887 "LyX will reopen the document after you press OK."
27891 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
27893 #: src/VCBackend.cpp:1457
27895 "Error while acquiring write lock.\n"
27896 "Another user is most probably editing\n"
27897 "the current document now!\n"
27898 "Also check the access to the repository."
27904 #: src/VCBackend.cpp:1463
27906 "Error while releasing write lock.\n"
27907 "Check the access to the repository."
27912 #: src/VCBackend.cpp:1522
27915 "There were detected changes in the working directory:\n"
27918 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27926 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
27930 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27931 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27932 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27936 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27938 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27942 #: src/VCBackend.cpp:1591
27943 msgid "SVN File Locking"
27946 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27947 msgid "Locking property unset."
27950 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27951 msgid "Locking property set."
27954 #: src/VCBackend.cpp:1593
27955 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27956 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
27958 #: src/VSpace.cpp:162
27959 msgid "Default skip"
27962 #: src/VSpace.cpp:165
27966 #: src/VSpace.cpp:168
27967 msgid "Medium skip"
27970 #: src/VSpace.cpp:171
27974 #: src/VSpace.cpp:174
27975 msgid "Vertical fill"
27978 #: src/VSpace.cpp:181
27982 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27985 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27986 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27988 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
27990 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
27992 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
27993 msgid "Reload saved document?"
27996 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27997 msgid "Yes, &Reload"
28000 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28001 msgid "No, &Keep Changes"
28002 msgstr "否,保留改变(&K)"
28004 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28006 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28007 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
28009 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28010 msgid "File not readable!"
28013 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28018 "Do you want to create a new document?"
28024 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28025 msgid "Create new document?"
28028 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28032 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28035 "The specified document template\n"
28037 "could not be read."
28043 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28044 msgid "Could not read template"
28047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28048 msgid "Standard[[Bullets]]"
28049 msgstr "标准[[Bullets]]"
28051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28071 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28072 msgid "Unavailable:"
28075 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28077 msgid "Unavailable: %1$s"
28080 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28081 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28082 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28083 msgid "Uncategorized"
28086 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
28087 msgid "Directories"
28090 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28095 msgid "Master document"
28098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28109 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28110 "Continue searching from the beginning?"
28112 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
28115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28118 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28119 "Continue searching from the end?"
28121 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
28124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28125 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28126 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
28128 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28129 msgid "Advanced search cancelled by user"
28132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28133 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28134 msgid "Wrap search?"
28137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28138 msgid "Nothing to search"
28141 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28142 msgid "No open document(s) in which to search"
28143 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
28145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28146 msgid "Advanced Find and Replace"
28149 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28150 msgid "Float Settings"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28154 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28155 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28158 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28159 msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28162 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28163 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
28165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28167 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28170 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28172 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28176 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28177 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28180 msgid "for this version of LyX."
28181 msgstr "本版 LyX 的改动。"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28184 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28185 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28190 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28191 "1995--%1$s LyX Team"
28193 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28194 "1995--%1$s LyX 开发小组"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28198 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28199 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28200 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28201 "any later version."
28203 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
28204 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28208 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28209 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28210 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28211 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28212 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28213 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28214 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28216 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或对任何特定目的的"
28218 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
28219 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
28220 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
28223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28224 msgid "not released yet"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28230 "LyX Version %1$s\n"
28236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28237 msgid "Built from git commit hash "
28238 msgstr "从 git commit hash 编译 "
28240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28241 msgid "Library directory: "
28244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28245 msgid "User directory: "
28248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28250 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28251 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28255 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28256 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28262 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28263 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28264 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28274 msgid "Preferences"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28278 msgid "Reconfigure"
28281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28286 msgid "Nothing to do"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28290 msgid "Unknown action"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28294 msgid "Command not handled"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28298 msgid "Command disabled"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28303 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28304 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28307 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
28311 msgid "Running configure..."
28314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
28315 msgid "Reloading configuration..."
28318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
28319 msgid "System reconfiguration failed"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
28324 "The system reconfiguration has failed.\n"
28325 "Default textclass is used but LyX may\n"
28326 "not be able to work properly.\n"
28327 "Please reconfigure again if needed."
28334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
28335 msgid "System reconfigured"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
28340 "The system has been reconfigured.\n"
28341 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28342 "updated document class specifications."
28348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
28352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28354 msgid "Opening help file %1$s..."
28355 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
28357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
28358 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28359 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
28363 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28364 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
28368 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28369 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
28373 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
28378 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28379 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
28382 msgid "Unable to save document defaults"
28383 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
28386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
28387 msgid "Unknown function."
28390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
28391 msgid "The current document was closed."
28394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
28396 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28397 "documents and exit.\n"
28400 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
28402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
28404 msgid "Software exception Detected"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28409 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28410 "unsaved documents and exit."
28411 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
28414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28415 msgid "Could not find UI definition file"
28416 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
28421 "Error while reading the included file\n"
28423 "Please check your installation."
28429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
28430 msgid "Could not find default UI file"
28431 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28435 "LyX could not find the default UI file!\n"
28436 "Please check your installation."
28438 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
28444 "Error while reading the configuration file\n"
28446 "Falling back to default.\n"
28447 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28448 "check which User Interface file you are using."
28454 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28457 msgid "Bibliography Item Settings"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28461 msgid "BibTeX Bibliography"
28462 msgstr "BibTeX 参考文献"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28466 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28467 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28468 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28469 "this is the place you should store it."
28471 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
28472 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28476 msgid "Biblatex Bibliography"
28477 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28481 msgid "all reference units"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28485 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
28487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28491 msgid "Documents|#o#O"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28495 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28496 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28499 msgid "Select a BibTeX database to add"
28500 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28503 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28504 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28507 msgid "Select a BibTeX style"
28508 msgstr "选择一个BibTeX样式"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28515 msgid "Simple rectangular frame"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28519 msgid "Oval frame, thin"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28523 msgid "Oval frame, thick"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28527 msgid "Drop shadow"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28531 msgid "Shaded background"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28535 msgid "Double rectangular frame"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28543 msgid "Total Height"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28547 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28552 msgid "Box Settings"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28556 msgid "Branch Settings"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28568 msgid "Filename Suffix"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
28574 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28575 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28576 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28580 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415
28583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019
28584 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28585 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28586 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28591 msgid "Enter new branch name"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28597 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28598 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28601 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28608 msgid "Renaming failed"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28612 msgid "The branch could not be renamed."
28615 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28616 msgid "Merge Changes"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28627 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28628 msgid "Change made on %1\n"
28629 msgstr "修改于 %1$s\n"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28656 msgid "Double underbar"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28660 msgid "Wavy underbar"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28682 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
28688 msgid "All avail. citations"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
28692 msgid "Regular e&xpression"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
28696 msgid "Case se&nsitive"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
28700 msgid "Search as you &type"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28704 msgid "General text befo&re:"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
28708 msgid "General &text after:"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
28713 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28714 "individual items, double-click on the respective entry above."
28715 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
28719 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28720 "items, double-click on the respective entry above."
28721 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
28724 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28725 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
28728 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28729 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28732 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28733 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
28736 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28737 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
28743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
28744 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
28749 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
28753 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28754 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
28756 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
28758 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28759 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
28761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28762 msgid "Text before"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
28769 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
28773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28774 msgid "LinkBack PDF"
28775 msgstr "LinkBack PDF"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28791 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28792 msgstr "选择图形另存为文件名"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
28801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28802 msgid "Overwrite external file?"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28807 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28813 msgid "List of previous commands"
28816 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28817 msgid "Next command"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28821 msgid "Compare LyX files"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28825 msgid "Select document"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
28829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
28831 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28832 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28835 msgid "Error while comparing documents."
28838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28846 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28847 msgid "Aborting process..."
28850 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28851 msgid "differences"
28854 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28855 msgid "Compare different revisions"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28859 msgid "big[[delimiter size]]"
28860 msgstr "big[[delimiter size]]"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28863 msgid "Big[[delimiter size]]"
28864 msgstr "Big[[delimiter size]]"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28867 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28868 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28871 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28872 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28875 msgid "Math Delimiter"
28876 msgstr "Math Delimiter"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
28890 msgid "Module not found!"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
28894 msgid "Press button to check validity..."
28895 msgstr "点击按钮检查正确性..."
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
28898 msgid "Layout is valid!"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
28902 msgid "Layout is invalid!"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
28906 msgid "Conversion to current format impossible!"
28907 msgstr "不能转换到当前格式。"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28910 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28911 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
28914 msgid "Convert to current format"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
28918 msgid "Document Settings"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28923 msgid "Child Document"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
28927 msgid "Include to Output"
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28943 msgid "None (no fontenc)"
28944 msgstr "无 (无 fontenc)"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28948 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28949 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28951 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
28952 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28968 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
28979 msgid "US executive"
28980 msgstr "US executive"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
29054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
29095 msgid "Language Default (no inputenc)"
29096 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29103 msgid "Appears in TOC"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
29111 msgid "Load automatically"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
29115 msgid "Load always"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
29119 msgid "Do not load"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
29123 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29124 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
29128 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29129 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
29132 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29133 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
29137 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29138 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
29143 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29144 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29149 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29150 "all required packages (%2$s) installed."
29152 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
29157 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29158 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
29161 msgid "Document Class"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
29169 msgid "Local Layout"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
29173 msgid "Text Layout"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
29177 msgid "Page Margins"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
29185 msgid "Numbering & TOC"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
29193 msgid "PDF Properties"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
29197 msgid "Math Options"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
29201 msgid "Float Placement"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
29209 msgid "Formats[[output]]"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
29213 msgid "LaTeX Preamble"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
29218 msgid "&Default..."
