]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
update po files after 34097ce8f071c
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 09:43+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-02-04 10:00+1000\n"
14 "Last-Translator: Zheru Qiu <qzr@mail.ustc.edu.cn>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 msgid "Version"
26 msgstr "版本"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
29 msgid "Version goes here"
30 msgstr "版本信息"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
33 msgid "Credits"
34 msgstr "致谢"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "版权"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 #, fuzzy
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "编译出错"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "表格注释"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
62 msgid "&Close"
63 msgstr "关闭(&C)"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "文献关键字"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "文档中出现之标签"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "标签(&L):"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Literal"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "文献引用样式"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "日期格式(&D)"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variation:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "选项(&O)"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "引用样式(&y)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "重置为默认颜色"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "重置"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 #, fuzzy
151 msgid "Bibliography Style"
152 msgstr "参考书目"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 #, fuzzy
156 msgid "Biblate&x bibliography style:"
157 msgstr "参考书目"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 msgid ""
161 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
162 msgstr ""
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
167 msgid "R&eset"
168 msgstr "重置"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
171 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
175 #, fuzzy
176 msgid "&Match"
177 msgstr "数学(&M)"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 #, fuzzy
181 msgid "Default BibTeX st&yle:"
182 msgstr "缺省样式(&p)"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 msgid ""
186 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
187 "by default"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
191 #, fuzzy
192 msgid "&Reset"
193 msgstr "重置"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
196 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
197 msgstr ""
198 "选择此项按章节分段放置文献引用\n"
199 "每段可以指定不同样式的参考书目\n"
200 "请参考 bibtopic 套件说明文件"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
203 #, fuzzy
204 msgid "Subdivided bibli&ography"
205 msgstr "按章节分段放置的文献引用(&e)"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
208 #, fuzzy
209 msgid "Rescan style files"
210 msgstr "选择样式文件"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #, fuzzy
214 msgid "Re&scan"
215 msgstr "重新扫描(&R)"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
218 #, fuzzy
219 msgid "&Multiple bibliographies:"
220 msgstr "按章节分段放置的文献引用(&e)"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
223 #, fuzzy
224 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
225 msgstr "文献关键字"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
228 msgid ""
229 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
230 msgstr "你可在这里设定BibTeX的特殊选项或指定其替代程序。"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
233 #, fuzzy
234 msgid "Bibliography Generation"
235 msgstr "生成参考文献"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 msgid "&Processor:"
240 msgstr "处理程序(&P):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
243 msgid "Select a processor"
244 msgstr "选择一个处理程序"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 msgid "Op&tions:"
250 msgstr "选项"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 msgid ""
254 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 msgstr "定义选项,如:--min-crossrefs(见BibTeX文档)"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
258 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
259 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
262 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 msgstr ""
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 #, fuzzy
267 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
268 msgstr "扫描新数据库和样式"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 msgid "&Rescan"
273 msgstr "重新扫描(&R)"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 msgid ""
277 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 msgstr ""
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 #, fuzzy
282 msgid "&Local databases:"
283 msgstr "数据库(&s)"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 #, fuzzy
287 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
288 msgstr "输入BibTeX数据库名"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Browse your local directory"
293 msgstr "无用户目录"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
299 msgid "&Browse..."
300 msgstr "浏览(&B)..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
303 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
304 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
305 #: src/CutAndPaste.cpp:409
306 msgid "&Add"
307 msgstr "添加(&A)"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
310 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
312 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "取消"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
319 msgid "BibTeX database to use"
320 msgstr "使用的BibTeX数据库"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 #, fuzzy
324 msgid "Da&tabases"
325 msgstr "数据库(&s)"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
328 msgid "Add a BibTeX database file"
329 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
332 msgid "&Add..."
333 msgstr "添加(&A)..."
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
336 msgid "Remove the selected database"
337 msgstr "删除选择的数据库"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 msgid "&Delete"
341 msgstr "删除(&D)"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
344 msgid "Move the selected database upwards in the list"
345 msgstr "上移选择的数据库"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
348 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 msgid "&Up"
350 msgstr "上(&U)"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
353 msgid "Move the selected database downwards in the list"
354 msgstr "下移选择的数据库"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 msgid "Do&wn"
359 msgstr "下(&w)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
362 msgid "Scan for new databases and styles"
363 msgstr "扫描新数据库和样式"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
366 msgid "The BibTeX style"
367 msgstr "BibTeX样式"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 msgid "St&yle"
371 msgstr "样式(&y)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
374 msgid "Choose a style file"
375 msgstr "选择样式文件"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
378 msgid "This bibliography section contains..."
379 msgstr "此章文献引用包含..."
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 msgid "&Content:"
383 msgstr "内容(&C):"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
387 msgid "all cited references"
388 msgstr "所有引用的文献"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
392 msgid "all uncited references"
393 msgstr "使用未引用的文献"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
397 msgid "all references"
398 msgstr "所有文献"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
401 msgid "Add bibliography to the table of contents"
402 msgstr "添加文献引用到目录"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
405 msgid "Add bibliography to &TOC"
406 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
409 #, fuzzy
410 msgid "O&ptions:"
411 msgstr "选项(&p)"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 msgid ""
415 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 "details."
417 msgstr ""
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
420 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
425 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
433 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 msgid "&OK"
436 msgstr "确定(&O)"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr ""
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "宽度"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "高度(&H):"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "宽度(&W):"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "内框(&x)"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "插入注解"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "无"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "段落盒子"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "迷你页"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "允许断页(&p)"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "高度"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "对齐"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "框内文本水平对齐"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "水平"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "框内文本竖直对齐"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "垂直"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "内容(&n)"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "外框竖直对齐"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "外框(&B)"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "上"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "中间"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "下"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "拉伸"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 msgid "Left"
575 msgstr "左"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 msgid "Center"
582 msgstr "居中"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 msgid "Right"
589 msgstr "右"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "装饰"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "支持的外框样式"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "ThickLine"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "ThickLine"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "文献引用样式"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "装饰(&D)"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "装饰(&D)"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "字体大小(&o)"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "宽度"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "颜色"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "背景"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "框架"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "现有分支(&A)"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "选择分支"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "转换器"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "文件名后缀(&S)"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "显示本文档使用的未定义分支"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "未定义的分支"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "现有分支(&A)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "切换选中分支"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "(禁)启用(&D)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "向列表中添加新分支"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "定义或改变背景颜色"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "改变颜色(&l)"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "删除选中分支"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "删除(&R)"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 #, fuzzy
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "删除选中分支"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 msgid "Re&name..."
723 msgstr "重命名(&n)"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 #, fuzzy
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "添加分支"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 #, fuzzy
732 msgid "&Add Selected"
733 msgstr "已选定(&e):"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
736 #, fuzzy
737 msgid "Add all unknown branches to the list."
738 msgstr "添加分支"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 msgid "Add A&ll"
742 msgstr "添加所有(&L)"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
746 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
747 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
750 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
751 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
754 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
762 msgid "&Cancel"
763 msgstr "取消(&C)"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
767 msgid "Undefined branches used in this document."
768 msgstr "本文档使用的未定义分支"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
771 msgid "&Undefined Branches:"
772 msgstr "未定义的分支"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
775 msgid "&Font:"
776 msgstr "字体(&F):"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
780 msgid "Si&ze:"
781 msgstr "大小(&z)"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
787 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 msgid "Default"
810 msgstr "默认"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 msgid "Tiny"
815 msgstr "极小"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Smallest"
820 msgstr "最小"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Smaller"
825 msgstr "较小"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Small"
830 msgstr "小"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Normal"
835 msgstr "正常"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 msgid "Large"
840 msgstr "大"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 msgid "Larger"
845 msgstr "较大"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
849 msgid "Largest"
850 msgstr "最大"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
854 msgid "Huge"
855 msgstr "巨大"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 msgid "Huger"
860 msgstr "超大"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
863 #, fuzzy
864 msgid "&Custom bullet:"
865 msgstr "自定义符号"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 msgid "&Level:"
870 msgstr "级别(&L):"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 msgid "Change:"
874 msgstr "改变:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 msgid "Go to previous change"
878 msgstr "跳至前一改变项"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
881 msgid "&Previous change"
882 msgstr "前一改变项(&P)"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
885 msgid "Go to next change"
886 msgstr "跳至下一改变项"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
889 msgid "&Next change"
890 msgstr "下一改变项(&N)"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
893 msgid "Accept this change"
894 msgstr "接受这一改变"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
897 msgid "&Accept"
898 msgstr "接受(&A)"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
901 msgid "Reject this change"
902 msgstr "拒绝这一改变"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
905 msgid "&Reject"
906 msgstr "拒绝(&R)"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
910 msgid "Font family"
911 msgstr "字体族"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
914 msgid "&Family:"
915 msgstr "字体族(&F)"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
919 msgid "Font shape"
920 msgstr "字体形状"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
923 msgid "S&hape:"
924 msgstr "形状(&h)"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
928 msgid "Font series"
929 msgstr "字体系列"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
934 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
935 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
936 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
939 msgid "Language"
940 msgstr "语言"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
944 msgid "Font color"
945 msgstr "字体颜色"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
951 msgid "&Language:"
952 msgstr "语言(&L):"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
955 msgid "&Series:"
956 msgstr "系列(&S)"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
959 msgid "&Color:"
960 msgstr "颜色(&C):"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
963 msgid "Never Toggled"
964 msgstr "未切换"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
968 msgid "Font size"
969 msgstr "字体大小"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
973 msgid "Other font settings"
974 msgstr "其他字体设置"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
977 msgid "Always Toggled"
978 msgstr "永远切换"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
981 msgid "&Misc:"
982 msgstr "其他(&M):"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
985 msgid "toggle font on all of the above"
986 msgstr "切换以上所有字体"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
989 msgid "&Toggle all"
990 msgstr "全部切换(&T)"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
993 msgid "Apply each change automatically"
994 msgstr "自动改变字体"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
997 #, fuzzy
998 msgid "Apply changes &immediately"
999 msgstr "立即改变字体"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1012 msgid "&Apply"
1013 msgstr "应用(&A)"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1020 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "关闭"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Filter:"
1028 msgstr "过滤器:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1031 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1035 #, fuzzy
1036 msgid "All fields"
1037 msgstr "所有字段"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1040 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1044 #, fuzzy
1045 msgid "All entry types"
1046 msgstr "项:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1049 msgid "Click for more filter options"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1053 #, fuzzy
1054 msgid "O&ptions"
1055 msgstr "选项"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1058 msgid "A&vailable Citations:"
1059 msgstr "所有文献(&v):"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1062 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1063 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1066 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1067 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1072 msgstr "向上移动选中的引用项"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1077 msgstr "向下移动选中的引用项"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Selected &Citations:"
1082 msgstr "选中的文献(&s):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Formatting"
1087 msgstr "输出格式"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1090 msgid "Citation st&yle:"
1091 msgstr "引用样式(&y)"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Text befo&re:"
1096 msgstr "之前文字(&b):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1099 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1103 msgid ""
1104 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1105 "style supports this."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Text after:"
1111 msgstr "之后文字(&f):"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1114 msgid ""
1115 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1116 "supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1120 msgid ""
1121 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1122 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1126 msgid ""
1127 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Force upcas&ing"
1134 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1137 msgid ""
1138 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1143 #, fuzzy
1144 msgid "All aut&hors"
1145 msgstr "作者"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1152 msgid "&Restore"
1153 msgstr "重置(&R)"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1156 msgid "App&ly"
1157 msgstr "应用(&l)"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Font Colors"
1162 msgstr "字体颜色"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1165 msgid "Main text:"
1166 msgstr "正文文本"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1170 msgid "Click to change the color"
1171 msgstr "点击修改颜色"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1174 msgid "Default..."
1175 msgstr "默认"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1179 msgid "Revert the color to the default"
1180 msgstr "重置为默认颜色"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1184 msgstr "灰色注释:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1189 msgid "&Change..."
1190 msgstr "修改"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Background Colors"
1195 msgstr "背景色"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1198 msgid "Page:"
1199 msgstr "页: "
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1202 msgid "Shaded boxes:"
1203 msgstr "阴影边框"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1206 msgid "Compare Revisions"
1207 msgstr "比较版本"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Revisions back"
1212 msgstr "版本"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1215 #, fuzzy
1216 msgid "&Between revisions"
1217 msgstr "行间(&w)"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1220 msgid "Old:"
1221 msgstr "旧的:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1224 #, fuzzy
1225 msgid "New:"
1226 msgstr "新建(&N):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&New Document:"
1231 msgstr "新建文档"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1234 #, fuzzy
1235 msgid "&Old Document:"
1236 msgstr "子文档"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1239 msgid "Bro&wse..."
1240 msgstr "浏览(&W)..."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Copy Document Settings from:"
1245 msgstr "文本设置"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1248 msgid "N&ew Document"
1249 msgstr "新建文档(&e)"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Ol&d Document"
1254 msgstr "子文档"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1257 msgid ""
1258 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1259 "resulting document"
1260 msgstr "打开变更跟踪并在LaTeX输出文档中显示"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1263 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1264 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1267 msgid "Insert the delimiters"
1268 msgstr "插入分隔符"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1271 msgid "&Insert"
1272 msgstr "插入(&I)"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1276 msgid "TeX Code: "
1277 msgstr "TeX代码: "
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1280 msgid "Match delimiter types"
1281 msgstr "匹配分隔符类型"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1284 msgid "&Keep matched"
1285 msgstr "保留匹配的(&K)"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1288 msgid ""
1289 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1290 "direction)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1294 msgid "S&wap && Reverse"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1298 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1299 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1302 msgid "Use Class Defaults"
1303 msgstr "使用文档类缺省值"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1306 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1307 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1310 msgid "Save as Document Defaults"
1311 msgstr "保存为文档缺省设定"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1314 msgid "Display"
1315 msgstr "显示"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1318 msgid "Show ERT button only"
1319 msgstr "仅显示ERT按钮"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1322 msgid "&Collapsed"
1323 msgstr "收起(&C)"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1326 msgid "Show ERT contents"
1327 msgstr "显示ERT内容"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1330 msgid "O&pen"
1331 msgstr "打开(&p)"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1334 #, fuzzy
1335 msgid "For more information, refer to the complete log."
1336 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1339 msgid "&Errors:"
1340 msgstr "错误(&E)"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1343 msgid "Description:"
1344 msgstr "描述:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1347 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1348 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1351 msgid "View Complete &Log..."
1352 msgstr "查看全部日志(&L)"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1355 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1356 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1359 msgid "Show Output &Anyway"
1360 msgstr "仍然显示输出(&A)"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1363 #, fuzzy
1364 msgid ""
1365 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1366 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1367 msgstr "选中错误会在下面的面板里显示错误,然后跳转到错误发生的地方"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1370 msgid "F&ile"
1371 msgstr "文件(&i)"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1374 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1377 msgid "Filename"
1378 msgstr "文件名"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1382 msgid "&File:"
1383 msgstr "文件(&F):"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1386 msgid "Select a file"
1387 msgstr "选择一个文件"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1390 msgid "&Draft"
1391 msgstr "草稿(&D)"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1394 msgid "&Template"
1395 msgstr "模板(&T)"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1398 msgid "Available templates"
1399 msgstr "现有模板"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1403 msgid "LaTe&X and LyX options"
1404 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1407 msgid "LaTeX Options"
1408 msgstr "LaTeX选项"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1411 msgid "O&ption:"
1412 msgstr "选项(&p)"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1415 msgid "Forma&t:"
1416 msgstr "格式(&t)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1419 #, fuzzy
1420 msgid ""
1421 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1422 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1423 msgstr ""
1424 "允许 LyX 预览这个素材; 只有在图像预览功能没有被关闭时可用 (参考 工具->偏好设"
1425 "定 对话框)."
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1428 msgid "&Show in LyX"
1429 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1435 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1436 msgstr "在LyX中显示比例"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1439 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1440 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1443 msgid "Si&ze and Rotation"
1444 msgstr "大小和旋转(&z)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1447 msgid "Rotate"
1448 msgstr "旋转"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1454 msgid "Angle to rotate image by"
1455 msgstr "旋转角度"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1461 msgid "The origin of the rotation"
1462 msgstr "旋转基点"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1465 msgid "Ori&gin:"
1466 msgstr "基点(&g):"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1469 msgid "A&ngle:"
1470 msgstr "角度(&n)"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1473 msgid "Scale"
1474 msgstr "缩放"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1478 msgid "Height of image in output"
1479 msgstr "输出图像高度"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1483 msgid "Width of image in output"
1484 msgstr "输出图像宽度"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1487 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1488 msgstr "保持长宽比例"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1492 msgid "&Maintain aspect ratio"
1493 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1496 msgid "Crop"
1497 msgstr "裁剪"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1501 msgid "Clip to bounding box values"
1502 msgstr "剪切至边框值"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1506 msgid "Clip to &bounding box"
1507 msgstr "剪切至边框(&b)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1511 msgid "&Left bottom:"
1512 msgstr "左下(&L)"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1515 msgid "x"
1516 msgstr "x"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1520 msgid "Right &top:"
1521 msgstr "右上(&t)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1525 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1526 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1530 msgid "&Get from File"
1531 msgstr "从文件中取得(&G)"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1534 msgid "y"
1535 msgstr "y"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1538 #, fuzzy
1539 msgid "TabWidget"
1540 msgstr "标签宽度"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1543 msgid "Sear&ch"
1544 msgstr "搜索(&c)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1548 msgid "&Find:"
1549 msgstr "查找(&F):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1553 msgid "Replace &with:"
1554 msgstr "替换为(&W):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1557 msgid "Perform a case-sensitive search"
1558 msgstr "执行区分大小写搜索"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1561 msgid "Case &sensitive"
1562 msgstr "区分大小写(&s)"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1565 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1566 msgstr "查找下一项[回车]"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1570 msgid "Find &Next"
1571 msgstr "查找下一个(&N)"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Restrict search to whole words only"
1576 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1579 msgid "W&hole words"
1580 msgstr "全字相符(&h)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1583 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1584 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1590 msgid "&Replace"
1591 msgstr "替换(&R)"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1594 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1595 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1599 msgid "Search &backwards"
1600 msgstr "向后搜索(&b)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Replace all occurrences at once"
1605 msgstr "全部替换所有的匹配项"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1610 msgid "Replace &All"
1611 msgstr "全部替换(&A)"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1614 #, fuzzy
1615 msgid "S&ettings"
1616 msgstr "设置(&e)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1619 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1620 msgstr "限制搜索的范围"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1623 msgid "Scope"
1624 msgstr "范围"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1627 #, fuzzy
1628 msgid "C&urrent document"
1629 msgstr "当前文档(&d)"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1632 msgid ""
1633 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1634 "document"
1635 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Master document"
1640 msgstr "主文档(&M)"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1643 msgid "All open documents"
1644 msgstr "所有打开文档"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1647 msgid "&Open documents"
1648 msgstr "打开的文档(&O)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&All manuals"
1653 msgstr "所有手册(&n)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1656 msgid ""
1657 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1658 "and paragraph style"
1659 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1662 #, fuzzy
1663 msgid "I&gnore format"
1664 msgstr "忽略格式(&g)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1667 msgid ""
1668 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1669 "first letter"
1670 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1673 msgid "&Preserve first case on replace"
1674 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1677 msgid "&Expand macros"
1678 msgstr "展开宏"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Restrict search to math environments only"
1683 msgstr "限制只搜索数学环境的内容"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Search on&ly in maths"
1688 msgstr "只在数学公式中搜索(&l)"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1692 msgid "Form"
1693 msgstr "表单"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1696 msgid "Float Type:"
1697 msgstr "浮动体类型:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1700 msgid "Use &default placement"
1701 msgstr "使用默认放置方式(&d)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1704 msgid "Advanced Placement Options"
1705 msgstr "高级放置设定"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1708 msgid "&Top of page"
1709 msgstr "页顶(&T)"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1712 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1713 msgstr "忽略LaTeX规则(&i)"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1716 msgid "Here de&finitely"
1717 msgstr "强制此处(&f)"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1720 msgid "&Here if possible"
1721 msgstr "尽量在此(&f)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1724 msgid "&Page of floats"
1725 msgstr "专门浮动页(&p)"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1728 msgid "&Bottom of page"
1729 msgstr "页底(&B)"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1732 msgid "&Span columns"
1733 msgstr "跨列(&S)"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1736 msgid "&Rotate sideways"
1737 msgstr "侧向旋转(&R)"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1740 msgid "FontUi"
1741 msgstr "字体使用页面"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1744 #, fuzzy
1745 msgid ""
1746 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1747 "LuaTeX)"
1748 msgstr "直接使用OpenType或TrueType字体(需要XeTeX或LuaTeX)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1751 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1752 msgstr "使用非TeX字体(通过XeTeX/LuaTeX)"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1755 msgid "&Default family:"
1756 msgstr "默认字体族(&D):"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1759 msgid "Select the default family for the document"
1760 msgstr "使用默认字体族"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Base size:"
1765 msgstr "基准字号(&B)"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&LaTeX font encoding:"
1770 msgstr "LaTe&X编码"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1773 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1774 msgstr "指定字体编码(如:T1)"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1777 msgid "&Roman:"
1778 msgstr "衬线字体"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1781 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1782 msgstr "选择衬线字体(serif)"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1785 msgid "&Sans Serif:"
1786 msgstr "无衬线字体(&S)"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1789 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1790 msgstr "选择无衬线字体(Sans Serif)"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1793 msgid "S&cale (%):"
1794 msgstr "缩放比例(&c) (%):"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1797 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1798 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1801 msgid "&Typewriter:"
1802 msgstr "等宽字体(&T)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1805 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1806 msgstr "选择等宽(typewriter,monospaced)字体"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1809 msgid "Sc&ale (%):"
1810 msgstr "缩放 (%):"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1813 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1814 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Math:"
1819 msgstr "数学(&M)"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Select the math typeface"
1824 msgstr "选择数学字体"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1827 msgid "C&JK:"
1828 msgstr "C&JK字体"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1831 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1832 msgstr "输入欲使用的CJK字体"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1835 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1836 msgstr "如果字体有提供,使用真小号大写字体"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Use true s&mall caps"
1841 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1844 msgid "Use old style instead of lining figures"
1845 msgstr "使用数字高度会变动的格式(古风体数字),而非现代的样式"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Use &old style figures"
1850 msgstr "使用老式数字字体(&o)"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1853 msgid ""
1854 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1855 "microtype package"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1859 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1863 msgid ""
1864 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1865 "box prevents that."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1869 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1873 msgid "&Graphics"
1874 msgstr "图像(&G)"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1877 msgid "Select an image file"
1878 msgstr "选择图像文件"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1881 msgid "Output Size"
1882 msgstr "输出大小"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1885 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1886 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1889 msgid "Set &height:"
1890 msgstr "设置高度(&h):"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1893 #, fuzzy
1894 msgid "&Scale graphics (%):"
1895 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1898 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1899 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1902 msgid "Set &width:"
1903 msgstr "设置宽度(&w)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1906 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1907 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1910 msgid "Rotate Graphics"
1911 msgstr "旋转图像"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1914 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1915 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1918 msgid "Ro&tate after scaling"
1919 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1922 msgid "Or&igin:"
1923 msgstr "基点(&i)"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&ngle (degrees):"
1928 msgstr "基点(度)(&n)"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1932 msgid "File name of image"
1933 msgstr "图像文件名"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1936 msgid "&Clipping"
1937 msgstr "剪切(&C)"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1941 msgid "y:"
1942 msgstr "y:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1946 msgid "x:"
1947 msgstr "x:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1951 msgid "Additional LaTeX options"
1952 msgstr "其他LaTeX选项"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1955 msgid "LaTeX &options:"
1956 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1959 #, fuzzy
1960 msgid ""
1961 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1962 "at application level (see Preferences dialog)."
1963 msgstr "允许 LyX 预览该图形"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1966 msgid "Sho&w in LyX"
1967 msgstr "在LyX中显示(&w)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Sca&le on screen (%):"
1972 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1975 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1976 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1979 msgid "Graphics Group"
1980 msgstr "图片组"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1983 msgid "A&ssigned to group:"
1984 msgstr "分配到组:(&S)"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1987 msgid "Click to define a new graphics group."
1988 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1991 msgid "O&pen new group..."
1992 msgstr "打开新组(&P)"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1995 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1996 msgstr "为当前图形指定组。"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1999 msgid "Draft mode"
2000 msgstr "草稿方式"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2003 msgid "&Draft mode"
2004 msgstr "草稿方式(&D)"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2007 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2008 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2011 msgid "..............."
2012 msgstr "..............."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2015 msgid "________"
2016 msgstr "________"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2019 msgid "<-----------"
2020 msgstr "<-----------"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2023 msgid "----------->"
2024 msgstr "----------->"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2027 msgid "\\-----v-----/"
2028 msgstr "\\-----v-----/"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2031 msgid "/-----^-----\\"
2032 msgstr "/-----^-----\\"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2035 msgid "&Spacing:"
2036 msgstr "空格(&S):"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2039 msgid "Supported spacing types"
2040 msgstr "支持的间隔类型"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2043 msgid "&Value:"
2044 msgstr "值(&V):"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2049 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2052 msgid "&Fill Pattern:"
2053 msgstr "填充模式(&F):"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2056 msgid "&Protect:"
2057 msgstr "保护(&P):"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2062 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2066 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2067 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2069 msgid "URL"
2070 msgstr "网址(URL)"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2073 msgid "&Target:"
2074 msgstr "目标(&T):"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2078 msgid "Name associated with the URL"
2079 msgstr "链接名称"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2083 msgid "&Name:"
2084 msgstr "名称(&N):"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2087 msgid ""
2088 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2089 "to enter LaTeX code."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2093 msgid "Specify the link target"
2094 msgstr "指定链接目标"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2097 msgid "Link type"
2098 msgstr "链接类型"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2101 msgid "Link to the web or to every other target"
2102 msgstr "链接到网页或其它目标"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2105 msgid "&Web"
2106 msgstr "网页(&W)"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2109 msgid "Link to an email address"
2110 msgstr "链接至电子邮件"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2113 #, fuzzy
2114 msgid "E&mail"
2115 msgstr "Email"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2118 msgid "Link to a file"
2119 msgstr "链接到文件"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2122 msgid "Fi&le"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2126 msgid "Listing Parameters"
2127 msgstr "Listing 参数"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2132 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2133 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2138 msgid "&Bypass validation"
2139 msgstr "(&B)跳过选项验证"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2142 msgid "C&aption:"
2143 msgstr "表题(&a):"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2146 msgid "La&bel:"
2147 msgstr "标签(&b)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2150 msgid "Mo&re parameters"
2151 msgstr "更多参数(&r)"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2154 msgid "Underline spaces in generated output"
2155 msgstr "以下划线标出空格"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2158 msgid "&Mark spaces in output"
2159 msgstr "标出空格(&M)"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2162 msgid "Show LaTeX preview"
2163 msgstr "显示LaTeX预览"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2166 msgid "&Show preview"
2167 msgstr "显示预览(&S)"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2170 msgid "File name to include"
2171 msgstr "要包含的文件名"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2174 msgid "&Include Type:"
2175 msgstr "包含类别(&I)"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2178 msgid "Include"
2179 msgstr "包含"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2182 msgid "Input"
2183 msgstr "输入"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2186 msgid "Verbatim"
2187 msgstr "Verbatim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2191 msgid "Program Listing"
2192 msgstr "程序列表"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2195 msgid "Edit the file"
2196 msgstr "编辑文件"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2199 msgid "&Edit"
2200 msgstr "编辑(&E)"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2203 msgid "A&vailable Indexes:"
2204 msgstr "可用索引(&v)"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2207 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2208 msgstr "选择这项应该被列入的索引"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2211 msgid ""
2212 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2213 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Index Generation"
2218 msgstr "生成索引"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2222 msgid "&Options:"
2223 msgstr "选项(&O)"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2226 msgid "Define program options of the selected processor."
2227 msgstr "给选定的处理器设置选项"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2230 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2231 msgstr "如果需要多个索引(如人名索引),请勾选"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2234 msgid "&Use multiple indexes"
2235 msgstr "使用多个索引(&U)"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2238 msgid "&New:[[index]]"
2239 msgstr "新增(&N):[[index]]"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2242 msgid ""
2243 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2244 msgstr "输入想要的索引名,后点击添加"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Add a new index to the list"
2249 msgstr "添加索引"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2253 msgid "1"
2254 msgstr "1"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Remove the selected index"
2259 msgstr "删除选择的索引"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Rename the selected index"
2264 msgstr "重命名选择的索引"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2267 msgid "R&ename..."
2268 msgstr "重命名(&e)"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Define or change button color"
2273 msgstr "定义或改变按钮颜色"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2276 msgid "Information Type:"
2277 msgstr "信息类型:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2280 msgid "Information Name:"
2281 msgstr "信息名称:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Inset Parameter Configuration"
2286 msgstr "嵌框参数设置"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2289 msgid "Update dialog when moving context"
2290 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2293 #, fuzzy
2294 msgid "S&ynchronize Dialog"
2295 msgstr "同步对话框(&y)"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Apply settings immediately"
2300 msgstr "立即应用设置"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2304 msgid "I&mmediate Apply"
2305 msgstr "立即应用(&m)"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2308 msgid "Restore initial values in dialog"
2309 msgstr "恢复初始值"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Push new inset into the document"
2314 msgstr "在文中放入新嵌框"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2317 #, fuzzy
2318 msgid "New Inset"
2319 msgstr "新嵌框"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Document &Class"
2324 msgstr "文档类(&C)"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2327 msgid "Click to select a local document class definition file"
2328 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2331 msgid "&Local Layout..."
2332 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Class Options"
2337 msgstr "文档类选项"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2340 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2341 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2344 msgid "&Predefined:"
2345 msgstr "预定义(&P):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2348 msgid ""
2349 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2350 "select/deselect."
2351 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2354 msgid "Cus&tom:"
2355 msgstr "自定义(&t):"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2358 msgid "&Graphics driver:"
2359 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2362 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2363 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2366 msgid "Select de&fault master document"
2367 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2370 msgid "&Master:"
2371 msgstr "主文档(&M)"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2374 msgid "Enter the name of the default master document"
2375 msgstr "输入缺省主文档名"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2378 msgid "&Suppress default date on front page"
2379 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2382 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2383 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref (&U)"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Quote style:"
2388 msgstr "引言样式(&Q):"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Language pa&ckage:"
2393 msgstr "语言包(&k)"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2397 msgid "Select which language package LyX should use"
2398 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2402 #, fuzzy
2403 msgid ""
2404 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2405 msgstr "输入载入语言包需要的命令 默认为\\usepackage{babel}"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2408 msgid "Encoding"
2409 msgstr "文件编码"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Lan&guage default"
2414 msgstr "缺省语言(&d)"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Othe&r:"
2419 msgstr "其它(&O):"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2422 msgid ""
2423 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2424 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2425 "have been inserted with."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2429 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Of&fset:"
2435 msgstr "垂直偏移(&f)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Value of the vertical line offset."
2440 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Value of the line width."
2445 msgstr "线宽数值"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Thickness:"
2450 msgstr "线粗(&T)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Value of the line thickness."
2455 msgstr "线粗数值"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2458 msgid "Input here the listings parameters"
2459 msgstr "输入 listings 的参数"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2463 msgid "Feedback window"
2464 msgstr "反馈窗口"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2467 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2471 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2477 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2478 msgid "Listing"
2479 msgstr "程序列表"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2482 msgid "&Main Settings"
2483 msgstr "(&M)主要设定"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2486 msgid "Placement"
2487 msgstr "放置位置"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2490 msgid "Check for inline listings"
2491 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2494 msgid "&Inline listing"
2495 msgstr "行内程序列表(&I)"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2498 msgid "Check for floating listings"
2499 msgstr "勾选后使程序列表浮动"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2502 msgid "&Float"
2503 msgstr "浮动(&F)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2506 msgid "&Placement:"
2507 msgstr "放置策略(&P):"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2510 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2511 msgstr ""
2512 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2513 " b: 页底\n"
2514 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2515 " h: 目前位置 (here)"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2518 msgid "Line numbering"
2519 msgstr "行编号"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2522 msgid "&Side:"
2523 msgstr "边(&S):"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2526 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2527 msgstr "行号印在那一侧"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2530 msgid "S&tep:"
2531 msgstr "增量(&t)"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2534 msgid "Difference between two numbered lines"
2535 msgstr "两编号行的间距(默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2538 msgid "Font si&ze:"
2539 msgstr "字体大小(&z):"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2542 msgid "Choose the font size for line numbers"
2543 msgstr "选择行编号的字体大小"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2547 msgid "Style"
2548 msgstr "样式"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2551 msgid "F&ont size:"
2552 msgstr "字体大小(&o)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2555 msgid "The content's base font size"
2556 msgstr "内容的基准字体大小"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2559 msgid "Font Famil&y:"
2560 msgstr "字体集(&y):"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2563 msgid "The content's base font style"
2564 msgstr "内容的基准字体样式"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2567 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2568 msgstr "打断长过行宽的行"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2571 msgid "&Break long lines"
2572 msgstr "打断过长行(&B)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2575 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2576 msgstr "使用特殊符号标出空格"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2579 msgid "S&pace as symbol"
2580 msgstr "标出空格(&p)"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2583 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2584 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2587 msgid "Space i&n string as symbol"
2588 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2591 msgid "Tab&ulator size:"
2592 msgstr "表格(&u)大小:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2595 msgid "Use extended character table"
2596 msgstr "使用额外字符表(CJK环境建议不选)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2599 msgid "&Extended character table"
2600 msgstr "额外字符表(&E)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2603 msgid "Lan&guage:"
2604 msgstr "语言(&g)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2607 msgid "Select the programming language"
2608 msgstr "选择编程语言"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2611 msgid "&Dialect:"
2612 msgstr "方言(&D)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2615 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2616 msgstr "选择语言的方言"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2619 msgid "Range"
2620 msgstr "范围"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2623 msgid "Fi&rst line:"
2624 msgstr "第一行(&s)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2627 msgid "The first line to be printed"
2628 msgstr "最先打印的行"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2631 msgid "&Last line:"
2632 msgstr "最后一行(&L)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2635 msgid "The last line to be printed"
2636 msgstr "最后打印的行"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2639 msgid "Ad&vanced"
2640 msgstr "高级(&v)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2643 msgid "More Parameters"
2644 msgstr "更多参数"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2647 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2648 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2651 msgid "Document-specific layout information"
2652 msgstr "特定文档的布局信息"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Validate"
2657 msgstr "验证(&V)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Errors reported in terminal."
2663 msgstr "错误已在终端中报告"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2666 msgid "Convert"
2667 msgstr "转换"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2670 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2671 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2674 msgid "Log &Type:"
2675 msgstr "日志类型(&T)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2678 msgid "Update the display"
2679 msgstr "更新显示"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2683 msgid "&Update"
2684 msgstr "更新(&U)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Open Containing Directory"
2689 msgstr "工作目录(&W):"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2692 msgid "&Go!"
2693 msgstr "开始(&G)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2696 msgid "Jump to the next warning message."
2697 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2700 msgid "Next &Warning"
2701 msgstr "下一个警告(&W)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2704 msgid "Jump to the next error message."
2705 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2708 msgid "Next &Error"
2709 msgstr "下一个错误(&E)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2712 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2713 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Default margins"
2718 msgstr "缺省页边距(&D)"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2721 msgid "&Top:"
2722 msgstr "上边距(&T):"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2725 msgid "&Bottom:"
2726 msgstr "下边距(&B):"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2729 msgid "&Inner:"
2730 msgstr "内边距(&I)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2733 msgid "O&uter:"
2734 msgstr "外边距(&u)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2737 msgid "Head &sep:"
2738 msgstr "页眉距"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2741 msgid "Head &height:"
2742 msgstr "页眉高"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2745 msgid "&Foot skip:"
2746 msgstr "页脚距"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Column sep:"
2751 msgstr "栏距(&C):"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2754 msgid "Master Document Output"
2755 msgstr "主文档输出"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2758 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2759 msgstr "只输出选中的子文件"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2762 msgid "Include only &selected children"
2763 msgstr "只包含选中的子文件"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2766 msgid ""
2767 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2768 "compilation)"
2769 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Maintain counters and references"
2774 msgstr "支持计数器与参考(&M)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2777 msgid "Include all subdocuments in the output"
2778 msgstr "包含全部子文件"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Include all children"
2783 msgstr "插入所有子文件(&I)"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2789 msgid "Number of rows"
2790 msgstr "行数"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2794 msgid "&Rows:"
2795 msgstr "行数(&R):"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2801 msgid "Number of columns"
2802 msgstr "列数"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2806 msgid "&Columns:"
2807 msgstr "列数(&C)"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2811 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2812 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2815 msgid "Vertical alignment"
2816 msgstr "垂直对齐"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2819 msgid "&Vertical:"
2820 msgstr "垂直(&V):"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2823 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2824 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2827 msgid "&Horizontal:"
2828 msgstr "水平(&H):"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2831 msgid "&Type:"
2832 msgstr "类型"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2835 msgid "decoration type / matrix border"
2836 msgstr "矩阵边缘"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2839 #, fuzzy
2840 msgid "All packages:"
2841 msgstr "软件包"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Load A&utomatically"
2846 msgstr "自动加载(&u)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2849 msgid "Load Alwa&ys"
2850 msgstr "总是加载(&y)"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Do &Not Load"
2855 msgstr "不要加载(&N)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2858 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Indent &Formulas"
2864 msgstr "行内公式(I)|I"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2867 msgid "Size of the indentation"
2868 msgstr "缩进程度"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Formula numbering side:"
2873 msgstr "使用中格式"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2876 msgid "Side where formulas are numbered"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2880 msgid "A&vailable:"
2881 msgstr "可用包(&v):"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2886 msgid "A&dd"
2887 msgstr "添加(&d)"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2890 msgid "De&lete"
2891 msgstr "删除(&l)"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2894 msgid "S&elected:"
2895 msgstr "已选定(&e):"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2898 msgid "Nomenclature"
2899 msgstr "术语"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Sy&mbol:"
2904 msgstr "符号(&S)"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Des&cription:"
2909 msgstr "描述:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2912 msgid "Sort &as:"
2913 msgstr "排序(&a):"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2916 msgid ""
2917 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2918 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2922 msgid "Type"
2923 msgstr "类型"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2926 msgid "LyX internal only"
2927 msgstr "仅LyX内部"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2930 msgid "LyX &Note"
2931 msgstr "LyX注释(&N)"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2935 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2938 msgid "&Comment"
2939 msgstr "注释(&C)"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2942 msgid "Print as grey text"
2943 msgstr "以灰色文字印出"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2946 msgid "&Greyed out"
2947 msgstr "使用灰色(&G)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2950 msgid "&List in Table of Contents"
2951 msgstr "加入目录(&L)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2954 msgid "&Numbering"
2955 msgstr "编号(&N)"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2958 msgid "Output Format"
2959 msgstr "输出格式"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2962 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2963 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2966 #, fuzzy
2967 msgid "De&fault output format:"
2968 msgstr "默认输出格式(&f)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2971 #, fuzzy
2972 msgid "LyX Format"
2973 msgstr "格式(&F):"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2976 msgid ""
2977 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2978 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2979 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2980 "in collaborative settings and with version control systems."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2984 msgid "Save &transient properties"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2988 msgid ""
2989 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2990 "really necessary)"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Allow running external programs"
2996 msgstr "运行外部程序时出错"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2999 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3000 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持(如SyncTeX)"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3003 #, fuzzy
3004 msgid "S&ynchronize with output"
3005 msgstr "与输出同步(&y)"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3008 #, fuzzy
3009 msgid "C&ustom macro:"
3010 msgstr "自定义宏(&u):"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3013 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3014 msgstr "自定义LaTeX导言区宏"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3017 msgid "XHTML Output Options"
3018 msgstr "XHTML输出选项"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3021 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3022 msgstr "是否严格遵循 XHTML 1.1规范"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3025 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3026 msgstr "严格XHTML 1.1"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3029 msgid "&Math output:"
3030 msgstr "数学输出(&M)"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3033 msgid "Format to use for math output."
3034 msgstr "数学输出的格式"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3037 msgid "MathML"
3038 msgstr "MathML"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3041 msgid "HTML"
3042 msgstr "HTML"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3045 msgid "Images"
3046 msgstr "图片"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3049 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3052 msgid "LaTeX"
3053 msgstr "LaTeX"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3056 msgid "Math &image scaling:"
3057 msgstr "数学图片缩放"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3060 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3061 msgstr "数学输出中图片的缩放因子"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Write CSS to File"
3066 msgstr "把CSS写入文件"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3069 msgid "&Use hyperref support"
3070 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3073 msgid "&General"
3074 msgstr "常规(&G)"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3077 msgid "Header Information"
3078 msgstr "PDF元信息"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3081 msgid "&Title:"
3082 msgstr "标题(&T):"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3085 msgid "&Author:"
3086 msgstr "作者(&A):"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3089 msgid "&Subject:"
3090 msgstr "主题(&S):"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3093 msgid "&Keywords:"
3094 msgstr "关键词(&K):"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3097 msgid ""
3098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3099 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3102 msgid "Automatically fi&ll header"
3103 msgstr "自动填充元信息(&l)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3107 msgstr "启用全屏PDF播放"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3110 msgid "Load in &fullscreen mode"
3111 msgstr "载入时全屏(&f)"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3114 msgid "H&yperlinks"
3115 msgstr "生成链接(&y)"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3118 msgid "Allows link text to break across lines."
3119 msgstr "允许超链接文字断行。"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3122 msgid "B&reak links over lines"
3123 msgstr "打断过长行(&r)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3126 msgid "No &frames around links"
3127 msgstr "超链接无边框(&f)"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3130 msgid "C&olor links"
3131 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3134 msgid "Bibliographical backreferences"
3135 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3138 msgid "B&ackreferences:"
3139 msgstr "反向链接(&a)"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3142 msgid "&Bookmarks"
3143 msgstr "书签(&B)"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3146 #, fuzzy
3147 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3148 msgstr "生成书签(&e)"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3151 msgid "&Numbered bookmarks"
3152 msgstr "书签编号(&N)"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Open bookmark tree"
3157 msgstr "打开书签树(&O)"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3160 msgid "Number of levels"
3161 msgstr "编号层级"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Additional O&ptions"
3166 msgstr "附加选项(&p)"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3169 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3170 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3173 msgid "Paper Format"
3174 msgstr "纸张规格"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3178 msgid "&Format:"
3179 msgstr "格式(&F):"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3184 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3187 msgid "&Orientation:"
3188 msgstr "方向(&O):"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3191 msgid "&Portrait"
3192 msgstr "纵向(&P)"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3195 msgid "&Landscape"
3196 msgstr "横向(&L)"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3200 msgid "Page Layout"
3201 msgstr "页面布局"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Page &style:"
3206 msgstr "页眉样式(&s):"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3209 msgid "Style used for the page header and footer"
3210 msgstr "页眉和页脚样式"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3213 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3214 msgstr "双面打印样式"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3217 msgid "&Two-sided document"
3218 msgstr "双面文档(&T)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3221 msgid "Label Width"
3222 msgstr "标签宽度"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3226 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3227 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3230 msgid "Lo&ngest label"
3231 msgstr "最长标签(&n)"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3234 msgid "Line &spacing"
3235 msgstr "行间距(&s)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3239 msgid "Single"
3240 msgstr "单倍行距"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3243 msgid "1.5"
3244 msgstr "1.5倍行距"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3248 msgid "Double"
3249 msgstr "两倍行距"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3256 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3264 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3265 msgid "Custom"
3266 msgstr "自定义"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3269 msgid "&Indent Paragraph"
3270 msgstr "首行缩进(&I)"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3273 msgid "&Justified"
3274 msgstr "分散对齐(&J)"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3277 msgid "&Left"
3278 msgstr "左对齐(&L)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3281 msgid "C&enter"
3282 msgstr "居中(&e)"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3285 msgid "Ri&ght"
3286 msgstr "右对齐(&g)"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3289 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3290 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3293 msgid "Paragraph's &Default"
3294 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3297 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3298 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3301 msgid "&Phantom"
3302 msgstr "占位符"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3305 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3306 msgstr "占位内容水平间距"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3309 msgid "&Horizontal Phantom"
3310 msgstr "水平占位"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3313 msgid "Vertical space of the phantom content"
3314 msgstr "占位内容垂直间距"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3317 msgid "&Vertical Phantom"
3318 msgstr "垂直占位(&V)"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3321 msgid "A&lter..."
3322 msgstr "改变(&l)..."
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Use system colors"
3327 msgstr "无系统目录"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3330 msgid "In Math"
3331 msgstr "公式内嵌"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3334 msgid ""
3335 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3336 "delay."
3337 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3340 msgid "Automatic in&line completion"
3341 msgstr "自动完成(&l)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3344 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3345 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3348 msgid "Automatic p&opup"
3349 msgstr "自动显示(&o)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3352 msgid "Autoco&rrection"
3353 msgstr "自动更正"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3356 msgid "In Text"
3357 msgstr "文本模式"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3360 msgid ""
3361 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3362 "delay."
3363 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3366 msgid "Automatic &inline completion"
3367 msgstr "自动完成(&i)"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3370 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3371 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3374 msgid "Automatic &popup"
3375 msgstr "自动显示气球(&p)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3378 msgid ""
3379 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3380 "mode."
3381 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3384 msgid "Cursor i&ndicator"
3385 msgstr "光标指示(&n)"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3388 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3389 msgid "General"
3390 msgstr "常规"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3393 msgid ""
3394 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3395 "if it is available."
3396 msgstr "显示自动完成延时"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3399 msgid "s inline completion dela&y"
3400 msgstr "自动完成延时(&y)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3403 msgid ""
3404 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3405 "if it is available."
3406 msgstr "气球显示自动完成延时"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3409 msgid "s popup d&elay"
3410 msgstr "气球延时(&e)"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3413 msgid ""
3414 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3415 "completed."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3419 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3423 msgid ""
3424 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3425 "It will be shown right away."
3426 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3429 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3430 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3433 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3434 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3437 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3438 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3441 msgid "Converter Defi&nitions"
3442 msgstr "转换器定义(&n)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3445 msgid "C&onverter:"
3446 msgstr "转换器(o):"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3449 msgid "E&xtra flag:"
3450 msgstr "其它选项(&x):"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3453 msgid "&From format:"
3454 msgstr "从格式(&)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3457 msgid "&To format:"
3458 msgstr "到格式(&T)"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3462 msgid "&Modify"
3463 msgstr "修改(&M)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3468 msgid "Remo&ve"
3469 msgstr "删除(&V)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3472 msgid "Converter File Cache"
3473 msgstr "转换器文件缓存"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3476 msgid "&Enabled"
3477 msgstr "启用(&E)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3482 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3485 msgid "Security"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3489 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3493 msgid ""
3494 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Use need&auth option"
3500 msgstr "ThickLine"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3503 msgid ""
3504 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3505 "'needauth' option."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Display &graphics"
3511 msgstr "显示图形(&G)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Instant &preview:"
3516 msgstr "即时预览(&P)"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3520 msgid "Off"
3521 msgstr "关闭"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3524 msgid "No math"
3525 msgstr "无公式"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3528 msgid "On"
3529 msgstr "开"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Preview si&ze:"
3534 msgstr "预览大小(&z):"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3537 msgid "Factor for the preview size"
3538 msgstr "预览大小系数"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3541 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&Mark end of paragraphs"
3547 msgstr "首行缩进(&I)"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Session Handling"
3552 msgstr "字体处理"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3555 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3556 msgstr "重置窗口布局和大小(&g)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3559 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3560 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3563 msgid "Restore cursor &positions"
3564 msgstr "恢复光标位置(&p)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3567 msgid "&Load opened files from last session"
3568 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Clear all session information"
3573 msgstr "清除会话信息(&i)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Backup && Saving"
3578 msgstr "备份失败"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Backup &original documents when saving"
3583 msgstr "保存时备份"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3586 msgid "&Backup documents, every"
3587 msgstr "备份文档(&B),每隔"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&minutes"
3592 msgstr "分钟(&m)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3598 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3599 "state (compressed or uncompressed)."
3600 msgstr "如果勾选这个,新文档将默认以压缩二进制形式存储现存的文件仍以原状保存"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Save new documents compressed by default"
3605 msgstr "保存为文档缺省设定(&S)"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3608 msgid ""
3609 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3610 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3611 "included files."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Save the &document directory path"
3617 msgstr "选择一个文件目录"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3620 msgid "Windows && Work Area"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Open documents in &tabs"
3626 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3629 msgid ""
3630 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3631 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Use s&ingle instance"
3637 msgstr "单引号(Q)|Q"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3640 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3641 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Displa&y single close-tab button"
3646 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3649 msgid "Closing last &view:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Closes document"
3655 msgstr "关闭文档"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Hides document"
3660 msgstr "新建文档"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3663 msgid "Ask the user"
3664 msgstr "询问用户"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3667 msgid "Editing"
3668 msgstr "编辑"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3671 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3672 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3675 msgid ""
3676 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3677 "width used when set to 0."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Cursor width (&pixels):"
3683 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Scroll &below end of document"
3688 msgstr "无法读取文档"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3691 msgid "Skip trailing non-word characters"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3697 msgstr "光标移动:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3700 msgid "Sort &environments alphabetically"
3701 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3704 msgid "&Group environments by their category"
3705 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3708 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3709 msgstr "编辑公式时显示边框"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3712 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3713 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3716 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3720 msgid "Fullscreen"
3721 msgstr "全屏"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3724 msgid "&Hide toolbars"
3725 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3728 msgid "Hide scr&ollbar"
3729 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3732 msgid "Hide &tabbar"
3733 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Hide &menubar"
3738 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Hide sta&tusbar"
3743 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3746 msgid "&Limit text width"
3747 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3750 msgid "Screen used (&pixels):"
3751 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3754 msgid "&New..."
3755 msgstr "新建(&N)..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3758 msgid "Re&move"
3759 msgstr "删除(&m)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3762 msgid "&Document format"
3763 msgstr "文档格式(&D)"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3766 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3770 msgid "Sho&w in export menu"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3774 msgid "Vector &graphics format"
3775 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3778 #, fuzzy
3779 msgid "S&hort name:"
3780 msgstr "短名称(&h):"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3783 #, fuzzy
3784 msgid "E&xtensions:"
3785 msgstr "后缀(&x):"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3788 msgid "&MIME:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3792 msgid "Shortc&ut:"
3793 msgstr "快捷键(&u)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3796 msgid "Ed&itor:"
3797 msgstr "编辑器(&i):"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3800 msgid "&Viewer:"
3801 msgstr "预览程序(&V):"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3804 msgid "Co&pier:"
3805 msgstr "复制命令(&p):"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3808 #, fuzzy
3809 msgid ""
3810 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3811 "variants"
3812 msgstr "指定缺省纸张大小."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3815 msgid "Default Output Formats"
3816 msgstr "默认输出格式"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3819 #, fuzzy
3820 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3821 msgstr "指定缺省纸张大小."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3824 msgid ""
3825 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3826 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3832 msgstr "指定缺省纸张大小."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3835 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3839 msgid "With &TeX fonts:"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Japanese:"
3845 msgstr "日文"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3848 msgid "&E-mail:"
3849 msgstr "电子邮件(&E):"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3852 msgid "Your name"
3853 msgstr "您的名字"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3856 msgid "Your E-mail address"
3857 msgstr "您的电子邮件"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3860 msgid "Keyboard"
3861 msgstr "键盘"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3864 msgid "Use &keyboard map"
3865 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3868 msgid "&Primary:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3873 msgid "Br&owse..."
3874 msgstr "浏览(&O)..."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3877 #, fuzzy
3878 msgid "S&econdary:"
3879 msgstr "第二(&e)"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3882 msgid ""
3883 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3884 "time LyX is launched."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3888 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3892 msgid "Mouse"
3893 msgstr "鼠标"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3896 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3897 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3900 msgid ""
3901 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3902 "speed it up, low values slow it down."
3903 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3906 msgid ""
3907 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3911 msgid "&Middle mouse button pasting"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3915 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3919 msgid "Enable"
3920 msgstr "启用"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3923 msgid "Ctrl"
3924 msgstr "Ctrl"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3927 msgid "Shift"
3928 msgstr "Shift"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3931 msgid "Alt"
3932 msgstr "Alt"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3935 msgid "User &interface language:"
3936 msgstr "用户界面语言(&i):"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3939 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3940 msgstr "选择用户界面的语言。"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Language &package:"
3945 msgstr "语言包(&k)"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3951 msgid "Automatic"
3952 msgstr "自动"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3956 msgid "Always Babel"
3957 msgstr "使用Babel"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3961 msgid "None[[language package]]"
3962 msgstr "无[[language package]]"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3965 msgid "Command s&tart:"
3966 msgstr "命令开始(&t):"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3969 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3970 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3973 msgid "Command e&nd:"
3974 msgstr "命令结束(&n):"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3977 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3978 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Default decimal &separator:"
3983 msgstr "分隔符"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Default length &unit:"
3988 msgstr "缺省语言(&D):"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3991 msgid ""
3992 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3993 "the language package)"
3994 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3997 msgid "Set languages &globally"
3998 msgstr "设定全局语言"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4001 #, fuzzy
4002 msgid ""
4003 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4004 "command"
4005 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4008 msgid "Auto &begin"
4009 msgstr "自动开始(&b)"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4012 #, fuzzy
4013 msgid ""
4014 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4015 "switch command"
4016 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4019 msgid "Auto &end"
4020 msgstr "自动结束(&e)"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4023 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4024 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4027 msgid "Mark &foreign languages"
4028 msgstr "标记外国语言(&f)"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Right-to-Left Language Support"
4033 msgstr "从右至左语言支持"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4036 msgid "Cursor movement:"
4037 msgstr "光标移动:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4040 msgid "&Logical"
4041 msgstr "&Logical"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4044 msgid "&Visual"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4048 msgid ""
4049 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4055 msgstr "Te&X编码"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4058 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4059 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4062 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4063 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4066 #, fuzzy
4067 msgid "P&rocessor:"
4068 msgstr "处理程序(&P):"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4071 msgid "BibTeX command and options"
4072 msgstr "BixTeX命令和参数"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4076 msgid "Processor for &Japanese:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Options:"
4082 msgstr "选项(&O)"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4087 msgstr "BixTeX命令和参数"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4090 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4091 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4094 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4095 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4100 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4103 msgid "CheckTeX start options and flags"
4104 msgstr "CheckTex命令参数"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&CheckTeX command:"
4109 msgstr "Check&kTeX 命令"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4112 msgid "&Nomenclature command:"
4113 msgstr "术语(&N):"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4116 msgid ""
4117 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4118 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4119 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4123 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4124 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4127 msgid "Set class options to default on class change"
4128 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4131 msgid "R&eset class options when document class changes"
4132 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Forward Search"
4137 msgstr "向前搜索"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4140 #, fuzzy
4141 msgid "DV&I command:"
4142 msgstr "Index命令(&I):"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&PDF command:"
4147 msgstr "&roff命令"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Dvips Options"
4152 msgstr "数学选项"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4155 msgid "Paper t&ype:"
4156 msgstr "纸张类型(&Y):"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4159 msgid "Paper si&ze:"
4160 msgstr "纸张大小(&z):"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4163 msgid "Lan&dscape:"
4164 msgstr "横向打印(&d)"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Other Options"
4169 msgstr "数学选项"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4172 msgid "Output &line length:"
4173 msgstr "输出行长度(&l):"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4176 msgid ""
4177 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4178 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4179 "paragraphs are separated by a blank line."
4180 msgstr ""
4181 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
4182 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
4183 "line."
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4186 msgid "&Date format:"
4187 msgstr "日期格式(&D)"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4190 msgid "Date format for strftime output"
4191 msgstr "strftime输出的日期格式"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Overwrite on export:"
4196 msgstr "覆盖文件?"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4199 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4203 msgid "Ask permission"
4204 msgstr "征得同意"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4207 msgid "Main file only"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4211 msgid "All files"
4212 msgstr "所有文件"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4215 msgid ""
4216 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4217 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4218 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4219 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4220 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4221 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4225 msgid "&PATH prefix:"
4226 msgstr "路径前缀(&P):"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4232 "variable. Use the OS native format."
4233 msgstr ""
4234 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4235 "variable. Use the OS native format."
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4238 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4239 msgstr "TEX&INPUTS前缀:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4245 "environment variable. Use the OS native format."
4246 msgstr ""
4247 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4248 "variable. Use the OS native format."
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4258 msgid "Browse..."
4259 msgstr "浏览..."
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4262 #, fuzzy
4263 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4264 msgstr "同义词典出错"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4267 msgid "&Temporary directory:"
4268 msgstr "临时目录(&T):"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4271 msgid "Ly&XServer pipe:"
4272 msgstr "Ly&XServer管道"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4275 msgid "&Backup directory:"
4276 msgstr "备份目录(&B):"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4279 msgid "&Example files:"
4280 msgstr "示例文件(&E):"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4283 msgid "&Document templates:"
4284 msgstr "文档模板(&D):"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4287 msgid "&Working directory:"
4288 msgstr "工作目录(&W):"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4291 #, fuzzy
4292 msgid "H&unspell dictionaries:"
4293 msgstr "个人词典文件(&d)"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4296 msgid "Sans Seri&f:"
4297 msgstr "Sans Seri&f:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4300 msgid "T&ypewriter:"
4301 msgstr "T&ypewriter:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4304 msgid "R&oman:"
4305 msgstr "R&oman:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Default &zoom %:"
4310 msgstr "默认格式"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4313 msgid "Font Sizes"
4314 msgstr "字体大小"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4317 msgid "&Large:"
4318 msgstr "大(&L):"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4321 msgid "&Larger:"
4322 msgstr "较大(&L):"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4325 msgid "&Largest:"
4326 msgstr "大(&L):"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4329 msgid "&Huge:"
4330 msgstr "巨大"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4333 msgid "&Hugest:"
4334 msgstr "最大:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4337 msgid "S&mallest:"
4338 msgstr "最小"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4341 msgid "S&maller:"
4342 msgstr "较小"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4345 msgid "S&mall:"
4346 msgstr "小"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4349 msgid "&Normal:"
4350 msgstr "正常:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4353 msgid "&Tiny:"
4354 msgstr "极小:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4357 msgid ""
4358 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4359 "of fonts"
4360 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4363 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4364 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4367 msgid "&New"
4368 msgstr "新建(&N)"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4371 msgid "&Bind file:"
4372 msgstr "快捷键文件(&B)"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4375 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4376 msgstr "快速搜索:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4379 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4383 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4387 msgid "&Spellchecker engine:"
4388 msgstr "拼写检查器"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4391 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4392 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4395 msgid "Accept compound &words"
4396 msgstr "接受连接词"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4399 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4403 msgid "S&pellcheck continuously"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4407 #, fuzzy
4408 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4409 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4412 msgid "&Escape characters:"
4413 msgstr "退出字符(&E)"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4416 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4417 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4420 msgid "Al&ternative language:"
4421 msgstr "其他语言(&t):"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4424 #, fuzzy
4425 msgid "General Look && Feel"
4426 msgstr "外观"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4429 msgid "&User interface file:"
4430 msgstr "用户界面文件(&U):"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4433 #, fuzzy
4434 msgid "&Icon set:"
4435 msgstr "图标集:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4438 msgid ""
4439 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4440 "save the preferences and restart LyX."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4444 msgid "Use icons from system's &theme"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Context Help"
4450 msgstr "内容"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4453 #, fuzzy
4454 msgid ""
4455 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4456 "the main work area of an edited document"
4457 msgstr "选定以启用自动帮助"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4460 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4461 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4464 msgid "Menus"
4465 msgstr "菜单"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4468 msgid "&Maximum last files:"
4469 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4473 msgid "&Save"
4474 msgstr "保存(&S)"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Nomenclature settings"
4479 msgstr "术语"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4483 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4484 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4487 msgid "&List Indentation:"
4488 msgstr "列表缩进"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Custom &Width:"
4493 msgstr "列宽"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4496 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4497 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"Custom\"."
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Avai&lable indexes:"
4502 msgstr "现有分支(&A)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4507 msgstr "指定文档的缺省类"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4510 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4514 #, fuzzy
4515 msgid "&Subindex"
4516 msgstr "边(&S):"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4519 msgid ""
4520 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4521 "code in index names."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4525 msgid "Output"
4526 msgstr "输出"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4529 msgid "Settings"
4530 msgstr "设置"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4533 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4534 msgstr "选择要显示的调试信息"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4537 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4541 msgid "&Clear automatically"
4542 msgstr "自动清除"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4545 msgid "Debug messages"
4546 msgstr "显示调试信息"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4549 msgid "Display no debug messages"
4550 msgstr "不显示调试信息"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4553 msgid "&None"
4554 msgstr "无"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4557 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4558 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4561 msgid "S&elected"
4562 msgstr "已选定"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4565 msgid "Display all debug messages"
4566 msgstr "显示所有调试信息"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4569 msgid "&All"
4570 msgstr "全部(&A)"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4573 msgid "Display statusbar messages?"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4577 msgid "&Statusbar messages"
4578 msgstr "状态栏消息"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&In[[buffer]]:"
4583 msgstr "缓冲"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4586 msgid "Filter case-sensitively"
4587 msgstr "过滤(区分大小写)"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Case Sensiti&ve"
4592 msgstr "区分大小写(&v)"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4595 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4599 msgid "So&rt:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4603 msgid "Sorting of the list of available labels"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4609 msgstr "将标签按前缀分组(如\"sec:\")"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4612 msgid "Grou&p"
4613 msgstr "分组(&p)"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Available &Labels:"
4618 msgstr "现有分支(&A)"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Sele&cted Label:"
4623 msgstr "已选定(&e):"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4626 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Jump to the selected label"
4632 msgstr "跳至标签"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4635 msgid "&Go to Label"
4636 msgstr "跳至标签(&G)"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Reference For&mat:"
4641 msgstr "Reference:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4646 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref (&U)"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4649 msgid "<reference>"
4650 msgstr "<引用>"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4653 msgid "(<reference>)"
4654 msgstr "(<引用>)"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4657 msgid "<page>"
4658 msgstr "<页码>"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4661 msgid "on page <page>"
4662 msgstr "在页<页>"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4665 msgid "<reference> on page <page>"
4666 msgstr "<引用>在页<页>"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4669 msgid "Formatted reference"
4670 msgstr "格式化的引用"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Textual reference"
4675 msgstr "所有文献"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Label only"
4680 msgstr "标签颜色"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4683 msgid "Update the label list"
4684 msgstr "更新标签列表"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4687 msgid ""
4688 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4689 "references, and only if you are using refstyle.)"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Plural"
4695 msgstr "natural"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4698 msgid ""
4699 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4700 "references, and only if you are using refstyle.)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Capitalized"
4706 msgstr "首字母大写(a)|a"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Do not output part of label before \":\""
4711 msgstr "不输出最后页尾"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4714 #, fuzzy
4715 msgid "No Prefix"
4716 msgstr "<没有前缀>"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4719 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4720 msgstr "区分大小写(&s)[[search]]"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4723 msgid "Match w&hole words only"
4724 msgstr "匹配完整词语"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4727 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4728 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4731 msgid "&Export formats:"
4732 msgstr "输出格式(&E):"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Send exported file to command:"
4737 msgstr "指定处理文档之命令"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4740 msgid "Edit shortcut"
4741 msgstr "编辑快捷键"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4744 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4745 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4748 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4749 msgstr "移除上一个快捷键"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4752 msgid "&Delete Key"
4753 msgstr "删除快捷键(&D)"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4756 msgid "Clear current shortcut"
4757 msgstr "删除当前快捷键"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4761 msgid "C&lear"
4762 msgstr "清除(&l)"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4765 msgid "&Shortcut:"
4766 msgstr "快捷键(&S)"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4769 msgid "&Function:"
4770 msgstr "功能(&F)"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4773 msgid ""
4774 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4775 "the 'Clear' button"
4776 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4780 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4782 msgid "Spell Checker"
4783 msgstr "拼写检查器"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4786 msgid ""
4787 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4788 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4791 msgid "Unknown word:"
4792 msgstr "未知单词:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4795 msgid "Current word"
4796 msgstr "当前词"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4799 msgid "&Find Next"
4800 msgstr "查找下一个(&F)"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4803 msgid "Re&placement:"
4804 msgstr "替换(&p):"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4807 msgid "Replace with selected word"
4808 msgstr "以当前选中词替换"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4811 msgid "Replace word with current choice"
4812 msgstr "用当前选中词替换"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4815 msgid "S&uggestions:"
4816 msgstr "建议(&u):"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4819 msgid "Ignore this word"
4820 msgstr "忽略此词"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4823 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4824 msgid "&Ignore"
4825 msgstr "忽略(&I)"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4828 msgid "Ignore this word throughout this session"
4829 msgstr "全部忽略此词"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4832 msgid "I&gnore All"
4833 msgstr "全部忽略(&G)"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4836 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4837 msgstr "添加到个人辞典"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4840 msgid ""
4841 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4842 "full range."
4843 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4846 msgid "Ca&tegory:"
4847 msgstr "类别(&t)"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4850 msgid "Select this to display all available characters at once"
4851 msgstr "一次显示所有可用字符"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4854 msgid "&Display all"
4855 msgstr "显示全部(&D)"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4858 msgid "Current cell:"
4859 msgstr "当前单元:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4862 msgid "Current row position"
4863 msgstr "当前行位置"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4866 msgid "Current column position"
4867 msgstr "对齐列位置"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4870 msgid "&Table Settings"
4871 msgstr "表格设置(&T)"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Row setting"
4876 msgstr "边框设定"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4879 msgid "Merge cells of different rows"
4880 msgstr "把不同列的单元格合并"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4883 msgid "M&ultirow"
4884 msgstr "多列(&u)"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4887 #, fuzzy
4888 msgid "&Vertical Offset:"
4889 msgstr "竖直距离(&V)"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Optional vertical offset"
4894 msgstr "可选的垂直偏移"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Cell setting"
4899 msgstr "单元格设置"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4902 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4903 msgstr "旋转此单元90度"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4906 #, fuzzy
4907 msgid "rotation angle"
4908 msgstr "文献引用样式"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4911 #, fuzzy
4912 msgid "degrees"
4913 msgstr "度"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Table-wide settings"
4918 msgstr "表格设置"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4921 #, fuzzy
4922 msgid "W&idth:"
4923 msgstr "宽度(&W):"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Verti&cal alignment:"
4928 msgstr "垂直排列(&c)"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Vertical alignment of the table"
4933 msgstr "垂直排列"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4936 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4937 msgstr "旋转此表格 90 度"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4940 #, fuzzy
4941 msgid "&Rotate"
4942 msgstr "旋转(&R)"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Column settings"
4947 msgstr "文本设置"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4950 msgid "&Horizontal alignment:"
4951 msgstr "水平对齐(&H)"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4954 msgid "Horizontal alignment in column"
4955 msgstr "列内垂直对齐"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4958 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4959 msgid "Justified"
4960 msgstr "两端对齐"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4963 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4964 #, fuzzy
4965 msgid "At Decimal Separator"
4966 msgstr "分隔符"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4969 #, fuzzy
4970 msgid "&Decimal separator:"
4971 msgstr "分隔符"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4974 msgid "Fixed width of the column"
4975 msgstr "固定宽度列"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4978 msgid "&Vertical alignment in row:"
4979 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4982 msgid ""
4983 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4984 "the row."
4985 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4988 msgid "Merge cells of different columns"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Mu&lticolumn"
4994 msgstr "多列(&M)"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4997 msgid "LaTe&X argument:"
4998 msgstr "LaTe&X参数"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5001 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5002 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5005 msgid "&Borders"
5006 msgstr "边框(&B)"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5009 msgid "Set Borders"
5010 msgstr "设置边框"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5013 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5014 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5017 msgid "All Borders"
5018 msgstr "所有边框"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5021 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5022 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5025 msgid "&Set"
5026 msgstr "设置(&S)"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5029 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5030 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5033 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5034 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5037 msgid "Fo&rmal"
5038 msgstr "正式(&r)"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5041 msgid "Use default (grid-like) border style"
5042 msgstr "使用缺省边框样式"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5045 msgid "De&fault"
5046 msgstr "默认(&F)"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5049 msgid "Additional Space"
5050 msgstr "额外空间"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5053 msgid "T&op of row:"
5054 msgstr "行上(&o)"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5057 msgid "Botto&m of row:"
5058 msgstr "行下(&m)"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5061 msgid "Bet&ween rows:"
5062 msgstr "行间(&w)"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Multi-page table"
5067 msgstr "旋转表格"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5070 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5071 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页注意长表格不能用于浮动表格环境"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Use multi-page table"
5076 msgstr "使用长表格(&U)"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Row settings"
5081 msgstr "边框设定"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5084 msgid "Status"
5085 msgstr "状态"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5088 msgid "Border above"
5089 msgstr "页框上"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5092 msgid "Border below"
5093 msgstr "页框下"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5096 msgid "Contents"
5097 msgstr "内容"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5100 msgid "Header:"
5101 msgstr "页首:"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5104 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5105 msgstr "在每页重复此行为表头(除第一页)"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5114 msgid "on"
5115 msgstr "打开"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5125 msgid "double"
5126 msgstr "双"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5129 msgid "First header:"
5130 msgstr "第一页首"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5133 msgid "This row is the header of the first page"
5134 msgstr "此行为首页表头"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5137 msgid "Don't output the first header"
5138 msgstr "不输出第一个表首"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5142 msgid "is empty"
5143 msgstr "是空"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5146 msgid "Footer:"
5147 msgstr "页脚:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5150 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5151 msgstr "在每页重复此行为表尾"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5154 msgid "Last footer:"
5155 msgstr "最后页尾"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5158 msgid "This row is the footer of the last page"
5159 msgstr "此行为末页表尾"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5162 msgid "Don't output the last footer"
5163 msgstr "不输出最后页尾"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5166 msgid "Caption:"
5167 msgstr "图表标题:"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5170 msgid "Set a page break on the current row"
5171 msgstr "在此行换页"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5174 msgid "Page &break on current row"
5175 msgstr "在此行换页(&b)"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5180 msgstr "水平对齐长表格"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Multi-page table alignment"
5185 msgstr "水平对齐(&H)"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5188 msgid "Close this dialog"
5189 msgstr "关闭此对话框"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5192 msgid "Rebuild the file lists"
5193 msgstr "重建文件列表"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5196 msgid ""
5197 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5198 msgstr ""
5199 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5202 msgid "&View"
5203 msgstr "查看(&V)"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5206 msgid "Selected classes or styles"
5207 msgstr "选中的类或样式"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5210 msgid "LaTeX classes"
5211 msgstr "LaTeX类"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5214 msgid "LaTeX styles"
5215 msgstr "LaTeX样式"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5218 msgid "BibTeX styles"
5219 msgstr "BibTeX样式"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5222 #, fuzzy
5223 msgid "BibTeX databases"
5224 msgstr "使用的BibTeX数据库"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Biblatex bibliography styles"
5229 msgstr "参考书目"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Biblatex citation styles"
5234 msgstr "使用的Natbib引用样式"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5237 msgid "Toggles view of the file list"
5238 msgstr "Toggles view of the file list"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5241 msgid "Show &path"
5242 msgstr "显示路径(&p)"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Paragraph Separation"
5247 msgstr "段落设置"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5250 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5251 msgstr "缩进连续段落"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5254 msgid "&Indentation:"
5255 msgstr "缩进(&I)"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5258 msgid "&Vertical space:"
5259 msgstr "垂直间距(&V)"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5262 msgid "Size of the vertical space"
5263 msgstr "垂直间距大小"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5266 msgid "Spacing"
5267 msgstr "间隔"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5270 msgid "&Line spacing:"
5271 msgstr "行间距(&L):"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5274 msgid "Spacing type"
5275 msgstr "间距类型"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5278 msgid "Number of lines"
5279 msgstr "行数"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5282 msgid "Format text into two columns"
5283 msgstr "使用双栏格式"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5286 msgid "Two-&column document"
5287 msgstr "双栏文档(&c)"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5290 msgid ""
5291 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5292 "justified in the output)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5296 msgid "Use &justification in LyX work area"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Language of the thesaurus"
5302 msgstr "Language Footer:"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5305 msgid "Index entry"
5306 msgstr "索引项"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5309 msgid "&Keyword:"
5310 msgstr "关键词(&K)"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5313 msgid "Word to look up"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5317 msgid "L&ookup"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5321 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5322 msgid "The selected entry"
5323 msgstr "选中项"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5326 msgid "&Selection:"
5327 msgstr "选择(&S)"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5330 msgid "Replace the entry with the selection"
5331 msgstr "用选中项替换此项"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5336 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5339 msgid "Filter:"
5340 msgstr "过滤器:"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5343 msgid "Enter string to filter contents"
5344 msgstr "输入文本以过滤内容"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5347 msgid ""
5348 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5349 "tables, and others)"
5350 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5353 msgid "Update navigation tree"
5354 msgstr "更新导航树"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5359 msgid "..."
5360 msgstr "..."
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5363 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5364 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5367 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5368 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5371 msgid "Move selected item down by one"
5372 msgstr "向下移动选中项"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5375 msgid "Move selected item up by one"
5376 msgstr "向上移动选中项"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5379 msgid "Sort"
5380 msgstr "排序"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5383 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5387 msgid "Keep"
5388 msgstr "固定"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5391 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5392 msgstr "调整导航树的深度"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5395 msgid "LyX: Enter text"
5396 msgstr "LyX: 输入文本"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5399 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5400 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5403 msgid "&Do not show this warning again!"
5404 msgstr "下次不显示(&D)"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5407 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5408 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5411 msgid "DefSkip"
5412 msgstr "DefSkip"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5415 msgid "SmallSkip"
5416 msgstr "SmallSkip"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5419 msgid "MedSkip"
5420 msgstr "MedSkip"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5423 msgid "BigSkip"
5424 msgstr "BigSkip"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5427 msgid "VFill"
5428 msgstr "VFill"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5431 #, fuzzy
5432 msgid "F&ormat:"
5433 msgstr "格式(&F):"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5436 msgid "Select the output format"
5437 msgstr "选择输出格式"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5440 msgid "Show the source as the master document gets it"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5444 msgid "Master's perspective"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5448 msgid "Automatic update"
5449 msgstr "自动更新"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Current Paragraph"
5454 msgstr "首行缩进(&I)"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Complete Source"
5459 msgstr "完整源代码"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5462 msgid "Preamble Only"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Body Only"
5468 msgstr "仅"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5472 #, fuzzy
5473 msgid "&Reload"
5474 msgstr "替换(&R)"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5477 msgid "Unit of width value"
5478 msgstr "宽度单位"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5481 msgid "number of needed lines"
5482 msgstr "所需行数"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5485 msgid "use number of lines"
5486 msgstr "使用行数"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5489 msgid "&Line span:"
5490 msgstr "行间距(&L):"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5493 msgid "Outer (default)"
5494 msgstr "外部(缺省设置)"
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5497 msgid "Inner"
5498 msgstr "内部"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5501 msgid "use overhang"
5502 msgstr "悬挂缩进"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5505 msgid "Over&hang:"
5506 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5509 msgid "Overhang value"
5510 msgstr "悬挂缩进距离"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5513 msgid "Unit of overhang value"
5514 msgstr "悬挂缩进单位"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5517 msgid "Check this to allow flexible placement"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5521 msgid "Allow &floating"
5522 msgstr "允许浮动(&f)"
5523
5524 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Basic (BibTeX)"
5527 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
5528
5529 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5530 msgid ""
5531 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5532 "styles primarily suitable for science and maths."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5538 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5539 #, fuzzy
5540 msgid "not cited"
5541 msgstr "被保护"
5542
5543 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5544 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5545 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5546 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Add to bibliography only."
5549 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
5550
5551 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Key only."
5557 msgstr "标签颜色"
5558
5559 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5562 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Key"
5565 msgstr "关键字(&K)"
5566
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5570 msgstr "使用的Natbib引用样式"
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5573 msgid ""
5574 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5575 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5576 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5577 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5578 "Bibliography processor is advised."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Footnote"
5585 msgstr "脚注(F)|F"
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Foot"
5591 msgstr "脚注"
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5595 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5596 #, fuzzy
5597 msgid "bibliography entry"
5598 msgstr "参考书目"
5599
5600 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Full bibliography entry."