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
29226 msgid " (not installed)"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
29230 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29231 msgstr "非 TeX 字体默认值"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29234 msgid " (not available)"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
29238 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29239 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
29242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29243 msgid "Class Default"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29247 msgid "Layouts|#o#O"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29251 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29252 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
29256 msgid "Local layout file"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29261 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29262 "file, not one in the system or user directory.\n"
29263 "Your document will not work with this layout if you\n"
29264 "move the layout file to a different directory."
29266 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
29267 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
29268 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
29272 msgid "&Set Layout"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
29276 msgid "Unable to read local layout file."
29277 msgstr "无法读取本地布局文件。"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29280 msgid "This is a local layout file."
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
29284 msgid "Select master document"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
29288 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29289 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
29292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
29293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227
29294 msgid "Unapplied changes"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228
29301 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29302 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
29309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
29314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
29315 msgid "Unable to set document class."
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
29319 msgid "Basic numerical"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
29323 msgid "Author-year"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
29327 msgid "Author-number"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
29332 msgid "%1$s and %2$s"
29333 msgstr "%1$s 和 %2$s"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
29338 msgstr "%1$s, %2$s"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
29342 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29343 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
29347 msgid "%1$s (unavailable)"
29348 msgstr "%1$s (不可用)"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
29351 msgid "Module provided by document class."
29354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
29356 msgid "Category: %1$s."
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
29361 msgid "Package(s) required: %1$s."
29362 msgstr "需要软件包: %1$s。"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
29368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
29370 msgid "Modules required: %1$s."
29371 msgstr "需要模块: %1$s。"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
29375 msgid "Modules excluded: %1$s."
29376 msgstr "去除模块: %1$s."
29378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
29379 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29380 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
29386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
29387 msgid "per chapter"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
29391 msgid "per section"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
29395 msgid "per subsection"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
29399 msgid "per child document"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
29403 msgid "[No options predefined]"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
29407 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29408 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
29411 msgid "&Use Hyperref Support"
29412 msgstr "使用 hyperref (&U)"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250
29415 msgid "Can't set layout!"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251
29420 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29421 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
29427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408
29428 msgid "Assigned master does not include this file"
29429 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409
29434 "You must include this file in the document\n"
29435 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29437 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
29440 msgid "Could not load master"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
29446 "The master document '%1$s'\n"
29447 "could not be loaded."
29452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547
29453 msgid "(Module name: %1)"
29454 msgstr "(模块名称: %1)"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29457 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29465 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29469 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29471 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29472 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29479 msgid "Bottom left"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29483 msgid "Baseline left"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29491 msgid "Bottom center"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29495 msgid "Baseline center"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29503 msgid "Bottom right"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29507 msgid "Baseline right"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
29515 msgid "Select external file"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29519 msgid "automatically"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29523 msgid "Dissolve previous group?"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29529 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29530 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29531 "because this graphic was its only member.\n"
29532 "How do you want to proceed?"
29534 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
29535 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29540 msgid "Stick with group '%1$s'"
29541 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29545 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29546 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29551 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29552 "the group will be dissolved,\n"
29553 "because this graphic was its only member.\n"
29554 "How do you want to proceed?"
29556 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
29557 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29562 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29566 msgid "Enter unique group name:"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29570 msgid "Group already defined!"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29575 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29576 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29579 msgid "Set max. &width:"
29580 msgstr "设置最大宽度(&W)"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29583 msgid "Set max. &height:"
29584 msgstr "设置最大高度(&H):"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29587 msgid "Maximal width of image in output"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29591 msgid "Maximal height of image in output"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29607 msgid "in[[unit of measure]]"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29611 msgid "Select graphics file"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29615 msgid "Clipart|#C#c"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29620 msgid "Interword Space"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29629 msgid "Medium Space"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29633 msgid "Thick Space"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29638 msgid "Negative Thin Space"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29643 msgid "Negative Medium Space"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29648 msgid "Negative Thick Space"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29652 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29656 msgid "Quad (1 em)"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29660 msgid "Double Quad (2 em)"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29665 msgid "Horizontal Fill"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29669 msgid "Visible Space"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29674 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29675 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29676 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29679 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29682 msgid "Horizontal Space Settings"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29686 msgid "Hyperlink Settings"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29693 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29694 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
29696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29697 msgid "Select document to include"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29701 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29702 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29705 msgid "Index Entry Settings"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29709 msgid "Label Color"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29713 msgid "Cannot remove standard index"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29717 msgid "The default index cannot be removed."
29720 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29721 msgid "Enter new index name"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29725 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29726 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29770 msgid "Info Inset Settings"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29777 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29781 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29785 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29789 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29790 msgid "Label Settings"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29794 msgid "Line Settings"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29798 msgid "No language"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29802 msgid "Program Listing Settings"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29822 msgid "Literate Programming Build Log"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29826 msgid "lyx2lyx Error Log"
29827 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29830 msgid "Version Control Log"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29834 msgid "Log file not found."
29837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29838 msgid "No literate programming build log file found."
29839 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29842 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29843 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29846 msgid "No version control log file found."
29847 msgstr "无法找到版本控制记录。"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29853 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29857 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29861 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29865 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29869 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29873 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29877 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29881 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29885 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29889 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29890 msgid "Math Matrix"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29894 msgid "Nomenclature Settings"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29898 msgid "Note Settings"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29902 msgid "Paragraph Settings"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29907 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29908 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29910 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29911 "the items is used."
29914 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29915 msgid "Phantom Settings"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29919 msgid "System files|#S#s"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29923 msgid "User files|#U#u"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29927 msgid "Look & Feel"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29931 msgid "Language Settings"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29935 msgid "File Handling"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29939 msgid "Keyboard/Mouse"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29943 msgid "Input Completion"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29956 msgid "Screen Fonts"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29964 msgid "Select directory for example files"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29968 msgid "Select a document templates directory"
29969 msgstr "选择一个文本模版目录"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29972 msgid "Select a temporary directory"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29976 msgid "Select a backups directory"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29980 msgid "Select a document directory"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29984 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29988 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29989 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29992 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29993 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29996 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29997 msgid "Spellchecker"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30021 msgid "SECURITY WARNING!"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30026 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30027 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30028 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30029 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30031 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
30032 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30036 msgid "File Formats"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30040 msgid "Format in use"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30045 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30046 "converter. Please remove the converter first."
30047 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30050 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30051 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30054 msgid "LyX needs to be restarted!"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30059 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30061 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30064 msgid "User Interface"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30076 msgid "Document Handling"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30096 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30097 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30100 msgid "Mathematical Symbols"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30104 msgid "Document and Window"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30108 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30112 msgid "System and Miscellaneous"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30121 msgid "Failed to create shortcut"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30125 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30126 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30129 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30130 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30133 msgid "Invalid or empty key sequence"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30139 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30140 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30142 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
30143 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30146 msgid "Redefine shortcut?"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30154 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30162 msgid "Choose bind file"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30166 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30167 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30170 msgid "Choose UI file"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30174 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30175 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30178 msgid "Choose keyboard map"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30182 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30183 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30186 msgid "Longest label width"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
30190 msgid "Nomenclature List Settings"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30194 msgid "Index Settings"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30198 msgid "<All indexes>"
30199 msgstr "<All indexes>"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30202 msgid "Progress/Debug Messages"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30206 msgid "Debug Level"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
30214 msgid "Cross-reference"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
30218 msgid "All available labels"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
30222 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30223 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30226 msgid "By Occurrence"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
30230 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30231 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
30234 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30235 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
30241 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
30242 msgid "Jump back to the original cursor location"
30243 msgstr "切换回原本的光标位置"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
30246 msgid "<No prefix>"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30250 msgid "Find and Replace"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30254 msgid "Export or Send Document"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30261 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30262 msgid "Error -> Cannot load file!"
30263 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30266 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30267 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30271 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30273 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30276 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30277 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30280 msgid "Basic Latin"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30284 msgid "Latin-1 Supplement"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30288 msgid "Latin Extended-A"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30292 msgid "Latin Extended-B"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30296 msgid "IPA Extensions"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30300 msgid "Spacing Modifier Letters"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30304 msgid "Combining Diacritical Marks"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30340 msgid "Hangul Jamo"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30344 msgid "Phonetic Extensions"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30348 msgid "Latin Extended Additional"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30352 msgid "Greek Extended"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30356 msgid "General Punctuation"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30360 msgid "Superscripts and Subscripts"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30364 msgid "Currency Symbols"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30368 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30372 msgid "Letterlike Symbols"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30376 msgid "Number Forms"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30380 msgid "Mathematical Operators"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30384 msgid "Miscellaneous Technical"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30388 msgid "Control Pictures"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30392 msgid "Optical Character Recognition"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30396 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30400 msgid "Box Drawing"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30404 msgid "Block Elements"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30408 msgid "Geometric Shapes"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30412 msgid "Miscellaneous Symbols"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30420 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30424 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30440 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30448 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30449 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30452 msgid "CJK Compatibility"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30456 msgid "CJK Unified Ideographs"
30457 msgstr "CJK 统一表意字符"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30460 msgid "Hangul Syllables"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30464 msgid "High Surrogates"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30468 msgid "Private Use High Surrogates"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30472 msgid "Low Surrogates"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30476 msgid "Private Use Area"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30480 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30481 msgstr "CJK 兼容表意字符"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30484 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30488 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30489 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30492 msgid "Combining Half Marks"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30496 msgid "CJK Compatibility Forms"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30500 msgid "Small Form Variants"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30504 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30505 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30508 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30512 msgid "Linear B Syllabary"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30516 msgid "Linear B Ideograms"
30517 msgstr "线形文字 B 象形字符"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30520 msgid "Aegean Numbers"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30524 msgid "Ancient Greek Numbers"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30540 msgid "Old Persian"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30556 msgid "Cypriot Syllabary"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30564 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30568 msgid "Musical Symbols"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30572 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30576 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30580 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30584 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30585 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30588 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30589 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30596 msgid "Variation Selectors Supplement"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30600 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30604 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30608 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30609 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30615 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30616 msgid "Tabular Settings"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30620 msgid "Insert Table"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30624 msgid "TeX Information"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30628 msgid "No thesaurus available for this language!"
30629 msgstr "该语言无同义词词典。"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
30639 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30646 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30647 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30653 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30657 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30658 msgid "Vertical Space Settings"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30666 msgid "unknown version"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
30671 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30672 "Right click to change."
30673 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
30677 msgid "Successful export to format: %1$s"
30678 msgstr "已导出为 %1$s 格式"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
30682 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30683 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
30687 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30688 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
30692 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30693 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
30700 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30701 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
30705 msgid "%1$s (modified externally)"
30706 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
30709 msgid "Welcome to LyX!"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
30713 msgid "Automatic save done."
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
30717 msgid "Automatic save failed!"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
30721 msgid "Command not allowed without any document open"
30722 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
30726 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30727 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
30729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
30730 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30731 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
30733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
30734 msgid "Select template file"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
30738 msgid "Templates|#T#t"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
30742 msgid "Document not loaded."
30745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
30746 msgid "Select document to open"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
30750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
30751 msgid "Examples|#E#e"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
30757 "The directory in the given path\n"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
30767 msgid "Opening document %1$s..."
30768 msgstr "打开文档 %1$s ..."
30770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
30772 msgid "Document %1$s opened."
30773 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
30776 msgid "Version control detected."
30779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
30781 msgid "Could not open document %1$s"
30782 msgstr "无法打开文档 %1$s"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30785 msgid "Couldn't import file"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
30790 msgid "No information for importing the format %1$s."
30791 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
30795 msgid "Select %1$s file to import"
30796 msgstr "选择导入文件 %1$s"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
30801 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
30808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30811 "The document %1$s already exists.\n"
30813 "Do you want to overwrite that document?"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
30820 msgid "Overwrite document?"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
30825 msgid "Importing %1$s..."
30826 msgstr "导入 %1$s..."
30828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
30833 msgid "file not imported!"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
30840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
30841 msgid "Select LyX document to insert"
30842 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
30845 msgid "Choose a filename to save document as"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
30853 "is already open in your current session.\n"
30854 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30855 "Do you want to choose a new filename?"
30859 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
30863 msgid "Chosen File Already Open"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
30867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
30868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
30872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
30875 "The document %1$s is already registered.\n"
30877 "Do you want to choose a new name?"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
30883 msgid "Rename document?"
30884 msgstr "要对文档重新命名吗?"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
30887 msgid "Copy document?"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
30895 msgid "Choose a filename to export the document as"
30896 msgstr "选择输出文档的文件名"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
30899 msgid "Guess from extension (*.*)"
30900 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30905 "The document %1$s could not be saved.\n"
30907 "Do you want to rename the document and try again?"
30911 "您是否想对文档重新命名并尝试保存?"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
30914 msgid "Rename and save?"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
30924 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30925 "Would you like to close or hide the document?\n"
30927 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30928 "the menu: View->Hidden->...\n"
30930 "To remove this question, set your preference in:\n"
30931 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30933 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
30936 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
30937 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
30938 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
30941 msgid "Close or hide document?"
30942 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
30948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
30949 msgid "Close document"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
30953 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30954 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30959 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30961 "Do you want to save the document?"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30968 msgid "Save new document?"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
30974 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30976 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30978 "文档 %1$s 有未保存的修改\n"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
30985 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30987 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
30994 msgid "Save changed document?"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
30998 msgid "Save document?"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
31008 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31010 "Do you want to save the document?"
31012 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
31021 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31023 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
31027 msgid "Reload externally changed document?"
31028 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
31031 msgid "Document could not be checked in."
31034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
31035 msgid "Error when setting the locking property."
31038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
31039 msgid "Directory is not accessible."
31042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
31044 msgid "Opening child document %1$s..."
31045 msgstr "打开子文档 %1$s..."
31047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
31049 msgid "No buffer for file: %1$s."
31050 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
31053 msgid "Inverse Search Failed"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
31058 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31059 "You may need to update the viewed document."
31064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
31065 msgid "Export Error"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
31069 msgid "Error cloning the Buffer."
31072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
31073 msgid "Exporting ..."
31076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
31077 msgid "Previewing ..."
31080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
31081 msgid "Document not loaded"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
31085 msgid "Select file to insert"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
31089 msgid "All Files (*)"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
31095 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31096 "on disk of the document %1$s?"
31097 msgstr "当前文档将被遗失。您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
31102 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31103 "version of the document %1$s?"
31104 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
31107 msgid "Revert to saved document?"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
31111 msgid "Saving all documents..."
31114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
31115 msgid "All documents saved."
31118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
31119 msgid "Developer mode is now enabled."
31122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31123 msgid "Developer mode is now disabled."
31126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
31127 msgid "Toolbars unlocked."
31130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
31131 msgid "Toolbars locked."
31134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
31136 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31137 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
31139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
31141 msgid "%1$s unknown command!"
31142 msgstr "%1$s 未知命令!"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
31145 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31146 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
31149 msgid "Please, preview the document first."
31152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
31153 msgid "Couldn't proceed."
31156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
31157 msgid "Disable Shell Escape"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31162 msgid "Code Preview"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31166 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
31173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
31174 msgid "%1 (read only)"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
31178 msgid "%1 (modified externally)"
31179 msgstr "%1 (已在外部修改)"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
31185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
31189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
31190 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31191 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31194 msgid "Wrap Float Settings"
31197 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31198 msgid "Click to detach"
31201 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31203 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31204 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 ESC 移除这个筛选条件。"
31206 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31207 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31208 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
31210 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31212 msgid "%1$s (unknown)"
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31217 msgstr "更多(M)...|M"
31219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31224 msgid "More Spelling Suggestions"
31227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31228 msgid "Add to personal dictionary|n"
31229 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
31231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31232 msgid "Ignore all|I"
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31236 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31237 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
31239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31244 msgid "More Languages ...|M"
31245 msgstr "更多语言(M)...|M"
31247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31252 msgid "<No Documents Open>"
31255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31256 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31257 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
31259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31260 msgid "View (Other Formats)|F"
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31264 msgid "Update (Other Formats)|p"
31267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31269 msgid "View [%1$s]|V"
31270 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
31272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31274 msgid "Update [%1$s]|U"
31275 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
31277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31278 msgid "No Custom Insets Defined!"
31279 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
31281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31282 msgid "(No Document Open)"
31285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31286 msgid "Master Document"
31289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31290 msgid "Other Lists"
31293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31294 msgid "(Empty Table of Contents)"
31297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31298 msgid "Open Outliner..."
31301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31302 msgid "Other Toolbars"
31305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31306 msgid "No Branches Set for Document!"
31309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31310 msgid "Index List|I"
31313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31314 msgid "Index Entry|d"
31317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31319 msgid "Index: %1$s"
31322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31324 msgid "Index Entry (%1$s)"
31325 msgstr "索引项 (%1$s)"
31327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31328 msgid "No Citation in Scope!"
31331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
31332 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
31333 msgid "No citations selected!"
31336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31337 msgid "All authors|h"
31340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31341 msgid "Force upper case|u"
31344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31346 msgid "Caption (%1$s)"
31349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31350 msgid "No Quote in Scope!"
31353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31356 msgid "%1$s (dynamic)"
31359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31361 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31362 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
31364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31365 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31369 msgid "static[[Quotes]]"
31372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31374 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31375 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
31377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31379 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31380 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
31382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31384 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31385 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
31387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31388 msgid "Change Style|y"
31391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31393 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31398 msgid "Separated %1$s Above"
31401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
31404 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
31410 msgid "Separated %1$s Below"
31413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
31415 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
31420 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
31425 msgid "Export [%1$s]|E"
31426 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
31428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
31429 msgid "No Action Defined!"
31432 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31436 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31438 msgid "Export %1$s"
31441 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31443 msgid "Import %1$s"
31446 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31448 msgid "Update %1$s"
31451 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
31456 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31460 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31462 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31464 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
31466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31467 msgid "Could not update TeX information"
31468 msgstr "无法更新 TeX 信息"
31470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31472 msgid "The script `%1$s' failed."
31473 msgstr "脚本 `%1$s' 执行失败。"
31475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31479 #: src/insets/Inset.cpp:89
31480 msgid "Bibliography Entry"
31483 #: src/insets/Inset.cpp:95
31487 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31491 #: src/insets/Inset.cpp:115
31492 msgid "Horizontal Space"
31495 #: src/insets/Inset.cpp:164
31496 msgid "Horizontal Math Space"
31499 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31500 msgid "Unknown Argument"
31503 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31504 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31505 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
31507 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31508 msgid "Keys must be unique!"
31511 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31514 "The key %1$s already exists,\n"
31515 "it will be changed to %2$s."
31520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
31523 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31524 "If you proceed, all of them will be opened."
31526 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
31529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
31530 msgid "Open Databases?"
31533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
31537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
31538 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31539 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
31541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
31542 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31543 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
31545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
31549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
31550 msgid "Style File:"
31553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
31557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
31558 msgid "included in TOC"
31561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31563 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31564 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31567 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
31570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
31574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31576 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31577 "BibTeX will be unable to find it."