5604 msgstr "参考书目"
5605
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5608 msgid "Autocite"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Auto"
5615 msgstr "自动"
5616
5617 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5618 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5619 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5623 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5624 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5630 #, fuzzy
5631 msgid " et al."
5632 msgstr "%1$s 等."
5633
5634 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5635 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5636 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5637 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5641 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5642 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5643 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5647 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5648 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5649 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Super"
5656 msgstr "上标"
5657
5658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5659 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5660 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5661 msgid "Superscript"
5662 msgstr "上标"
5663
5664 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Biblatex"
5667 msgstr "Plate"
5668
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5670 msgid ""
5671 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5672 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5673 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5674 "bibliography processor is advised."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5678 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5682 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5688 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
5689
5690 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5691 msgid ""
5692 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5693 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5694 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Bibliography entry."
5700 msgstr "参考书目"
5701
5702 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5703 msgid "before"
5704 msgstr "之前"
5705
5706 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5707 #, fuzzy
5708 msgid "short title"
5709 msgstr "短标题"
5710
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5712 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5713 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5714 #, fuzzy
5715 msgid "/"
5716 msgstr "_/"
5717
5718 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Natbib (BibTeX)"
5721 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
5722
5723 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5724 msgid ""
5725 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5726 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5727 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5728 "names, shortened and full author lists, and more."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5732 msgid "American Economic Association (AEA)"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5736 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5737 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5738 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5739 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5740 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5741 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5742 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5743 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5744 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5745 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5746 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5747 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5748 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5752 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5753 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5754 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5756 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5758 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5759 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5760 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5761 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5762 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Articles"
5765 msgstr "文章"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5769 msgid "ShortTitle"
5770 msgstr "短标题"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5773 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5774 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5775 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5776 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5779 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5780 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5781 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5782 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5786 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5787 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5788 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5789 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5790 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5793 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5795 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5796 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5799 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5800 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5801 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5802 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5803 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5804 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5805 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5807 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5808 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5809 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5810 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5811 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5812 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5813 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5814 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5817 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5818 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5819 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5825 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5835 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5836 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5837 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5838 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5839 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5840 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5842 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5846 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5848 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5855 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5856 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5859 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5860 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5861 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5862 msgid "FrontMatter"
5863 msgstr "FrontMatter"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Publication Month"
5868 msgstr "SubVariation"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Publication Month:"
5873 msgstr "SubVariation"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Publication Year"
5878 msgstr "SubVariation"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Publication Year:"
5883 msgstr "SubVariation"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Publication Volume"
5888 msgstr "SubVariation"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Publication Volume:"
5893 msgstr "SubVariation"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Publication Issue"
5898 msgstr "SubVariation"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Publication Issue:"
5903 msgstr "SubVariation"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5906 msgid "JEL"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5910 msgid "JEL:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5915 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5917 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5923 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5924 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5925 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5929 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5930 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5931 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5932 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5933 msgid "Keywords"
5934 msgstr "关键字"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5937 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5939 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5942 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5943 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5945 #: lib/layouts/spie.layout:49
5946 msgid "Keywords:"
5947 msgstr "关键字:"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5950 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5951 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5954 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5957 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5958 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5960 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5961 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5964 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5967 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5968 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5969 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5970 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5971 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5972 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5976 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5977 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5979 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5980 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5981 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5982 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5983 msgid "Abstract"
5984 msgstr "摘要"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5987 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5989 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5990 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6006 msgid "Acknowledgement"
6007 msgstr "致谢"
6008
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6013 msgid "Acknowledgement."
6014 msgstr "致谢."
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Figure Notes"
6019 msgstr "Figures"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6023 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6024 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6027 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6028 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6032 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6033 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6034 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6036 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6037 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6038 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6042 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6044 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6045 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6047 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6048 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6049 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6054 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6055 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6058 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6060 msgid "MainText"
6061 msgstr "正文"
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Figure Note"
6066 msgstr "图"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6069 msgid "Text of a note in a figure"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6074 msgid "Note:"
6075 msgstr "备注:   "
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Table Notes"
6080 msgstr "表格注释"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Table Note"
6085 msgstr "表格注释"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Text of a note in a table"
6090 msgstr " (没有安装)"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6094 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6106 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6107 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6108 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6115 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6116 msgid "Theorem"
6117 msgstr "定理"
6118
6119 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6120 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6121 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6122 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6139 msgid "Algorithm"
6140 msgstr "算法"
6141
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6158 msgid "Axiom"
6159 msgstr "公理"
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6163 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6168 msgid "Case"
6169 msgstr "项目"
6170
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6172 msgid "Case \\thecase."
6173 msgstr "项目\\thecase."
6174
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6176 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6178 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6195 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6196 msgid "Claim"
6197 msgstr "声明"
6198
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6215 msgid "Conclusion"
6216 msgstr "结论"
6217
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6234 msgid "Condition"
6235 msgstr "条件"
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6238 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6257 msgid "Conjecture"
6258 msgstr "猜想"
6259
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6262 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6282 msgid "Corollary"
6283 msgstr "推论"
6284
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6301 msgid "Criterion"
6302 msgstr "准则"
6303
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6306 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6324 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6325 msgid "Definition"
6326 msgstr "定义"
6327
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6348 msgid "Example"
6349 msgstr "例"
6350
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6370 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6371 msgid "Exercise"
6372 msgstr "练习"
6373
6374 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6376 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6396 msgid "Lemma"
6397 msgstr "引理"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6400 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6416 msgid "Notation"
6417 msgstr "记号"
6418
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6436 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6437 msgid "Problem"
6438 msgstr "问题"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6460 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6461 msgid "Proposition"
6462 msgstr "命题"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6475 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6482 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6483 msgid "Remark"
6484 msgstr "注"
6485
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6490 msgid "Remark \\theremark."
6491 msgstr "注\\theremark."
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6509 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6510 msgid "Solution"
6511 msgstr "解答"
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Solution \\thesolution."
6518 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6521 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6523 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6541 msgid "Summary"
6542 msgstr "小结"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6546 msgid "Caption"
6547 msgstr "标题"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6551 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6554 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6557 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6558 msgid "Proof"
6559 msgstr "证明"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6562 #, fuzzy
6563 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6564 msgstr "IEEE交易计算机学会"
6565
6566 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6567 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Standard in Title"
6570 msgstr "标准"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6573 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Author Footnote"
6576 msgstr "脚注"
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Author foot"
6581 msgstr "脚注"
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6584 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6585 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6589 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6590 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6594 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6598 #, fuzzy
6599 msgid "IEEE Transactions"
6600 msgstr "Transition"
6601
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6603 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6604 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6605 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6607 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6608 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6610 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6611 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6612 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6618 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6619 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6623 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6624 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6627 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6629 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6631 msgid "Standard"
6632 msgstr "标准"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6637 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6639 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6640 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6642 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6644 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6645 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6647 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6651 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6652 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6656 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6661 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6663 msgid "Title"
6664 msgstr "标题"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6667 msgid "IEEE membership"
6668 msgstr "IEEE 会员"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Lowercase"
6673 msgstr "小写(L)|L"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6676 msgid "lowercase"
6677 msgstr "小写"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6680 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6682 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6685 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6686 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6687 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6688 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6689 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6690 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6691 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6694 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6695 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6697 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6701 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6702 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6703 msgid "Author"
6704 msgstr "作者"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Short Author|S"
6709 msgstr "快捷键(S)|S"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6712 msgid "A short version of the author name"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Author Name"
6718 msgstr "作者信息:"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Author name"
6723 msgstr "作者电子邮件"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Author Affiliation"
6728 msgstr "AltAffiliation"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Author affiliation"
6733 msgstr "AltAffiliation"
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Author Mark"
6738 msgstr "作者电子邮件"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Author mark"
6743 msgstr "作者电子邮件"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Special Paper Notice"
6748 msgstr "特殊字符(S)|S"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6751 msgid "After Title Text"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Page headings"
6757 msgstr "headings"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Left Side"
6762 msgstr "Left Header"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6765 msgid "Left side of the header line"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6770 msgid "MarkBoth"
6771 msgstr "MarkBoth"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Publication ID"
6776 msgstr "SubVariation"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6779 msgid "Abstract---"
6780 msgstr "摘要---"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6783 msgid "Index Terms---"
6784 msgstr "Index Terms---"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Paragraph Start"
6789 msgstr "段落设置"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6792 #, fuzzy
6793 msgid "First Char"
6794 msgstr "第一页首"
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6797 msgid "First character of first word"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6801 msgid "Appendices"
6802 msgstr "附录"
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6806 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6808 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6810 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6811 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6812 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6813 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6815 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6819 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6820 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6821 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6824 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6826 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6827 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6828 msgid "BackMatter"
6829 msgstr "底页信息"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Peer Review Title"
6834 msgstr "预览失败"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6837 #, fuzzy
6838 msgid "PeerReviewTitle"
6839 msgstr "预览失败"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6845 #: src/RowPainter.cpp:355
6846 msgid "Appendix"
6847 msgstr "附录"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6850 #: lib/layouts/jss.layout:119
6851 msgid "Short Title"
6852 msgstr "短标题"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6855 msgid "Short title for the appendix"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6859 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6862 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6866 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6869 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6870 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6872 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6873 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6874 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6875 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6876 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6877 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6880 msgid "Bibliography"
6881 msgstr "参考书目"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6890 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6894 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6896 msgid "References"
6897 msgstr "引用"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6900 msgid "Biography"
6901 msgstr "文献引用"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6904 msgid "Photo"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6908 msgid "Optional photo for biography"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6912 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6914 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6916 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6922 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6923 msgid "Name"
6924 msgstr "名字"
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Name of the author"
6930 msgstr "缺省打印机名"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Biography without photo"
6935 msgstr "BiographyNoPhoto"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6938 #, fuzzy
6939 msgid "BiographyNoPhoto"
6940 msgstr "文献引用"
6941
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
6944 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6945 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6948 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6951 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6952 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Reasoning"
6956 msgstr "Opening"
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Alternative Proof String"
6962 msgstr "其他语言(&t):"
6963
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6965 #, fuzzy
6966 msgid "An alternative proof string"
6967 msgstr "其他语言(&t):"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
6970 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6971 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6972 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6973 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6974 msgid "Proof."
6975 msgstr "证明."
6976
6977 #: lib/layouts/InStar.module:2
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Title and Preamble Hacks"
6980 msgstr "BeginPlainFrame"
6981
6982 #: lib/layouts/InStar.module:12
6983 msgid ""
6984 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6985 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6986 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6987 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6988 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6989 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6990 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/InStar.module:16
6994 #, fuzzy
6995 msgid "In Preamble"
6996 msgstr "LaTeX导言区"
6997
6998 #: lib/layouts/InStar.module:23
6999 #, fuzzy
7000 msgid "In Title"
7001 msgstr "标题"
7002
7003 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7004 #, fuzzy
7005 msgid "R Journal"
7006 msgstr "期刊"
7007
7008 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7009 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7010 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7011 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7012 #: lib/layouts/treport.layout:4
7013 msgid "Reports"
7014 msgstr "报告"
7015
7016 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7018 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7019 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7020 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7021 msgid "Abstract."
7022 msgstr "摘要."
7023
7024 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7025 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7027 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7029 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7030 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7033 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7034 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7035 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7036 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7038 msgid "Address"
7039 msgstr "地址"
7040
7041 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7042 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7043 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7045 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7047 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7048 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7050 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7051 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7052 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7053 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7054 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7055 msgid "Email"
7056 msgstr "Email"
7057
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7059 #, fuzzy
7060 msgid "A0 Poster"
7061 msgstr "Postvermerk"
7062
7063 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7064 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Posters"
7067 msgstr "Postvermerk"
7068
7069 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7070 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7071 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7072 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7073 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7074 msgid "Giant"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7078 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7079 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7080 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7081 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7082 msgid "More Giant"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7086 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7087 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7088 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7089 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7090 msgid "Most Giant"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7094 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7095 msgid "Giant Snippet"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7099 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7100 msgid "More Giant Snippet"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7104 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7105 msgid "Most Giant Snippet"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:3
7109 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7113 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7114 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7115 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7118 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7120 msgid "Subtitle"
7121 msgstr "副标题"
7122
7123 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7124 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7125 msgid "Offprint"
7126 msgstr "副本"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7129 msgid "Offprint Requests to:"
7130 msgstr "副本给:"
7131
7132 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7133 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7134 msgid "Mail"
7135 msgstr "邮件"
7136
7137 #: lib/layouts/aa.layout:140
7138 msgid "Correspondence to:"
7139 msgstr "联系作者:"
7140
7141 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7142 msgid "Acknowledgements."
7143 msgstr "致谢"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7148 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7149 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7151 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7153 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7154 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7155 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7156 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7161 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7162 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7164 msgid "Section"
7165 msgstr "节"
7166
7167 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7168 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7170 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7171 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7173 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7174 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7175 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7176 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7177 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7179 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7181 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7183 msgid "Subsection"
7184 msgstr "小节"
7185
7186 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7189 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7190 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7192 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7193 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7196 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7199 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7200 msgid "Subsubsection"
7201 msgstr "子小节"
7202
7203 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7204 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7205 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7207 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7209 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7210 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7214 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7218 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7220 msgid "Date"
7221 msgstr "日期"
7222
7223 #: lib/layouts/aa.layout:239
7224 msgid "institutemark"
7225 msgstr "单位标志"
7226
7227 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Institute Mark"
7230 msgstr "Institute"
7231
7232 #: lib/layouts/aa.layout:262
7233 msgid "Abstract (unstructured)"
7234 msgstr " 摘要(没有安装)"
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7237 msgid "ABSTRACT"
7238 msgstr "摘要"
7239
7240 #: lib/layouts/aa.layout:296
7241 msgid "Abstract (structured)"
7242 msgstr " 摘要(没有安装)"
7243
7244 #: lib/layouts/aa.layout:300
7245 msgid "Context"
7246 msgstr "内容"
7247
7248 #: lib/layouts/aa.layout:301
7249 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/aa.layout:305
7253 msgid "Aims"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/aa.layout:306
7257 msgid "Aims of your work"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/aa.layout:310
7261 msgid "Methods"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/aa.layout:311
7265 msgid "Methods used in your work"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/aa.layout:315
7269 msgid "Results"
7270 msgstr "结果"
7271
7272 #: lib/layouts/aa.layout:316
7273 msgid "Results of your work"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/aa.layout:337
7277 msgid "Key words."
7278 msgstr "关键词:"
7279
7280 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7281 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7283 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7284 msgid "Institute"
7285 msgstr "单位"
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7289 msgid "E-Mail"
7290 msgstr "E-Mail"
7291
7292 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7293 msgid "email:"
7294 msgstr "电子邮件:"
7295
7296 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7297 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7298 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7299 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7300 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7301 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7302 msgid "Acknowledgements"
7303 msgstr "致谢"
7304
7305 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7307 msgid "Thesaurus"
7308 msgstr "辞典"
7309
7310 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7311 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7312 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7313
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7315 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7319 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7321 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7322 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7324 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7325 msgid "Obsolete"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7329 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7331 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7332 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7333 msgid "Itemize"
7334 msgstr "无序列表"
7335
7336 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7337 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7339 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7340 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7341 msgid "Enumerate"
7342 msgstr "编号列表"
7343
7344 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7346 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7347 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7349 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7351 msgid "Description"
7352 msgstr "描述列表"
7353
7354 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7355 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7356 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7357 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7360 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7361 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7362 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7365 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7366 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7368 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7369 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7370 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7371 msgid "List"
7372 msgstr "列表"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7375 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7379 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7382 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7386 msgid "Affiliation"
7387 msgstr "联系方式"
7388
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Altaffilation"
7392 msgstr "AltAffiliation"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7396 msgid "Number"
7397 msgstr "编号"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7400 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Alternative affiliation:"
7406 msgstr "其他语言(&t):"
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7409 msgid "And"
7410 msgstr "与"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7416 msgid "and"
7417 msgstr "和"
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7420 #, fuzzy
7421 msgid "altaffilmark"
7422 msgstr "AltAffiliation"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7425 #, fuzzy
7426 msgid "altaffiliation mark"
7427 msgstr "AltAffiliation"
7428
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7430 msgid "Subject headings:"
7431 msgstr "Subject headings:"
7432
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7434 msgid "[Acknowledgements]"
7435 msgstr "[致谢]"
7436
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7438 msgid "PlaceFigure"
7439 msgstr "PlaceFigure"
7440
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7442 msgid "Place Figure here:"
7443 msgstr "插入图形:"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7446 msgid "PlaceTable"
7447 msgstr "PlaceTable"
7448
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7450 msgid "Place Table here:"
7451 msgstr "插入表格:"
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7454 msgid "[Appendix]"
7455 msgstr "[附录]"
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7458 msgid "MathLetters"
7459 msgstr "MathLetters"
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7462 msgid "NoteToEditor"
7463 msgstr "NoteToEditor"
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7466 msgid "Note to Editor:"
7467 msgstr "期刊编辑注意:"
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7470 msgid "TableRefs"
7471 msgstr "TableRefs"
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7474 msgid "References. ---"
7475 msgstr "引用文献. ---"
7476
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7478 msgid "TableComments"
7479 msgstr "TableComments"
7480
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7482 msgid "Note. ---"
7483 msgstr "Note. ---"
7484
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7486 msgid "Table note"
7487 msgstr "表格注释"
7488
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7490 msgid "Table note:"
7491 msgstr "表格注释:"
7492
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7494 msgid "tablenotemark"
7495 msgstr "表格注释标致"
7496
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7498 msgid "tablenote mark"
7499 msgstr "表格注释标志"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7502 msgid "FigCaption"
7503 msgstr "FigCaption"
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7506 msgid "fig."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7510 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7514 msgid "Facility"
7515 msgstr "Facility"
7516
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7518 msgid "Facility:"
7519 msgstr "Facility:"
7520
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7522 msgid "Objectname"
7523 msgstr "Objectname"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7526 msgid "Obj:"
7527 msgstr "Obj:"
7528
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7530 msgid "Recognized Name"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7534 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7538 msgid "Dataset"
7539 msgstr "Dataset"
7540
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7542 msgid "Dataset:"
7543 msgstr "Dataset:"
7544
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7546 msgid "Separate the dataset ID from text"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7550 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7554 msgid "Software"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7558 msgid "Software:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7562 msgid "APPENDIX"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7566 #, fuzzy
7567 msgid "References-"
7568 msgstr "引用"
7569
7570 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Note-"
7573 msgstr "备忘"
7574
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7576 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7580 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7584 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7585 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7589 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7590 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7591 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7593 msgid "Short Title|S"
7594 msgstr "短标题(S)|S"
7595
7596 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7597 msgid "Short title which will appear in the running header"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Short name"
7603 msgstr "短名称(&h):"
7604
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7608 msgstr "此行为末页表尾"
7609
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Alt Affiliation"
7613 msgstr "AltAffiliation"
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Also Affiliation"
7618 msgstr "AltAffiliation"
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7622 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7624 msgid "Fax"
7625 msgstr "传真"
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7628 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7629 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7630 msgid "Fax:"
7631 msgstr "传真:"
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7635 msgid "Phone"
7636 msgstr "电话"
7637
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7639 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7640 msgid "Phone:"
7641 msgstr "电话:"
7642
7643 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Abbreviations"
7646 msgstr "AMS关系运算符"
7647
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Abbreviations:"
7651 msgstr "Variation:"
7652
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Schemes"
7656 msgstr "方案"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7659 msgid "Scheme"
7660 msgstr "方案"
7661
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7663 msgid "List of Schemes"
7664 msgstr "方案列表"
7665
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Charts"
7669 msgstr "图表"
7670
7671 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7672 msgid "Chart"
7673 msgstr "图表"
7674
7675 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7676 msgid "List of Charts"
7677 msgstr "图表列表"
7678
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7682 msgstr "图形"
7683
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7685 msgid "Graph[[mathematical]]"
7686 msgstr "图形"
7687
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7689 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7690 msgstr "图形列表"
7691
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7693 #, fuzzy
7694 msgid "SupplementalInfo"
7695 msgstr "Supplementary"
7696
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7698 msgid "Supporting Information Available"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7702 #, fuzzy
7703 msgid "TOC entry"
7704 msgstr "TOC Author"
7705
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7707 msgid "Graphical TOC Entry"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Bibnote"
7713 msgstr "记事"
7714
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7716 #, fuzzy
7717 msgid "bibnote"
7718 msgstr "记事"
7719
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Chemistry"
7723 msgstr "infty"
7724
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7726 msgid "chemistry"
7727 msgstr "化学"
7728
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7730 #: lib/languages:793
7731 msgid "Latin"
7732 msgstr "拉丁语"
7733
7734 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7735 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7740 msgid "Terms"
7741 msgstr "术语"
7742
7743 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7744 #, fuzzy
7745 msgid "General terms:"
7746 msgstr "常规"
7747
7748 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7749 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7753 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7759 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7760 msgid "Thanks"
7761 msgstr "致谢"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Thanks: "
7766 msgstr "鸣谢:"
7767
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7769 #, fuzzy
7770 msgid "ACM Journal"
7771 msgstr "期刊"
7772
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7774 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7775 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Preamble"
7778 msgstr "LaTeX导言区"
7779
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7781 msgid "Journal's Short Name: "
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7785 #, fuzzy
7786 msgid "ACM Conference"
7787 msgstr "会议"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Full name"
7792 msgstr "框架"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7795 msgid "Venue"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Conference Name: "
7801 msgstr "会议"
7802
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Short title"
7806 msgstr "短标题"
7807
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Email address: "
7811 msgstr "电子邮件地址:"
7812
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7814 msgid "ORCID"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7818 msgid "ORCID: "
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Affiliation: "
7824 msgstr "联系方式:"
7825
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Additional Affiliation"
7829 msgstr "AltAffiliation"
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Additional Affiliation: "
7834 msgstr "AltAffiliation"
7835
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Position"
7839 msgstr "命题"
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7842 #: lib/layouts/paper.layout:163
7843 msgid "Institution"
7844 msgstr "单位"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Department"
7849 msgstr "替换(&p):"
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Street Address"
7854 msgstr "Current Address"
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7858 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7859 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7860 msgid "City"
7861 msgstr "市"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7865 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7866 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Country"
7869 msgstr "项"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7874 msgid "State"
7875 msgstr "州"
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Postal Code"
7880 msgstr "PostalComment"
7881
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7883 #, fuzzy
7884 msgid "TitleNote"
7885 msgstr "脚注"
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Title Note: "
7890 msgstr "头衔:"
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7893 #, fuzzy
7894 msgid "SubtitleNote"
7895 msgstr "副标题"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Subtitle Note: "
7900 msgstr "副标题"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7903 #, fuzzy
7904 msgid "AuthorNote"
7905 msgstr "作者"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Note: "
7910 msgstr "备注:   "
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7913 #, fuzzy
7914 msgid "ACM Volume"
7915 msgstr "卷"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Volume: "
7920 msgstr "卷"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7923 #, fuzzy
7924 msgid "ACM Number"
7925 msgstr "编号"
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Number: "
7930 msgstr "编号"
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7933 #, fuzzy
7934 msgid "ACM Article"
7935 msgstr "文章"
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Article: "
7940 msgstr "文章"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7943 #, fuzzy
7944 msgid "ACM Year"
7945 msgstr "年"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Year: "
7950 msgstr "年"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7953 #, fuzzy
7954 msgid "ACM Month"
7955 msgstr "月"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Month: "
7960 msgstr "月"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7963 msgid "ACM Art Seq Num"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Article Sequential Number: "
7969 msgstr "PACS number:"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7972 msgid "ACM Submission ID"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Submission ID: "
7978 msgstr "SubVariation"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7981 msgid "ACM Price"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7985 msgid "Price: "
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7989 msgid "ACM ISBN"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7993 msgid "ISBN: "
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7997 msgid "ACM DOI"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8001 msgid "ACM DOI: "
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8005 msgid "ACM Badge R"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8009 msgid "ACM Badge R: "
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8013 msgid "ACM Badge L"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8017 msgid "ACM Badge L: "
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Start Page"
8023 msgstr "清理单页"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Start Page: "
8028 msgstr "页: "
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Terms: "
8033 msgstr "术语:"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Keywords: "
8038 msgstr "关键字:"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8041 msgid "CCSXML"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8045 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8049 #, fuzzy
8050 msgid "CCS Description"
8051 msgstr "描述列表"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8054 msgid "Significance"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Computing Classification Scheme: "
8060 msgstr "AMS subject classifications."
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Set Copyright"
8065 msgstr "版权"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Set Copyright: "
8070 msgstr "版权"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Copyright Year"
8075 msgstr "版权"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Copyright Year: "
8080 msgstr "版权:"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Teaser Figure"
8085 msgstr "RasterImage"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8088 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8091 msgid "Received"
8092 msgstr "已接收"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8095 msgid "Stage"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Received: "
8101 msgstr "接收到:"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8104 #, fuzzy
8105 msgid "ShortAuthors"
8106 msgstr "快捷键(S)|S"
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Short authors: "
8111 msgstr "快捷键(S)|S"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Sidebar"
8116 msgstr "边(&S):"
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8119 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8123 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8127 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8129 msgid "List of Figures"
8130 msgstr "图像列表"
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8133 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8137 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8139 msgid "List of Tables"
8140 msgstr "表格列表"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Definitions & Theorems"
8148 msgstr "定义 \\thetheorem."
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Additional Theorem Text"
8157 msgstr "其他定理文本"
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8164 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Theorem \\thetheorem."
8173 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8177 msgid "Corollary \\thetheorem."
8178 msgstr "推论\\thetheorem."
8179
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8182 msgid "Lemma \\thetheorem."
8183 msgstr "引理 \\thetheorem."
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8186 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8187 msgid "Proposition \\thetheorem."
8188 msgstr "命题\\thetheorem."
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8191 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8192 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8193 msgstr "猜想\\thetheorem."
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8196 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8197 msgid "Definition \\thetheorem."
8198 msgstr "定义 \\thetheorem."
8199
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8201 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8202 msgid "Example \\thetheorem."
8203 msgstr "例\\thetheorem."
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Print Only"
8208 msgstr "打印(&P)"
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Print version only"
8213 msgstr "打印至"
8214
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Screen Only"
8218 msgstr "屏幕字体"
8219
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Screen version only"
8223 msgstr "版本控制"
8224
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8226 msgid "Anonymous Suppression"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8230 msgid "Non anonymous only"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8237 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8239 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8241 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8243 msgid "Acknowledgments"
8244 msgstr "致谢"
8245
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8247 msgid "Grant Sponsor"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8251 msgid "Sponsor ID"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Grant Number"
8257 msgstr "页码"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8260 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8264 msgid "TOG online ID"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Online ID:"
8270 msgstr "行内(I)|I"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8273 #, fuzzy
8274 msgid "TOG volume"
8275 msgstr "AGU-volume"
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Volume number:"
8280 msgstr "无编号"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8283 #, fuzzy
8284 msgid "TOG number"
8285 msgstr "无编号"
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Article number:"
8290 msgstr "PACS number:"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Set copyright"
8295 msgstr "版权"
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Copyright type:"
8300 msgstr "版权:"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Copyright year"
8305 msgstr "版权:"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Year of copyright:"
8310 msgstr "版权"
8311
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Conference info"
8315 msgstr "会议"
8316
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Conference info:"
8320 msgstr "会议:"
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Conference name"
8325 msgstr "会议"
8326
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8328 msgid "ISBN"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8332 msgid "ISBN:"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8336 #, fuzzy
8337 msgid "DOI"
8338 msgstr "DIA"
8339
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Article DOI:"
8344 msgstr "文章"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8347 msgid "TOG article DOI"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8351 #, fuzzy
8352 msgid "PDF author"
8353 msgstr "TOC Author:"
8354
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8356 #, fuzzy
8357 msgid "PDF author:"
8358 msgstr "TOC Author:"
8359
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Keyword list"
8364 msgstr "关键字"
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Concept list"
8370 msgstr "概念"
8371
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Print copyright"
8376 msgstr "版权"
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Teaser"
8381 msgstr "头文件"
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Teaser image:"
8386 msgstr "RasterImage"
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8389 #, fuzzy
8390 msgid "CR categories"
8391 msgstr "标题(&p)"
8392
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8394 #, fuzzy
8395 msgid "CR Categories:"
8396 msgstr "标题(&p)"
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8399 #, fuzzy
8400 msgid "CRcat"
8401 msgstr "hat"
8402
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8404 #, fuzzy
8405 msgid "CR category"
8406 msgstr "标题(&p)"
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8409 #, fuzzy
8410 msgid "CR-number"
8411 msgstr "msnumber"
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Number of the category"
8416 msgstr "编号层级"
8417
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Subcategory"
8423 msgstr "标题(&p)"
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8426 msgid "Third-level"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8430 msgid "Third-level of the category"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8434 #, fuzzy
8435 msgid "ShortCite"
8436 msgstr "短标题"
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Short cite"
8441 msgstr "短标题"
8442
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8444 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8445 #, fuzzy
8446 msgid "E-mail"
8447 msgstr "电子邮件:"
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8450 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8454 msgid "TOG project URL"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8458 msgid "Project URL:"
8459 msgstr "项目URL"
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8462 msgid "TOG video URL"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Video URL:"
8468 msgstr "发件人网址:"
8469
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8471 msgid "TOG data URL"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Data URL:"
8477 msgstr "网址:"
8478
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8480 msgid "TOG code URL"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Code URL:"
8486 msgstr "发件人网址:"
8487
8488 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8489 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8493 msgid "Articles (DocBook)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8498 msgid "Firstname"
8499 msgstr "名"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Fname"
8504 msgstr "框架"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8509 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8510 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8511 msgid "Surname"
8512 msgstr "姓"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8516 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8517 msgid "Literal"
8518 msgstr "Literal"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8522 msgid "Emph"
8523 msgstr "强调"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8526 msgid "Abbrev"
8527 msgstr "所写"
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8531 msgid "Citation-number"
8532 msgstr "Citation-number"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8535 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8536 msgid "Volume"
8537 msgstr "卷"
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8540 msgid "Day"
8541 msgstr "日"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8544 msgid "Month"
8545 msgstr "月"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8548 msgid "Year"
8549 msgstr "年"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8552 msgid "Issue-number"
8553 msgstr "编号"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8556 msgid "Issue-day"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8560 msgid "Issue-months"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8565 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8566 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8567 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8568 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8569 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8570 msgid "Part"
8571 msgstr "部"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8574 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8575 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8577 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8579 msgid "Chapter"
8580 msgstr "章"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8583 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8584 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8586 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8589 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8590 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8591 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8592 msgid "Paragraph"
8593 msgstr "段落"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8596 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8597 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8598 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8599 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8600 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8601 msgid "Subparagraph"
8602 msgstr "子段落"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8605 msgid "Subsubparagraph"
8606 msgstr "子子段落"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8609 msgid "Header"
8610 msgstr "头文件"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8613 msgid "-- Header --"
8614 msgstr "-- Header --"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8617 msgid "Special-section"
8618 msgstr "Special-section"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8621 msgid "Special-section:"
8622 msgstr "Special-section:"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8625 msgid "AGU-journal"
8626 msgstr "AGU-journal"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8629 msgid "AGU-journal:"
8630 msgstr "AGU-journal:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8633 msgid "Citation-number:"
8634 msgstr "Citation-number:"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8637 msgid "AGU-volume"
8638 msgstr "AGU-volume"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8641 msgid "AGU-volume:"
8642 msgstr "AGU-volume:"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8645 msgid "AGU-issue"
8646 msgstr "AGU-issue"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8649 msgid "AGU-issue:"
8650 msgstr "AGU-issue:"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8653 msgid "Copyright:"
8654 msgstr "版权:"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8657 msgid "Index-terms"
8658 msgstr "Index-terms"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8661 msgid "Index-terms..."
8662 msgstr "Index-terms..."
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8665 msgid "Index-term"
8666 msgstr "Index-term"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8669 msgid "Index-term:"
8670 msgstr "Index-term:"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8673 msgid "Cross-term"
8674 msgstr "Cross-term"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8677 msgid "Cross-term:"
8678 msgstr "Cross-term"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8681 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8682 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8684 msgid "Affiliation:"
8685 msgstr "联系方式:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8688 msgid "Supplementary"
8689 msgstr "Supplementary"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8692 msgid "Supplementary..."
8693 msgstr "Supplementary..."
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8696 msgid "Supp-note"
8697 msgstr "Supp-note"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8700 msgid "Sup-mat-note:"
8701 msgstr "Sup-mat-note:"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8704 msgid "Cite-other"
8705 msgstr "Cite-other"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8708 msgid "Cite-other:"
8709 msgstr "Cite-other:"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8712 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8714 msgid "Name:"
8715 msgstr "名称:"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8718 #: lib/layouts/egs.layout:436
8719 msgid "Received:"
8720 msgstr "接收到:"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8725 msgid "Revised"
8726 msgstr "Revised"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8729 msgid "Revised:"
8730 msgstr "Revised:"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8733 #: lib/layouts/egs.layout:445
8734 msgid "Accepted"
8735 msgstr "接受"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8738 #: lib/layouts/egs.layout:458
8739 msgid "Accepted:"
8740 msgstr "已接受:"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8743 msgid "Ident-line"
8744 msgstr "Ident-line"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8747 msgid "Ident-line:"
8748 msgstr "Ident-line:"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8751 msgid "Runhead"
8752 msgstr "Runhead"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8755 msgid "Runhead:"
8756 msgstr "Runhead:"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8759 msgid "Published-online:"
8760 msgstr "Published-online:"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8763 msgid "Citation"
8764 msgstr "Citation"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8767 msgid "Citation:"
8768 msgstr "Citation:"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8771 msgid "Posting-order"
8772 msgstr "Posting-order"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8775 msgid "Posting-order:"
8776 msgstr "Posting-order:"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8779 msgid "AGU-pages"
8780 msgstr "AGU-pages"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8783 msgid "AGU-pages:"
8784 msgstr "AGU-pages:"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8787 msgid "Words"
8788 msgstr "单词数"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8791 msgid "Words:"
8792 msgstr "Words:"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8796 msgid "Figures"
8797 msgstr "Figures"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8800 msgid "Figures:"
8801 msgstr "Figures:"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8805 msgid "Tables"
8806 msgstr "表格"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8809 msgid "Tables:"
8810 msgstr "Tables:"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8813 msgid "Datasets"
8814 msgstr "Datasets"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8817 msgid "Datasets:"
8818 msgstr "Datasets:"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8821 msgid "ISSN"
8822 msgstr "ISSN"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8825 #, fuzzy
8826 msgid "CODEN"
8827 msgstr "SCENE"
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8830 #, fuzzy
8831 msgid "SS-Code"
8832 msgstr "代码"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8835 #, fuzzy
8836 msgid "SS-Title"
8837 msgstr "标题"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8840 #, fuzzy
8841 msgid "CCC-Code"
8842 msgstr "CCC code:"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8845 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8846 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8848 msgid "Code"
8849 msgstr "代码"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Dscr"
8854 msgstr "放弃(&D)"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8858 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8859 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8860 msgid "Keyword"
8861 msgstr "密码"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Orgdiv"
8866 msgstr "div"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Orgname"
8871 msgstr "姓"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8874 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8875 msgid "Street"
8876 msgstr "街道"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Postcode"
8881 msgstr "Posting-order"
8882
8883 #: lib/layouts/agums.layout:3
8884 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8888 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8889 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8890 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8892 msgid "Section*"
8893 msgstr "节*"
8894
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8896 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8898 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8899 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8900 msgid "Subsection*"
8901 msgstr "小节*"
8902
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8905 msgid "Paragraph*"
8906 msgstr "段落*"
8907
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8909 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8910 msgid "Left Header"
8911 msgstr "Left Header"
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8914 #: lib/layouts/foils.layout:195
8915 msgid "Left Header:"
8916 msgstr "Left Header:"
8917
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8919 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8920 msgid "Right Header"
8921 msgstr "Right Header"
8922
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8924 #: lib/layouts/foils.layout:203
8925 msgid "Right Header:"
8926 msgstr "Right Header:"
8927
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8929 msgid "CCC"
8930 msgstr "CCC"
8931
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8933 msgid "CCC code:"
8934 msgstr "CCC code:"
8935
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8937 msgid "PaperId"
8938 msgstr "PaperId"
8939
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8941 msgid "Paper Id:"
8942 msgstr "Paper Id:"
8943
8944 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8945 msgid "AuthorAddr"
8946 msgstr "AuthorAddr"
8947
8948 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8949 msgid "Author Address:"
8950 msgstr "Author Address:"
8951
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8953 msgid "SlugComment"
8954 msgstr "SlugComment"
8955
8956 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8957 msgid "Slug Comment:"
8958 msgstr "Slug Comment:"
8959
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Plates"
8963 msgstr "Plate"
8964
8965 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Planotables"
8968 msgstr "Planotable"
8969
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8971 msgid "Plate"
8972 msgstr "Plate"
8973
8974 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8975 msgid "Planotable"
8976 msgstr "Planotable"
8977
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8980 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8981 #: src/insets/Inset.cpp:101
8982 msgid "Table"
8983 msgstr "表"
8984
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8986 #, fuzzy
8987 msgid "table"
8988 msgstr "表"
8989
8990 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8991 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Authors"
8997 msgstr "作者"
8998
8999 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Affiliation Mark"
9002 msgstr "加盟"
9003
9004 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9005 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Author affiliation:"
9011 msgstr "Affiliation:"
9012
9013 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Acknowledgments."
9016 msgstr "Acknowledgements."
9017
9018 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Algorithm2e"
9021 msgstr "算法"
9022
9023 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9024 msgid ""
9025 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9026 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9027 "algorithm."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9032 msgid "List of Algorithms"
9033 msgstr "算法列表"
9034
9035 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9036 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9037 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
9038
9039 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9040 #, fuzzy
9041 msgid "SpecialSection"
9042 msgstr "SpecialSection 特殊节"
9043
9044 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9045 #, fuzzy
9046 msgid "SpecialSection*"
9047 msgstr "SpecialSection* 特殊节"
9048
9049 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9051 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9056 msgid "Unnumbered"
9057 msgstr "无编号的"
9058
9059 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9061 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9062 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9063 msgid "Subsubsection*"
9064 msgstr "子小节*"
9065
9066 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9067 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9068 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
9069
9070 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9071 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9072 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9073 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9074 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9075 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9076 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Books"
9080 msgstr "书"
9081
9082 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9083 msgid "Chapter Exercises"
9084 msgstr "章练习"
9085
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9087 msgid "Short title which appears in the running headers"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9091 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9095 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9096 msgid "Date:"
9097 msgstr "日期:"
9098
9099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9101 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9102 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9103 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9106 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9107 msgid "Address:"
9108 msgstr "地址:"
9109
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9111 msgid "Current Address"
9112 msgstr "Current Address"
9113
9114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9115 msgid "Current address:"
9116 msgstr "Current address:"
9117
9118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9119 msgid "E-mail address:"
9120 msgstr "电子邮件地址:"
9121
9122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9124 msgid "URL:"
9125 msgstr "网址:"
9126
9127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9128 msgid "Key words and phrases:"
9129 msgstr "Key words and phrases:"
9130
9131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9132 msgid "Thanks:"
9133 msgstr "鸣谢:"
9134
9135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9136 msgid "Dedicatory"
9137 msgstr "Dedicatory"
9138
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9140 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9141 msgid "Dedication:"
9142 msgstr "Dedication:"
9143
9144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9145 msgid "Translator"
9146 msgstr "翻译者"
9147
9148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9149 msgid "Translator:"
9150 msgstr "翻译人员:"
9151
9152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9153 msgid "Subjectclass"
9154 msgstr "Subjectclass"
9155
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9157 #, fuzzy
9158 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9159 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9160
9161 #: lib/layouts/apa.layout:3
9162 msgid "American Psychological Association (APA)"
9163 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9164
9165 #: lib/layouts/apa.layout:54
9166 msgid "RightHeader"
9167 msgstr "右页眉"
9168
9169 #: lib/layouts/apa.layout:63
9170 msgid "Right header:"
9171 msgstr "右页眉"
9172
9173 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9174 msgid "Abstract:"
9175 msgstr "摘要:"
9176
9177 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9178 msgid "Short title:"
9179 msgstr "短标题"
9180
9181 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9182 msgid "TwoAuthors"
9183 msgstr "第二作者"
9184
9185 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9186 msgid "ThreeAuthors"
9187 msgstr "第三作者"
9188
9189 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9190 msgid "FourAuthors"
9191 msgstr "第四作者"
9192
9193 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9194 msgid "TwoAffiliations"
9195 msgstr "第二联系方式"
9196
9197 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9198 msgid "ThreeAffiliations"
9199 msgstr "第三联系方式"
9200
9201 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9202 msgid "FourAffiliations"
9203 msgstr "第四联系方式"
9204
9205 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9206 msgid "Acknowledgements:"
9207 msgstr "致谢:"
9208
9209 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9210 msgid "ThickLine"
9211 msgstr "ThickLine"
9212
9213 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Centered"
9216 msgstr "居中"
9217
9218 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9220 #, fuzzy
9221 msgid "standard"
9222 msgstr "标准"
9223
9224 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9225 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9227 #, fuzzy
9228 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9229 msgstr "文档中出现之标签"
9230
9231 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9232 msgid "FitFigure"
9233 msgstr "FitFigure"
9234
9235 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9236 msgid "FitBitmap"
9237 msgstr "FitBitmap"
9238
9239 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9242 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9243 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9244 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9245 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Custom Item|s"
9248 msgstr "自定义嵌入对象"
9249
9250 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9251 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9253 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9254 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9255 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9256 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9257 msgid "A customized item string"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9261 msgid "Seriate"
9262 msgstr "Seriate"
9263
9264 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9265 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9267 msgid "(\\alph{enumii})"
9268 msgstr "(\\alph{enumii})"
9269
9270 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9271 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9275 #, fuzzy
9276 msgid "FiveAuthors"
9277 msgstr "作者"
9278
9279 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9280 #, fuzzy
9281 msgid "SixAuthors"
9282 msgstr "作者"
9283
9284 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9285 #, fuzzy
9286 msgid "LeftHeader"
9287 msgstr "Left Header"
9288
9289 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Left header:"
9292 msgstr "Left Header:"
9293
9294 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9295 #, fuzzy
9296 msgid "FiveAffiliations"
9297 msgstr "联系方式"
9298
9299 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9300 #, fuzzy
9301 msgid "SixAffiliations"
9302 msgstr "联系方式"
9303
9304 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9305 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9306 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9307 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9327 msgid "Note"
9328 msgstr "备忘"
9329
9330 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Author Note:"
9333 msgstr "作者信息:"
9334
9335 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9336 msgid "Journal"
9337 msgstr "期刊"
9338
9339 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9340 msgid "CopNum"
9341 msgstr "CopNum"
9342
9343 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9344 msgid "*"
9345 msgstr "*"
9346
9347 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Arabic Article"
9350 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
9351
9352 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9353 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/article.layout:3
9357 msgid "Article (Standard Class)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9361 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9363 msgid "Part*"
9364 msgstr "部*"
9365
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9367 msgid "Beamer"
9368 msgstr "Beamer"
9369
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9371 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9372 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Presentations"
9375 msgstr "展示"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Overlay Specifications|v"
9386 msgstr "重叠指定"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9390 msgid "Overlay specifications for this list"
9391 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9395 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9396 msgid "Item Overlay Specifications"
9397 msgstr "项目重叠指定"
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9405 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9406 #, fuzzy
9407 msgid "On Slide"
9408 msgstr "幻灯片"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9412 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9413 msgid "Overlay specifications for this item"
9414 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Mini Template"
9419 msgstr "小模板"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9422 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9423 msgstr "最小的模板,见beamer手册"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Longest label|s"
9428 msgstr "最长标签"
9429
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9431 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9432 msgstr "最长的标签(用来决定缩排的宽度)"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9436 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9438 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9440 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9441 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9442 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9443 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9444 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9445 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9447 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Sectioning"
9450 msgstr "节"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9456 msgid "Mode"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Mode Specification|S"
9465 msgstr "模式指定"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9471 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9472 msgstr "指定标头的模式(article, presentation等)"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9475 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9476 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9477 #, fuzzy
9478 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9479 msgstr "文档中出现之标签"
9480
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9482 msgid "Section \\arabic{section}"
9483 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9486 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9488 #, fuzzy
9489 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9490 msgstr "文档中出现之标签"
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9493 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9494 msgid "\\Alph{section}"
9495 msgstr "\\Alph{section}"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9498 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9499 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9502 #, fuzzy
9503 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9504 msgstr "文档中出现之标签"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9507 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9508 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9511 #, fuzzy
9512 msgid ""
9513 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9514 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9517 msgid ""
9518 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9522 #, fuzzy
9523 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9524 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9527 msgid "Frame"
9528 msgstr "框架"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9532 msgid "Frames"
9533 msgstr "帧"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Action"
9544 msgstr "节"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9547 msgid "Overlay specifications for this frame"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9551 msgid "Default Overlay Specifications"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9555 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Frame Options"
9562 msgstr "LaTeX选项"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9567 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9568 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9569 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9570 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9571 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Options"
9574 msgstr "选项"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9578 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Frame Title"
9584 msgstr "FrameSubtitle"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9587 msgid "Enter the frame title here"
9588 msgstr "在此处输入框标题"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9591 #, fuzzy
9592 msgid "PlainFrame"
9593 msgstr "BeginPlainFrame"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Frame (plain)"
9598 msgstr "LaTeX (plain)"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9601 #, fuzzy
9602 msgid "FragileFrame"
9603 msgstr "BeginFrame"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Frame (fragile)"
9608 msgstr "姓"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9611 msgid "AgainFrame"
9612 msgstr "继续帧"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9615 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9617 msgid "Slide"
9618 msgstr "幻灯片"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Repeat frame with label"
9623 msgstr "带标签的继续帧"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9626 #, fuzzy
9627 msgid "FrameTitle"
9628 msgstr "FrameSubtitle"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9640 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Short Frame Title|S"
9646 msgstr "短标题(S)|S"
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9649 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9653 msgid "FrameSubtitle"
9654 msgstr "FrameSubtitle"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9657 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9658 msgid "Column"
9659 msgstr "列"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9663 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9664 msgid "Columns"
9665 msgstr "列"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9668 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9669 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Column Options"
9674 msgstr "文本设置"
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9677 msgid "Column options (see beamer manual)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Column Placement Options"
9683 msgstr "高级放置设定"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9686 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9690 msgid "ColumnsCenterAligned"
9691 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9694 msgid "Columns (center aligned)"
9695 msgstr "列(居中对齐)"
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9698 msgid "ColumnsTopAligned"
9699 msgstr "ColumnsTopAligned"
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9702 msgid "Columns (top aligned)"
9703 msgstr "列(顶对齐)"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9706 msgid "Pause"
9707 msgstr "暂停"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Overlays"
9714 msgstr "覆盖"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Pause number"
9719 msgstr "页码"
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9722 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9726 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9727 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9730 msgid "Overprint"
9731 msgstr "Overprint"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Overprint Area Width"
9736 msgstr "Overprint"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9740 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9741 msgid "Width"
9742 msgstr "宽度"
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9745 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9749 msgid "OverlayArea"
9750 msgstr "OverlayArea"
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9753 msgid "Overlayarea"
9754 msgstr "OverlayArea"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Overlay Area Width"
9759 msgstr "OverlayArea"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9762 #, fuzzy
9763 msgid "The width of the overlay area"
9764 msgstr "固定宽度列"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Overlay Area Height"
9769 msgstr "OverlayArea"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9772 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9773 msgid "Height"
9774 msgstr "高度"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9777 msgid "The height of the overlay area"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9782 msgid "Uncover"
9783 msgstr "Uncover"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9786 msgid "Uncovered on slides"
9787 msgstr "Uncovered on slides"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9791 msgid "Only"
9792 msgstr "仅"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9795 msgid "Only on slides"
9796 msgstr "Only on slides"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9799 msgid "Block"
9800 msgstr "区块"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9803 msgid "Blocks"
9804 msgstr "区块"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9807 msgid "Block:"
9808 msgstr "区块:"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Action Specification|S"
9813 msgstr "选中文本(S)|S"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Block Title"
9818 msgstr "区块元素"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9821 msgid "Enter the block title here"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9825 msgid "ExampleBlock"
9826 msgstr "示例区"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9829 msgid "Example Block:"
9830 msgstr "示例区:"
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9833 msgid "AlertBlock"
9834 msgstr "警告区"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9837 msgid "Alert Block:"
9838 msgstr "警告区:"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Titling"
9845 msgstr "标题"
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9848 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Title (Plain Frame)"
9854 msgstr "BeginPlainFrame"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Short Subtitle|S"
9859 msgstr "短小标题(S)|S"
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9862 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9866 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Short Institute|S"
9872 msgstr "短机构名(S)|S"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9875 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9879 #, fuzzy
9880 msgid "InstituteMark"
9881 msgstr "InstituteMark"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Short Date|S"
9886 msgstr "短日期(S)|S"
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9889 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9893 msgid "TitleGraphic"
9894 msgstr "TitleGraphic"
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9897 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9898 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9899 msgid "Quotation"
9900 msgstr "引用(Quotation)"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9903 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9905 msgid "Quote"
9906 msgstr "引用(Quote)"
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9909 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9910 msgid "Verse"
9911 msgstr "诗引用"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9915 msgid "Corollary."
9916 msgstr "推论."
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9924 msgid "Action Specifications|S"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9929 msgid "Definition."
9930 msgstr "定义."
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
9933 msgid "Definitions"
9934 msgstr "定义"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9937 msgid "Definitions."
9938 msgstr "定义"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9941 msgid "Example."
9942 msgstr "例."
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
9945 msgid "Examples"
9946 msgstr "例"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9949 msgid "Examples."
9950 msgstr "例."
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9961 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9967 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9968 msgid "Fact"
9969 msgstr "事实"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9972 msgid "Fact."
9973 msgstr "事实."
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
9976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9977 msgid "Lemma."
9978 msgstr "Lemma."
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
9981 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9982 msgid "Theorem."
9983 msgstr "定理."
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9986 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9987 msgid "LyX-Code"
9988 msgstr "LyX代码"
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
9991 msgid "NoteItem"
9992 msgstr "NoteItem"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
9995 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9996 msgid "Bold"
9997 msgstr "粗体"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Emphasize"
10002 msgstr "强调样式(E)|E"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Emph."
10007 msgstr "强调"
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
10010 msgid "Alert"
10011 msgstr "警告"
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
10014 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10015 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10016 msgid "Structure"
10017 msgstr "结构"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
10020 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Visible"
10023 msgstr "VisibleText"
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Invisible"
10028 msgstr "InvisibleText"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Alternative"
10033 msgstr "替代文字:"
10034
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Default Text"
10038 msgstr "缺省文字"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Enter the default text here"
10043 msgstr "在此输入缺省文字"
10044
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Beamer Note"
10048 msgstr "Beamer Note"
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Note Options"
10053 msgstr "Note选项"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10056 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
10060 #, fuzzy
10061 msgid "ArticleMode"
10062 msgstr "文章"
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10065 msgid "Article"
10066 msgstr "文章"
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10069 #, fuzzy
10070 msgid "PresentationMode"
10071 msgstr "展示"
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10074 msgid "Presentation"
10075 msgstr "展示"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10078 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10079 msgid "Figure"
10080 msgstr "图"
10081
10082 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Beamerposter"
10085 msgstr "New Note:"
10086
10087 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Multilingual Captions"
10090 msgstr "附加选项(&p)"
10091
10092 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10093 msgid ""
10094 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10095 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Caption setup"
10101 msgstr "标题"
10102
10103 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10104 msgid ""
10105 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Caption setup:"
10111 msgstr "图表标题:"
10112
10113 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Bicaption"
10116 msgstr "标题"
10117
10118 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10119 #, fuzzy
10120 msgid "bilingual"
10121 msgstr "程序列表"
10122
10123 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Main Language Short Title"
10126 msgstr "短标题(S)|S"
10127
10128 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Short title for the main(document) language"
10131 msgstr "统计文档:"
10132
10133 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Main Language Text"
10136 msgstr "缺省语言(&D)"
10137
10138 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Text in the main(document) language"
10141 msgstr "用户界面语言(&i):"
10142
10143 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10144 msgid "Second Language Short Title"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10148 msgid "Short title for the second language"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/book.layout:3
10152 msgid "Book (Standard Class)"
10153 msgstr "书 (Standard Class)"
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:2
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Braille"
10158 msgstr "parallel"
10159
10160 #: lib/layouts/braille.module:6
10161 msgid ""
10162 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10163 "in examples."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/braille.module:22
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Braille (default)"
10169 msgstr "LaTeX缺省设置"
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Braille:"
10174 msgstr "较小"
10175
10176 #: lib/layouts/braille.module:45
10177 msgid "Braille (textsize)"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/braille.module:68
10181 msgid "Braille (dots on)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/braille.module:83
10185 msgid "Braille_dots_on"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:92
10189 msgid "Braille (dots off)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:107
10193 msgid "Braille_dots_off"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/braille.module:116
10197 msgid "Braille (mirror on)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:131
10201 msgid "Braille_mirror_on"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/braille.module:140
10205 msgid "Braille (mirror off)"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:155
10209 msgid "Braille_mirror_off"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:163
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Braillebox"
10215 msgstr "parallel"
10216
10217 #: lib/layouts/braille.module:167
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Braille box"
10220 msgstr "parallel"
10221
10222 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10223 msgid "Broadway"
10224 msgstr "百老汇(Broadway)"
10225
10226 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Scripts"
10229 msgstr "剧本"
10230
10231 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10232 msgid "Dialogue"
10233 msgstr "对话"
10234
10235 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10236 msgid "Narrative"
10237 msgstr "Narrative"
10238
10239 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10240 msgid "ACT"
10241 msgstr "ACT"
10242
10243 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10244 msgid "ACT \\arabic{act}"
10245 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10246
10247 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10248 msgid "SCENE"
10249 msgstr "SCENE"
10250
10251 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10252 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10253 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10254
10255 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10256 msgid "SCENE*"
10257 msgstr "SCENE*"
10258
10259 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10260 msgid "AT RISE:"
10261 msgstr "AT RISE:"
10262
10263 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10264 msgid "Speaker"
10265 msgstr "说话者"
10266
10267 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10268 msgid "Parenthetical"
10269 msgstr "括号"
10270
10271 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10272 msgid "("
10273 msgstr "("
10274
10275 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10276 msgid ")"
10277 msgstr ")"
10278
10279 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10280 msgid "CURTAIN"
10281 msgstr "CURTAIN"
10282
10283 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10284 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10285 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10286 msgid "Right Address"
10287 msgstr "右对齐地址"
10288
10289 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10292 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
10293
10294 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10297 msgstr "日语(CJK)"
10298
10299 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10300 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10306 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
10307
10308 #: lib/layouts/changebars.module:2
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Change bars"
10311 msgstr "change bar"
10312
10313 #: lib/layouts/changebars.module:7
10314 msgid ""
10315 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10316 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/chess.layout:3
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Chess"
10322 msgstr "ChessBoard"
10323
10324 #: lib/layouts/chess.layout:36
10325 msgid "Mainline"
10326 msgstr "Mainline"
10327
10328 #: lib/layouts/chess.layout:43
10329 msgid "Mainline:"
10330 msgstr "Mainline:"
10331
10332 #: lib/layouts/chess.layout:62
10333 msgid "Variation"
10334 msgstr "Variation"
10335
10336 #: lib/layouts/chess.layout:66
10337 msgid "Variation:"
10338 msgstr "Variation:"
10339
10340 #: lib/layouts/chess.layout:72
10341 msgid "SubVariation"
10342 msgstr "SubVariation"
10343
10344 #: lib/layouts/chess.layout:75
10345 msgid "Subvariation:"
10346 msgstr "Subvariation:"
10347
10348 #: lib/layouts/chess.layout:81
10349 msgid "SubVariation2"
10350 msgstr "SubVariation2"
10351
10352 #: lib/layouts/chess.layout:84
10353 msgid "Subvariation(2):"
10354 msgstr "Subvariation(2):"
10355
10356 #: lib/layouts/chess.layout:90
10357 msgid "SubVariation3"
10358 msgstr "SubVariation3"
10359
10360 #: lib/layouts/chess.layout:93
10361 msgid "Subvariation(3):"
10362 msgstr "Subvariation(3):"
10363
10364 #: lib/layouts/chess.layout:99
10365 msgid "SubVariation4"
10366 msgstr "SubVariation4"
10367
10368 #: lib/layouts/chess.layout:102
10369 msgid "Subvariation(4):"
10370 msgstr "Subvariation(4):"
10371
10372 #: lib/layouts/chess.layout:108
10373 msgid "SubVariation5"
10374 msgstr "SubVariation5"
10375
10376 #: lib/layouts/chess.layout:111
10377 msgid "Subvariation(5):"
10378 msgstr "Subvariation(5):"
10379
10380 #: lib/layouts/chess.layout:118
10381 msgid "HideMoves"
10382 msgstr "HideMoves"
10383
10384 #: lib/layouts/chess.layout:123
10385 msgid "HideMoves:"
10386 msgstr "HideMoves:"
10387
10388 #: lib/layouts/chess.layout:128
10389 msgid "ChessBoard"
10390 msgstr "ChessBoard"
10391
10392 #: lib/layouts/chess.layout:132
10393 msgid "[chessboard]"
10394 msgstr "[chessboard]"
10395
10396 #: lib/layouts/chess.layout:141
10397 msgid "BoardCentered"
10398 msgstr "BoardCentered"
10399
10400 #: lib/layouts/chess.layout:146
10401 msgid "[centered board]"
10402 msgstr "[centered board]"
10403
10404 #: lib/layouts/chess.layout:156
10405 msgid "HighLight"
10406 msgstr "HighLight"
10407
10408 #: lib/layouts/chess.layout:161
10409 msgid "Highlights:"
10410 msgstr "亮:"
10411
10412 #: lib/layouts/chess.layout:176
10413 msgid "Arrow"
10414 msgstr "箭头"
10415
10416 #: lib/layouts/chess.layout:181
10417 msgid "Arrow:"
10418 msgstr "箭头:"
10419
10420 #: lib/layouts/chess.layout:187
10421 msgid "KnightMove"
10422 msgstr "KnightMove"
10423
10424 #: lib/layouts/chess.layout:192
10425 msgid "KnightMove:"
10426 msgstr "KnightMove:"
10427
10428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10429 msgid "Springer cl2emult"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10435 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
10436
10437 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10438 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10439 msgstr "中文书(CTeX)"
10440
10441 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10442 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10446 msgid "Custom Header/Footerlines"
10447 msgstr "自定义页眉页脚"
10448
10449 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10450 msgid ""
10451 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10452 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10453 "Page Layout to 'fancy'!"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Header/Footer"
10459 msgstr "Right Footer"
10460
10461 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Even Header"
10464 msgstr "Left Header"
10465
10466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10467 msgid "Alternative text for the even header"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Center Header"
10473 msgstr "Left Header"
10474
10475 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Center Header:"
10478 msgstr "Left Header:"
10479
10480 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Left Footer"
10483 msgstr "书信"
10484
10485 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Left Footer:"
10488 msgstr "最后页尾"
10489
10490 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Center Footer"
10493 msgstr "Right Footer"
10494
10495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Center Footer:"
10498 msgstr "页脚:"
10499
10500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10501 msgid "Right Footer"
10502 msgstr "Right Footer"
10503
10504 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10505 msgid "Right Footer:"
10506 msgstr "Right Footer:"
10507
10508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Directory"
10511 msgstr "目录"
10512
10513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10514 #, fuzzy
10515 msgid "KeyCombo"
10516 msgstr "键盘"
10517
10518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10519 #, fuzzy
10520 msgid "KeyCap"
10521 msgstr "Cap"
10522
10523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10524 msgid "GuiMenu"
10525 msgstr "GUI菜单"
10526
10527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10528 msgid "GuiMenuItem"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10532 msgid "GuiButton"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10536 msgid "MenuChoice"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10540 msgid "SGML"
10541 msgstr "SGML"
10542
10543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10545 msgid "Chapter*"
10546 msgstr "Chapter*"
10547
10548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10549 msgid "Subparagraph*"
10550 msgstr "子段落*"
10551
10552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10553 msgid "Authorgroup"
10554 msgstr "Authorgroup"
10555
10556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10557 msgid "RevisionHistory"
10558 msgstr "RevisionHistory"
10559
10560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10561 msgid "Revision History"
10562 msgstr "修订历史"
10563
10564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10565 msgid "Revision"
10566 msgstr "版本"
10567
10568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10569 msgid "RevisionRemark"
10570 msgstr "修改附注"
10571
10572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10573 msgid "FirstName"
10574 msgstr "FirstName"
10575
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10577 msgid "DIN-Brief"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10581 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10582 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10583 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Letters"
10586 msgstr "书信"
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10589 msgid "DinBrief"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10593 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10594 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10596 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10597 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10601 msgid "Letter"
10602 msgstr "书信"
10603
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Addresses"
10607 msgstr "地址"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10612 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Postal Data"
10615 msgstr "PostalComment"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10618 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10620 msgid "Send To Address"
10621 msgstr "Send To Address"
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10624 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10625 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10626 msgid "My Address"
10627 msgstr "My Address"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10630 msgid "Sender Address:"
10631 msgstr "发件人地址"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Return address"
10636 msgstr "ReturnAddress"
10637
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10640 msgid "Backaddress:"
10641 msgstr "Backaddress:"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Postal comment"
10646 msgstr "PostalComment"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10649 msgid "Postal Remark:"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Handling"
10655 msgstr "边框"
10656
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Handling:"
10660 msgstr "边框"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10665 msgid "YourRef"
10666 msgstr "YourRef"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10670 msgid "Your ref.:"
10671 msgstr "Your ref.:"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10676 msgid "MyRef"
10677 msgstr "MyRef"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10681 msgid "Our ref.:"
10682 msgstr "Our ref.:"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Writer"
10687 msgstr "打印机"
10688
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Writer:"
10692 msgstr "打印机"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10695 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10699 msgid "Signature"
10700 msgstr "签名"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10706 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10707 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Closings"
10710 msgstr "正在关闭"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10716 msgid "Signature:"
10717 msgstr "签名:"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Bottomtext"
10722 msgstr "下边偏左"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Bottom text:"
10727 msgstr "下边偏左"
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Area code"
10732 msgstr "Anrede"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Area Code:"
10737 msgstr "Anrede"
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10740 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10741 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10743 msgid "Telephone"
10744 msgstr "电话铃声"
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10747 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10748 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10749 msgid "Telephone:"
10750 msgstr "电话:"
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10753 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10755 msgid "Location"
10756 msgstr "位置"
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10760 msgid "Location:"
10761 msgstr "位置:"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10764 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10766 msgid "Subject"
10767 msgstr "主题"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10771 msgid "Subject:"
10772 msgstr "主题:"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10775 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10779 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10780 msgid "Opening"
10781 msgstr "Opening"
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10786 msgid "Opening:"
10787 msgstr "Opening:"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10790 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10792 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10794 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10795 msgid "Closing"
10796 msgstr "正在关闭"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10801 msgid "Closing:"
10802 msgstr "结束语:"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Signature|S"
10807 msgstr "签名"
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10810 msgid "Here you can insert a signature scan"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10814 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10815 msgid "encl"
10816 msgstr "附录"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10820 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10821 msgid "encl:"
10822 msgstr "附件:"
10823
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10827 msgid "cc"
10828 msgstr "cc"
10829
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10833 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10834 msgid "cc:"
10835 msgstr "副本:"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10839 msgid "PS"
10840 msgstr "又及"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10843 msgid "Post Scriptum:"
10844 msgstr "又及:"
10845
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10847 msgid "SenderAddress"
10848 msgstr "发件人地址"
10849
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10852 msgid "Backaddress"
10853 msgstr "Backaddress"
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10856 msgid "RetourAdresse"
10857 msgstr "RetourAdresse"
10858
10859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10860 msgid "Adresse"
10861 msgstr "Adresse"
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10864 msgid "Postvermerk"
10865 msgstr "Postvermerk"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10868 msgid "Zusatz"
10869 msgstr "Zusatz"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10872 msgid "IhrZeichen"
10873 msgstr "IhrZeichen"
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10877 msgid "YourMail"
10878 msgstr "YourMail"
10879
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10881 msgid "IhrSchreiben"
10882 msgstr "IhrSchreiben"
10883
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10885 msgid "MeinZeichen"
10886 msgstr "MeinZeichen"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10889 msgid "Unterschrift"
10890 msgstr "Unterschrift"
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10893 msgid "Telefon"
10894 msgstr "Telefon"
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10897 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10899 msgid "Place"
10900 msgstr "地址"
10901
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10903 msgid "Stadt"
10904 msgstr "Stadt"
10905
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10907 msgid "Town"
10908 msgstr "Town"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10911 msgid "Ort"
10912 msgstr "Ort"
10913
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10915 msgid "Datum"
10916 msgstr "Datum"
10917
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10920 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10921 msgid "Reference"
10922 msgstr "引用"
10923
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10925 msgid "Betreff"
10926 msgstr "Betreff"
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10929 msgid "Anrede"
10930 msgstr "Anrede"
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10933 msgid "Brieftext"
10934 msgstr "Brieftext"
10935
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10937 msgid "Gruss"
10938 msgstr "Gruss"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10941 msgid "ps"
10942 msgstr "ps"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10946 msgid "Encl."
10947 msgstr "附件."
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10950 msgid "Anlagen"
10951 msgstr "Anlagen"
10952
10953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10955 msgid "CC"
10956 msgstr "抄送"
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10959 msgid "Verteiler"
10960 msgstr "Verteiler"
10961
10962 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10963 #, fuzzy
10964 msgid "DocBook Book (SGML)"
10965 msgstr "Docbook (XML)"
10966
10967 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10968 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Books (DocBook)"
10971 msgstr "DocBook"
10972
10973 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10974 #, fuzzy
10975 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10976 msgstr "Docbook (XML)"
10977
10978 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10979 #, fuzzy
10980 msgid "DocBook Section (SGML)"
10981 msgstr "Docbook (XML)"
10982
10983 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10984 #, fuzzy
10985 msgid "DocBook Article (SGML)"
10986 msgstr "Docbook (XML)"
10987
10988 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10989 msgid "Inderscience A4 Journals"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10993 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10997 msgid "Econometrica"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11001 #, fuzzy
11002 msgid "RunTitle"
11003 msgstr "页标题"
11004
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Running Title:"
11008 msgstr "页标题"
11009
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11011 #, fuzzy
11012 msgid "RunAuthor"
11013 msgstr "RunningAuthor"
11014
11015 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Running Author:"
11018 msgstr "Running author:"
11019
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Address Option"
11023 msgstr "Address for Offprints:"
11024
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Optional argument for the address"
11028 msgstr "打开的可选参数项"
11029
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11031 #, fuzzy
11032 msgid "E-Mail Option"
11033 msgstr "数学选项"
11034
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Optional argument for the e-mail"
11038 msgstr "打开的可选参数项"
11039
11040 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11041 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11042 msgid "E-mail:"
11043 msgstr "电子邮件:"
11044
11045 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Web Address"
11048 msgstr "地址"
11049
11050 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Web address:"
11053 msgstr "下一地址"
11054
11055 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11056 msgid "Authors Block"
11057 msgstr "作者区"
11058
11059 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11060 msgid "Authors Block:"
11061 msgstr "作者区:"
11062
11063 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Thanks Text"
11066 msgstr "致谢"
11067
11068 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11069 msgid "Thanks \\theThanks:"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Thanks Reference"
11075 msgstr "引用"
11076
11077 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Thanks Ref"
11080 msgstr "致谢"
11081
11082 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Internet Address Reference"
11085 msgstr "插入交叉引用"
11086
11087 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11088 msgid "Internet Addess Ref"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Corresponding Author"
11094 msgstr "Correspondence to:"
11095
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Name (First Name)"
11099 msgstr "FirstName"
11100
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11102 #, fuzzy
11103 msgid "First Name"
11104 msgstr "FirstName"
11105
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Name (Surname)"
11109 msgstr "姓"
11110
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11112 msgid "By Same Author (bib)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11116 #, fuzzy
11117 msgid "bysame"
11118 msgstr "名字"
11119
11120 #: lib/layouts/egs.layout:3
11121 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11125 msgid "00.00.0000"
11126 msgstr "00.00.0000"
11127
11128 #: lib/layouts/egs.layout:289
11129 msgid "LaTeX Title"
11130 msgstr "LaTeX标题"
11131
11132 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11133 msgid "Author:"
11134 msgstr "作者:"
11135
11136 #: lib/layouts/egs.layout:333
11137 msgid "Affil"
11138 msgstr "Affil"
11139
11140 #: lib/layouts/egs.layout:368
11141 msgid "Journal:"
11142 msgstr "杂志:"
11143
11144 #: lib/layouts/egs.layout:377
11145 msgid "msnumber"
11146 msgstr "msnumber"
11147
11148 #: lib/layouts/egs.layout:391
11149 msgid "MS_number:"
11150 msgstr "MS_number:"
11151
11152 #: lib/layouts/egs.layout:401
11153 msgid "FirstAuthor"
11154 msgstr "FirstAuthor"
11155
11156 #: lib/layouts/egs.layout:414
11157 msgid "1st_author_surname:"
11158 msgstr "1st_author_surname:"
11159
11160 #: lib/layouts/egs.layout:467
11161 msgid "Offsets"
11162 msgstr "Offsets"
11163
11164 #: lib/layouts/egs.layout:480
11165 msgid "reprint_reqs_to:"
11166 msgstr "reprint_reqs_to:"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11169 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Author Option"
11175 msgstr "数学选项"
11176
11177 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Optional argument for the author"
11180 msgstr "打开的可选参数项"
11181
11182 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11183 msgid "Author Address"
11184 msgstr "作者地址"
11185
11186 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11187 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11188 msgid "Author Email"
11189 msgstr "作者电子邮件"
11190
11191 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11192 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11193 msgid "Email:"
11194 msgstr "电子邮件地址:"
11195
11196 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11197 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11198 msgid "Author URL"
11199 msgstr "作者网址"
11200
11201 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Thanks Option"
11204 msgstr "Transition"
11205
11206 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11207 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11211 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11212 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
11213
11214 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11215 msgid "PROOF."
11216 msgstr "证明."
11217
11218 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11219 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11220 msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
11221
11222 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11223 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11224 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
11225
11226 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11227 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11228 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
11229
11230 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11231 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11232 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
11233
11234 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11235 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11236 msgstr "算法 \\arabic{theorem}"
11237
11238 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11239 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11240 msgstr "定义 \\arabic{theorem}"
11241
11242 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11243 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11244 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
11245
11246 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11247 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11248 msgstr "例\\arabic{theorem}"
11249
11250 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11251 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11252 msgstr "问题 \\arabic{theorem}"
11253
11254 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11255 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11256 msgstr "评注 \\arabic{theorem}"
11257
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11259 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11260 msgstr "注 \\arabic{theorem}"
11261
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11263 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11264 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
11265
11266 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11267 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11268 msgstr "小结 \\arabic{summ}"
11269
11270 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11271 msgid "Case \\arabic{case}"
11272 msgstr "项目\\arabic{case}"
11273
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11275 msgid "Elsevier"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11279 #, fuzzy
11280 msgid "BeginFrontmatter"
11281 msgstr "FrontMatter"
11282
11283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Begin frontmatter"
11286 msgstr "FrontMatter"
11287
11288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11289 #, fuzzy
11290 msgid "EndFrontmatter"
11291 msgstr "FrontMatter"
11292
11293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11294 #, fuzzy
11295 msgid "End frontmatter"
11296 msgstr "FrontMatter"
11297
11298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Titlenotemark"
11301 msgstr "脚注"
11302
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Titlenote mark"
11306 msgstr "脚注"
11307
11308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Title footnote"
11311 msgstr "脚注"
11312
11313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Footnote Label"
11316 msgstr "脚注标签"
11317
11318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11319 msgid "Label you refer to in the title"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Title footnote:"
11325 msgstr "脚注"
11326
11327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Author Label"
11330 msgstr "作者电子邮件"
11331
11332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11333 msgid "Label you will reference in the address"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Authormark"
11339 msgstr "作者-年份"
11340
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Author footnote"
11344 msgstr "脚注"
11345
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Author footnote:"
11349 msgstr "作者信息:"
11350
11351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Author Footnote Label"
11354 msgstr "脚注"
11355
11356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11357 msgid "Label you refer to for an author"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11361 #, fuzzy
11362 msgid "CorAuthormark"
11363 msgstr "Corr Author:"
11364
11365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11366 #, fuzzy
11367 msgid "CorAuthor mark"
11368 msgstr "作者电子邮件"
11369
11370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Corresponding author"
11373 msgstr "Correspondence to:"
11374
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Corresponding author text:"
11378 msgstr "Correspondence to:"
11379
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Address Label"
11383 msgstr "地址"
11384
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11386 msgid "Label of the author you refer to"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Internet"
11392 msgstr "InternetRowA"
11393
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11395 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Endnote"
11401 msgstr "记事"
11402
11403 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11404 msgid ""
11405 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11406 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Endnote ##"
11412 msgstr "记事"
11413
11414 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11415 #, fuzzy
11416 msgid "endnote"
11417 msgstr "Headnote"
11418
11419 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11420 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11424 msgid "Key words:"
11425 msgstr "关键词:"
11426
11427 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11428 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11432 msgid ""
11433 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11434 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Itemize Options"
11441 msgstr "项目列表"
11442
11443 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11444 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11445 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11446 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11450 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Enumerate Options"
11453 msgstr "Sweave选项"
11454
11455 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Description Options"
11458 msgstr "描述(&D):"
11459
11460 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11462 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11463 msgid "Labeling"
11464 msgstr "定义列表"
11465
11466 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Enumerate-Resume"
11469 msgstr "编号列表"
11470
11471 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11472 msgid "Number Equations by Section"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11476 msgid ""
11477 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11478 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11482 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11483 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11486 msgid "Europass CV (2013)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11490 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11491 msgid "Curricula Vitae"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11495 #, fuzzy
11496 msgid "FooterName"
11497 msgstr "页脚:"
11498
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Name (footer):"
11502 msgstr "最后页尾"
11503
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Mobile:"
11507 msgstr "文件(&F):"
11508
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Mobile phone number"
11512 msgstr "行编号"
11513
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11515 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Homepage"
11518 msgstr "新起页"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Homepage:"
11523 msgstr "新起页"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11526 msgid "InstantMessaging"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Instant Messaging:"
11532 msgstr "即时预览(&P)"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11535 #, fuzzy
11536 msgid "IM Type:"
11537 msgstr "类型"
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11540 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11544 msgid "Birthday"
11545 msgstr "生日"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Date of birth:"
11550 msgstr "日期格式(&D)"
11551
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Nationality"
11555 msgstr "可选"
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Nationality:"
11560 msgstr "Facility:"
11561
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Gender"
11565 msgstr "页首:"
11566
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Gender:"
11570 msgstr "页首:"
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11573 #, fuzzy
11574 msgid "BeforePicture"
11575 msgstr "猜想"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11578 msgid "Space before picture:"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Picture"
11584 msgstr "结构"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Picture:"
11589 msgstr "签名:"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11592 msgid "Resize photo to this width"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11596 #, fuzzy
11597 msgid "AfterPicture"
11598 msgstr "结构"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11601 msgid "Space after picture:"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11606 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11607 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11608 msgid "Vertical Space"
11609 msgstr "竖向间隔"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11613 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Additional vertical space"
11616 msgstr "竖直距离(&V)"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11619 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11620 msgid "Item"
11621 msgstr "项目"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11624 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11628 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11629 msgid "Item:"
11630 msgstr "项目:"
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11633 #, fuzzy
11634 msgid "ItemInset"
11635 msgstr "无序列表"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11638 msgid "Subitems"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11642 #, fuzzy
11643 msgid "TitleItem"
11644 msgstr "脚注"
11645
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Title item:"
11649 msgstr "头衔:"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11652 #, fuzzy
11653 msgid "TitleLevel"
11654 msgstr "标题"
11655
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Title level:"
11659 msgstr "头衔:"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Text (right side)"
11664 msgstr "设右边线"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11667 #, fuzzy
11668 msgid "BlueItem"
11669 msgstr "列表项目"
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Blue item:"
11674 msgstr "列表项目:"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11677 #, fuzzy
11678 msgid "BlueItemInset"
11679 msgstr "自定义嵌入对象"
11680
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11682 msgid "Blue subitems"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11686 #, fuzzy
11687 msgid "BigItem"
11688 msgstr "项目"
11689
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Big Item:"
11693 msgstr "列表项:"
11694
11695 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11696 #, fuzzy
11697 msgid "EcvItemize"
11698 msgstr "无序列表"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11701 msgid "MotherTongue"
11702 msgstr "MotherTongue"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11705 msgid "Mother Tongue:"
11706 msgstr "Mother Tongue:"
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11709 msgid "LangHeader"
11710 msgstr "LangHeader"
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11713 msgid "Language Header:"
11714 msgstr "Language Header:"
11715
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11717 msgid "Language:"
11718 msgstr "语言:"
11719
11720 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Name of the language"
11723 msgstr "无语言"
11724
11725 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Listening"
11728 msgstr "列表"
11729
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11731 msgid "Level how good you think you can listen"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Reading"
11737 msgstr "headings"
11738
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11740 msgid "Level how good you think you can read"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Interaction"
11746 msgstr "LyX介绍(I)|I"
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11749 msgid "Level how good you think you can conversate"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Production"
11755 msgstr "LyX介绍(I)|I"
11756
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11758 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11762 msgid "LastLanguage"
11763 msgstr "LastLanguage"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11766 msgid "Last Language:"
11767 msgstr "Last Language:"
11768
11769 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11770 msgid "LangFooter"
11771 msgstr "LangFooter"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Language Footer:"
11776 msgstr "LangFooter"
11777
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11779 msgid "End"
11780 msgstr "结束"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11783 msgid "End of CV"
11784 msgstr "End of CV"
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Highlight"
11789 msgstr "亮:"
11790
11791 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11792 msgid "Europe CV"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Footer name:"
11798 msgstr "页脚:"
11799
11800 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Mobile"
11803 msgstr "文件(&F):"
11804
11805 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Size"
11808 msgstr "大小(&S):"
11809
11810 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11811 msgid "Size the photo is resized to"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Page"
11817 msgstr "页面"
11818
11819 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11820 #, fuzzy
11821 msgid "The title as it appears in the header"
11822 msgstr "文档中出现之标签"
11823
11824 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11825 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11829 msgid "BulletedItem"
11830 msgstr "列表项目"
11831
11832 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11833 msgid "Bulleted Item:"
11834 msgstr "列表项目:"
11835
11836 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11837 msgid "Begin"
11838 msgstr "开始"
11839
11840 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11841 msgid "Begin of CV"
11842 msgstr "Begin of CV"
11843
11844 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11845 msgid "PersonalInfo"
11846 msgstr "个人信息"
11847
11848 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11849 msgid "Personal Info"
11850 msgstr "个人信息"
11851
11852 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11853 #, fuzzy
11854 msgid "VerticalSpace"
11855 msgstr "竖向间隔"
11856
11857 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Vertical space"
11860 msgstr "垂直间距(&V)"
11861
11862 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11863 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11867 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11871 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11875 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11879 msgid "Number Figures by Section"
11880 msgstr "将公式分节编号"
11881
11882 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11883 msgid ""
11884 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11885 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11889 msgid "Fix cm"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11893 msgid ""
11894 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11895 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11896 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11900 msgid "Fix LaTeX"
11901 msgstr "修复LaTeX"
11902
11903 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11904 msgid ""
11905 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11906 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11907 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11908 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11909 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11910 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11911 "newer LaTeX distributions."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/fixme.module:2
11915 msgid "FiXme"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/fixme.module:11
11919 msgid ""
11920 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11921 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11922 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11923 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11924 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11925 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11926 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11927 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11931 msgid "Fixme"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/fixme.module:23
11935 #, fuzzy
11936 msgid "List of FIXMEs"
11937 msgstr "%1$s 列表"
11938
11939 #: lib/layouts/fixme.module:37
11940 #, fuzzy
11941 msgid "[List of FIXMEs]"
11942 msgstr "图像列表"
11943
11944 #: lib/layouts/fixme.module:53
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Fixme Note"
11947 msgstr "图"
11948
11949 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11950 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Fixme Note Options|s"
11953 msgstr "数学选项"
11954
11955 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11956 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11957 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/fixme.module:74
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Fixme Warning"
11963 msgstr "Opening"
11964
11965 #: lib/layouts/fixme.module:76
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Warning"
11968 msgstr "导出警告!"