31579 "您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
31582 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31583 msgid "simple frame"
31586 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31590 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31591 msgid "simple frame, page breaks"
31594 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31598 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31599 msgid "oval, thick"
31602 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31603 msgid "drop shadow"
31606 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31607 msgid "shaded background"
31610 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31611 msgid "double frame"
31614 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31616 msgid "%1$s (%2$s)"
31617 msgstr "%1$s (%2$s)"
31619 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31621 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31622 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31635 msgid "master %1$s, child %2$s"
31636 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
31638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31641 "Branch Name: %1$s\n"
31642 "Branch Status: %2$s\n"
31643 "Inset Status: %3$s"
31649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31654 msgid "Branch (child): "
31655 msgstr "分支 (子文档): "
31657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31658 msgid "Branch (master): "
31659 msgstr "分支 (主文档): "
31661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31662 msgid "Branch (undefined): "
31663 msgstr "分支 (未定义): "
31665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31666 msgid "Branch state changes in master document"
31669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31672 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31673 "sure to save the master."
31674 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
31676 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31681 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
31682 msgid "No bibliography defined!"
31685 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
31687 msgid "+ %1$d more entries."
31690 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31691 msgid "LaTeX Command: "
31692 msgstr "LaTeX 命令: "
31694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31696 msgid "InsetCommand Error: "
31699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31700 msgid "Incompatible command name."
31703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31705 msgid "InsetCommandParams Error: "
31708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31710 msgid "InsetCommandParams: "
31713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31714 msgid "Unknown parameter name: "
31717 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31718 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31719 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
31721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31722 msgid "Uncodable characters"
31725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31728 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31729 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31731 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
31733 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31735 msgid "External template %1$s is not installed"
31736 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
31738 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31740 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31741 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
31743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
31747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
31755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
31756 msgid " (sideways)"
31759 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31760 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31761 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
31763 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31765 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31766 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
31768 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
31772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
31775 "Could not copy the file\n"
31777 "into the temporary directory."
31783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31785 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31786 msgstr "并不需要转换 %1$s"
31788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31790 msgid "Graphics file: %1$s"
31791 msgstr "图形文件: %1$s"
31793 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31794 msgid "Hyperlink: "
31797 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31801 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31805 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31809 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31811 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31812 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
31814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
31815 msgid "Verbatim Input"
31816 msgstr "Verbatim Input"
31818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
31819 msgid "Verbatim Input*"
31820 msgstr "Verbatim Input*"
31822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
31824 msgid "Include (excluded)"
31827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
31831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31833 msgid "Recursive input"
31836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
31837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
31839 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31840 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
31842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
31845 "Could not load included file\n"
31847 "Please, check whether it actually exists."
31852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
31853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
31857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
31860 "Included file `%1$s'\n"
31861 "has textclass `%2$s'\n"
31862 "while parent file has textclass `%3$s'."
31866 "但父文件的文档类是 `%3$s'。"
31868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
31869 msgid "Different textclasses"
31872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
31875 "Included file `%1$s'\n"
31876 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31877 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31880 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
31881 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
31883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
31884 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31885 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
31887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
31890 "Included file `%1$s'\n"
31891 "uses module `%2$s'\n"
31892 "which is not used in parent file."
31898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
31899 msgid "Module not found"
31902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
31905 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31906 " LaTeX export is probably incomplete."
31908 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
31911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31912 msgid "Unsupported Inclusion"
31915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
31918 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31919 "Offending file:\n"
31922 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
31925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31926 msgid "Index sorting failed"
31929 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31932 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31933 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31934 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31935 "explained in the User Guide."
31937 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 '%1$s'。\n"
31938 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
31940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31941 msgid "Index Entry"
31944 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31945 msgid "Unknown index type!"
31948 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31949 msgid "All indexes"
31952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31958 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31962 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31963 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
31965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31979 msgid "No version control"
31982 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31983 msgid "Label names must be unique!"
31986 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31989 "The label %1$s already exists,\n"
31990 "it will be changed to %2$s."
31995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31996 msgid "DUPLICATE: "
31999 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32000 msgid "Horizontal line"
32003 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
32004 msgid "no more lstline delimiters available"
32005 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
32007 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
32008 msgid "Running out of delimiters"
32011 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
32013 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32014 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32015 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32016 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32017 "must investigate!"
32019 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
32020 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
32021 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
32022 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
32025 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
32026 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32027 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
32029 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
32032 "The following characters in one of the program listings are\n"
32033 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32035 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32036 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32037 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32040 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32042 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
32043 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
32045 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
32048 "The following characters in one of the program listings are\n"
32049 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32052 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32056 msgid "A value is expected."
32059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32066 msgid "Unbalanced braces!"
32069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32070 msgid "Please specify true or false."
32071 msgstr "请输入 true 或者 false."
32073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32074 msgid "Only true or false is allowed."
32075 msgstr "只允许 true 或者 false。"
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32078 msgid "Please specify an integer value."
32081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32082 msgid "An integer is expected."
32085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32086 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32087 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
32089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32090 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32091 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
32093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32095 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32096 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
32098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32099 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32100 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
32102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32104 msgid "Please specify one of %1$s."
32105 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
32107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32109 msgid "Try one of %1$s."
32110 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
32112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32114 msgid "I guess you mean %1$s."
32115 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
32117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32119 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32120 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
32122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32124 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32125 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
32127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32129 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32130 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
32132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32133 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32134 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32138 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32141 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
32144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32146 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32147 "right, bottom left and top left corner."
32148 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
32150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32151 msgid "Previously defined color name as a string"
32154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32155 msgid "Enter something like \\color{white}"
32156 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
32158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32159 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32160 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
32162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32164 msgid "auto, last or a number"
32165 msgstr "auto, last 或一数字"
32167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32170 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32171 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32172 "defining a listing inset)"
32174 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32180 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32181 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32184 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32188 msgid "default: _minted-<jobname>"
32191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32192 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32193 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
32195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32196 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32197 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
32199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32200 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32201 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
32203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32204 msgid "A latex name such as \\small"
32205 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
32207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32208 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32209 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
32211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32212 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32213 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
32215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32217 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32218 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32219 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32221 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
32222 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
32224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32225 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32226 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
32228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32229 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32230 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
32232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32233 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32234 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
32236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32237 msgid "For PHP only"
32240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32241 msgid "The style used by Pygments"
32242 msgstr "Pygments 使用的样式"
32244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32245 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32246 msgstr "重新定义可见标签的宏"
32248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32250 msgid "Enables latex code in comments"
32251 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
32253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32254 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32255 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
32257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32259 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32260 msgstr "可选listing参数 %1$s"
32262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32264 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32265 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
32267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32269 msgid "Parameter %1$s: "
32272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32274 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32275 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
32277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32279 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32280 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
32282 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32286 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32290 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32294 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32295 msgid "Clear Double Page"
32298 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32302 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32303 msgid "Nomenclature Symbol: "
32306 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32307 msgid "Description: "
32310 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32314 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32318 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32322 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32326 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32330 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32334 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32338 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32342 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
32344 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32347 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
32349 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32352 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
32357 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
32362 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
32366 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32370 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32374 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32378 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32379 msgid "Page Number"
32382 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32386 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32387 msgid "Textual Page Number"
32390 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32394 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32395 msgid "Standard+Textual Page"
32398 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32402 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32406 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32410 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32411 msgid "Reference to Name"
32414 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32418 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32422 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32426 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32430 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32431 msgid "superscript"
32434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32435 msgid "Protected Space"
32438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32443 msgid "Double Quad Space"
32446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32455 msgid "Protected Horizontal Fill"
32458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32459 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32463 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32467 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32468 msgstr "水平填充 (左箭头)"
32470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32471 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32472 msgstr "水平填充 (右箭头)"
32474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32475 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32476 msgstr "水平填充 (上括号)"
32478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32479 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32480 msgstr "水平填充 (下括号)"
32482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32484 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32485 msgstr "水平间距 (%1$s)"
32487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32489 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32490 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
32492 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32493 msgid "Unknown TOC type"
32496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
32497 msgid "Selections not supported."
32500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
32501 msgid "Multi-column in current or destination column."
32502 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
32504 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
32505 msgid "Multi-row in current or destination row."
32506 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
32508 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
32509 msgid "Selection size should match clipboard content."
32510 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
32512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32516 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32529 msgid "Converting to loadable format..."
32530 msgstr "转换到可显示格式..."
32532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32533 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32534 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
32536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32537 msgid "Scaling etc..."
32540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32541 msgid "Ready to display"
32544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32545 msgid "No file found!"
32548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32549 msgid "Error converting to loadable format"
32550 msgstr "转换到可显示格式出错"
32552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32553 msgid "Error loading file into memory"
32556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32557 msgid "Error generating the pixmap"
32558 msgstr "产生 pixmap 出错"
32560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32564 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32565 msgid "Preview loading"
32568 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32569 msgid "Preview ready"
32572 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32573 msgid "Preview failed"
32576 #: src/lengthcommon.cpp:41
32577 msgid "cc[[unit of measure]]"
32580 #: src/lengthcommon.cpp:41
32584 #: src/lengthcommon.cpp:41
32588 #: src/lengthcommon.cpp:42
32592 #: src/lengthcommon.cpp:42
32593 msgid "mu[[unit of measure]]"
32596 #: src/lengthcommon.cpp:42
32600 #: src/lengthcommon.cpp:43
32604 #: src/lengthcommon.cpp:43
32608 #: src/lengthcommon.cpp:43
32609 msgid "Text Width %"
32612 #: src/lengthcommon.cpp:44
32613 msgid "Column Width %"
32616 #: src/lengthcommon.cpp:44
32617 msgid "Page Width %"
32620 #: src/lengthcommon.cpp:44
32621 msgid "Line Width %"
32624 #: src/lengthcommon.cpp:45
32625 msgid "Text Height %"
32628 #: src/lengthcommon.cpp:45
32629 msgid "Page Height %"
32632 #: src/lengthcommon.cpp:45
32633 msgid "Line Distance %"
32636 #: src/lyxfind.cpp:128
32637 msgid "Search error"
32640 #: src/lyxfind.cpp:128
32641 msgid "Search string is empty"
32644 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32646 "End of file reached while searching forward.\n"
32647 "Continue searching from the beginning?"
32652 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32654 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32655 "Continue searching from the end?"
32660 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32661 msgid "String not found."
32664 #: src/lyxfind.cpp:400
32665 msgid "String found."
32668 #: src/lyxfind.cpp:402
32669 msgid "String has been replaced."
32672 #: src/lyxfind.cpp:405
32674 msgid "%1$d strings have been replaced."
32675 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
32677 #: src/lyxfind.cpp:1535
32678 msgid "Invalid regular expression!"
32681 #: src/lyxfind.cpp:1540
32682 msgid "Match not found!"
32685 #: src/lyxfind.cpp:1544
32686 msgid "Match found!"
32689 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32690 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32692 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32693 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
32695 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32700 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32702 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32705 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32707 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32710 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32712 msgid "Color: %1$s"
32715 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32717 msgid "Decoration: %1$s"
32720 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32722 msgid "Environment: %1$s"
32725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
32726 msgid "Cursor not in table"
32729 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
32730 msgid "Only one row"
32733 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32734 msgid "Only one column"
32737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
32738 msgid "No hline to delete"
32741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
32742 msgid "No vline to delete"
32745 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
32747 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32748 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
32750 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
32755 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
32756 msgid "Bad math environment"
32759 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
32761 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32762 "Change the math formula type and try again."
32767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
32771 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
32773 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32774 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
32776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
32778 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32779 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
32781 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32783 msgid "Macro: %1$s"
32786 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
32790 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
32794 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
32796 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32797 msgstr "数学宏: \\%1$s"
32799 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
32801 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32802 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
32804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
32805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
32806 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
32810 msgid "create new math text environment ($...$)"
32811 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
32813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
32814 msgid "entered math text mode (textrm)"
32815 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
32817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
32818 msgid "Regular expression editor mode"
32821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
32822 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32823 msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
32825 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32826 msgid "Standard[[mathref]]"
32829 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32833 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32834 msgid "FormatRef: "
32835 msgstr "FormatRef: "
32837 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32842 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32844 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32845 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
32847 #: src/output.cpp:37
32850 "Could not open the specified document\n"
32856 #: src/output_latex.cpp:1426
32857 msgid "Error in latexParagraphs"
32860 #: src/output_latex.cpp:1427
32863 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32864 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32866 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
32869 #: src/output_plaintext.cpp:144
32873 #: src/output_plaintext.cpp:156
32874 msgid "References: "
32877 #: src/support/Package.cpp:169
32878 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32879 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
32881 #: src/support/Package.cpp:173
32885 #: src/support/Package.cpp:528
32886 msgid "LyX binary not found"
32889 #: src/support/Package.cpp:529
32892 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32893 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
32895 #: src/support/Package.cpp:648
32898 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32900 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32901 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32905 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
32906 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
32908 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32909 msgid "File not found"
32912 #: src/support/Package.cpp:718
32915 "Invalid %1$s switch.\n"
32916 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32919 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
32921 #: src/support/Package.cpp:745
32924 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32925 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32928 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
32930 #: src/support/Package.cpp:769
32933 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32934 "%2$s is not a directory."
32939 #: src/support/Package.cpp:771
32940 msgid "Directory not found"
32943 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32948 "has not yet completed.\n"
32950 "Do you want to stop it?"
32952 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
32956 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32957 msgid "Stop command?"
32960 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32964 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32965 msgid "Let it &run"
32968 #: src/support/debug.cpp:41
32969 msgid "No debugging messages"
32972 #: src/support/debug.cpp:42
32973 msgid "General information"
32976 #: src/support/debug.cpp:43
32977 msgid "Program initialisation"
32980 #: src/support/debug.cpp:44
32981 msgid "Keyboard events handling"
32984 #: src/support/debug.cpp:45
32985 msgid "GUI handling"
32988 #: src/support/debug.cpp:46
32989 msgid "Lyxlex grammar parser"
32990 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
32992 #: src/support/debug.cpp:47
32993 msgid "Configuration files reading"
32996 #: src/support/debug.cpp:48
32997 msgid "Custom keyboard definition"
33000 #: src/support/debug.cpp:49
33001 msgid "LaTeX generation/execution"
33002 msgstr "LaTeX 输出/执行"
33004 #: src/support/debug.cpp:50
33005 msgid "Math editor"
33008 #: src/support/debug.cpp:51
33009 msgid "Font handling"
33012 #: src/support/debug.cpp:52
33013 msgid "Textclass files reading"
33016 #: src/support/debug.cpp:53
33017 msgid "Version control"
33020 #: src/support/debug.cpp:54
33021 msgid "External control interface"
33024 #: src/support/debug.cpp:55
33025 msgid "Undo/Redo mechanism"
33028 #: src/support/debug.cpp:56
33029 msgid "User commands"
33032 #: src/support/debug.cpp:57
33033 msgid "The LyX Lexer"
33036 #: src/support/debug.cpp:58
33037 msgid "Dependency information"
33040 #: src/support/debug.cpp:59
33044 #: src/support/debug.cpp:60
33045 msgid "Files used by LyX"
33048 #: src/support/debug.cpp:61
33049 msgid "Workarea events"
33052 #: src/support/debug.cpp:62
33053 msgid "Clipboard handling"
33056 #: src/support/debug.cpp:63
33057 msgid "Graphics conversion and loading"
33060 #: src/support/debug.cpp:64
33061 msgid "Change tracking"
33064 #: src/support/debug.cpp:65
33065 msgid "External template/inset messages"
33066 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
33068 #: src/support/debug.cpp:66
33069 msgid "RowPainter profiling"
33072 #: src/support/debug.cpp:67
33073 msgid "Scrolling debugging"
33076 #: src/support/debug.cpp:68
33077 msgid "Math macros"
33080 #: src/support/debug.cpp:69
33084 #: src/support/debug.cpp:70
33085 msgid "Locale/Internationalisation"
33088 #: src/support/debug.cpp:71
33089 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33090 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
33092 #: src/support/debug.cpp:72
33093 msgid "Find and replace mechanism"
33096 #: src/support/debug.cpp:73
33097 msgid "Developers' general debug messages"
33098 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
33100 #: src/support/debug.cpp:74
33101 msgid "All debugging messages"
33104 #: src/support/debug.cpp:153
33106 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33107 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
33109 #: src/support/lassert.cpp:60
33112 "Assertion %1$s violated in\n"
33113 "file: %2$s, line: %3$s"
33116 "文件: %2$s, 行: %3$s"
33118 #: src/support/lassert.cpp:70
33120 "It should be safe to continue, but you\n"
33121 "may wish to save your work and restart LyX."
33122 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
33124 #: src/support/lassert.cpp:73
33128 #: src/support/lassert.cpp:80
33130 "There has been an error with this document.\n"
33131 "LyX will attempt to close it safely."
33136 #: src/support/lassert.cpp:83
33137 msgid "Buffer Error!"
33140 #: src/support/lassert.cpp:90
33142 "LyX has encountered an application error\n"
33143 "and will now shut down."
33144 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
33146 #: src/support/lassert.cpp:93
33147 msgid "Fatal Exception!"
33150 #: src/support/os_win32.cpp:504
33151 msgid "System file not found"
33154 #: src/support/os_win32.cpp:505
33156 "Unable to load shfolder.dll\n"
33159 "无法载入 shfolder.dll\n"
33162 #: src/support/os_win32.cpp:510
33163 msgid "System function not found"
33166 #: src/support/os_win32.cpp:511
33168 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33169 "Don't know how to proceed. Sorry."
33171 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
33174 #: src/support/userinfo.cpp:45
33175 msgid "Unknown user"
33178 #~ msgid "&Clipping"
33181 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
33182 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
33186 #~ msgstr "%1$s 等."
33211 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
33212 #~ msgstr "Gather环境"
33215 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33216 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33218 #~ msgid "Caption: "
33222 #~ msgid "Author Note: "
33226 #~ msgid "ACM Volume: "
33230 #~ msgid "ACM Number: "
33231 #~ msgstr "PACS number:"
33234 #~ msgid "ACM Article: "
33238 #~ msgid "ACM Month: "
33242 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33243 #~ msgstr "日语(CJK)"
33249 #~ msgid "Use &minted"
33250 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
33253 #~ msgid "Number floats by chapter"
33257 #~ msgid "Number floats by section"
33258 #~ msgstr "Theorem. "
33261 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33262 #~ msgstr "auto, last或一数字"
33265 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33266 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
33269 #~ msgstr "关键字(&K)"
33271 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33272 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
33274 #~ msgid "&Default (numerical)"
33275 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
33278 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33279 #~ "parameters in document class options."
33280 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
33283 #~ msgstr "&Natbib"
33285 #~ msgid "Natbib &style:"
33286 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
33288 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33289 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
33291 #~ msgid "&Jurabib"
33292 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
33295 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33296 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
33298 #~ msgid "Databa&ses"
33299 #~ msgstr "数据库(&S)"
33302 #~ msgid "&Search Citation"
33306 #~ msgid "Searc&h:"
33310 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33311 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
33314 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33315 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
33321 #~ msgid "Search &field:"
33325 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33328 #~ msgid "Text to place before citation"
33329 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
33331 #~ msgid "Text to place after citation"
33332 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
33334 #~ msgid "List all authors"
33338 #~ msgid "&Full author list"
33339 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
33341 #~ msgid "Force upper case in citation"
33342 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
33345 #~ msgstr "大小(&S):"
33348 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
33353 #~ msgid "&Description:"
33354 #~ msgstr "描述(&D):"
33356 #~ msgid "&Zoom %:"
33357 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
33359 #~ msgid "La&bels in:"
33360 #~ msgstr "标签(&B):"
33362 #~ msgid "&References"
33365 #~ msgid "Fil&ter:"
33366 #~ msgstr "过滤(&F):"
33369 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33370 #~ "sensitive option is checked)"
33371 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
33376 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33377 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
33379 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33380 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
33382 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33386 #~ msgid "Default (basic)"
33390 #~ msgid "Citation engine"
33391 #~ msgstr "Citation"
33395 #~ msgstr "&Jurabib"
33397 #~ msgid "Example:"
33400 #~ msgid "Examples:"
33403 #~ msgid "Subexample:"
33408 #~ msgstr "&Natbib"
33411 #~ msgid "Source Pane|S"
33412 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
33414 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33415 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
33417 #~ msgid "Single Quote|S"
33418 #~ msgstr "单引号(S)|S"
33424 #~ "Today's date.\n"
33425 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33428 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
33430 #~ msgid "Plain text (image)"
33431 #~ msgstr "纯文本(image)"
33433 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33434 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
33437 #~ msgid "date (output)"
33438 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
33441 #~ msgid "date command"
33447 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33448 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
33450 #~ msgid "frame of button"
33453 #~ msgid "Change: "
33460 #~ msgid "Conversion Failed!"