11969
11970 #: lib/layouts/fixme.module:80
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Fixme Error"
11973 msgstr "文件名出错"
11974
11975 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11979 msgid "Error"
11980 msgstr "错误"
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:86
11983 msgid "Fixme Fatal"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:88
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Fatal"
11989 msgstr "加泰罗尼亚语"
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:97
11992 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:99
11996 msgid "Fixme (Targeted)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:109
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Fixme Note|x"
12002 msgstr "图"
12003
12004 #: lib/layouts/fixme.module:111
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Insert the FIXME note here"
12007 msgstr "插入注解"
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:116
12010 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:118
12014 msgid "Warning (Targeted)"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:122
12018 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:124
12022 msgid "Error (Targeted)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/fixme.module:128
12026 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:130
12030 msgid "Fatal (Targeted)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:139
12034 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:141
12038 msgid "Fixme (Multipar)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Fixme Summary"
12044 msgstr "小结"
12045
12046 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12047 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/fixme.module:159
12051 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/fixme.module:161
12055 msgid "Warning (Multipar)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:165
12059 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/fixme.module:167
12063 msgid "Error (Multipar)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/fixme.module:171
12067 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:173
12071 msgid "Fatal (Multipar)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:182
12075 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:184
12079 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:200
12083 msgid "Annotated Text"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:202
12087 msgid "Annotated Text|x"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:203
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Insert the text to annotate here"
12093 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
12094
12095 #: lib/layouts/fixme.module:208
12096 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/fixme.module:210
12100 msgid "Warning (MP Targ.)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/fixme.module:214
12104 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/fixme.module:216
12108 msgid "Error (MP Targ.)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:220
12112 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/fixme.module:222
12116 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/fixme.module:232
12120 #, fuzzy
12121 msgid "FxNote"
12122 msgstr "备忘"
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:236
12125 #, fuzzy
12126 msgid "FxNote*"
12127 msgstr "Note*"
12128
12129 #: lib/layouts/fixme.module:240
12130 #, fuzzy
12131 msgid "FxWarning"
12132 msgstr "导出警告!"
12133
12134 #: lib/layouts/fixme.module:244
12135 #, fuzzy
12136 msgid "FxWarning*"
12137 msgstr "导出警告!"
12138
12139 #: lib/layouts/fixme.module:248
12140 #, fuzzy
12141 msgid "FxError"
12142 msgstr "错误"
12143
12144 #: lib/layouts/fixme.module:252
12145 #, fuzzy
12146 msgid "FxError*"
12147 msgstr "错误"
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:256
12150 #, fuzzy
12151 msgid "FxFatal"
12152 msgstr "加泰罗尼亚语"
12153
12154 #: lib/layouts/fixme.module:260
12155 #, fuzzy
12156 msgid "FxFatal*"
12157 msgstr "加泰罗尼亚语"
12158
12159 #: lib/layouts/foils.layout:3
12160 #, fuzzy
12161 msgid "FoilTeX"
12162 msgstr "Foilhead"
12163
12164 #: lib/layouts/foils.layout:44
12165 msgid "Foilhead"
12166 msgstr "Foilhead"
12167
12168 #: lib/layouts/foils.layout:64
12169 msgid "ShortFoilhead"
12170 msgstr "ShortFoilhead"
12171
12172 #: lib/layouts/foils.layout:70
12173 msgid "Rotatefoilhead"
12174 msgstr "Rotatefoilhead"
12175
12176 #: lib/layouts/foils.layout:76
12177 msgid "ShortRotatefoilhead"
12178 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12179
12180 #: lib/layouts/foils.layout:85
12181 msgid "TickList"
12182 msgstr "TickList"
12183
12184 #: lib/layouts/foils.layout:101
12185 msgid "_/"
12186 msgstr "_/"
12187
12188 #: lib/layouts/foils.layout:105
12189 msgid "CrossList"
12190 msgstr "CrossList"
12191
12192 #: lib/layouts/foils.layout:121
12193 msgid "><"
12194 msgstr "><"
12195
12196 #: lib/layouts/foils.layout:165
12197 msgid "My Logo"
12198 msgstr "My Logo"
12199
12200 #: lib/layouts/foils.layout:174
12201 msgid "My Logo:"
12202 msgstr "My Logo:"
12203
12204 #: lib/layouts/foils.layout:183
12205 msgid "Restriction"
12206 msgstr "Restriction"
12207
12208 #: lib/layouts/foils.layout:187
12209 msgid "Restriction:"
12210 msgstr "Restriction:"
12211
12212 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12213 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12214 msgid "Theorem #."
12215 msgstr "Theorem #."
12216
12217 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12218 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12219 msgid "Lemma #."
12220 msgstr "Lemma #."
12221
12222 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12223 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12224 msgid "Corollary #."
12225 msgstr "推论#."
12226
12227 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12228 msgid "Proposition #."
12229 msgstr "命题#."
12230
12231 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12232 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12233 msgid "Definition #."
12234 msgstr "Definition #."
12235
12236 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12238 msgid "Theorem*"
12239 msgstr "Theorem*"
12240
12241 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12243 msgid "Lemma*"
12244 msgstr "Lemma*"
12245
12246 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12248 msgid "Corollary*"
12249 msgstr "推论*"
12250
12251 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12253 msgid "Proposition*"
12254 msgstr "命题*"
12255
12256 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12257 msgid "Proposition."
12258 msgstr "命题."
12259
12260 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12262 msgid "Definition*"
12263 msgstr "Definition*"
12264
12265 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Foot to End"
12268 msgstr "Note to Editor:"
12269
12270 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12271 msgid ""
12272 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12273 "code where you want the endnotes to appear."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12277 msgid "French Letter (frletter)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12281 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12285 msgid "Letter:"
12286 msgstr "字母:"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12289 msgid "Street:"
12290 msgstr "街道:"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12293 msgid "Addition"
12294 msgstr "添加文件"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12297 msgid "Addition:"
12298 msgstr "Addition:"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12301 msgid "Town:"
12302 msgstr "Town:"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12305 msgid "State:"
12306 msgstr "省:"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12309 msgid "ReturnAddress"
12310 msgstr "ReturnAddress"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12313 msgid "ReturnAddress:"
12314 msgstr "ReturnAddress:"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12317 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12318 msgid "MyRef:"
12319 msgstr "MyRef:"
12320
12321 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12322 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12323 msgid "YourRef:"
12324 msgstr "YourRef:"
12325
12326 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12327 msgid "YourMail:"
12328 msgstr "YourMail:"
12329
12330 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12331 msgid "Telefax"
12332 msgstr "Telefax"
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12335 msgid "Telefax:"
12336 msgstr "Telefax:"
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12339 msgid "Telex"
12340 msgstr "电传"
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12343 msgid "Telex:"
12344 msgstr "Telex:"
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12347 msgid "EMail"
12348 msgstr "EMail"
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12351 msgid "EMail:"
12352 msgstr "EMail:"
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12355 msgid "HTTP"
12356 msgstr "HTTP"
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12359 msgid "HTTP:"
12360 msgstr "HTTP:"
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12363 msgid "Bank"
12364 msgstr "银行"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12367 msgid "Bank:"
12368 msgstr "Bank:"
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12371 msgid "BankCode"
12372 msgstr "BankCode"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12375 msgid "BankCode:"
12376 msgstr "BankCode:"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12379 msgid "BankAccount"
12380 msgstr "BankAccount"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12383 msgid "BankAccount:"
12384 msgstr "BankAccount:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12388 msgid "PostalComment"
12389 msgstr "PostalComment"
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12392 msgid "PostalComment:"
12393 msgstr "PostalComment:"
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12396 msgid "Reference:"
12397 msgstr "Reference:"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12400 msgid "Encl.:"
12401 msgstr "附件:"
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12404 msgid "G-Brief (V. 2)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12408 msgid "NameRowA"
12409 msgstr "NameRowA"
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12412 msgid "NameRowA:"
12413 msgstr "NameRowA:"
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12416 msgid "NameRowB"
12417 msgstr "NameRowB"
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12420 msgid "NameRowB:"
12421 msgstr "NameRowB:"
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12424 msgid "NameRowC"
12425 msgstr "NameRowC"
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12428 msgid "NameRowC:"
12429 msgstr "NameRowC:"
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12432 msgid "NameRowD"
12433 msgstr "NameRowD"
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12436 msgid "NameRowD:"
12437 msgstr "NameRowD:"
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12440 msgid "NameRowE"
12441 msgstr "NameRowE"
12442
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12444 msgid "NameRowE:"
12445 msgstr "NameRowE:"
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12448 msgid "NameRowF"
12449 msgstr "NameRowF"
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12452 msgid "NameRowF:"
12453 msgstr "NameRowF:"
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12456 msgid "NameRowG"
12457 msgstr "NameRowG"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12460 msgid "NameRowG:"
12461 msgstr "NameRowG:"
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12464 msgid "AddressRowA"
12465 msgstr "AddressRowA"
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12468 msgid "AddressRowA:"
12469 msgstr "AddressRowA:"
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12472 msgid "AddressRowB"
12473 msgstr "AddressRowB"
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12476 msgid "AddressRowB:"
12477 msgstr "AddressRowB:"
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12480 msgid "AddressRowC"
12481 msgstr "AddressRowC"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12484 msgid "AddressRowC:"
12485 msgstr "AddressRowC:"
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12488 msgid "AddressRowD"
12489 msgstr "AddressRowD"
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12492 msgid "AddressRowD:"
12493 msgstr "AddressRowD:"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12496 msgid "AddressRowE"
12497 msgstr "AddressRowE"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12500 msgid "AddressRowE:"
12501 msgstr "AddressRowE:"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12504 msgid "AddressRowF"
12505 msgstr "AddressRowF"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12508 msgid "AddressRowF:"
12509 msgstr "AddressRowF:"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12512 msgid "TelephoneRowA"
12513 msgstr "TelephoneRowA"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12516 msgid "TelephoneRowA:"
12517 msgstr "TelephoneRowA:"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12520 msgid "TelephoneRowB"
12521 msgstr "TelephoneRowB"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12524 msgid "TelephoneRowB:"
12525 msgstr "TelephoneRowB:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12528 msgid "TelephoneRowC"
12529 msgstr "TelephoneRowC"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12532 msgid "TelephoneRowC:"
12533 msgstr "TelephoneRowC:"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12536 msgid "TelephoneRowD"
12537 msgstr "TelephoneRowD"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12540 msgid "TelephoneRowD:"
12541 msgstr "TelephoneRowD:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12544 msgid "TelephoneRowE"
12545 msgstr "TelephoneRowE"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12548 msgid "TelephoneRowE:"
12549 msgstr "TelephoneRowE:"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12552 msgid "TelephoneRowF"
12553 msgstr "TelephoneRowF"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12556 msgid "TelephoneRowF:"
12557 msgstr "TelephoneRowF:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12560 msgid "InternetRowA"
12561 msgstr "InternetRowA"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12564 msgid "InternetRowA:"
12565 msgstr "InternetRowA:"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12568 msgid "InternetRowB"
12569 msgstr "InternetRowB"
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12572 msgid "InternetRowB:"
12573 msgstr "InternetRowB:"
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12576 msgid "InternetRowC"
12577 msgstr "InternetRowC"
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12580 msgid "InternetRowC:"
12581 msgstr "InternetRowC:"
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12584 msgid "InternetRowD"
12585 msgstr "InternetRowD"
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12588 msgid "InternetRowD:"
12589 msgstr "InternetRowD:"
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12592 msgid "InternetRowE"
12593 msgstr "InternetRowE"
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12596 msgid "InternetRowE:"
12597 msgstr "InternetRowE:"
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12600 msgid "InternetRowF"
12601 msgstr "InternetRowF"
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12604 msgid "InternetRowF:"
12605 msgstr "InternetRowF:"
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12608 msgid "BankRowA"
12609 msgstr "BankRowA"
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12612 msgid "BankRowA:"
12613 msgstr "BankRowA:"
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12616 msgid "BankRowB"
12617 msgstr "BankRowB"
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12620 msgid "BankRowB:"
12621 msgstr "BankRowB:"
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12624 msgid "BankRowC"
12625 msgstr "BankRowC"
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12628 msgid "BankRowC:"
12629 msgstr "BankRowC:"
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12632 msgid "BankRowD"
12633 msgstr "BankRowD"
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12636 msgid "BankRowD:"
12637 msgstr "BankRowD:"
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12640 msgid "BankRowE"
12641 msgstr "BankRowE"
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12644 msgid "BankRowE:"
12645 msgstr "BankRowE:"
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12648 msgid "BankRowF"
12649 msgstr "BankRowF"
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12652 msgid "BankRowF:"
12653 msgstr "BankRowF:"
12654
12655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12656 #, fuzzy
12657 msgid "GraphicBoxes"
12658 msgstr "图形"
12659
12660 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12661 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Reflectbox"
12667 msgstr "选择"
12668
12669 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Scalebox"
12672 msgstr "缩放"
12673
12674 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12675 #, fuzzy
12676 msgid "H-Factor"
12677 msgstr "事实"
12678
12679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12680 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12684 #, fuzzy
12685 msgid "V-Factor"
12686 msgstr "事实"
12687
12688 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12689 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12693 msgid "Resizebox"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Width of the box"
12699 msgstr "固定宽度列"
12700
12701 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12702 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Rotatebox"
12708 msgstr "旋转"
12709
12710 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Origin"
12713 msgstr "基点(&i)"
12714
12715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12716 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Angle"
12722 msgstr "角度(&n)"
12723
12724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12725 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Hanging"
12731 msgstr "边框"
12732
12733 #: lib/layouts/hanging.module:6
12734 msgid ""
12735 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12736 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12737 "are indented."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Hebrew Article"
12743 msgstr "文章"
12744
12745 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12746 msgid "Claim #."
12747 msgstr "声明#."
12748
12749 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12750 msgid "Remarks"
12751 msgstr "注"
12752
12753 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12754 msgid "Remarks #."
12755 msgstr "注#."
12756
12757 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12759 msgid "Proof:"
12760 msgstr "证明:"
12761
12762 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Hebrew Letter"
12765 msgstr "书信"
12766
12767 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12768 msgid "Hollywood"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12772 msgid "More"
12773 msgstr "更多"
12774
12775 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12776 msgid "(MORE)"
12777 msgstr "(MORE)"
12778
12779 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12780 msgid "FADE IN:"
12781 msgstr "FADE IN:"
12782
12783 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12784 msgid "INT."
12785 msgstr "INT."
12786
12787 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12788 msgid "EXT."
12789 msgstr "EXT."
12790
12791 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12792 msgid "Continuing"
12793 msgstr "Continuing"
12794
12795 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12796 msgid "(continuing)"
12797 msgstr "(continuing)"
12798
12799 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12800 msgid "Transition"
12801 msgstr "Transition"
12802
12803 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12804 msgid "TITLE OVER:"
12805 msgstr "TITLE OVER:"
12806
12807 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12808 msgid "INTERCUT"
12809 msgstr "INTERCUT"
12810
12811 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12812 msgid "INTERCUT WITH:"
12813 msgstr "INTERCUT WITH:"
12814
12815 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12816 msgid "FADE OUT"
12817 msgstr "FADE OUT"
12818
12819 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12820 msgid "Scene"
12821 msgstr "Scene"
12822
12823 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12824 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12828 msgid ""
12829 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12830 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12831 "in LyX's examples folder."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12835 #, fuzzy
12836 msgid "H-P number"
12837 msgstr "无编号"
12838
12839 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12840 #, fuzzy
12841 msgid "H-P statement"
12842 msgstr "放置"
12843
12844 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Statement Text"
12847 msgstr "Ref+Text: "
12848
12849 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12850 msgid "Text for statements that require some information"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12854 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Author Names"
12860 msgstr "作者信息:"
12861
12862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12863 msgid "Author names that will appear in the header line"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Catchline"
12871 msgstr "格式线条"
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12874 #, fuzzy
12875 msgid "History"
12876 msgstr "RevisionHistory"
12877
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12879 msgid "Classification Codes"
12880 msgstr "Classification Codes"
12881
12882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12883 msgid "TableCaption"
12884 msgstr "TableCaption"
12885
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Table caption"
12889 msgstr "表格标题"
12890
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12892 msgid "Refcite"
12893 msgstr "参考引用"
12894
12895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Cite reference"
12898 msgstr "所有引用的文献"
12899
12900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12901 #, fuzzy
12902 msgid "ItemList"
12903 msgstr "无序列表"
12904
12905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12906 #, fuzzy
12907 msgid "RomanList"
12908 msgstr "衬线字体"
12909
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Numbering Scheme"
12913 msgstr "编号(&N)"
12914
12915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12916 msgid ""
12917 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12918 "items"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12924 msgid "Corollary \\thecorollary."
12925 msgstr "推论\\thecorollary."
12926
12927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Lemma \\thelemma."
12932 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
12933
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12937 msgid "Proposition \\theproposition."
12938 msgstr "命题\\theproposition."
12939
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12941 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12960 msgid "Question"
12961 msgstr "问题"
12962
12963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Question \\thequestion."
12968 msgstr "Question \\arabic{question}."
12969
12970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12972 msgid "Claim \\theclaim."
12973 msgstr "声明\\theclaim."
12974
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12978 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12979 msgstr "猜想\\theconjecture."
12980
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12982 msgid "Prop"
12983 msgstr "Prop"
12984
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12986 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12987 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12988
12989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12990 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Comby"
12996 msgstr "键盘"
12997
12998 #: lib/layouts/initials.module:2
12999 msgid "Initials"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/initials.module:6
13003 msgid ""
13004 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13005 "manual for a detailed description."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13009 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13010 #: lib/layouts/initials.module:39
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Initial"
13013 msgstr "斜体"
13014
13015 #: lib/layouts/initials.module:35
13016 msgid "Option(s) for the initial"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/initials.module:40
13020 msgid "Initial letter(s)"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/initials.module:44
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Rest of Initial"
13026 msgstr "斜体"
13027
13028 #: lib/layouts/initials.module:45
13029 msgid "Rest of initial word or text"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13033 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13037 msgid "Short title that will appear in header line"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13041 msgid "Review"
13042 msgstr "审阅"
13043
13044 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13045 msgid "Topical"
13046 msgstr "Topical"
13047
13048 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13050 msgid "Comment"
13051 msgstr "注释"
13052
13053 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13054 msgid "Paper"
13055 msgstr "纸张"
13056
13057 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13058 msgid "Prelim"
13059 msgstr "Prelim"
13060
13061 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13062 msgid "Rapid"
13063 msgstr "Rapid"
13064
13065 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13067 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13068 msgid "PACS"
13069 msgstr "PACS"
13070
13071 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13072 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13073 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
13074
13075 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13076 msgid "MSC"
13077 msgstr "MSC"
13078
13079 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13080 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13081 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13082
13083 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13084 msgid "submitto"
13085 msgstr "提交至"
13086
13087 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13088 msgid "submit to paper:"
13089 msgstr "提交至杂志:"
13090
13091 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13092 msgid "Bibliography (plain)"
13093 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13094
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13096 msgid "Bibliography heading"
13097 msgstr "标题背景"
13098
13099 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13100 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13104 msgid "ABSTRACT:"
13105 msgstr "摘要:"
13106
13107 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13108 msgid "KEY WORDS:"
13109 msgstr "关键字:"
13110
13111 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13112 msgid "Commission"
13113 msgstr "Commission"
13114
13115 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13116 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13117 msgstr "致谢"
13118
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13120 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13124 #, fuzzy
13125 msgid "\\thesection."
13126 msgstr "选择"
13127
13128 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13129 #, fuzzy
13130 msgid "\\thesection"
13131 msgstr "选择"
13132
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13134 #, fuzzy
13135 msgid "\\thesubsection."
13136 msgstr "\\Alph{subsection}."
13137
13138 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13139 #, fuzzy
13140 msgid "\\thesubsubsection."
13141 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13142
13143 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Main Author"
13146 msgstr "Running author:"
13147
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13149 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Affiliation Key"
13152 msgstr "联系方式"
13153
13154 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Affiliation key of the author"
13157 msgstr "缺省打印机名"
13158
13159 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13160 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Forename"
13163 msgstr "框架"
13164
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Co Author"
13168 msgstr "Corr Author:"
13169
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Co-author"
13173 msgstr "作者"
13174
13175 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Affiliation key of the co-author"
13178 msgstr "缺省打印机名"
13179
13180 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Short Author"
13183 msgstr "快捷键(S)|S"
13184
13185 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Short author:"
13188 msgstr "快捷键(S)|S"
13189
13190 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Affiliation key"
13193 msgstr "联系方式"
13194
13195 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Keyword:"
13198 msgstr "关键词(&K)"
13199
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13201 msgid "Vita"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13205 msgid "Vita:"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13209 #, fuzzy
13210 msgid "PDB reference"
13211 msgstr "首选项"
13212
13213 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13214 #, fuzzy
13215 msgid "PDB reference:"
13216 msgstr "首选项"
13217
13218 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Optional name"
13221 msgstr "标题框"
13222
13223 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13224 #, fuzzy
13225 msgid "NDB reference"
13226 msgstr "<引用>"
13227
13228 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13229 #, fuzzy
13230 msgid "NDB reference:"
13231 msgstr "Reference:"
13232
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13234 msgid "Synopsis"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13240 msgstr "论文(标准)"
13241
13242 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13243 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Alternative Affiliation"
13249 msgstr "其他语言(&t):"
13250
13251 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Affiliation Prefix"
13254 msgstr "加盟"
13255
13256 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13257 msgid "A prefix like 'Also at '"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13261 #, fuzzy
13262 msgid "PACS numbers:"
13263 msgstr "PACS number:"
13264
13265 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Preprint number"
13268 msgstr "Preprint"
13269
13270 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Preprint number:"
13273 msgstr "Preprint"
13274
13275 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Online citation"
13278 msgstr "插入文献引用"
13279
13280 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13283 msgstr "书 (Standard Class)"
13284
13285 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13286 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13292 msgstr "论文(标准)"
13293
13294 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13297 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
13298
13299 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13302 msgstr "日语(CJK)"
13303
13304 #: lib/layouts/jss.layout:3
13305 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/jss.layout:107
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Plain Keywords"
13311 msgstr "关键字"
13312
13313 #: lib/layouts/jss.layout:110
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Plain Keywords:"
13316 msgstr "关键字:"
13317
13318 #: lib/layouts/jss.layout:113
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Plain Title"
13321 msgstr "短标题"
13322
13323 #: lib/layouts/jss.layout:116
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Plain Title:"
13326 msgstr "短标题"
13327
13328 #: lib/layouts/jss.layout:122
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Short Title:"
13331 msgstr "短标题"
13332
13333 #: lib/layouts/jss.layout:125
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Plain Author"
13336 msgstr "Running author:"
13337
13338 #: lib/layouts/jss.layout:128
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Plain Author:"
13341 msgstr "Running author:"
13342
13343 #: lib/layouts/jss.layout:131
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Pkg"
13346 msgstr "软件包"
13347
13348 #: lib/layouts/jss.layout:133
13349 #, fuzzy
13350 msgid "pkg"
13351 msgstr "软件包"
13352
13353 #: lib/layouts/jss.layout:156
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Proglang"
13356 msgstr "程序列表"
13357
13358 #: lib/layouts/jss.layout:158
13359 msgid "proglang"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13363 #, fuzzy
13364 msgid "code"
13365 msgstr "代码"
13366
13367 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Code Chunk"
13370 msgstr "R代码块"
13371
13372 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Code Input"
13375 msgstr "输入"
13376
13377 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Code Output"
13380 msgstr "输出"
13381
13382 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13383 msgid "Kluwer"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13387 msgid "AddressForOffprints"
13388 msgstr "AddressForOffprints"
13389
13390 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13391 msgid "Address for Offprints:"
13392 msgstr "Address for Offprints:"
13393
13394 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13395 msgid "RunningTitle"
13396 msgstr "页标题"
13397
13398 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13399 msgid "Running title:"
13400 msgstr "页标题"
13401
13402 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13403 msgid "RunningAuthor"
13404 msgstr "RunningAuthor"
13405
13406 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13407 msgid "Running author:"
13408 msgstr "Running author:"
13409
13410 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13411 msgid "Rnw (knitr)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/layouts/knitr.module:6
13415 msgid ""
13416 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13417 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13418 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13422 #: lib/layouts/sweave.module:6
13423 msgid "literate"
13424 msgstr "literate"
13425
13426 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13427 msgid "Sweave Options"
13428 msgstr "Sweave选项"
13429
13430 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13431 msgid "Sweave opts"
13432 msgstr "Sweave选项"
13433
13434 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13435 msgid "S/R expression"
13436 msgstr "S/R表达式"
13437
13438 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13439 msgid "S/R expr"
13440 msgstr "S/R表达式"
13441
13442 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13443 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/letter.layout:3
13447 msgid "Letter (Standard Class)"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13451 msgid "French Letter (lettre)"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13455 #, fuzzy
13456 msgid "NoTelephone"
13457 msgstr "电话铃声"
13458
13459 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13460 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13461 #, fuzzy
13462 msgid "NoFax"
13463 msgstr "传真"
13464
13465 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13466 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13467 #, fuzzy
13468 msgid "NoPlace"
13469 msgstr "地址"
13470
13471 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13472 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13473 #, fuzzy
13474 msgid "NoDate"
13475 msgstr "日期"
13476
13477 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Post Scriptum"
13480 msgstr "Post Scriptum:"
13481
13482 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13483 msgid "EndOfMessage"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13487 #, fuzzy
13488 msgid "EndOfFile"
13489 msgstr "EndSlide"
13490
13491 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13492 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13493 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13494 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13495 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Headings"
13498 msgstr "headings"
13499
13500 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13501 #, fuzzy
13502 msgid "City:"
13503 msgstr "infty"
13504
13505 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Office:"
13508 msgstr "Offsets"
13509
13510 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Tel:"
13513 msgstr "Telex:"
13514
13515 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13516 #, fuzzy
13517 msgid "NoTel"
13518 msgstr "无"
13519
13520 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13521 msgid "EndOfMessage."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13525 #, fuzzy
13526 msgid "EndOfFile."
13527 msgstr "EndSlide"
13528
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13530 msgid "P.S.:"
13531 msgstr "P.S.:"
13532
13533 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13534 #, fuzzy
13535 msgid "LilyPond Book"
13536 msgstr "LilyPond"
13537
13538 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13539 msgid ""
13540 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13541 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13545 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13546 msgid "LilyPond"
13547 msgstr "LilyPond"
13548
13549 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13550 #, fuzzy
13551 msgid "LilyPond Options"
13552 msgstr "LilyPond"
13553
13554 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13555 msgid ""
13556 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13557 "options)."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13561 msgid "Linguistics"
13562 msgstr "语言学"
13563
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13565 msgid ""
13566 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13567 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13568 "examples."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13572 #, fuzzy
13573 msgid "(\\arabic{example})"
13574 msgstr "\\arabic{chapter}"
13575
13576 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13577 #, fuzzy
13578 msgid "(\\arabic{examplei})"
13579 msgstr "\\arabic{enumi}."
13580
13581 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13582 #, fuzzy
13583 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13584 msgstr "例\\theexample."
13585
13586 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13587 #, fuzzy
13588 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13589 msgstr "例\\theexample."
13590
13591 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Tableaux"
13594 msgstr "场景"
13595
13596 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13597 msgid "Numbered Example (multiline)"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13601 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Custom Numbering|s"
13607 msgstr "加减公式数字(N)|N"
13608
13609 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Customize the numeration"
13612 msgstr "定制LyX(C)|C"
13613
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13615 msgid "Subexample"
13616 msgstr "子例"
13617
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Glosse"
13621 msgstr "关闭"
13622
13623 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Translation"
13626 msgstr "翻译者"
13627
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Glosse Translation|s"
13631 msgstr "Transition"
13632
13633 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Add a translation for the glosse"
13636 msgstr "添加分支"
13637
13638 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13639 msgid "Tri-Glosse"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Structure Tree"
13645 msgstr "结构"
13646
13647 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13648 msgid "Tree"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Expression"
13654 msgstr "正则表达式"
13655
13656 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13657 #, fuzzy
13658 msgid "expr."
13659 msgstr "exp"
13660
13661 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13662 msgid "Concepts"
13663 msgstr "概念"
13664
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13666 msgid "concept"
13667 msgstr "概念"
13668
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Meaning"
13672 msgstr "Opening"
13673
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13675 #, fuzzy
13676 msgid "meaning"
13677 msgstr "Opening"
13678
13679 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13680 msgid "GroupGlossedWords"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Group"
13686 msgstr "分组(&p)"
13687
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13689 msgid "Tableau"
13690 msgstr "场景"
13691
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13693 msgid "List of Tableaux"
13694 msgstr "场景列表"
13695
13696 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Chunk ##"
13699 msgstr "R代码块"
13700
13701 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Literate programming"
13704 msgstr "文学编程编译日志"
13705
13706 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13707 msgid "Chunk"
13708 msgstr "R代码块"
13709
13710 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13711 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13715 msgid "Running LaTeX Title"
13716 msgstr "Running LaTeX Title"
13717
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13719 msgid "TOC Title"
13720 msgstr "TOC Title"
13721
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13723 #, fuzzy
13724 msgid "TOC Title:"
13725 msgstr "TOC Title"
13726
13727 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13728 msgid "Author Running"
13729 msgstr "Author Running"
13730
13731 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13732 msgid "Author Running:"
13733 msgstr "Author Running:"
13734
13735 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13736 msgid "TOC Author"
13737 msgstr "TOC Author"
13738
13739 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13740 msgid "TOC Author:"
13741 msgstr "TOC Author:"
13742
13743 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13744 msgid "Case #."
13745 msgstr "项目#."
13746
13747 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13749 msgid "Claim."
13750 msgstr "声明."
13751
13752 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13753 msgid "Conjecture #."
13754 msgstr "猜想#."
13755
13756 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13757 msgid "Example #."
13758 msgstr "例#."
13759
13760 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13761 msgid "Exercise #."
13762 msgstr "练习 #."
13763
13764 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13765 msgid "Note #."
13766 msgstr "Note #."
13767
13768 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13769 msgid "Problem #."
13770 msgstr "问题 #."
13771
13772 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13775 msgid "Property"
13776 msgstr "属性"
13777
13778 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13779 msgid "Property #."
13780 msgstr "属性 #."
13781
13782 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13783 msgid "Question #."
13784 msgstr "问题 #."
13785
13786 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13787 msgid "Remark #."
13788 msgstr "注#."
13789
13790 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13791 msgid "Solution #."
13792 msgstr "解答 #."
13793
13794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Logical Markup"
13797 msgstr "读取备份版本?"
13798
13799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13800 msgid ""
13801 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13802 "code."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13806 #, fuzzy
13807 msgid "charstyles"
13808 msgstr "改变: "
13809
13810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13811 msgid "Noun"
13812 msgstr "名词"
13813
13814 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13815 #, fuzzy
13816 msgid "noun"
13817 msgstr "无"
13818
13819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13820 #, fuzzy
13821 msgid "emph"
13822 msgstr "强调"
13823
13824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Strong"
13827 msgstr "程序列表"
13828
13829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13830 #, fuzzy
13831 msgid "strong"
13832 msgstr "程序列表"
13833
13834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13835 msgid "TUGboat"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13839 msgid "Memoir"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Short Title (TOC)|S"
13849 msgstr "短标题(S)|S"
13850
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13852 #, fuzzy
13853 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13854 msgstr "文档中出现之标签"
13855
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13857 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Short Title (Header)"
13862 msgstr "短标题"
13863
13864 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13865 #, fuzzy
13866 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13867 msgstr "文档中出现之标签"
13868
13869 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13870 #, fuzzy
13871 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13872 msgstr "文档中出现之标签"
13873
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13875 #, fuzzy
13876 msgid "The section as it appears in the running headers"
13877 msgstr "文档中出现之标签"
13878
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13880 #, fuzzy
13881 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13882 msgstr "文档中出现之标签"
13883
13884 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13885 #, fuzzy
13886 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13887 msgstr "文档中出现之标签"
13888
13889 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13890 #, fuzzy
13891 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13892 msgstr "文档中出现之标签"
13893
13894 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13895 #, fuzzy
13896 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13897 msgstr "文档中出现之标签"
13898
13899 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13900 #, fuzzy
13901 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13902 msgstr "文档中出现之标签"
13903
13904 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13905 #, fuzzy
13906 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13907 msgstr "文档中出现之标签"
13908
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13910 #, fuzzy
13911 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13912 msgstr "文档中出现之标签"
13913
13914 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13915 #, fuzzy
13916 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13917 msgstr "文档中出现之标签"
13918
13919 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13920 msgid "Chapterprecis"
13921 msgstr "Chapterprecis"
13922
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13924 msgid "Epigraph"
13925 msgstr "Epigraph"
13926
13927 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Epigraph Source|S"
13930 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
13931
13932 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Source"
13935 msgstr "LaTeX源代码"
13936
13937 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13938 msgid "The source/author of this epigraph"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13942 msgid "Poemtitle"
13943 msgstr "Poemtitle"
13944
13945 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13946 #, fuzzy
13947 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13948 msgstr "文档中出现之标签"
13949
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13951 #, fuzzy
13952 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13953 msgstr "文档中出现之标签"
13954
13955 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13956 msgid "Poemtitle*"
13957 msgstr "Poemtitle*"
13958
13959 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13960 msgid "Legend"
13961 msgstr "图标"
13962
13963 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Minimalistic"
13966 msgstr "Minisec"
13967
13968 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13969 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13973 msgid "Modern CV"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13977 #, fuzzy
13978 msgid "CVStyle"
13979 msgstr "样式"
13980
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13982 #, fuzzy
13983 msgid "CV Style:"
13984 msgstr "引用样式(&y)"
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Style Options"
13989 msgstr "数学选项"
13990
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13992 msgid "Options for the CV style"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13996 #, fuzzy
13997 msgid "CVColor"
13998 msgstr "颜色"
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14001 #, fuzzy
14002 msgid "CV Color Scheme:"
14003 msgstr "颜色"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14006 msgid "CVIcons"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14010 #, fuzzy
14011 msgid "CV Icon Set:"
14012 msgstr "图标集:"
14013
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14015 #, fuzzy
14016 msgid "CVColumnWidth"
14017 msgstr "列宽%"
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Column Width:"
14022 msgstr "列宽%"
14023
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14025 #, fuzzy
14026 msgid "PDF Page Mode"
14027 msgstr "PDF页面"
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14030 #, fuzzy
14031 msgid "PDF Page Mode:"
14032 msgstr "PDF页面"
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14035 #, fuzzy
14036 msgid "First name"
14037 msgstr "名"
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14040 #, fuzzy
14041 msgid "FamilyName"
14042 msgstr "字体族(&F)"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Family Name:"
14047 msgstr "字体族(&F)"
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Line 1"
14052 msgstr "行上(T)|T"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14055 msgid "Optional address line"
14056 msgstr "可选地址栏"
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Line 2"
14061 msgstr "行上(T)|T"
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Phone Type"
14066 msgstr "电话"
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14069 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Social"
14075 msgstr "调试邮件"
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Social:"
14080 msgstr "调试邮件"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Name of the social network"
14085 msgstr "缺省打印机名"
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14088 #, fuzzy
14089 msgid "ExtraInfo"
14090 msgstr "更多"
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Extra Info:"
14095 msgstr "其它选项(&x):"
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14098 msgid "Photo:"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14102 msgid "Height the photo is resized to"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Thickness"
14108 msgstr "ThickLine"
14109
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14111 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14115 msgid "EmptySection"
14116 msgstr "EmptySection"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14119 msgid "Empty Section"
14120 msgstr "Empty Section"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14123 msgid "CloseSection"
14124 msgstr "CloseSection"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Columns:"
14129 msgstr "列数(&C)"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Optional width"
14134 msgstr "可选"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Header content"
14139 msgstr "Right Footer"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14142 msgid "Entry"
14143 msgstr "项"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14146 msgid "Time"
14147 msgstr "时间"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14150 msgid "What?"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14154 msgid "Entry:"
14155 msgstr "项:"
14156
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14158 #, fuzzy
14159 msgid "ItemWithComment"
14160 msgstr "注释"
14161
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Item with Comment:"
14165 msgstr "注释"
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Text"
14170 msgstr "文字:"
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14173 msgid "ListItem"
14174 msgstr "列表项"
14175
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14177 msgid "List Item:"
14178 msgstr "列表项:"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14181 msgid "DoubleItem"
14182 msgstr "DoubleItem"
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14185 msgid "Double Item:"
14186 msgstr "Double Item:"
14187
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Left Summary"
14191 msgstr "小结"
14192
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Left summary"
14196 msgstr "小结"
14197
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Left Text"
14201 msgstr "Ref+Text: "
14202
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Left text"
14206 msgstr "LaTeX文本"
14207
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Right Summary"
14211 msgstr "小结"
14212
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Right summary"
14216 msgstr "Right Header"
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14219 #, fuzzy
14220 msgid "DoubleListItem"
14221 msgstr "DoubleItem"
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Double List Item:"
14226 msgstr "Double Item:"
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14229 #, fuzzy
14230 msgid "First Item"
14231 msgstr "列表项:"
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14234 #, fuzzy
14235 msgid "First item"
14236 msgstr "第一行(&s)"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14239 msgid "Computer"
14240 msgstr "计算机"
14241
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14243 #, fuzzy
14244 msgid "MakeCVtitle"
14245 msgstr "Poemtitle"
14246
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Make CV Title"
14250 msgstr "TOC title:"
14251
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14253 #, fuzzy
14254 msgid "MakeLetterTitle"
14255 msgstr "MathLetters"
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Make Letter Title"
14260 msgstr "MathLetters"
14261
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14263 #, fuzzy
14264 msgid "MakeLetterClosing"
14265 msgstr "MathLetters"
14266
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Close Letter"
14270 msgstr "书信"
14271
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Recipient"
14275 msgstr "已接收"
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Company Name"
14280 msgstr "信息名称:"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Company name"
14285 msgstr "分支"
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Enclosing"
14290 msgstr "正在关闭"
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Alternative Name"
14295 msgstr "其他语言(&t):"
14296
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14298 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Enclosing:"
14304 msgstr "结束语:"
14305
14306 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Multiple Columns"
14309 msgstr "多列"
14310
14311 #: lib/layouts/multicol.module:7
14312 msgid ""
14313 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14314 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14315 "detailed description of multiple columns."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/multicol.module:19
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Number of Columns"
14321 msgstr "列数"
14322
14323 #: lib/layouts/multicol.module:20
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Insert the number of columns here"
14326 msgstr "插入列数'"
14327
14328 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14329 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Preface"
14332 msgstr "地址"
14333
14334 #: lib/layouts/multicol.module:27
14335 #, fuzzy
14336 msgid "An optional preface"
14337 msgstr "可选序言"
14338
14339 #: lib/layouts/multicol.module:30
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Space Before Page Break"
14342 msgstr "嵌入项边框"
14343
14344 #: lib/layouts/multicol.module:31
14345 msgid ""
14346 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14347 "this page"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14351 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14355 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14359 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Natbibapa"
14365 msgstr "&Natbib"
14366
14367 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14368 msgid ""
14369 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14370 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14371 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/noweb.module:2
14375 msgid "Noweb"
14376 msgstr "Noweb"
14377
14378 #: lib/layouts/noweb.module:5
14379 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14383 msgid "\\arabic{section}"
14384 msgstr "\\arabic{section}"
14385
14386 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14387 msgid "\\arabic{chapter}"
14388 msgstr "\\arabic{chapter}"
14389
14390 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14391 msgid "\\Alph{chapter}"
14392 msgstr "\\Alph{chapter}"
14393
14394 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14395 #, fuzzy
14396 msgid "\\arabic{footnote}"
14397 msgstr "Note \\arabic{note}."
14398
14399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14400 msgid "\\Roman{section}."
14401 msgstr "\\Roman{section}."
14402
14403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14404 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14405 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14406
14407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14408 msgid "\\Alph{subsection}."
14409 msgstr "\\Alph{subsection}."
14410
14411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14412 msgid "\\arabic{subsection}."
14413 msgstr "\\arabic{subsection}."
14414
14415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14416 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14417 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14418
14419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14420 msgid "\\alph{subsubsection}."
14421 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14422
14423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14424 msgid "\\alph{paragraph}."
14425 msgstr "\\alph{paragraph}."
14426
14427 #: lib/layouts/paper.layout:3
14428 msgid "Paper (Standard Class)"
14429 msgstr "论文(标准)"
14430
14431 #: lib/layouts/paper.layout:151
14432 msgid "SubTitle"
14433 msgstr "副标题"
14434
14435 #: lib/layouts/paralist.module:2
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14438 msgstr "段落设置"
14439
14440 #: lib/layouts/paralist.module:9
14441 msgid ""
14442 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14443 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14444 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14445 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14446 "extended to use a similar optional argument."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14450 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14451 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14452 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14453 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14454 #: lib/layouts/paralist.module:133
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14457 msgstr "打开的可选参数项"
14458
14459 #: lib/layouts/paralist.module:47
14460 #, fuzzy
14461 msgid "AsParagraphItem"
14462 msgstr "段落"
14463
14464 #: lib/layouts/paralist.module:51
14465 #, fuzzy
14466 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14467 msgstr "项目列表"
14468
14469 #: lib/layouts/paralist.module:56
14470 #, fuzzy
14471 msgid "InParagraphItem"
14472 msgstr "段落"
14473
14474 #: lib/layouts/paralist.module:60
14475 #, fuzzy
14476 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14477 msgstr "项目列表"
14478
14479 #: lib/layouts/paralist.module:65
14480 msgid "CompactItem"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/paralist.module:72
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Compact Itemize Options"
14486 msgstr "项目列表"
14487
14488 #: lib/layouts/paralist.module:77
14489 #, fuzzy
14490 msgid "AsParagraphEnum"
14491 msgstr "段落"
14492
14493 #: lib/layouts/paralist.module:81
14494 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/paralist.module:86
14498 msgid "InParagraphEnum"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/paralist.module:90
14502 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/paralist.module:95
14506 #, fuzzy
14507 msgid "CompactEnum"
14508 msgstr ":"
14509
14510 #: lib/layouts/paralist.module:102
14511 msgid "Compact Enumerate Options"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/layouts/paralist.module:107
14515 msgid "AsParagraphDescr"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/paralist.module:111
14519 msgid "As Paragraph Description Options"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/layouts/paralist.module:116
14523 msgid "InParagraphDescr"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/layouts/paralist.module:120
14527 msgid "In Paragraph Description Options"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/layouts/paralist.module:125
14531 msgid "CompactDescr"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/layouts/paralist.module:132
14535 msgid "Compact Description Options"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14539 #, fuzzy
14540 msgid "PDF Comments"
14541 msgstr "注释"
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14544 msgid ""
14545 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14546 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14547 "and the package documentation for details."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14551 msgid "Define Avatar"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14555 #, fuzzy
14556 msgid "PDF-comment"
14557 msgstr "注释"
14558
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14560 msgid "PDF-comment avatar:"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14564 msgid "Name of the Avatar"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14568 msgid "Define PDF-Comment Style"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14572 #, fuzzy
14573 msgid "PDF-comment style:"
14574 msgstr "注释标记"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14577 msgid "Name of the style"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14581 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14585 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14589 msgid "Name of the list style"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14593 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14597 msgid "PDF-comment list style:"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14601 msgid "PDF-Comment-Setup"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14605 #, fuzzy
14606 msgid "PDF (Setup)"
14607 msgstr "PDF (XeTeX)"
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14610 #, fuzzy
14611 msgid "PDF-Comment setup options"
14612 msgstr "文本设置"
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14616 msgid "Opts"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14620 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14624 #, fuzzy
14625 msgid "PDF-Annotation"
14626 msgstr "PDF记号"
14627
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14629 msgid "PDF"
14630 msgstr "PDF"
14631
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14633 #, fuzzy
14634 msgid "PDFComment Options"
14635 msgstr "文本设置"
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14638 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14642 #, fuzzy
14643 msgid "PDF-Margin"
14644 msgstr "页边距"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF (Margin)"
14649 msgstr "页边距"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14652 msgid "PDF-Markup"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14656 #, fuzzy
14657 msgid "PDF (Markup)"
14658 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14659
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14661 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14665 msgid "PDF-Freetext"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14669 #, fuzzy
14670 msgid "PDF (Freetext)"
14671 msgstr "PDF (pdflatex)"
14672
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14674 #, fuzzy
14675 msgid "PDF-Square"
14676 msgstr "square"
14677
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14679 #, fuzzy
14680 msgid "PDF (Square)"
14681 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14684 #, fuzzy
14685 msgid "PDF-Circle"
14686 msgstr "circledS"
14687
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14689 #, fuzzy
14690 msgid "PDF (Circle)"
14691 msgstr "circledS"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14694 msgid "PDF-Line"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14698 #, fuzzy
14699 msgid "PDF (Line)"
14700 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14701
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14703 #, fuzzy
14704 msgid "PDF-Sideline"
14705 msgstr "旁批"
14706
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14708 #, fuzzy
14709 msgid "PDF (Sideline)"
14710 msgstr "PDF (pdflatex)"
14711
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Insert the comment here"
14715 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14716
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14718 msgid "PDF-Reply"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14722 #, fuzzy
14723 msgid "PDF (Reply)"
14724 msgstr "PDF (pdflatex)"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14727 msgid "PDF-Tooltip"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14731 #, fuzzy
14732 msgid "PDF (Tooltip)"
14733 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Tooltip Text"
14738 msgstr "复制(o)|o"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14741 msgid "Tooltip"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Insert the tooltip text here"
14747 msgstr "缺省打印机名"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14750 #, fuzzy
14751 msgid "List of PDF Comments"
14752 msgstr "脚注列表"
14753
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14755 #, fuzzy
14756 msgid "[List of PDF Comments]"
14757 msgstr "脚注列表"
14758
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14760 #, fuzzy
14761 msgid "List Options|s"
14762 msgstr "数学选项"
14763
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14765 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14769 #, fuzzy
14770 msgid "PDF Form"
14771 msgstr "表单"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14774 msgid ""
14775 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14776 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14777 "documentation of hyperref for details."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14781 msgid "Begin PDF Form"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14785 #, fuzzy
14786 msgid "PDF form"
14787 msgstr "TOC Author:"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14790 #, fuzzy
14791 msgid "PDF Form Parameters"
14792 msgstr "更多参数"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14795 msgid "Params"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Insert PDF form parameters here"
14801 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14802
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14804 msgid "End PDF Form"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14808 #, fuzzy
14809 msgid "PDF Link Setup"
14810 msgstr "PDF (XeTeX)"
14811
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14813 #, fuzzy
14814 msgid "PDF link setup"
14815 msgstr "PDF (XeTeX)"
14816
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14818 #, fuzzy
14819 msgid "TextField"
14820 msgstr "文字:"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14823 #, fuzzy
14824 msgid "CheckBox"
14825 msgstr "check"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14828 msgid "ChoiceMenu"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14832 msgid "Label"
14833 msgstr "标签"
14834
14835 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Insert the label here"
14838 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14839
14840 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14841 msgid "PushButton"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14845 #, fuzzy
14846 msgid "SubmitButton"
14847 msgstr "提交至"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14850 #, fuzzy
14851 msgid "ResetButton"
14852 msgstr "重置"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14855 #, fuzzy
14856 msgid "PDFAction"
14857 msgstr "节"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14860 #, fuzzy
14861 msgid "The name of the PDF action"
14862 msgstr "旋转基点"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Text Field Style"
14867 msgstr "文本格式"
14868
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Default text field style"
14872 msgstr "缺省打印机(&p)"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Submit Button Style"
14877 msgstr "文献引用样式"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Default submit button style"
14882 msgstr "缺省打印机(&p)"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Push Button Style"
14887 msgstr "文献引用样式"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Default push button style"
14892 msgstr "缺省打印机(&p)"
14893
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Check Box Style"
14897 msgstr "文本格式"
14898
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Default check box style"
14902 msgstr "缺省打印机(&p)"
14903
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Reset Button Style"
14907 msgstr "文献引用样式"
14908
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Default reset button style"
14912 msgstr "缺省打印机(&p)"
14913
14914 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14915 #, fuzzy
14916 msgid "List Box Style"
14917 msgstr "幻灯片列表"
14918
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Default list box style"
14922 msgstr "缺省打印机(&p)"
14923
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Combo Box Style"
14927 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Default combo box style"
14932 msgstr "缺省打印机(&p)"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14935 msgid "Popdown Box Style"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Default popdown box style"
14941 msgstr "缺省打印机(&p)"
14942
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Radio Box Style"
14946 msgstr "文献引用样式"
14947
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Default radio box style"
14951 msgstr "缺省打印机(&p)"
14952
14953 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14954 msgid "Powerdot"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14958 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14959 #, fuzzy
14960 msgid "TitleSlide"
14961 msgstr "WideSlide"
14962
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14965 #: lib/layouts/slides.layout:3
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Slides"
14968 msgstr "幻灯片"
14969
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Slide Option"
14973 msgstr "Sweave选项"
14974
14975 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14976 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14980 msgid "EndSlide"
14981 msgstr "EndSlide"
14982
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14984 msgid "~=~"
14985 msgstr "~=~"
14986
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14988 msgid "WideSlide"
14989 msgstr "WideSlide"
14990
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14992 msgid "EmptySlide"
14993 msgstr "EmptySlide"
14994
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14996 msgid "Empty slide:"
14997 msgstr "Empty slide:"
14998
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Section Option"
15002 msgstr "节"
15003
15004 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15005 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Itemize Type"
15011 msgstr "ItemizeType1"
15012
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15014 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15018 msgid "ItemizeType1"
15019 msgstr "ItemizeType1"
15020
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Enumerate Type"
15024 msgstr "EnumerateType1"
15025
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15027 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15031 msgid "EnumerateType1"
15032 msgstr "EnumerateType1"
15033
15034 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Twocolumn"
15037 msgstr "列"
15038
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15040 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Left Column"
15046 msgstr "列"
15047
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15049 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Onslide"
15055 msgstr "Only on slides"
15056
15057 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15058 #, fuzzy
15059 msgid "On Slides"
15060 msgstr "幻灯片"
15061
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Overlay Specification|S"
15065 msgstr "选中文本(S)|S"
15066
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15068 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Onslide+"
15074 msgstr "Only on slides"
15075
15076 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Onslide*"
15079 msgstr "Slide*"
15080
15081 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Recipe Book"
15084 msgstr "已接收"
15085
15086 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15087 msgid "\\thechapter"
15088 msgstr "\\thechapter"
15089
15090 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Recipe"
15093 msgstr "已接收"
15094
15095 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Recipe:"
15098 msgstr "接收到:"
15099
15100 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Ingredients"
15103 msgstr "致谢"
15104
15105 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Ingredients Header"
15108 msgstr "致谢"
15109
15110 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15111 msgid "Specify an optional ingredients header"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Ingredients:"
15117 msgstr "致谢"
15118
15119 #: lib/layouts/report.layout:3
15120 msgid "Report (Standard Class)"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15124 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15128 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Affiliation (alternate)"
15134 msgstr "加盟"
15135
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Affiliation (alternate):"
15139 msgstr "加盟"
15140
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Alternate Affiliation Option"
15144 msgstr "其他语言(&t):"
15145
15146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15147 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Affiliation (none)"
15153 msgstr "联系方式"
15154
15155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15156 #, fuzzy
15157 msgid "No affiliation"
15158 msgstr "AltAffiliation"
15159
15160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15161 msgid "Electronic Address:"
15162 msgstr "电子地址:"
15163
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Electronic Address Option|s"
15167 msgstr "电子地址:"
15168
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15170 msgid "Optional argument to the email command"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Author URL Option"
15176 msgstr "作者网址"
15177
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15179 msgid "Optional argument to the homepage command"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Collaboration"
15185 msgstr "Variation"
15186
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Collaboration:"
15190 msgstr "Variation:"
15191
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15193 msgid "Preprint"
15194 msgstr "Preprint"
15195
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15199 msgstr "文档中出现之标签"
15200
15201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15202 msgid "acknowledgments"
15203 msgstr "致谢"
15204
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Ruled Table"
15208 msgstr "PlaceTable"
15209
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Specials"
15214 msgstr "调试邮件"
15215
15216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Turn Page"
15219 msgstr "清理单页"
15220
15221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Wide Text"
15224 msgstr "查找下一个(&N)"
15225
15226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15227 msgid "Video"
15228 msgstr "视屏"
15229
15230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15231 #, fuzzy
15232 msgid "List of Videos"
15233 msgstr "幻灯片列表"
15234
15235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Videos"
15238 msgstr "视屏"
15239
15240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Float Link"
15243 msgstr "浮动项设置"
15244
15245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Float link"
15248 msgstr "浮动项设置"
15249
15250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15251 #, fuzzy
15252 msgid "lowercase text"
15253 msgstr "小写"
15254
15255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Online cite"
15258 msgstr "插入文献引用"
15259
15260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15261 #, fuzzy
15262 msgid "online cite"
15263 msgstr "插入文献引用"
15264
15265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Text behind"
15268 msgstr "文本宽度%"
15269
15270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15271 msgid "text behind the cite"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15275 msgid "REVTeX (V. 4)"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15279 msgid "AltAffiliation"
15280 msgstr "AltAffiliation"
15281
15282 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15283 msgid "PACS number:"
15284 msgstr "PACS number:"
15285
15286 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15287 msgid "Risk and Safety Statements"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15291 msgid ""
15292 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15293 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15294 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15298 #, fuzzy
15299 msgid "R-S number"
15300 msgstr "无编号"
15301
15302 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15303 msgid "R-S phrase"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15307 msgid "Safety phrase"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Phrase Text"
15313 msgstr "致谢"
15314
15315 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15316 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15320 msgid "S phrase:"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15324 #, fuzzy
15325 msgid "SciPoster"
15326 msgstr "Postvermerk"
15327
15328 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15329 msgid "Conference"
15330 msgstr "会议"
15331
15332 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15333 #, fuzzy
15334 msgid "LeftLogo"
15335 msgstr "左(L)|L"
15336
15337 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Left logo:"
15340 msgstr "最后页尾"
15341
15342 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Logo Size"
15345 msgstr "字体大小"
15346
15347 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15348 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15352 #, fuzzy
15353 msgid "RightLogo"
15354 msgstr "右"
15355
15356 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Right logo:"
15359 msgstr "Right Footer:"
15360
15361 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Caption Width"
15364 msgstr "可选"
15365
15366 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15367 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15371 msgid "KOMA-Script Article"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15375 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15379 msgid "KOMA-Script Book"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15383 #, fuzzy
15384 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15385 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15386
15387 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15388 #, fuzzy
15389 msgid "\\alph{enumii})"
15390 msgstr "(\\alph{enumii})"
15391
15392 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15393 msgid "Addpart"
15394 msgstr "Addpart"
15395
15396 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15397 msgid "Addchap"
15398 msgstr "Addchap"
15399
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15402 #, fuzzy
15403 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15404 msgstr "文档中出现之标签"
15405
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15407 msgid "Addsec"
15408 msgstr "Addsec"
15409
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15411 msgid "Addchap*"
15412 msgstr "Addchap*"
15413
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15415 msgid "Addsec*"
15416 msgstr "Addsec*"
15417
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15419 msgid "Minisec"
15420 msgstr "Minisec"
15421
15422 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15423 msgid "Publishers"
15424 msgstr "出版者"
15425
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15427 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15428 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15429 msgid "Dedication"
15430 msgstr "献辞"
15431
15432 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15433 msgid "Titlehead"
15434 msgstr "Titlehead"
15435
15436 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15437 msgid "Uppertitleback"
15438 msgstr "Uppertitleback"
15439
15440 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15441 msgid "Lowertitleback"
15442 msgstr "Lowertitleback"
15443
15444 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15445 msgid "Extratitle"
15446 msgstr "Extratitle"
15447
15448 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15449 msgid "Above"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15453 msgid "above"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15457 msgid "Below"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15461 msgid "below"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15465 msgid "Dictum"
15466 msgstr "Dictum"
15467
15468 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Dictum Author"
15471 msgstr "FirstAuthor"
15472
15473 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15474 msgid "The author of this dictum"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15478 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15482 msgid "L"
15483 msgstr "L"
15484
15485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15486 msgid "O"
15487 msgstr "O"
15488
15489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15490 msgid "Encl"
15491 msgstr "附件"
15492
15493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15494 msgid "Place:"
15495 msgstr "地址:"
15496
15497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15498 msgid "Specialmail"
15499 msgstr "调试邮件"
15500
15501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15502 msgid "Specialmail:"
15503 msgstr "特殊邮件"
15504
15505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15506 msgid "Title:"
15507 msgstr "头衔:"
15508
15509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15510 msgid "Yourref"
15511 msgstr "Yourref"
15512
15513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15514 msgid "Yourmail"
15515 msgstr "Yourmail"
15516
15517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15518 msgid "Your letter of:"
15519 msgstr "Your letter of:"
15520
15521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15522 msgid "Myref"
15523 msgstr "Myref"
15524
15525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15526 msgid "Customer"
15527 msgstr "客户"
15528
15529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15530 msgid "Customer no.:"
15531 msgstr "客户编号.:"
15532
15533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15534 msgid "Invoice"
15535 msgstr "订单"
15536
15537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15538 msgid "Invoice no.:"
15539 msgstr "订单号.:"
15540
15541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15542 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15546 msgid "NextAddress"
15547 msgstr "下一地址"
15548
15549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15550 msgid "Next Address:"
15551 msgstr "下一地址"
15552
15553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15554 msgid "Sender Name:"
15555 msgstr "发件人姓名"
15556
15557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15558 msgid "Sender Phone:"
15559 msgstr "发件人电话"
15560
15561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15562 msgid "Sender Fax:"
15563 msgstr "发件人传真"
15564
15565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15566 msgid "Sender E-Mail:"
15567 msgstr "发件人电子邮件"
15568
15569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15570 msgid "Sender URL:"
15571 msgstr "发件人网址:"
15572
15573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15574 msgid "Logo"
15575 msgstr "徽标"
15576
15577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15578 msgid "Logo:"
15579 msgstr "徽标:"
15580
15581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15582 #, fuzzy
15583 msgid "EndLetter"
15584 msgstr "书信"
15585
15586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15587 msgid "End of letter"
15588 msgstr "字母末尾"
15589
15590 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15591 msgid "KOMA-Script Report"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Section Boxes"
15597 msgstr "节"
15598
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15600 msgid ""
15601 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15605 #, fuzzy
15606 msgid "SectionBox"
15607 msgstr "节"
15608
15609 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Section Box"
15612 msgstr "节"
15613
15614 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Section Box Width|S"
15617 msgstr "选中文本(S)|S"
15618
15619 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Width of the section Box"
15622 msgstr "输出图像宽度"
15623
15624 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Heading"
15627 msgstr "headings"
15628
15629 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Section Box Heading"
15632 msgstr "节"
15633
15634 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Insert the section box header here"
15637 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
15638
15639 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15640 #, fuzzy
15641 msgid "SubsectionBox"
15642 msgstr "小节"
15643
15644 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Subsection Box"
15647 msgstr "小节"
15648
15649 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15650 #, fuzzy
15651 msgid "SubsubsectionBox"
15652 msgstr "子小节"
15653
15654 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Subsubsection Box"
15657 msgstr "子小节"
15658
15659 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15660 msgid "Seminar"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15664 msgid "LandscapeSlide"
15665 msgstr "LandscapeSlide"
15666
15667 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Landscape Slide"
15670 msgstr "Landscape Slide"
15671
15672 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15673 msgid "PortraitSlide"
15674 msgstr "PortraitSlide"
15675
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Portrait Slide"
15679 msgstr "Portrait Slide"
15680
15681 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15682 msgid "SlideHeading"
15683 msgstr "SlideHeading"
15684
15685 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15686 msgid "SlideSubHeading"
15687 msgstr "SlideSubHeading"
15688
15689 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15690 msgid "ListOfSlides"
15691 msgstr "ListOfSlides"
15692
15693 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15694 #, fuzzy
15695 msgid "List of Slides"
15696 msgstr "幻灯片列表"
15697
15698 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15699 msgid "SlideContents"
15700 msgstr "SlideContents"
15701
15702 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Slide Contents"
15705 msgstr "SlideContents"
15706
15707 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15708 msgid "ProgressContents"
15709 msgstr "ProgressContents"
15710
15711 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Progress Contents"
15714 msgstr "ProgressContents"
15715
15716 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Landscape Slide:"
15719 msgstr "Landscape Slide"
15720
15721 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Portrait Slide:"
15724 msgstr "Portrait Slide"
15725
15726 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15727 msgid "Slide*"
15728 msgstr "Slide*"
15729
15730 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15731 #, fuzzy
15732 msgid "List/TOC"
15733 msgstr "目录/列表(i)|i"
15734
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15736 msgid "[List Of Slides]"
15737 msgstr "幻灯片列表"
15738
15739 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15740 #, fuzzy
15741 msgid "[Slide Contents]"
15742 msgstr "SlideContents"
15743
15744 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15745 #, fuzzy
15746 msgid "[Progress Contents]"
15747 msgstr "Progress Contents"
15748
15749 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15752 msgstr "首行缩进(&I)"
15753
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15755 msgid ""
15756 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15757 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15758 "standard Paragraph Shapes'."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15762 #, fuzzy
15763 msgid "CD label"
15764 msgstr "URL标签"
15765
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15767 #, fuzzy
15768 msgid "ShapedParagraphs"
15769 msgstr "段落"
15770
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Circle"
15774 msgstr "circledS"
15775
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Diamond"
15779 msgstr "diamond"
15780
15781 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15782 msgid "Heart"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15786 msgid "Hexagon"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Nut"
15792 msgstr "剪切"
15793
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Square"
15797 msgstr "square"
15798
15799 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15800 msgid "Star"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15804 msgid "Candle"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Drop down"
15810 msgstr "阴影"
15811
15812 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15813 msgid "Drop up"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15817 msgid "TeX"
15818 msgstr "TeX"
15819
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Triangle up"
15823 msgstr "bigtriangleup"
15824
15825 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Triangle down"
15828 msgstr "triangledown"
15829
15830 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Triangle left"
15833 msgstr "triangleleft"
15834
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Triangle right"
15838 msgstr "triangleright"
15839
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15841 msgid "shapepar"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15845 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Shape specification"
15851 msgstr "Special-section"
15852
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15854 msgid "Specification of the shape"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Shapepar"
15860 msgstr "形状(&h)"
15861
15862 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15863 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15868 msgid "Conjecture*"
15869 msgstr "猜想*"
15870
15871 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15875 msgid "Algorithm*"
15876 msgstr "算法*"
15877
15878 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15879 msgid "AMS"
15880 msgstr "AMS"
15881
15882 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15883 #, fuzzy
15884 msgid "The title as it appears in the running headers"
15885 msgstr "文档中出现之标签"
15886
15887 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15888 #, fuzzy
15889 msgid "AMS subject classifications:"
15890 msgstr "AMS subject classifications."
15891
15892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15893 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Name of the conference"
15899 msgstr "缺省打印机名"
15900
15901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15902 msgid "Conference:"
15903 msgstr "会议:"
15904
15905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15906 #, fuzzy
15907 msgid "CopyrightYear"
15908 msgstr "版权"
15909
15910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Copyright year:"
15913 msgstr "版权:"
15914
15915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Copyrightdata"
15918 msgstr "版权"
15919
15920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Copyright data:"
15923 msgstr "版权:"
15924
15925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15926 #, fuzzy
15927 msgid "TitleBanner"
15928 msgstr "脚注"
15929
15930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Title banner:"
15933 msgstr "脚注"
15934
15935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15936 #, fuzzy
15937 msgid "PreprintFooter"
15938 msgstr "Preprint"
15939
15940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Preprint footer:"
15943 msgstr "Preprint"
15944
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15946 msgid "Digital Object Identifier:"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15950 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15954 msgid "Terms:"
15955 msgstr "术语:"
15956
15957 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Simple CV"
15960 msgstr "简单边框(F)|F"
15961
15962 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15963 msgid "Topic"
15964 msgstr "主题"
15965
15966 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15967 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15971 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/layouts/slides.layout:107
15975 msgid "New Slide:"
15976 msgstr "New Slide:"
15977
15978 #: lib/layouts/slides.layout:129
15979 msgid "Overlay"
15980 msgstr "覆盖"
15981
15982 #: lib/layouts/slides.layout:144
15983 msgid "New Overlay:"
15984 msgstr "New Overlay:"
15985
15986 #: lib/layouts/slides.layout:184
15987 msgid "New Note:"
15988 msgstr "New Note:"
15989
15990 #: lib/layouts/slides.layout:209
15991 msgid "InvisibleText"
15992 msgstr "InvisibleText"
15993
15994 #: lib/layouts/slides.layout:216
15995 msgid "<Invisible Text Follows>"
15996 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15997
15998 #: lib/layouts/slides.layout:233
15999 msgid "VisibleText"
16000 msgstr "VisibleText"
16001
16002 #: lib/layouts/slides.layout:240
16003 msgid "<Visible Text Follows>"
16004 msgstr "<Visible Text Follows>"
16005
16006 #: lib/layouts/spie.layout:3
16007 msgid "SPIE Proceedings"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/spie.layout:56
16011 msgid "Authorinfo"
16012 msgstr "作者信息"
16013
16014 #: lib/layouts/spie.layout:68
16015 msgid "Authorinfo:"
16016 msgstr "作者信息:"
16017
16018 #: lib/layouts/spie.layout:96
16019 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16020 msgstr "致谢"
16021
16022 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16023 msgid "UNDEFINED"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16027 #, fuzzy
16028 msgid "pp."
16029 msgstr "pp. "
16030
16031 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16032 #, fuzzy
16033 msgid "ed."
16034 msgstr "红"
16035
16036 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16037 msgid "eds."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16041 msgid "vol."
16042 msgstr "卷"
16043
16044 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16045 #, fuzzy
16046 msgid "no."
16047 msgstr "撤消"
16048
16049 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16050 msgid "in"
16051 msgstr "in"
16052
16053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16054 #, fuzzy
16055 msgid "\\Roman{part}"
16056 msgstr "Part \\Roman{part}"
16057
16058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Part \\Roman{part}"
16061 msgstr "Part \\Roman{part}"
16062
16063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16064 msgid "Chapter ##"
16065 msgstr "章 ##"
16066
16067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16069 msgid "Section ##"
16070 msgstr "节 ##"
16071
16072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16073 msgid "Paragraph ##"
16074 msgstr "段落 ##"
16075
16076 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16077 msgid "\\arabic{enumi}."
16078 msgstr "\\arabic{enumi}."
16079
16080 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16081 msgid "\\roman{enumiii}."
16082 msgstr "\\roman{enumiii}."
16083
16084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16085 msgid "\\Alph{enumiv}."
16086 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16087
16088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16089 msgid "Equation ##"
16090 msgstr "公式 ##"
16091
16092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16093 msgid "Footnote ##"
16094 msgstr "脚注 ##"
16095
16096 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16097 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Algorithms"
16103 msgstr "算法"
16104
16105 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Margin Figures"
16108 msgstr "边栏图形"
16109
16110 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Margin Tables"
16113 msgstr "边栏表格"
16114
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Marginal notes"
16118 msgstr "页边注(M)|M"
16119
16120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Footnotes"
16123 msgstr "脚注(F)|F"
16124
16125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Notes"
16128 msgstr "备忘"
16129
16130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16131 msgid "Branches"
16132 msgstr "分支"
16133
16134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Index Entries"
16137 msgstr "页码索引(I)|I"
16138
16139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16140 msgid "Listings"
16141 msgstr "程序列表"
16142
16143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16144 msgid "margin"
16145 msgstr "边框"
16146
16147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16148 msgid "foot"
16149 msgstr "脚注"
16150
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16152 msgid "Greyedout"
16153 msgstr "灰色注释"
16154
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16156 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16157 msgid "ERT"
16158 msgstr "ERT"
16159
16160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16161 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16162 msgstr "列表列表"
16163
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16165 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16166 msgid "List of Listings"
16167 msgstr "程序列表"
16168
16169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Listings[[inset]]"
16172 msgstr "Listing选项"
16173
16174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16175 msgid "Idx"
16176 msgstr "Idx"
16177
16178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Argument"
16181 msgstr "对齐"
16182
16183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16184 #, fuzzy
16185 msgid "unlabelled"
16186 msgstr "标注标签"
16187
16188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16189 msgid "Preview"
16190 msgstr "预览"
16191
16192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16193 msgid "see equation[[nomencl]]"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16197 msgid "page[[nomencl]]"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16201 msgid "Nomenclature[[output]]"
16202 msgstr "术语"
16203
16204 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Verbatim*"
16207 msgstr "Verbatim"
16208
16209 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16210 msgid "Part \\thepart"
16211 msgstr "第 \\thepart 部"
16212
16213 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16214 msgid "Chapter \\thechapter"
16215 msgstr "第 \\thechapter 章"
16216
16217 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16218 msgid "Appendix \\thechapter"
16219 msgstr "附录 \\thechapter"
16220
16221 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16222 #: lib/layouts/subequations.module:13
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Subequations"
16225 msgstr "公式"
16226
16227 #: lib/layouts/subequations.module:5
16228 msgid ""
16229 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16230 "subequations.lyx example file."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16234 msgid "Front Matter"
16235 msgstr "扉页信息"
16236
16237 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16238 msgid "--- Front Matter ---"
16239 msgstr "--- 扉页信息 ---"
16240
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Main Matter"
16244 msgstr "FrontMatter"
16245
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16247 msgid "--- Main Matter ---"
16248 msgstr "--- 正文区 ---"
16249
16250 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16251 msgid "Back Matter"
16252 msgstr "文末区"
16253
16254 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16255 msgid "--- Back Matter ---"
16256 msgstr "--- 文末区 ---"
16257
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16259 msgid "PartBacktext"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Part Title"
16265 msgstr "短标题"
16266
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Title of this part"
16270 msgstr "脚注"
16271
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16273 #, fuzzy
16274 msgid "ChapSubtitle"
16275 msgstr "副标题"
16276
16277 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16278 #, fuzzy
16279 msgid "ChapAuthor"
16280 msgstr "作者"
16281
16282 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16283 #, fuzzy
16284 msgid "ChapMotto"
16285 msgstr "章"
16286
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Run-in headings"
16290 msgstr "headings"
16291
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Sub-run-in headings"
16295 msgstr "Subject headings:"
16296
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Extrachap"
16300 msgstr "更多"
16301
16302 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16303 msgid "extrachap"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Author data:"
16309 msgstr "作者:"
16310
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16312 msgid "TOC title:"
16313 msgstr "TOC title:"
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16316 #, fuzzy
16317 msgid "TOC author:"
16318 msgstr "TOC Author:"
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Running Title"
16323 msgstr "页标题"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Running Author"
16328 msgstr "Running author:"
16329
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Running Chapter"
16333 msgstr "Running author:"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Running chapter:"
16338 msgstr "Running author:"
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Running Section"
16343 msgstr "页标题"
16344
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Running section:"
16348 msgstr "页标题"
16349
16350 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Abstract*"
16353 msgstr "摘要"
16354
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Abstract* (not printed)"
16358 msgstr " (没有安装)"
16359
16360 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16361 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Foreword"
16364 msgstr "密码"
16365
16366 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Alternative name"
16369 msgstr "其他语言(&t):"
16370
16371 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Longest Description Label"
16374 msgstr "描述(&D):"
16375
16376 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Longest description label"
16379 msgstr "最长标签(&n)"
16380
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Petit"
16384 msgstr "Poemtitle"
16385
16386 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16387 msgid "Svgraybox"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Proof(QED)"
16393 msgstr "证明"
16394
16395 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16396 msgid "Proof(smartQED)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16400 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16404 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16405 msgid "Headnote"
16406 msgstr "Headnote"
16407
16408 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16409 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16410 msgid "Headnote (optional):"
16411 msgstr "Headnote (optional):"
16412
16413 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16414 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16415 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16416 #, fuzzy
16417 msgid "thanks"
16418 msgstr "致谢"
16419
16420 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16421 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Inst"
16424 msgstr "插入(&I)"
16425
16426 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16427 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16428 msgid "Institute #"
16429 msgstr "单位#"
16430
16431 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16432 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16433 msgid "Corr Author:"
16434 msgstr "Corr Author:"
16435
16436 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16437 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16438 msgid "Offprints"
16439 msgstr "Offprints"
16440
16441 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16442 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16443 msgid "Offprints:"
16444 msgstr "Offprints:"
16445
16446 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16447 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Subclass"
16453 msgstr "Subjectclass"
16454
16455 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Mathematics Subject Classification"
16458 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
16459
16460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16461 msgid "CRSC"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16465 #, fuzzy
16466 msgid "CR Subject Classification"
16467 msgstr "AMS subject classifications."
16468
16469 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Solution \\thesolution"
16472 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
16473
16474 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16475 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16479 msgid "Springer SV Mono"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16483 msgid "Springer SV Mult"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Title*"
16489 msgstr "标题"
16490
16491 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Title*:"
16494 msgstr "标题"
16495
16496 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Contributors"
16499 msgstr "贡献者列表"
16500
16501 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16502 msgid "List of Contributors"
16503 msgstr "贡献者列表"
16504
16505 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Contributor List"
16508 msgstr "贡献者列表"
16509
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16511 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16512 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16513 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16514 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16516 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16517 #, fuzzy
16518 msgid "For editors"
16519 msgstr "致谢"
16520
16521 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16522 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16526 msgid "Sweave"
16527 msgstr "Sweave"
16528
16529 #: lib/layouts/sweave.module:6
16530 msgid ""
16531 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16532 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16536 msgid "Sweave Input File"
16537 msgstr "插入Sweave文件"
16538
16539 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Number Tables by Section"
16542 msgstr "Theorem. "
16543
16544 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16545 msgid ""
16546 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16547 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16551 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16557 msgstr "书 (Standard Class)"
16558
16559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16560 msgid "Fancy Colored Boxes"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16564 msgid ""
16565 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16566 "the tcolorbox documentation for details."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Color Box"
16572 msgstr "颜色"
16573
16574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Color Box Options"
16577 msgstr "文本设置"
16578
16579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16580 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16584 msgid "Dynamic Color Box"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16588 msgid "Color Box (Dynamic)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Fit Color Box"
16594 msgstr "字体颜色"
16595
16596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16597 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Raster Color Box"
16603 msgstr "字体颜色"
16604
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Subtitle Options"
16608 msgstr "数学选项"
16609
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Insert the options here"
16613 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
16614
16615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Color Box Separator"
16618 msgstr "分隔符"
16619
16620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Color Boxes"
16623 msgstr "颜色"
16624
16625 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16626 msgid "-----"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Color Box Line"
16632 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
16633
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16635 msgid "Color Box Setup"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16639 #, fuzzy
16640 msgid "New Color Box Type"
16641 msgstr "颜色"
16642
16643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16644 #, fuzzy
16645 msgid "New Box Options"
16646 msgstr "文本设置"
16647
16648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16649 msgid "Options for the new box type (optional)"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Name of the new box type"
16655 msgstr "无语言"
16656
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Arguments"
16660 msgstr "对齐"
16661
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16663 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Default Value"
16669 msgstr "缺省(t)|t"
16670
16671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16672 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Custom Color Box 1"
16678 msgstr "字体颜色"
16679
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16681 #, fuzzy
16682 msgid "More Color Box Options"
16683 msgstr "文本设置"
16684
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Insert more color box options here"
16688 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
16689
16690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Custom Color Box 2"
16693 msgstr "字体颜色"
16694
16695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Custom Color Box 3"
16698 msgstr "字体颜色"
16699
16700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Custom Color Box 4"
16703 msgstr "字体颜色"
16704
16705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Custom Color Box 5"
16708 msgstr "字体颜色"
16709
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16712 msgid "Fact \\thefact."
16713 msgstr "事实\\thefact."
16714
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Definition \\thedefinition."
16719 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16723 msgid "Example \\theexample."
16724 msgstr "例\\theexample."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16728 msgid "Problem \\theproblem."
16729 msgstr "问题 \\theproblem."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16733 msgid "Exercise \\theexercise."
16734 msgstr "练习 \\theexercise."
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16739 msgstr "Theorem. "
16740
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16742 msgid ""
16743 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16744 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16745 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16746 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16747 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16748 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16749 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16750 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16756 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16761 msgstr "推论\\thecorollary."
16762
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16766 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16771 msgstr "命题\\theproposition."
16772
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16776 msgstr "猜想\\theconjecture."
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16781 msgstr "事实\\thefact."
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16786 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16791 msgstr "例\\theexample."
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16796 msgstr "问题 \\theproblem."
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16801 msgstr "练习 \\theexercise."
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16806 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16811 msgstr "注\\theremark."
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16816 msgstr "声明\\theclaim."
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16821 msgstr "Theorem. "
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16824 msgid ""
16825 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16826 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16827 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16828 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16829 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16830 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16831 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16835 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16839 msgid ""
16840 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16841 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16842 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16843 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16844 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16845 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16846 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16850 msgid "Criterion \\thecriterion."
16851 msgstr "准则\\thecriterion."
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16856 msgid "Criterion*"
16857 msgstr "准则*"
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16862 msgid "Criterion."
16863 msgstr "准则."
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16866 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16867 msgstr "算法 \\thealgorithm."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16872 msgid "Algorithm."
16873 msgstr "算法."
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16876 msgid "Axiom \\theaxiom."
16877 msgstr "公理\\theaxiom."
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16882 msgid "Axiom*"
16883 msgstr "公理*"
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16888 msgid "Axiom."
16889 msgstr "公理."
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16892 msgid "Condition \\thecondition."
16893 msgstr "条件 \\thecondition."
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16898 msgid "Condition*"
16899 msgstr "条件"
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16904 msgid "Condition."
16905 msgstr "条件."
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16909 msgid "Note \\thenote."
16910 msgstr "注 \\thenote."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16915 msgid "Note*"
16916 msgstr "Note*"
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16921 msgid "Note."
16922 msgstr "Note."
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16925 msgid "Notation \\thenotation."
16926 msgstr "记号\\thenotation."
16927
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16931 msgid "Notation*"
16932 msgstr "记号*"
16933
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16937 msgid "Notation."
16938 msgstr "记号."
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16941 msgid "Summary \\thesummary."
16942 msgstr "小结 \\thesummary."
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16947 msgid "Summary*"
16948 msgstr "摘要*"
16949
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16953 msgid "Summary."
16954 msgstr "小结."
16955
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16957 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16958 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16963 msgid "Acknowledgement*"
16964 msgstr "Acknowledgement*"
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16967 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16968 msgstr "结论\\theconclusion."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16973 msgid "Conclusion*"
16974 msgstr "Conclusion*"
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16979 msgid "Conclusion."
16980 msgstr "结论."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16997 msgid "Assumption"
16998 msgstr "假设"
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17001 msgid "Assumption \\theassumption."
17002 msgstr "假设\\theassumption."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17007 msgid "Assumption*"
17008 msgstr "假设*"
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17013 msgid "Assumption."
17014 msgstr "假设."
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17019 msgid "Question*"
17020 msgstr "问题*"
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17025 msgid "Question."
17026 msgstr "问题."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17031 msgstr "Theorem. "
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17034 msgid ""
17035 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17036 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17037 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17038 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17039 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17040 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17041 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17042 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17048 msgstr "准则\\thecriterion."
17049
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17053 msgstr "算法 \\thealgorithm."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17058 msgstr "公理\\theaxiom."
17059
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17063 msgstr "条件 \\thecondition."
17064
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17068 msgstr "注 \\thenote."
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17073 msgstr "记号\\thenotation."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17078 msgstr "小结 \\thesummary."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17083 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17088 msgstr "结论\\theconclusion."
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17093 msgstr "假设\\theassumption."
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17098 msgstr "Question \\arabic{question}."
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17101 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17105 msgid ""
17106 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17107 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17108 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17109 "in both numbered and non-numbered forms."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17113 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17114 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17115 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17116 msgid "theorems"
17117 msgstr "定理"
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17120 msgid "Criterion \\thetheorem."
17121 msgstr "准则\\thetheorem."
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17124 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17125 msgstr "算法 \\thetheorem."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17128 msgid "Axiom \\thetheorem."
17129 msgstr "公理\\thetheorem."
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17132 msgid "Condition \\thetheorem."
17133 msgstr "条件 \\thetheorem."
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17136 msgid "Note \\thetheorem."
17137 msgstr "注 \\thetheorem."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17140 msgid "Notation \\thetheorem."
17141 msgstr "记号\\thetheorem."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17144 msgid "Summary \\thetheorem."
17145 msgstr "小结 \\thetheorem."
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17148 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17149 msgstr "致谢 \\thetheorem."
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17152 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17153 msgstr "结论 \\thetheorem."
17154
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17156 msgid "Assumption \\thetheorem."
17157 msgstr "假设\\thetheorem."
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17160 msgid "Question \\thetheorem."
17161 msgstr "问题 \\thetheorem."
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17164 msgid "Fact \\thetheorem."
17165 msgstr "事实\\thetheorem."
17166
17167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17168 msgid "Problem \\thetheorem."
17169 msgstr "问题 \\thetheorem."
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17172 msgid "Exercise \\thetheorem."
17173 msgstr "练习 \\thetheorem."
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Solution \\thetheorem."
17178 msgstr "结论 \\thetheorem."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17181 msgid "Remark \\thetheorem."
17182 msgstr "注\\thetheorem."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17185 msgid "Claim \\thetheorem."
17186 msgstr "声明\\thetheorem."
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Theorems (AMS)"
17191 msgstr "Theorem. "
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17194 msgid ""
17195 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17196 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17197 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17198 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17204 msgstr "Theorem. "
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17207 msgid ""
17208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17209 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17210 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17211 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17212 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17213 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17214 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Case \\arabic{casei}."
17220 msgstr "项目\\arabic{case}"
17221
17222 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Case \\roman{caseii}."
17225 msgstr "项目\\arabic{case}"
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17230 msgstr "项目\\thecase."
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17235 msgstr "项目\\arabic{case}"
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17240 msgstr "Theorem. "
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17243 msgid ""
17244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17245 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17248 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17254 msgstr "Theorem. "
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17257 msgid ""
17258 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17259 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17260 "chapter environment."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17264 msgid "Named Theorems"
17265 msgstr "带名称定理"
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17268 msgid ""
17269 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17270 "'Additional Theorem Text' argument."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17274 msgid "Named Theorem"
17275 msgstr "带名称定理"
17276
17277 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17278 msgid "Named Theorem."
17279 msgstr "带名称定理."
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17282 msgid "Example*"
17283 msgstr "例*"
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17286 msgid "Problem*"
17287 msgstr "问题*"
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17290 msgid "Exercise*"
17291 msgstr "练习*"
17292
17293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Solution*"
17296 msgstr "解答"
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17299 msgid "Remark*"
17300 msgstr "注*"
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17303 msgid "Claim*"
17304 msgstr "声明*"
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Alternative proof string"
17309 msgstr "其他语言(&t):"
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17314 msgstr "Theorem. "
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17317 msgid ""
17318 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17319 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17320 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17321 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17322 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17328 msgstr "Theorem. "
17329
17330 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17331 msgid ""
17332 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17333 "section start)."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17337 msgid "Conjecture."
17338 msgstr "猜想."
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17341 msgid "Fact*"
17342 msgstr "事实*"
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17345 msgid "Problem."
17346 msgstr "问题."
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17349 msgid "Exercise."
17350 msgstr "练习."
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Solution."
17355 msgstr "解答"
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17358 msgid "Remark."
17359 msgstr "注."
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17362 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17363 msgstr "未编号定理"
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17366 msgid ""
17367 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17368 "using the extended AMS machinery."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17372 msgid "Theorems"
17373 msgstr "定理"
17374
17375 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17376 msgid ""
17377 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17378 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17379 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Name/Title"
17385 msgstr "标题"
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17388 msgid "Alternative optional name or title"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Prop \\theprop."
17394 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
17395
17396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Prob"
17399 msgstr "问题"
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17402 msgid "\\theprob."
17403 msgstr "\\theprob."
17404
17405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Sol"
17408 msgstr "符号"
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17411 #, fuzzy
17412 msgid "# [number of Prob]"
17413 msgstr "行数"
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Label of Problem"
17418 msgstr "问题"
17419
17420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17421 msgid "Label of the corresponding problem"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Property \\theproperty."
17427 msgstr "Prop \\theproperty"
17428
17429 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17430 #, fuzzy
17431 msgid "TODO Notes"
17432 msgstr "表格注释"
17433
17434 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17435 msgid ""
17436 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17437 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17438 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17439 "suppresses the output of TODO notes."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17443 msgid "TODO"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17447 #, fuzzy
17448 msgid "List of TODOs"
17449 msgstr "表格列表"
17450
17451 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17452 #, fuzzy
17453 msgid "[List of TODOs]"
17454 msgstr "表格列表"
17455
17456 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17457 #, fuzzy
17458 msgid "List of TODOs Heading|s"
17459 msgstr "程序列表"
17460
17461 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17462 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17466 msgid "TODO Note (Margin)"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17470 msgid "TODO (Margin)"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17474 #, fuzzy
17475 msgid "TODO Note Options|s"
17476 msgstr "数学选项"
17477
17478 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17479 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17483 msgid "TODO Note (inline)"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17487 msgid "TODO (Inline)"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Missing Figure"
17493 msgstr "缺失参数"
17494
17495 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17496 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Todo[Inline]"
17502 msgstr "行内(I)|I"
17503
17504 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Todo[margin]"
17507 msgstr "边框"
17508
17509 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17510 #, fuzzy
17511 msgid "MissingFigure"
17512 msgstr "缺失参数"
17513
17514 #: lib/layouts/treport.layout:3
17515 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17519 msgid "Tufte Book"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17523 msgid "Sidenote"
17524 msgstr "旁批"
17525
17526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17527 msgid "sidenote"
17528 msgstr "旁批"
17529
17530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Marginnote"
17533 msgstr "页边注(M)|M"
17534
17535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17536 msgid "marginnote"
17537 msgstr "边栏标注"
17538
17539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17540 msgid "NewThought"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17544 msgid "new thought"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17548 #, fuzzy
17549 msgid "AllCaps"
17550 msgstr "小号大写字体"
17551
17552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17553 msgid "allcaps"
17554 msgstr "全部大写"
17555
17556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17557 #, fuzzy
17558 msgid "SmallCaps"
17559 msgstr "小号大写字体"
17560
17561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17562 #, fuzzy
17563 msgid "smallcaps"
17564 msgstr "小号大写"
17565
17566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17567 msgid "Full Width"
17568 msgstr "全宽"
17569
17570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17571 msgid "MarginTable"
17572 msgstr "边栏表格"
17573
17574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17575 msgid "MarginFigure"
17576 msgstr "边栏图形"
17577
17578 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17579 msgid "Tufte Handout"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17583 msgid "Handouts"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Variable-width Minipages"
17589 msgstr "表格设置"
17590
17591 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17592 msgid ""
17593 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17594 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17595 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17596 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17597 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17601 msgid "Minipage (Var. Width)"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Minipage (var.)"
17607 msgstr "迷你页"
17608
17609 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Vert. Adjustment"
17612 msgstr "打印文档"
17613
17614 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17615 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Max. Width"
17621 msgstr "标签宽度"
17622
17623 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17624 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17628 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17629 msgid "Ignore"
17630 msgstr "忽略"
17631
17632 #: lib/languages:121
17633 msgid "Afrikaans"
17634 msgstr "南非荷兰语"
17635
17636 #: lib/languages:129
17637 msgid "Albanian"
17638 msgstr "阿尔巴尼亚语"
17639
17640 #: lib/languages:138
17641 msgid "English (USA)"
17642 msgstr "英语(美国)"
17643
17644 #: lib/languages:149
17645 msgid "Amharic"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: lib/languages:158
17649 msgid "Greek (ancient)"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: lib/languages:175
17653 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17654 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17655
17656 #: lib/languages:186
17657 msgid "Arabic (Arabi)"
17658 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17659
17660 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17661 msgid "Armenian"
17662 msgstr "亚美尼亚语"
17663
17664 #: lib/languages:208
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Asturian"
17667 msgstr "triangle"
17668
17669 #: lib/languages:216
17670 #, fuzzy
17671 msgid "English (Australia)"
17672 msgstr "英语(美国)"
17673
17674 #: lib/languages:228
17675 msgid "German (Austria, old spelling)"
17676 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
17677
17678 #: lib/languages:240
17679 msgid "German (Austria)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: lib/languages:250
17683 msgid "Indonesian"
17684 msgstr "印尼"
17685
17686 #: lib/languages:260
17687 msgid "Malay"
17688 msgstr "马来语"
17689
17690 #: lib/languages:269
17691 msgid "Basque"
17692 msgstr "巴斯克语"
17693
17694 #: lib/languages:283
17695 msgid "Belarusian"
17696 msgstr "白俄罗斯语"
17697
17698 #: lib/languages:293
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Bosnian"
17701 msgstr "爱沙尼亚语"
17702
17703 #: lib/languages:301
17704 msgid "Portuguese (Brazil)"
17705 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
17706
17707 #: lib/languages:311
17708 msgid "Breton"
17709 msgstr "布里多尼语"
17710
17711 #: lib/languages:320
17712 msgid "English (UK)"
17713 msgstr "英语(英国)"
17714
17715 #: lib/languages:330
17716 msgid "Bulgarian"
17717 msgstr "保加利亚语"
17718
17719 #: lib/languages:341
17720 msgid "English (Canada)"
17721 msgstr "英语(加拿大)"
17722
17723 #: lib/languages:354
17724 msgid "French (Canada)"
17725 msgstr "法语(加拿大)"
17726
17727 #: lib/languages:364
17728 msgid "Catalan"
17729 msgstr "加泰罗尼亚语"
17730
17731 #: lib/languages:376
17732 msgid "Chinese (simplified)"
17733 msgstr "简体中文"
17734
17735 #: lib/languages:386
17736 msgid "Chinese (traditional)"
17737 msgstr "中文 (繁体)"
17738
17739 #: lib/languages:396
17740 msgid "Coptic"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/languages:403
17744 msgid "Croatian"
17745 msgstr "克罗地亚"
17746
17747 #: lib/languages:412
17748 msgid "Czech"
17749 msgstr "捷克语"
17750
17751 #: lib/languages:422
17752 msgid "Danish"
17753 msgstr "丹麦语"
17754
17755 #: lib/languages:433
17756 msgid "Divehi (Maldivian)"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/languages:440
17760 msgid "Dutch"
17761 msgstr "荷兰语"
17762
17763 #: lib/languages:451
17764 msgid "English"
17765 msgstr "英语"
17766
17767 #: lib/languages:464
17768 msgid "Esperanto"
17769 msgstr "世界语"
17770
17771 #: lib/languages:473
17772 msgid "Estonian"
17773 msgstr "爱沙尼亚语"
17774
17775 #: lib/languages:487
17776 msgid "Farsi"
17777 msgstr "波斯"
17778
17779 #: lib/languages:502
17780 msgid "Finnish"
17781 msgstr "芬兰语"
17782
17783 #: lib/languages:513
17784 msgid "French"
17785 msgstr "法语"
17786
17787 #: lib/languages:529
17788 msgid "Friulian"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/languages:539
17792 msgid "Galician"
17793 msgstr "Galician"
17794
17795 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17796 msgid "Georgian"
17797 msgstr "格鲁吉亚语"
17798
17799 #: lib/languages:562
17800 msgid "German (old spelling)"
17801 msgstr "德语(旧拼写)"
17802
17803 #: lib/languages:573
17804 msgid "German"
17805 msgstr "德语"
17806
17807 #: lib/languages:588
17808 msgid "German (Switzerland)"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: lib/languages:601
17812 #, fuzzy
17813 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17814 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
17815
17816 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17818 msgid "Greek"
17819 msgstr "希腊文"
17820
17821 #: lib/languages:624
17822 msgid "Greek (polytonic)"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17826 msgid "Hebrew"
17827 msgstr "希伯来文"
17828
17829 #: lib/languages:652
17830 msgid "Hindi"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: lib/languages:671
17834 msgid "Icelandic"
17835 msgstr "冰岛语"
17836
17837 #: lib/languages:682
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Interlingua"
17840 msgstr "插入积分"
17841
17842 #: lib/languages:692
17843 msgid "Irish"
17844 msgstr "爱尔兰语"
17845
17846 #: lib/languages:701
17847 msgid "Italian"
17848 msgstr "意大利语"
17849
17850 #: lib/languages:716
17851 msgid "Japanese"
17852 msgstr "日文"
17853
17854 #: lib/languages:730
17855 msgid "Japanese (CJK)"
17856 msgstr "日语(CJK)"
17857
17858 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Kannada"
17861 msgstr "加拿大语"
17862
17863 #: lib/languages:748
17864 msgid "Kazakh"
17865 msgstr "哈萨克语"
17866
17867 #: lib/languages:759
17868 msgid "Khmer"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/languages:766
17872 msgid "Korean"
17873 msgstr "韩文"
17874
17875 #: lib/languages:775
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Kurmanji"
17878 msgstr "Yourmail"
17879
17880 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17881 msgid "Lao"
17882 msgstr "老挝"
17883
17884 #: lib/languages:803
17885 msgid "Latvian"
17886 msgstr "拉脱维亚语"
17887
17888 #: lib/languages:816
17889 msgid "Lithuanian"
17890 msgstr "立陶宛语"
17891
17892 #: lib/languages:827
17893 msgid "Lower Sorbian"
17894 msgstr "索布语"
17895
17896 #: lib/languages:836
17897 msgid "Hungarian"
17898 msgstr "匈牙利语"
17899
17900 #: lib/languages:847
17901 msgid "Macedonian"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: lib/languages:857
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Marathi"
17907 msgstr "SubVariation"
17908
17909 #: lib/languages:867
17910 msgid "Mongolian"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: lib/languages:876
17914 #, fuzzy
17915 msgid "English (New Zealand)"
17916 msgstr "英语(加拿大)"
17917
17918 #: lib/languages:886
17919 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: lib/languages:896
17923 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/languages:907
17927 msgid "Occitan"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: lib/languages:928
17931 msgid "Piedmontese"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: lib/languages:938
17935 msgid "Polish"
17936 msgstr "波兰语"
17937
17938 #: lib/languages:949
17939 msgid "Portuguese"
17940 msgstr "葡萄牙语"
17941
17942 #: lib/languages:959
17943 msgid "Romanian"
17944 msgstr "罗马尼亚语"
17945
17946 #: lib/languages:969
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Romansh"
17949 msgstr "衬线字体"
17950
17951 #: lib/languages:979
17952 msgid "Russian"
17953 msgstr "俄语"
17954
17955 #: lib/languages:990
17956 msgid "North Sami"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: lib/languages:999
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Sanskrit"
17962 msgstr "非衬线字体"
17963
17964 #: lib/languages:1006
17965 msgid "Scottish"
17966 msgstr "Scottish"
17967
17968 #: lib/languages:1017
17969 msgid "Serbian"
17970 msgstr "塞尔维亚语"
17971
17972 #: lib/languages:1032
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Serbian (Latin)"
17975 msgstr "塞尔维亚语"
17976
17977 #: lib/languages:1042
17978 msgid "Slovak"
17979 msgstr "斯洛伐克语"
17980
17981 #: lib/languages:1052
17982 msgid "Slovene"
17983 msgstr "Slovene"
17984
17985 #: lib/languages:1061
17986 msgid "Spanish"
17987 msgstr "西班牙语"
17988
17989 #: lib/languages:1075
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Spanish (Mexico)"
17992 msgstr "西班牙语"
17993
17994 #: lib/languages:1087
17995 msgid "Swedish"
17996 msgstr "瑞典语"
17997
17998 #: lib/languages:1098
17999 msgid "Syriac"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Tamil"
18005 msgstr "邮件"
18006
18007 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18008 msgid "Telugu"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18012 msgid "Thai"
18013 msgstr "泰文"
18014
18015 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Tibetan"
18018 msgstr "beta"
18019
18020 #: lib/languages:1143
18021 msgid "Turkish"
18022 msgstr "土耳其语"
18023
18024 #: lib/languages:1158
18025 msgid "Turkmen"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: lib/languages:1168
18029 msgid "Ukrainian"
18030 msgstr "乌克兰语"
18031
18032 #: lib/languages:1179
18033 msgid "Upper Sorbian"
18034 msgstr "Upper Sorbian"
18035
18036 #: lib/languages:1189
18037 msgid "Urdu"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: lib/languages:1197
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Vietnamese"
18043 msgstr "文件名"
18044
18045 #: lib/languages:1206
18046 msgid "Welsh"
18047 msgstr "威尔士语"
18048
18049 #: lib/latexfonts:82
18050 msgid "AE (Almost European)"
18051 msgstr "AE (Almost European)"
18052
18053 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18054 msgid "Bera Serif"
18055 msgstr "Bera Serif"
18056
18057 #: lib/latexfonts:104
18058 msgid "Bookman"
18059 msgstr "Bookman"
18060
18061 #: lib/latexfonts:110
18062 msgid "Concrete Roman"
18063 msgstr "Concrete Roman"
18064
18065 #: lib/latexfonts:116
18066 msgid "Zapf Chancery"
18067 msgstr "Zapf Chancery"
18068
18069 #: lib/latexfonts:122
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18072 msgstr "Bitstream Charter"
18073
18074 #: lib/latexfonts:128
18075 msgid "Crimson (Cochineal)"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/latexfonts:136
18079 msgid "Crimson"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/latexfonts:142
18083 msgid "Computer Modern Roman"
18084 msgstr "Computer Modern Roman"
18085
18086 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18087 msgid "URW Garamond"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18091 msgid "Libertine"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18095 msgid "Latin Modern Roman"
18096 msgstr "Latin Modern Roman"
18097
18098 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18101 msgstr "Bitstream Charter"
18102
18103 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18104 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18108 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18112 msgid "Minion Pro"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/latexfonts:287
18116 msgid "New Century Schoolbook"
18117 msgstr "New Century Schoolbook"
18118
18119 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Noto Serif"
18122 msgstr "Bera Serif"
18123
18124 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18125 #: lib/latexfonts:339
18126 msgid "Palatino"
18127 msgstr "Palatino"
18128
18129 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18130 msgid "Times Roman"
18131 msgstr "Times Roman"
18132
18133 #: lib/latexfonts:373
18134 msgid "TeX Gyre Bonum"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: lib/latexfonts:379
18138 msgid "TeX Gyre Chorus"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: lib/latexfonts:385
18142 msgid "TeX Gyre Pagella"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: lib/latexfonts:391
18146 msgid "TeX Gyre Schola"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: lib/latexfonts:397
18150 msgid "TeX Gyre Termes"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18154 msgid "Utopia (Fourier)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/latexfonts:440
18158 msgid "Avant Garde"
18159 msgstr "Avant Garde"
18160
18161 #: lib/latexfonts:446
18162 msgid "Bera Sans"
18163 msgstr "Bera Sans"
18164
18165 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18166 msgid "Biolinum"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/latexfonts:472
18170 msgid "CM Bright"
18171 msgstr "CM Bright"
18172
18173 #: lib/latexfonts:479
18174 msgid "Computer Modern Sans"
18175 msgstr "Computer Modern Sans"
18176
18177 #: lib/latexfonts:485
18178 msgid "Helvetica"
18179 msgstr "Helvetica"
18180
18181 #: lib/latexfonts:493
18182 msgid "Iwona"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/latexfonts:500
18186 msgid "Iwona (Light)"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/latexfonts:507
18190 msgid "Iwona (Condensed)"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/latexfonts:514
18194 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/latexfonts:521
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Kurier"
18200 msgstr "Courier"
18201
18202 #: lib/latexfonts:528
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Kurier (Light)"
18205 msgstr "CM Typewriter Light"
18206
18207 #: lib/latexfonts:535
18208 msgid "Kurier (Condensed)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: lib/latexfonts:542
18212 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/latexfonts:549
18216 msgid "Latin Modern Sans"
18217 msgstr "Latin Modern Sans"
18218
18219 #: lib/latexfonts:556
18220 msgid "Noto Sans"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: lib/latexfonts:563
18224 msgid "TeX Gyre Adventor"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: lib/latexfonts:569
18228 msgid "TeX Gyre Heros"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/latexfonts:575
18232 msgid "URW Classico (Optima)"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/latexfonts:587
18236 msgid "Bera Mono"
18237 msgstr "Bera Mono"
18238
18239 #: lib/latexfonts:595
18240 msgid "CM Typewriter Light"
18241 msgstr "CM Typewriter Light"
18242
18243 #: lib/latexfonts:602
18244 msgid "Computer Modern Typewriter"
18245 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18246
18247 #: lib/latexfonts:608
18248 msgid "Courier"
18249 msgstr "Courier"
18250
18251 #: lib/latexfonts:615
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Libertine Mono"
18254 msgstr "Bera Mono"
18255
18256 #: lib/latexfonts:622
18257 msgid "Latin Modern Typewriter"
18258 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18259
18260 #: lib/latexfonts:629
18261 msgid "LuxiMono"
18262 msgstr "LuxiMono"
18263
18264 #: lib/latexfonts:636
18265 msgid "Noto Mono"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:643
18269 #, fuzzy
18270 msgid "TeX Gyre Cursor"
18271 msgstr "LaTeX出错"
18272
18273 #: lib/latexfonts:649
18274 #, fuzzy
18275 msgid "TX Typewriter"
18276 msgstr "等宽字体"
18277
18278 #: lib/latexfonts:661
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Crimson (New TX)"
18281 msgstr "Times Roman"
18282
18283 #: lib/latexfonts:669
18284 msgid "Euler VM"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: lib/latexfonts:675
18288 msgid "URW Garamond (New TX)"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/latexfonts:683
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Iwona (Math)"
18294 msgstr "公式内嵌"
18295
18296 #: lib/latexfonts:696
18297 msgid "Kurier (Math)"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/latexfonts:709
18301 msgid "Libertine (New TX)"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/latexfonts:717
18305 msgid "Minion Pro (New TX)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/latexfonts:726
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Times Roman (New TX)"
18311 msgstr "Times Roman"
18312
18313 #: lib/encodings:50
18314 msgid "Unicode (utf8)"
18315 msgstr "Unicode (utf8)"
18316
18317 #: lib/encodings:55
18318 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18319 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18320
18321 #: lib/encodings:59
18322 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/encodings:62
18326 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/encodings:65
18330 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: lib/encodings:68
18334 #, fuzzy
18335 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18336 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18337
18338 #: lib/encodings:71
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18341 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18342
18343 #: lib/encodings:75
18344 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/encodings:79
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18350 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18351
18352 #: lib/encodings:83
18353 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/encodings:86
18357 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/encodings:89
18361 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/encodings:92
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18367 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18368
18369 #: lib/encodings:95
18370 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18371 msgstr "西欧(ISO 8859-15)"
18372
18373 #: lib/encodings:98
18374 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/encodings:101
18378 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18379 msgstr "西欧(Macintosh Roman)"
18380
18381 #: lib/encodings:104
18382 msgid "DOS (CP 437)"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/encodings:108
18386 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/encodings:111
18390 msgid "Western European (CP 850)"
18391 msgstr "西欧(CP 850)"
18392
18393 #: lib/encodings:114
18394 msgid "Central European (CP 852)"
18395 msgstr "中欧(CP 852)"
18396
18397 #: lib/encodings:118
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18400 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18401
18402 #: lib/encodings:123
18403 msgid "Western European (CP 858)"
18404 msgstr "西欧 (CP 858)"
18405
18406 #: lib/encodings:126
18407 msgid "Hebrew (CP 862)"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/encodings:129
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18413 msgstr "无语言"
18414
18415 #: lib/encodings:133
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18418 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18419
18420 #: lib/encodings:136
18421 msgid "Central European (CP 1250)"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: lib/encodings:140
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18427 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18428
18429 #: lib/encodings:144
18430 msgid "Western European (CP 1252)"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: lib/encodings:147
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18436 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18437
18438 #: lib/encodings:151
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Arabic (CP 1256)"
18441 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18442
18443 #: lib/encodings:154
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Baltic (CP 1257)"
18446 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18447
18448 #: lib/encodings:158
18449 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/encodings:162
18453 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/encodings:166
18457 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/encodings:177
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18463 msgstr "中文 (繁体)"
18464
18465 #: lib/encodings:187
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18468 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18469
18470 #: lib/encodings:194
18471 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18472 msgstr "简体中文(EUC-CN)"
18473
18474 #: lib/encodings:198
18475 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18476 msgstr "简体中文(GBK)"
18477
18478 #: lib/encodings:202
18479 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18480 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18481
18482 #: lib/encodings:206
18483 msgid "Korean (EUC-KR)"
18484 msgstr "韩国 (EUC-KR)"
18485
18486 #: lib/encodings:210
18487 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/encodings:214
18491 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18492 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
18493
18494 #: lib/encodings:218
18495 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18496 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
18497
18498 #: lib/encodings:225
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18501 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
18502
18503 #: lib/encodings:227
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18506 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18507
18508 #: lib/encodings:229
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18511 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18512
18513 #: lib/encodings:231
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18516 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
18517
18518 #: lib/encodings:238
18519 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/encodings:243
18523 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/encodings:247
18527 msgid "ASCII"
18528 msgstr "ASCII"
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18531 msgid "Array Environment|y"
18532 msgstr "Array环境(y)|y"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18535 msgid "Cases Environment|C"
18536 msgstr "Cases环境|C"
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18539 msgid "Aligned Environment|l"
18540 msgstr "Aligned环境|l"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18543 msgid "AlignedAt Environment|v"
18544 msgstr "AlignedAt环境"
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18547 msgid "Gathered Environment|h"
18548 msgstr "Gathered环境"
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18551 msgid "Split Environment|S"
18552 msgstr "Split环境(S)|S"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18555 msgid "Delimiters...|r"
18556 msgstr "可变分隔符(r)|r"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18559 msgid "Matrix...|x"
18560 msgstr "矩阵(x)|x"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18563 msgid "Macro|o"
18564 msgstr "宏"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18567 msgid "AMS align Environment|a"
18568 msgstr "AMS align环境|a"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18571 msgid "AMS alignat Environment|t"
18572 msgstr "AMS alignat环境|t"
18573
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18575 msgid "AMS flalign Environment|f"
18576 msgstr "AMS flalign环境|f"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18579 msgid "AMS gather Environment|g"
18580 msgstr "AMS gather环境|g"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18583 msgid "AMS multline Environment|m"
18584 msgstr "AMS multline环境|m"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18587 msgid "Inline Formula|I"
18588 msgstr "行内公式(I)|I"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18591 msgid "Displayed Formula|D"
18592 msgstr "单独显示公式(D)|D"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18595 msgid "Eqnarray Environment|E"
18596 msgstr "Eqnarray环境|E"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18599 msgid "AMS Environment|A"
18600 msgstr "AMS环境|A"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18603 msgid "Number Whole Formula|N"
18604 msgstr "将公式编号"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18607 msgid "Number This Line|u"
18608 msgstr "为本行编号"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18611 msgid "Equation Label|L"
18612 msgstr "公式标签(L)|L"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Copy as Reference|R"
18617 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18620 msgid "Split Cell|C"
18621 msgstr "拆分单元格(C)|C"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18624 msgid "Insert|s"
18625 msgstr "插入(s)|s"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Add Line Above|o"
18630 msgstr "在上添加线(A)|A"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18633 msgid "Add Line Below|B"
18634 msgstr "在下添加线(B)|B"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Delete Line Above|v"
18639 msgstr "删除上线(D)|D"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Delete Line Below|w"
18644 msgstr "删除下线(e)|e"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18647 msgid "Add Line to Left"
18648 msgstr "添加左线"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18651 msgid "Add Line to Right"
18652 msgstr "添加右线"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18655 msgid "Delete Line to Left"
18656 msgstr "删除左线"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18659 msgid "Delete Line to Right"
18660 msgstr "删除右线"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18663 msgid "Show Math Toolbar"
18664 msgstr "显示数学工具栏"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18667 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18668 msgstr "显示数学面板"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18671 msgid "Show Table Toolbar"
18672 msgstr "显示表格工具栏"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18677 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Next Cross-Reference|N"
18682 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18685 msgid "Go to Label|G"
18686 msgstr "跳至标签(G)|G"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18689 #, fuzzy
18690 msgid "<Reference>|R"
18691 msgstr "<引用>"
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18694 #, fuzzy
18695 msgid "(<Reference>)|e"
18696 msgstr "(<引用>)"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18699 #, fuzzy
18700 msgid "<Page>|P"
18701 msgstr "<页码>"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18704 #, fuzzy
18705 msgid "On Page <Page>|O"
18706 msgstr "在页<页>"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18709 #, fuzzy
18710 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18711 msgstr "<引用>在页<页>"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Formatted Reference|t"
18716 msgstr "格式化的引用"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Textual Reference|x"
18721 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Label Only|L"
18726 msgstr "标签颜色"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18741 msgid "Settings...|S"
18742 msgstr "首选项(S)...|S"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Go Back|G"
18747 msgstr "&Go Back"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Copy as Reference|C"
18752 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18757 msgstr "外部编辑文件"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Open Inset|O"
18762 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Close Inset|C"
18767 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Dissolve Inset|D"
18773 msgstr "分解嵌入项"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18776 msgid "Show Label|L"
18777 msgstr "显示标签(L)|L"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18780 msgid "Frameless|l"
18781 msgstr "无边框"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18784 msgid "Simple Frame|F"
18785 msgstr "简单边框(F)|F"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18790 msgstr "嵌入项边框"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18793 msgid "Oval, Thin|a"
18794 msgstr "细椭圆框"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18797 msgid "Oval, Thick|v"
18798 msgstr "粗椭圆框"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18801 msgid "Drop Shadow|w"
18802 msgstr "阴影偏移(w)|w"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18805 msgid "Shaded Background|B"
18806 msgstr "阴影背景"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18809 msgid "Double Frame|u"
18810 msgstr "双线边框"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18813 msgid "LyX Note|N"
18814 msgstr "LyX注释(N)|N"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18817 msgid "Comment|m"
18818 msgstr "注释(m)|m"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18821 msgid "Greyed Out|G"
18822 msgstr "使用灰度(G)|G"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18825 msgid "Open All Notes|A"
18826 msgstr "打开所有标注(A)|A"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18829 msgid "Close All Notes|l"
18830 msgstr "关闭所有标注|l"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18833 msgid "Phantom|P"
18834 msgstr "占位(P)|P"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18837 msgid "Horizontal Phantom|H"
18838 msgstr "水平占位(H)|H"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18841 msgid "Vertical Phantom|V"
18842 msgstr "垂直占位(V)|V"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18845 msgid "Interword Space|w"
18846 msgstr "词间空格(w)|w"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18849 msgid "Protected Space|o"
18850 msgstr "强制空格(o)|o"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Visible Space|a"
18855 msgstr "竖向间隔"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18858 msgid "Thin Space|T"
18859 msgstr "窄间距(T)|T"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18862 msgid "Negative Thin Space|N"
18863 msgstr "小负间距(N)|N"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18866 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18870 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18871 msgstr "强制半大间距(E)|E"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18874 msgid "Quad Space|Q"
18875 msgstr "大间距(Q)|Q"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18878 msgid "Double Quad Space|u"
18879 msgstr "超大间距(u)|u"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18882 msgid "Horizontal Fill|F"
18883 msgstr "水平填充(F)|F"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18886 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18887 msgstr "强制水平填充"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18890 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18891 msgstr "水平填充 (点)"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18894 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18895 msgstr "水平填充 (线)"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18898 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18899 msgstr "水平填充 (左箭头)"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18902 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18903 msgstr "水平填充 (右箭头)"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18906 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18907 msgstr "水平填充 (上括号)"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18910 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18911 msgstr "水平填充 (下括号)"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18914 msgid "Custom Length|C"
18915 msgstr "自定义长度(C)|C"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18918 msgid "Medium Space|M"
18919 msgstr "中等间距(M)|M"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18922 msgid "Thick Space|h"
18923 msgstr "宽间距(h)|h"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18926 msgid "Negative Medium Space|u"
18927 msgstr "负中等间隔(u)|u"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18930 msgid "Negative Thick Space|i"
18931 msgstr "负窄间隔(i)|i"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18934 msgid "DefSkip|D"
18935 msgstr "DefSkip|D"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18938 msgid "SmallSkip|S"
18939 msgstr "SmallSkip|S"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18942 msgid "MedSkip|M"
18943 msgstr "MedSkip|M"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18946 msgid "BigSkip|B"
18947 msgstr "BigSkip|B"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18950 msgid "VFill|F"
18951 msgstr "VFill|F"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18954 msgid "Custom|C"
18955 msgstr "Custom|C"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18958 msgid "Settings...|e"
18959 msgstr "设置(e)...|e"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18962 msgid "Include|c"
18963 msgstr "包含"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18966 msgid "Input|p"
18967 msgstr "输入"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18970 msgid "Verbatim|V"
18971 msgstr "Verbatim|V"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18974 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18978 msgid "Listing|L"
18979 msgstr "Listing|L"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Edit Included File...|E"
18984 msgstr "包含文件(d)...|d"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18987 msgid "New Page|N"
18988 msgstr "新起页(N)|N"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18991 msgid "Page Break|a"
18992 msgstr "终止页(a)|a"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18995 msgid "Clear Page|C"
18996 msgstr "清理单页(C)|C"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18999 msgid "Clear Double Page|D"
19000 msgstr "清理双页(D)|D"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19003 msgid "Ragged Line Break|R"
19004 msgstr "强制换行(R)|R"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19007 msgid "Justified Line Break|J"
19008 msgstr "两端对齐换行(L)|L"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Plain Separator|P"
19013 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Paragraph Break|B"
19018 msgstr "段落"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19021 #: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19022 msgid "Cut"
19023 msgstr "剪切"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19026 #: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19027 msgid "Copy"
19028 msgstr "复制"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19031 #: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19033 msgid "Paste"
19034 msgstr "粘贴"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19037 msgid "Paste Recent|e"
19038 msgstr "粘贴最近(e)|e"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19043 msgstr "保存书签(S) 1|S"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Forward Search|F"
19048 msgstr "向前搜索"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19051 msgid "Move Paragraph Up|o"
19052 msgstr "段落上移(o)|o"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19055 msgid "Move Paragraph Down|v"
19056 msgstr "段落下移(v)|v"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Promote Section|r"
19061 msgstr "Empty Section"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Demote Section|m"
19066 msgstr "Empty Section"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Move Section Down|D"
19071 msgstr "Close Section"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Move Section Up|U"
19076 msgstr "Close Section"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Insert Regular Expression"
19081 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Accept Change|c"
19086 msgstr "接受改变(A)|A"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Reject Change|j"
19091 msgstr "拒绝改变(R)|R"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Apply Last Text Style|A"
19096 msgstr "文本样式(S)|S"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Text Style|x"
19101 msgstr "文本样式(S)|S"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19104 msgid "Paragraph Settings...|P"
19105 msgstr "段落设置(P)...|P"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19108 msgid "Fullscreen Mode"
19109 msgstr "全屏模式"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Close Current View"
19114 msgstr "关闭当前视图"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Anything|A"
19119 msgstr "varnothing"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19122 msgid "Anything Non-Empty|o"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Any Word|W"
19128 msgstr "MS Word|W"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19131 msgid "Any Number|N"
19132 msgstr "任意编号"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19135 #, fuzzy
19136 msgid "User Defined|U"
19137 msgstr "预定义(&r):"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Append Argument"
19142 msgstr "更多参数"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Remove Last Argument"
19147 msgstr "Listing参数"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19152 msgstr "Listing参数"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19157 msgstr "Listing参数"
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Insert Optional Argument"
19162 msgstr "Listing参数"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Remove Optional Argument"
19167 msgstr "打开的可选参数项"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19172 msgstr "打开的可选参数项"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19177 msgstr "打开的可选参数项"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19182 msgstr "打开的可选参数项"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Reload|R"
19187 msgstr "替换(&R)"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Edit Externally...|x"
19193 msgstr "外部编辑文件"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19196 msgid "Top|T"
19197 msgstr "上(T)|T"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19200 msgid "Bottom|B"
19201 msgstr "下(B)|B"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19204 msgid "Left|L"
19205 msgstr "左(L)|L"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19208 msgid "Right|R"
19209 msgstr "右(R)|R"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Left|f"
19214 msgstr "左(L)|L"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19217 msgid "Center|C"
19218 msgstr "中(C)|C"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Right|h"
19223 msgstr "右(R)|R"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Decimal"
19228 msgstr "电子邮件"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Multicolumn|u"
19233 msgstr "多列(M)|M"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Multirow|w"
19238 msgstr "多列(M)|M"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Append Row|A"
19243 msgstr "添加行(A)|A"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19246 msgid "Delete Row|D"
19247 msgstr "删除"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19250 msgid "Copy Row|o"
19251 msgstr "复制行(o)|o"
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Move Row Up"
19256 msgstr "Close Section"
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Move Row Down"
19261 msgstr "Close Section"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Append Column|p"
19266 msgstr "添加列(u)|u"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19269 msgid "Delete Column|e"
19270 msgstr "删除列(e)|e"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Copy Column|y"
19275 msgstr "复制列(p)|p"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19278 msgid "Move Column Right|v"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19282 msgid "Move Column Left"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Multi-page Table|g"
19288 msgstr "PlaceTable"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Formal Style|m"
19293 msgstr "粗体(B)|B"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Borders|d"
19298 msgstr "边框(&B)"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19301 msgid "Alignment|i"
19302 msgstr "对齐(i)|i"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Columns/Rows|C"
19307 msgstr "列"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19310 msgid "File|F"
19311 msgstr "文件(F)|F"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Path|P"
19316 msgstr "路径"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Class|C"
19321 msgstr "关闭(C)|C"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19324 #, fuzzy
19325 msgid "File Revision|R"
19326 msgstr "版本"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Tree Revision|T"
19331 msgstr "版本"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Revision Author|A"
19336 msgstr "修订历史"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Revision Date|D"
19341 msgstr "版本"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Revision Time|i"
19346 msgstr "版本"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19349 #, fuzzy
19350 msgid "LyX Version|X"
19351 msgstr "版本"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Document Info|D"
19356 msgstr "文档(D)|D"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Copy Text|o"
19361 msgstr "复制(o)|o"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Activate Branch|A"
19366 msgstr "已激活"
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Deactivate Branch|e"
19371 msgstr "不使用(&D)"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Activate Branch in Master|M"
19376 msgstr "已激活"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19381 msgstr "不使用(&D)"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Invert Inset|I"
19386 msgstr "插入注解"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Add Unknown Branch|w"
19391 msgstr "未知操作"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19394 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19398 #, fuzzy
19399 msgid "All Indexes|A"
19400 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19403 msgid "Subindex|b"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19407 msgid "Reject Change|R"
19408 msgstr "拒绝改变(R)|R"
19409
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Promote Section|P"
19413 msgstr "Empty Section"
19414
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Demote Section|D"
19418 msgstr "Empty Section"
19419
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Move Section Down|w"
19423 msgstr "Close Section"
19424
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Select Section|S"
19428 msgstr "选中文本(S)|S"
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Wrap by Preview|y"
19433 msgstr "预览"
19434
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Lock Toolbars|L"
19438 msgstr "工具栏(b)|b"
19439
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Small-sized Icons"
19443 msgstr "小图标"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Normal-sized Icons"
19448 msgstr "中图标"
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Big-sized Icons"
19453 msgstr "大图标"
19454
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Huge-sized Icons"
19458 msgstr "大图标"
19459
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Giant-sized Icons"
19463 msgstr "大图标"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19466 msgid "Edit|E"
19467 msgstr "编辑(E)|E"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19470 msgid "View|V"
19471 msgstr "视图(V)|V"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19474 msgid "Insert|I"
19475 msgstr "插入(I)|I"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19478 msgid "Navigate|N"
19479 msgstr "导航(N)|N"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19482 msgid "Document|D"
19483 msgstr "文档(D)|D"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19486 msgid "Tools|T"
19487 msgstr "工具(T)|T"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19490 msgid "Help|H"
19491 msgstr "帮助(H)|H"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19494 msgid "New|N"
19495 msgstr "新建(N)|N"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19498 msgid "New from Template...|m"
19499 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19502 msgid "Open...|O"
19503 msgstr "打开(O)...|O"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19506 msgid "Open Recent|t"
19507 msgstr "打开最近文件|t"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19510 msgid "Close|C"
19511 msgstr "关闭(C)|C"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19514 msgid "Close All"
19515 msgstr "关闭所有文档"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19518 msgid "Save|S"
19519 msgstr "保存(S)|S"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19522 msgid "Save As...|A"
19523 msgstr "另存为(A)...|A"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19526 msgid "Save All|l"
19527 msgstr "保存所有文档"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19530 msgid "Revert to Saved|R"
19531 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19534 msgid "Version Control|V"
19535 msgstr "版本控制(V)|V"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19538 msgid "Import|I"
19539 msgstr "导入(I)|I"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19542 msgid "Export|E"
19543 msgstr "导出(E)|E"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19546 msgid "Fax...|F"
19547 msgstr "传真(F)...|F"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19550 msgid "New Window|W"
19551 msgstr "新建窗口(W)|W"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19554 msgid "Close Window|d"
19555 msgstr "关闭窗口(d)|d"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19558 msgid "Exit|x"
19559 msgstr "退出(x)|x"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19562 msgid "Register...|R"
19563 msgstr "登记(R)...|R"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19566 msgid "Check In Changes...|I"
19567 msgstr "记录变更(I)...|I"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19570 msgid "Check Out for Edit|O"
19571 msgstr "调出编辑(O)|O"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Copy|p"
19576 msgstr "复制(o)|o"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Rename|R"
19581 msgstr "重命名(&R)"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19584 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19588 msgid "Revert to Repository Version|v"
19589 msgstr "恢复到库中版本(v)|v"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19592 msgid "Undo Last Check In|U"
19593 msgstr "回至上次记录(U)|U"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19596 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19597 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Show History...|H"
19602 msgstr "显示历史(H)|H"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19605 msgid "Use Locking Property|L"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Export As...|s"
19611 msgstr "导入 %1$s..."
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19614 msgid "More Formats & Options...|r"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19618 msgid "Undo|U"
19619 msgstr "撤销(U)|U"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19622 msgid "Redo|R"
19623 msgstr "重做(R)|R"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19626 msgid "Paste Special"
19627 msgstr "特殊粘贴"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Select Whole Inset"
19632 msgstr "选择插入文件"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19635 msgid "Select All"
19636 msgstr "全选"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19639 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19640 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19643 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19644 msgstr "高级查找替换..."
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19647 msgid "Text Style|S"
19648 msgstr "文本样式(S)|S"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19651 msgid "Table|T"
19652 msgstr "表格(T)|T"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19655 msgid "Math|M"
19656 msgstr "数学(M)|M"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19659 msgid "Rows & Columns|C"
19660 msgstr "行和列(C)|C"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19663 msgid "Increase List Depth|I"
19664 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19667 msgid "Decrease List Depth|D"
19668 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19671 msgid "Dissolve Inset"
19672 msgstr "从嵌入还原文本"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19675 msgid "TeX Code Settings...|C"
19676 msgstr "TeX代码设置..."
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19679 msgid "Float Settings...|a"
19680 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19683 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19684 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19687 msgid "Note Settings...|N"
19688 msgstr "注解设定(N)...|N"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19691 msgid "Phantom Settings...|h"
19692 msgstr "占位设置(h)...|h"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19695 msgid "Branch Settings...|B"
19696 msgstr "分支设定(B)...|B"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19699 msgid "Box Settings...|x"
19700 msgstr "边框设定(x)...|x"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Index Entry Settings...|y"
19705 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Index Settings...|x"
19710 msgstr "边框设定(x)...|x"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Info Settings...|n"
19715 msgstr "边框设定(x)...|x"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19718 msgid "Listings Settings...|g"
19719 msgstr "列表选项"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19722 msgid "Table Settings...|a"
19723 msgstr "表格设置(a)...|a"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19726 msgid "Paste from HTML|H"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19730 msgid "Paste from LaTeX|L"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19734 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19735 msgstr "粘贴为LinkBack PDF"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19738 msgid "Paste as PDF"
19739 msgstr "粘贴为PDF"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19742 msgid "Paste as PNG"
19743 msgstr "粘贴为PNG"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19746 msgid "Paste as JPEG"
19747 msgstr "粘贴为JPEG"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Paste as EMF"
19752 msgstr "粘贴为PDF"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19755 msgid "Plain Text|T"
19756 msgstr "纯文本(T)|T"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19759 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19760 msgstr "单行纯文本(J)|J"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19763 msgid "Selection|S"
19764 msgstr "选中文本(S)|S"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19767 msgid "Selection, Join Lines|i"
19768 msgstr "单行选中文本(i)|i"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19771 msgid "Dissolve Text Style"
19772 msgstr "清除文本格式"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19775 msgid "Customized...|C"
19776 msgstr "自定义(C)...|C"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19779 msgid "Capitalize|a"
19780 msgstr "首字母大写(a)|a"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19783 msgid "Uppercase|U"
19784 msgstr "大写(U)|U"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19787 msgid "Lowercase|L"
19788 msgstr "小写(L)|L"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Formal Style|F"
19793 msgstr "粗体(B)|B"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19796 msgid "Multicolumn|M"
19797 msgstr "多列(M)|M"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Multirow|u"
19802 msgstr "多列(M)|M"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19805 msgid "Top Line|T"
19806 msgstr "顶部线(T)|T"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19809 msgid "Bottom Line|B"
19810 msgstr "底部线(B)|B"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19813 msgid "Left Line|L"
19814 msgstr "左方线(L)|L"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19817 msgid "Right Line|R"
19818 msgstr "右方线(R)|R"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Top|p"
19823 msgstr "上(T)|T"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Middle|i"
19828 msgstr "中(N)|N"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Bottom|o"
19833 msgstr "下(B)|B"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19836 msgid "Middle|M"
19837 msgstr "中(N)|N"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19840 msgid "Add Row|A"
19841 msgstr "添加行(A)|A"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19844 msgid "Add Column|u"
19845 msgstr "添加列(u)|u"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19848 msgid "Copy Column|p"
19849 msgstr "复制列(p)|p"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19852 msgid "Change Limits Type|L"
19853 msgstr "改变边界类型(L)|L"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Macro Definition"
19858 msgstr "定义"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19861 msgid "Change Formula Type|F"
19862 msgstr "改变公式类型(F)|F"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19865 msgid "Text Style|T"
19866 msgstr "文本样式(T)|T"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19869 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19870 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19873 msgid "Add Line Above|A"
19874 msgstr "在上添加线(A)|A"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19877 msgid "Delete Line Above|D"
19878 msgstr "删除上线(D)|D"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19881 msgid "Delete Line Below|e"
19882 msgstr "删除下线(e)|e"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19887 msgstr "Listing参数"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19892 msgstr "Listing参数"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19895 msgid "Default|t"
19896 msgstr "缺省(t)|t"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19899 msgid "Display|D"
19900 msgstr "单独显示(D)|D"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19903 msgid "Inline|I"
19904 msgstr "行内(I)|I"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19907 msgid "Math Normal Font|N"
19908 msgstr "普通数学字体(N)|N"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19911 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19912 msgstr "数学花体"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Math Formal Script Family|o"
19917 msgstr "Math Fraktur Family|F"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19920 msgid "Math Fraktur Family|F"
19921 msgstr "Math Fraktur Family|F"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19924 msgid "Math Roman Family|R"
19925 msgstr "罗马数学字体"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19928 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19929 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19932 msgid "Math Bold Series|B"
19933 msgstr "粗数学字体"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19936 msgid "Text Normal Font|T"
19937 msgstr "普通文本字体"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19940 msgid "Text Roman Family"
19941 msgstr "罗马文本字体族"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19944 msgid "Text Sans Serif Family"
19945 msgstr "Text Sans Serif Family"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19948 msgid "Text Typewriter Family"
19949 msgstr "Text Typewriter Family"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19952 msgid "Text Bold Series"
19953 msgstr "文本粗体"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19956 msgid "Text Medium Series"
19957 msgstr "Text Medium Series"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19960 msgid "Text Italic Shape"
19961 msgstr "斜字体文本"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19964 msgid "Text Small Caps Shape"
19965 msgstr "小号大写文本"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19968 msgid "Text Slanted Shape"
19969 msgstr "倾斜文本"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19972 msgid "Text Upright Shape"
19973 msgstr "正体文本"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19976 msgid "Octave|O"
19977 msgstr "Octave|O"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19980 msgid "Maxima|M"
19981 msgstr "Maxima|M"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19984 msgid "Mathematica|a"
19985 msgstr "Mathematica|a"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Maple, Simplify|S"
19990 msgstr "Maple, simplify|s"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Maple, Factor|F"
19995 msgstr "Maple, factor|f"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Maple, Evalm|E"
20000 msgstr "Maple, evalm|e"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Maple, Evalf|v"
20005 msgstr "Maple, evalf|v"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20008 msgid "Open All Insets|O"
20009 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20012 msgid "Close All Insets|C"
20013 msgstr "关闭所有嵌入项(C)|C"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20016 msgid "Unfold Math Macro|n"
20017 msgstr "展开数学宏(n)|n"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20020 msgid "Fold Math Macro|d"
20021 msgstr "折叠数学宏(d)|d"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Outline Pane|u"
20026 msgstr "目录(O)|O"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Code Preview Pane|P"
20031 msgstr "预览失败"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Messages Pane|g"
20036 msgstr "显示编译消息(g)|g"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20039 msgid "Toolbars|b"
20040 msgstr "工具栏(b)|b"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20043 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20044 msgstr "切分左右视图"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20047 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20048 msgstr "切分上下视图"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20051 msgid "Close Current View|w"
20052 msgstr "关闭当前视图"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20055 msgid "Fullscreen|l"
20056 msgstr "全屏(l)|l"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20059 msgid "Math|h"
20060 msgstr "公式(h)|h"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20063 msgid "Special Character|p"
20064 msgstr "特殊字符(p)|p"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20067 msgid "Formatting|o"
20068 msgstr "格式(o)|o"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20071 msgid "List / TOC|i"
20072 msgstr "目录/列表(i)|i"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20075 msgid "Float|a"
20076 msgstr "浮动项(a)|a"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20079 msgid "Note|N"
20080 msgstr "注释(N)|N"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20083 msgid "Branch|B"
20084 msgstr "分支(B)|B"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20087 msgid "Custom Insets"
20088 msgstr "自定义嵌入对象"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20091 msgid "File|e"
20092 msgstr "文件(e)|e"
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Box[[Menu]]|x"
20097 msgstr "方框[[Menu]]"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20100 msgid "Citation...|C"
20101 msgstr "文献引用(C)...|C"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20104 msgid "Cross-Reference...|R"
20105 msgstr "交叉引用(R)...|R"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20108 msgid "Label...|L"
20109 msgstr "标签(L)...|L"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20112 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20113 msgstr "术语项(y)...|y"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20116 msgid "Table...|T"
20117 msgstr "表格(T)...|T"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20120 msgid "Graphics...|G"
20121 msgstr "图像(G)...|G"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20124 #, fuzzy
20125 msgid "URL|U"
20126 msgstr "网页链接(U)...|U"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20129 msgid "Hyperlink...|k"
20130 msgstr "超级链接(k)...|k"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20133 msgid "Footnote|F"
20134 msgstr "脚注(F)|F"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20137 msgid "Marginal Note|M"
20138 msgstr "页边注(M)|M"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20141 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20142 msgstr "程序列表[[Menu]]"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20145 msgid "TeX Code"
20146 msgstr "TeX代码: "
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20149 msgid "Preview|w"
20150 msgstr "预览"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20153 msgid "Symbols...|b"
20154 msgstr "特殊符号..."
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20157 msgid "Ellipsis|i"
20158 msgstr "省略号(i)|i"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20161 msgid "End of Sentence|E"
20162 msgstr "句末(E)|E"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20167 msgstr "加盟"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20172 msgstr "文献引用样式"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20175 msgid "Protected Hyphen|y"
20176 msgstr "强制分词(y)|y"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20179 msgid "Breakable Slash|a"
20180 msgstr "可间断斜杠/"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Visible Space|V"
20185 msgstr "竖向间隔"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20188 msgid "Menu Separator|M"
20189 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20192 msgid "Phonetic Symbols|P"
20193 msgstr "音标(P)|P"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Logos|L"
20198 msgstr "徽标"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20201 #, fuzzy
20202 msgid "LyX Logo|L"
20203 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20206 #, fuzzy
20207 msgid "TeX Logo|T"
20208 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20211 #, fuzzy
20212 msgid "LaTeX Logo|a"
20213 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20216 #, fuzzy
20217 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20218 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20221 msgid "Superscript|S"
20222 msgstr "上标(S)|S"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20225 msgid "Subscript|u"
20226 msgstr "下标(u)|u"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20229 msgid "Protected Space|P"
20230 msgstr "强制间距(P)|P"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20233 msgid "Horizontal Space...|o"
20234 msgstr "水平间距(o)|o"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20237 msgid "Horizontal Line...|L"
20238 msgstr "水平线"
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20241 msgid "Vertical Space...|V"
20242 msgstr "垂直间距"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20245 msgid "Phantom|m"
20246 msgstr "占位符(m)|m"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20249 msgid "Hyphenation Point|H"
20250 msgstr "连字符(H)|H"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20253 msgid "Ligature Break|k"
20254 msgstr "分词符(k)|k"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Optional Line Break|B"
20259 msgstr "换行(L)|L"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20262 msgid "Display Formula|D"
20263 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20266 msgid "Numbered Formula|N"
20267 msgstr "编号公式(N)|N"
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20270 msgid "Figure Wrap Float|F"
20271 msgstr "环绕图形(F)|F"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20274 msgid "Table Wrap Float|T"
20275 msgstr "环绕表格(T)|T"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20278 msgid "Table of Contents|C"
20279 msgstr "目录(C)|C"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20282 #, fuzzy
20283 msgid "List of Listings|L"
20284 msgstr "程序列表"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20287 msgid "Nomenclature|N"
20288 msgstr "术语(N)|N"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20293 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20296 msgid "LyX Document...|X"
20297 msgstr "LyX文档...|X"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20300 msgid "Plain Text...|T"
20301 msgstr "纯文本(T)...|T"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20304 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20305 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20308 msgid "External Material...|M"
20309 msgstr "外部素材(M)...|M"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20312 msgid "Child Document...|d"
20313 msgstr "子文档(d)...|d"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20316 msgid "Comment|C"
20317 msgstr "注释(C)|C"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20320 msgid "Insert New Branch...|I"
20321 msgstr "插入新分支(I)...|I"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20324 msgid "Change Tracking|C"
20325 msgstr "追踪改变(C)|C"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20328 msgid "Build Program|B"
20329 msgstr "编译程序(B)|B"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20332 msgid "LaTeX Log|L"
20333 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Start Appendix Here|x"
20338 msgstr "从此开始附录(x)|x"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20341 #, fuzzy
20342 msgid "View Master Document|M"
20343 msgstr "查看主文档(M)|M"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Update Master Document|a"
20348 msgstr "更新主文档(a)|a"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Compressed|o"
20353 msgstr "压缩文档(o)|o"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20356 msgid "Disable Editing|E"
20357 msgstr "禁用编辑(E)|E"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20360 msgid "Track Changes|T"
20361 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20364 msgid "Merge Changes...|M"
20365 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
20366
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20368 msgid "Accept Change|A"
20369 msgstr "接受改变(A)|A"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20372 msgid "Accept All Changes|c"
20373 msgstr "接受所有改变(c)|c"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20376 msgid "Reject All Changes|e"
20377 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20380 msgid "Show Changes in Output|S"
20381 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20384 msgid "Bookmarks|B"
20385 msgstr "书签(B)|B"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20388 msgid "Next Note|N"
20389 msgstr "下一标注(N)|N"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20392 msgid "Next Change|C"
20393 msgstr "下一改变(C)|C"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20396 msgid "Next Cross-Reference|R"
20397 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20400 msgid "Go to Label|L"
20401 msgstr "跳至标签(L)|L"
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20404 msgid "Save Bookmark 1|S"
20405 msgstr "保存书签(S) 1|S"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20408 msgid "Save Bookmark 2"
20409 msgstr "保存书签2"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20412 msgid "Save Bookmark 3"
20413 msgstr "保存书签3"
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20416 msgid "Save Bookmark 4"
20417 msgstr "保存书签4"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20420 msgid "Save Bookmark 5"
20421 msgstr "保存书签5"
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20424 msgid "Clear Bookmarks|C"
20425 msgstr "清除书签(C)|C"
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20428 msgid "Navigate Back|B"
20429 msgstr "后退(B)|B"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20432 msgid "Spellchecker...|S"
20433 msgstr "拼写检查(S)...|S"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20436 msgid "Thesaurus...|T"
20437 msgstr "同义词(T)...|T"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20440 msgid "Statistics...|a"
20441 msgstr "字数统计(a)...|a"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20444 msgid "Check TeX|h"
20445 msgstr "检查TeX(h)|h"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20448 msgid "TeX Information|I"
20449 msgstr "TeX信息"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20452 msgid "Compare...|C"
20453 msgstr "文档比较(C)...|C"
20454
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20456 msgid "Reconfigure|R"
20457 msgstr "重新配置LyX(R)|R"
20458
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20460 msgid "Preferences...|P"
20461 msgstr "首选项(P)...|P"
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20464 msgid "Introduction|I"
20465 msgstr "LyX介绍(I)|I"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20468 msgid "Tutorial|T"
20469 msgstr "入门教程(T)|T"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20472 msgid "User's Guide|U"
20473 msgstr "用户手册(U)|U"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20476 msgid "Additional Features|F"
20477 msgstr "其它功能"
20478
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20480 msgid "Embedded Objects|O"
20481 msgstr "嵌入对象(O)|O"
20482
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20484 msgid "Customization|C"
20485 msgstr "定制LyX(C)|C"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20488 msgid "Shortcuts|S"
20489 msgstr "快捷键(S)|S"
20490
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20492 msgid "LyX Functions|y"
20493 msgstr "LyX函数|y"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20496 msgid "LaTeX Configuration|L"
20497 msgstr "LaTeX配置(L)|L"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20500 msgid "Specific Manuals|p"
20501 msgstr "特定功能手册(p)|p"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20504 msgid "About LyX|X"
20505 msgstr "关于LyX(X)|X"
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Beamer Presentations|B"
20510 msgstr "展示"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Braille|a"
20515 msgstr "parallel"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Colored boxes|r"
20520 msgstr "颜色"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Feynman-diagram|F"
20525 msgstr "Feynman图表手册|F"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Knitr|K"
20530 msgstr "语言学手册(L)|L"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20533 #, fuzzy
20534 msgid "LilyPond|P"
20535 msgstr "LilyPond"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Linguistics|L"
20540 msgstr "语言学"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20543 msgid "Multilingual Captions|C"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20547 msgid "Paralist|t"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20551 #, fuzzy
20552 msgid "PDF comments|D"
20553 msgstr "注释"
20554
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20556 #, fuzzy
20557 msgid "PDF forms|o"
20558 msgstr "注释"
20559
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20561 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20565 msgid "Sweave|S"
20566 msgstr "Sweave|S"
20567
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20569 #, fuzzy
20570 msgid "XY-pic|X"
20571 msgstr "XY-pic手册|X"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20574 msgid "New document"
20575 msgstr "新建文档"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20578 msgid "Open document"
20579 msgstr "打开文档"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20582 msgid "Save document"
20583 msgstr "保存文档"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20586 msgid "Check spelling"
20587 msgstr "拼写检查"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Spellcheck continuously"
20592 msgstr "拼写检查器"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20595 msgid "Undo"
20596 msgstr "撤销"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20599 msgid "Redo"
20600 msgstr "重做"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20603 msgid "Find and replace"
20604 msgstr "查找替换"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20607 msgid "Find and replace (advanced)"
20608 msgstr "高级查找替换"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20611 msgid "Navigate back"
20612 msgstr "后退"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20615 msgid "Toggle emphasis"
20616 msgstr "切换强调样式"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20619 msgid "Toggle noun"
20620 msgstr "切换名词样式"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20623 msgid "Apply last"
20624 msgstr "应用上一次样式"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20627 msgid "Insert math"
20628 msgstr "插入数学符号"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20631 msgid "Insert graphics"
20632 msgstr "插入图像"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20635 msgid "Insert table"
20636 msgstr "插入表格"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20639 msgid "Toggle outline"
20640 msgstr "显示/隐藏目录"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20643 msgid "Toggle math toolbar"
20644 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20647 msgid "Toggle table toolbar"
20648 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Toggle review toolbar"
20653 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20656 msgid "View/Update"
20657 msgstr "预览/更新"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20660 msgid "View"
20661 msgstr "查看"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20664 msgid "Update"
20665 msgstr "更新"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20668 msgid "View master document"
20669 msgstr "查看主文档"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20672 msgid "Update master document"
20673 msgstr "更新主文档"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20676 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20677 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持(如SyncTeX)"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20680 msgid "View other formats"
20681 msgstr "查看其它格式"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20684 msgid "Update other formats"
20685 msgstr "更新其它格式"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20688 msgid "Extra"
20689 msgstr "更多"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20692 msgid "Numbered list"
20693 msgstr "编号列表"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20696 msgid "Itemized list"
20697 msgstr "项目列表"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20700 msgid "Increase depth"
20701 msgstr "增加深度"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20704 msgid "Decrease depth"
20705 msgstr "减少深度"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20708 msgid "Insert figure float"
20709 msgstr "插入浮动图像"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20712 msgid "Insert table float"
20713 msgstr "插入浮动表格"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20716 msgid "Insert label"
20717 msgstr "插入标签"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20720 msgid "Insert cross-reference"
20721 msgstr "插入交叉引用"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20724 msgid "Insert citation"
20725 msgstr "插入文献引用"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20728 msgid "Insert index entry"
20729 msgstr "插入索引项"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20732 msgid "Insert nomenclature entry"
20733 msgstr "插入术语"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20736 msgid "Insert footnote"
20737 msgstr "插入尾注"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20740 msgid "Insert margin note"
20741 msgstr "插入页边注"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Insert LyX note"
20746 msgstr "插入注解"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Insert box"
20751 msgstr "插入注解"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20754 msgid "Insert hyperlink"
20755 msgstr "插入超级链接"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20758 msgid "Insert TeX code"
20759 msgstr "插入TeX代码"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Insert math macro"
20764 msgstr "插入数学符号"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20767 msgid "Include file"
20768 msgstr "插入文件"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20771 msgid "Text style"
20772 msgstr "文本样式"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20775 msgid "Paragraph settings"
20776 msgstr "段落设置"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20779 msgid "Add row"
20780 msgstr "添加行"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20783 msgid "Add column"
20784 msgstr "添加列"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20787 msgid "Delete row"
20788 msgstr "删除行"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20791 msgid "Delete column"
20792 msgstr "删除列"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20795 msgid "Move row up"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20799 msgid "Move column left"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Move row down"
20805 msgstr "Close Section"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Move column right"
20810 msgstr "下边偏右"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20813 msgid "Set top line"
20814 msgstr "设顶部线"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20817 msgid "Set bottom line"
20818 msgstr "设底部线"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20821 msgid "Set left line"
20822 msgstr "设左边线"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20825 msgid "Set right line"
20826 msgstr "设右边线"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20829 msgid "Set border lines"
20830 msgstr "设置边框"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20833 msgid "Set all lines"
20834 msgstr "设所有线"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20837 msgid "Unset all lines"
20838 msgstr "清除使用线"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20841 msgid "Align left"
20842 msgstr "左对齐"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20845 msgid "Align center"
20846 msgstr "中对齐"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20849 msgid "Align right"
20850 msgstr "右对齐"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20853 msgid "Align on decimal"
20854 msgstr "小数点对齐"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20857 msgid "Align top"
20858 msgstr "上对齐"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20861 msgid "Align middle"
20862 msgstr "中对齐"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20865 msgid "Align bottom"
20866 msgstr "下对齐"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20871 msgstr "旋转此单元90度"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20876 msgstr "旋转此表格90度"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20879 msgid "Set multi-column"
20880 msgstr "设置多列"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20883 msgid "Set multi-row"
20884 msgstr "设置多列"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20887 msgid "Math"
20888 msgstr "数学"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20891 msgid "Set display mode"
20892 msgstr "设置显示模式"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20895 msgid "Subscript"
20896 msgstr "下标"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20899 msgid "Insert square root"
20900 msgstr "插入平方根"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20903 msgid "Insert root"
20904 msgstr "插入根"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20907 msgid "Insert standard fraction"
20908 msgstr "插入分数"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20911 msgid "Insert sum"
20912 msgstr "插入和"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20915 msgid "Insert integral"
20916 msgstr "插入积分"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20919 msgid "Insert product"
20920 msgstr "插入积"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20923 msgid "Insert ( )"
20924 msgstr "插入 ( )"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20927 msgid "Insert [ ]"
20928 msgstr "插入 [ ]"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20931 msgid "Insert { }"
20932 msgstr "插入 { }"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20935 msgid "Insert delimiters"
20936 msgstr "插入括号"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20939 msgid "Insert matrix"
20940 msgstr "插入矩阵"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20943 msgid "Insert cases environment"
20944 msgstr "插入cases环境"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20947 msgid "Toggle math panels"
20948 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20951 msgid "Math Macros"
20952 msgstr "数学宏"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Remove last argument"
20957 msgstr "Listing参数"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Append argument"
20962 msgstr "更多参数"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20965 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20969 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Remove optional argument"
20975 msgstr "打开的可选参数项"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Insert optional argument"
20980 msgstr "Listing参数"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20983 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Append argument eating from the right"
20989 msgstr "打开的可选参数项"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Append optional argument eating from the right"
20994 msgstr "打开的可选参数项"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Phonetic Symbols"
20999 msgstr "音标(P)|P"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21002 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21006 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21010 msgid "IPA Vowels"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21014 #, fuzzy
21015 msgid "IPA Other Symbols"
21016 msgstr "音标(P)|P"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21019 msgid "IPA Suprasegmentals"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21023 msgid "IPA Diacritics"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21027 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21031 msgid "Command Buffer"
21032 msgstr "命令条"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21035 msgid "Review[[Toolbar]]"
21036 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21039 msgid "Track changes"
21040 msgstr "跟踪变化"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21043 msgid "Show changes in output"
21044 msgstr "在输出中显示变更文字"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21047 msgid "Next change"
21048 msgstr "下一改变"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Accept change inside selection"
21053 msgstr "接受改变"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Reject change inside selection"
21058 msgstr "用选中项替换此项"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21061 msgid "Merge changes"
21062 msgstr "合并改变"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21065 msgid "Accept all changes"
21066 msgstr "接受所有改变"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21069 msgid "Reject all changes"
21070 msgstr "拒绝所有改变"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21073 msgid "Insert note"
21074 msgstr "插入注解"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21077 msgid "Next note"
21078 msgstr "下一注释"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21081 #, fuzzy
21082 msgid "LyX Documentation Tools"
21083 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21086 msgid "Info"
21087 msgstr "信息"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Menu Separator"
21092 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21095 #, fuzzy
21096 msgid "LyX Logo"
21097 msgstr "My Logo"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21100 #, fuzzy
21101 msgid "TeX Logo"
21102 msgstr "LaTeX 记录"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21105 #, fuzzy
21106 msgid "LaTeX Logo"
21107 msgstr "LaTeX 记录"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21110 #, fuzzy
21111 msgid "LaTeX2e Logo"
21112 msgstr "LaTeX 记录"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21115 msgid "View Other Formats"
21116 msgstr "查看其它格式"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21119 msgid "Update Other Formats"
21120 msgstr "更新其它格式"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21123 msgid "Version Control"
21124 msgstr "版本控制"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21127 msgid "Register"
21128 msgstr "注册"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Check-out for edit"
21133 msgstr "调出编辑(O)|O"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Check-in changes"
21138 msgstr "记录变更(I)...|I"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21141 #, fuzzy
21142 msgid "View revision log"
21143 msgstr "版本控制记录"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Revert changes"
21148 msgstr "拒绝改变"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21151 msgid "Compare with older revision"
21152 msgstr "与旧版本比较"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21155 msgid "Compare with last revision"
21156 msgstr "与上一版本比较"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Insert Version Info"
21161 msgstr "插入页边注"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21164 msgid "Use SVN file locking property"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21168 msgid "Update local directory from repository"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21172 msgid "Math Panels"
21173 msgstr "数学工具条"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Math spacings"
21178 msgstr "数学间隔"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Styles & classes"
21183 msgstr "LaTeX类"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21186 msgid "Fractions"
21187 msgstr "分数"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
21191 msgid "Fonts"
21192 msgstr "字体"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21195 msgid "Functions"
21196 msgstr "函数"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21199 msgid "Frame decorations"
21200 msgstr "方框符号"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21203 msgid "Big operators"
21204 msgstr "大运算符"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21207 msgid "Miscellaneous"
21208 msgstr "杂项"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21212 msgid "Arrows"
21213 msgstr "箭头"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21216 msgid "Arrows (extended)"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21220 msgid "Operators"
21221 msgstr "操作符"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Operators (extended)"
21226 msgstr "操作符"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21229 msgid "Relations"
21230 msgstr "关系"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Relations (extended)"
21235 msgstr "关系"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Negative relations (extended)"
21240 msgstr "AMS否定关系运算符"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21243 msgid "Dots"
21244 msgstr "点"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21247 msgid "Delimiters (fixed size)"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Miscellaneous (extended)"
21253 msgstr "杂项"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21256 msgid "arccos"
21257 msgstr "arccos"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21260 msgid "arcsin"
21261 msgstr "arcsin"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21264 msgid "arctan"
21265 msgstr "arctan"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21268 msgid "arg"
21269 msgstr "arg"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21272 msgid "bmod"
21273 msgstr "bmod"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21276 msgid "cos"
21277 msgstr "cos"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21280 msgid "cosh"
21281 msgstr "cosh"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21284 msgid "cot"
21285 msgstr "cot"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21288 msgid "coth"
21289 msgstr "coth"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21292 msgid "csc"
21293 msgstr "csc"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21296 msgid "deg"
21297 msgstr "deg"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21300 msgid "det"
21301 msgstr "det"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21304 msgid "dim"
21305 msgstr "dim"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21308 msgid "exp"
21309 msgstr "exp"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21312 msgid "gcd"
21313 msgstr "gcd"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21316 msgid "hom"
21317 msgstr "hom"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21320 msgid "inf"
21321 msgstr "ínf"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21324 msgid "ker"
21325 msgstr "ker"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21328 msgid "lg"
21329 msgstr "lg"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21332 msgid "lim"
21333 msgstr "lím"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21336 msgid "liminf"
21337 msgstr "límínf"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21340 msgid "limsup"
21341 msgstr "límsup"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21344 msgid "ln"
21345 msgstr "ln"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21348 msgid "log"
21349 msgstr "log"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21352 msgid "max"
21353 msgstr "max"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21356 msgid "min"
21357 msgstr "min"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21360 msgid "sec"
21361 msgstr "sec"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21364 msgid "sin"
21365 msgstr "sin"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21368 msgid "sinh"
21369 msgstr "sinh"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21372 msgid "sup"
21373 msgstr "sup"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21376 msgid "tan"
21377 msgstr "tan"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21380 msgid "tanh"
21381 msgstr "tanh"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21384 msgid "Pr"
21385 msgstr "Pr"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21388 msgid "Spacings"
21389 msgstr "间距"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21392 msgid "Thin space\t\\,"
21393 msgstr "窄间距\t\\,"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21396 msgid "Medium space\t\\:"
21397 msgstr "中等间距\t\\,"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21400 msgid "Thick space\t\\;"
21401 msgstr "宽间距\t\\,"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21404 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21405 msgstr "大间距\t\\quad"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21408 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21409 msgstr "超大间距\t\\qquad"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21412 msgid "Negative space\t\\!"