33464 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33465 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
33467 #~ msgid "``text''"
33470 #~ msgid "''text''"
33473 #~ msgid ",,text``"
33476 #~ msgid ",,text''"
33479 #~ msgid "<<text>>"
33482 #~ msgid ">>text<<"
33488 #~ msgid "Jump back"
33491 #~ msgid "Jump to label"
33495 #~ msgid "Character: "
33498 #~ msgid "LaTeX Source"
33499 #~ msgstr "LaTeX源代码"
33502 #~ msgid "DocBook Source"
33503 #~ msgstr "书签(B)|B"
33505 #~ msgid "Literate Source"
33509 #~ msgid " (version control, locking)"
33513 #~ msgid " (version control)"
33516 #~ msgid " (changed)"
33519 #~ msgid " (read only)"
33523 #~ msgid "External material"
33527 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33528 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33531 #~ msgstr "Undef: "
33534 #~ msgid "Missing included file"
33538 #~ msgid "Export failure"
33542 #~ msgid "DVI-PS Options"
33545 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33546 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
33548 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33549 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
33551 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33552 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
33554 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33555 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
33557 #~ msgid "Document &class"
33558 #~ msgstr "文档类(&C)"
33560 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33561 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
33563 #~ msgid "Forward search"
33566 #~ msgid "Printer Command Options"
33567 #~ msgstr "打印命令的选项"
33569 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33570 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
33572 #~ msgid "File ex&tension:"
33573 #~ msgstr "文件后缀(&T)"
33575 #~ msgid "Option used to print to a file."
33576 #~ msgstr "打印至文件的参数"
33578 #~ msgid "Print to &file:"
33579 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
33581 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33582 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
33584 #~ msgid "Set &printer:"
33585 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
33587 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33588 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
33590 #~ msgid "Spool &printer:"
33591 #~ msgstr "打印机(&P):"
33593 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33594 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
33596 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33597 #~ msgstr "反向打印的参数."
33599 #~ msgid "Re&verse pages:"
33600 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
33602 #~ msgid "&Number of copies:"
33603 #~ msgstr "份数(&N):"
33605 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33606 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
33608 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33609 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
33611 #~ msgid "Co&llated:"
33614 #~ msgid "Pa&ge range:"
33615 #~ msgstr "页范围(&G)"
33617 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33618 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
33620 #~ msgid "&Odd pages:"
33621 #~ msgstr "奇数页(&O):"
33623 #~ msgid "&Even pages:"
33624 #~ msgstr "偶数页(&E):"
33626 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33627 #~ msgstr "任何其他打印选项"
33629 #~ msgid "E&xtra options:"
33630 #~ msgstr "其他选项(&X):"
33632 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33633 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
33636 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33637 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33638 #~ "your printers."
33640 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33641 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33642 #~ "your printers."
33645 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33646 #~ msgstr "Send output to the printer"
33648 #~ msgid "Name of the default printer"
33651 #~ msgid "Default &printer:"
33652 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
33654 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33655 #~ msgstr "打印命令(&M):"
33660 #~ msgid "Page number to print from"
33661 #~ msgstr "从此页开始打印"
33663 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33664 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
33666 #~ msgid "Page number to print to"
33669 #~ msgid "Print all pages"
33675 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33676 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
33678 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33679 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
33681 #~ msgid "Print in reverse order"
33684 #~ msgid "Re&verse order"
33690 #~ msgid "Number of copies"
33693 #~ msgid "Collate copies"
33696 #~ msgid "&Collate"
33699 #~ msgid "Send output to the printer"
33702 #~ msgid "P&rinter:"
33703 #~ msgstr "打印机(&R)"
33705 #~ msgid "Send output to the given printer"
33706 #~ msgstr "打印至指定打印机"
33708 #~ msgid "Send output to a file"
33711 #~ msgid "&Longtable"
33712 #~ msgstr "长表格(&L)"
33714 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33718 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33719 #~ msgstr "文档中出现之标签"
33726 #~ msgid "Top Line|n"
33727 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
33730 #~ msgid "Bottom Line|i"
33731 #~ msgstr "底部线(B)|B"
33733 #~ msgid "Print...|P"
33734 #~ msgstr "打印(P)...|P"
33736 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33737 #~ msgstr "位图文件.\n"
33740 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33741 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33743 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
33746 #~ msgid "Print document failed"
33749 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33750 #~ msgstr "无法删除临时目录"
33752 #~ msgid "Unknown document class"
33755 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33756 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
33759 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33760 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33763 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33764 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33767 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33768 #~ msgstr "产生pixmap出错"
33771 #~ msgid "Included File Invalid"
33772 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
33774 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33775 #~ msgstr "无法删除临时目录"
33777 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33778 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
33780 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33781 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
33784 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33785 #~ "environment variable PRINTER."
33787 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33788 #~ "environment variable PRINTER."
33790 #~ msgid "The option to print only even pages."
33791 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
33794 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33795 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33797 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33798 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33800 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33801 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
33803 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33804 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
33806 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33807 #~ msgstr "反向打印的参数"
33810 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33811 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33812 #~ "and arguments."
33814 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33815 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33816 #~ "and arguments."
33819 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33820 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33822 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33823 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33825 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33826 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
33828 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33829 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33832 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33835 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33838 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33839 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
33842 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33843 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
33872 #~ msgid "Print Document"
33875 #~ msgid "Print to file"
33878 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33879 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
33881 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33882 #~ msgstr "文本/表格消息"
33889 #~ msgid "&Vertical factor:"
33890 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
33893 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33897 #~ msgid "Rotation"
33901 #~ msgid "&Rotation:"
33905 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33906 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
33909 #~ msgid "Enable &RTL support"
33910 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
33916 #~ msgid "EndOfSlide"
33917 #~ msgstr "EndSlide"
33919 #~ msgid "--Separator--"
33920 #~ msgstr "--分隔线--"
33922 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33923 #~ msgstr "---分割环境---"
33925 #~ msgid "TeX Code|X"
33926 #~ msgstr "TeX代码|X"
33928 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33929 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
33931 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33932 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
33934 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33935 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
33937 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33938 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
33945 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33946 #~ msgstr "文档中出现之标签"
33949 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33950 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
33956 #~ msgid "Split Environment|l"
33957 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
33960 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33961 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33964 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33965 #~ msgstr "其他语言(&T):"
33968 #~ msgid "Alternative theorem string"
33969 #~ msgstr "其他语言(&T):"
33972 #~ msgid "Key Words."
33979 #~ msgid "End Multiple Columns"
33982 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33985 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33986 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
33988 #~ msgid "Use AMS &math package"
33989 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
33991 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33992 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
33994 #~ msgid "Use &esint package"
33995 #~ msgstr "使用&esint包"
33997 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33998 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
34000 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34001 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
34003 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34004 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
34006 #~ msgid "Use mh&chem package"
34007 #~ msgstr "使用mh&chem包"
34013 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34014 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
34016 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34017 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
34020 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34021 #~ "actually to print."
34023 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34024 #~ "actually to print."
34026 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34027 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
34030 #~ msgid "Table w&idth:"
34033 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34034 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
34036 #~ msgid "institute mark"
34039 #~ msgid "Fig. ---"
34040 #~ msgstr "Fig. ---"
34043 #~ msgstr "LatinOn"
34045 #~ msgid "Latin on"
34046 #~ msgstr "Latin on"
34048 #~ msgid "LatinOff"
34049 #~ msgstr "LatinOff"
34051 #~ msgid "Latin off"
34052 #~ msgstr "Latin off"
34054 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34055 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34057 #~ msgid "EndFrame"
34058 #~ msgstr "EndFrame"
34060 #~ msgid "________________________________"
34061 #~ msgstr "________________________________"
34064 #~ msgid "Institute mark"
34065 #~ msgstr "Institute"
34068 #~ msgid "Maintext"
34077 #~ msgid "Computer:"
34080 #~ msgid "Close Section"
34081 #~ msgstr "Close Section"
34083 #~ msgid "Table Caption"
34086 #~ msgid "Captionabove"
34087 #~ msgstr "Captionabove"
34089 #~ msgid "Captionbelow"
34090 #~ msgstr "Captionbelow"
34095 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34096 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
34098 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34099 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34101 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34102 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
34105 #~ msgid "Settings...|g"
34106 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
34108 #~ msgid "Braille Manual|B"
34109 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
34112 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34113 #~ msgstr "LilyPond音乐"
34115 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34116 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
34118 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34119 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
34121 #~ msgid "Rotate cell"
34124 #~ msgid "AMS arrows"
34127 #~ msgid "AMS relations"
34128 #~ msgstr "AMS关系运算符"
34130 #~ msgid "AMS operators"
34133 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34134 #~ msgstr "AMS杂项符号"
34136 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34137 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
34139 #~ msgid "AMS Arrows"
34140 #~ msgstr "Fletxes AMS"
34142 #~ msgid "AMS Relations"
34143 #~ msgstr "Relacions AMS"
34145 #~ msgid "AMS Operators"
34146 #~ msgstr "AMS Operators"
34148 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34149 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34151 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34152 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34154 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34155 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34158 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34159 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34161 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34162 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34167 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34168 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
34170 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34171 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
34173 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34174 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34176 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34177 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
34179 #~ msgid "Specify the default paper size."