21413 msgstr "负间距\t\\,"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21416 msgid "Phantom\t\\phantom"
21417 msgstr "占位\t\\phantom"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21420 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21421 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21424 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21425 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21428 msgid "Smash\t\\smash"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21432 msgid "Top smash\t\\smasht"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21436 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21440 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21444 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21448 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21452 msgid "Roots"
21453 msgstr "根"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21456 msgid "Square root\t\\sqrt"
21457 msgstr "平方根\t\\sqrt"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21460 msgid "Other root\t\\root"
21461 msgstr "其他方根\t\\root"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21464 msgid "Styles & Classes"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21468 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21469 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21472 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21473 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21476 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21477 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21480 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21481 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21484 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21488 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21492 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21496 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21500 msgid "Standard\t\\frac"
21501 msgstr "Standard\t\\frac"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21506 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21511 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21514 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21520 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21525 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21530 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21535 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21540 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21545 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21550 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Binomial\t\\binom"
21555 msgstr "Binomial\t\\choose"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21558 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21562 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21566 msgid "Roman\t\\mathrm"
21567 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21570 msgid "Bold\t\\mathbf"
21571 msgstr "Bold\t\\mathbf"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21574 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21575 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21578 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21579 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21582 msgid "Italic\t\\mathit"
21583 msgstr "Italic\t\\mathit"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21586 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21587 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21590 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21591 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21594 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21595 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21598 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21599 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21602 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21606 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21607 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21610 msgid "ldots"
21611 msgstr "ldots"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21614 msgid "cdots"
21615 msgstr "cdots"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21618 msgid "vdots"
21619 msgstr "vdots"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21622 msgid "ddots"
21623 msgstr "ddots"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21626 #, fuzzy
21627 msgid "iddots"
21628 msgstr "ddots"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21631 msgid "Frame Decorations"
21632 msgstr "Frame Decorations"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21635 msgid "hat"
21636 msgstr "hat"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21639 msgid "tilde"
21640 msgstr "tilde"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21643 msgid "bar"
21644 msgstr "bar"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21647 msgid "grave"
21648 msgstr "grave"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21651 msgid "dot"
21652 msgstr "dot"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21655 msgid "check"
21656 msgstr "check"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21659 msgid "widehat"
21660 msgstr "widehat"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21663 msgid "widetilde"
21664 msgstr "widetilde"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21667 #, fuzzy
21668 msgid "utilde"
21669 msgstr "tilde"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21672 msgid "vec"
21673 msgstr "vec"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21676 msgid "acute"
21677 msgstr "acute"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21680 msgid "ddot"
21681 msgstr "ddot"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21684 #, fuzzy
21685 msgid "dddot"
21686 msgstr "ddot"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21689 #, fuzzy
21690 msgid "ddddot"
21691 msgstr "ddot"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21694 msgid "breve"
21695 msgstr "breve"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21698 #, fuzzy
21699 msgid "mathring"
21700 msgstr "格式线条"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21703 msgid "overline"
21704 msgstr "overline"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21707 msgid "overbrace"
21708 msgstr "overbrace"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21711 msgid "overleftarrow"
21712 msgstr "overleftarrow"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21715 msgid "overrightarrow"
21716 msgstr "overrightarrow"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21719 msgid "overleftrightarrow"
21720 msgstr "overleftrightarrow"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21723 msgid "underline"
21724 msgstr "underline"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21727 msgid "underbrace"
21728 msgstr "underbrace"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21731 msgid "underleftarrow"
21732 msgstr "underleftarrow"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21735 msgid "underrightarrow"
21736 msgstr "underrightarrow"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21739 msgid "underleftrightarrow"
21740 msgstr "underleftrightarrow"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21743 #, fuzzy
21744 msgid "cancel"
21745 msgstr "取消"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21748 #, fuzzy
21749 msgid "bcancel"
21750 msgstr "取消"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21753 #, fuzzy
21754 msgid "xcancel"
21755 msgstr "取消"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21758 #, fuzzy
21759 msgid "cancelto"
21760 msgstr "取消"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21763 msgid "Insert left/right side scripts"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Insert right side scripts"
21769 msgstr "插入分隔符"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Insert left side scripts"
21774 msgstr "插入分隔符"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Insert side scripts"
21779 msgstr "插入括号"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21782 msgid "overset"
21783 msgstr "overset"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21786 msgid "underset"
21787 msgstr "underset"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21790 msgid "stackrel"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21794 msgid "stackrelthree"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21798 msgid "leftarrow"
21799 msgstr "leftarrow"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21802 msgid "rightarrow"
21803 msgstr "rightarrow"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21806 msgid "downarrow"
21807 msgstr "downarrow"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21810 msgid "uparrow"
21811 msgstr "uparrow"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21814 msgid "updownarrow"
21815 msgstr "updownarrow"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21818 msgid "leftrightarrow"
21819 msgstr "leftrightarrow"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21822 msgid "Leftarrow"
21823 msgstr "Leftarrow"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21826 msgid "Rightarrow"
21827 msgstr "Rightarrow"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21830 msgid "Downarrow"
21831 msgstr "Downarrow"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21834 msgid "Uparrow"
21835 msgstr "Uparrow"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21838 msgid "Updownarrow"
21839 msgstr "Updownarrow"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21842 msgid "Leftrightarrow"
21843 msgstr "Leftrightarrow"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21846 msgid "Longleftrightarrow"
21847 msgstr "Longleftrightarrow"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21850 msgid "Longleftarrow"
21851 msgstr "Longleftarrow"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21854 msgid "Longrightarrow"
21855 msgstr "Longrightarrow"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21858 msgid "longleftrightarrow"
21859 msgstr "longleftrightarrow"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21862 msgid "longleftarrow"
21863 msgstr "longleftarrow"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21866 msgid "longrightarrow"
21867 msgstr "longrightarrow"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21870 msgid "leftharpoondown"
21871 msgstr "leftharpoondown"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21874 msgid "rightharpoondown"
21875 msgstr "rightharpoondown"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21878 msgid "mapsto"
21879 msgstr "mapsto"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21882 msgid "longmapsto"
21883 msgstr "longmapsto"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21886 msgid "nwarrow"
21887 msgstr "nwarrow"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21890 msgid "nearrow"
21891 msgstr "nearrow"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21894 msgid "leftharpoonup"
21895 msgstr "leftharpoonup"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21898 msgid "rightharpoonup"
21899 msgstr "rightharpoonup"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21902 msgid "hookleftarrow"
21903 msgstr "hookleftarrow"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21906 msgid "hookrightarrow"
21907 msgstr "hookrightarrow"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21910 msgid "swarrow"
21911 msgstr "swarrow"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21914 msgid "searrow"
21915 msgstr "searrow"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21918 msgid "rightleftharpoons"
21919 msgstr "rightleftharpoons"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21922 msgid "pm"
21923 msgstr "pm"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21926 msgid "cap"
21927 msgstr "cap"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21930 msgid "diamond"
21931 msgstr "diamond"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21934 msgid "oplus"
21935 msgstr "oplus"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21938 msgid "mp"
21939 msgstr "mp"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21942 msgid "cup"
21943 msgstr "cup"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21946 msgid "bigtriangleup"
21947 msgstr "bigtriangleup"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21950 msgid "ominus"
21951 msgstr "ominus"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21954 msgid "times"
21955 msgstr "times"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21958 msgid "uplus"
21959 msgstr "uplus"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21962 msgid "bigtriangledown"
21963 msgstr "bigtriangledown"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21966 msgid "otimes"
21967 msgstr "otimes"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21970 msgid "div"
21971 msgstr "div"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21974 msgid "sqcap"
21975 msgstr "sqcap"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21978 msgid "triangleright"
21979 msgstr "triangleright"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21982 msgid "oslash"
21983 msgstr "oslash"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21986 msgid "cdot"
21987 msgstr "cdot"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21990 msgid "sqcup"
21991 msgstr "sqcup"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21994 msgid "triangleleft"
21995 msgstr "triangleleft"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21998 msgid "odot"
21999 msgstr "odot"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22002 msgid "star"
22003 msgstr "star"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22006 #, fuzzy
22007 msgid "ast"
22008 msgstr "粘贴"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22011 msgid "vee"
22012 msgstr "vee"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22015 msgid "amalg"
22016 msgstr "amalg"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22019 msgid "bigcirc"
22020 msgstr "bigcirc"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22023 msgid "setminus"
22024 msgstr "setminus"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22027 msgid "wedge"
22028 msgstr "wedge"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22031 msgid "dagger"
22032 msgstr "dagger"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22035 msgid "circ"
22036 msgstr "circ"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22039 msgid "bullet"
22040 msgstr "bullet"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22043 msgid "wr"
22044 msgstr "wr"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22047 msgid "ddagger"
22048 msgstr "ddagger"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22051 #, fuzzy
22052 msgid "smallint"
22053 msgstr "smallsmile"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22056 msgid "leq"
22057 msgstr "leq"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22060 msgid "geq"
22061 msgstr "geq"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22064 msgid "equiv"
22065 msgstr "equiv"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22068 msgid "models"
22069 msgstr "models"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22072 msgid "prec"
22073 msgstr "prec"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22076 msgid "succ"
22077 msgstr "succ"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22080 msgid "sim"
22081 msgstr "sim"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22084 msgid "perp"
22085 msgstr "perp"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22088 msgid "preceq"
22089 msgstr "preceq"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22092 msgid "succeq"
22093 msgstr "succeq"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22096 msgid "simeq"
22097 msgstr "simeq"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22100 msgid "mid"
22101 msgstr "mid"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22104 msgid "ll"
22105 msgstr "ll"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22108 msgid "gg"
22109 msgstr "gg"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22112 msgid "asymp"
22113 msgstr "asymp"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22116 msgid "parallel"
22117 msgstr "parallel"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22120 msgid "subset"
22121 msgstr "subset"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22124 msgid "supset"
22125 msgstr "supset"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22128 msgid "approx"
22129 msgstr "approx"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22132 msgid "smile"
22133 msgstr "smile"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22136 msgid "subseteq"
22137 msgstr "subseteq"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22140 msgid "supseteq"
22141 msgstr "supseteq"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22144 msgid "cong"
22145 msgstr "cong"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22148 msgid "frown"
22149 msgstr "frown"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22152 msgid "sqsubseteq"
22153 msgstr "sqsubseteq"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22156 msgid "sqsupseteq"
22157 msgstr "sqsupseteq"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22160 msgid "doteq"
22161 msgstr "doteq"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22164 msgid "neq"
22165 msgstr "neq"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22168 msgid "in[[math relation]]"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22172 msgid "ni"
22173 msgstr "ni"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22176 msgid "propto"
22177 msgstr "propto"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22180 msgid "notin"
22181 msgstr "notin"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22184 msgid "vdash"
22185 msgstr "vdash"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22188 msgid "dashv"
22189 msgstr "dashv"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22192 msgid "bowtie"
22193 msgstr "bowtie"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22196 #, fuzzy
22197 msgid "iff"
22198 msgstr "关闭"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22201 #, fuzzy
22202 msgid "not"
22203 msgstr "标注"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22206 #, fuzzy
22207 msgid "land"
22208 msgstr "冰岛语"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22211 #, fuzzy
22212 msgid "lor"
22213 msgstr "或"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22216 msgid "lnot"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22220 msgid "alpha"
22221 msgstr "alpha"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22224 msgid "beta"
22225 msgstr "beta"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22228 msgid "gamma"
22229 msgstr "gamma"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22232 msgid "delta"
22233 msgstr "delta"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22236 msgid "epsilon"
22237 msgstr "epsilon"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22240 msgid "varepsilon"
22241 msgstr "varepsilon"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22244 msgid "zeta"
22245 msgstr "zeta"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22248 msgid "eta"
22249 msgstr "eta"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22252 msgid "theta"
22253 msgstr "theta"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22256 msgid "vartheta"
22257 msgstr "vartheta"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22260 msgid "iota"
22261 msgstr "iota"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22264 msgid "kappa"
22265 msgstr "kappa"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22268 msgid "lambda"
22269 msgstr "lambda"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22272 msgid "mu"
22273 msgstr "mu"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22276 msgid "nu"
22277 msgstr "nu"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22280 msgid "xi"
22281 msgstr "xi"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22284 msgid "pi"
22285 msgstr "pi"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22288 msgid "varpi"
22289 msgstr "varpi"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22292 msgid "rho"
22293 msgstr "rho"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22296 msgid "varrho"
22297 msgstr "rho"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22300 msgid "sigma"
22301 msgstr "sigma"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22304 msgid "varsigma"
22305 msgstr "varsigma"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22308 msgid "tau"
22309 msgstr "tau"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22312 msgid "upsilon"
22313 msgstr "upsilon"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22316 msgid "phi"
22317 msgstr "phi"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22320 msgid "varphi"
22321 msgstr "varphi"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22324 msgid "chi"
22325 msgstr "chi"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22328 msgid "psi"
22329 msgstr "psi"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22332 msgid "omega"
22333 msgstr "omega"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22336 msgid "Gamma"
22337 msgstr "Gamma"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22340 msgid "Delta"
22341 msgstr "Delta"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22344 msgid "Theta"
22345 msgstr "Theta"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22348 msgid "Lambda"
22349 msgstr "Lambda"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22352 msgid "Xi"
22353 msgstr "Xi"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22356 msgid "Pi"
22357 msgstr "Pi"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22360 msgid "Sigma"
22361 msgstr "Sigma"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22364 msgid "Upsilon"
22365 msgstr "Upsilon"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22368 msgid "Phi"
22369 msgstr "Phi"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22372 msgid "Psi"
22373 msgstr "Psi"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22376 msgid "Omega"
22377 msgstr "Omega"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22380 #, fuzzy
22381 msgid "varGamma"
22382 msgstr "Gamma"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22385 #, fuzzy
22386 msgid "varDelta"
22387 msgstr "Delta"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22390 #, fuzzy
22391 msgid "varTheta"
22392 msgstr "vartheta"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22395 #, fuzzy
22396 msgid "varLambda"
22397 msgstr "Lambda"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22400 #, fuzzy
22401 msgid "varXi"
22402 msgstr "varpi"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22405 #, fuzzy
22406 msgid "varPi"
22407 msgstr "varpi"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22410 #, fuzzy
22411 msgid "varSigma"
22412 msgstr "varsigma"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22415 #, fuzzy
22416 msgid "varUpsilon"
22417 msgstr "varepsilon"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22420 #, fuzzy
22421 msgid "varPhi"
22422 msgstr "varphi"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22425 #, fuzzy
22426 msgid "varPsi"
22427 msgstr "波斯"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22430 #, fuzzy
22431 msgid "varOmega"
22432 msgstr "Omega"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22435 msgid "nabla"
22436 msgstr "nabla"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22439 msgid "partial"
22440 msgstr "partial"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22443 msgid "infty"
22444 msgstr "infty"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22447 msgid "prime"
22448 msgstr "prime"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22451 msgid "ell"
22452 msgstr "ell"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22455 msgid "emptyset"
22456 msgstr "emptyset"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22459 msgid "exists"
22460 msgstr "exists"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22463 msgid "forall"
22464 msgstr "forall"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22467 msgid "imath"
22468 msgstr "imath"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22471 msgid "jmath"
22472 msgstr "jmath"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22475 msgid "Re"
22476 msgstr "Re"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22479 msgid "Im"
22480 msgstr "Im"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22483 msgid "aleph"
22484 msgstr "aleph"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22487 msgid "wp"
22488 msgstr "wp"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22491 msgid "hbar"
22492 msgstr "hbar"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22495 msgid "angle"
22496 msgstr "angle"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22499 msgid "top"
22500 msgstr "top"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22503 msgid "bot"
22504 msgstr "bot"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22507 msgid "Vert"
22508 msgstr "Vert"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22511 msgid "neg"
22512 msgstr "neg"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22515 msgid "flat"
22516 msgstr "flat"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22519 msgid "natural"
22520 msgstr "natural"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22523 msgid "sharp"
22524 msgstr "sharp"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22527 msgid "surd"
22528 msgstr "surd"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22531 msgid "lhook"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22535 msgid "rhook"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22539 msgid "triangle"
22540 msgstr "triangle"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22543 msgid "diamondsuit"
22544 msgstr "diamondsuit"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22547 msgid "heartsuit"
22548 msgstr "heartsuit"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22551 msgid "clubsuit"
22552 msgstr "clubsuit"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22555 msgid "spadesuit"
22556 msgstr "spadesuit"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22559 msgid "textrm \\AA"
22560 msgstr "textrm \\AA"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22563 msgid "textrm \\O"
22564 msgstr "textrm \\O"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22567 msgid "mathcircumflex"
22568 msgstr "mathcircumflex"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22571 msgid "_"
22572 msgstr "_"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22575 msgid "textdegree"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22579 #, fuzzy
22580 msgid "mathdollar"
22581 msgstr "数学宏"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22584 #, fuzzy
22585 msgid "mathparagraph"
22586 msgstr "\\alph{paragraph}."
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22589 #, fuzzy
22590 msgid "mathsection"
22591 msgstr "选择"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22594 msgid "mathrm T"
22595 msgstr "mathrm T"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22598 msgid "mathbb N"
22599 msgstr "mathbb N"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22602 msgid "mathbb Z"
22603 msgstr "mathbb Z"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22606 msgid "mathbb Q"
22607 msgstr "mathbb Q"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22610 msgid "mathbb R"
22611 msgstr "mathbb R"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22614 msgid "mathbb C"
22615 msgstr "mathbb C"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22618 msgid "mathbb H"
22619 msgstr "mathbb H"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22622 msgid "mathcal F"
22623 msgstr "mathcal F"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22626 msgid "mathcal L"
22627 msgstr "mathcal L"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22630 msgid "mathcal H"
22631 msgstr "mathcal H"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22634 msgid "mathcal O"
22635 msgstr "mathcal O"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22638 msgid "Big Operators"
22639 msgstr "Big Operators"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22642 msgid "intop"
22643 msgstr "intop"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22646 msgid "int"
22647 msgstr "int"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22650 msgid "iint"
22651 msgstr "iint"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22654 msgid "iintop"
22655 msgstr "iintop"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22658 msgid "iiint"
22659 msgstr "iiint"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22662 msgid "iiintop"
22663 msgstr "iiintop"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22666 msgid "iiiint"
22667 msgstr "iiiint"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22670 msgid "iiiintop"
22671 msgstr "iiiintop"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22674 msgid "dotsint"
22675 msgstr "dotsint"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22678 msgid "dotsintop"
22679 msgstr "dotsintop"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22682 #, fuzzy
22683 msgid "idotsint"
22684 msgstr "dotsint"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22687 msgid "oint"
22688 msgstr "oint"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22691 msgid "ointop"
22692 msgstr "ointop"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22695 msgid "oiint"
22696 msgstr "oiint"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22699 msgid "oiintop"
22700 msgstr "oiintop"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22703 msgid "ointctrclockwiseop"
22704 msgstr "ointctrclockwiseop"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22707 msgid "ointctrclockwise"
22708 msgstr "ointctrclockwise"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22711 msgid "ointclockwiseop"
22712 msgstr "ointclockwiseop"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22715 msgid "ointclockwise"
22716 msgstr "ointclockwise"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22719 msgid "sqint"
22720 msgstr "sqint"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22723 msgid "sqintop"
22724 msgstr "sqintop"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22727 msgid "sqiint"
22728 msgstr "sqiint"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22731 msgid "sqiintop"
22732 msgstr "sqiintop"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22735 #, fuzzy
22736 msgid "fint"
22737 msgstr "int"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22740 #, fuzzy
22741 msgid "fintop"
22742 msgstr "intop"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22745 #, fuzzy
22746 msgid "landupint"
22747 msgstr "diamondsuit"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22750 #, fuzzy
22751 msgid "landupintop"
22752 msgstr "intop"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22755 msgid "landdownint"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22759 #, fuzzy
22760 msgid "landdownintop"
22761 msgstr "dotsintop"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22764 #, fuzzy
22765 msgid "varint"
22766 msgstr "打印(&P)"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22769 #, fuzzy
22770 msgid "varoint"
22771 msgstr "oint"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22774 #, fuzzy
22775 msgid "varoiint"
22776 msgstr "oiint"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22779 #, fuzzy
22780 msgid "varoiintop"
22781 msgstr "oiintop"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22784 #, fuzzy
22785 msgid "varointclockwise"
22786 msgstr "ointclockwise"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22789 #, fuzzy
22790 msgid "varointclockwiseop"
22791 msgstr "ointclockwiseop"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22794 #, fuzzy
22795 msgid "varointctrclockwise"
22796 msgstr "ointctrclockwise"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22799 #, fuzzy
22800 msgid "varointctrclockwiseop"
22801 msgstr "ointctrclockwiseop"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22804 msgid "sum"
22805 msgstr "sum"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22808 msgid "prod"
22809 msgstr "prod"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22812 msgid "coprod"
22813 msgstr "coprod"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22816 msgid "bigsqcup"
22817 msgstr "bigsqcup"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22820 msgid "bigotimes"
22821 msgstr "bigotimes"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22824 msgid "bigodot"
22825 msgstr "bigodot"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22828 msgid "bigoplus"
22829 msgstr "bigoplus"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22832 msgid "bigcap"
22833 msgstr "bigcap"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22836 msgid "bigcup"
22837 msgstr "bigcup"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22840 msgid "biguplus"
22841 msgstr "biguplus"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22844 msgid "bigvee"
22845 msgstr "bigvee"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22848 msgid "bigwedge"
22849 msgstr "bigwedge"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22852 msgid "digamma"
22853 msgstr "digamma"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22856 msgid "varkappa"
22857 msgstr "varkappa"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22860 msgid "beth"
22861 msgstr "beth"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22864 msgid "daleth"
22865 msgstr "daleth"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22868 msgid "gimel"
22869 msgstr "gimel"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22872 msgid "ulcorner"
22873 msgstr "ulcorne"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22876 msgid "urcorner"
22877 msgstr "urcorner"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22880 msgid "llcorner"
22881 msgstr "llcorner"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22884 msgid "lrcorner"
22885 msgstr "lrcorner"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22888 msgid "hslash"
22889 msgstr "hslash"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22892 msgid "vartriangle"
22893 msgstr "vartriangle"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22896 msgid "triangledown"
22897 msgstr "triangledown"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22900 msgid "square"
22901 msgstr "square"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22904 msgid "CheckedBox"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22908 #, fuzzy
22909 msgid "XBox"
22910 msgstr "XBox(微软游戏机)"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22913 msgid "lozenge"
22914 msgstr "lozenge"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22917 #, fuzzy
22918 msgid "wasylozenge"
22919 msgstr "lozenge"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22922 #, fuzzy
22923 msgid "circledR"
22924 msgstr "circledS"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22927 msgid "circledS"
22928 msgstr "circledS"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22931 msgid "measuredangle"
22932 msgstr "measuredangle"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22935 #, fuzzy
22936 msgid "varangle"
22937 msgstr "vartriangle"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22940 msgid "nexists"
22941 msgstr "nexists"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22944 msgid "mho"
22945 msgstr "mho"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22948 msgid "Finv"
22949 msgstr "Finv"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22952 msgid "Game"
22953 msgstr "游戏"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22956 msgid "Bbbk"
22957 msgstr "Bbbk"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22960 msgid "backprime"
22961 msgstr "backprime"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22964 msgid "varnothing"
22965 msgstr "varnothing"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22968 msgid "blacktriangle"
22969 msgstr "blacktriangle"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22972 msgid "blacktriangledown"
22973 msgstr "blacktriangledow"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22976 msgid "blacksquare"
22977 msgstr "blacksquare"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22980 msgid "blacklozenge"
22981 msgstr "blacklozenge"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22984 msgid "bigstar"
22985 msgstr "bigstar"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22988 msgid "sphericalangle"
22989 msgstr "sphericalangle"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22992 msgid "complement"
22993 msgstr "complement"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22996 msgid "eth"
22997 msgstr "eth"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23000 msgid "diagup"
23001 msgstr "diagup"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23004 msgid "diagdown"
23005 msgstr "diagdown"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23008 #, fuzzy
23009 msgid "lightning"
23010 msgstr "右对齐"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23013 #, fuzzy
23014 msgid "varcopyright"
23015 msgstr "版权"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Bowtie"
23020 msgstr "bowtie"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23023 msgid "diameter"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23027 msgid "invdiameter"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23031 msgid "bell"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23035 msgid "hexagon"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23039 msgid "varhexagon"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23043 #, fuzzy
23044 msgid "pentagon"
23045 msgstr "展示"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23048 msgid "octagon"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23052 #, fuzzy
23053 msgid "smiley"
23054 msgstr "smile"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23057 #, fuzzy
23058 msgid "blacksmiley"
23059 msgstr "backsimeq"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23062 #, fuzzy
23063 msgid "frownie"
23064 msgstr "frown"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23067 #, fuzzy
23068 msgid "sun"
23069 msgstr "sin"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23072 msgid "leadsto"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Leftcircle"
23078 msgstr "circledS"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Rightcircle"
23083 msgstr "bigcirc"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23086 msgid "CIRCLE"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23090 msgid "LEFTCIRCLE"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23094 msgid "RIGHTCIRCLE"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23098 #, fuzzy
23099 msgid "LEFTcircle"
23100 msgstr "circledS"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23103 #, fuzzy
23104 msgid "RIGHTcircle"
23105 msgstr "circledS"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23108 msgid "leftturn"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23112 #, fuzzy
23113 msgid "rightturn"
23114 msgstr "rightarrow"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23117 #, fuzzy
23118 msgid "AC"
23119 msgstr "ACT"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23122 msgid "HF"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23126 msgid "VHF"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23130 msgid "photon"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23134 msgid "gluon"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23138 msgid "permil"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23142 #, fuzzy
23143 msgid "cent"
23144 msgstr "centerdot"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23147 #, fuzzy
23148 msgid "yen"
23149 msgstr "样式"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23152 #, fuzzy
23153 msgid "hexstar"
23154 msgstr "star"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23157 msgid "varhexstar"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23161 msgid "davidsstar"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23165 msgid "maltese"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23169 msgid "kreuz"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23173 msgid "ataribox"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23177 #, fuzzy
23178 msgid "checked"
23179 msgstr "check"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23182 #, fuzzy
23183 msgid "checkmark"
23184 msgstr "check"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23187 #, fuzzy
23188 msgid "eighthnote"
23189 msgstr "Right Footer"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23192 #, fuzzy
23193 msgid "quarternote"
23194 msgstr "脚注"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23197 #, fuzzy
23198 msgid "halfnote"
23199 msgstr "表格注释"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23202 #, fuzzy
23203 msgid "fullnote"
23204 msgstr "标注"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23207 #, fuzzy
23208 msgid "twonotes"
23209 msgstr "标注"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23212 msgid "female"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23216 msgid "male"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23220 #, fuzzy
23221 msgid "vernal"
23222 msgstr "期刊"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23225 msgid "ascnode"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23229 msgid "descnode"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23233 msgid "fullmoon"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23237 msgid "newmoon"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23241 #, fuzzy
23242 msgid "leftmoon"
23243 msgstr "leftharpoonup"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23246 #, fuzzy
23247 msgid "rightmoon"
23248 msgstr "rightharpoonup"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23251 #, fuzzy
23252 msgid "astrosun"
23253 msgstr "程序列表"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23256 msgid "mercury"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23260 msgid "venus"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23264 #, fuzzy
23265 msgid "earth"
23266 msgstr "vartheta"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23269 msgid "mars"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23273 #, fuzzy
23274 msgid "jupiter"
23275 msgstr "打印机"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23278 #, fuzzy
23279 msgid "saturn"
23280 msgstr "natural"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23283 msgid "uranus"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23287 msgid "neptune"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23291 msgid "pluto"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23295 #, fuzzy
23296 msgid "aries"
23297 msgstr "系列(&S)"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23300 #, fuzzy
23301 msgid "taurus"
23302 msgstr "辞典"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23305 msgid "gemini"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23309 #, fuzzy
23310 msgid "cancer"
23311 msgstr "取消"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23314 #, fuzzy
23315 msgid "leo"
23316 msgstr "log"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23319 msgid "virgo"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23323 msgid "libra"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23327 msgid "scorpio"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23331 msgid "sagittarius"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23335 msgid "capricornus"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23339 msgid "aquarius"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23343 msgid "pisces"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23347 msgid "APLbox"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23351 #, fuzzy
23352 msgid "APLcomment"
23353 msgstr "注释"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23356 msgid "APLdown"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23360 #, fuzzy
23361 msgid "APLdownarrowbox"
23362 msgstr "downarrow"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23365 #, fuzzy
23366 msgid "APLinput"
23367 msgstr "输入"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23370 msgid "APLinv"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23374 #, fuzzy
23375 msgid "APLleftarrowbox"
23376 msgstr "Lleftarrow"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23379 msgid "APLlog"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23383 #, fuzzy
23384 msgid "APLrightarrowbox"
23385 msgstr "rightarrow"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23388 #, fuzzy
23389 msgid "APLstar"
23390 msgstr "star"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23393 msgid "APLup"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23397 #, fuzzy
23398 msgid "APLuparrowbox"
23399 msgstr "uparrow"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23402 msgid "dashleftarrow"
23403 msgstr "dashleftarrow"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23406 msgid "dashrightarrow"
23407 msgstr "dashrightarrow"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23410 msgid "leftleftarrows"
23411 msgstr "leftleftarrows"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23414 msgid "leftrightarrows"
23415 msgstr "leftrightarrows"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23418 msgid "rightrightarrows"
23419 msgstr "rightrightarrows"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23422 msgid "rightleftarrows"
23423 msgstr "rightleftarrows"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23426 msgid "Lleftarrow"
23427 msgstr "Lleftarrow"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23430 msgid "Rrightarrow"
23431 msgstr "Rrightarrow"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23434 msgid "twoheadleftarrow"
23435 msgstr "twoheadleftarrow"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23438 msgid "twoheadrightarrow"
23439 msgstr "twoheadrightarrow"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23442 msgid "leftarrowtail"
23443 msgstr "leftarrowtail"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23446 msgid "rightarrowtail"
23447 msgstr "rightarrowtail"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23450 msgid "looparrowleft"
23451 msgstr "looparrowleft"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23454 msgid "looparrowright"
23455 msgstr "looparrowright"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23458 msgid "curvearrowleft"
23459 msgstr "curvearrowleft"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23462 msgid "curvearrowright"
23463 msgstr "curvearrowright"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23466 msgid "circlearrowleft"
23467 msgstr "circlearrowleft"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23470 msgid "circlearrowright"
23471 msgstr "circlearrowright"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23474 msgid "Lsh"
23475 msgstr "Lsh"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23478 msgid "Rsh"
23479 msgstr "Rsh"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23482 msgid "upuparrows"
23483 msgstr "upuparrows"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23486 msgid "downdownarrows"
23487 msgstr "downdownarrows"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23490 msgid "upharpoonleft"
23491 msgstr "upharpoonleft"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23494 msgid "upharpoonright"
23495 msgstr "upharpoonright"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23498 msgid "downharpoonleft"
23499 msgstr "downharpoonleft"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23502 msgid "downharpoonright"
23503 msgstr "downharpoonright"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23506 msgid "leftrightharpoons"
23507 msgstr "leftrightharpoons"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23510 msgid "rightsquigarrow"
23511 msgstr "rightsquigarrow"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23514 msgid "leftrightsquigarrow"
23515 msgstr "leftrightsquigarrow"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23518 msgid "nleftarrow"
23519 msgstr "nleftarrow"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23522 msgid "nrightarrow"
23523 msgstr "nrightarrow"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23526 msgid "nleftrightarrow"
23527 msgstr "nleftrightarrow"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23530 msgid "nLeftarrow"
23531 msgstr "nLeftarrow"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23534 msgid "nRightarrow"
23535 msgstr "nRightarrow"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23538 msgid "nLeftrightarrow"
23539 msgstr "nLeftrightarrow"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23542 msgid "multimap"
23543 msgstr "multimap"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23546 #, fuzzy
23547 msgid "shortleftarrow"
23548 msgstr "overleftarrow"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23551 #, fuzzy
23552 msgid "shortrightarrow"
23553 msgstr "overrightarrow"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23556 #, fuzzy
23557 msgid "shortuparrow"
23558 msgstr "uparrow"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23561 #, fuzzy
23562 msgid "shortdownarrow"
23563 msgstr "downarrow"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23566 #, fuzzy
23567 msgid "leftrightarroweq"
23568 msgstr "leftrightarrow"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23571 #, fuzzy
23572 msgid "curlyveedownarrow"
23573 msgstr "updownarrow"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23576 #, fuzzy
23577 msgid "curlyveeuparrow"
23578 msgstr "curlyvee"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23581 #, fuzzy
23582 msgid "nnwarrow"
23583 msgstr "nwarrow"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23586 #, fuzzy
23587 msgid "nnearrow"
23588 msgstr "nearrow"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23591 #, fuzzy
23592 msgid "sswarrow"
23593 msgstr "swarrow"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23596 #, fuzzy
23597 msgid "ssearrow"
23598 msgstr "searrow"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23601 #, fuzzy
23602 msgid "curlywedgeuparrow"
23603 msgstr "curlywedge"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23606 #, fuzzy
23607 msgid "curlywedgedownarrow"
23608 msgstr "curlywedge"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23611 #, fuzzy
23612 msgid "leftrightarrowtriangle"
23613 msgstr "leftrightarrow"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23616 #, fuzzy
23617 msgid "leftarrowtriangle"
23618 msgstr "leftarrowtail"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23621 #, fuzzy
23622 msgid "rightarrowtriangle"
23623 msgstr "rightarrowtail"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Mapsto"
23628 msgstr "mapsto"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23631 #, fuzzy
23632 msgid "mapsfrom"
23633 msgstr "mapsto"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23636 msgid "Mapsfrom"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Longmapsto"
23642 msgstr "longmapsto"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23645 #, fuzzy
23646 msgid "longmapsfrom"
23647 msgstr "longmapsto"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Longmapsfrom"
23652 msgstr "longmapsto"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23655 #, fuzzy
23656 msgid "xleftarrow"
23657 msgstr "leftarrow"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23660 #, fuzzy
23661 msgid "xrightarrow"
23662 msgstr "rightarrow"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23665 msgid "leqq"
23666 msgstr "leqq"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23669 msgid "geqq"
23670 msgstr "geqq"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23673 msgid "leqslant"
23674 msgstr "leqslant"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23677 msgid "geqslant"
23678 msgstr "geqslant"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23681 msgid "eqslantless"
23682 msgstr "eqslantless"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23685 msgid "eqslantgtr"
23686 msgstr "eqslantgtr"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23689 msgid "eqsim"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23693 msgid "lesssim"
23694 msgstr "lesssim"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23697 msgid "gtrsim"
23698 msgstr "gtrsim"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23701 #, fuzzy
23702 msgid "apprge"
23703 msgstr "approxeq"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23706 #, fuzzy
23707 msgid "apprle"
23708 msgstr "approxeq"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23711 msgid "lessapprox"
23712 msgstr "lessapprox"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23715 msgid "gtrapprox"
23716 msgstr "gtrapprox"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23719 msgid "approxeq"
23720 msgstr "approxeq"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23723 msgid "triangleq"
23724 msgstr "triangleq"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23727 msgid "lessdot"
23728 msgstr "lessdot"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23731 msgid "gtrdot"
23732 msgstr "gtrdot"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23735 msgid "lll"
23736 msgstr "lll"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23739 msgid "ggg"
23740 msgstr "ggg"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23743 msgid "lessgtr"
23744 msgstr "lessgtr"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23747 msgid "gtrless"
23748 msgstr "gtrless"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23751 msgid "lesseqgtr"
23752 msgstr "lesseqgtr"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23755 msgid "gtreqless"
23756 msgstr "gtreqless"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23759 msgid "lesseqqgtr"
23760 msgstr "lesseqqgtr"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23763 msgid "gtreqqless"
23764 msgstr "gtreqqless"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23767 msgid "eqcirc"
23768 msgstr "eqcirc"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23771 msgid "circeq"
23772 msgstr "circeq"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23775 msgid "thicksim"
23776 msgstr "thicksim"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23779 msgid "thickapprox"
23780 msgstr "thickapprox"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23783 msgid "backsim"
23784 msgstr "backsim"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23787 msgid "backsimeq"
23788 msgstr "backsimeq"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23791 msgid "subseteqq"
23792 msgstr "subseteqq"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23795 msgid "supseteqq"
23796 msgstr "supseteqq"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23799 msgid "Subset"
23800 msgstr "Subset"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23803 msgid "Supset"
23804 msgstr "Supset"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23807 msgid "sqsubset"
23808 msgstr "sqsubset"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23811 msgid "sqsupset"
23812 msgstr "sqsupset"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23815 msgid "preccurlyeq"
23816 msgstr "preccurlyeq"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23819 msgid "succcurlyeq"
23820 msgstr "succcurlyeq"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23823 msgid "curlyeqprec"
23824 msgstr "curlyeqprec"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23827 msgid "curlyeqsucc"
23828 msgstr "curlyeqsucc"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23831 msgid "precsim"
23832 msgstr "precsim"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23835 msgid "succsim"
23836 msgstr "succsim"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23839 msgid "precapprox"
23840 msgstr "precapprox"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23843 msgid "succapprox"
23844 msgstr "succapprox"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23847 msgid "vartriangleleft"
23848 msgstr "vartriangleleft"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23851 msgid "vartriangleright"
23852 msgstr "vartriangleright"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23855 msgid "trianglelefteq"
23856 msgstr "trianglelefteq"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23859 msgid "trianglerighteq"
23860 msgstr "trianglerighteq"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23863 msgid "bumpeq"
23864 msgstr "bumpeq"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23867 msgid "Bumpeq"
23868 msgstr "Bumpeq"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23871 msgid "doteqdot"
23872 msgstr "doteqdot"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23875 msgid "risingdotseq"
23876 msgstr "risingdotseq"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23879 msgid "fallingdotseq"
23880 msgstr "fallingdotseq"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23883 msgid "vDash"
23884 msgstr "vDash"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23887 msgid "Vvdash"
23888 msgstr "Vvdash"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23891 msgid "Vdash"
23892 msgstr "Vdash"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23895 msgid "shortmid"
23896 msgstr "shortmid"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23899 msgid "shortparallel"
23900 msgstr "shortparallel"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23903 msgid "smallsmile"
23904 msgstr "smallsmile"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23907 msgid "smallfrown"
23908 msgstr "smallfrown"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23911 msgid "blacktriangleleft"
23912 msgstr "blacktriangleleft"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23915 msgid "blacktriangleright"
23916 msgstr "blacktriangleright"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23919 msgid "because"
23920 msgstr "because"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23923 msgid "therefore"
23924 msgstr "therefore"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23927 #, fuzzy
23928 msgid "wasytherefore"
23929 msgstr "therefore"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23932 msgid "backepsilon"
23933 msgstr "backepsilon"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23936 msgid "varpropto"
23937 msgstr "varpropto"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23940 msgid "between"
23941 msgstr "between"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23944 msgid "pitchfork"
23945 msgstr "pitchfork"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23948 #, fuzzy
23949 msgid "trianglelefteqslant"
23950 msgstr "trianglelefteq"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23953 #, fuzzy
23954 msgid "trianglerighteqslant"
23955 msgstr "trianglerighteq"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23958 #, fuzzy
23959 msgid "inplus"
23960 msgstr "oplus"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23963 #, fuzzy
23964 msgid "niplus"
23965 msgstr "oplus"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23968 #, fuzzy
23969 msgid "subsetplus"
23970 msgstr "subset"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23973 #, fuzzy
23974 msgid "supsetplus"
23975 msgstr "supset"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23978 #, fuzzy
23979 msgid "subsetpluseq"
23980 msgstr "subseteq"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23983 #, fuzzy
23984 msgid "supsetpluseq"
23985 msgstr "supseteq"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23988 #, fuzzy
23989 msgid "minuso"
23990 msgstr "ominus"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23993 msgid "baro"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23997 #, fuzzy
23998 msgid "sslash"
23999 msgstr "oslash"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24002 #, fuzzy
24003 msgid "bbslash"
24004 msgstr "oslash"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24007 #, fuzzy
24008 msgid "moo"
24009 msgstr "mho"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24012 #, fuzzy
24013 msgid "merge"
24014 msgstr "大(&L):"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24017 msgid "invneg"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24021 msgid "lbag"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24025 msgid "rbag"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24029 #, fuzzy
24030 msgid "interleave"
24031 msgstr "intercal"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24034 #, fuzzy
24035 msgid "leftslice"
24036 msgstr "设左边线"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24039 #, fuzzy
24040 msgid "rightslice"
24041 msgstr "设右边线"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24044 msgid "oblong"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24048 msgid "talloblong"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24052 msgid "fatsemi"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24056 #, fuzzy
24057 msgid "fatslash"
24058 msgstr "oslash"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24061 #, fuzzy
24062 msgid "fatbslash"
24063 msgstr "oslash"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24066 #, fuzzy
24067 msgid "ldotp"
24068 msgstr "ldots"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24071 #, fuzzy
24072 msgid "cdotp"
24073 msgstr "cdot"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24076 #, fuzzy
24077 msgid "colon"
24078 msgstr "无颜色"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24081 msgid "dblcolon"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24085 #, fuzzy
24086 msgid "vcentcolon"
24087 msgstr "字体颜色"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24090 #, fuzzy
24091 msgid "colonapprox"
24092 msgstr "lnapprox"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Colonapprox"
24097 msgstr "lnapprox"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24100 msgid "coloneq"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Coloneq"
24106 msgstr "颜色"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24109 #, fuzzy
24110 msgid "coloneqq"
24111 msgstr "lneqq"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Coloneqq"
24116 msgstr "lneqq"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24119 #, fuzzy
24120 msgid "colonsim"
24121 msgstr "lnsim"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Colonsim"
24126 msgstr "lnsim"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24129 msgid "eqcolon"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24133 msgid "Eqcolon"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24137 msgid "eqqcolon"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24141 msgid "Eqqcolon"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24145 #, fuzzy
24146 msgid "wasypropto"
24147 msgstr "wasypropto"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24150 msgid "logof"
24151 msgstr "logof"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24154 msgid "Join"
24155 msgstr "Join"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Negative Relations (extended)"
24160 msgstr "Negative Relations (extended)"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24163 msgid "nless"
24164 msgstr "nless"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24167 msgid "ngtr"
24168 msgstr "ngtr"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24171 msgid "nleq"
24172 msgstr "nleq"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24175 msgid "ngeq"
24176 msgstr "ngeq"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24179 msgid "nleqslant"
24180 msgstr "nleqslant"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24183 msgid "ngeqslant"
24184 msgstr "ngeqslant"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24187 msgid "nleqq"
24188 msgstr "nleqq"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24191 msgid "ngeqq"
24192 msgstr "ngeqq"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24195 msgid "lneq"
24196 msgstr "lneq"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24199 msgid "gneq"
24200 msgstr "gneq"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24203 msgid "lneqq"
24204 msgstr "lneqq"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24207 msgid "gneqq"
24208 msgstr "gneqq"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24211 msgid "lvertneqq"
24212 msgstr "lvertneqq"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24215 msgid "gvertneqq"
24216 msgstr "gvertneqq"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24219 msgid "lnsim"
24220 msgstr "lnsim"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24223 msgid "gnsim"
24224 msgstr "gnsim"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24227 msgid "lnapprox"
24228 msgstr "lnapprox"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24231 msgid "gnapprox"
24232 msgstr "gnapprox"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24235 msgid "nprec"
24236 msgstr "nprec"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24239 msgid "nsucc"
24240 msgstr "nsucc"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24243 msgid "npreceq"
24244 msgstr "npreceq"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24247 msgid "nsucceq"
24248 msgstr "nsucceq"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24251 #, fuzzy
24252 msgid "precneqq"
24253 msgstr "precneqq"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24256 #, fuzzy
24257 msgid "succneqq"
24258 msgstr "succneqq"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24261 msgid "precnsim"
24262 msgstr "precnsim"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24265 msgid "succnsim"
24266 msgstr "succnsim"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24269 msgid "precnapprox"
24270 msgstr "precnapprox"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24273 msgid "succnapprox"
24274 msgstr "succnapprox"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24277 msgid "subsetneq"
24278 msgstr "subsetneq"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24281 msgid "supsetneq"
24282 msgstr "supsetneq"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24285 msgid "subsetneqq"
24286 msgstr "subsetneqq"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24289 msgid "supsetneqq"
24290 msgstr "supsetneqq"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24293 msgid "nsubseteq"
24294 msgstr "nsubseteq"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24297 #, fuzzy
24298 msgid "nsubseteqq"
24299 msgstr "subseteqq"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24302 msgid "nsupseteq"
24303 msgstr "nsupseteq"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24306 msgid "nsupseteqq"
24307 msgstr "nsupseteqq"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24310 msgid "nvdash"
24311 msgstr "nvdash"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24314 msgid "nvDash"
24315 msgstr "nvDash"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24318 msgid "nVDash"
24319 msgstr "nVDash"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24322 #, fuzzy
24323 msgid "nVdash"
24324 msgstr "Vdash"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24327 msgid "varsubsetneq"
24328 msgstr "varsubsetneq"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24331 msgid "varsupsetneq"
24332 msgstr "varsupsetneq"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24335 msgid "varsubsetneqq"
24336 msgstr "varsubsetneqq"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24339 msgid "varsupsetneqq"
24340 msgstr "varsupsetneqq"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24343 msgid "ntriangleleft"
24344 msgstr "ntriangleleft"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24347 msgid "ntriangleright"
24348 msgstr "ntriangleright"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24351 msgid "ntrianglelefteq"
24352 msgstr "ntrianglelefteq"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24355 msgid "ntrianglerighteq"
24356 msgstr "ntrianglerighteq"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24359 msgid "ncong"
24360 msgstr "ncong"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24363 msgid "nsim"
24364 msgstr "nsim"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24367 msgid "nmid"
24368 msgstr "nmid"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24371 msgid "nshortmid"
24372 msgstr "nshortmid"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24375 msgid "nparallel"
24376 msgstr "nparallel"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24379 msgid "nshortparallel"
24380 msgstr "nshortparallel"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24383 #, fuzzy
24384 msgid "ntrianglelefteqslant"
24385 msgstr "ntrianglelefteq"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24388 #, fuzzy
24389 msgid "ntrianglerighteqslant"
24390 msgstr "ntrianglerighteq"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24393 msgid "dotplus"
24394 msgstr "dotplus"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24397 msgid "smallsetminus"
24398 msgstr "smallsetminus"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24401 msgid "Cap"
24402 msgstr "Cap"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24405 msgid "Cup"
24406 msgstr "Cup"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24409 msgid "barwedge"
24410 msgstr "barwedge"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24413 msgid "veebar"
24414 msgstr "veebar"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24417 msgid "doublebarwedge"
24418 msgstr "doublebarwedge"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24421 msgid "boxminus"
24422 msgstr "boxminus"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24425 msgid "boxtimes"
24426 msgstr "boxtimes"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24429 msgid "boxdot"
24430 msgstr "boxdot"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24433 msgid "boxplus"
24434 msgstr "boxplus"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24437 msgid "boxast"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24441 msgid "boxbar"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24445 #, fuzzy
24446 msgid "boxslash"
24447 msgstr "oslash"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24450 #, fuzzy
24451 msgid "boxbslash"
24452 msgstr "oslash"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24455 #, fuzzy
24456 msgid "boxcircle"
24457 msgstr "circledS"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24460 msgid "boxbox"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24464 #, fuzzy
24465 msgid "boxempty"
24466 msgstr "空"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24469 msgid "divideontimes"
24470 msgstr "divideontimes"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24473 msgid "ltimes"
24474 msgstr "ltimes"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24477 msgid "rtimes"
24478 msgstr "rtimes"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24481 msgid "leftthreetimes"
24482 msgstr "leftthreetimes"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24485 msgid "rightthreetimes"
24486 msgstr "rightthreetimes"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24489 msgid "curlywedge"
24490 msgstr "curlywedge"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24493 msgid "curlyvee"
24494 msgstr "curlyvee"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24497 msgid "circleddash"
24498 msgstr "circleddash"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24501 msgid "circledast"
24502 msgstr "circledast"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24505 msgid "circledcirc"
24506 msgstr "circledcirc"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24509 msgid "centerdot"
24510 msgstr "centerdot"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24513 msgid "intercal"
24514 msgstr "intercal"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24517 msgid "implies"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24521 msgid "impliedby"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24525 #, fuzzy
24526 msgid "bigcurlyvee"
24527 msgstr "curlyvee"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24530 #, fuzzy
24531 msgid "bigcurlywedge"
24532 msgstr "curlywedge"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24535 #, fuzzy
24536 msgid "bigsqcap"
24537 msgstr "bigsqcup"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24540 msgid "bigbox"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24544 #, fuzzy
24545 msgid "bigparallel"
24546 msgstr "parallel"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24549 msgid "biginterleave"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24553 #, fuzzy
24554 msgid "bignplus"
24555 msgstr "bigoplus"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24558 #, fuzzy
24559 msgid "nplus"
24560 msgstr "oplus"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Yup"
24565 msgstr "sup"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24568 #, fuzzy
24569 msgid "Ydown"
24570 msgstr "diagdown"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Yleft"
24575 msgstr "顶边偏左"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24578 #, fuzzy
24579 msgid "Yright"
24580 msgstr "正体"
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24583 msgid "obar"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24587 #, fuzzy
24588 msgid "obslash"
24589 msgstr "oslash"
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24592 #, fuzzy
24593 msgid "ocircle"
24594 msgstr "circledS"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24597 #, fuzzy
24598 msgid "olessthan"
24599 msgstr "lessdot"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24602 msgid "ogreaterthan"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24606 msgid "ovee"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24610 #, fuzzy
24611 msgid "owedge"
24612 msgstr "wedge"
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24615 #, fuzzy
24616 msgid "varcurlyvee"
24617 msgstr "curlyvee"
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24620 #, fuzzy
24621 msgid "varcurlywedge"
24622 msgstr "curlywedge"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24625 #, fuzzy
24626 msgid "vartimes"
24627 msgstr "rtimes"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24630 #, fuzzy
24631 msgid "varotimes"
24632 msgstr "otimes"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24635 msgid "varoast"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24639 msgid "varobar"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24643 #, fuzzy
24644 msgid "varodot"
24645 msgstr "odot"
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24648 #, fuzzy
24649 msgid "varoslash"
24650 msgstr "oslash"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24653 #, fuzzy
24654 msgid "varobslash"
24655 msgstr "oslash"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24658 #, fuzzy
24659 msgid "varocircle"
24660 msgstr "circledS"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24663 #, fuzzy
24664 msgid "varoplus"
24665 msgstr "oplus"
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24668 #, fuzzy
24669 msgid "varominus"
24670 msgstr "ominus"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24673 msgid "varovee"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24677 #, fuzzy
24678 msgid "varowedge"
24679 msgstr "barwedge"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24682 msgid "varolessthan"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24686 msgid "varogreaterthan"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24690 #, fuzzy
24691 msgid "varbigcirc"
24692 msgstr "bigcirc"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24695 #, fuzzy
24696 msgid "brokenvert"
24697 msgstr "转换"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24700 msgid "lfloor"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24704 msgid "rfloor"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24708 msgid "lceil"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24712 msgid "rceil"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24716 msgid "llbracket"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24720 #, fuzzy
24721 msgid "rrbracket"
24722 msgstr "overbrace"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24725 msgid "llfloor"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24729 msgid "rrfloor"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24733 msgid "llceil"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24737 msgid "rrceil"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24741 msgid "Lbag"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24745 msgid "Rbag"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24749 #, fuzzy
24750 msgid "llparenthesis"
24751 msgstr "括号"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24754 #, fuzzy
24755 msgid "rrparenthesis"
24756 msgstr "括号"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24759 msgid "binampersand"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24763 msgid "bindnasrepma"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24767 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24771 msgid "Voiced bilabial plosive"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24775 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24779 msgid "Voiced alveolar plosive"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24783 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24787 msgid "Voiced retroflex plosive"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24791 msgid "Voiceless palatal plosive"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24795 msgid "Voiced palatal plosive"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24799 msgid "Voiceless velar plosive"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24803 msgid "Voiced velar plosive"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24807 msgid "Voiceless uvular plosive"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24811 msgid "Voiced uvular plosive"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24815 msgid "Glottal plosive"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24819 msgid "Voiced bilabial nasal"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24823 msgid "Voiced labiodental nasal"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24827 msgid "Voiced alveolar nasal"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24831 msgid "Voiced retroflex nasal"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24835 msgid "Voiced palatal nasal"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24839 msgid "Voiced velar nasal"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24843 msgid "Voiced uvular nasal"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24847 msgid "Voiced bilabial trill"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24851 msgid "Voiced alveolar trill"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24855 msgid "Voiced uvular trill"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24859 msgid "Voiced alveolar tap"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24863 msgid "Voiced retroflex flap"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24867 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24871 msgid "Voiced bilabial fricative"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24875 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24879 msgid "Voiced labiodental fricative"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24883 msgid "Voiceless dental fricative"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24887 msgid "Voiced dental fricative"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24891 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24895 msgid "Voiced alveolar fricative"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24899 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24903 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24907 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24911 msgid "Voiced retroflex fricative"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24915 msgid "Voiceless palatal fricative"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24919 msgid "Voiced palatal fricative"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24923 msgid "Voiceless velar fricative"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24927 msgid "Voiced velar fricative"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24931 msgid "Voiceless uvular fricative"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24935 msgid "Voiced uvular fricative"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24939 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24943 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24947 msgid "Voiceless glottal fricative"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24951 msgid "Voiced glottal fricative"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24955 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24959 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24963 msgid "Voiced labiodental approximant"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24967 msgid "Voiced alveolar approximant"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24971 msgid "Voiced retroflex approximant"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24975 msgid "Voiced palatal approximant"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24979 msgid "Voiced velar approximant"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24983 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24987 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24991 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24995 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24999 msgid "Bilabial click"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25003 msgid "Dental click"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25007 msgid "(Post)alveolar click"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25011 msgid "Palatoalveolar click"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25015 msgid "Alveolar lateral click"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25019 msgid "Voiced bilabial implosive"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25023 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25027 msgid "Voiced palatal implosive"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25031 msgid "Voiced velar implosive"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25035 msgid "Voiced uvular implosive"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25039 msgid "Ejective mark"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25043 msgid "Close front unrounded vowel"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25047 msgid "Close front rounded vowel"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25051 msgid "Close central unrounded vowel"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25055 msgid "Close central rounded vowel"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25059 msgid "Close back unrounded vowel"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Close back rounded vowel"
25065 msgstr "记事项背景"
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25068 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25072 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25076 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25080 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25084 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25088 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25092 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25096 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25100 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25104 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25108 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25112 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25116 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25120 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25124 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25128 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25132 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25136 msgid "Near-open vowel"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25140 msgid "Open front unrounded vowel"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25144 msgid "Open front rounded vowel"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25148 msgid "Open back unrounded vowel"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25152 msgid "Open back rounded vowel"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25156 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25160 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25164 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25168 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25172 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25176 msgid "Epiglottal plosive"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25180 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25184 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25188 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25192 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Top tie bar"
25198 msgstr "顶边中间"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Bottom tie bar"
25203 msgstr "下边中间"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25206 msgid "Long"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25210 msgid "Half-long"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25214 #, fuzzy
25215 msgid "Extra short"
25216 msgstr "编辑快捷键"
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25219 msgid "Primary stress"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Secondary stress"
25225 msgstr "发件人地址"
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25228 msgid "Minor (foot) group"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25232 msgid "Major (intonation) group"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Syllable break"
25238 msgstr "允许断页(&p)"
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25241 msgid "Linking (absence of a break)"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25245 msgid "Voiceless"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25249 msgid "Voiceless (above)"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Voiced"
25255 msgstr "订单"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25258 msgid "Breathy voiced"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25262 msgid "Creaky voiced"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25266 msgid "Linguolabial"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25270 #, fuzzy
25271 msgid "Dental"
25272 msgstr "洋红"
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25275 #, fuzzy
25276 msgid "Apical"
25277 msgstr "Topical"
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25280 msgid "Laminal"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Aspirated"
25286 msgstr "已激活"
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25289 msgid "More rounded"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25293 msgid "Less rounded"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Advanced"
25299 msgstr "高级(&v)"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25302 msgid "Retracted"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Centralized"
25308 msgstr "首字母大写(a)|a"
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25311 msgid "Mid-centralized"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25315 msgid "Syllabic"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25319 msgid "Non-syllabic"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25323 msgid "Rhoticity"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Labialized"
25329 msgstr "首字母大写(a)|a"
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Palatized"
25334 msgstr "Palatino"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25337 msgid "Velarized"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25341 msgid "Pharyngialized"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25345 msgid "Velarized or pharyngialized"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Raised"
25351 msgstr "Revised"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Lowered"
25356 msgstr "小写(L)|L"
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25359 msgid "Advanced tongue root"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25363 msgid "Retracted tongue root"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25367 msgid "Nasalized"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25371 msgid "Nasal release"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25375 msgid "Lateral release"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25379 #, fuzzy
25380 msgid "No audible release"
25381 msgstr "双"
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25384 msgid "Extra high (accent)"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25388 msgid "Extra high (tone letter)"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25392 msgid "High (accent)"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25396 msgid "High (tone letter)"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25400 msgid "Mid (accent)"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25404 #, fuzzy
25405 msgid "Mid (tone letter)"
25406 msgstr "字母末尾"
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25409 msgid "Low (accent)"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Low (tone letter)"
25415 msgstr "字母末尾"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25418 msgid "Extra low (accent)"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25422 msgid "Extra low (tone letter)"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Downstep"
25428 msgstr "下(&D)"
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25431 msgid "Upstep"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25435 #, fuzzy
25436 msgid "Rising (accent)"
25437 msgstr "缺失参数"
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Rising (tone letter)"
25442 msgstr "字母末尾"
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25445 msgid "Falling (accent)"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25449 msgid "Falling (tone letter)"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25453 msgid "High rising (accent)"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25457 msgid "High rising (tone letter)"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25461 msgid "Low rising (accent)"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25465 msgid "Low rising (tone letter)"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25469 msgid "Rising-falling (accent)"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25473 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Global rise"
25479 msgstr "全局(&G)"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Global fall"
25484 msgstr "全局(&G)"
25485
25486 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25487 msgid "ChessDiagram"
25488 msgstr "ChessDiagram"
25489
25490 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Chess diagram"
25493 msgstr "ChessDiagram"
25494
25495 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25496 msgid ""
25497 "A chess position diagram.\n"
25498 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25499 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25500 "the position that you want to display.\n"
25501 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25502 "and remember to type in a relative path\n"
25503 "to the LyX document location.\n"
25504 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25505 "to enable general editing of the board.\n"
25506 "You might also check out the\n"
25507 "'Options->Test legality' option, and\n"
25508 "remember to middle and right click to\n"
25509 "insert new material in the board.\n"
25510 "In order for this to work, you have to\n"
25511 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25512 "that TeX will find it, and you will need\n"
25513 "to install the skak package from CTAN.\n"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25517 msgid "Dia"
25518 msgstr "Dia"
25519
25520 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Dia diagram"
25523 msgstr "Dia 图形\n"
25524
25525 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25526 msgid "Dia diagram.\n"
25527 msgstr "Dia 图形\n"
25528
25529 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25530 msgid "GnumericSpreadsheet"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25534 msgid "Spreadsheet"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25538 msgid ""
25539 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25540 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25541 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25542 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25543 "both for gnumeric and excel files.\n"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Inkscape"
25549 msgstr "横向(&L)"
25550
25551 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Inkscape figure"
25554 msgstr "插入浮动图像"
25555
25556 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25557 msgid ""
25558 "An Inkscape figure.\n"
25559 "Note that using this template automatically uses the \n"
25560 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25564 msgid "Lilypond typeset music"
25565 msgstr "Lilypond音乐排版"
25566
25567 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25568 msgid ""
25569 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25570 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25571 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25572 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25576 msgid "PDFPages"
25577 msgstr "PDF页面"
25578
25579 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25580 msgid "PDF pages"
25581 msgstr "PDF页面"
25582
25583 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25584 msgid ""
25585 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25586 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25587 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25588 "Examples:\n"
25589 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25590 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25591 "* pages=- (to include all pages)\n"
25592 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25593 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25594 "inserted in their original size.\n"
25595 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25596 "for further options and details.\n"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25600 msgid "RasterImage"
25601 msgstr "RasterImage"
25602
25603 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25604 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Raster image"
25607 msgstr "RasterImage"
25608
25609 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25610 msgid ""
25611 "A bitmap file.\n"
25612 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25616 #, fuzzy
25617 msgid "VectorGraphics"
25618 msgstr "图形"
25619
25620 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25621 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Vector graphics"
25624 msgstr "矢量图像格式(&g)"
25625
25626 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25627 msgid ""
25628 "A vector graphics file.\n"
25629 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25630 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25631 "the final output.\n"
25632 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25633 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25634 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25638 msgid "XFig"
25639 msgstr "XFig"
25640
25641 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Xfig figure"
25644 msgstr "Xfig图像.\n"
25645
25646 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25647 msgid "An Xfig figure.\n"
25648 msgstr "Xfig图像.\n"
25649
25650 #: lib/configure.py:598
25651 #, fuzzy
25652 msgid "tgo"
25653 msgstr "top"
25654
25655 #: lib/configure.py:598
25656 #, fuzzy
25657 msgid "tgo|Tgif"
25658 msgstr "Tgif"
25659
25660 #: lib/configure.py:601
25661 msgid "FIG"
25662 msgstr "FIG"
25663
25664 #: lib/configure.py:604
25665 msgid "DIA"
25666 msgstr "DIA"
25667
25668 #: lib/configure.py:607
25669 msgid "sxd"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: lib/configure.py:607
25673 #, fuzzy
25674 msgid "sxd|OpenDocument"
25675 msgstr "Open Office"
25676
25677 #: lib/configure.py:610
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Grace"
25680 msgstr "灰度"
25681
25682 #: lib/configure.py:613
25683 msgid "FEN"
25684 msgstr "FEN"
25685
25686 #: lib/configure.py:616
25687 msgid "SVG"
25688 msgstr "SVG"
25689
25690 #: lib/configure.py:617
25691 #, fuzzy
25692 msgid "SVG (compressed)"
25693 msgstr "压缩文档(o)|o"
25694
25695 #: lib/configure.py:620
25696 msgid "BMP"
25697 msgstr "BMP"
25698
25699 #: lib/configure.py:621
25700 msgid "GIF"
25701 msgstr "GIF"
25702
25703 #: lib/configure.py:622
25704 msgid "jpeg"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: lib/configure.py:622
25708 #, fuzzy
25709 msgid "jpeg|JPEG"
25710 msgstr "JPEG"
25711
25712 #: lib/configure.py:623
25713 msgid "PBM"
25714 msgstr "PBM"
25715
25716 #: lib/configure.py:624
25717 msgid "PGM"
25718 msgstr "PGM"
25719
25720 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25721 msgid "PNG"
25722 msgstr "PNG"
25723
25724 #: lib/configure.py:626
25725 msgid "PPM"
25726 msgstr "PNG"
25727
25728 #: lib/configure.py:627
25729 msgid "TIFF"
25730 msgstr "TIFF"
25731
25732 #: lib/configure.py:628
25733 msgid "XBM"
25734 msgstr "XBM"
25735
25736 #: lib/configure.py:629
25737 msgid "XPM"
25738 msgstr "XPM"
25739
25740 #: lib/configure.py:642
25741 msgid "Plain text (chess output)"
25742 msgstr "纯文本(chess output)"
25743
25744 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
25745 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25746 msgid "DocBook"
25747 msgstr "DocBook"
25748
25749 #: lib/configure.py:643
25750 msgid "DocBook|B"
25751 msgstr "DocBook|B"
25752
25753 #: lib/configure.py:644
25754 #, fuzzy
25755 msgid "DocBook (XML)"
25756 msgstr "Docbook (XML)"
25757
25758 #: lib/configure.py:645
25759 msgid "Graphviz Dot"
25760 msgstr "Graphviz Dot图形"
25761
25762 #: lib/configure.py:646
25763 #, fuzzy
25764 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25765 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25766
25767 #: lib/configure.py:647
25768 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25769 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25770
25771 #: lib/configure.py:648
25772 msgid "NoWeb"
25773 msgstr "NoWeb"
25774
25775 #: lib/configure.py:648
25776 msgid "NoWeb|N"
25777 msgstr "NoWeb|N"
25778
25779 #: lib/configure.py:650
25780 #, fuzzy
25781 msgid "Sweave (Japanese)"
25782 msgstr "Sweave选项"
25783
25784 #: lib/configure.py:650
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25787 msgstr "Sweave|S"
25788
25789 #: lib/configure.py:651
25790 msgid "R/S code"
25791 msgstr "R代码"
25792
25793 #: lib/configure.py:653
25794 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: lib/configure.py:654
25798 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: lib/configure.py:655
25802 #, fuzzy
25803 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25804 msgstr "LilyPond"
25805
25806 #: lib/configure.py:656
25807 msgid "LaTeX (plain)"
25808 msgstr "LaTeX (plain)"
25809
25810 #: lib/configure.py:656
25811 msgid "LaTeX (plain)|L"
25812 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25813
25814 #: lib/configure.py:657
25815 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25816 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25817
25818 #: lib/configure.py:658
25819 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25820 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25821
25822 #: lib/configure.py:659
25823 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25824 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25825
25826 #: lib/configure.py:660
25827 #, fuzzy
25828 msgid "LaTeX (clipboard)"
25829 msgstr "LaTeX (plain)"
25830
25831 #: lib/configure.py:661
25832 msgid "Plain text"
25833 msgstr "纯文本"
25834
25835 #: lib/configure.py:661
25836 msgid "Plain text|a"
25837 msgstr "纯文本"
25838
25839 #: lib/configure.py:662
25840 msgid "Plain text (pstotext)"
25841 msgstr "纯文本(pstotext)"
25842
25843 #: lib/configure.py:663
25844 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25845 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
25846
25847 #: lib/configure.py:664
25848 msgid "Plain text (catdvi)"
25849 msgstr "纯文本(catdvi)"
25850
25851 #: lib/configure.py:665
25852 msgid "Plain Text, Join Lines"
25853 msgstr "单行纯文本"
25854
25855 #: lib/configure.py:666
25856 msgid "Info (Beamer)"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: lib/configure.py:671
25860 msgid "LilyPond music"
25861 msgstr "LilyPond音乐"
25862
25863 #: lib/configure.py:674
25864 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25865 msgstr "Gnumeric表格"
25866
25867 #: lib/configure.py:675
25868 msgid "Excel spreadsheet"
25869 msgstr "Excel表格"
25870
25871 #: lib/configure.py:676
25872 msgid "MS Excel Office Open XML"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: lib/configure.py:677
25876 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: lib/configure.py:678
25880 #, fuzzy
25881 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25882 msgstr "OpenOffice表格"
25883
25884 #: lib/configure.py:681
25885 msgid "LyXHTML"
25886 msgstr "LyXHTML"
25887
25888 #: lib/configure.py:681
25889 msgid "LyXHTML|y"
25890 msgstr "LyXHTML|y"
25891
25892 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25894 msgid "BibTeX"
25895 msgstr "BibTeX"
25896
25897 #: lib/configure.py:697
25898 msgid "EPS"
25899 msgstr "EPS"
25900
25901 #: lib/configure.py:698
25902 msgid "EPS (uncropped)"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: lib/configure.py:699
25906 msgid "EPS (cropped)"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: lib/configure.py:700
25910 msgid "Postscript"
25911 msgstr "Postscript"
25912
25913 #: lib/configure.py:700
25914 msgid "Postscript|t"
25915 msgstr "Postscript"
25916
25917 #: lib/configure.py:709
25918 msgid "PDF (ps2pdf)"
25919 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25920
25921 #: lib/configure.py:709
25922 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25923 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25924
25925 #: lib/configure.py:710
25926 msgid "PDF (pdflatex)"
25927 msgstr "PDF (pdflatex)"
25928
25929 #: lib/configure.py:710
25930 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25931 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25932
25933 #: lib/configure.py:711
25934 msgid "PDF (dvipdfm)"
25935 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25936
25937 #: lib/configure.py:711
25938 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25939 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25940
25941 #: lib/configure.py:712
25942 msgid "PDF (XeTeX)"
25943 msgstr "PDF (XeTeX)"
25944
25945 #: lib/configure.py:712
25946 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25947 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25948
25949 #: lib/configure.py:713
25950 msgid "PDF (LuaTeX)"
25951 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25952
25953 #: lib/configure.py:713
25954 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25955 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25956
25957 #: lib/configure.py:714
25958 msgid "PDF (graphics)"
25959 msgstr "PDF(图形)"
25960
25961 #: lib/configure.py:715
25962 #, fuzzy
25963 msgid "PDF (cropped)"
25964 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25965
25966 #: lib/configure.py:716
25967 #, fuzzy
25968 msgid "PDF (lower resolution)"
25969 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25970
25971 #: lib/configure.py:721
25972 msgid "DVI"
25973 msgstr "DVI"
25974
25975 #: lib/configure.py:721
25976 msgid "DVI|D"
25977 msgstr "DVI|D"
25978
25979 #: lib/configure.py:722
25980 msgid "DVI (LuaTeX)"
25981 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25982
25983 #: lib/configure.py:722
25984 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25985 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25986
25987 #: lib/configure.py:725
25988 msgid "DraftDVI"
25989 msgstr "DraftDVI"
25990
25991 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25992 #, fuzzy
25993 msgid "htm"
25994 msgstr "hom"
25995
25996 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25997 #, fuzzy
25998 msgid "htm|HTML"
25999 msgstr "HTML"
26000
26001 #: lib/configure.py:731
26002 #, fuzzy
26003 msgid "Noteedit"
26004 msgstr "NoteToEditor"
26005
26006 #: lib/configure.py:734
26007 #, fuzzy
26008 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26009 msgstr "Open Office"
26010
26011 #: lib/configure.py:735
26012 #, fuzzy
26013 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26014 msgstr "Open Office"
26015
26016 #: lib/configure.py:736
26017 #, fuzzy
26018 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26019 msgstr "Open Office"
26020
26021 #: lib/configure.py:737
26022 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26023 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26024
26025 #: lib/configure.py:740
26026 msgid "Rich Text Format"
26027 msgstr "带格式文本(RTF)"
26028
26029 #: lib/configure.py:741
26030 msgid "MS Word"
26031 msgstr "MS Word"
26032
26033 #: lib/configure.py:741
26034 msgid "MS Word|W"
26035 msgstr "MS Word|W"
26036
26037 #: lib/configure.py:742
26038 msgid "MS Word Office Open XML"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: lib/configure.py:742
26042 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: lib/configure.py:745
26046 msgid "Table (CSV)"
26047 msgstr "表格 (CSV)"
26048
26049 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26050 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26051 msgid "LyX"
26052 msgstr "LyX"
26053
26054 #: lib/configure.py:748
26055 msgid "LyX 1.3.x"
26056 msgstr "LyX 1.3.x"
26057
26058 #: lib/configure.py:749
26059 msgid "LyX 1.4.x"
26060 msgstr "LyX 1.4.x"
26061
26062 #: lib/configure.py:750
26063 msgid "LyX 1.5.x"
26064 msgstr "LyX 1.5.x"
26065
26066 #: lib/configure.py:751
26067 msgid "LyX 1.6.x"
26068 msgstr "LyX 1.6.x"
26069
26070 #: lib/configure.py:752
26071 #, fuzzy
26072 msgid "LyX 2.0.x"
26073 msgstr "LyX 2.0.x"
26074
26075 #: lib/configure.py:753
26076 #, fuzzy
26077 msgid "LyX 2.1.x"
26078 msgstr "LyX 2.1.x"
26079
26080 #: lib/configure.py:754
26081 #, fuzzy
26082 msgid "LyX 2.2.x"
26083 msgstr "LyX 2.0.x"
26084
26085 #: lib/configure.py:755
26086 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26088
26089 #: lib/configure.py:756
26090 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26092
26093 #: lib/configure.py:757
26094 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26095 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26096
26097 #: lib/configure.py:758
26098 msgid "LyX Preview"
26099 msgstr "LyX预览"
26100
26101 #: lib/configure.py:759
26102 msgid "pdf_tex"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: lib/configure.py:759
26106 #, fuzzy
26107 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26108 msgstr "PDFTEX"
26109
26110 #: lib/configure.py:760
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Program"
26113 msgstr "程序列表"
26114
26115 #: lib/configure.py:761
26116 msgid "ps_tex"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: lib/configure.py:761
26120 msgid "ps_tex|PSTEX"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Windows Metafile"
26126 msgstr "打印到文件"
26127
26128 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26129 msgid "Enhanced Metafile"
26130 msgstr "Enhanced Metafile"
26131
26132 #: lib/configure.py:883
26133 msgid "LyXBlogger"
26134 msgstr "LyXBlogger"
26135
26136 #: lib/configure.py:1089
26137 msgid "gnuplot"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: lib/configure.py:1089
26141 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: lib/configure.py:1162
26145 msgid "LyX Archive (zip)"
26146 msgstr "LyX Archive (zip)"
26147
26148 #: lib/configure.py:1165
26149 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26150 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
26151
26152 #: src/Author.cpp:57
26153 #, c-format
26154 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26158 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26159 msgid "ERROR!"
26160 msgstr "错误!"
26161
26162 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26163 msgid "No year"
26164 msgstr "未知年份"
26165
26166 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26167 #, fuzzy
26168 msgid "Bibliography entry not found!"
26169 msgstr "找不到参考文献"
26170
26171 #: src/Buffer.cpp:420
26172 msgid "Disk Error: "
26173 msgstr "磁盘错误:"
26174
26175 #: src/Buffer.cpp:421
26176 #, fuzzy, c-format
26177 msgid ""
26178 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26179 msgstr "无法创建临时目录 %1$s"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:549
26182 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26183 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26186 #, fuzzy
26187 msgid "Save failed! Document is lost."
26188 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:555
26191 msgid "Attempting to close changed document!"
26192 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:564
26195 #, c-format
26196 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26197 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26198
26199 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26200 #, c-format
26201 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26202 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
26203
26204 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26205 msgid "Document header error"
26206 msgstr "文档头出错"
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:980
26209 msgid "\\begin_header is missing"
26210 msgstr "\\begin_header 缺失"
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:1004
26213 msgid "\\begin_document is missing"
26214 msgstr "\\begin_document 缺失"
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26217 #: src/Buffer.cpp:2880
26218 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26219 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26222 #, fuzzy
26223 msgid ""
26224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26225 "xcolor/ulem are installed.\n"
26226 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26227 "LaTeX preamble."
26228 msgstr ""
26229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26230 "xcolor/soul are installed.\n"
26231 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26232 "LaTeX preamble."
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26235 #, fuzzy
26236 msgid ""
26237 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26238 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26239 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26240 "LaTeX preamble."
26241 msgstr ""
26242 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26243 "xcolor and soul are not installed.\n"
26244 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26245 "LaTeX preamble."
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26248 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26249 msgid "Index"
26250 msgstr "索引"
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:1164
26253 #, fuzzy
26254 msgid "File Not Found"
26255 msgstr "文件没有找到"
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:1165
26258 #, fuzzy, c-format
26259 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26260 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26263 msgid "Document format failure"
26264 msgstr "文档格式错误"
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:1194
26267 #, c-format
26268 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26269 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:1263
26272 #, c-format
26273 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26274 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:1290
26277 msgid "Conversion failed"
26278 msgstr "转换出错"
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:1291
26281 #, c-format
26282 msgid ""
26283 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26284 "it could not be created."
26285 msgstr ""
26286 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26287 "it could not be created."
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:1301
26290 msgid "Conversion script not found"
26291 msgstr "未找到转换脚本"
26292
26293 #: src/Buffer.cpp:1302
26294 #, c-format
26295 msgid ""
26296 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26297 "could not be found."
26298 msgstr ""
26299 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26300 "could not be found."
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26303 msgid "Conversion script failed"
26304 msgstr "转换脚本执行出错"
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:1326
26307 #, fuzzy, c-format
26308 msgid ""
26309 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26310 "convert it."
26311 msgstr ""
26312 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
26313 "convert it."
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:1333
26316 #, fuzzy, c-format
26317 msgid ""
26318 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26319 "it."
26320 msgstr ""
26321 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
26322 "convert it."
26323
26324 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26325 #, fuzzy
26326 msgid "File is read-only"
26327 msgstr "文档只读"
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:1390
26330 #, c-format
26331 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26332 msgstr ""
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:1399
26335 #, c-format
26336 msgid ""
26337 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26338 "overwrite this file?"
26339 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
26340
26341 #: src/Buffer.cpp:1401
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Overwrite modified file?"
26344 msgstr "覆盖文件吗?"
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26349 msgid "&Overwrite"
26350 msgstr "覆盖(&O)"
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:1464
26353 msgid "Backup failure"
26354 msgstr "备份失败"
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:1465
26357 #, fuzzy, c-format
26358 msgid ""
26359 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26360 "Please check whether the directory exists and is writable."
26361 msgstr ""
26362 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26363 "Please check whether the directory exists and is writeable."
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26366 #, fuzzy
26367 msgid "Write failure"
26368 msgstr "chktex执行出错"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:1502
26371 #, c-format
26372 msgid ""
26373 "The file has successfully been saved as:\n"
26374 "  %1$s.\n"
26375 "But LyX could not move it to:\n"
26376 "  %2$s.\n"
26377 "Your original file has been backed up to:\n"
26378 "  %3$s"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: src/Buffer.cpp:1513
26382 #, c-format
26383 msgid ""
26384 "Cannot move saved file to:\n"
26385 "  %1$s.\n"
26386 "But the file has successfully been saved as:\n"
26387 "  %2$s."
26388 msgstr ""
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:1529
26391 #, c-format
26392 msgid "Saving document %1$s..."
26393 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
26394
26395 #: src/Buffer.cpp:1544
26396 msgid " could not write file!"
26397 msgstr "无法写入文件!"
26398
26399 #: src/Buffer.cpp:1552
26400 msgid " done."
26401 msgstr "完成。"
26402
26403 #: src/Buffer.cpp:1567
26404 #, c-format
26405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26406 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
26407
26408 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26409 #, fuzzy, c-format
26410 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26411 msgstr " 成功保存文档。"
26412
26413 #: src/Buffer.cpp:1580
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26416 msgstr "  保存失败!重试...\n"
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:1594
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26421 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:1699
26424 msgid "Iconv software exception Detected"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:1699
26428 #, c-format
26429 msgid ""
26430 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26431 "installed"
26432 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
26433
26434 #: src/Buffer.cpp:1726
26435 #, c-format
26436 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26437 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
26438
26439 #: src/Buffer.cpp:1729
26440 msgid ""
26441 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26442 "chosen encoding.\n"
26443 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26444 msgstr ""
26445 "部分字符可能无法用所选编码表示\n"
26446 "尝试将文件编码换为 utf-8."
26447
26448 #: src/Buffer.cpp:1736
26449 #, fuzzy
26450 msgid "iconv conversion failed"
26451 msgstr "iconv转换出错"
26452
26453 #: src/Buffer.cpp:1741
26454 #, fuzzy
26455 msgid "conversion failed"
26456 msgstr "转换出错"
26457
26458 #: src/Buffer.cpp:1857
26459 #, fuzzy
26460 msgid "Uncodable character in file path"
26461 msgstr "文件路径中存在非法字符"
26462
26463 #: src/Buffer.cpp:1859
26464 #, c-format
26465 msgid ""
26466 "The path of your document\n"
26467 "(%1$s)\n"
26468 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26469 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26470 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26471 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26472 "\n"
26473 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26474 "(such as utf8) or change the file path name."
26475 msgstr ""
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:1926
26478 #, c-format
26479 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26480 msgstr ""
26481
26482 #: src/Buffer.cpp:1927
26483 #, c-format
26484 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26485 msgstr ""
26486
26487 #: src/Buffer.cpp:1937
26488 #, c-format
26489 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/Buffer.cpp:1938
26493 #, c-format
26494 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26495 msgstr ""
26496
26497 #: src/Buffer.cpp:1944
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Incompatible Languages!"
26500 msgstr "不完整命令"
26501
26502 #: src/Buffer.cpp:1946
26503 #, c-format
26504 msgid ""
26505 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26506 "because they require conflicting language packages:\n"
26507 "%1$s%2$s"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: src/Buffer.cpp:2256
26511 msgid "Running chktex..."
26512 msgstr "执行 chktex..."
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:2270
26515 msgid "chktex failure"
26516 msgstr "chktex 执行出错"
26517
26518 #: src/Buffer.cpp:2271
26519 msgid "Could not run chktex successfully."
26520 msgstr "无法正确执行chktex"
26521
26522 #: src/Buffer.cpp:2566
26523 #, fuzzy, c-format
26524 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26525 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
26526
26527 #: src/Buffer.cpp:2672
26528 #, fuzzy, c-format
26529 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26530 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
26531
26532 #: src/Buffer.cpp:2681
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Error generating literate programming code."
26535 msgstr "No literate programming build log file found."
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:2761
26538 #, c-format
26539 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/Buffer.cpp:2796
26543 #, c-format
26544 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/Buffer.cpp:2853
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Error viewing the output file."
26550 msgstr "转换到可显示格式出错"
26551
26552 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26553 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26555 msgid "Invalid filename"
26556 msgstr "无效文件名"
26557
26558 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26560 msgid ""
26561 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26562 "through LaTeX: "
26563 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX时错误"
26564
26565 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26567 msgid "Problematic filename for DVI"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26572 msgid ""
26573 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26574 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26575 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX并打开DVI文件时错误"
26576
26577 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26578 msgid "Export Warning!"
26579 msgstr "导出警告!"
26580
26581 #: src/Buffer.cpp:3233
26582 msgid ""
26583 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26584 "BibTeX will be unable to find them."
26585 msgstr ""
26586 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
26587 "BibTeX将不能找到此文件."
26588
26589 #: src/Buffer.cpp:3865
26590 #, c-format
26591 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26592 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
26593
26594 #: src/Buffer.cpp:3869
26595 #, c-format
26596 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26597 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
26598
26599 #: src/Buffer.cpp:3921
26600 msgid "Preview source code"
26601 msgstr "预览源文件"
26602
26603 #: src/Buffer.cpp:3923
26604 #, fuzzy
26605 msgid "Preview preamble"
26606 msgstr "预览就绪"
26607
26608 #: src/Buffer.cpp:3925
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Preview body"
26611 msgstr "预览就绪"
26612
26613 #: src/Buffer.cpp:3940
26614 msgid "Plain text does not have a preamble."
26615 msgstr ""
26616
26617 #: src/Buffer.cpp:4045
26618 #, c-format
26619 msgid "Auto-saving %1$s"
26620 msgstr "自动保存 %1$s"
26621
26622 #: src/Buffer.cpp:4101
26623 msgid "Autosave failed!"
26624 msgstr "自动保存失败!"
26625
26626 #: src/Buffer.cpp:4162
26627 msgid "Autosaving current document..."
26628 msgstr "自动保存当前文档..."
26629
26630 #: src/Buffer.cpp:4287
26631 msgid "Couldn't export file"
26632 msgstr "无法导出文件"
26633
26634 #: src/Buffer.cpp:4288
26635 #, c-format
26636 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26637 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
26638
26639 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26640 msgid "File name error"
26641 msgstr "文件名出错"
26642
26643 #: src/Buffer.cpp:4350
26644 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26645 msgstr "文档路径不能有空格"
26646
26647 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26648 msgid "Document export cancelled."
26649 msgstr "取消导出文档"
26650
26651 #: src/Buffer.cpp:4467
26652 #, c-format
26653 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26654 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
26655
26656 #: src/Buffer.cpp:4474
26657 #, c-format
26658 msgid "Document exported as %1$s"
26659 msgstr "文档导出为 %1$s"
26660
26661 #: src/Buffer.cpp:4543
26662 #, c-format
26663 msgid ""
26664 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26665 "\n"
26666 "Recover emergency save?"
26667 msgstr ""
26668 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
26669 "\n"
26670 "使用此紧急版本吧?"
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:4546
26673 msgid "Load emergency save?"
26674 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
26675
26676 #: src/Buffer.cpp:4547
26677 msgid "&Recover"
26678 msgstr "恢复(&R)"
26679
26680 #: src/Buffer.cpp:4547
26681 msgid "&Load Original"
26682 msgstr "读取原版本(&L)"
26683
26684 #: src/Buffer.cpp:4558
26685 #, c-format
26686 msgid ""
26687 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26688 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/Buffer.cpp:4565
26692 msgid "Document was successfully recovered."
26693 msgstr "文档已被成功修复。"
26694
26695 #: src/Buffer.cpp:4567
26696 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26697 msgstr "文档 未 被成功修复。"
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:4568
26700 #, fuzzy, c-format
26701 msgid ""
26702 "Remove emergency file now?\n"
26703 "(%1$s)"
26704 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
26705
26706 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26707 msgid "Delete emergency file?"
26708 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
26709
26710 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26711 msgid "&Keep"
26712 msgstr "保留(&K)"
26713
26714 #: src/Buffer.cpp:4577
26715 msgid "Emergency file deleted"
26716 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
26717
26718 #: src/Buffer.cpp:4578
26719 msgid "Do not forget to save your file now!"
26720 msgstr "别忘了现在保存你的文件。"
26721
26722 #: src/Buffer.cpp:4585
26723 msgid "Remove emergency file now?"
26724 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
26725
26726 #: src/Buffer.cpp:4608
26727 #, c-format
26728 msgid ""
26729 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26730 "\n"
26731 "Load the backup instead?"
26732 msgstr ""
26733 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
26734 "\n"
26735 "读取备份版本?"
26736
26737 #: src/Buffer.cpp:4610
26738 msgid "Load backup?"
26739 msgstr "读取备份版本?"
26740
26741 #: src/Buffer.cpp:4611
26742 msgid "&Load backup"
26743 msgstr "读取备份(&L)"
26744
26745 #: src/Buffer.cpp:4611
26746 msgid "Load &original"
26747 msgstr "读取原版本(&o)"
26748
26749 #: src/Buffer.cpp:4621
26750 #, c-format
26751 msgid ""
26752 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26753 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26754 msgstr ""
26755
26756 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26757 msgid "Senseless!!! "
26758 msgstr "无意义!!!"
26759
26760 #: src/Buffer.cpp:5176
26761 #, fuzzy, c-format
26762 msgid "Document %1$s reloaded."
26763 msgstr "文档 %1$s 已打开"
26764
26765 #: src/Buffer.cpp:5179
26766 #, fuzzy, c-format
26767 msgid "Could not reload document %1$s."
26768 msgstr "无法读取文档%1$s"
26769
26770 #: src/BufferParams.cpp:508
26771 msgid ""
26772 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26773 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26774 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 套件"
26775
26776 #: src/BufferParams.cpp:510
26777 msgid ""
26778 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26779 "are inserted into formulas"
26780 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 套件才会载入"
26781
26782 #: src/BufferParams.cpp:512
26783 msgid ""
26784 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26785 "formulas"
26786 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 套件才会载入"
26787
26788 #: src/BufferParams.cpp:514
26789 msgid ""
26790 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26791 "inserted into formulas"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/BufferParams.cpp:516
26795 msgid ""
26796 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26797 "into formulas"
26798 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 套件才会载入"
26799
26800 #: src/BufferParams.cpp:518
26801 msgid ""
26802 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26803 "inserted into formulas"
26804 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 套件才会载入"
26805
26806 #: src/BufferParams.cpp:520
26807 msgid ""
26808 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26809 "inserted into formulas"
26810 msgstr ""
26811 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 套件才会载入. (在数学模式中写"
26812 "化学式)"
26813
26814 #: src/BufferParams.cpp:522
26815 msgid ""
26816 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26817 "subscript is inserted into formulas"
26818 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 套件才会载入"
26819
26820 #: src/BufferParams.cpp:524
26821 msgid ""
26822 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26823 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26824 msgstr ""
26825 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论电脑科学符号时, stmaryrd 套件才会载"
26826 "入"
26827
26828 #: src/BufferParams.cpp:526
26829 msgid ""
26830 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26831 "decoration 'utilde'"
26832 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 套件才会载入"
26833
26834 #: src/BufferParams.cpp:731
26835 #, c-format
26836 msgid ""
26837 "The selected document class\n"
26838 "\t%1$s\n"
26839 "requires external files that are not available.\n"
26840 "The document class can still be used, but the\n"
26841 "document cannot be compiled until the following\n"
26842 "prerequisites are installed:\n"
26843 "\t%2$s\n"
26844 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26845 "User's Guide for more information."
26846 msgstr ""
26847
26848 #: src/BufferParams.cpp:740
26849 msgid "Document class not available"
26850 msgstr "未知文档类"
26851
26852 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26853 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26854 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26855 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26856 msgid "LyX Warning: "
26857 msgstr "LyX 警告:"
26858
26859 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26860 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26861 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26862 msgid "uncodable character"
26863 msgstr "无法编码的字符"
26864
26865 #: src/BufferParams.cpp:2171
26866 #, fuzzy
26867 msgid "Uncodable character in user preamble"
26868 msgstr "作者名中存在无法编码的字符"
26869
26870 #: src/BufferParams.cpp:2173
26871 #, c-format
26872 msgid ""
26873 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26874 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26875 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26876 "output.\n"
26877 "\n"
26878 "Please select an appropriate document encoding\n"
26879 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/BufferParams.cpp:2438
26883 #, fuzzy, c-format
26884 msgid ""
26885 "The layout file:\n"
26886 "%1$s\n"
26887 "could not be found. A default textclass with default\n"
26888 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26889 "correct output."
26890 msgstr ""
26891 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
26892 "将不能产生输出。"
26893
26894 #: src/BufferParams.cpp:2444
26895 msgid "Document class not found"
26896 msgstr "未知文档类"
26897
26898 #: src/BufferParams.cpp:2451
26899 #, fuzzy, c-format
26900 msgid ""
26901 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26902 "%1$s\n"
26903 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26904 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26905 "correct output."
26906 msgstr ""
26907 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
26908 "将不能产生输出。"
26909
26910 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26911 msgid "Could not load class"
26912 msgstr "无法载入类"
26913
26914 #: src/BufferParams.cpp:2510
26915 msgid "Error reading internal layout information"
26916 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
26917
26918 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26919 msgid "Read Error"
26920 msgstr "读取出错"
26921
26922 #: src/BufferView.cpp:192
26923 msgid "No more insets"
26924 msgstr "无嵌入项"
26925
26926 #: src/BufferView.cpp:769
26927 msgid "Save bookmark"
26928 msgstr "保存书签"
26929
26930 #: src/BufferView.cpp:994
26931 msgid "Converting document to new document class..."
26932 msgstr "转换文档至新文档类..."
26933
26934 #: src/BufferView.cpp:1039
26935 msgid "Document is read-only"
26936 msgstr "文档只读"
26937
26938 #: src/BufferView.cpp:1041
26939 msgid "Document has been modified externally"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: src/BufferView.cpp:1050
26943 msgid "This portion of the document is deleted."
26944 msgstr "此段文档已被删除"
26945
26946 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Absolute filename expected."
26950 msgstr "需要一个参数"
26951
26952 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26953 #, fuzzy, c-format
26954 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26955 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
26956
26957 #: src/BufferView.cpp:1364
26958 msgid "No further undo information"
26959 msgstr "无进一步撤销信息"
26960
26961 #: src/BufferView.cpp:1374
26962 msgid "No further redo information"
26963 msgstr "无进一步重做信息"
26964
26965 #: src/BufferView.cpp:1595
26966 msgid "Mark off"
26967 msgstr "关闭标记"
26968
26969 #: src/BufferView.cpp:1601
26970 msgid "Mark on"
26971 msgstr "启用标记"
26972
26973 #: src/BufferView.cpp:1608
26974 msgid "Mark removed"
26975 msgstr "移除标记"
26976
26977 #: src/BufferView.cpp:1611
26978 msgid "Mark set"
26979 msgstr "设置标记"
26980
26981 #: src/BufferView.cpp:1667
26982 msgid "Statistics for the selection:"
26983 msgstr "统计选定区域:"
26984
26985 #: src/BufferView.cpp:1669
26986 msgid "Statistics for the document:"
26987 msgstr "统计文档:"
26988
26989 #: src/BufferView.cpp:1672
26990 #, c-format
26991 msgid "%1$d words"
26992 msgstr "%1$d 词"
26993
26994 #: src/BufferView.cpp:1674
26995 msgid "One word"
26996 msgstr "一个词"
26997
26998 #: src/BufferView.cpp:1677
26999 #, c-format
27000 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27001 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
27002
27003 #: src/BufferView.cpp:1680
27004 msgid "One character (including blanks)"
27005 msgstr "一个字符"
27006
27007 #: src/BufferView.cpp:1683
27008 #, c-format
27009 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27010 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
27011
27012 #: src/BufferView.cpp:1686
27013 msgid "One character (excluding blanks)"
27014 msgstr "一个字符"
27015
27016 #: src/BufferView.cpp:1688
27017 msgid "Statistics"
27018 msgstr "统计"
27019
27020 #: src/BufferView.cpp:1883
27021 #, c-format
27022 msgid ""
27023 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27024 msgstr ""
27025
27026 #: src/BufferView.cpp:1885
27027 #, c-format
27028 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27029 msgstr ""
27030
27031 #: src/BufferView.cpp:1893
27032 #, fuzzy
27033 msgid "Branch name"
27034 msgstr "分支"
27035
27036 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27037 msgid "Branch already exists"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: src/BufferView.cpp:2752
27041 #, c-format
27042 msgid "Inserting document %1$s..."
27043 msgstr "插入文档 %1$s..."
27044
27045 #: src/BufferView.cpp:2763
27046 #, c-format
27047 msgid "Document %1$s inserted."
27048 msgstr "文档 %1$s 已插入"
27049
27050 #: src/BufferView.cpp:2765
27051 #, c-format
27052 msgid "Could not insert document %1$s"
27053 msgstr "无法插入文档 %1$s"
27054
27055 #: src/BufferView.cpp:3169
27056 #, c-format
27057 msgid ""
27058 "Could not read the specified document\n"
27059 "%1$s\n"
27060 "due to the error: %2$s"
27061 msgstr ""
27062 "无法读取指定文档\n"
27063 "%1$s\n"
27064 "错误信息: %2$s"
27065
27066 #: src/BufferView.cpp:3171
27067 msgid "Could not read file"
27068 msgstr "无法读取文件"
27069
27070 #: src/BufferView.cpp:3178
27071 #, c-format
27072 msgid ""
27073 "%1$s\n"
27074 " is not readable."
27075 msgstr ""
27076 "无法读取\n"
27077 " %1$s"
27078
27079 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27080 msgid "Could not open file"
27081 msgstr "无法打开文件"
27082
27083 #: src/BufferView.cpp:3186
27084 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27085 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
27086
27087 #: src/BufferView.cpp:3187
27088 msgid ""
27089 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27090 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27091 "If this does not give the correct result\n"
27092 "then please change the encoding of the file\n"
27093 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27094 msgstr ""
27095 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
27096 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
27097 "如果文件不能正确读入\n"
27098 "请使用适当程序改变文件编码\n"
27099 "至 UTF-8 .\n"
27100
27101 #: src/Changes.cpp:370
27102 msgid "Uncodable character in author name"
27103 msgstr "作者名中存在非法字符"
27104
27105 #: src/Changes.cpp:371
27106 #, c-format
27107 msgid ""
27108 "The author name '%1$s',\n"
27109 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27110 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27111 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27112 "\n"
27113 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27114 "or change the spelling of the author name."
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/Chktex.cpp:59
27118 #, fuzzy, c-format
27119 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27120 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
27121
27122 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27124 msgid "none"
27125 msgstr "无"
27126
27127 #: src/Color.cpp:204
27128 msgid "black"
27129 msgstr "黑"
27130
27131 #: src/Color.cpp:205
27132 msgid "white"
27133 msgstr "白"
27134
27135 #: src/Color.cpp:206
27136 msgid "blue"
27137 msgstr "蓝"
27138
27139 #: src/Color.cpp:207
27140 #, fuzzy
27141 msgid "brown"
27142 msgstr "frown"
27143
27144 #: src/Color.cpp:208
27145 msgid "cyan"
27146 msgstr "青"
27147
27148 #: src/Color.cpp:209
27149 msgid "darkgray"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/Color.cpp:210
27153 msgid "gray"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/Color.cpp:211
27157 msgid "green"
27158 msgstr "绿"
27159
27160 #: src/Color.cpp:212
27161 msgid "lightgray"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/Color.cpp:213
27165 msgid "lime"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/Color.cpp:214
27169 msgid "magenta"
27170 msgstr "洋红"
27171
27172 #: src/Color.cpp:215
27173 msgid "olive"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/Color.cpp:216
27177 #, fuzzy
27178 msgid "orange"
27179 msgstr "范围"
27180
27181 #: src/Color.cpp:217
27182 msgid "pink"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: src/Color.cpp:218
27186 msgid "purple"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/Color.cpp:219
27190 msgid "red"
27191 msgstr "红"
27192
27193 #: src/Color.cpp:220
27194 msgid "teal"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/Color.cpp:221
27198 msgid "violet"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/Color.cpp:222
27202 msgid "yellow"
27203 msgstr "黄"
27204
27205 #: src/Color.cpp:223
27206 msgid "cursor"
27207 msgstr "光标"
27208
27209 #: src/Color.cpp:224
27210 msgid "background"
27211 msgstr "背景"
27212
27213 #: src/Color.cpp:225
27214 msgid "text"
27215 msgstr "文字"
27216
27217 #: src/Color.cpp:226
27218 msgid "selection"
27219 msgstr "选择"
27220
27221 #: src/Color.cpp:227
27222 msgid "selected text"
27223 msgstr "选定的文本"
27224
27225 #: src/Color.cpp:229
27226 msgid "LaTeX text"
27227 msgstr "LaTeX文本"
27228
27229 #: src/Color.cpp:230
27230 msgid "inline completion"
27231 msgstr "自动完成"
27232
27233 #: src/Color.cpp:232
27234 msgid "non-unique inline completion"
27235 msgstr ""
27236
27237 #: src/Color.cpp:234
27238 msgid "previewed snippet"
27239 msgstr "预览片段"
27240
27241 #: src/Color.cpp:235
27242 msgid "note label"
27243 msgstr "标注标签"
27244
27245 #: src/Color.cpp:236
27246 msgid "note background"
27247 msgstr "记事项背景"
27248
27249 #: src/Color.cpp:237
27250 msgid "comment label"
27251 msgstr "注释标记"
27252
27253 #: src/Color.cpp:238
27254 msgid "comment background"
27255 msgstr "注释背景"
27256
27257 #: src/Color.cpp:239
27258 msgid "greyedout inset label"
27259 msgstr "灰色嵌入标签"
27260
27261 #: src/Color.cpp:240
27262 msgid "greyedout inset text"
27263 msgstr "灰色嵌入文本"
27264
27265 #: src/Color.cpp:241
27266 msgid "greyedout inset background"
27267 msgstr "灰色嵌入背景"
27268
27269 #: src/Color.cpp:242
27270 #, fuzzy
27271 msgid "phantom inset text"
27272 msgstr "可折叠嵌入项文本"
27273
27274 #: src/Color.cpp:243
27275 msgid "shaded box"
27276 msgstr "阴影边框"
27277
27278 #: src/Color.cpp:244
27279 #, fuzzy
27280 msgid "listings background"
27281 msgstr "嵌入项背景"
27282
27283 #: src/Color.cpp:245
27284 msgid "branch label"
27285 msgstr "分支标签"
27286
27287 #: src/Color.cpp:246
27288 msgid "footnote label"
27289 msgstr "脚注标签"
27290
27291 #: src/Color.cpp:247
27292 msgid "index label"
27293 msgstr "索引标签"
27294
27295 #: src/Color.cpp:248
27296 msgid "margin note label"
27297 msgstr "旁批标签"
27298
27299 #: src/Color.cpp:249
27300 msgid "URL label"
27301 msgstr "URL标签"
27302
27303 #: src/Color.cpp:250
27304 msgid "URL text"
27305 msgstr "超链接文字"
27306
27307 #: src/Color.cpp:251
27308 msgid "depth bar"
27309 msgstr "depth bar"
27310
27311 #: src/Color.cpp:252
27312 #, fuzzy
27313 msgid "scroll indicator"
27314 msgstr "光标指示(&n)"
27315
27316 #: src/Color.cpp:253
27317 msgid "language"
27318 msgstr "语言"
27319
27320 #: src/Color.cpp:254
27321 msgid "command inset"
27322 msgstr "命令嵌入项"
27323
27324 #: src/Color.cpp:255
27325 msgid "command inset background"
27326 msgstr "命令嵌入项背景"
27327
27328 #: src/Color.cpp:256
27329 msgid "command inset frame"
27330 msgstr "命令嵌入项边框"
27331
27332 #: src/Color.cpp:257
27333 msgid "special character"
27334 msgstr "特殊字符"
27335
27336 #: src/Color.cpp:258
27337 msgid "math"
27338 msgstr "公式"
27339
27340 #: src/Color.cpp:259
27341 msgid "math background"
27342 msgstr "数学公式背景"
27343
27344 #: src/Color.cpp:260
27345 msgid "graphics background"
27346 msgstr "图像背景"
27347
27348 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27349 #, fuzzy
27350 msgid "math macro background"
27351 msgstr "数学宏背景"
27352
27353 #: src/Color.cpp:262
27354 msgid "math frame"
27355 msgstr "公式边框"
27356
27357 #: src/Color.cpp:263
27358 msgid "math corners"
27359 msgstr "格式边角"
27360
27361 #: src/Color.cpp:264
27362 msgid "math line"
27363 msgstr "格式线条"
27364
27365 #: src/Color.cpp:266
27366 #, fuzzy
27367 msgid "math macro hovered background"
27368 msgstr "数学宏背景"
27369
27370 #: src/Color.cpp:267
27371 msgid "math macro label"
27372 msgstr "数学宏标签"
27373
27374 #: src/Color.cpp:268
27375 #, fuzzy
27376 msgid "math macro frame"
27377 msgstr "公式边框"
27378
27379 #: src/Color.cpp:269
27380 #, fuzzy
27381 msgid "math macro blended out"
27382 msgstr "数学宏背景"
27383
27384 #: src/Color.cpp:270
27385 #, fuzzy
27386 msgid "math macro old parameter"
27387 msgstr "公式边框"
27388
27389 #: src/Color.cpp:271
27390 #, fuzzy
27391 msgid "math macro new parameter"
27392 msgstr "公式边框"
27393
27394 #: src/Color.cpp:272
27395 msgid "collapsible inset text"
27396 msgstr "可折叠嵌入项文本"
27397
27398 #: src/Color.cpp:273
27399 msgid "collapsible inset frame"
27400 msgstr "可折叠嵌入项边框"
27401
27402 #: src/Color.cpp:274
27403 msgid "inset background"
27404 msgstr "嵌入项背景"
27405
27406 #: src/Color.cpp:275
27407 msgid "inset frame"
27408 msgstr "嵌入项边框"
27409
27410 #: src/Color.cpp:276
27411 msgid "LaTeX error"
27412 msgstr "LaTeX出错"
27413
27414 #: src/Color.cpp:277
27415 msgid "end-of-line marker"
27416 msgstr "行尾标记"
27417
27418 #: src/Color.cpp:278
27419 msgid "appendix marker"
27420 msgstr "附录标记"
27421
27422 #: src/Color.cpp:279
27423 msgid "change bar"
27424 msgstr "change bar"
27425
27426 #: src/Color.cpp:280
27427 msgid "deleted text"
27428 msgstr "删除的文本"
27429
27430 #: src/Color.cpp:281
27431 msgid "added text"
27432 msgstr "添加的文本"
27433
27434 #: src/Color.cpp:282
27435 msgid "changed text 1st author"
27436 msgstr "更改文本第一作者"
27437
27438 #: src/Color.cpp:283
27439 msgid "changed text 2nd author"
27440 msgstr "更改文本第二作者"
27441
27442 #: src/Color.cpp:284
27443 msgid "changed text 3rd author"
27444 msgstr "更改文本第三作者"
27445
27446 #: src/Color.cpp:285
27447 msgid "changed text 4th author"
27448 msgstr "更改文本第四作者"
27449
27450 #: src/Color.cpp:286
27451 msgid "changed text 5th author"
27452 msgstr "更改文本第五作者"
27453
27454 #: src/Color.cpp:287
27455 #, fuzzy
27456 msgid "deleted text modifier"
27457 msgstr "删除的文本"
27458
27459 #: src/Color.cpp:288
27460 msgid "added space markers"
27461 msgstr "added space markers"
27462
27463 #: src/Color.cpp:289
27464 msgid "table line"
27465 msgstr "表格边框"
27466
27467 #: src/Color.cpp:290
27468 msgid "table on/off line"
27469 msgstr "表格 on/off 边框"
27470
27471 #: src/Color.cpp:292
27472 msgid "bottom area"
27473 msgstr "底部"
27474
27475 #: src/Color.cpp:293
27476 msgid "new page"
27477 msgstr "新起页"
27478
27479 #: src/Color.cpp:294
27480 msgid "page break / line break"
27481 msgstr "分页/还行"
27482
27483 #: src/Color.cpp:295
27484 #, fuzzy
27485 msgid "button frame"
27486 msgstr "无边框"
27487
27488 #: src/Color.cpp:296
27489 msgid "button background"
27490 msgstr "按钮背景"
27491
27492 #: src/Color.cpp:297
27493 msgid "button background under focus"
27494 msgstr "选中按钮背景"
27495
27496 #: src/Color.cpp:298
27497 msgid "paragraph marker"
27498 msgstr "段落标记"
27499
27500 #: src/Color.cpp:299
27501 #, fuzzy
27502 msgid "preview frame"
27503 msgstr "预览失败"
27504
27505 #: src/Color.cpp:300
27506 msgid "inherit"
27507 msgstr "继承"
27508
27509 #: src/Color.cpp:301
27510 #, fuzzy
27511 msgid "regexp frame"
27512 msgstr "嵌入项边框"
27513
27514 #: src/Color.cpp:302
27515 msgid "ignore"
27516 msgstr "忽略"
27517
27518 #: src/Converter.cpp:294
27519 #, c-format
27520 msgid ""
27521 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27522 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27523 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27524 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27525 "actually need it, instead.</p>"
27526 msgstr ""
27527
27528 #: src/Converter.cpp:303
27529 #, fuzzy
27530 msgid "Security Warning"
27531 msgstr "下一个警告(&W)"
27532
27533 #: src/Converter.cpp:316
27534 #, c-format
27535 msgid ""
27536 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27537 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27538 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27539 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27540 msgstr ""
27541
27542 #: src/Converter.cpp:323
27543 #, c-format
27544 msgid ""
27545 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27546 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27547 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27548 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27549 msgstr ""
27550
27551 #: src/Converter.cpp:333
27552 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/Converter.cpp:335
27556 msgid ""
27557 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27558 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27559 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27560 "i>.)"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: src/Converter.cpp:344
27564 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: src/Converter.cpp:345
27568 msgid "An external converter requires your authorization"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: src/Converter.cpp:348
27572 msgid ""
27573 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27574 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27575 msgstr ""
27576
27577 #: src/Converter.cpp:351
27578 msgid ""
27579 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27580 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: src/Converter.cpp:355
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Do &not allow"
27586 msgstr "文档未读入"
27587
27588 #: src/Converter.cpp:355
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Do &not run"
27591 msgstr "文档未读入"
27592
27593 #: src/Converter.cpp:356
27594 #, fuzzy
27595 msgid "A&llow"
27596 msgstr "黄"
27597
27598 #: src/Converter.cpp:356
27599 msgid "&Run"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: src/Converter.cpp:358
27603 #, fuzzy
27604 msgid "&Always allow for this document"
27605 msgstr "关闭文档"
27606
27607 #: src/Converter.cpp:359
27608 #, fuzzy
27609 msgid "&Always run for this document"
27610 msgstr "关闭文档"
27611
27612 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27613 #: src/Converter.cpp:748
27614 msgid "Cannot convert file"
27615 msgstr "无法转换文件"
27616
27617 #: src/Converter.cpp:438
27618 #, c-format
27619 msgid ""
27620 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27621 "Define a converter in the preferences."
27622 msgstr ""
27623 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27624 "Define a converter in the preferences."
27625
27626 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27627 msgid "Pygments driver command not found!"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27631 msgid ""
27632 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27633 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27634 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27635 "is named differently, to add the following line to the\n"
27636 "document preamble:\n"
27637 "\n"
27638 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27639 "\n"
27640 "where 'driver' is name of the driver command."
27641 msgstr ""
27642
27643 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27644 msgid "Executing command: "
27645 msgstr "执行命令: "
27646
27647 #: src/Converter.cpp:677
27648 msgid "Build errors"
27649 msgstr "编译出错"
27650
27651 #: src/Converter.cpp:678
27652 msgid "There were errors during the build process."
27653 msgstr "编译过程出错."
27654
27655 #: src/Converter.cpp:683
27656 #, fuzzy, c-format
27657 msgid ""
27658 "An error occurred while running:\n"
27659 "%1$s"
27660 msgstr "执行 %1$s 出错"
27661
27662 #: src/Converter.cpp:706
27663 #, c-format
27664 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27665 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
27666
27667 #: src/Converter.cpp:750
27668 #, c-format
27669 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27670 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
27671
27672 #: src/Converter.cpp:751
27673 #, c-format
27674 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27675 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
27676
27677 #: src/Converter.cpp:793
27678 msgid "Running LaTeX..."
27679 msgstr "运行LaTeX..."
27680
27681 #: src/Converter.cpp:819
27682 #, c-format
27683 msgid ""
27684 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27685 "log %1$s."
27686 msgstr "LaTeX运行出错并且LyX无法获取LaTeX日志 %1$s."
27687
27688 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27689 msgid "LaTeX failed"
27690 msgstr "LaTeX出错"
27691
27692 #: src/Converter.cpp:825
27693 #, c-format
27694 msgid ""
27695 "The external program\n"
27696 "%1$s\n"
27697 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27698 "program's error (check the logs). "
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/Converter.cpp:831
27702 msgid "Output is empty"
27703 msgstr "空白输出"
27704
27705 #: src/Converter.cpp:832
27706 #, fuzzy
27707 msgid "No output file was generated."
27708 msgstr "产生了空白输出"
27709
27710 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27711 msgid ", Inset: "
27712 msgstr ", 嵌入项: "
27713
27714 #: src/Cursor.cpp:1075
27715 msgid ", Cell: "
27716 msgstr ""
27717
27718 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27719 msgid ", Position: "
27720 msgstr ", 位置: "
27721
27722 #: src/CutAndPaste.cpp:184
27723 #, c-format
27724 msgid ""
27725 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27726 "not been pasted."
27727 msgstr ""
27728
27729 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27730 #, c-format
27731 msgid ""
27732 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27733 "not been pasted."
27734 msgstr ""
27735
27736 #: src/CutAndPaste.cpp:231
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Uncodable content"
27739 msgstr "无法编码的字符"
27740
27741 #: src/CutAndPaste.cpp:405
27742 #, fuzzy, c-format
27743 msgid ""
27744 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27745 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27746 msgstr ""
27747 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
27748 "\n"
27749 "您希望保存文档吗?"
27750
27751 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Unknown branch"
27754 msgstr "未知操作"
27755
27756 #: src/CutAndPaste.cpp:409
27757 msgid "&Don't Add"
27758 msgstr ""
27759
27760 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
27761 #, fuzzy, c-format
27762 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27763 msgstr "未知文档类"
27764
27765 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
27766 #, fuzzy
27767 msgid "Layout Not Found"
27768 msgstr "未找到"
27769
27770 #: src/CutAndPaste.cpp:824
27771 #, fuzzy, c-format
27772 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27773 msgstr ""
27774 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
27775 "%2$s to %3$s"
27776
27777 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27778 #, fuzzy, c-format
27779 msgid ""
27780 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27781 "%3$s'."
27782 msgstr ""
27783 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
27784 "%2$s to %3$s"
27785
27786 #: src/CutAndPaste.cpp:832
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Undefined flex inset"
27789 msgstr "打开的文本嵌入项"
27790
27791 #: src/Exporter.cpp:45
27792 #, fuzzy, c-format
27793 msgid ""
27794 "The file %1$s already exists.\n"
27795 "\n"
27796 "Do you want to overwrite that file?"
27797 msgstr ""
27798 "文件 %1 已经存在\n"
27799 "您要覆盖它吗?"
27800
27801 #: src/Exporter.cpp:48
27802 msgid "Overwrite file?"
27803 msgstr "覆盖文件吗?"
27804
27805 #: src/Exporter.cpp:50
27806 msgid "&Keep file"
27807 msgstr "保留文件(&K)"
27808
27809 #: src/Exporter.cpp:51
27810 msgid "Overwrite &all"
27811 msgstr "覆盖所有文件?"
27812
27813 #: src/Exporter.cpp:51
27814 msgid "&Cancel export"
27815 msgstr "取消导出(&C)"
27816
27817 #: src/Exporter.cpp:97
27818 msgid "Couldn't copy file"
27819 msgstr "无法复制文件"
27820
27821 #: src/Exporter.cpp:98
27822 #, c-format
27823 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27824 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
27825
27826 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27828 msgid "Roman"
27829 msgstr "衬线字体"
27830
27831 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27833 msgid "Sans Serif"
27834 msgstr "非衬线字体"
27835
27836 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27838 msgid "Typewriter"
27839 msgstr "等宽字体"
27840
27841 #: src/Font.cpp:60
27842 msgid "Symbol"
27843 msgstr "符号"
27844
27845 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27846 #: src/Font.cpp:77
27847 msgid "Inherit"
27848 msgstr "继承"
27849
27850 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27851 msgid "Medium"
27852 msgstr "中度"
27853
27854 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27855 msgid "Upright"
27856 msgstr "正体"
27857
27858 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27859 msgid "Italic"
27860 msgstr "斜体"
27861
27862 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27863 msgid "Slanted"
27864 msgstr "倾斜"
27865
27866 #: src/Font.cpp:68
27867 msgid "Smallcaps"
27868 msgstr "小号大写"
27869
27870 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27871 msgid "Increase"
27872 msgstr "增大字体"
27873
27874 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27875 msgid "Decrease"
27876 msgstr "减小字体"
27877
27878 #: src/Font.cpp:77
27879 msgid "Toggle"
27880 msgstr "切换"
27881
27882 #: src/Font.cpp:163
27883 #, c-format
27884 msgid "Emphasis %1$s, "
27885 msgstr "强调 %1$s, "
27886
27887 #: src/Font.cpp:166
27888 #, c-format
27889 msgid "Underline %1$s, "
27890 msgstr "下划线 %1$s, "
27891
27892 #: src/Font.cpp:169
27893 #, fuzzy, c-format
27894 msgid "Strike out %1$s, "
27895 msgstr "Noun %1$s, "
27896
27897 #: src/Font.cpp:172
27898 #, fuzzy, c-format
27899 msgid "Cross out %1$s, "
27900 msgstr "Noun %1$s, "
27901
27902 #: src/Font.cpp:175
27903 #, fuzzy, c-format
27904 msgid "Double underline %1$s, "
27905 msgstr "下划线 %1$s, "
27906
27907 #: src/Font.cpp:178
27908 #, fuzzy, c-format
27909 msgid "Wavy underline %1$s, "
27910 msgstr "下划线 %1$s, "
27911
27912 #: src/Font.cpp:181
27913 #, c-format
27914 msgid "Noun %1$s, "
27915 msgstr "名词 %1$s, "
27916
27917 #: src/Font.cpp:195
27918 #, c-format
27919 msgid "Language: %1$s, "
27920 msgstr "语言: %1$s, "
27921
27922 #: src/Font.cpp:198
27923 #, fuzzy, c-format
27924 msgid "Number %1$s"
27925 msgstr " 编号 %1$s"
27926
27927 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27928 msgid "Cannot view file"
27929 msgstr "无法预览文件"
27930
27931 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27932 #, c-format
27933 msgid "File does not exist: %1$s"
27934 msgstr "文件不存在:  %1$s"
27935
27936 #: src/Format.cpp:682
27937 #, c-format
27938 msgid "No information for viewing %1$s"
27939 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
27940
27941 #: src/Format.cpp:692
27942 #, c-format
27943 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27944 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
27945
27946 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27947 msgid "Cannot edit file"
27948 msgstr "无法编辑文件"
27949
27950 #: src/Format.cpp:751
27951 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27952 msgstr ""
27953
27954 #: src/Format.cpp:764
27955 #, c-format
27956 msgid "No information for editing %1$s"
27957 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
27958
27959 #: src/Format.cpp:775
27960 #, c-format
27961 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27962 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
27963
27964 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Could not find bind file"
27967 msgstr "无法读取配置文件"
27968
27969 #: src/KeyMap.cpp:230
27970 #, fuzzy, c-format
27971 msgid ""
27972 "Unable to find the bind file\n"
27973 "%1$s.\n"
27974 "Please check your installation."
27975 msgstr ""
27976 "读取配置文件出错\n"
27977 "%1$s.\n"
27978 "请检查您的安装过程."
27979
27980 #: src/KeyMap.cpp:237
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27983 msgstr "无法读取配置文件"
27984
27985 #: src/KeyMap.cpp:238
27986 #, fuzzy
27987 msgid ""
27988 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27989 "Please check your installation."
27990 msgstr ""
27991 "读取配置文件出错\n"
27992 "%1$s.\n"
27993 "请检查您的安装过程."
27994
27995 #: src/KeyMap.cpp:245
27996 #, c-format
27997 msgid ""
27998 "Unable to find the bind file\n"
27999 "%1$s.\n"
28000 "Falling back to default."
28001 msgstr ""
28002 "无法找到绑定文件\n"
28003 "%1$s.\n"
28004 "使用默认设置。"
28005
28006 #: src/KeySequence.cpp:181
28007 msgid "   options: "
28008 msgstr " 选项: "
28009
28010 #: src/LaTeX.cpp:58
28011 #, c-format
28012 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28013 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
28014
28015 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Running Index Processor."
28018 msgstr "执行MakeIndex"
28019
28020 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28021 msgid "Running BibTeX."
28022 msgstr "执行BibTeX"
28023
28024 #: src/LaTeX.cpp:481
28025 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28026 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
28027
28028 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28029 #, fuzzy
28030 msgid "BibTeX error: "
28031 msgstr "LaTeX出错"
28032
28033 #: src/LaTeX.cpp:1370
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Biber error: "
28036 msgstr "磁盘错误:"
28037
28038 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Font not available"
28041 msgstr "模块未找到"
28042
28043 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28044 #, c-format
28045 msgid ""
28046 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28047 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/LyX.cpp:148
28051 msgid "Could not read configuration file"
28052 msgstr "无法读取配置文件"
28053
28054 #: src/LyX.cpp:149
28055 #, c-format
28056 msgid ""
28057 "Error while reading the configuration file\n"
28058 "%1$s.\n"
28059 "Please check your installation."
28060 msgstr ""
28061 "读取配置文件出错\n"
28062 "%1$s.\n"
28063 "请检查您的安装过程."
28064
28065 #: src/LyX.cpp:402
28066 #, fuzzy
28067 msgid "The following files could not be loaded:"
28068 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
28069
28070 #: src/LyX.cpp:443
28071 #, fuzzy, c-format
28072 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28073 msgstr "无法创建临时目录"
28074
28075 #: src/LyX.cpp:445
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Cannot remove temporary directory"
28078 msgstr "无法删除临时目录"
28079
28080 #: src/LyX.cpp:450
28081 #, c-format
28082 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28083 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
28084
28085 #: src/LyX.cpp:479
28086 #, c-format
28087 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28088 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
28089
28090 #: src/LyX.cpp:497
28091 #, fuzzy
28092 msgid "Missing filename for this operation."
28093 msgstr "--import 参数缺失文件名"
28094
28095 #: src/LyX.cpp:546
28096 #, c-format
28097 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28098 msgstr ""
28099
28100 #: src/LyX.cpp:593
28101 #, fuzzy
28102 msgid "No textclass is found"
28103 msgstr "文件没有找到"
28104
28105 #: src/LyX.cpp:594
28106 msgid ""
28107 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28108 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28109 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28110 msgstr ""
28111
28112 #: src/LyX.cpp:598
28113 #, fuzzy
28114 msgid "&Reconfigure"
28115 msgstr "重配置(R)|R"
28116
28117 #: src/LyX.cpp:599
28118 #, fuzzy
28119 msgid "&Without LaTeX"
28120 msgstr "LaTeX"
28121
28122 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28123 #, fuzzy
28124 msgid "&Continue"
28125 msgstr "Continuing"
28126
28127 #: src/LyX.cpp:703
28128 msgid ""
28129 "SIGHUP signal caught!\n"
28130 "Bye."
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/LyX.cpp:707
28134 msgid ""
28135 "SIGFPE signal caught!\n"
28136 "Bye."
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/LyX.cpp:710
28140 msgid ""
28141 "SIGSEGV signal caught!\n"
28142 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28143 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28144 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28145 "Bye."
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/LyX.cpp:726
28149 msgid "LyX crashed!"
28150 msgstr "LyX 已崩溃!"
28151
28152 #: src/LyX.cpp:760
28153 msgid "LyX: "
28154 msgstr "LyX: "
28155
28156 #: src/LyX.cpp:1009
28157 msgid "Could not create temporary directory"
28158 msgstr "无法创建临时目录"
28159
28160 #: src/LyX.cpp:1010
28161 #, fuzzy, c-format
28162 msgid ""
28163 "Could not create a temporary directory in\n"
28164 "\"%1$s\"\n"
28165 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28166 msgstr ""
28167 "未能创建临时目录在 \n"
28168 "%1$s. 请确定此\n"
28169 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
28170
28171 #: src/LyX.cpp:1074
28172 msgid "Missing user LyX directory"
28173 msgstr "缺失LyX用户目录"
28174
28175 #: src/LyX.cpp:1075
28176 #, c-format
28177 msgid ""
28178 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28179 "It is needed to keep your own configuration."
28180 msgstr ""
28181 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
28182 "用来保存您的配置信息."
28183
28184 #: src/LyX.cpp:1080
28185 msgid "&Create directory"
28186 msgstr "创建目录 (&C)"
28187
28188 #: src/LyX.cpp:1081
28189 msgid "&Exit LyX"
28190 msgstr "退出 LyX (&E)"
28191
28192 #: src/LyX.cpp:1082
28193 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28194 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
28195
28196 #: src/LyX.cpp:1086
28197 #, c-format
28198 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28199 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
28200
28201 #: src/LyX.cpp:1091
28202 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28203 msgstr "未能创建目录。退出。"
28204
28205 #: src/LyX.cpp:1164
28206 msgid "List of supported debug flags:"
28207 msgstr "支持的调试符号"
28208
28209 #: src/LyX.cpp:1168
28210 #, c-format
28211 msgid "Setting debug level to %1$s"
28212 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
28213
28214 #: src/LyX.cpp:1179
28215 #, fuzzy
28216 msgid ""
28217 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28218 "Command line switches (case sensitive):\n"
28219 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28220 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28221 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28222 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28223 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28224 "                  select the features to debug.\n"
28225 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28226 "\t-x [--execute] command\n"
28227 "                  where command is a lyx command.\n"
28228 "\t-e [--export] fmt\n"
28229 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28230 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28231 "Name\n"
28232 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28233 "name\n"
28234 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28235 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28236 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28237 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28238 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28239 "                  and filename is the destination filename.\n"
28240 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28241 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28242 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28243 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28244 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28245 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28246 "files,\n"
28247 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28248 "export.\n"
28249 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28250 "consumed.\n"
28251 "\t--ignore-error-message which\n"
28252 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28253 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28254 "values:\n"
28255 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28256 "\t-n [--no-remote]\n"
28257 "                  open documents in a new instance\n"
28258 "\t-r [--remote]\n"
28259 "                  open documents in an already running instance\n"
28260 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28261 "\t-v [--verbose]\n"
28262 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28263 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28264 "\t-version  summarize version and build info\n"
28265 "Check the LyX man page for more details."
28266 msgstr ""
28267 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
28268 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
28269 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
28270 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
28271 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
28272 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
28273 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28274 "                  选择调试的功能.\n"
28275 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
28276 "\t-x [--execute] command\n"
28277 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
28278 "\t-e [--export] fmt\n"
28279 "                  fmt 是导出格式.\n"
28280 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28281 "                  fmt 是导入格式\n"
28282 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
28283 "\t-version        版本和编译信息\n"
28284 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
28285
28286 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28287 msgid "  Git commit hash "
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28291 msgid "No system directory"
28292 msgstr "无系统目录"
28293
28294 #: src/LyX.cpp:1244
28295 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28296 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
28297
28298 #: src/LyX.cpp:1255
28299 msgid "No user directory"
28300 msgstr "无用户目录"
28301
28302 #: src/LyX.cpp:1256
28303 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28304 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
28305
28306 #: src/LyX.cpp:1267
28307 msgid "Incomplete command"
28308 msgstr "不完整命令"
28309
28310 #: src/LyX.cpp:1268
28311 msgid "Missing command string after --execute switch"
28312 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
28313
28314 #: src/LyX.cpp:1279
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28317 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28318
28319 #: src/LyX.cpp:1284
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28322 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28323
28324 #: src/LyX.cpp:1297
28325 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28326 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28327
28328 #: src/LyX.cpp:1310
28329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28330 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28331
28332 #: src/LyX.cpp:1315
28333 msgid "Missing filename for --import"
28334 msgstr "--import 参数缺失文件名"
28335
28336 #: src/LyXRC.cpp:3071
28337 msgid ""
28338 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28339 "legal words?"
28340 msgstr ""
28341 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3075
28344 msgid ""
28345 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28346 "document."
28347 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3083
28350 msgid ""
28351 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28352 "automatically by what you type."
28353 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3087
28356 msgid ""
28357 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28358 "class change."
28359 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3091
28362 msgid ""
28363 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28364 msgstr ""
28365 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3098
28368 msgid ""
28369 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28370 "the backup file in the same directory as the original file."
28371 msgstr ""
28372 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28373 "the backup file in the same directory as the original file."
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3102
28376 msgid ""
28377 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28378 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28379 msgstr ""
28380 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28381 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3106
28384 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3110
28388 msgid ""
28389 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28390 "its global and local bind/ directories."
28391 msgstr ""
28392 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28393 "its global and local bind/ directories."
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3114
28396 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28397 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3118
28400 msgid ""
28401 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28402 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28403 msgstr ""
28404 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28405 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3125
28408 msgid ""
28409 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28410 "undesired effects."
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/LyXRC.cpp:3129
28414 msgid ""
28415 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28416 "prevent undesired effects."
28417 msgstr ""
28418
28419 #: src/LyXRC.cpp:3136
28420 msgid ""
28421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28423 msgstr ""
28424 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28425 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28426
28427 #: src/LyXRC.cpp:3144
28428 #, fuzzy
28429 msgid ""
28430 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28431 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28432 "the top of the screen"
28433 msgstr ""
28434 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28435 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3148
28438 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3152
28442 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28443 msgstr ""
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3156
28446 msgid ""
28447 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28448 "inside."
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3161
28452 #, no-c-format
28453 msgid ""
28454 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28455 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28456 msgstr ""
28457 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28458 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28459
28460 #: src/LyXRC.cpp:3165
28461 #, fuzzy
28462 msgid ""
28463 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28464 "look in its global and local commands/ directories."
28465 msgstr ""
28466 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28467 "its global and local bind/ directories."
28468
28469 #: src/LyXRC.cpp:3169
28470 msgid ""
28471 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28472 msgstr ""
28473
28474 #: src/LyXRC.cpp:3173
28475 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28476 msgstr ""
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3177
28479 msgid ""
28480 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28481 "shown after the change has been made.)"
28482 msgstr ""
28483 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28484 "shown after the change has been made.)"
28485
28486 #: src/LyXRC.cpp:3181
28487 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28488 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3185
28491 msgid ""
28492 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28493 "LyX was started from."
28494 msgstr ""
28495 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28496 "LyX was started from."
28497
28498 #: src/LyXRC.cpp:3189
28499 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28500 msgstr "指定额外的可组词的字符"
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:3193
28503 #, fuzzy
28504 msgid ""
28505 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28506 "value selects the directory LyX was started from."
28507 msgstr ""
28508 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28509 "value selects the directory LyX was started from."
28510
28511 #: src/LyXRC.cpp:3197
28512 msgid ""
28513 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28514 "recommended for non-English languages."
28515 msgstr ""
28516 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28517 "recommended for non-English languages."
28518
28519 #: src/LyXRC.cpp:3204
28520 msgid ""
28521 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28522 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28523 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28524 msgstr ""
28525 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28526 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28527 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28528
28529 #: src/LyXRC.cpp:3208
28530 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/LyXRC.cpp:3212
28534 msgid ""
28535 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28536 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28537 msgstr ""
28538
28539 #: src/LyXRC.cpp:3216
28540 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28541 msgstr ""
28542
28543 #: src/LyXRC.cpp:3225
28544 msgid ""
28545 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28546 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28547 msgstr ""
28548 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28549 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28550
28551 #: src/LyXRC.cpp:3229
28552 msgid ""
28553 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28554 "document."
28555 msgstr ""
28556 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28557 "document."
28558
28559 #: src/LyXRC.cpp:3233
28560 msgid ""
28561 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28562 msgstr ""
28563 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28564
28565 #: src/LyXRC.cpp:3237
28566 msgid ""
28567 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28568 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28569 "name of the second language."
28570 msgstr ""
28571 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28572 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28573 "name of the second language."
28574
28575 #: src/LyXRC.cpp:3241
28576 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28577 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:3245
28580 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28581 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
28582
28583 #: src/LyXRC.cpp:3249
28584 msgid ""
28585 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28586 "\\documentclass."
28587 msgstr ""
28588 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28589 "\\documentclass."
28590
28591 #: src/LyXRC.cpp:3253
28592 msgid ""
28593 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28594 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28595 msgstr ""
28596 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28597 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28598
28599 #: src/LyXRC.cpp:3257
28600 msgid ""
28601 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28602 "document is the default language."
28603 msgstr ""
28604 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28605 "document is the default language."
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3261
28608 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28609 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
28610
28611 #: src/LyXRC.cpp:3265
28612 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28613 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
28614
28615 #: src/LyXRC.cpp:3269
28616 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28617 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
28618
28619 #: src/LyXRC.cpp:3273
28620 msgid ""
28621 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28622 "of the document."
28623 msgstr ""
28624 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28625 "of the document."
28626
28627 #: src/LyXRC.cpp:3277
28628 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/LyXRC.cpp:3281
28632 #, fuzzy
28633 msgid "The completion popup delay."
28634 msgstr "嵌入(&I)"
28635
28636 #: src/LyXRC.cpp:3285
28637 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28638 msgstr "在数学模式中使用自动完成。"
28639
28640 #: src/LyXRC.cpp:3289
28641 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28642 msgstr "在文本模式中使用自动完成。"
28643
28644 #: src/LyXRC.cpp:3293
28645 msgid ""
28646 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28647 msgstr ""
28648
28649 #: src/LyXRC.cpp:3297
28650 msgid ""
28651 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28652 "available."
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/LyXRC.cpp:3301
28656 #, fuzzy
28657 msgid "The inline completion delay."
28658 msgstr "嵌入(&I)"
28659
28660 #: src/LyXRC.cpp:3305
28661 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28662 msgstr ""
28663
28664 #: src/LyXRC.cpp:3309
28665 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28666 msgstr ""
28667
28668 #: src/LyXRC.cpp:3313
28669 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28670 msgstr "使用 \"...\"  缩短过长的自动完成项。"
28671
28672 #: src/LyXRC.cpp:3317
28673 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28674 msgstr ""
28675
28676 #: src/LyXRC.cpp:3321
28677 #, c-format
28678 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28679 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28680
28681 #: src/LyXRC.cpp:3326
28682 #, fuzzy
28683 msgid ""
28684 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28685 "variable.\n"
28686 "Use the OS native format."
28687 msgstr ""
28688 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28689 "variable. Use the OS native format."
28690
28691 #: src/LyXRC.cpp:3332
28692 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28693 msgstr "显示typeset后预览"
28694
28695 #: src/LyXRC.cpp:3336
28696 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28697 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
28698
28699 #: src/LyXRC.cpp:3340
28700 msgid "Scale the preview size to suit."
28701 msgstr "Scale the preview size to suit."
28702
28703 #: src/LyXRC.cpp:3344
28704 msgid "The option to print out in landscape."
28705 msgstr "横向打印的参数"
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3348
28708 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28709 msgstr ""
28710
28711 #: src/LyXRC.cpp:3352
28712 msgid "The option to specify paper type."
28713 msgstr "指定纸张大小的参数."
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:3356
28716 msgid ""
28717 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28718 msgstr ""
28719
28720 #: src/LyXRC.cpp:3360
28721 msgid ""
28722 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28723 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28724 msgstr ""
28725
28726 #: src/LyXRC.cpp:3364
28727 msgid ""
28728 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28729 "wrong, override the setting here."
28730 msgstr ""
28731 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28732 "wrong, override the setting here."
28733
28734 #: src/LyXRC.cpp:3370
28735 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28736 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
28737
28738 #: src/LyXRC.cpp:3379
28739 msgid ""
28740 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28741 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28742 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28743 msgstr ""
28744 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28745 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28746 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28747
28748 #: src/LyXRC.cpp:3383
28749 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28750 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28751
28752 #: src/LyXRC.cpp:3388
28753 #, no-c-format
28754 msgid ""
28755 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28756 "roughly the same size as on paper."
28757 msgstr ""
28758 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28759 "roughly the same size as on paper."
28760
28761 #: src/LyXRC.cpp:3392
28762 #, fuzzy
28763 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28764 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
28765
28766 #: src/LyXRC.cpp:3396
28767 msgid ""
28768 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28769 "\".out\". Only for advanced users."
28770 msgstr ""
28771 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28772 "\".out\". Only for advanced users."
28773
28774 #: src/LyXRC.cpp:3403
28775 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28776 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
28777
28778 #: src/LyXRC.cpp:3407
28779 msgid ""
28780 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28781 "when you quit LyX."
28782 msgstr ""
28783 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28784 "when you quit LyX."
28785
28786 #: src/LyXRC.cpp:3411
28787 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28788 msgstr ""
28789
28790 #: src/LyXRC.cpp:3415
28791 msgid ""
28792 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28793 "value selects the directory LyX was started from."
28794 msgstr ""
28795 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28796 "value selects the directory LyX was started from."
28797
28798 #: src/LyXRC.cpp:3425
28799 #, fuzzy
28800 msgid ""
28801 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28802 "environment variable.\n"
28803 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28804 msgstr ""
28805 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28806 "variable. Use the OS native format."
28807
28808 #: src/LyXRC.cpp:3432
28809 msgid ""
28810 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28811 "will look in its global and local ui/ directories."
28812 msgstr ""
28813 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28814 "will look in its global and local ui/ directories."
28815
28816 #: src/LyXRC.cpp:3442
28817 msgid ""
28818 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28819 "selection."
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/LyXRC.cpp:3446
28823 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/LyXRC.cpp:3450
28827 msgid ""
28828 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/LyXRC.cpp:3454
28832 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28833 msgstr ""
28834 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28835
28836 #: src/LyXVC.cpp:49
28837 #, fuzzy, c-format
28838 msgid "%1$s lock"
28839 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28840
28841 #: src/LyXVC.cpp:111
28842 #, c-format
28843 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28844 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
28845
28846 #: src/LyXVC.cpp:113
28847 msgid "Retrieve from version control?"
28848 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
28849
28850 #: src/LyXVC.cpp:114
28851 msgid "&Retrieve"
28852 msgstr "获取(&R)"
28853
28854 #: src/LyXVC.cpp:148
28855 msgid "Document not saved"
28856 msgstr "未保存文档"
28857
28858 #: src/LyXVC.cpp:149
28859 msgid "You must save the document before it can be registered."
28860 msgstr "在登记前您必须保存文件"
28861
28862 #: src/LyXVC.cpp:185
28863 msgid "LyX VC: Initial description"
28864 msgstr "LyX VC: 初始描述"
28865
28866 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28867 msgid "(no initial description)"
28868 msgstr "(无初始描述)"
28869
28870 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28871 #, fuzzy
28872 msgid "LyX VC: Log message"
28873 msgstr "LyX VC: 记录消息"
28874
28875 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28876 #: src/LyXVC.cpp:242
28877 msgid "(no log message)"
28878 msgstr "(无日志消息)"
28879
28880 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28881 msgid "LyX VC: Log Message"
28882 msgstr "LyX VC: 记录消息"
28883
28884 #: src/LyXVC.cpp:298
28885 #, fuzzy, c-format
28886 msgid ""
28887 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28888 "changes.\n"
28889 "\n"
28890 "Do you want to revert to the older version?"
28891 msgstr ""
28892 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
28893 "\n"
28894 "您确信使用保存的版本吗?"
28895
28896 #: src/LyXVC.cpp:303
28897 msgid "Revert to stored version of document?"
28898 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
28899
28900 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28901 msgid "&Revert"
28902 msgstr "还原(&R)"
28903
28904 #: src/Paragraph.cpp:2058
28905 msgid "Senseless with this layout!"
28906 msgstr "在此布局设置下无意义"
28907
28908 #: src/Paragraph.cpp:2119
28909 msgid "Alignment not permitted"
28910 msgstr "无效对齐方式"
28911
28912 #: src/Paragraph.cpp:2120
28913 msgid ""
28914 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28915 "Setting to default."
28916 msgstr ""
28917 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
28918 "还原为默认设置。"
28919
28920 #: src/Text.cpp:420
28921 msgid "Unknown Inset"
28922 msgstr "未知嵌入项"
28923
28924 #: src/Text.cpp:533
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Change tracking author index missing"
28927 msgstr "追踪改变出错"
28928
28929 #: src/Text.cpp:534
28930 #, c-format
28931 msgid ""
28932 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28933 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28934 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28935 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28936 msgstr ""
28937
28938 #: src/Text.cpp:550
28939 msgid "Unknown token"
28940 msgstr "未知关键词"
28941
28942 #: src/Text.cpp:921
28943 msgid ""
28944 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28945 "Tutorial."
28946 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
28947
28948 #: src/Text.cpp:930
28949 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28950 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
28951
28952 #: src/Text.cpp:941
28953 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28954 msgstr ""
28955
28956 #: src/Text.cpp:1904
28957 msgid "[Change Tracking] "
28958 msgstr "[追踪改变] "
28959
28960 #: src/Text.cpp:1912
28961 #, c-format
28962 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28963 msgstr ""
28964
28965 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28966 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28967 #, c-format
28968 msgid "Font: %1$s"
28969 msgstr "字体: %1$s"
28970
28971 #: src/Text.cpp:1927
28972 #, c-format
28973 msgid ", Depth: %1$d"
28974 msgstr ", 深度: %1$d"
28975
28976 #: src/Text.cpp:1933
28977 msgid ", Spacing: "
28978 msgstr ", 间隔: "
28979
28980 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28981 msgid "OneHalf"
28982 msgstr "1.5倍行距"
28983
28984 #: src/Text.cpp:1945
28985 msgid "Other ("
28986 msgstr "其他 ("
28987
28988 #: src/Text.cpp:1955
28989 msgid ", Paragraph: "
28990 msgstr ", 段落: "
28991
28992 #: src/Text.cpp:1956
28993 msgid ", Id: "
28994 msgstr ", Id:"
28995
28996 #: src/Text.cpp:1963
28997 msgid ", Char: 0x"
28998 msgstr ", Char: 0x"
28999
29000 #: src/Text.cpp:1965
29001 msgid ", Boundary: "
29002 msgstr ", 边界: "
29003
29004 #: src/Text2.cpp:409
29005 msgid "No font change defined."
29006 msgstr "No font change defined."
29007
29008 #: src/Text2.cpp:449
29009 msgid "Nothing to index!"
29010 msgstr "无索引项!"
29011
29012 #: src/Text2.cpp:451
29013 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29014 msgstr "无法索引多于一段落"
29015
29016 #: src/Text3.cpp:194
29017 msgid "Math editor mode"
29018 msgstr "Math editor mode"
29019
29020 #: src/Text3.cpp:196
29021 msgid "No valid math formula"
29022 msgstr "非法数学公式"
29023
29024 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Already in regular expression mode"
29027 msgstr "使用正则表达式(&x)"
29028
29029 #: src/Text3.cpp:217
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Regexp editor mode"
29032 msgstr "Math editor mode"
29033
29034 #: src/Text3.cpp:1445
29035 msgid "Layout "
29036 msgstr "显示布局 "
29037
29038 #: src/Text3.cpp:1446
29039 msgid " not known"
29040 msgstr "未知"
29041
29042 #: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29043 msgid "Missing argument"
29044 msgstr "缺失参数"
29045
29046 #: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
29047 msgid "Character set"
29048 msgstr "字符集"
29049
29050 #: src/Text3.cpp:2446
29051 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/Text3.cpp:2447
29055 msgid ""
29056 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29057 "The thesaurus is not functional.\n"
29058 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29059 "instructions."
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
29063 msgid "Paragraph layout set"
29064 msgstr "段落布局"
29065
29066 #: src/TextClass.cpp:141
29067 #, fuzzy
29068 msgid "Plain Layout"
29069 msgstr "页面布局"
29070
29071 #: src/TextClass.cpp:892
29072 #, fuzzy
29073 msgid "Missing File"
29074 msgstr "缺失参数"
29075
29076 #: src/TextClass.cpp:893
29077 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29078 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
29079
29080 #: src/TextClass.cpp:896
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Corrupt File"
29083 msgstr "短标题"
29084
29085 #: src/TextClass.cpp:897
29086 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29087 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
29088
29089 #: src/TextClass.cpp:1680
29090 #, c-format
29091 msgid ""
29092 "The module %1$s has been requested by\n"
29093 "this document but has not been found in the list of\n"
29094 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29095 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29096 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
29097
29098 #: src/TextClass.cpp:1685
29099 msgid "Module not available"
29100 msgstr "模块未找到"
29101
29102 #: src/TextClass.cpp:1691
29103 #, c-format
29104 msgid ""
29105 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29106 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29107 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29108 "Missing prerequisites:\n"
29109 "\t%2$s\n"
29110 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29111 msgstr ""
29112
29113 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29114 msgid "Package not available"
29115 msgstr "包未找到"
29116
29117 #: src/TextClass.cpp:1703
29118 #, c-format
29119 msgid "Error reading module %1$s\n"
29120 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
29121
29122 #: src/TextClass.cpp:1715
29123 #, fuzzy, c-format
29124 msgid ""
29125 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29126 "this document but has not been found in the list of\n"
29127 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29128 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29129 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
29130
29131 #: src/TextClass.cpp:1720
29132 #, fuzzy
29133 msgid "Cite Engine not available"
29134 msgstr "模块未找到"
29135
29136 #: src/TextClass.cpp:1726
29137 #, c-format
29138 msgid ""
29139 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29140 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29141 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29142 "Missing prerequisites:\n"
29143 "\t%2$s\n"
29144 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29145 msgstr ""
29146
29147 #: src/TextClass.cpp:1738
29148 #, fuzzy, c-format
29149 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29150 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
29151
29152 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29154 #, fuzzy
29155 msgid "unknown type!"
29156 msgstr "未知目录项"
29157
29158 #: src/TocBackend.cpp:263
29159 #, fuzzy, c-format
29160 msgid "Index Entries (%1$s)"
29161 msgstr "页码索引(I)|I"
29162
29163 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29164 msgid "Table of Contents"
29165 msgstr "目录"
29166
29167 #: src/TocBackend.cpp:280
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Changes"
29170 msgstr "改变:"
29171
29172 #: src/TocBackend.cpp:281
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Senseless"
29175 msgstr "无意义"
29176
29177 #: src/TocBackend.cpp:282
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Citations"
29180 msgstr "Citation"
29181
29182 #: src/TocBackend.cpp:283
29183 msgid "Labels and References"
29184 msgstr "标签和引用"
29185
29186 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29187 msgid "Child Documents"
29188 msgstr "子文档"
29189
29190 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29191 msgid "Graphics"
29192 msgstr "图形"
29193
29194 #: src/TocBackend.cpp:287
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Equations"
29197 msgstr "公式"
29198
29199 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29200 msgid "External Material"
29201 msgstr "外部材料"
29202
29203 #: src/TocBackend.cpp:290
29204 #, fuzzy
29205 msgid "Nomenclature Entries"
29206 msgstr "术语索引"
29207
29208 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29209 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29210 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29211 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Revision control error."
29215 msgstr "版本控制"
29216
29217 #: src/VCBackend.cpp:64
29218 #, fuzzy, c-format
29219 msgid ""
29220 "Some problem occurred while running the command:\n"
29221 "'%1$s'."
29222 msgstr "执行 %1$s 出错"
29223
29224 #: src/VCBackend.cpp:636
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Up-to-date"
29227 msgstr "更新(&U)"
29228
29229 #: src/VCBackend.cpp:638
29230 #, fuzzy
29231 msgid "Locally Modified"
29232 msgstr "Text Layout"
29233
29234 #: src/VCBackend.cpp:640
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Locally Added"
29237 msgstr "Text Layout"
29238
29239 #: src/VCBackend.cpp:642
29240 msgid "Needs Merge"
29241 msgstr ""
29242
29243 #: src/VCBackend.cpp:644
29244 msgid "Needs Checkout"
29245 msgstr ""
29246
29247 #: src/VCBackend.cpp:646
29248 msgid "No CVS file"
29249 msgstr "无CVS文件"
29250
29251 #: src/VCBackend.cpp:648
29252 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/VCBackend.cpp:874
29256 msgid ""
29257 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29258 "You have to update from repository first or revert your changes."
29259 msgstr ""
29260
29261 #: src/VCBackend.cpp:879
29262 #, c-format
29263 msgid ""
29264 "Bad status when checking in changes.\n"
29265 "\n"
29266 "'%1$s'\n"
29267 "\n"
29268 msgstr ""
29269
29270 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29271 #, c-format
29272 msgid ""
29273 "Error when updating from repository.\n"
29274 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29275 "'%1$s'.\n"
29276 "\n"
29277 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/VCBackend.cpp:962
29281 #, c-format
29282 msgid ""
29283 "There were detected changes in the working directory:\n"
29284 "%1$s\n"
29285 "\n"
29286 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29287 "revert back to the repository version."
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29291 #: src/VCBackend.cpp:1531
29292 msgid "Changes detected"
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29296 msgid "&Abort"
29297 msgstr "放弃"
29298
29299 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29300 msgid "View &Log ..."
29301 msgstr "查看日志(&L)"
29302
29303 #: src/VCBackend.cpp:987
29304 #, c-format
29305 msgid ""
29306 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29307 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29308 "'%2$s'.\n"
29309 "\n"
29310 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29311 msgstr ""
29312
29313 #: src/VCBackend.cpp:1046
29314 #, c-format
29315 msgid ""
29316 "The document %1$s is not in repository.\n"
29317 "You have to check in the first revision before you can revert."
29318 msgstr ""
29319
29320 #: src/VCBackend.cpp:1054
29321 #, c-format
29322 msgid ""
29323 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29324 "The status '%2$s' is unexpected."
29325 msgstr ""
29326
29327 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29328 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Error: Could not generate logfile."
29331 msgstr "无法读取文件"
29332
29333 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29334 msgid ""
29335 "Error when committing to repository.\n"
29336 "You have to manually resolve the problem.\n"
29337 "LyX will reopen the document after you press OK."
29338 msgstr ""
29339
29340 #: src/VCBackend.cpp:1457
29341 msgid ""
29342 "Error while acquiring write lock.\n"
29343 "Another user is most probably editing\n"
29344 "the current document now!\n"
29345 "Also check the access to the repository."
29346 msgstr ""
29347
29348 #: src/VCBackend.cpp:1463
29349 msgid ""
29350 "Error while releasing write lock.\n"
29351 "Check the access to the repository."
29352 msgstr ""
29353
29354 #: src/VCBackend.cpp:1522
29355 #, c-format
29356 msgid ""
29357 "There were detected changes in the working directory:\n"
29358 "%1$s\n"
29359 "\n"
29360 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29361 "preferred.\n"
29362 "\n"
29363 "Continue?"