34180 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
34182 #~ msgid "Memory problem"
34189 #~ msgid " (unknown)"
34192 #~ msgid "List of Graphics"
34195 #~ msgid "List of Equations"
34199 #~ msgid "List of Index Entries"
34202 #~ msgid "List of Marginal notes"
34205 #~ msgid "List of Notes"
34208 #~ msgid "List of Citations"
34211 #~ msgid "List of Branches"
34214 #~ msgid "List of Changes"
34217 #~ msgid "Automatic help"
34223 #~ msgid "Documents"
34227 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34228 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34231 #~ msgid "elsewhere"
34234 #~ msgid "&Output Format:"
34244 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34245 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
34248 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34249 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
34252 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34253 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
34256 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34257 #~ msgstr "命题\\theproposition."
34260 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34261 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
34264 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34265 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
34268 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34269 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
34272 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34273 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
34276 #~ msgid "Remark \\theremark"
34277 #~ msgstr "注\\theremark."
34280 #~ msgid "Case \\thecase"
34281 #~ msgstr "项目\\thecase."
34284 #~ msgid "Question \\thequestion"
34285 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
34288 #~ msgid "Note \\thenote"
34289 #~ msgstr "注 \\thenote."
34292 #~ msgstr "新建(&N):"
34294 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34295 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
34298 #~ msgid "Preface:"
34302 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34303 #~ msgstr "Institute"
34305 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34306 #~ msgstr "缩写和符号列表"
34315 #~ msgid "Step \\thestep."
34316 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
34318 #~ msgid "Appendices Section"
34319 #~ msgstr "Appendices Section"
34321 #~ msgid "--- Appendices ---"
34322 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34324 #~ msgid "pgfSweave"
34325 #~ msgstr "pgfSweave"
34328 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
34329 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
34332 #~ msgid "ScrapCenter"
34336 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34337 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34338 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34340 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
34341 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
34343 #~ msgid "Layout|L"
34344 #~ msgstr "布局(L)|L"
34346 #~ msgid "Documents|D"
34347 #~ msgstr "文档(D)|D"
34349 #~ msgid "New from Template...|T"
34350 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
34352 #~ msgid "Revert|R"
34353 #~ msgstr "恢复(R)|R"
34355 #~ msgid "Custom...|C"
34356 #~ msgstr "定制(C)...|C"
34359 #~ msgstr "重作(d)|d"
34362 #~ msgstr "剪切(C)|C"
34365 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
34367 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34368 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
34370 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34371 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
34373 #~ msgid "Tabular|T"
34374 #~ msgstr "表格(T)|T"
34376 #~ msgid "Thesaurus..."
34380 #~ msgid "Statistics...|i"
34383 #~ msgid "Change Tracking|g"
34386 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34387 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
34389 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34390 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
34392 #~ msgid "Line Bottom|B"
34393 #~ msgstr "行下(B)|B"
34395 #~ msgid "Line Left|L"
34396 #~ msgstr "行左(L)|L"
34398 #~ msgid "Line Right|R"
34399 #~ msgstr "行右(R)|R"
34401 #~ msgid "Delete Row|w"
34402 #~ msgstr "删除行(w)|w"
34404 #~ msgid "Copy Row"
34407 #~ msgid "Swap Rows"
34410 #~ msgid "Delete Column|D"
34411 #~ msgstr "删除列(D)|D"
34413 #~ msgid "Copy Column"
34416 #~ msgid "Swap Columns"
34419 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34420 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
34422 #~ msgid "Alignment|A"
34423 #~ msgstr "对齐(A)|A"
34425 #~ msgid "Add Row|R"
34426 #~ msgstr "添加行(R)|R"
34428 #~ msgid "Add Column|C"
34429 #~ msgstr "添加列(C)|C"
34437 #~ msgid "Mathematica"
34438 #~ msgstr "Mathematica"
34440 #~ msgid "Maple, simplify"
34441 #~ msgstr "Maple, simplify"
34443 #~ msgid "Maple, factor"
34444 #~ msgstr "Maple, factor"
34446 #~ msgid "Maple, evalm"
34447 #~ msgstr "Maple, evalm"
34449 #~ msgid "Maple, evalf"
34450 #~ msgstr "Maple, evalf"
34452 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34453 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
34455 #~ msgid "Align Environment|A"
34456 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
34458 #~ msgid "AlignAt Environment"
34459 #~ msgstr "AlignAt环境"
34461 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34462 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
34464 #~ msgid "Multline Environment"
34465 #~ msgstr "Multiline环境"
34467 #~ msgid "Special Character|S"
34468 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
34470 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34471 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
34473 #~ msgid "Index Entry|I"
34474 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
34476 #~ msgid "URL...|U"
34477 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
34479 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34480 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
34482 #~ msgid "TeX Code|T"
34485 #~ msgid "Minipage|p"
34486 #~ msgstr "Minipage|p"
34488 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34489 #~ msgstr "表格(b)...|b"
34491 #~ msgid "Floats|a"
34492 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
34494 #~ msgid "Include File...|d"
34495 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
34497 #~ msgid "Insert File|e"
34498 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
34500 #~ msgid "External Material...|x"
34501 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
34503 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34504 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
34506 #~ msgid "Protected Space|r"
34507 #~ msgstr "Protected Space|r"
34509 #~ msgid "Vertical Space..."
34510 #~ msgstr "纵向距离..."
34513 #~ msgid "Protected Dash|D"
34514 #~ msgstr "Protected Space|r"
34516 #~ msgid "Single Quote|Q"
34517 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
34519 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34520 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
34522 #~ msgid "Horizontal Line"
34525 #~ msgid "Font Change|o"
34526 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
34528 #~ msgid "Math Normal Font"
34531 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34534 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34535 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
34537 #~ msgid "Math Roman Family"
34540 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34541 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
34543 #~ msgid "Math Bold Series"
34546 #~ msgid "Text Normal Font"
34549 #~ msgid "Floatflt Figure"
34550 #~ msgstr "Floatflt 图形"
34552 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34553 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
34555 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34556 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
34558 #~ msgid "Character...|C"
34559 #~ msgstr "字(C)...|C"
34561 #~ msgid "Paragraph...|P"
34562 #~ msgstr "段落(P)...|P"
34564 #~ msgid "Document...|D"
34565 #~ msgstr "文本(D)...|D"
34567 #~ msgid "Tabular...|T"
34568 #~ msgstr "表格(T)...|T"
34570 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34571 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
34573 #~ msgid "Noun Style|N"
34574 #~ msgstr "Noun Style|N"
34576 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34577 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
34579 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34580 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
34582 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34583 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
34585 #~ msgid "Update|U"
34586 #~ msgstr "更新(U)|U"
34588 #~ msgid "TeX Information|X"
34589 #~ msgstr "TeX信息|X"
34591 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34592 #~ msgstr "跳至书签1|1"
34594 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34595 #~ msgstr "跳至书签2|2"
34597 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34598 #~ msgstr "跳至书签3|3"
34600 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34601 #~ msgstr "跳至书签4|4"
34603 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34604 #~ msgstr "跳至书签5|5"
34606 #~ msgid "Extended Features|E"
34607 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
34609 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34610 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
34612 #~ msgid "Preferences..."
34615 #~ msgid "Quit LyX"
34618 #~ msgid "%1$d words checked."
34619 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
34621 #~ msgid "One word checked."
34622 #~ msgstr "已检查一个单词."
34624 #~ msgid "Spelling check completed"
34628 #~ msgid "Search text is empty!"
34632 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34633 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34634 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34636 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34637 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34638 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34641 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34642 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
34644 #~ msgid "Affilation:"
34645 #~ msgstr "Affilation:"
34648 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34649 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
34652 #~ msgid "greyedout"
34656 #~ msgid "Open Target...|O"
34657 #~ msgstr "打开(O)...|O"
34660 #~ msgid "&Use Defaults"
34661 #~ msgstr "&Default"
34663 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34664 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
34666 #~ msgid "&Use babel"
34667 #~ msgstr "使用babel(&U)"
34670 #~ msgid "Flex:Institute"
34671 #~ msgstr "Institute"
34674 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34685 #~ msgid "Flex:Alert"
34689 #~ msgid "Flex:Structure"
34693 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34697 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34698 #~ msgstr "自定义展示模式"
34701 #~ msgid "Flex:Firstname"
34702 #~ msgstr "FirstName"
34705 #~ msgid "Flex:Fname"
34709 #~ msgid "Flex:Surname"
34713 #~ msgid "Flex:Filename"
34717 #~ msgid "Flex:Literal"
34718 #~ msgstr "Literal"
34721 #~ msgid "Flex:Emph"
34722 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34725 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34729 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34730 #~ msgstr "Citation-number"
34733 #~ msgid "Flex:Volume"
34737 #~ msgid "Flex:Day"
34738 #~ msgstr "Supplementary"
34741 #~ msgid "Flex:Month"
34745 #~ msgid "Flex:Year"
34746 #~ msgstr "Supplementary"
34749 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34750 #~ msgstr "msnumber"
34753 #~ msgid "Flex:ISSN"
34754 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34757 #~ msgid "Flex:CODEN"
34761 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34765 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34769 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34770 #~ msgstr "CCC code:"
34773 #~ msgid "Flex:Code"
34774 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34777 #~ msgid "Flex:Dscr"
34781 #~ msgid "Flex:Keyword"
34785 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34789 #~ msgid "Flex:Orgname"
34793 #~ msgid "Flex:Street"
34797 #~ msgid "Flex:City"
34798 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34801 #~ msgid "Flex:State"
34805 #~ msgid "Flex:Postcode"
34806 #~ msgstr "Posting-order"
34809 #~ msgid "Flex:Country"
34813 #~ msgid "Flex:Directory"
34817 #~ msgid "Flex:Email"
34821 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34825 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34833 #~ msgid "Note:Note"
34837 #~ msgid "Note:Greyedout"
34841 #~ msgid "Box:Shaded"
34849 #~ msgid "Info:menu"
34853 #~ msgid "Info:shortcut"
34854 #~ msgstr "快捷键(&H)"
34857 #~ msgid "Info:shortcuts"
34858 #~ msgstr "快捷键(&H)"
34861 #~ msgid "Flex:Endnote"
34865 #~ msgid "Flex:Initial"
34869 #~ msgid "Flex:Glosse"
34873 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34877 #~ msgid "Flex:Expression"
34881 #~ msgid "Flex:Concepts"
34885 #~ msgid "Flex:Meaning"
34889 #~ msgid "Flex:Noun"
34893 #~ msgid "Flex:Strong"
34900 #~ msgstr "Nynorsk"
34903 #~ msgid "master document[[scope]]"
34907 #~ msgid "Keywordsr"
34911 #~ msgid "A&vailable indices:"
34912 #~ msgstr "现有分支(&A)"
34915 #~ msgid "All indices"
34922 #~ msgid "Cust&om:"
34923 #~ msgstr "自定义(&O):"
34927 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34928 #~ "lyx2lyx script."