29364 msgstr ""
29365
29366 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29368 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29369 msgid "&Yes"
29370 msgstr "是"
29371
29372 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29373 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29374 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29375 msgid "&No"
29376 msgstr "否"
29377
29378 #: src/VCBackend.cpp:1591
29379 msgid "SVN File Locking"
29380 msgstr "SVN 文件锁定"
29381
29382 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29383 msgid "Locking property unset."
29384 msgstr ""
29385
29386 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29387 msgid "Locking property set."
29388 msgstr ""
29389
29390 #: src/VCBackend.cpp:1593
29391 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29392 msgstr ""
29393
29394 #: src/VSpace.cpp:162
29395 msgid "Default skip"
29396 msgstr "缺省间隔"
29397
29398 #: src/VSpace.cpp:165
29399 msgid "Small skip"
29400 msgstr "小间隔"
29401
29402 #: src/VSpace.cpp:168
29403 msgid "Medium skip"
29404 msgstr "中间隔"
29405
29406 #: src/VSpace.cpp:171
29407 msgid "Big skip"
29408 msgstr "大间隔"
29409
29410 #: src/VSpace.cpp:174
29411 msgid "Vertical fill"
29412 msgstr "竖直间隔"
29413
29414 #: src/VSpace.cpp:181
29415 msgid "protected"
29416 msgstr "被保护"
29417
29418 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29419 #, fuzzy, c-format
29420 msgid ""
29421 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29422 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29423 msgstr ""
29424 "文档 %1$s 已被读入.\n"
29425 "\n"
29426 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
29427
29428 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29429 #, fuzzy
29430 msgid "Reload saved document?"
29431 msgstr "使用磁盘上文档?"
29432
29433 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29434 #, fuzzy
29435 msgid "Yes, &Reload"
29436 msgstr "替换(&R)"
29437
29438 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29439 #, fuzzy
29440 msgid "No, &Keep Changes"
29441 msgstr "保留改变"
29442
29443 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29444 #, c-format
29445 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29449 msgid "File not readable!"
29450 msgstr "无法读取文件"
29451
29452 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29453 #, c-format
29454 msgid ""
29455 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29456 "\n"
29457 "Do you want to create a new document?"
29458 msgstr ""
29459 "文档 %1$s 不存在.\n"
29460 "\n"
29461 "您希望创建一个新文档吗?"
29462
29463 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29464 msgid "Create new document?"
29465 msgstr "创建新文档?"
29466
29467 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29468 msgid "&Create"
29469 msgstr "创建(&C)"
29470
29471 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29472 #, c-format
29473 msgid ""
29474 "The specified document template\n"
29475 "%1$s\n"
29476 "could not be read."
29477 msgstr ""
29478 "指定的文档模板\n"
29479 "%1$s\n"
29480 "无法被读取."
29481
29482 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29483 msgid "Could not read template"
29484 msgstr "无法读取文档模板"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29487 msgid "Standard[[Bullets]]"
29488 msgstr "标准[[Bullets]]"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29491 msgid "Maths"
29492 msgstr "数学"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29495 msgid "Dings 1"
29496 msgstr "Dings 1"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29499 msgid "Dings 2"
29500 msgstr "Dings 2"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29503 msgid "Dings 3"
29504 msgstr "Dings 3"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29507 msgid "Dings 4"
29508 msgstr "Dings 4"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29511 #, fuzzy
29512 msgid "Unavailable:"
29513 msgstr "不存在: %1$s"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29516 #, c-format
29517 msgid "Unavailable: %1$s"
29518 msgstr "不存在: %1$s"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29521 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29522 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29523 #, fuzzy
29524 msgid "Uncategorized"
29525 msgstr "标题(&p)"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29528 msgid "Directories"
29529 msgstr "目录"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29532 msgid "File"
29533 msgstr "文件"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29536 msgid "Master document"
29537 msgstr "主文档"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29540 msgid "Open files"
29541 msgstr "打开文件"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29544 msgid "Manuals"
29545 msgstr "手册"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29548 #, c-format
29549 msgid ""
29550 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29551 "Continue searching from the beginning?"
29552 msgstr ""
29553 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
29554 "从头继续搜索?"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29557 #, c-format
29558 msgid ""
29559 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29560 "Continue searching from the end?"
29561 msgstr ""
29562 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
29563 "从尾继续搜索?"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29566 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29567 msgstr "高级搜索进行中(按下ESC以取消)"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29570 msgid "Advanced search cancelled by user"
29571 msgstr "高级搜索被用户取消"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29574 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29575 msgid "Wrap search?"
29576 msgstr ""
29577
29578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29579 #, fuzzy
29580 msgid "Nothing to search"
29581 msgstr "无操作"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29584 msgid "No open document(s) in which to search"
29585 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29588 msgid "Advanced Find and Replace"
29589 msgstr "高级查找替换"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Float Settings"
29594 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29597 #, fuzzy
29598 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29599 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29602 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29603 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29606 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29607 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29610 #, fuzzy
29611 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29612 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29615 #, fuzzy
29616 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29617 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29622 msgstr "请正确安装LyX以查看更改内容\n"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29625 msgid "for this version of LyX."
29626 msgstr "对于这个版本的LyX"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29629 #, fuzzy
29630 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29631 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29634 #, c-format
29635 msgid ""
29636 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29637 "1995--%1$s LyX Team"
29638 msgstr ""
29639 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
29640 "1995--%1$s  LyX开发小组"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29643 msgid ""
29644 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29645 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29646 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29647 "any later version."
29648 msgstr ""
29649 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29650 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29651 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29652 "any later version."
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29655 msgid ""
29656 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29657 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29658 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29659 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29660 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29661 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29662 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29663 msgstr ""
29664 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29665 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29666 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29667 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29668 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29669 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29670 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29673 msgid "not released yet"
29674 msgstr "尚未发布"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29677 #, c-format
29678 msgid ""
29679 "LyX Version %1$s\n"
29680 "(%2$s)"
29681 msgstr ""
29682 "LyX版本 %1$s\n"
29683 "(%2$s)"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29686 msgid "Built from git commit hash "
29687 msgstr ""
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29690 msgid "Library directory: "
29691 msgstr "系统目录"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29694 msgid "User directory: "
29695 msgstr "用户目录"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29698 #, c-format
29699 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29700 msgstr ""
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29703 #, c-format
29704 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29705 msgstr ""
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29708 msgid "About LyX"
29709 msgstr "关于LyX"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29712 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29713 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29714 #, c-format
29715 msgid "LyX: %1$s"
29716 msgstr "LyX: %1$s"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29719 msgid "About %1"
29720 msgstr "关于%1"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29723 msgid "Preferences"
29724 msgstr "首选项"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29727 msgid "Reconfigure"
29728 msgstr "重新配置"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29731 msgid "Quit %1"
29732 msgstr "退出%1"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29735 msgid "Nothing to do"
29736 msgstr "无操作"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29739 msgid "Unknown action"
29740 msgstr "未知操作"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29743 #, fuzzy
29744 msgid "Command not handled"
29745 msgstr "被禁止命令"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29748 msgid "Command disabled"
29749 msgstr "被禁止命令"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29752 #, fuzzy
29753 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29754 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29757 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29761 msgid "Running configure..."
29762 msgstr "执行配置程序..."
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29765 msgid "Reloading configuration..."
29766 msgstr "读入系统配置..."
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29769 #, fuzzy
29770 msgid "System reconfiguration failed"
29771 msgstr "重配置系统完毕"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29774 msgid ""
29775 "The system reconfiguration has failed.\n"
29776 "Default textclass is used but LyX may\n"
29777 "not be able to work properly.\n"
29778 "Please reconfigure again if needed."
29779 msgstr ""
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29782 msgid "System reconfigured"
29783 msgstr "重配置系统完毕"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29786 msgid ""
29787 "The system has been reconfigured.\n"
29788 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29789 "updated document class specifications."
29790 msgstr ""
29791 "重配置系统完毕.\n"
29792 "您必须重启动LyX\n"
29793 "以便使用更新的文档类列表."
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29796 msgid "Exiting."
29797 msgstr "退出."
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29800 #, c-format
29801 msgid "Opening help file %1$s..."
29802 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29805 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29806 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29809 #, c-format
29810 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29811 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29814 #, fuzzy, c-format
29815 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29816 msgstr "无法删除临时目录"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29819 #, c-format
29820 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29821 msgstr ""
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29824 #, c-format
29825 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29826 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29829 msgid "Unable to save document defaults"
29830 msgstr "无法保存文档缺省设置"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29834 msgid "Unknown function."
29835 msgstr "未知函数"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29838 #, fuzzy
29839 msgid "The current document was closed."
29840 msgstr "打印文件失败"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29843 msgid ""
29844 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29845 "documents and exit.\n"
29846 "\n"
29847 "Exception: "
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29852 msgid "Software exception Detected"
29853 msgstr "检测到软件异常"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29856 msgid ""
29857 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29858 "unsaved documents and exit."
29859 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Could not find UI definition file"
29865 msgstr "无法读取配置文件"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29868 #, fuzzy, c-format
29869 msgid ""
29870 "Error while reading the included file\n"
29871 "%1$s\n"
29872 "Please check your installation."
29873 msgstr ""
29874 "读取配置文件出错\n"
29875 "%1$s.\n"
29876 "请检查您的安装过程."
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29879 #, fuzzy
29880 msgid "Could not find default UI file"
29881 msgstr "无法读取配置文件"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29884 #, fuzzy
29885 msgid ""
29886 "LyX could not find the default UI file!\n"
29887 "Please check your installation."
29888 msgstr ""
29889 "读取配置文件出错\n"
29890 "%1$s.\n"
29891 "请检查您的安装过程."
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29894 #, c-format
29895 msgid ""
29896 "Error while reading the configuration file\n"
29897 "%1$s\n"
29898 "Falling back to default.\n"
29899 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29900 "check which User Interface file you are using."
29901 msgstr ""
29902 "读取配置文件\n"
29903 "%1$s\n"
29904 "时出错。\n"
29905 "将使用默认配置。\n"
29906 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29909 #, fuzzy
29910 msgid "Bibliography Item Settings"
29911 msgstr "文献引用项设定"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29914 msgid "BibTeX Bibliography"
29915 msgstr "BibTeX文献"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29918 msgid ""
29919 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29920 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29921 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29922 "this is the place you should store it."
29923 msgstr ""
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29926 #, fuzzy
29927 msgid "Biblatex Bibliography"
29928 msgstr "BibTeX文献"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29931 #, fuzzy
29932 msgid "all reference units"
29933 msgstr "所有文献"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29942 msgid "Documents|#o#O"
29943 msgstr "文档|#o#O"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29946 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29947 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29950 msgid "Select a BibTeX database to add"
29951 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29954 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29955 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29958 msgid "Select a BibTeX style"
29959 msgstr "选择一个BibTeX样式"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29962 #, fuzzy
29963 msgid "No frame"
29964 msgstr "无边框"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Simple rectangular frame"
29969 msgstr "嵌入项边框"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29972 #, fuzzy
29973 msgid "Oval frame, thin"
29974 msgstr "细椭圆框"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Oval frame, thick"
29979 msgstr "粗椭圆框"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29982 msgid "Drop shadow"
29983 msgstr "阴影"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29986 #, fuzzy
29987 msgid "Shaded background"
29988 msgstr "记事项背景"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29991 #, fuzzy
29992 msgid "Double rectangular frame"
29993 msgstr "双"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29996 msgid "Depth"
29997 msgstr "深度"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30000 msgid "Total Height"
30001 msgstr "总高度"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30004 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Makebox"
30007 msgstr "段落盒子"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Box Settings"
30012 msgstr "边框设定(x)...|x"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30015 msgid "Branch Settings"
30016 msgstr "分支设定"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30019 msgid "Branch"
30020 msgstr "分支"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30023 msgid "Activated"
30024 msgstr "已激活"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30027 #, fuzzy
30028 msgid "Filename Suffix"
30029 msgstr "文件名"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
30034 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30036 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30037 msgid "Yes"
30038 msgstr "是"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
30044 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30045 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30046 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30047 msgid "No"
30048 msgstr "否"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30051 msgid "Enter new branch name"
30052 msgstr "输入新分支名"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30055 #, fuzzy, c-format
30056 msgid ""
30057 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30058 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30059 msgstr ""
30060 "文件 %1 已经存在\n"
30061 "您要覆盖它吗?"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30064 #, fuzzy
30065 msgid "&Merge"
30066 msgstr "大(&L):"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30069 #, fuzzy
30070 msgid "Renaming failed"
30071 msgstr "转换出错"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30074 #, fuzzy
30075 msgid "The branch could not be renamed."
30076 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30079 msgid "Merge Changes"
30080 msgstr "合并改变"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30083 #, fuzzy
30084 msgid ""
30085 "Changed by %1\n"
30086 "\n"
30087 msgstr ""
30088 "改变 %1$s\n"
30089 "\n"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30092 #, fuzzy
30093 msgid "Change made on %1\n"
30094 msgstr "修改于 %1$s\n"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30101 msgid "No change"
30102 msgstr "无改变"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30105 msgid "Small Caps"
30106 msgstr "小号大写字体"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30113 msgid "Reset"
30114 msgstr "重置"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30117 msgid "Underbar"
30118 msgstr "下划线"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Double underbar"
30123 msgstr "双"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Wavy underbar"
30128 msgstr "下划线"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Strike out"
30133 msgstr "删除线"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Cross out"
30138 msgstr "CrossList"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30141 msgid "No color"
30142 msgstr "无颜色"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30145 msgid "Text Style"
30146 msgstr "文本格式"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30149 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30150 #, fuzzy
30151 msgid "Clear text"
30152 msgstr "清理单页"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30155 #, fuzzy
30156 msgid "All avail. citations"
30157 msgstr "所有文献(&v):"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30160 #, fuzzy
30161 msgid "Regular e&xpression"
30162 msgstr "使用正则表达式(&x)"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30165 msgid "Case se&nsitive"
30166 msgstr "区分大小写(&n)"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30169 msgid "Search as you &type"
30170 msgstr "输入时搜索(&t)"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30173 #, fuzzy
30174 msgid "General text befo&re:"
30175 msgstr "常规"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30178 #, fuzzy
30179 msgid "General &text after:"
30180 msgstr "常规"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30183 msgid ""
30184 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30185 "individual items, double-click on the respective entry above."
30186 msgstr ""
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30189 msgid ""
30190 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30191 "items, double-click on the respective entry above."
30192 msgstr ""
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30195 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30196 msgstr ""
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30199 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30200 msgstr ""
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30203 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30204 msgstr ""
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30207 #, fuzzy
30208 msgid "Keys"
30209 msgstr "关键字(&K)"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30212 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30213 msgstr ""
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30216 #, fuzzy
30217 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30218 msgstr "删除选中分支"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30221 #, fuzzy
30222 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30223 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30226 #, fuzzy
30227 msgid ""
30228 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30229 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30232 #, fuzzy
30233 msgid "Text before"
30234 msgstr "之前文字(&b):"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30237 msgid "Cite key"
30238 msgstr ""
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30241 #, fuzzy
30242 msgid "Text after"
30243 msgstr "之后文字(&f):"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30246 msgid "LinkBack PDF"
30247 msgstr "LinkBack PDF"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30250 msgid "JPEG"
30251 msgstr "JPEG"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30254 #, fuzzy
30255 msgid "pasted"
30256 msgstr "粘贴"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30259 #, fuzzy, c-format
30260 msgid "%1$s Files"
30261 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30264 #, fuzzy
30265 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30266 msgstr "选择另存为文件名"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30272 msgid "Canceled."
30273 msgstr "已取消。"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30276 #, fuzzy
30277 msgid "Overwrite external file?"
30278 msgstr "覆盖文件吗?"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30281 #, fuzzy, c-format
30282 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30283 msgstr ""
30284 "文件 %1 已经存在\n"
30285 "您要覆盖它吗?"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30288 msgid "List of previous commands"
30289 msgstr "历史命令列表"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30292 msgid "Next command"
30293 msgstr "下一命令"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30296 msgid "Compare LyX files"
30297 msgstr "比较LyX文件"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30300 #, fuzzy
30301 msgid "Select document"
30302 msgstr "主文档"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30307 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30308 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30311 msgid "Error while comparing documents."
30312 msgstr "比较文件时出错。"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30315 msgid "Aborted"
30316 msgstr "放弃"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30319 msgid "Finished"
30320 msgstr "完成"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30323 #, fuzzy
30324 msgid "Aborting process..."
30325 msgstr "导入 %1$s..."
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30328 #, fuzzy
30329 msgid "differences"
30330 msgstr "引用"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30333 msgid "Compare different revisions"
30334 msgstr "比较不同版本"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30337 msgid "big[[delimiter size]]"
30338 msgstr "big[[delimiter size]]"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30341 msgid "Big[[delimiter size]]"
30342 msgstr "Big[[delimiter size]]"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30345 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30346 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30349 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30350 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30353 msgid "Math Delimiter"
30354 msgstr "Math Delimiter"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30360 msgid "(None)"
30361 msgstr "(无)"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30364 msgid "Variable"
30365 msgstr "变量"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30368 #, fuzzy
30369 msgid "Module not found!"
30370 msgstr "文件没有找到"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30373 msgid "Press button to check validity..."
30374 msgstr "点击按钮检查正确性"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30377 #, fuzzy
30378 msgid "Layout is valid!"
30379 msgstr "显示布局 "
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30382 msgid "Layout is invalid!"
30383 msgstr "布局不存在!"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Conversion to current format impossible!"
30388 msgstr "转换到可显示格式..."
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30391 #, fuzzy
30392 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30393 msgstr "转换到可显示格式..."
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30396 #, fuzzy
30397 msgid "Convert to current format"
30398 msgstr "转换到可显示格式..."
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30401 msgid "Document Settings"
30402 msgstr "文本设置"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30406 msgid "Child Document"
30407 msgstr "子文档"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30410 #, fuzzy
30411 msgid "Include to Output"
30412 msgstr "Adapt outp&ut"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30415 msgid "10"
30416 msgstr "十"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30419 msgid "11"
30420 msgstr "十一"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30423 msgid "12"
30424 msgstr "十二"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30427 msgid "None (no fontenc)"
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30431 msgid ""
30432 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30433 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30434 msgstr ""
30435 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体(需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
30436 "使用该特性需要安装软件包\"fontspec\""
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30439 msgid "empty"
30440 msgstr "空"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30443 msgid "plain"
30444 msgstr "plain"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30447 msgid "headings"
30448 msgstr "headings"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30451 msgid "fancy"
30452 msgstr "fancy"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30455 msgid "US letter"
30456 msgstr "US letter"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30459 msgid "US legal"
30460 msgstr "US legal"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30463 msgid "US executive"
30464 msgstr "US executive"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30467 msgid "A0"
30468 msgstr "A0"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30471 msgid "A1"
30472 msgstr "A1"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30475 msgid "A2"
30476 msgstr "A2"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30479 msgid "A3"
30480 msgstr "A3"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30483 msgid "A4"
30484 msgstr "A4"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30487 msgid "A5"
30488 msgstr "A5"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30491 msgid "A6"
30492 msgstr "A6"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30495 msgid "B0"
30496 msgstr "B0"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30499 msgid "B1"
30500 msgstr "B1"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30503 msgid "B2"
30504 msgstr "B2"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30507 msgid "B3"
30508 msgstr "B3"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30511 msgid "B4"
30512 msgstr "B4"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30515 msgid "B5"
30516 msgstr "B5"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30519 msgid "B6"
30520 msgstr "B6"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30523 msgid "C0"
30524 msgstr "C0"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30527 msgid "C1"
30528 msgstr "C1"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30531 msgid "C2"
30532 msgstr "C2"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30535 msgid "C3"
30536 msgstr "C3"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30539 msgid "C4"
30540 msgstr "C4"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30543 msgid "C5"
30544 msgstr "C5"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30547 msgid "C6"
30548 msgstr "C6"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30551 msgid "JIS B0"
30552 msgstr "JIS B0"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30555 msgid "JIS B1"
30556 msgstr "JIS B1"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30559 msgid "JIS B2"
30560 msgstr "JIS B2"
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30563 msgid "JIS B3"
30564 msgstr "JIS B3"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30567 msgid "JIS B4"
30568 msgstr "JIS B4"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30571 msgid "JIS B5"
30572 msgstr "JIS B5"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30575 msgid "JIS B6"
30576 msgstr "JIS B6"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30579 msgid "Language Default (no inputenc)"
30580 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30583 msgid "Numbered"
30584 msgstr "编号"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30587 msgid "Appears in TOC"
30588 msgstr "显示于目录中"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30591 #, fuzzy
30592 msgid "Package"
30593 msgstr "软件包"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30596 #, fuzzy
30597 msgid "Load automatically"
30598 msgstr "自动地"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30601 msgid "Load always"
30602 msgstr ""
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30605 #, fuzzy
30606 msgid "Do not load"
30607 msgstr "文档未读入"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30610 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30611 msgstr ""
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30614 #, c-format
30615 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30616 msgstr ""
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30619 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30623 #, c-format
30624 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30629 #, fuzzy, c-format
30630 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30631 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30634 #, c-format
30635 msgid ""
30636 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30637 "all required packages (%2$s) installed."
30638 msgstr ""
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30642 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30643 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30646 msgid "Document Class"
30647 msgstr "文档类"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30650 msgid "Modules"
30651 msgstr "模块"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30654 msgid "Local Layout"
30655 msgstr "本地布局"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30658 msgid "Text Layout"
30659 msgstr "文本布局"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30662 msgid "Page Margins"
30663 msgstr "页边距"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30666 msgid "Colors"
30667 msgstr "颜色"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30670 msgid "Numbering & TOC"
30671 msgstr "编号及目录"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30674 msgid "Indexes"
30675 msgstr "索引"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30678 msgid "PDF Properties"
30679 msgstr "PDF属性"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30682 msgid "Math Options"
30683 msgstr "数学选项"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30686 msgid "Float Placement"
30687 msgstr "浮动项放置方式"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30690 msgid "Bullets"
30691 msgstr "列表符号"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30694 msgid "Formats[[output]]"
30695 msgstr ""
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30698 msgid "LaTeX Preamble"
30699 msgstr "LaTeX导言区"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30703 msgid "&Default..."
30704 msgstr "默认"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
30711 msgid " (not installed)"
30712 msgstr " (没有安装)"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
30715 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30716 msgstr ""
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30719 #, fuzzy
30720 msgid " (not available)"
30721 msgstr "模块未找到"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30724 #, fuzzy
30725 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30726 msgstr "使用文档类缺省值"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
30730 #, fuzzy
30731 msgid "Class Default"
30732 msgstr "使用文档类缺省值"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
30735 #, fuzzy
30736 msgid "Layouts|#o#O"
30737 msgstr "布局(L)|L"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30741 msgstr "LyX布局文件 (*.layout)"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
30745 msgid "Local layout file"
30746 msgstr "本地布局文件"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30749 #, fuzzy
30750 msgid ""
30751 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30752 "file, not one in the system or user directory.\n"
30753 "Your document will not work with this layout if you\n"
30754 "move the layout file to a different directory."
30755 msgstr ""
30756 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
30757 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
30758 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
30759 "工作。"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30762 msgid "&Set Layout"
30763 msgstr "设置布局文件"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
30766 msgid "Unable to read local layout file."
30767 msgstr "无法读取本地布局文件"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30770 #, fuzzy
30771 msgid "This is a local layout file."
30772 msgstr "无法读取本地布局文件"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30775 msgid "Select master document"
30776 msgstr "选择主文档"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30779 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30780 msgstr "LyX文档 (*.lyx)"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
30785 #, fuzzy
30786 msgid "Unapplied changes"
30787 msgstr "跟踪变化"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30792 msgid ""
30793 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30794 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30795 msgstr ""
30796 "所做修改尚未应用。\n"
30797 "该操作后你会丢失未应用的修改。"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30802 msgid "&Dismiss"
30803 msgstr ""
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
30807 #, fuzzy
30808 msgid "Unable to set document class."
30809 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
30812 #, fuzzy
30813 msgid "Basic numerical"
30814 msgstr "数值"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
30817 msgid "Author-year"
30818 msgstr "作者-年份"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30821 #, fuzzy
30822 msgid "Author-number"
30823 msgstr "作者-年份"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
30826 #, c-format
30827 msgid "%1$s and %2$s"
30828 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30831 #, fuzzy, c-format
30832 msgid "%1$s, %2$s"
30833 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30836 #, fuzzy, c-format
30837 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30838 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30841 #, c-format
30842 msgid "%1$s (unavailable)"
30843 msgstr "%1$s 不存在"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30846 #, fuzzy
30847 msgid "Module provided by document class."
30848 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
30851 #, fuzzy, c-format
30852 msgid "Category: %1$s."
30853 msgstr "类别(&t)"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
30856 #, c-format
30857 msgid "Package(s) required: %1$s."
30858 msgstr "需要软件包:%1$s。"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30861 msgid "or"
30862 msgstr "或"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
30865 #, c-format
30866 msgid "Modules required: %1$s."
30867 msgstr "需要模块:%1$s。"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30870 #, c-format
30871 msgid "Modules excluded: %1$s."
30872 msgstr "去除模块: %1$s."
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30875 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30876 msgstr "警告:某些必需的软件包不存在!"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30879 #, fuzzy
30880 msgid "per part"
30881 msgstr "纸张规格"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30884 #, fuzzy
30885 msgid "per chapter"
30886 msgstr "第 \\thechapter 章"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30889 #, fuzzy
30890 msgid "per section"
30891 msgstr "选择"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30894 #, fuzzy
30895 msgid "per subsection"
30896 msgstr "\\Alph{subsection}."
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30899 #, fuzzy
30900 msgid "per child document"
30901 msgstr "子文档"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30904 msgid "[No options predefined]"
30905 msgstr "[没有预定义选项]"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30908 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30909 msgstr ""
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30912 #, fuzzy
30913 msgid "&Use Hyperref Support"
30914 msgstr "使用 hyperref"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30917 msgid "Can't set layout!"
30918 msgstr "无法设置布局文件"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30921 #, c-format
30922 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30923 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30926 msgid "Not Found"
30927 msgstr "未找到"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
30930 msgid "Assigned master does not include this file"
30931 msgstr ""
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30934 #, c-format
30935 msgid ""
30936 "You must include this file in the document\n"
30937 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30938 "feature."
30939 msgstr ""
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30942 #, fuzzy
30943 msgid "Could not load master"
30944 msgstr "无法改变文档类"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30947 #, fuzzy, c-format
30948 msgid ""
30949 "The master document '%1$s'\n"
30950 "could not be loaded."
30951 msgstr ""
30952 "The specified document\n"
30953 "%1$s\n"
30954 "could not be read."
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
30957 #, fuzzy
30958 msgid "(Module name: %1)"
30959 msgstr "需要模块:%1$s。"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30962 #, fuzzy
30963 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30964 msgstr "TeX Code Settings"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30967 #, fuzzy
30968 msgid "Literate"
30969 msgstr "Literal"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Error List"
30974 msgstr "程序列表"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30977 #, c-format
30978 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30979 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30982 msgid "Top left"
30983 msgstr "顶边偏左"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30986 msgid "Bottom left"
30987 msgstr "下边偏左"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30990 msgid "Baseline left"
30991 msgstr "底部偏左"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30994 msgid "Top center"
30995 msgstr "顶边中间"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30998 msgid "Bottom center"
30999 msgstr "下边中间"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31002 msgid "Baseline center"
31003 msgstr "底部中间"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31006 msgid "Top right"
31007 msgstr "顶边偏右"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31010 msgid "Bottom right"
31011 msgstr "下边偏右"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31014 msgid "Baseline right"
31015 msgstr "底部偏右"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31018 msgid "Scale%"
31019 msgstr "缩放%"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31022 msgid "Select external file"
31023 msgstr "选择外部文件"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31026 msgid "automatically"
31027 msgstr "自动地"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31030 msgid "Dissolve previous group?"
31031 msgstr ""
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31034 #, c-format
31035 msgid ""
31036 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31037 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31038 "because this graphic was its only member.\n"
31039 "How do you want to proceed?"
31040 msgstr ""
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31043 #, c-format
31044 msgid "Stick with group '%1$s'"
31045 msgstr ""
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31048 #, c-format
31049 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31050 msgstr ""
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31053 #, c-format
31054 msgid ""
31055 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31056 "the group will be dissolved,\n"
31057 "because this graphic was its only member.\n"
31058 "How do you want to proceed?"
31059 msgstr ""
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31062 #, c-format
31063 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31064 msgstr "退出组“%1$s”"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31067 msgid "Enter unique group name:"
31068 msgstr "请输入唯一的组名:"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31071 #, fuzzy
31072 msgid "Group already defined!"
31073 msgstr "No font change defined."
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31076 #, c-format
31077 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31078 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31081 #, fuzzy
31082 msgid "Set max. &width:"
31083 msgstr "设置宽度(&w)"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31086 #, fuzzy
31087 msgid "Set max. &height:"
31088 msgstr "设置高度(&h):"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31091 #, fuzzy
31092 msgid "Maximal width of image in output"
31093 msgstr "输出图像宽度"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31096 #, fuzzy
31097 msgid "Maximal height of image in output"
31098 msgstr "输出图像高度"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31101 msgid "bp"
31102 msgstr "bp"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31105 msgid "cm"
31106 msgstr "厘米"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31109 msgid "mm"
31110 msgstr "毫米"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31113 msgid "in[[unit of measure]]"
31114 msgstr ""
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31117 msgid "Select graphics file"
31118 msgstr "选择图形文件"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31121 msgid "Clipart|#C#c"
31122 msgstr "图|#C#c"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31126 msgid "Interword Space"
31127 msgstr "词间空格"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31131 msgid "Thin Space"
31132 msgstr "窄间距"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31135 msgid "Medium Space"
31136 msgstr "中等间距"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31139 msgid "Thick Space"
31140 msgstr "宽间距"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31144 msgid "Negative Thin Space"
31145 msgstr "负窄间距"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31149 msgid "Negative Medium Space"
31150 msgstr "负中等间距"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31154 msgid "Negative Thick Space"
31155 msgstr "负宽间距"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31158 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31159 msgstr ""
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31162 msgid "Quad (1 em)"
31163 msgstr ""
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31166 #, fuzzy
31167 msgid "Double Quad (2 em)"
31168 msgstr "Double Item:"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31172 msgid "Horizontal Fill"
31173 msgstr "水平填充"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31176 #, fuzzy
31177 msgid "Visible Space"
31178 msgstr "VisibleText"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31181 msgid ""
31182 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31183 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31184 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31185 msgstr ""
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31188 #, fuzzy
31189 msgid "Horizontal Space Settings"
31190 msgstr "纵向距离设置"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31193 #, fuzzy
31194 msgid "Hyperlink Settings"
31195 msgstr "产生链接(&G)"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31200 msgid ""
31201 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31202 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31205 msgid "Select document to include"
31206 msgstr "选择包含文件"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31209 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31210 msgstr "LaTeX/LyX文件 (*.tex *.lyx)"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31213 #, fuzzy
31214 msgid "Index Entry Settings"
31215 msgstr "页码索引(I)|I"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31218 msgid "Label Color"
31219 msgstr "标签颜色"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31222 #, fuzzy
31223 msgid "Cannot remove standard index"
31224 msgstr "无法删除临时目录"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31227 #, fuzzy
31228 msgid "The default index cannot be removed."
31229 msgstr "最后打印的行"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31232 #, fuzzy
31233 msgid "Enter new index name"
31234 msgstr "输入BibTeX数据库名"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31237 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31238 msgstr ""
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31241 msgid "unknown"
31242 msgstr "未知"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31245 msgid "shortcut"
31246 msgstr "快捷键"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31249 msgid "shortcuts"
31250 msgstr "快捷键"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31253 msgid "lyxrc"
31254 msgstr ""
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31257 msgid "package"
31258 msgstr "软件包"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31261 #, fuzzy
31262 msgid "textclass"
31263 msgstr "Subjectclass"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31266 msgid "menu"
31267 msgstr "菜单"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31270 msgid "icon"
31271 msgstr "图标"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31274 msgid "buffer"
31275 msgstr "缓冲"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31278 msgid "lyxinfo"
31279 msgstr "lyx信息"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31282 #, fuzzy
31283 msgid "Info Inset Settings"
31284 msgstr "边框设定"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31287 msgid "Shift-"
31288 msgstr "Shift-"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31291 msgid "Control-"
31292 msgstr "Control-"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31295 msgid "Option-"
31296 msgstr "Option-"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31299 msgid "Command-"
31300 msgstr "Command-"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31303 #, fuzzy
31304 msgid "Label Settings"
31305 msgstr "表格设置(&T)"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31308 #, fuzzy
31309 msgid "Line Settings"
31310 msgstr "(&M)主要设定"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31313 msgid "No language"
31314 msgstr "无语言"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31317 msgid "Program Listing Settings"
31318 msgstr "程序列表设置"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31321 msgid "No dialect"
31322 msgstr "无方言"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31325 msgid "LaTeX Log"
31326 msgstr "LaTeX 记录"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31329 msgid "Biber"
31330 msgstr ""
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31333 msgid "LyX2LyX"
31334 msgstr "LyX2LyX"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31337 msgid "Literate Programming Build Log"
31338 msgstr "文学编程编译日志"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31341 msgid "lyx2lyx Error Log"
31342 msgstr "lyx2lyx出错信息"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31345 msgid "Version Control Log"
31346 msgstr "版本控制记录"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31349 msgid "Log file not found."
31350 msgstr "日志文件没有找到"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31353 msgid "No literate programming build log file found."
31354 msgstr "No literate programming build log file found."
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31357 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31358 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31361 msgid "No version control log file found."
31362 msgstr "无法找到版本控制记录"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31365 msgid "[x]"
31366 msgstr "[x]"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31369 msgid "(x)"
31370 msgstr "(x)"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31373 msgid "{x}"
31374 msgstr "{x}"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31377 msgid "|x|"
31378 msgstr "|x|"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31381 msgid "||x||"
31382 msgstr "||x||"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31385 #, fuzzy
31386 msgid "bmatrix"
31387 msgstr "插入矩阵"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31390 #, fuzzy
31391 msgid "pmatrix"
31392 msgstr "插入矩阵"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31395 #, fuzzy
31396 msgid "Bmatrix"
31397 msgstr "插入矩阵"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31400 #, fuzzy
31401 msgid "vmatrix"
31402 msgstr "插入矩阵"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31405 #, fuzzy
31406 msgid "Vmatrix"
31407 msgstr "插入矩阵"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31410 msgid "Math Matrix"
31411 msgstr "矩阵"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31414 #, fuzzy
31415 msgid "Nomenclature Settings"
31416 msgstr "术语"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31419 msgid "Note Settings"
31420 msgstr "标注设置"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31423 msgid "Paragraph Settings"
31424 msgstr "段落设置"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31427 msgid ""
31428 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31429 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31430 "\n"
31431 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31432 "the items is used."
31433 msgstr ""
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31436 msgid "Phantom Settings"
31437 msgstr "占位设置"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31440 msgid "System files|#S#s"
31441 msgstr "系统文件|#S#s"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31444 msgid "User files|#U#u"
31445 msgstr "用户文件|#U#u"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31448 msgid "Look & Feel"
31449 msgstr "外观"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31452 msgid "Language Settings"
31453 msgstr "语言设置"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31456 #, fuzzy
31457 msgid "File Handling"
31458 msgstr "字体处理"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31461 msgid "Keyboard/Mouse"
31462 msgstr "键盘/鼠标"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31465 msgid "Input Completion"
31466 msgstr "自动补全"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31469 #, fuzzy
31470 msgid "C&ommand:"
31471 msgstr "命令(&C):"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31475 msgid "Co&mmand:"
31476 msgstr "命令(&C):"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31479 msgid "Screen Fonts"
31480 msgstr "屏幕字体"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31483 msgid "Paths"
31484 msgstr "路径"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31487 #, fuzzy
31488 msgid "Select directory for example files"
31489 msgstr "选择模板文件"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31492 msgid "Select a document templates directory"
31493 msgstr "选择一个文本模版目录"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31496 msgid "Select a temporary directory"
31497 msgstr "选择一个临时目录"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31500 msgid "Select a backups directory"
31501 msgstr "选择一个备份目录"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31504 msgid "Select a document directory"
31505 msgstr "选择一个文件目录"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31508 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31512 #, fuzzy
31513 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31514 msgstr "调整导航树的深度"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31517 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31518 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31522 msgid "Spellchecker"
31523 msgstr "拼写检查器"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31526 #, fuzzy
31527 msgid "Native"
31528 msgstr "acute"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31531 #, fuzzy
31532 msgid "Aspell"
31533 msgstr "aspell"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31536 #, fuzzy
31537 msgid "Enchant"
31538 msgstr "图表"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31541 #, fuzzy
31542 msgid "Hunspell"
31543 msgstr "hspell"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31546 msgid "Converters"
31547 msgstr "转换器"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31550 msgid "SECURITY WARNING!"
31551 msgstr ""
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31554 msgid ""
31555 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31556 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31557 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31558 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31559 msgstr ""
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31562 #, fuzzy
31563 msgid "File Formats"
31564 msgstr "文件格式"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31567 msgid "Format in use"
31568 msgstr "使用中格式"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31571 #, fuzzy
31572 msgid ""
31573 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31574 "converter. Please remove the converter first."
31575 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31578 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31579 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31582 msgid "LyX needs to be restarted!"
31583 msgstr "LyX 需要重启!"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31586 msgid ""
31587 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31588 "restart."
31589 msgstr ""
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31592 #, fuzzy
31593 msgid "User Interface"
31594 msgstr "用户界面"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31597 #, fuzzy
31598 msgid "Classic"
31599 msgstr "关闭(C)|C"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31602 msgid "Oxygen"
31603 msgstr "Oxygen"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31606 #, fuzzy
31607 msgid "Document Handling"
31608 msgstr "文档头出错"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31611 #, fuzzy
31612 msgid "Control"
31613 msgstr "项"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31616 msgid "Shortcuts"
31617 msgstr "快捷键"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31620 #, fuzzy
31621 msgid "Function"
31622 msgstr "函数"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31625 #, fuzzy
31626 msgid "Shortcut"
31627 msgstr "快捷键(&h)"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31630 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31631 msgstr ""
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31634 msgid "Mathematical Symbols"
31635 msgstr "数学符号"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31638 #, fuzzy
31639 msgid "Document and Window"
31640 msgstr "文档头出错"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31643 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31647 #, fuzzy
31648 msgid "System and Miscellaneous"
31649 msgstr "AMS Miscellaneous"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31652 msgid "Res&tore"
31653 msgstr "重置"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31657 #, fuzzy
31658 msgid "Failed to create shortcut"
31659 msgstr "未能创建目录。退出。"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31662 #, fuzzy
31663 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31664 msgstr "未知函数"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31667 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31668 msgstr ""
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31671 msgid "Invalid or empty key sequence"
31672 msgstr ""
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31675 #, fuzzy, c-format
31676 msgid ""
31677 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31678 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31679 msgstr ""
31680 "快捷键“%1$s”已绑定至:\n"
31681 "%2$s\n"
31682 "创建新的绑定前应先删除它。"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31685 #, fuzzy
31686 msgid "Redefine shortcut?"
31687 msgstr "编辑快捷键"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31690 #, fuzzy
31691 msgid "&Redefine"
31692 msgstr "预定义:"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31695 #, fuzzy
31696 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31697 msgstr "添加分支"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31700 msgid "Identity"
31701 msgstr "身份"
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31704 msgid "Choose bind file"
31705 msgstr "选择快捷键文件"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31708 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31709 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31712 msgid "Choose UI file"
31713 msgstr "选择用户界面文件"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31716 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31717 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31720 msgid "Choose keyboard map"
31721 msgstr "选择键盘映射"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31724 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31725 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31728 msgid "Longest label width"
31729 msgstr "最长标签长度"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31732 #, fuzzy
31733 msgid "Nomenclature List Settings"
31734 msgstr "术语"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31737 #, fuzzy
31738 msgid "Index Settings"
31739 msgstr "边框设定"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31742 #, fuzzy
31743 msgid "<All indexes>"
31744 msgstr "所有字段"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31747 msgid "Progress/Debug Messages"
31748 msgstr "进度与调试消息"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31751 msgid "Debug Level"
31752 msgstr "程序调试级别"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31755 msgid "Set"
31756 msgstr "设置"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31759 msgid "Cross-reference"
31760 msgstr "交叉引用"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31763 #, fuzzy
31764 msgid "All available labels"
31765 msgstr "现有模板"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31768 #, fuzzy
31769 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31770 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31773 #, fuzzy
31774 msgid "By Occurrence"
31775 msgstr "首选项"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31778 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31782 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31786 msgid "&Go Back"
31787 msgstr "后退"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31790 msgid "Jump back to the original cursor location"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31794 msgid "<No prefix>"
31795 msgstr "<没有前缀>"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31798 msgid "Find and Replace"
31799 msgstr "查找并替换"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31802 msgid "Export or Send Document"
31803 msgstr "导出或发送文档"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31806 msgid "Show File"
31807 msgstr "显示文件"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31810 #, fuzzy
31811 msgid "Error -> Cannot load file!"
31812 msgstr "无法编辑文件"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31815 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31816 msgstr ""
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31819 msgid ""
31820 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31821 "beginning?"
31822 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31825 #, fuzzy
31826 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31827 msgstr "拼写检查失败.\n"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31830 #, fuzzy
31831 msgid "Basic Latin"
31832 msgstr "Variation"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31835 #, fuzzy
31836 msgid "Latin-1 Supplement"
31837 msgstr "Supplementary"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31840 msgid "Latin Extended-A"
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31844 msgid "Latin Extended-B"
31845 msgstr ""
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31848 #, fuzzy
31849 msgid "IPA Extensions"
31850 msgstr "后缀(&x):"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31853 msgid "Spacing Modifier Letters"
31854 msgstr ""
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31857 msgid "Combining Diacritical Marks"
31858 msgstr ""
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31861 msgid "Cyrillic"
31862 msgstr ""
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31865 msgid "Arabic"
31866 msgstr "阿拉伯语"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31869 msgid "Devanagari"
31870 msgstr ""
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31873 #, fuzzy
31874 msgid "Bengali"
31875 msgstr "开始"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31878 msgid "Gurmukhi"
31879 msgstr ""
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31882 #, fuzzy
31883 msgid "Gujarati"
31884 msgstr "SubVariation"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31887 msgid "Oriya"
31888 msgstr ""
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31891 msgid "Malayalam"
31892 msgstr ""
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31895 msgid "Hangul Jamo"
31896 msgstr ""
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31899 #, fuzzy
31900 msgid "Phonetic Extensions"
31901 msgstr "后缀(&x):"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31904 msgid "Latin Extended Additional"
31905 msgstr ""
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31908 msgid "Greek Extended"
31909 msgstr ""
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31912 #, fuzzy
31913 msgid "General Punctuation"
31914 msgstr "通用信息"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31917 #, fuzzy
31918 msgid "Superscripts and Subscripts"
31919 msgstr "上标(S)|S"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31922 msgid "Currency Symbols"
31923 msgstr "货币符号"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31926 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31927 msgstr ""
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31930 msgid "Letterlike Symbols"
31931 msgstr "拟字母符号"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31934 #, fuzzy
31935 msgid "Number Forms"
31936 msgstr "行数"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31939 #, fuzzy
31940 msgid "Mathematical Operators"
31941 msgstr "Mathematica|a"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31944 #, fuzzy
31945 msgid "Miscellaneous Technical"
31946 msgstr "Miscel·lània"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31949 #, fuzzy
31950 msgid "Control Pictures"
31951 msgstr "猜想"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31954 msgid "Optical Character Recognition"
31955 msgstr ""
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31958 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31959 msgstr ""
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31962 #, fuzzy
31963 msgid "Box Drawing"
31964 msgstr "边框设定"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31967 msgid "Block Elements"
31968 msgstr "区块元素"
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31971 #, fuzzy
31972 msgid "Geometric Shapes"
31973 msgstr "斜字体文本"
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31976 msgid "Miscellaneous Symbols"
31977 msgstr "其它符号"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31980 #, fuzzy
31981 msgid "Dingbats"
31982 msgstr "Dings 1"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31985 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31986 msgstr "其它数学符号-A"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31989 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31990 msgstr ""
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31993 msgid "Hiragana"
31994 msgstr ""
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31997 #, fuzzy
31998 msgid "Katakana"
31999 msgstr "加泰罗尼亚语"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32002 #, fuzzy
32003 msgid "Bopomofo"
32004 msgstr "行下(&m)"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32007 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32011 #, fuzzy
32012 msgid "Kanbun"
32013 msgstr "加拿大语"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32016 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32017 msgstr ""
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32020 msgid "CJK Compatibility"
32021 msgstr ""
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32024 msgid "CJK Unified Ideographs"
32025 msgstr ""
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32028 msgid "Hangul Syllables"
32029 msgstr ""
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32032 msgid "High Surrogates"
32033 msgstr ""
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32036 msgid "Private Use High Surrogates"
32037 msgstr ""
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32040 msgid "Low Surrogates"
32041 msgstr ""
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32044 msgid "Private Use Area"
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32048 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32052 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32053 msgstr ""
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32056 #, fuzzy
32057 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32058 msgstr "方向"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32061 msgid "Combining Half Marks"
32062 msgstr ""
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32065 msgid "CJK Compatibility Forms"
32066 msgstr ""
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32069 msgid "Small Form Variants"
32070 msgstr ""
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32073 #, fuzzy
32074 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32075 msgstr "方向"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32078 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32079 msgstr ""
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32082 msgid "Linear B Syllabary"
32083 msgstr ""
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32086 msgid "Linear B Ideograms"
32087 msgstr ""
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32090 #, fuzzy
32091 msgid "Aegean Numbers"
32092 msgstr "页码"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32095 #, fuzzy
32096 msgid "Ancient Greek Numbers"
32097 msgstr "页码"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32100 #, fuzzy
32101 msgid "Old Italic"
32102 msgstr "斜体"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32105 #, fuzzy
32106 msgid "Gothic"
32107 msgstr "coth"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32110 msgid "Ugaritic"
32111 msgstr ""
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32114 msgid "Old Persian"
32115 msgstr ""
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32118 #, fuzzy
32119 msgid "Deseret"
32120 msgstr "重置"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32123 #, fuzzy
32124 msgid "Shavian"
32125 msgstr "拉脱维亚语"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32128 msgid "Osmanya"
32129 msgstr ""
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32132 msgid "Cypriot Syllabary"
32133 msgstr ""
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32136 #, fuzzy
32137 msgid "Kharoshthi"
32138 msgstr "varnothing"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32141 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32142 msgstr "拜占庭音乐符号"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32145 msgid "Musical Symbols"
32146 msgstr "音乐符号"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32149 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32150 msgstr ""
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32153 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32154 msgstr ""
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32157 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32158 msgstr "数学字母数字符号"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32161 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32162 msgstr ""
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32165 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32166 msgstr ""
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32169 msgid "Tags"
32170 msgstr "标签"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32173 #, fuzzy
32174 msgid "Variation Selectors Supplement"
32175 msgstr "Supplementary"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32178 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32179 msgstr ""
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32182 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32186 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32187 msgstr ""
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32190 msgid "Symbols"
32191 msgstr "符号"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32194 #, fuzzy
32195 msgid "Tabular Settings"
32196 msgstr "表格设置(&T)"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32199 msgid "Insert Table"
32200 msgstr "插入表格"
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32203 msgid "TeX Information"
32204 msgstr "TeX信息"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32207 msgid "No thesaurus available for this language!"
32208 msgstr ""
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32211 msgid "Outline"
32212 msgstr "目录"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32215 msgid "auto"
32216 msgstr "自动"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32220 msgid "off"
32221 msgstr "关闭"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32224 #, c-format
32225 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32226 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32229 #, fuzzy
32230 msgid "movable"
32231 msgstr "表"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32234 msgid "immovable"
32235 msgstr ""
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32238 msgid "Vertical Space Settings"
32239 msgstr "纵向距离设置"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32242 msgid "version "
32243 msgstr "版本"
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32246 msgid "unknown version"
32247 msgstr "未知的版本"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32250 msgid ""
32251 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32252 "Right click to change."
32253 msgstr ""
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32256 #, fuzzy, c-format
32257 msgid "Successful export to format: %1$s"
32258 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32261 #, fuzzy, c-format
32262 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32263 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32266 #, fuzzy, c-format
32267 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32268 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32271 #, fuzzy, c-format
32272 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32273 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32276 msgid "Exit LyX"
32277 msgstr "退出LyX"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32280 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32281 msgstr ""
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32284 #, c-format
32285 msgid "%1$s (modified externally)"
32286 msgstr ""
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32289 msgid "Welcome to LyX!"
32290 msgstr "欢迎使用LyX!"
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32293 msgid "Automatic save done."
32294 msgstr "自动保存完毕。"
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32297 msgid "Automatic save failed!"
32298 msgstr "自动保存失败!"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32301 msgid "Command not allowed without any document open"
32302 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32305 #, c-format
32306 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32307 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32310 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32314 msgid "Select template file"
32315 msgstr "选择模板文件"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32318 msgid "Templates|#T#t"
32319 msgstr "模板|#T#t"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32322 msgid "Document not loaded."
32323 msgstr "文档未读入"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32326 msgid "Select document to open"
32327 msgstr "选择要打开的文档"
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32331 msgid "Examples|#E#e"
32332 msgstr "示例|#E#e"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32335 #, c-format
32336 msgid ""
32337 "The directory in the given path\n"
32338 "%1$s\n"
32339 "does not exist."
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32343 #, c-format
32344 msgid "Opening document %1$s..."
32345 msgstr "打开文档 %1$s ..."
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32348 #, c-format
32349 msgid "Document %1$s opened."
32350 msgstr "文档 %1$s 已打开"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32353 #, fuzzy
32354 msgid "Version control detected."
32355 msgstr "版本控制"
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32358 #, c-format
32359 msgid "Could not open document %1$s"
32360 msgstr "无法打开文档 %1$s"
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32363 msgid "Couldn't import file"
32364 msgstr "无法导入文件"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32367 #, c-format
32368 msgid "No information for importing the format %1$s."
32369 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32372 #, c-format
32373 msgid "Select %1$s file to import"
32374 msgstr "选择导入文件 %1$s "
32375
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32377 #, c-format
32378 msgid ""
32379 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32380 "Aborting import."
32381 msgstr ""
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32385 #, fuzzy, c-format
32386 msgid ""
32387 "The document %1$s already exists.\n"
32388 "\n"
32389 "Do you want to overwrite that document?"
32390 msgstr ""
32391 "文件 %1 已经存在\n"
32392 "您要覆盖它吗?"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32396 msgid "Overwrite document?"
32397 msgstr "覆盖文件?"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32400 #, c-format
32401 msgid "Importing %1$s..."
32402 msgstr "导入 %1$s..."
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32405 msgid "imported."
32406 msgstr "导入的。"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32409 #, fuzzy
32410 msgid "file not imported!"
32411 msgstr "文件没有找到"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32414 msgid "newfile"
32415 msgstr "新建文件"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32418 msgid "Select LyX document to insert"
32419 msgstr "选择插入的LyX文档"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32422 msgid "Choose a filename to save document as"
32423 msgstr "选择另存为文件名"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32426 #, c-format
32427 msgid ""
32428 "The file\n"
32429 "%1$s\n"
32430 "is already open in your current session.\n"
32431 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32432 "Do you want to choose a new filename?"
32433 msgstr ""
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32436 msgid "Chosen File Already Open"
32437 msgstr ""
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32442 msgid "&Rename"
32443 msgstr "重命名(&R)"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32446 #, fuzzy, c-format
32447 msgid ""
32448 "The document %1$s is already registered.\n"
32449 "\n"
32450 "Do you want to choose a new name?"
32451 msgstr ""
32452 "文件 %1 已经存在\n"
32453 "您要覆盖它吗?"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32456 #, fuzzy
32457 msgid "Rename document?"
32458 msgstr "保存改变的文档?"
32459
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32461 #, fuzzy
32462 msgid "Copy document?"
32463 msgstr "关闭文档"
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32466 #, fuzzy
32467 msgid "&Copy"
32468 msgstr "复制"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32471 #, fuzzy
32472 msgid "Choose a filename to export the document as"
32473 msgstr "选择另存为文件名"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32476 msgid "Guess from extension (*.*)"
32477 msgstr ""
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32480 #, c-format
32481 msgid ""
32482 "The document %1$s could not be saved.\n"
32483 "\n"
32484 "Do you want to rename the document and try again?"
32485 msgstr ""
32486 "The document %1$s could not be saved.\n"
32487 "\n"
32488 "Do you want to rename the document and try again?"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32491 msgid "Rename and save?"
32492 msgstr "改名并保存?"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32495 msgid "&Retry"
32496 msgstr "重试(&R)"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32499 #, c-format
32500 msgid ""
32501 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32502 "Would you like to close or hide the document?\n"
32503 "\n"
32504 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32505 "the menu: View->Hidden->...\n"
32506 "\n"
32507 "To remove this question, set your preference in:\n"
32508 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32509 msgstr ""
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Close or hide document?"
32514 msgstr "关闭文档"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32517 #, fuzzy
32518 msgid "&Hide"
32519 msgstr "delta"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32522 msgid "Close document"
32523 msgstr "关闭文档"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32526 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32527 msgstr ""
32528
32529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32530 #, fuzzy, c-format
32531 msgid ""
32532 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32533 "\n"
32534 "Do you want to save the document?"
32535 msgstr ""
32536 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32537 "\n"
32538 "您希望保存文档吗?"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32541 #, fuzzy
32542 msgid "Save new document?"
32543 msgstr "保存改变的文档?"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32546 #, c-format
32547 msgid ""
32548 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32549 "\n"
32550 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32551 msgstr ""
32552 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32553 "\n"
32554 "您希望保存或取消这些变化?"
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32557 #, fuzzy, c-format
32558 msgid ""
32559 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32560 "\n"
32561 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32562 msgstr ""
32563 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32564 "\n"
32565 "您希望保存文档吗?"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32568 msgid "Save changed document?"
32569 msgstr "保存改变的文档?"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32572 #, fuzzy
32573 msgid "Save document?"
32574 msgstr "保存文档"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32577 msgid "&Discard"
32578 msgstr "放弃(&D)"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32581 #, c-format
32582 msgid ""
32583 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32584 "\n"
32585 "Do you want to save the document?"
32586 msgstr ""
32587 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32588 "\n"
32589 "您希望保存文档吗?"
32590
32591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32592 #, fuzzy, c-format
32593 msgid ""
32594 "Document \n"
32595 "%1$s\n"
32596 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32597 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32600 #, fuzzy
32601 msgid "Reload externally changed document?"
32602 msgstr "保存改变的文档?"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32605 #, fuzzy
32606 msgid "Document could not be checked in."
32607 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32610 msgid "Error when setting the locking property."
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32614 #, fuzzy
32615 msgid "Directory is not accessible."
32616 msgstr "无法读取 %1$s"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32619 #, c-format
32620 msgid "Opening child document %1$s..."
32621 msgstr "打开子文档 %1$s..."
32622
32623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32624 #, fuzzy, c-format
32625 msgid "No buffer for file: %1$s."
32626 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32629 msgid "Inverse Search Failed"
32630 msgstr "反向查找失败"
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32633 msgid ""
32634 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32635 "You may need to update the viewed document."
32636 msgstr ""
32637
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32639 #, fuzzy
32640 msgid "Export Error"
32641 msgstr "导出(E)|E"
32642
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32644 #, fuzzy
32645 msgid "Error cloning the Buffer."
32646 msgstr "转换到可显示格式出错"
32647
32648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32649 #, fuzzy
32650 msgid "Exporting ..."
32651 msgstr "导入 %1$s..."
32652
32653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32654 #, fuzzy
32655 msgid "Previewing ..."
32656 msgstr "读入预览"
32657
32658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32659 #, fuzzy
32660 msgid "Document not loaded"
32661 msgstr "文档未读入"
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32664 msgid "Select file to insert"
32665 msgstr "选择插入文件"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32668 #, fuzzy
32669 msgid "All Files (*)"
32670 msgstr "所有文件 (*)"
32671
32672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32673 #, fuzzy, c-format
32674 msgid ""
32675 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32676 "on disk of the document %1$s?"
32677 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
32678
32679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32680 #, c-format
32681 msgid ""
32682 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32683 "version of the document %1$s?"
32684 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32687 #, fuzzy
32688 msgid "Revert to saved document?"
32689 msgstr "使用磁盘上文档?"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32692 #, fuzzy
32693 msgid "Saving all documents..."
32694 msgstr "保存文件 %1$s..."
32695
32696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32697 #, fuzzy
32698 msgid "All documents saved."
32699 msgstr "未保存文档"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32702 msgid "Developer mode is now enabled."
32703 msgstr ""
32704
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32706 msgid "Developer mode is now disabled."
32707 msgstr ""
32708
32709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32710 msgid "Toolbars unlocked."
32711 msgstr ""
32712
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32714 #, fuzzy
32715 msgid "Toolbars locked."
32716 msgstr "工具栏(b)|b"
32717
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32719 #, c-format
32720 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32721 msgstr ""
32722
32723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32724 #, c-format
32725 msgid "%1$s unknown command!"
32726 msgstr "%1$s 未知命令!"
32727
32728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32729 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32730 msgstr ""
32731
32732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32733 #, fuzzy
32734 msgid "Please, preview the document first."
32735 msgstr "此段文档已被删除"
32736
32737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32738 #, fuzzy
32739 msgid "Couldn't proceed."
32740 msgstr "无法导出文件"
32741
32742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32743 msgid "Disable Shell Escape"
32744 msgstr ""
32745
32746 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32747 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32748 #, fuzzy
32749 msgid "Code Preview"
32750 msgstr "预览"
32751
32752 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32753 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32754 msgstr ""
32755
32756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
32757 #, fuzzy
32758 msgid "Close File"
32759 msgstr "关闭"
32760
32761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32762 #, fuzzy
32763 msgid "%1 (read only)"
32764 msgstr " (只读)"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
32767 msgid "%1 (modified externally)"
32768 msgstr ""
32769
32770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
32771 #, fuzzy
32772 msgid "Hide tab"
32773 msgstr "delta"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
32776 #, fuzzy
32777 msgid "Close tab"
32778 msgstr "关闭"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
32781 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32782 msgstr ""
32783
32784 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32785 #, fuzzy
32786 msgid "Wrap Float Settings"
32787 msgstr "浮动项设置"
32788
32789 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32790 msgid "Click to detach"
32791 msgstr "单击分离"
32792
32793 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32794 #, c-format
32795 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32796 msgstr ""
32797
32798 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32799 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32800 msgstr ""
32801
32802 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32803 #, fuzzy, c-format
32804 msgid "%1$s (unknown)"
32805 msgstr "未知"
32806
32807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32808 #, fuzzy
32809 msgid "More...|M"
32810 msgstr "定制(C)...|C"
32811
32812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32813 msgid "No Group"
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32817 msgid "More Spelling Suggestions"
32818 msgstr "更多拼写建议"
32819
32820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32821 #, fuzzy
32822 msgid "Add to personal dictionary|n"
32823 msgstr "选择用户目录"
32824
32825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32826 #, fuzzy
32827 msgid "Ignore all|I"
32828 msgstr "全部忽略(&G)"
32829
32830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32831 #, fuzzy
32832 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32833 msgstr "选择用户目录"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32836 #, fuzzy
32837 msgid "Language|L"
32838 msgstr "语言"
32839
32840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32841 #, fuzzy
32842 msgid "More Languages ...|M"
32843 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
32844
32845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32846 msgid "Hidden|H"
32847 msgstr ""
32848
32849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32850 msgid "<No Documents Open>"
32851 msgstr "<没有已打开文档>"
32852
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32854 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32855 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
32856
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32858 msgid "View (Other Formats)|F"
32859 msgstr "查看其它格式"
32860
32861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32862 msgid "Update (Other Formats)|p"
32863 msgstr "更新其它格式"
32864
32865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32866 #, c-format
32867 msgid "View [%1$s]|V"
32868 msgstr "查看[%1$s]"
32869
32870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32871 #, c-format
32872 msgid "Update [%1$s]|U"
32873 msgstr "更新[%1$s]"
32874
32875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32876 msgid "No Custom Insets Defined!"
32877 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
32878
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32880 #, fuzzy
32881 msgid "(No Document Open)"
32882 msgstr "<没有已打开文档>"
32883
32884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32885 msgid "Master Document"
32886 msgstr "主文档"
32887
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32889 #, fuzzy
32890 msgid "Other Lists"
32891 msgstr "其他浮动项"
32892
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32894 #, fuzzy
32895 msgid "(Empty Table of Contents)"
32896 msgstr "<空白目录>"
32897
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32899 #, fuzzy
32900 msgid "Open Outliner..."
32901 msgstr "打开新组(&P)"
32902
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32904 msgid "Other Toolbars"
32905 msgstr "其它工具栏"
32906
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32908 msgid "No Branches Set for Document!"
32909 msgstr "文档中无分支!"
32910
32911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32912 msgid "Index List|I"
32913 msgstr "页码索引(I)|I"
32914
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32916 msgid "Index Entry|d"
32917 msgstr "索引项(d)|d"
32918
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32920 #, fuzzy, c-format
32921 msgid "Index: %1$s"
32922 msgstr "字体: %1$s"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32925 #, fuzzy, c-format
32926 msgid "Index Entry (%1$s)"
32927 msgstr "页码索引(I)|I"
32928
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32930 #, fuzzy
32931 msgid "No Citation in Scope!"
32932 msgstr "No font change defined."
32933
32934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32935 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32936 #, fuzzy
32937 msgid "No citations selected!"
32938 msgstr "No font change defined."
32939
32940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32941 #, fuzzy
32942 msgid "All authors|h"
32943 msgstr "作者"
32944
32945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32946 #, fuzzy
32947 msgid "Force upper case|u"
32948 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
32949
32950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32951 #, fuzzy, c-format
32952 msgid "Caption (%1$s)"
32953 msgstr "标题"
32954
32955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32956 #, fuzzy
32957 msgid "No Quote in Scope!"
32958 msgstr "No font change defined."
32959
32960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32962 #, fuzzy, c-format
32963 msgid "%1$s (dynamic)"
32964 msgstr "%1$s 不存在"
32965
32966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32967 #, c-format
32968 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32969 msgstr ""
32970
32971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32972 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32973 msgstr ""
32974
32975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32976 msgid "static[[Quotes]]"
32977 msgstr ""
32978
32979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32980 #, fuzzy, c-format
32981 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32982 msgstr "无法保存文档缺省设置"
32983
32984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32985 #, c-format
32986 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32987 msgstr ""
32988
32989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32990 #, c-format
32991 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32992 msgstr ""
32993
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32995 #, fuzzy
32996 msgid "Change Style|y"
32997 msgstr "改变: "
32998
32999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33000 #, c-format
33001 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33002 msgstr ""
33003
33004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33005 #, fuzzy, c-format
33006 msgid "Separated %1$s Above"
33007 msgstr "参数  %1$s: "
33008
33009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33011 #, c-format
33012 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33013 msgstr ""
33014
33015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33017 #, fuzzy, c-format
33018 msgid "Separated %1$s Below"
33019 msgstr "参数  %1$s: "
33020
33021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33022 #, c-format
33023 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33027 #, fuzzy, c-format
33028 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33029 msgstr "参数  %1$s: "
33030
33031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33032 #, fuzzy, c-format
33033 msgid "Export [%1$s]|E"
33034 msgstr "字体: %1$s"
33035
33036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33037 #, fuzzy
33038 msgid "No Action Defined!"
33039 msgstr "No font change defined."
33040
33041 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33042 #, fuzzy
33043 msgid "Search"
33044 msgstr "搜索"
33045
33046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33047 #, fuzzy, c-format
33048 msgid "Export %1$s"
33049 msgstr "字体: %1$s"
33050
33051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33052 #, fuzzy, c-format
33053 msgid "Import %1$s"
33054 msgstr "导入 %1$s..."
33055
33056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33057 #, fuzzy, c-format
33058 msgid "Update %1$s"
33059 msgstr "更新(&U)"
33060
33061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33062 #, c-format
33063 msgid "View %1$s"
33064 msgstr "查看 %1$s"
33065
33066 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33067 msgid "space"
33068 msgstr "空格"
33069
33070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33071 msgid ""
33072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33073 "characters:\n"
33074 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
33075
33076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33077 msgid "Could not update TeX information"
33078 msgstr "无法更新TeX信息"
33079
33080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33081 #, fuzzy, c-format
33082 msgid "The script `%1$s' failed."
33083 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
33084
33085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33086 #, fuzzy
33087 msgid "All Files "
33088 msgstr "所有文件 (*)"
33089
33090 #: src/insets/Inset.cpp:89
33091 #, fuzzy
33092 msgid "Bibliography Entry"
33093 msgstr "参考书目"
33094
33095 #: src/insets/Inset.cpp:95
33096 msgid "Float"
33097 msgstr "浮动"
33098
33099 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33100 msgid "Box"
33101 msgstr "外框"
33102
33103 #: src/insets/Inset.cpp:115
33104 msgid "Horizontal Space"
33105 msgstr "水平间距"
33106
33107 #: src/insets/Inset.cpp:164
33108 msgid "Horizontal Math Space"
33109 msgstr "水平数学间距"
33110
33111 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33112 #, fuzzy
33113 msgid "Unknown Argument"
33114 msgstr "未知间隔参数: "
33115
33116 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33117 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33118 msgstr ""
33119
33120 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33121 msgid "Keys must be unique!"
33122 msgstr ""
33123
33124 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33125 #, c-format
33126 msgid ""
33127 "The key %1$s already exists,\n"
33128 "it will be changed to %2$s."
33129 msgstr ""
33130
33131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33132 #, c-format
33133 msgid ""
33134 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33135 "If you proceed, all of them will be opened."
33136 msgstr ""
33137
33138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33139 #, fuzzy
33140 msgid "Open Databases?"
33141 msgstr "数据库(&s)"
33142
33143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33144 msgid "&Proceed"
33145 msgstr ""
33146
33147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33148 #, fuzzy
33149 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33150 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
33151
33152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33153 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33154 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
33155
33156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33157 #, fuzzy
33158 msgid "Databases:"
33159 msgstr "数据库(&s)"
33160
33161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33162 #, fuzzy
33163 msgid "Style File:"
33164 msgstr "关闭"
33165
33166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33167 #, fuzzy
33168 msgid "Lists:"
33169 msgstr "列表"
33170
33171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33172 msgid "included in TOC"
33173 msgstr ""
33174
33175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33176 msgid ""
33177 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33178 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33179 "document'"
33180 msgstr ""
33181
33182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33183 #, fuzzy
33184 msgid "Options: "
33185 msgstr "选项(&O)"
33186
33187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33188 msgid ""
33189 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33190 "BibTeX will be unable to find it."
33191 msgstr ""
33192 "您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
33193 "BibTeX将不能找到此文件."
33194
33195 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33196 #, fuzzy
33197 msgid "simple frame"
33198 msgstr "嵌入项边框"
33199
33200 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33201 #, fuzzy
33202 msgid "frameless"
33203 msgstr "无边框"
33204
33205 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33206 #, fuzzy
33207 msgid "simple frame, page breaks"
33208 msgstr "嵌入项边框"
33209
33210 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33211 #, fuzzy
33212 msgid "oval, thin"
33213 msgstr "细椭圆框"
33214
33215 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33216 #, fuzzy
33217 msgid "oval, thick"
33218 msgstr "粗椭圆框"
33219
33220 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33221 msgid "drop shadow"
33222 msgstr "阴影"
33223
33224 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33225 #, fuzzy
33226 msgid "shaded background"
33227 msgstr "边框加背景阴影"
33228
33229 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33230 #, fuzzy
33231 msgid "double frame"
33232 msgstr "双"
33233
33234 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33235 #, fuzzy, c-format
33236 msgid "%1$s (%2$s)"
33237 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33238
33239 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33240 #, fuzzy, c-format
33241 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33242 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33243
33244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33245 #, fuzzy
33246 msgid "active"
33247 msgstr "acute"
33248
33249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33251 msgid "non-active"
33252 msgstr ""
33253
33254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33255 #, fuzzy, c-format
33256 msgid "master %1$s, child %2$s"
33257 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33258
33259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33260 #, c-format
33261 msgid ""
33262 "Branch Name: %1$s\n"
33263 "Branch Status: %2$s\n"
33264 "Inset Status: %3$s"
33265 msgstr ""
33266
33267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33268 msgid "Branch: "
33269 msgstr "分支:"
33270
33271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33272 #, fuzzy
33273 msgid "Branch (child): "
33274 msgstr "underline"
33275
33276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33277 #, fuzzy
33278 msgid "Branch (master): "
33279 msgstr "underline"
33280
33281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33282 #, fuzzy
33283 msgid "Branch (undefined): "
33284 msgstr "underline"
33285
33286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33287 #, fuzzy
33288 msgid "Branch state changes in master document"
33289 msgstr "更新主文档"
33290
33291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33292 #, c-format
33293 msgid ""
33294 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33295 "sure to save the master."
33296 msgstr ""
33297
33298 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33299 #, c-format
33300 msgid "Sub-%1$s"
33301 msgstr ""
33302
33303 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33304 #, fuzzy
33305 msgid "No bibliography defined!"
33306 msgstr "文献关键字"
33307
33308 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33309 #, c-format
33310 msgid "+ %1$d more entries."
33311 msgstr ""
33312
33313 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33314 msgid "LaTeX Command: "
33315 msgstr "LaTeX命令: "
33316
33317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33318 #, fuzzy
33319 msgid "InsetCommand Error: "
33320 msgstr "命令项: "
33321
33322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33323 #, fuzzy
33324 msgid "Incompatible command name."
33325 msgstr "不完整命令"
33326
33327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33328 #, fuzzy
33329 msgid "InsetCommandParams Error: "
33330 msgstr "命令项: "
33331
33332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33333 #, fuzzy
33334 msgid "InsetCommandParams: "
33335 msgstr "命令项: "
33336
33337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33338 msgid "Unknown parameter name: "
33339 msgstr "未知参数名: "
33340
33341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33342 #, fuzzy
33343 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33344 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
33345
33346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33347 #, fuzzy
33348 msgid "Uncodable characters"
33349 msgstr "无法编码的字符"
33350
33351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33352 #, c-format
33353 msgid ""
33354 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33355 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33356 "%2$s."
33357 msgstr ""
33358
33359 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33360 #, c-format
33361 msgid "External template %1$s is not installed"
33362 msgstr "External template %1$s is not installed"
33363
33364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33365 #, fuzzy, c-format
33366 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33367 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
33368
33369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33370 msgid "float"
33371 msgstr "浮动项"
33372
33373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33374 msgid "float: "
33375 msgstr "浮动项: "
33376
33377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33378 #, fuzzy
33379 msgid "subfloat: "
33380 msgstr "浮动项: "
33381
33382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33383 msgid " (sideways)"
33384 msgstr " (横向)"
33385
33386 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33387 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33388 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
33389
33390 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33391 #, c-format
33392 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33393 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
33394
33395 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33396 msgid "footnote"
33397 msgstr "脚注"
33398
33399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33400 #, c-format
33401 msgid ""
33402 "Could not copy the file\n"
33403 "%1$s\n"
33404 "into the temporary directory."
33405 msgstr ""
33406 "无法复制文件\n"
33407 "%1$s\n"
33408 "至临时目录."
33409
33410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33411 #, c-format
33412 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33413 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
33414
33415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33416 #, c-format
33417 msgid "Graphics file: %1$s"
33418 msgstr "图形文件: %1$s"
33419
33420 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33421 #, fuzzy
33422 msgid "Hyperlink: "
33423 msgstr "产生链接(&G)"
33424
33425 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33426 msgid "www"
33427 msgstr "www"
33428
33429 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33430 msgid "email"
33431 msgstr "email"
33432
33433 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33434 #, fuzzy
33435 msgid "file"
33436 msgstr "插入文件"
33437
33438 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33439 #, c-format
33440 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33441 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
33442
33443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33444 msgid "Verbatim Input"
33445 msgstr "Verbatim Input"
33446
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33448 msgid "Verbatim Input*"
33449 msgstr "Verbatim Input*"
33450
33451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33452 #, fuzzy
33453 msgid "Include (excluded)"
33454 msgstr "插入文件"
33455
33456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33457 #, fuzzy
33458 msgid "Unknown"
33459 msgstr "未知"
33460
33461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33463 msgid "Recursive input"
33464 msgstr "迭代输入"
33465
33466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33468 #, c-format
33469 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33470 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
33471
33472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33473 #, fuzzy, c-format
33474 msgid ""
33475 "Could not load included file\n"
33476 "`%1$s'\n"
33477 "Please, check whether it actually exists."
33478 msgstr ""
33479 "Cannot create backup file %1$s.\n"
33480 "Please check whether the directory exists and is writeable."
33481
33482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33484 #, fuzzy
33485 msgid "Error: "
33486 msgstr "箭头"
33487
33488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33489 #, c-format
33490 msgid ""
33491 "Included file `%1$s'\n"
33492 "has textclass `%2$s'\n"
33493 "while parent file has textclass `%3$s'."
33494 msgstr ""
33495 "Included file `%1$s'\n"
33496 "has textclass `%2$s'\n"
33497 "while parent file has textclass `%3$s'."
33498
33499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33500 msgid "Different textclasses"
33501 msgstr "不同文档类"
33502
33503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33504 #, fuzzy, c-format
33505 msgid ""
33506 "Included file `%1$s'\n"
33507 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33508 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33509 msgstr ""
33510 "Included file `%1$s'\n"
33511 "has textclass `%2$s'\n"
33512 "while parent file has textclass `%3$s'."
33513
33514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33515 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33516 msgstr ""
33517
33518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33519 #, fuzzy, c-format
33520 msgid ""
33521 "Included file `%1$s'\n"
33522 "uses module `%2$s'\n"
33523 "which is not used in parent file."
33524 msgstr ""
33525 "Included file `%1$s'\n"
33526 "has textclass `%2$s'\n"
33527 "while parent file has textclass `%3$s'."
33528
33529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33530 #, fuzzy
33531 msgid "Module not found"
33532 msgstr "文件没有找到"
33533
33534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33535 #, c-format
33536 msgid ""
33537 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33538 " LaTeX export is probably incomplete."
33539 msgstr ""
33540
33541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33542 msgid "Unsupported Inclusion"
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33546 #, c-format
33547 msgid ""
33548 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33549 "Offending file:\n"
33550 "%1$s"
33551 msgstr ""
33552
33553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33554 #, fuzzy
33555 msgid "Index sorting failed"
33556 msgstr "转换出错"
33557
33558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33559 #, c-format
33560 msgid ""
33561 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33562 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33563 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33564 "explained in the User Guide."
33565 msgstr ""
33566
33567 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33568 #, fuzzy
33569 msgid "Index Entry"
33570 msgstr "页码索引(I)|I"
33571
33572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33573 #, fuzzy
33574 msgid "Unknown index type!"
33575 msgstr "未知目录项"
33576
33577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33578 #, fuzzy
33579 msgid "All indexes"
33580 msgstr "所有字段"
33581
33582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33583 #, fuzzy
33584 msgid "subindex"
33585 msgstr "索引"
33586
33587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33588 #, fuzzy, c-format
33589 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33590 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
33591
33592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33593 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33594 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
33595
33596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33598 #, fuzzy
33599 msgid "undefined"
33600 msgstr "underline"
33601
33602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33603 #, fuzzy
33604 msgid "yes"
33605 msgstr "样式"
33606
33607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33608 #, fuzzy
33609 msgid "no"
33610 msgstr "撤消"
33611
33612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33613 #, fuzzy
33614 msgid "No version control"
33615 msgstr "版本控制"
33616
33617 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33618 msgid "Label names must be unique!"
33619 msgstr "标签名不可重复!"
33620
33621 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33622 #, c-format
33623 msgid ""
33624 "The label %1$s already exists,\n"
33625 "it will be changed to %2$s."