34930 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
34934 #~ "The specified document\n"
34936 #~ "could not be read."
34938 #~ "The specified document\n"
34940 #~ "could not be read."
34942 #~ msgid "Could not read document"
34946 #~ msgid "Cannot view URL"
34950 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34951 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
34955 #~ msgstr "高度(&H):"
34957 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34958 #~ msgstr "字符样式:机构"
34960 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34961 #~ msgstr "字符样式:Email"
34963 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34964 #~ msgstr "字符样式:警告"
34966 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34967 #~ msgstr "字符样式:结构"
34970 #~ msgid "Element:Firstname"
34971 #~ msgstr "FirstName"
34974 #~ msgid "Element:Filename"
34978 #~ msgid "Element:Citation-number"
34979 #~ msgstr "Citation-number"
34982 #~ msgid "Element:Issue-number"
34983 #~ msgstr "msnumber"
34986 #~ msgid "Element:SS-Title"
34990 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34991 #~ msgstr "CCC code:"
34994 #~ msgid "Element:Postcode"
34995 #~ msgstr "Posting-order"
34998 #~ msgid "Element:Directory"
35002 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35006 #~ msgid "Custom:Endnote"
35010 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35011 #~ msgstr "字符样式:机构"
35014 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35018 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35022 #~ msgid "CharStyle:Code"
35026 #~ msgid "FrmtRef: "
35027 #~ msgstr "FormatRef: "
35030 #~ msgid "Glossary term"
35034 #~ msgid "Middle|d"
35037 #~ msgid "top/bottom line"
35041 #~ msgid "Decimal point:"
35042 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
35044 #~ msgid "Screen &DPI:"
35045 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
35048 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35049 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
35055 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35056 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35058 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35059 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35061 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35062 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35065 #~ msgid "Publisher ID"
35068 #~ msgid "TheoremTemplate"
35071 #~ msgid "Theorem #:"
35074 #~ msgid "Lemma #:"
35077 #~ msgid "Corollary #:"
35078 #~ msgstr "Corollary #:"
35080 #~ msgid "Proposition #:"
35081 #~ msgstr "Proposition #:"
35083 #~ msgid "Conjecture #:"
35086 #~ msgid "Criterion #:"
35087 #~ msgstr "Criterion #:"
35090 #~ msgstr "Fact #:"
35092 #~ msgid "Axiom #:"
35093 #~ msgstr "Axiom #:"
35095 #~ msgid "Definition #:"
35098 #~ msgid "Example #:"
35101 #~ msgid "Condition #:"
35104 #~ msgid "Problem #:"
35107 #~ msgid "Exercise #:"
35110 #~ msgid "Remark #:"
35111 #~ msgstr "Remark #:"
35113 #~ msgid "Claim #:"
35114 #~ msgstr "Claim #:"
35117 #~ msgstr "Note #:"
35119 #~ msgid "Notation #:"
35120 #~ msgstr "Notation #:"
35123 #~ msgstr "Case #:"
35125 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35126 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35129 #~ msgid "Overwrite all files?"
35133 #~ msgid "Continue &asking"
35134 #~ msgstr "Continuing"
35137 #~ msgid "Thin space"
35138 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
35141 #~ msgid "Medium space"
35145 #~ msgid "Thick space"
35149 #~ msgid "Negative thin space"
35150 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35153 #~ msgid "Negative medium space"
35154 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35157 #~ msgid "Negative thick space"
35158 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35161 #~ msgid "Inter-word space"
35162 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35164 #~ msgid "Date format"
35168 #~ msgid "Unknown buffer info"
35172 #~ msgid "QQuad Space"
35176 #~ msgid "Preview\t"
35180 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35181 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
35184 #~ msgid "&Replace with..."
35185 #~ msgstr "替换为(&W):"
35192 #~ msgid "Pre&vious"
35193 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35196 #~ msgid "&Keep case"
35197 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
35200 #~ msgid "&Find..."
35201 #~ msgstr "查找(&F):"
35208 #~ msgid "&Previous"
35209 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35215 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35216 #~ "%1$s.layout,\n"
35217 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35218 #~ "class or style file required by it is not\n"
35219 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35220 #~ "for more information.\n"
35222 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35223 #~ "%1$s.layout,\n"
35224 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35225 #~ "class or style file required by it is not\n"
35226 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35227 #~ "for more information.\n"
35229 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35230 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
35232 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35234 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35237 #~ msgid "Any &word"
35244 #~ msgstr "查找(&I):"
35249 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35250 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
35252 #~ msgid "&BibTeX command:"
35253 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
35256 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35257 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
35259 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35260 #~ msgstr "Index命令(&P):"
35262 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35263 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
35265 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35266 #~ msgstr "指定个人词典文件"
35268 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35269 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
35271 #~ msgid "Merge cells"
35275 #~ msgstr "Strasse"
35287 #~ msgid "Insert|n"
35288 #~ msgstr "插入(I)|I"
35290 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35293 #~ msgid "View DVI"
35296 #~ msgid "Update DVI"
35299 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35300 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
35302 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35303 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
35305 #~ msgid "View PostScript"
35306 #~ msgstr "显示PostScript"
35308 #~ msgid "Update PostScript"
35309 #~ msgstr "更新PostScript"
35312 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35313 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
35315 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35316 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
35318 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35319 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
35322 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35323 #~ "You may not have the right languages installed."
35325 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
35329 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35330 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35332 #~ "ispell 进程出错.\n"
35336 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35338 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
35340 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35341 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
35344 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35345 #~ "encoding `%2$s'."
35346 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35349 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35350 #~ "encoding `%2$s'."
35351 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35354 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35356 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35358 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35359 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
35362 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35363 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35364 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35366 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35367 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35368 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35370 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35371 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
35373 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35374 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35377 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35381 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
35386 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35387 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
35392 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35393 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
35398 #~ msgid "pspell (library)"
35399 #~ msgstr "pspell (库)"
35401 #~ msgid "aspell (library)"
35402 #~ msgstr "aspell (库)"
35407 #~ msgid "*.ispell"
35408 #~ msgstr "*.ispell"
35410 #~ msgid "Spellchecker error"
35414 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35415 #~ "Maybe it has been killed."
35417 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
35420 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35423 #~ msgid "No Table of contents"
35426 #~ msgid "Opened inset"
35430 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35433 #~ msgid "Opened Box Inset"
35434 #~ msgstr "Opened Box Inset"
35436 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35437 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
35439 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35440 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
35443 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35444 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35446 #~ msgid "Opened Float Inset"
35449 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35452 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35453 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
35455 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35456 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
35458 #~ msgid "Opened Note Inset"
35461 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35462 #~ msgstr "打开的可选参数项"
35464 #~ msgid "Opened table"
35467 #~ msgid "Opened Text Inset"
35468 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35470 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35474 #~ msgid "Anschrift:"
35475 #~ msgstr "Unterschrift:"
35477 #~ msgid "Briefkopf:"
35478 #~ msgstr "Briefkopf:"
35481 #~ msgstr "Zusatz:"
35484 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35485 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35488 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35489 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35491 #~ msgid "Unterschrift:"
35492 #~ msgstr "Unterschrift:"
35495 #~ msgid "Vorwahl:"
35498 #~ msgid "Telefon:"
35499 #~ msgstr "Telefon:"
35507 #~ msgid "Betreff:"
35508 #~ msgstr "Betreff:"
35511 #~ msgstr "Anrede:"
35517 #~ msgid "Anlage(n):"
35518 #~ msgstr "Anlagen:"
35520 #~ msgid "Verteiler:"
35521 #~ msgstr "Verteiler:"
35523 #~ msgid "Strasse:"
35524 #~ msgstr "Strasse:"
35529 #~ msgid "RetourAdresse:"
35530 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35532 #~ msgid "MeinZeichen:"
35533 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35535 #~ msgid "IhrZeichen:"
35536 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35538 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35539 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35547 #~ msgid "Adresse:"
35548 #~ msgstr "Adresse:"
35550 #~ msgid "Anlagen:"
35551 #~ msgstr "Anlagen:"