33626 msgstr ""
33627 "标签 %1$s 已经存在,\n"
33628 "自动更改为 %2$s。"
33629
33630 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33631 msgid "DUPLICATE: "
33632 msgstr "重复:"
33633
33634 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33635 msgid "Horizontal line"
33636 msgstr "水平线"
33637
33638 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33639 msgid "no more lstline delimiters available"
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33643 #, fuzzy
33644 msgid "Running out of delimiters"
33645 msgstr "插入括号"
33646
33647 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33648 msgid ""
33649 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33650 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33651 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33652 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33653 "must investigate!"
33654 msgstr ""
33655
33656 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33657 #, fuzzy
33658 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33659 msgstr "特殊字符"
33660
33661 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33662 #, c-format
33663 msgid ""
33664 "The following characters in one of the program listings are\n"
33665 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33666 "%1$s.\n"
33667 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33668 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33669 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33670 "might help."
33671 msgstr ""
33672
33673 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33674 #, c-format
33675 msgid ""
33676 "The following characters in one of the program listings are\n"
33677 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33678 "%1$s."
33679 msgstr ""
33680
33681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33682 msgid "A value is expected."
33683 msgstr "需要一个参数"
33684
33685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33692 msgid "Unbalanced braces!"
33693 msgstr "括号不匹配!"
33694
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33696 msgid "Please specify true or false."
33697 msgstr "请输入true或者false."
33698
33699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33700 msgid "Only true or false is allowed."
33701 msgstr "只有true或者false被容许"
33702
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33704 msgid "Please specify an integer value."
33705 msgstr "请输入一个整数"
33706
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33708 msgid "An integer is expected."
33709 msgstr "请输入一个整数"
33710
33711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33712 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33713 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
33714
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33716 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33717 msgstr "无效LaTeX长度"
33718
33719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33720 #, fuzzy, c-format
33721 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33722 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
33723
33724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33725 #, fuzzy
33726 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33727 msgstr "无效LaTeX长度"
33728
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33730 #, c-format
33731 msgid "Please specify one of %1$s."
33732 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
33733
33734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33735 #, c-format
33736 msgid "Try one of %1$s."
33737 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
33738
33739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33740 #, c-format
33741 msgid "I guess you mean %1$s."
33742 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
33743
33744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33745 #, c-format
33746 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33747 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
33748
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33750 #, c-format
33751 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33752 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
33753
33754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33755 msgid ""
33756 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33757 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
33758
33759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33760 #, fuzzy
33761 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33762 msgstr ""
33763 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
33764 "集"
33765
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33767 msgid ""
33768 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33769 "trblTRBL"
33770 msgstr ""
33771 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
33772 "集"
33773
33774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33775 msgid ""
33776 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33777 "right, bottom left and top left corner."
33778 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
33779
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33781 msgid "Previously defined color name as a string"
33782 msgstr ""
33783
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33785 msgid "Enter something like \\color{white}"
33786 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
33787
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33789 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33790 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
33791
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33794 msgid "auto, last or a number"
33795 msgstr "auto, last或一数字"
33796
33797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33799 msgid ""
33800 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33801 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33802 "defining a listing inset)"
33803 msgstr ""
33804 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
33805 "题 (当定义一程序列表项)"
33806
33807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33809 msgid ""
33810 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33812 "a listing inset)"
33813 msgstr ""
33814 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
33815 "题 (当定义一程序列表项)"
33816
33817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33818 msgid "default: _minted-<jobname>"
33819 msgstr ""
33820
33821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33822 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33823 msgstr ""
33824
33825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33826 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33827 msgstr ""
33828
33829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33830 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33831 msgstr ""
33832
33833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33834 msgid "A latex name such as \\small"
33835 msgstr ""
33836
33837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33838 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33839 msgstr ""
33840
33841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33842 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33843 msgstr ""
33844
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33846 msgid ""
33847 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33848 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33849 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33850 msgstr ""
33851
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33853 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33854 msgstr ""
33855
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33857 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33861 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33865 msgid "For PHP only"
33866 msgstr ""
33867
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33869 msgid "The style used by Pygments"
33870 msgstr ""
33871
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33873 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33874 msgstr ""
33875
33876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33878 msgid "Enables latex code in comments"
33879 msgstr ""
33880
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33882 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33883 msgstr "无效(空白)listing参数名"
33884
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33886 #, c-format
33887 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33888 msgstr "可选listing参数 %1$s"
33889
33890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33891 #, c-format
33892 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33893 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
33894
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33896 #, c-format
33897 msgid "Parameter %1$s: "
33898 msgstr "参数  %1$s: "
33899
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33901 #, c-format
33902 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33903 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
33904
33905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33906 #, c-format
33907 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33908 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
33909
33910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33911 msgid "New Page"
33912 msgstr "新起页"
33913
33914 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33915 msgid "Page Break"
33916 msgstr "终止页"
33917
33918 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33919 msgid "Clear Page"
33920 msgstr "清理单页"
33921
33922 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33923 msgid "Clear Double Page"
33924 msgstr "清理双页"
33925
33926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33927 #, fuzzy
33928 msgid "Nom: "
33929 msgstr "Nom"
33930
33931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33932 #, fuzzy
33933 msgid "Nomenclature Symbol: "
33934 msgstr "术语"
33935
33936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33937 #, fuzzy
33938 msgid "Description: "
33939 msgstr "描述(&D):"
33940
33941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33942 #, fuzzy
33943 msgid "Sorting: "
33944 msgstr "输出格式"
33945
33946 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33947 msgid "note"
33948 msgstr "标注"
33949
33950 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33951 msgid "Phantom"
33952 msgstr "占位"
33953
33954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33955 msgid "HPhantom"
33956 msgstr "水平占位"
33957
33958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33959 msgid "VPhantom"
33960 msgstr "垂直占位"
33961
33962 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33963 msgid "phantom"
33964 msgstr "占位"
33965
33966 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33967 msgid "hphantom"
33968 msgstr "水平占位"
33969
33970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33971 msgid "vphantom"
33972 msgstr "垂直占位"
33973
33974 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33975 #, c-format
33976 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33977 msgstr ""
33978
33979 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33980 #, c-format
33981 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33982 msgstr ""
33983
33984 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33985 #, fuzzy, c-format
33986 msgid "%1$stext"
33987 msgstr "文字"
33988
33989 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33990 #, fuzzy, c-format
33991 msgid "text%1$s"
33992 msgstr "文字"
33993
33994 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33995 msgid "BROKEN: "
33996 msgstr "无效内容:"
33997
33998 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33999 msgid "Ref: "
34000 msgstr "引用: "
34001
34002 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34003 msgid "Equation"
34004 msgstr "公式"
34005
34006 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34007 msgid "EqRef: "
34008 msgstr "公式引用: "
34009
34010 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34011 msgid "Page Number"
34012 msgstr "页码"
34013
34014 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34015 msgid "Page: "
34016 msgstr "页: "
34017
34018 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34019 msgid "Textual Page Number"
34020 msgstr "Textual Page Number"
34021
34022 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34023 msgid "TextPage: "
34024 msgstr "TextPage: "
34025
34026 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34027 msgid "Standard+Textual Page"
34028 msgstr "Standard+Textual Page"
34029
34030 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34031 msgid "Ref+Text: "
34032 msgstr "Ref+Text: "
34033
34034 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34035 #, fuzzy
34036 msgid "Formatted"
34037 msgstr "输出格式"
34038
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34040 #, fuzzy
34041 msgid "Format: "
34042 msgstr "格式(&t)"
34043
34044 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34045 #, fuzzy
34046 msgid "Reference to Name"
34047 msgstr "引用"
34048
34049 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34050 #, fuzzy
34051 msgid "NameRef: "
34052 msgstr "名称:"
34053
34054 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34055 #, fuzzy
34056 msgid "Label Only"
34057 msgstr "标签颜色"
34058
34059 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34060 #, fuzzy
34061 msgid "Label: "
34062 msgstr "标签(&L):"
34063
34064 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34065 #, fuzzy
34066 msgid "subscript"
34067 msgstr "下标"
34068
34069 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34070 #, fuzzy
34071 msgid "superscript"
34072 msgstr "上标"
34073
34074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34075 msgid "Protected Space"
34076 msgstr "强制间距"
34077
34078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34079 msgid "Quad Space"
34080 msgstr "大间距"
34081
34082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34083 msgid "Double Quad Space"
34084 msgstr "超大间距"
34085
34086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34087 msgid "Enspace"
34088 msgstr "半大间距"
34089
34090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34091 #, fuzzy
34092 msgid "Enskip"
34093 msgstr "nsim"
34094
34095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34096 msgid "Protected Horizontal Fill"
34097 msgstr "强制水平填充"
34098
34099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34100 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34101 msgstr "水平填充(点)"
34102
34103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34104 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34105 msgstr "水平填充(线)"
34106
34107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34108 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34109 msgstr "水平填充(左箭头)"
34110
34111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34112 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34113 msgstr "水平填充(右箭头)"
34114
34115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34116 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34117 msgstr "水平填充(上括号)"
34118
34119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34120 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34121 msgstr "水平填充(下括号)"
34122
34123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34124 #, c-format
34125 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34126 msgstr "水平间距 (%1$s)"
34127
34128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34129 #, c-format
34130 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34131 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
34132
34133 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34134 msgid "Unknown TOC type"
34135 msgstr "未知目录项"
34136
34137 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34138 #, fuzzy
34139 msgid "Selections not supported."
34140 msgstr "文件没有找到"
34141
34142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34143 msgid "Multi-column in current or destination column."
34144 msgstr ""
34145
34146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34147 msgid "Multi-row in current or destination row."
34148 msgstr ""
34149
34150 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34151 msgid "Selection size should match clipboard content."
34152 msgstr ""
34153
34154 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34155 msgid "wrap: "
34156 msgstr "环绕:"
34157
34158 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34159 msgid "wrap"
34160 msgstr "环绕"
34161
34162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34163 msgid "Not shown."
34164 msgstr "未显示."
34165
34166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34167 msgid "Loading..."
34168 msgstr "正在载入..."
34169
34170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34171 msgid "Converting to loadable format..."
34172 msgstr "转换到可显示格式..."
34173
34174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34175 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34176 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
34177
34178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34179 msgid "Scaling etc..."
34180 msgstr "缩放..."
34181
34182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34183 msgid "Ready to display"
34184 msgstr "显示就绪"
34185
34186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34187 msgid "No file found!"
34188 msgstr "未找到文件!"
34189
34190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34191 msgid "Error converting to loadable format"
34192 msgstr "转换到可显示格式出错"
34193
34194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34195 msgid "Error loading file into memory"
34196 msgstr "读入文件出错"
34197
34198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34199 msgid "Error generating the pixmap"
34200 msgstr "产生pixmap出错"
34201
34202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34203 msgid "No image"
34204 msgstr "没有任何图像"
34205
34206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34207 msgid "Preview loading"
34208 msgstr "读入预览"
34209
34210 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34211 msgid "Preview ready"
34212 msgstr "预览就绪"
34213
34214 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34215 msgid "Preview failed"
34216 msgstr "预览失败"
34217
34218 #: src/lengthcommon.cpp:41
34219 msgid "cc[[unit of measure]]"
34220 msgstr ""
34221
34222 #: src/lengthcommon.cpp:41
34223 msgid "dd"
34224 msgstr "dd"
34225
34226 #: src/lengthcommon.cpp:41
34227 msgid "em"
34228 msgstr "em"
34229
34230 #: src/lengthcommon.cpp:42
34231 msgid "ex"
34232 msgstr "ex"
34233
34234 #: src/lengthcommon.cpp:42
34235 msgid "mu[[unit of measure]]"
34236 msgstr ""
34237
34238 #: src/lengthcommon.cpp:42
34239 msgid "pc"
34240 msgstr "pc"
34241
34242 #: src/lengthcommon.cpp:43
34243 msgid "pt"
34244 msgstr "pt"
34245
34246 #: src/lengthcommon.cpp:43
34247 msgid "sp"
34248 msgstr "sp"
34249
34250 #: src/lengthcommon.cpp:43
34251 msgid "Text Width %"
34252 msgstr "文本宽度%"
34253
34254 #: src/lengthcommon.cpp:44
34255 msgid "Column Width %"
34256 msgstr "列宽%"
34257
34258 #: src/lengthcommon.cpp:44
34259 msgid "Page Width %"
34260 msgstr "页宽%"
34261
34262 #: src/lengthcommon.cpp:44
34263 msgid "Line Width %"
34264 msgstr "行宽%"
34265
34266 #: src/lengthcommon.cpp:45
34267 msgid "Text Height %"
34268 msgstr "文本高度%"
34269
34270 #: src/lengthcommon.cpp:45
34271 msgid "Page Height %"
34272 msgstr "页高%"
34273
34274 #: src/lengthcommon.cpp:45
34275 #, fuzzy
34276 msgid "Line Distance %"
34277 msgstr "行宽%"
34278
34279 #: src/lyxfind.cpp:128
34280 msgid "Search error"
34281 msgstr "搜索出错"
34282
34283 #: src/lyxfind.cpp:128
34284 msgid "Search string is empty"
34285 msgstr "搜索文本为空"
34286
34287 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34288 msgid ""
34289 "End of file reached while searching forward.\n"
34290 "Continue searching from the beginning?"
34291 msgstr ""
34292
34293 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34294 msgid ""
34295 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34296 "Continue searching from the end?"
34297 msgstr ""
34298
34299 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34300 #, fuzzy
34301 msgid "String not found."
34302 msgstr "未找到搜索词"
34303
34304 #: src/lyxfind.cpp:400
34305 msgid "String found."
34306 msgstr "文本未找到"
34307
34308 #: src/lyxfind.cpp:402
34309 msgid "String has been replaced."
34310 msgstr "词语已被更新。"
34311
34312 #: src/lyxfind.cpp:405
34313 #, fuzzy, c-format
34314 msgid "%1$d strings have been replaced."
34315 msgstr "词语已被更新。"
34316
34317 #: src/lyxfind.cpp:1535
34318 #, fuzzy
34319 msgid "Invalid regular expression!"
34320 msgstr "无效LaTeX长度"
34321
34322 #: src/lyxfind.cpp:1540
34323 #, fuzzy
34324 msgid "Match not found!"
34325 msgstr "未找到搜索词"
34326
34327 #: src/lyxfind.cpp:1544
34328 #, fuzzy
34329 msgid "Match found!"
34330 msgstr "文件没有找到"
34331
34332 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34333 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34334 #, c-format
34335 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34336 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
34337
34338 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34339 #, fuzzy, c-format
34340 msgid "Box: %1$s"
34341 msgstr "字体: %1$s"
34342
34343 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34344 #, fuzzy, c-format
34345 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34346 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
34347
34348 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34349 #, fuzzy, c-format
34350 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34351 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
34352
34353 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34354 #, fuzzy, c-format
34355 msgid "Color: %1$s"
34356 msgstr "颜色"
34357
34358 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34359 #, fuzzy, c-format
34360 msgid "Decoration: %1$s"
34361 msgstr "装饰(&D)"
34362
34363 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34364 #, fuzzy, c-format
34365 msgid "Environment: %1$s"
34366 msgstr "Gather环境"
34367
34368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34369 #, fuzzy
34370 msgid "Cursor not in table"
34371 msgstr " (没有安装)"
34372
34373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34374 msgid "Only one row"
34375 msgstr "仅一行"
34376
34377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34378 msgid "Only one column"
34379 msgstr "单列"
34380
34381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34382 msgid "No hline to delete"
34383 msgstr "没有hline"
34384
34385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34386 msgid "No vline to delete"
34387 msgstr "没有vline"
34388
34389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34390 #, c-format
34391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34392 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
34393
34394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34395 #, fuzzy, c-format
34396 msgid "Type: %1$s"
34397 msgstr "LyX: %1$s"
34398
34399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34400 #, fuzzy
34401 msgid "Bad math environment"
34402 msgstr "Gather环境"
34403
34404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34405 msgid ""
34406 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34407 "Change the math formula type and try again."
34408 msgstr ""
34409
34410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34411 msgid "No number"
34412 msgstr "无编号"
34413
34414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34415 #, c-format
34416 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34417 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
34418
34419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34420 #, c-format
34421 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34422 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
34423
34424 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34425 #, fuzzy, c-format
34426 msgid "Macro: %1$s"
34427 msgstr "宏:%1$s: "
34428
34429 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34430 msgid "optional"
34431 msgstr "可选"
34432
34433 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34434 msgid "math macro"
34435 msgstr "数学宏"
34436
34437 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34438 #, fuzzy, c-format
34439 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34440 msgstr "数学宏"
34441
34442 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34443 #, c-format
34444 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34445 msgstr ""
34446
34447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34449 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34450 msgstr ""
34451
34452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34453 msgid "create new math text environment ($...$)"
34454 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
34455
34456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34457 msgid "entered math text mode (textrm)"
34458 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
34459
34460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34461 #, fuzzy
34462 msgid "Regular expression editor mode"
34463 msgstr "使用正则表达式(&x)"
34464
34465 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34466 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34467 msgstr ""
34468
34469 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34470 msgid "Standard[[mathref]]"
34471 msgstr ""
34472
34473 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34474 msgid "PrettyRef"
34475 msgstr "PrettyRef"
34476
34477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34478 msgid "FormatRef: "
34479 msgstr "FormatRef: "
34480
34481 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34482 #, fuzzy, c-format
34483 msgid "Size: %1$s"
34484 msgstr "查看 %1$s"
34485
34486 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34487 #, c-format
34488 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34489 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
34490
34491 #: src/output.cpp:37
34492 #, c-format
34493 msgid ""
34494 "Could not open the specified document\n"
34495 "%1$s."
34496 msgstr ""
34497 "无法打开指定文件\n"
34498 "%1$s."
34499
34500 #: src/output_latex.cpp:1368
34501 #, fuzzy
34502 msgid "Error in latexParagraphs"
34503 msgstr "首行缩进(&I)"
34504
34505 #: src/output_latex.cpp:1369
34506 #, c-format
34507 msgid ""
34508 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34509 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34510 msgstr ""
34511
34512 #: src/output_plaintext.cpp:144
34513 msgid "Abstract: "
34514 msgstr "摘要"
34515
34516 #: src/output_plaintext.cpp:156
34517 msgid "References: "
34518 msgstr "引用: "
34519
34520 #: src/support/Package.cpp:169
34521 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34522 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
34523
34524 #: src/support/Package.cpp:173
34525 msgid "Done!"
34526 msgstr "完成!"
34527
34528 #: src/support/Package.cpp:528
34529 #, fuzzy
34530 msgid "LyX binary not found"
34531 msgstr "未找到搜索词"
34532
34533 #: src/support/Package.cpp:529
34534 #, c-format
34535 msgid ""
34536 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34537 msgstr ""
34538
34539 #: src/support/Package.cpp:648
34540 #, c-format
34541 msgid ""
34542 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34543 "\t%1$s\n"
34544 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34545 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34546 msgstr ""
34547
34548 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34549 msgid "File not found"
34550 msgstr "找不到文件"
34551
34552 #: src/support/Package.cpp:718
34553 #, c-format
34554 msgid ""
34555 "Invalid %1$s switch.\n"
34556 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34557 msgstr ""
34558
34559 #: src/support/Package.cpp:745
34560 #, c-format
34561 msgid ""
34562 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34563 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34564 msgstr ""
34565
34566 #: src/support/Package.cpp:769
34567 #, c-format
34568 msgid ""
34569 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34570 "%2$s is not a directory."
34571 msgstr ""
34572
34573 #: src/support/Package.cpp:771
34574 msgid "Directory not found"
34575 msgstr "找不到目录"
34576
34577 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34578 #, fuzzy, c-format
34579 msgid ""
34580 "The command\n"
34581 "%1$s\n"
34582 "has not yet completed.\n"
34583 "\n"
34584 "Do you want to stop it?"
34585 msgstr ""
34586 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
34587 "\n"
34588 "您希望保存文档吗?"
34589
34590 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34591 #, fuzzy
34592 msgid "Stop command?"
34593 msgstr "下一命令"
34594
34595 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34596 #, fuzzy
34597 msgid "&Stop it"
34598 msgstr "保留(&K)"
34599
34600 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34601 msgid "Let it &run"
34602 msgstr "让它运行"
34603
34604 #: src/support/debug.cpp:41
34605 msgid "No debugging messages"
34606 msgstr "无调试信息"
34607
34608 #: src/support/debug.cpp:42
34609 msgid "General information"
34610 msgstr "通用信息"
34611
34612 #: src/support/debug.cpp:43
34613 msgid "Program initialisation"
34614 msgstr "程序初始化"
34615
34616 #: src/support/debug.cpp:44
34617 msgid "Keyboard events handling"
34618 msgstr "处理键盘消息"
34619
34620 #: src/support/debug.cpp:45
34621 msgid "GUI handling"
34622 msgstr "用户界面处理"
34623
34624 #: src/support/debug.cpp:46
34625 msgid "Lyxlex grammar parser"
34626 msgstr "Lyxlex语法分析器"
34627
34628 #: src/support/debug.cpp:47
34629 msgid "Configuration files reading"
34630 msgstr "读取配置文件"
34631
34632 #: src/support/debug.cpp:48
34633 msgid "Custom keyboard definition"
34634 msgstr "自定义键盘"
34635
34636 #: src/support/debug.cpp:49
34637 msgid "LaTeX generation/execution"
34638 msgstr "LaTeX输出/执行"
34639
34640 #: src/support/debug.cpp:50
34641 msgid "Math editor"
34642 msgstr "公式编辑器"
34643
34644 #: src/support/debug.cpp:51
34645 msgid "Font handling"
34646 msgstr "字体处理"
34647
34648 #: src/support/debug.cpp:52
34649 msgid "Textclass files reading"
34650 msgstr "读取文档类文件"
34651
34652 #: src/support/debug.cpp:53
34653 msgid "Version control"
34654 msgstr "版本控制"
34655
34656 #: src/support/debug.cpp:54
34657 msgid "External control interface"
34658 msgstr "外部控制界面"
34659
34660 #: src/support/debug.cpp:55
34661 msgid "Undo/Redo mechanism"
34662 msgstr "撤销/重做机制"
34663
34664 #: src/support/debug.cpp:56
34665 msgid "User commands"
34666 msgstr "用户命令"
34667
34668 #: src/support/debug.cpp:57
34669 #, fuzzy
34670 msgid "The LyX Lexer"
34671 msgstr "LyX词语分析器"
34672
34673 #: src/support/debug.cpp:58
34674 msgid "Dependency information"
34675 msgstr "依存信息"
34676
34677 #: src/support/debug.cpp:59
34678 msgid "LyX Insets"
34679 msgstr "LyX嵌入项"
34680
34681 #: src/support/debug.cpp:60
34682 msgid "Files used by LyX"
34683 msgstr "LyX使用的文件"
34684
34685 #: src/support/debug.cpp:61
34686 msgid "Workarea events"
34687 msgstr "工作区域消息"
34688
34689 #: src/support/debug.cpp:62
34690 #, fuzzy
34691 msgid "Clipboard handling"
34692 msgstr "处理键盘消息"
34693
34694 #: src/support/debug.cpp:63
34695 msgid "Graphics conversion and loading"
34696 msgstr "图像转换和读取"
34697
34698 #: src/support/debug.cpp:64
34699 msgid "Change tracking"
34700 msgstr "跟踪改变"
34701
34702 #: src/support/debug.cpp:65
34703 msgid "External template/inset messages"
34704 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
34705
34706 #: src/support/debug.cpp:66
34707 msgid "RowPainter profiling"
34708 msgstr "界面绘制效率分析"
34709
34710 #: src/support/debug.cpp:67
34711 msgid "Scrolling debugging"
34712 msgstr ""
34713
34714 #: src/support/debug.cpp:68
34715 msgid "Math macros"
34716 msgstr "数学宏"
34717
34718 #: src/support/debug.cpp:69
34719 msgid "RTL/Bidi"
34720 msgstr ""
34721
34722 #: src/support/debug.cpp:70
34723 msgid "Locale/Internationalisation"
34724 msgstr ""
34725
34726 #: src/support/debug.cpp:71
34727 #, fuzzy
34728 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34729 msgstr "粘贴选择(L)|L"
34730
34731 #: src/support/debug.cpp:72
34732 #, fuzzy
34733 msgid "Find and replace mechanism"
34734 msgstr "查找和替换"
34735
34736 #: src/support/debug.cpp:73
34737 msgid "Developers' general debug messages"
34738 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
34739
34740 #: src/support/debug.cpp:74
34741 msgid "All debugging messages"
34742 msgstr "所有调试信息"
34743
34744 #: src/support/debug.cpp:153
34745 #, c-format
34746 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34747 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
34748
34749 #: src/support/lassert.cpp:60
34750 #, c-format
34751 msgid ""
34752 "Assertion %1$s violated in\n"
34753 "file: %2$s, line: %3$s"
34754 msgstr ""
34755
34756 #: src/support/lassert.cpp:70
34757 msgid ""
34758 "It should be safe to continue, but you\n"
34759 "may wish to save your work and restart LyX."
34760 msgstr ""
34761
34762 #: src/support/lassert.cpp:73
34763 #, fuzzy
34764 msgid "Warning!"
34765 msgstr "导出警告!"
34766
34767 #: src/support/lassert.cpp:80
34768 msgid ""
34769 "There has been an error with this document.\n"
34770 "LyX will attempt to close it safely."
34771 msgstr ""
34772
34773 #: src/support/lassert.cpp:83
34774 #, fuzzy
34775 msgid "Buffer Error!"
34776 msgstr "读取出错"
34777
34778 #: src/support/lassert.cpp:90
34779 msgid ""
34780 "LyX has encountered an application error\n"
34781 "and will now shut down."
34782 msgstr ""
34783
34784 #: src/support/lassert.cpp:93
34785 #, fuzzy
34786 msgid "Fatal Exception!"
34787 msgstr "表格标题"
34788
34789 #: src/support/os_win32.cpp:504
34790 msgid "System file not found"
34791 msgstr "未找到系统文件"
34792
34793 #: src/support/os_win32.cpp:505
34794 msgid ""
34795 "Unable to load shfolder.dll\n"
34796 "Please install."
34797 msgstr ""
34798 "无法载入 shfolder.dll\n"
34799 "请安装."
34800
34801 #: src/support/os_win32.cpp:510
34802 msgid "System function not found"
34803 msgstr "未找到系统函数"
34804
34805 #: src/support/os_win32.cpp:511
34806 msgid ""
34807 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34808 "Don't know how to proceed. Sorry."
34809 msgstr ""
34810 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
34811 "无法继续执行."
34812
34813 #: src/support/userinfo.cpp:45
34814 msgid "Unknown user"
34815 msgstr "未知用户"
34816
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34819 #~ msgstr "Gather环境"
34820
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34823 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
34824
34825 #~ msgid "Caption: "
34826 #~ msgstr "标题:"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "Author Note: "
34830 #~ msgstr "作者信息:"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "ACM Volume: "
34834 #~ msgstr "卷"
34835
34836 #, fuzzy
34837 #~ msgid "ACM Number: "
34838 #~ msgstr "PACS number:"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "ACM Article: "
34842 #~ msgstr "文章"
34843
34844 #, fuzzy
34845 #~ msgid "ACM Month: "
34846 #~ msgstr "月"
34847
34848 #, fuzzy
34849 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34850 #~ msgstr "日语(CJK)"
34851
34852 #~ msgid "    "
34853 #~ msgstr "    "
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "Use &minted"
34857 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
34858
34859 #, fuzzy
34860 #~ msgid "Number floats by chapter"
34861 #~ msgstr "编号层级"
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "Number floats by section"
34865 #~ msgstr "Theorem. "
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34869 #~ msgstr "auto, last或一数字"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34873 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
34874
34875 #~ msgid "&Key:"
34876 #~ msgstr "关键字(&K)"
34877
34878 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34879 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
34880
34881 #~ msgid "&Default (numerical)"
34882 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
34883
34884 #~ msgid ""
34885 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34886 #~ "parameters in document class options."
34887 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
34888
34889 #~ msgid "&Natbib"
34890 #~ msgstr "&Natbib"
34891
34892 #~ msgid "Natbib &style:"
34893 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
34894
34895 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34896 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
34897
34898 #~ msgid "&Jurabib"
34899 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34903 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
34904
34905 #~ msgid "Databa&ses"
34906 #~ msgstr "数据库(&s)"
34907
34908 #, fuzzy
34909 #~ msgid "&Search Citation"
34910 #~ msgstr "搜索文献"
34911
34912 #, fuzzy
34913 #~ msgid "Searc&h:"
34914 #~ msgstr "搜索字段:"
34915
34916 #~ msgid ""
34917 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34918 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
34919
34920 #, fuzzy
34921 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34922 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
34923
34924 #~ msgid "&Search"
34925 #~ msgstr "搜索"
34926
34927 #, fuzzy
34928 #~ msgid "Search &field:"
34929 #~ msgstr "搜索字段:"
34930
34931 #, fuzzy
34932 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34933 #~ msgstr "项:"
34934
34935 #~ msgid "Text to place before citation"
34936 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
34937
34938 #~ msgid "Text to place after citation"
34939 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
34940
34941 #~ msgid "List all authors"
34942 #~ msgstr "列出所有作者"
34943
34944 #, fuzzy
34945 #~ msgid "&Full author list"
34946 #~ msgstr "完整作者列表(&h)"
34947
34948 #~ msgid "Force upper case in citation"
34949 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
34950
34951 #~ msgid "&Size:"
34952 #~ msgstr "大小(&S):"
34953
34954 #~ msgid "&Email"
34955 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
34956
34957 #~ msgid "&File"
34958 #~ msgstr "文件(&F)"
34959
34960 #~ msgid "&Description:"
34961 #~ msgstr "描述(&D):"
34962
34963 #~ msgid "&Zoom %:"
34964 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
34965
34966 #~ msgid "La&bels in:"
34967 #~ msgstr "标签(&b):"
34968
34969 #~ msgid "&References"
34970 #~ msgstr "引用(&R)"
34971
34972 #~ msgid "Fil&ter:"
34973 #~ msgstr "过滤(&F):"
34974
34975 #~ msgid ""
34976 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34977 #~ "sensitive option is checked)"
34978 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
34979
34980 #~ msgid "&Sort"
34981 #~ msgstr "排序(&S)"
34982
34983 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34984 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
34985
34986 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34987 #~ msgstr "区分大小写(&e)"
34988
34989 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34990 #~ msgstr "交叉引用"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "Default (basic)"
34994 #~ msgstr "缺省间隔"
34995
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "Citation engine"
34998 #~ msgstr "Citation"
34999
35000 #, fuzzy
35001 #~ msgid "Jurabib"
35002 #~ msgstr "&Jurabib"
35003
35004 #~ msgid "Example:"
35005 #~ msgstr "例:"
35006
35007 #~ msgid "Examples:"
35008 #~ msgstr "例:"
35009
35010 #~ msgid "Subexample:"
35011 #~ msgstr "子例:"
35012
35013 #, fuzzy
35014 #~ msgid "Natbib"
35015 #~ msgstr "&Natbib"
35016
35017 #, fuzzy
35018 #~ msgid "Source Pane|S"
35019 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
35020
35021 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35022 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
35023
35024 #~ msgid "Single Quote|S"
35025 #~ msgstr "单引号(S)|S"
35026
35027 #~ msgid "Styles"
35028 #~ msgstr "样式"
35029
35030 #~ msgid ""
35031 #~ "Today's date.\n"
35032 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35033 #~ msgstr ""
35034 #~ "今天的日期.\n"
35035 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
35036
35037 #~ msgid "Plain text (image)"
35038 #~ msgstr "纯文本(image)"
35039
35040 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35041 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid "date (output)"
35045 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "date command"
35049 #~ msgstr "日期命令"
35050
35051 #~ msgid "PSTEX"
35052 #~ msgstr "PSTEX"
35053
35054 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35055 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
35056
35057 #~ msgid "frame of button"
35058 #~ msgstr "按钮边框"
35059
35060 #~ msgid "Change: "
35061 #~ msgstr "改变: "
35062
35063 #~ msgid " at "
35064 #~ msgstr "在"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Conversion Failed!"
35068 #~ msgstr "转换出错"
35069
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35072 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
35073
35074 #~ msgid "``text''"
35075 #~ msgstr "“文本”"
35076
35077 #~ msgid "''text''"
35078 #~ msgstr "”文本”"
35079
35080 #~ msgid ",,text``"
35081 #~ msgstr "„文本“"
35082
35083 #~ msgid ",,text''"
35084 #~ msgstr "„文本”"
35085
35086 #~ msgid "<<text>>"
35087 #~ msgstr "«文本»"
35088
35089 #~ msgid ">>text<<"
35090 #~ msgstr "»文本«"
35091
35092 #~ msgid "pLaTeX"
35093 #~ msgstr "pLaTeX"
35094
35095 #~ msgid "Jump back"
35096 #~ msgstr "跳回"
35097
35098 #~ msgid "Jump to label"
35099 #~ msgstr "跳至标签"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "Character: "
35103 #~ msgstr "字符集"
35104
35105 #~ msgid "LaTeX Source"
35106 #~ msgstr "LaTeX源代码"
35107
35108 #, fuzzy
35109 #~ msgid "DocBook Source"
35110 #~ msgstr "书签(B)|B"
35111
35112 #~ msgid "Literate Source"
35113 #~ msgstr "源代码"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid " (version control, locking)"
35117 #~ msgstr "版本控制"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid " (version control)"
35121 #~ msgstr "版本控制"
35122
35123 #~ msgid " (changed)"
35124 #~ msgstr " (已改变)"
35125
35126 #~ msgid " (read only)"
35127 #~ msgstr " (只读)"
35128
35129 #, fuzzy
35130 #~ msgid "External material"
35131 #~ msgstr "外部材料"
35132
35133 #, fuzzy
35134 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35135 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
35136
35137 #~ msgid "Undef: "
35138 #~ msgstr "Undef: "
35139
35140 #, fuzzy
35141 #~ msgid "Missing included file"
35142 #~ msgstr "插入文件"
35143
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "Export failure"
35146 #~ msgstr "备份失败"
35147
35148 #, fuzzy
35149 #~ msgid "DVI-PS Options"
35150 #~ msgstr "选项"
35151
35152 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35153 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
35154
35155 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35156 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
35157
35158 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35159 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
35160
35161 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35162 #~ msgstr "导出时不解压(&z)"
35163
35164 #~ msgid "Document &class"
35165 #~ msgstr "文档类(&c)"
35166
35167 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35168 #~ msgstr "复制到剪贴板(&b)"
35169
35170 #~ msgid "Forward search"
35171 #~ msgstr "正向搜索"
35172
35173 #~ msgid "Printer Command Options"
35174 #~ msgstr "打印命令的选项"
35175
35176 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35177 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
35178
35179 #~ msgid "File ex&tension:"
35180 #~ msgstr "文件后缀(&t)"
35181
35182 #~ msgid "Option used to print to a file."
35183 #~ msgstr "打印至文件的参数"
35184
35185 #~ msgid "Print to &file:"
35186 #~ msgstr "打印到文件(&f)"
35187
35188 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35189 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
35190
35191 #~ msgid "Set &printer:"
35192 #~ msgstr "打印机设定(&p):"
35193
35194 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35195 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
35196
35197 #~ msgid "Spool &printer:"
35198 #~ msgstr "打印机(&p):"
35199
35200 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35201 #~ msgstr "打印任务列命令(&m):"
35202
35203 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35204 #~ msgstr "反向打印的参数."
35205
35206 #~ msgid "Re&verse pages:"
35207 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
35208
35209 #~ msgid "&Number of copies:"
35210 #~ msgstr "份数(&N):"
35211
35212 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35213 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
35214
35215 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35216 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
35217
35218 #~ msgid "Co&llated:"
35219 #~ msgstr "矫正(&l)"
35220
35221 #~ msgid "Pa&ge range:"
35222 #~ msgstr "页范围(&g)"
35223
35224 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35225 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
35226
35227 #~ msgid "&Odd pages:"
35228 #~ msgstr "奇数页(&O):"
35229
35230 #~ msgid "&Even pages:"
35231 #~ msgstr "偶数页(&E):"
35232
35233 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35234 #~ msgstr "任何其他打印选项"
35235
35236 #~ msgid "E&xtra options:"
35237 #~ msgstr "其他选项(&x):"
35238
35239 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35240 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
35241
35242 #~ msgid ""
35243 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35244 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35245 #~ "your printers."
35246 #~ msgstr ""
35247 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35248 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35249 #~ "your printers."
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35253 #~ msgstr "Send output to the printer"
35254
35255 #~ msgid "Name of the default printer"
35256 #~ msgstr "缺省打印机名"
35257
35258 #~ msgid "Default &printer:"
35259 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
35260
35261 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35262 #~ msgstr "打印命令(&m):"
35263
35264 #~ msgid "Pages"
35265 #~ msgstr "页面"
35266
35267 #~ msgid "Page number to print from"
35268 #~ msgstr "从此页开始打印"
35269
35270 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35271 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
35272
35273 #~ msgid "Page number to print to"
35274 #~ msgstr "打印页码"
35275
35276 #~ msgid "Print all pages"
35277 #~ msgstr "打印所有页"
35278
35279 #~ msgid "Fro&m"
35280 #~ msgstr "从(&m)"
35281
35282 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35283 #~ msgstr "打印奇数页(&o)"
35284
35285 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35286 #~ msgstr "打印偶数页(&o)"
35287
35288 #~ msgid "Print in reverse order"
35289 #~ msgstr "反向打印"
35290
35291 #~ msgid "Re&verse order"
35292 #~ msgstr "反向页序"
35293
35294 #~ msgid "Copie&s"
35295 #~ msgstr "份数(&s)"
35296
35297 #~ msgid "Number of copies"
35298 #~ msgstr "份数"
35299
35300 #~ msgid "Collate copies"
35301 #~ msgstr "对照"
35302
35303 #~ msgid "&Collate"
35304 #~ msgstr "对照(&C)"
35305
35306 #~ msgid "Send output to the printer"
35307 #~ msgstr "打印输出"
35308
35309 #~ msgid "P&rinter:"
35310 #~ msgstr "打印机(&r)"
35311
35312 #~ msgid "Send output to the given printer"
35313 #~ msgstr "打印至指定打印机"
35314
35315 #~ msgid "Send output to a file"
35316 #~ msgstr "输出至文件"
35317
35318 #~ msgid "&Longtable"
35319 #~ msgstr "长表格(&L)"
35320
35321 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35322 #~ msgstr "段落分隔符"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35326 #~ msgstr "文档中出现之标签"
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "Lists"
35330 #~ msgstr "列表"
35331
35332 #, fuzzy
35333 #~ msgid "Top Line|n"
35334 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
35335
35336 #, fuzzy
35337 #~ msgid "Bottom Line|i"
35338 #~ msgstr "底部线(B)|B"
35339
35340 #~ msgid "Print...|P"
35341 #~ msgstr "打印(P)...|P"
35342
35343 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35344 #~ msgstr "位图文件.\n"
35345
35346 #~ msgid ""
35347 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35348 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35349 #~ msgstr ""
35350 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
35351 #~ "请检查打印机是否设置正确."
35352
35353 #~ msgid "Print document failed"
35354 #~ msgstr "打印文件失败"
35355
35356 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35357 #~ msgstr "无法删除临时目录"
35358
35359 #~ msgid "Unknown document class"
35360 #~ msgstr "未知文档类"
35361
35362 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35363 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35367 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
35368
35369 #, fuzzy
35370 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35371 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
35372
35373 #, fuzzy
35374 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35375 #~ msgstr "产生pixmap出错"
35376
35377 #, fuzzy
35378 #~ msgid "Included File Invalid"
35379 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
35380
35381 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35382 #~ msgstr "无法删除临时目录"
35383
35384 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35385 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
35386
35387 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35388 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
35389
35390 #~ msgid ""
35391 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35392 #~ "environment variable PRINTER."
35393 #~ msgstr ""
35394 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35395 #~ "environment variable PRINTER."
35396
35397 #~ msgid "The option to print only even pages."
35398 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
35399
35400 #~ msgid ""
35401 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35402 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35403 #~ msgstr ""
35404 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35405 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35406
35407 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35408 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
35409
35410 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35411 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
35412
35413 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35414 #~ msgstr "反向打印的参数"
35415
35416 #~ msgid ""
35417 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35418 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35419 #~ "and arguments."
35420 #~ msgstr ""
35421 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35422 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35423 #~ "and arguments."
35424
35425 #~ msgid ""
35426 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35427 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35428 #~ msgstr ""
35429 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35430 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35431
35432 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35433 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
35434
35435 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35436 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35437
35438 #~ msgid ""
35439 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35440 #~ "command."
35441 #~ msgstr ""
35442 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35443 #~ "command."
35444
35445 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35446 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
35447
35448 #, fuzzy
35449 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35450 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
35451
35452 #~ msgid "Black"
35453 #~ msgstr "黑"
35454
35455 #~ msgid "White"
35456 #~ msgstr "白色"
35457
35458 #~ msgid "Red"
35459 #~ msgstr "红"
35460
35461 #~ msgid "Green"
35462 #~ msgstr "绿"
35463
35464 #~ msgid "Blue"
35465 #~ msgstr "蓝"
35466
35467 #~ msgid "Cyan"
35468 #~ msgstr "青"
35469
35470 #~ msgid "Magenta"
35471 #~ msgstr "品红"
35472
35473 #~ msgid "Yellow"
35474 #~ msgstr "黄"
35475
35476 #~ msgid "Printer"
35477 #~ msgstr "打印机"
35478
35479 #~ msgid "Print Document"
35480 #~ msgstr "打印文件"
35481
35482 #~ msgid "Print to file"
35483 #~ msgstr "打印到文件"
35484
35485 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35486 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
35487
35488 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35489 #~ msgstr "文本/表格消息"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "Scaling"
35493 #~ msgstr "缩放..."
35494
35495 #, fuzzy
35496 #~ msgid "&Vertical factor:"
35497 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
35498
35499 #, fuzzy
35500 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35501 #~ msgstr "水平占位"
35502
35503 #, fuzzy
35504 #~ msgid "Rotation"
35505 #~ msgstr "记号"
35506
35507 #, fuzzy
35508 #~ msgid "&Rotation:"
35509 #~ msgstr "记号"
35510
35511 #~ msgid ""
35512 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35513 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
35514
35515 #, fuzzy
35516 #~ msgid "Enable &RTL support"
35517 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
35518
35519 #~ msgid "___"
35520 #~ msgstr "___"
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "EndOfSlide"
35524 #~ msgstr "EndSlide"
35525
35526 #~ msgid "--Separator--"
35527 #~ msgstr "--分隔线--"
35528
35529 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35530 #~ msgstr "---分割环境---"
35531
35532 #~ msgid "TeX Code|X"
35533 #~ msgstr "TeX代码|X"
35534
35535 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35536 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
35537
35538 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35539 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
35540
35541 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35542 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
35543
35544 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35545 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
35546
35547 #, fuzzy
35548 #~ msgid "Sco&pe"
35549 #~ msgstr "形状(&h)"
35550
35551 #, fuzzy
35552 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35553 #~ msgstr "文档中出现之标签"
35554
35555 #, fuzzy
35556 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35557 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
35558
35559 #~ msgid "&Down"
35560 #~ msgstr "下(&D)"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Split Environment|l"
35564 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
35565
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35568 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
35569
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35572 #~ msgstr "其他语言(&t):"
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "Alternative theorem string"
35576 #~ msgstr "其他语言(&t):"
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Key Words."
35580 #~ msgstr "关键词."
35581
35582 #~ msgid "Scrap"
35583 #~ msgstr "Scrap"
35584
35585 #, fuzzy
35586 #~ msgid "End Multiple Columns"
35587 #~ msgstr "多列(&M)"
35588
35589 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35590 #~ msgstr "zh_CN"
35591
35592 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35593 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
35594
35595 #~ msgid "Use AMS &math package"
35596 #~ msgstr "使用AMS数学包(&m)"
35597
35598 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35599 #~ msgstr "自动使用esint包(&a)"
35600
35601 #~ msgid "Use &esint package"
35602 #~ msgstr "使用&esint包"
35603
35604 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35605 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
35606
35607 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35608 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
35609
35610 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35611 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
35612
35613 #~ msgid "Use mh&chem package"
35614 #~ msgstr "使用mh&chem包"
35615
35616 #~ msgid "&First:"
35617 #~ msgstr "第一(&F)"
35618
35619 #, fuzzy
35620 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35621 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
35622
35623 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35624 #~ msgstr "缺省纸张大小(&z)"
35625
35626 #~ msgid ""
35627 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35628 #~ "actually to print."
35629 #~ msgstr ""
35630 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35631 #~ "actually to print."
35632
35633 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35634 #~ msgstr "旋转此单元90度(&c)"
35635
35636 #, fuzzy
35637 #~ msgid "Table w&idth:"
35638 #~ msgstr "表格注释:"
35639
35640 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35641 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
35642
35643 #~ msgid "institute mark"
35644 #~ msgstr "单位标志"
35645
35646 #~ msgid "Fig. ---"
35647 #~ msgstr "Fig. ---"
35648
35649 #~ msgid "LatinOn"
35650 #~ msgstr "LatinOn"
35651
35652 #~ msgid "Latin on"
35653 #~ msgstr "Latin on"
35654
35655 #~ msgid "LatinOff"
35656 #~ msgstr "LatinOff"
35657
35658 #~ msgid "Latin off"
35659 #~ msgstr "Latin off"
35660
35661 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35662 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35663
35664 #~ msgid "EndFrame"
35665 #~ msgstr "EndFrame"
35666
35667 #~ msgid "________________________________"
35668 #~ msgstr "________________________________"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Institute mark"
35672 #~ msgstr "Institute"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "Maintext"
35676 #~ msgstr "纯文本"
35677
35678 #~ msgid "Space"
35679 #~ msgstr "空格"
35680
35681 #~ msgid "Space:"
35682 #~ msgstr "空格:"
35683
35684 #~ msgid "Computer:"
35685 #~ msgstr "计算机:"
35686
35687 #~ msgid "Close Section"
35688 #~ msgstr "Close Section"
35689
35690 #~ msgid "Table Caption"
35691 #~ msgstr "表格标题"
35692
35693 #~ msgid "Captionabove"
35694 #~ msgstr "Captionabove"
35695
35696 #~ msgid "Captionbelow"
35697 #~ msgstr "Captionbelow"
35698
35699 #~ msgid "opt"
35700 #~ msgstr "选项"
35701
35702 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35703 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
35704
35705 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35706 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
35707
35708 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35709 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid "Settings...|g"
35713 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
35714
35715 #~ msgid "Braille Manual|B"
35716 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35720 #~ msgstr "LilyPond音乐"
35721
35722 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35723 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
35724
35725 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35726 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
35727
35728 #~ msgid "Rotate cell"
35729 #~ msgstr "旋转单元"
35730
35731 #~ msgid "AMS arrows"
35732 #~ msgstr "AMS箭头"
35733
35734 #~ msgid "AMS relations"
35735 #~ msgstr "AMS关系运算符"
35736
35737 #~ msgid "AMS operators"
35738 #~ msgstr "AMS运算符"
35739
35740 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35741 #~ msgstr "AMS杂项符号"
35742
35743 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35744 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
35745
35746 #~ msgid "AMS Arrows"
35747 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35748
35749 #~ msgid "AMS Relations"
35750 #~ msgstr "Relacions AMS"
35751
35752 #~ msgid "AMS Operators"
35753 #~ msgstr "AMS Operators"
35754
35755 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35756 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35757
35758 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35759 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35760
35761 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35762 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35763
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35766 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35767
35768 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35769 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35770
35771 #~ msgid "HTML|H"
35772 #~ msgstr "HTML|H"
35773
35774 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35775 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
35776
35777 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35778 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
35779
35780 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35781 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35782
35783 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35784 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
35785
35786 #~ msgid "Specify the default paper size."
35787 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
35788
35789 #~ msgid "Memory problem"
35790 #~ msgstr "内存故障"
35791
35792 #~ msgid "Utopia"
35793 #~ msgstr "Utopia"
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid " (unknown)"
35797 #~ msgstr "未知"
35798
35799 #~ msgid "List of Graphics"
35800 #~ msgstr "图形列表"
35801
35802 #~ msgid "List of Equations"
35803 #~ msgstr "公式程序"
35804
35805 #, fuzzy
35806 #~ msgid "List of Index Entries"
35807 #~ msgstr "索引列表"
35808
35809 #~ msgid "List of Marginal notes"
35810 #~ msgstr "旁批列表"
35811
35812 #~ msgid "List of Notes"
35813 #~ msgstr "标柱列表"
35814
35815 #~ msgid "List of Citations"
35816 #~ msgstr "参考文献列表"
35817
35818 #~ msgid "List of Branches"
35819 #~ msgstr "分支列表"
35820
35821 #~ msgid "List of Changes"
35822 #~ msgstr "更改列表"
35823
35824 #~ msgid "Automatic help"
35825 #~ msgstr "自动帮助"
35826
35827 #~ msgid "Session"
35828 #~ msgstr "会话"
35829
35830 #~ msgid "Documents"
35831 #~ msgstr "文档"
35832
35833 #, fuzzy
35834 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35835 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
35836
35837 #, fuzzy
35838 #~ msgid "elsewhere"
35839 #~ msgstr "重置"
35840
35841 #~ msgid "&Output Format:"
35842 #~ msgstr "输出格式"
35843
35844 #~ msgid "MM"
35845 #~ msgstr "MM"
35846
35847 #~ msgid "MMMMM"
35848 #~ msgstr "MMMMM"
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35852 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35856 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35860 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35864 #~ msgstr "命题\\theproposition."
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35868 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35872 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35876 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35880 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "Remark \\theremark"
35884 #~ msgstr "注\\theremark."
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "Case \\thecase"
35888 #~ msgstr "项目\\thecase."
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "Question \\thequestion"
35892 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "Note \\thenote"
35896 #~ msgstr "注 \\thenote."
35897
35898 #~ msgid "&New:"
35899 #~ msgstr "新建(&N):"
35900
35901 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35902 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "Preface:"
35906 #~ msgstr "地址:"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35910 #~ msgstr "Institute"
35911
35912 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35913 #~ msgstr "缩写和符号列表"
35914
35915 #~ msgid "branch"
35916 #~ msgstr "branch"
35917
35918 #~ msgid "Step"
35919 #~ msgstr "步进"
35920
35921 #, fuzzy
35922 #~ msgid "Step \\thestep."
35923 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
35924
35925 #~ msgid "Appendices Section"
35926 #~ msgstr "Appendices Section"
35927
35928 #~ msgid "--- Appendices ---"
35929 #~ msgstr "--- Appendices ---"
35930
35931 #~ msgid "pgfSweave"
35932 #~ msgstr "pgfSweave"
35933
35934 #, fuzzy
35935 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
35936 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
35937
35938 #, fuzzy
35939 #~ msgid "ScrapCenter"
35940 #~ msgstr "居中"
35941
35942 #~ msgid ""
35943 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35944 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35945 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35946 #~ msgstr ""
35947 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
35948 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
35949
35950 #~ msgid "Layout|L"
35951 #~ msgstr "布局(L)|L"
35952
35953 #~ msgid "Documents|D"
35954 #~ msgstr "文档(D)|D"
35955
35956 #~ msgid "New from Template...|T"
35957 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
35958
35959 #~ msgid "Revert|R"
35960 #~ msgstr "恢复(R)|R"
35961
35962 #~ msgid "Custom...|C"
35963 #~ msgstr "定制(C)...|C"
35964
35965 #~ msgid "Redo|d"
35966 #~ msgstr "重作(d)|d"
35967
35968 #~ msgid "Cut|C"
35969 #~ msgstr "剪切(C)|C"
35970
35971 #~ msgid "Paste|a"
35972 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
35973
35974 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35975 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
35976
35977 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35978 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
35979
35980 #~ msgid "Tabular|T"
35981 #~ msgstr "表格(T)|T"
35982
35983 #~ msgid "Thesaurus..."
35984 #~ msgstr "同义词..."
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "Statistics...|i"
35988 #~ msgstr "状态"
35989
35990 #~ msgid "Change Tracking|g"
35991 #~ msgstr "追踪编辑"
35992
35993 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35994 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
35995
35996 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35997 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
35998
35999 #~ msgid "Line Bottom|B"
36000 #~ msgstr "行下(B)|B"
36001
36002 #~ msgid "Line Left|L"
36003 #~ msgstr "行左(L)|L"
36004
36005 #~ msgid "Line Right|R"
36006 #~ msgstr "行右(R)|R"
36007
36008 #~ msgid "Delete Row|w"
36009 #~ msgstr "删除行(w)|w"
36010
36011 #~ msgid "Copy Row"
36012 #~ msgstr "复制行"
36013
36014 #~ msgid "Swap Rows"
36015 #~ msgstr "交换行"
36016
36017 #~ msgid "Delete Column|D"
36018 #~ msgstr "删除列(D)|D"
36019
36020 #~ msgid "Copy Column"
36021 #~ msgstr "复制列"
36022
36023 #~ msgid "Swap Columns"
36024 #~ msgstr "交换列"
36025
36026 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36027 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
36028
36029 #~ msgid "Alignment|A"
36030 #~ msgstr "对齐(A)|A"
36031
36032 #~ msgid "Add Row|R"
36033 #~ msgstr "添加行(R)|R"
36034
36035 #~ msgid "Add Column|C"
36036 #~ msgstr "添加列(C)|C"
36037
36038 #~ msgid "Octave"
36039 #~ msgstr "Octave"
36040
36041 #~ msgid "Maxima"
36042 #~ msgstr "Maxima"
36043
36044 #~ msgid "Mathematica"
36045 #~ msgstr "Mathematica"
36046
36047 #~ msgid "Maple, simplify"
36048 #~ msgstr "Maple, simplify"
36049
36050 #~ msgid "Maple, factor"
36051 #~ msgstr "Maple, factor"
36052
36053 #~ msgid "Maple, evalm"
36054 #~ msgstr "Maple, evalm"
36055
36056 #~ msgid "Maple, evalf"
36057 #~ msgstr "Maple, evalf"
36058
36059 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36060 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
36061
36062 #~ msgid "Align Environment|A"
36063 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
36064
36065 #~ msgid "AlignAt Environment"
36066 #~ msgstr "AlignAt环境"
36067
36068 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36069 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
36070
36071 #~ msgid "Multline Environment"
36072 #~ msgstr "Multiline环境"
36073
36074 #~ msgid "Special Character|S"
36075 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
36076
36077 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36078 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
36079
36080 #~ msgid "Index Entry|I"
36081 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
36082
36083 #~ msgid "URL...|U"
36084 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
36085
36086 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36087 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
36088
36089 #~ msgid "TeX Code|T"
36090 #~ msgstr "TeX源码"
36091
36092 #~ msgid "Minipage|p"
36093 #~ msgstr "Minipage|p"
36094
36095 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36096 #~ msgstr "表格(b)...|b"
36097
36098 #~ msgid "Floats|a"
36099 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
36100
36101 #~ msgid "Include File...|d"
36102 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
36103
36104 #~ msgid "Insert File|e"
36105 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
36106
36107 #~ msgid "External Material...|x"
36108 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
36109
36110 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36111 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
36112
36113 #~ msgid "Protected Space|r"
36114 #~ msgstr "Protected Space|r"
36115
36116 #~ msgid "Vertical Space..."
36117 #~ msgstr "纵向距离..."
36118
36119 #, fuzzy
36120 #~ msgid "Protected Dash|D"
36121 #~ msgstr "Protected Space|r"
36122
36123 #~ msgid "Single Quote|Q"
36124 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
36125
36126 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36127 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
36128
36129 #~ msgid "Horizontal Line"
36130 #~ msgstr "水平线"
36131
36132 #~ msgid "Font Change|o"
36133 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
36134
36135 #~ msgid "Math Normal Font"
36136 #~ msgstr "普通数学字体"
36137
36138 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36139 #~ msgstr "数学花体族"
36140
36141 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36142 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
36143
36144 #~ msgid "Math Roman Family"
36145 #~ msgstr "罗马数学字体"
36146
36147 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36148 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
36149
36150 #~ msgid "Math Bold Series"
36151 #~ msgstr "数学粗体"
36152
36153 #~ msgid "Text Normal Font"
36154 #~ msgstr "普通文本字体"
36155
36156 #~ msgid "Floatflt Figure"
36157 #~ msgstr "Floatflt 图形"
36158
36159 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36160 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
36161
36162 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36163 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
36164
36165 #~ msgid "Character...|C"
36166 #~ msgstr "字(C)...|C"
36167
36168 #~ msgid "Paragraph...|P"
36169 #~ msgstr "段落(P)...|P"
36170
36171 #~ msgid "Document...|D"
36172 #~ msgstr "文本(D)...|D"
36173
36174 #~ msgid "Tabular...|T"
36175 #~ msgstr "表格(T)...|T"
36176
36177 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36178 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
36179
36180 #~ msgid "Noun Style|N"
36181 #~ msgstr "Noun Style|N"
36182
36183 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36184 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
36185
36186 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36187 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
36188
36189 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36190 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
36191
36192 #~ msgid "Update|U"
36193 #~ msgstr "更新(U)|U"
36194
36195 #~ msgid "TeX Information|X"
36196 #~ msgstr "TeX信息|X"
36197
36198 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36199 #~ msgstr "跳至书签1|1"
36200
36201 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36202 #~ msgstr "跳至书签2|2"
36203
36204 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36205 #~ msgstr "跳至书签3|3"
36206
36207 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36208 #~ msgstr "跳至书签4|4"
36209
36210 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36211 #~ msgstr "跳至书签5|5"
36212
36213 #~ msgid "Extended Features|E"
36214 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
36215
36216 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36217 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
36218
36219 #~ msgid "Preferences..."
36220 #~ msgstr "首选项..."
36221
36222 #~ msgid "Quit LyX"
36223 #~ msgstr "退出LyX"
36224
36225 #~ msgid "%1$d words checked."
36226 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
36227
36228 #~ msgid "One word checked."
36229 #~ msgstr "已检查一个单词."
36230
36231 #~ msgid "Spelling check completed"
36232 #~ msgstr "拼写检查结束"
36233
36234 #, fuzzy
36235 #~ msgid "Search text is empty!"
36236 #~ msgstr "空搜索词语"
36237
36238 #~ msgid ""
36239 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36240 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36241 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36242 #~ msgstr ""
36243 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36244 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36245 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36249 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
36250
36251 #~ msgid "Affilation:"
36252 #~ msgstr "Affilation:"
36253
36254 #, fuzzy
36255 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36256 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
36257
36258 #, fuzzy
36259 #~ msgid "greyedout"
36260 #~ msgstr "灰度"
36261
36262 #, fuzzy
36263 #~ msgid "Open Target...|O"
36264 #~ msgstr "打开(O)...|O"
36265
36266 #, fuzzy
36267 #~ msgid "&Use Defaults"
36268 #~ msgstr "&Default"
36269
36270 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36271 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
36272
36273 #~ msgid "&Use babel"
36274 #~ msgstr "使用babel(&U)"
36275
36276 #, fuzzy
36277 #~ msgid "Flex:Institute"
36278 #~ msgstr "Institute"
36279
36280 #, fuzzy
36281 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36282 #~ msgstr "电子邮件"
36283
36284 #, fuzzy
36285 #~ msgid "chart"
36286 #~ msgstr "图表"
36287
36288 #~ msgid "graph"
36289 #~ msgstr "图形"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "Flex:Alert"
36293 #~ msgstr "警告"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "Flex:Structure"
36297 #~ msgstr "结构"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36301 #~ msgstr "文章"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36305 #~ msgstr "自定义展示模式"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "Flex:Firstname"
36309 #~ msgstr "FirstName"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Flex:Fname"
36313 #~ msgstr "文件名"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "Flex:Surname"
36317 #~ msgstr "姓"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "Flex:Filename"
36321 #~ msgstr "文件名"
36322
36323 #, fuzzy
36324 #~ msgid "Flex:Literal"
36325 #~ msgstr "Literal"
36326
36327 #, fuzzy
36328 #~ msgid "Flex:Emph"
36329 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36333 #~ msgstr "breve"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36337 #~ msgstr "Citation-number"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Flex:Volume"
36341 #~ msgstr "列"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "Flex:Day"
36345 #~ msgstr "Supplementary"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Flex:Month"
36349 #~ msgstr "数学"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Flex:Year"
36353 #~ msgstr "Supplementary"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36357 #~ msgstr "msnumber"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Flex:ISSN"
36361 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Flex:CODEN"
36365 #~ msgstr "SCENE"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36369 #~ msgstr "代码"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36373 #~ msgstr "标题"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36377 #~ msgstr "CCC code:"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Flex:Code"
36381 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Flex:Dscr"
36385 #~ msgstr "致谢"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Flex:Keyword"
36389 #~ msgstr "密码"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36393 #~ msgstr "div"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Flex:Orgname"
36397 #~ msgstr "姓"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Flex:Street"
36401 #~ msgstr "街道"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "Flex:City"
36405 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Flex:State"
36409 #~ msgstr "州"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Flex:Postcode"
36413 #~ msgstr "Posting-order"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Flex:Country"
36417 #~ msgstr "项"
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Flex:Directory"
36421 #~ msgstr "目录"
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Flex:Email"
36425 #~ msgstr "电子邮件"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36429 #~ msgstr "键盘"
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36433 #~ msgstr "Cap"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Flex"
36437 #~ msgstr "文件(&i)"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "Note:Note"
36441 #~ msgstr "备注:   "
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "Note:Greyedout"
36445 #~ msgstr "灰度"
36446
36447 #, fuzzy
36448 #~ msgid "Box:Shaded"
36449 #~ msgstr "阴影"
36450
36451 #, fuzzy
36452 #~ msgid "Wrap"
36453 #~ msgstr "折行"
36454
36455 #, fuzzy
36456 #~ msgid "Info:menu"
36457 #~ msgstr "mu"
36458
36459 #, fuzzy
36460 #~ msgid "Info:shortcut"
36461 #~ msgstr "快捷键(&h)"
36462
36463 #, fuzzy
36464 #~ msgid "Info:shortcuts"
36465 #~ msgstr "快捷键(&h)"
36466
36467 #, fuzzy
36468 #~ msgid "Flex:Endnote"
36469 #~ msgstr "记事"
36470
36471 #, fuzzy
36472 #~ msgid "Flex:Initial"
36473 #~ msgstr "斜体"
36474
36475 #, fuzzy
36476 #~ msgid "Flex:Glosse"
36477 #~ msgstr "关闭"
36478
36479 #, fuzzy
36480 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36481 #~ msgstr "客户"
36482
36483 #, fuzzy
36484 #~ msgid "Flex:Expression"
36485 #~ msgstr "改变: "
36486
36487 #, fuzzy
36488 #~ msgid "Flex:Concepts"
36489 #~ msgstr "改变: "
36490
36491 #, fuzzy
36492 #~ msgid "Flex:Meaning"
36493 #~ msgstr "改变: "
36494
36495 #, fuzzy
36496 #~ msgid "Flex:Noun"
36497 #~ msgstr "名词"
36498
36499 #, fuzzy
36500 #~ msgid "Flex:Strong"
36501 #~ msgstr "改变: "
36502
36503 #~ msgid "Norsk"
36504 #~ msgstr "Norsk"
36505
36506 #~ msgid "Nynorsk"
36507 #~ msgstr "Nynorsk"
36508
36509 #, fuzzy
36510 #~ msgid "master document[[scope]]"
36511 #~ msgstr "主文档"
36512
36513 #, fuzzy
36514 #~ msgid "Keywordsr"
36515 #~ msgstr "关键字"
36516
36517 #, fuzzy
36518 #~ msgid "A&vailable indices:"
36519 #~ msgstr "现有分支(&A)"
36520
36521 #, fuzzy
36522 #~ msgid "All indices"
36523 #~ msgstr "所有字段"
36524
36525 #, fuzzy
36526 #~ msgid "&Ok"
36527 #~ msgstr "确认(&O)"
36528
36529 #~ msgid "Cust&om:"
36530 #~ msgstr "自定义(&o):"
36531
36532 #, fuzzy
36533 #~ msgid ""
36534 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36535 #~ "lyx2lyx script."
36536 #~ msgstr ""
36537 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
36538 #~ "convert it."
36539
36540 #~ msgid ""
36541 #~ "The specified document\n"
36542 #~ "%1$s\n"
36543 #~ "could not be read."
36544 #~ msgstr ""
36545 #~ "The specified document\n"
36546 #~ "%1$s\n"
36547 #~ "could not be read."
36548
36549 #~ msgid "Could not read document"
36550 #~ msgstr "无法读取文档"
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "Cannot view URL"
36554 #~ msgstr "无法预览文件"
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36558 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
36559
36560 #, fuzzy
36561 #~ msgid "Height:"
36562 #~ msgstr "高度(&H):"
36563
36564 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36565 #~ msgstr "字符样式:机构"
36566
36567 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36568 #~ msgstr "字符样式:Email"
36569
36570 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36571 #~ msgstr "字符样式:警告"
36572
36573 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36574 #~ msgstr "字符样式:结构"
36575
36576 #, fuzzy
36577 #~ msgid "Element:Firstname"
36578 #~ msgstr "FirstName"
36579
36580 #, fuzzy
36581 #~ msgid "Element:Filename"
36582 #~ msgstr "文件名"
36583
36584 #, fuzzy
36585 #~ msgid "Element:Citation-number"
36586 #~ msgstr "Citation-number"
36587
36588 #, fuzzy
36589 #~ msgid "Element:Issue-number"
36590 #~ msgstr "msnumber"
36591
36592 #, fuzzy
36593 #~ msgid "Element:SS-Title"
36594 #~ msgstr "标题"
36595
36596 #, fuzzy
36597 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36598 #~ msgstr "CCC code:"
36599
36600 #, fuzzy
36601 #~ msgid "Element:Postcode"
36602 #~ msgstr "Posting-order"
36603
36604 #, fuzzy
36605 #~ msgid "Element:Directory"
36606 #~ msgstr "目录"
36607
36608 #, fuzzy
36609 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36610 #~ msgstr "键盘"
36611
36612 #, fuzzy
36613 #~ msgid "Custom:Endnote"
36614 #~ msgstr "记事"
36615
36616 #, fuzzy
36617 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36618 #~ msgstr "字符样式:机构"
36619
36620 #, fuzzy
36621 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36622 #~ msgstr "改变: "
36623
36624 #, fuzzy
36625 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36626 #~ msgstr "改变: "
36627
36628 #, fuzzy
36629 #~ msgid "CharStyle:Code"
36630 #~ msgstr "改变: "
36631
36632 #, fuzzy
36633 #~ msgid "FrmtRef: "
36634 #~ msgstr "FormatRef: "
36635
36636 #, fuzzy
36637 #~ msgid "Glossary term"
36638 #~ msgstr "关闭"
36639
36640 #, fuzzy
36641 #~ msgid "Middle|d"
36642 #~ msgstr "中(N)|N"
36643
36644 #~ msgid "top/bottom line"
36645 #~ msgstr "顶/底部边框"
36646
36647 #, fuzzy
36648 #~ msgid "Decimal point:"
36649 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
36650
36651 #~ msgid "Screen &DPI:"
36652 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
36653
36654 #, fuzzy
36655 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36656 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
36657
36658 #, fuzzy
36659 #~ msgid "ColorUi"
36660 #~ msgstr "颜色"
36661
36662 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36663 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
36664
36665 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36666 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36667
36668 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36669 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36670
36671 #, fuzzy
36672 #~ msgid "Publisher ID"
36673 #~ msgstr "出版者"
36674
36675 #~ msgid "TheoremTemplate"
36676 #~ msgstr "定理模板"
36677
36678 #~ msgid "Theorem #:"
36679 #~ msgstr "定理 #:"
36680
36681 #~ msgid "Lemma #:"
36682 #~ msgstr "引理 #:"
36683
36684 #~ msgid "Corollary #:"
36685 #~ msgstr "Corollary #:"
36686
36687 #~ msgid "Proposition #:"
36688 #~ msgstr "Proposition #:"
36689
36690 #~ msgid "Conjecture #:"
36691 #~ msgstr "猜想 #:"
36692
36693 #~ msgid "Criterion #:"
36694 #~ msgstr "Criterion #:"
36695
36696 #~ msgid "Fact #:"
36697 #~ msgstr "Fact #:"
36698
36699 #~ msgid "Axiom #:"
36700 #~ msgstr "Axiom #:"
36701
36702 #~ msgid "Definition #:"
36703 #~ msgstr "定义 #:"
36704
36705 #~ msgid "Example #:"
36706 #~ msgstr "示例 #:"
36707
36708 #~ msgid "Condition #:"
36709 #~ msgstr "条件 #:"
36710
36711 #~ msgid "Problem #:"
36712 #~ msgstr "问题 #:"
36713
36714 #~ msgid "Exercise #:"
36715 #~ msgstr "练习 #:"
36716
36717 #~ msgid "Remark #:"
36718 #~ msgstr "Remark #:"
36719
36720 #~ msgid "Claim #:"
36721 #~ msgstr "Claim #:"
36722
36723 #~ msgid "Note #:"
36724 #~ msgstr "Note #:"
36725
36726 #~ msgid "Notation #:"
36727 #~ msgstr "Notation #:"
36728
36729 #~ msgid "Case #:"
36730 #~ msgstr "Case #:"
36731
36732 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36733 #~ msgstr "词间距(w)|w"
36734
36735 #, fuzzy
36736 #~ msgid "Overwrite all files?"
36737 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
36738
36739 #, fuzzy
36740 #~ msgid "Continue &asking"
36741 #~ msgstr "Continuing"
36742
36743 #, fuzzy
36744 #~ msgid "Thin space"
36745 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
36746
36747 #, fuzzy
36748 #~ msgid "Medium space"
36749 #~ msgstr "中\t\\,"
36750
36751 #, fuzzy
36752 #~ msgid "Thick space"
36753 #~ msgstr "宽\t\\,"
36754
36755 #, fuzzy
36756 #~ msgid "Negative thin space"
36757 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
36758
36759 #, fuzzy
36760 #~ msgid "Negative medium space"
36761 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
36762
36763 #, fuzzy
36764 #~ msgid "Negative thick space"
36765 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
36766
36767 #, fuzzy
36768 #~ msgid "Inter-word space"
36769 #~ msgstr "词间距(w)|w"
36770
36771 #~ msgid "Date format"
36772 #~ msgstr "日期格式"
36773
36774 #, fuzzy
36775 #~ msgid "Unknown buffer info"
36776 #~ msgstr "未知用户"
36777
36778 #, fuzzy
36779 #~ msgid "QQuad Space"
36780 #~ msgstr "空格"
36781
36782 #, fuzzy
36783 #~ msgid "Preview\t"
36784 #~ msgstr "预览"
36785
36786 #, fuzzy
36787 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36788 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
36789
36790 #, fuzzy
36791 #~ msgid "&Replace with..."
36792 #~ msgstr "替换为(&W):"
36793
36794 #, fuzzy
36795 #~ msgid "Ne&xt"
36796 #~ msgstr "文字"
36797
36798 #, fuzzy
36799 #~ msgid "Pre&vious"
36800 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
36801
36802 #, fuzzy
36803 #~ msgid "&Keep case"
36804 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
36805
36806 #, fuzzy
36807 #~ msgid "&Find..."
36808 #~ msgstr "查找(&F):"
36809
36810 #, fuzzy
36811 #~ msgid "&Next"
36812 #~ msgstr "新建(&N)"
36813
36814 #, fuzzy
36815 #~ msgid "&Previous"
36816 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
36817
36818 #~ msgid "Ch. "
36819 #~ msgstr "Ch. "
36820
36821 #~ msgid ""
36822 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36823 #~ "%1$s.layout,\n"
36824 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36825 #~ "class or style file required by it is not\n"
36826 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36827 #~ "for more information.\n"
36828 #~ msgstr ""
36829 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36830 #~ "%1$s.layout,\n"
36831 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36832 #~ "class or style file required by it is not\n"
36833 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36834 #~ "for more information.\n"
36835
36836 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36837 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
36838
36839 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36840 #~ msgstr ""
36841 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36842
36843 #, fuzzy
36844 #~ msgid "Any &word"
36845 #~ msgstr "一个词"
36846
36847 #~ msgid "&Dummy"
36848 #~ msgstr "虚构(&D)"
36849
36850 #~ msgid "F&ind:"
36851 #~ msgstr "查找(&I):"
36852
36853 #~ msgid "D&elete"
36854 #~ msgstr "删除(&E)"
36855
36856 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36857 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
36858
36859 #~ msgid "&BibTeX command:"
36860 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
36861
36862 #, fuzzy
36863 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36864 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
36865
36866 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36867 #~ msgstr "Index命令(&p):"
36868
36869 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36870 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
36871
36872 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36873 #~ msgstr "指定个人词典文件"
36874
36875 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36876 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
36877
36878 #~ msgid "Merge cells"
36879 #~ msgstr "合并单元格"
36880
36881 #~ msgid "Strasse"
36882 #~ msgstr "Strasse"
36883
36884 #~ msgid "Land"
36885 #~ msgstr "Land"
36886
36887 #~ msgid "BLZ"
36888 #~ msgstr "BLZ"
36889
36890 #~ msgid "Konto"
36891 #~ msgstr "Konto"
36892
36893 #, fuzzy
36894 #~ msgid "Insert|n"
36895 #~ msgstr "插入(I)|I"
36896
36897 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36898 #~ msgstr "分解嵌入项"
36899
36900 #~ msgid "View DVI"
36901 #~ msgstr "显示DVI"
36902
36903 #~ msgid "Update DVI"
36904 #~ msgstr "更新DVI"
36905
36906 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36907 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
36908
36909 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36910 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
36911
36912 #~ msgid "View PostScript"
36913 #~ msgstr "显示PostScript"
36914
36915 #~ msgid "Update PostScript"
36916 #~ msgstr "更新PostScript"
36917
36918 #, fuzzy
36919 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36920 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
36921
36922 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36923 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
36924
36925 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36926 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
36927
36928 #~ msgid ""
36929 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36930 #~ "You may not have the right languages installed."
36931 #~ msgstr ""
36932 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
36933 #~ "您可能没有安装正确的语言."
36934
36935 #~ msgid ""
36936 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36937 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36938 #~ msgstr ""
36939 #~ "ispell 进程出错.\n"
36940 #~ "配置出错 ?"
36941
36942 #~ msgid ""
36943 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36944 #~ "`%2$s'."
36945 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
36946
36947 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36948 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
36949
36950 #~ msgid ""
36951 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36952 #~ "encoding `%2$s'."
36953 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
36954
36955 #~ msgid ""
36956 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36957 #~ "encoding `%2$s'."
36958 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
36959
36960 #~ msgid ""
36961 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36962 #~ msgstr ""
36963 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36964
36965 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36966 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
36967
36968 #~ msgid ""
36969 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36970 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36971 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36972 #~ msgstr ""
36973 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36974 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36975 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36976
36977 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36978 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
36979
36980 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36981 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36982
36983 #~ msgid ""
36984 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36985 #~ "\n"
36986 #~ "%1$s."
36987 #~ msgstr ""
36988 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
36989 #~ "\n"
36990 #~ "%1$s."
36991
36992 #~ msgid ""
36993 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36994 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
36995
36996 #~ msgid "Length"
36997 #~ msgstr "长度"
36998
36999 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37000 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
37001
37002 #~ msgid "ispell"
37003 #~ msgstr "ispell"
37004
37005 #~ msgid "pspell (library)"
37006 #~ msgstr "pspell (库)"
37007
37008 #~ msgid "aspell (library)"
37009 #~ msgstr "aspell (库)"
37010
37011 #~ msgid "*.pws"
37012 #~ msgstr "*.pws"
37013
37014 #~ msgid "*.ispell"
37015 #~ msgstr "*.ispell"
37016
37017 #~ msgid "Spellchecker error"
37018 #~ msgstr "拼写检查出错"
37019
37020 #~ msgid ""
37021 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37022 #~ "Maybe it has been killed."
37023 #~ msgstr ""
37024 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
37025 #~ "可能已经被终止."
37026
37027 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37028 #~ msgstr "拼写检查失败"
37029
37030 #~ msgid "No Table of contents"
37031 #~ msgstr "无目录"
37032
37033 #~ msgid "Opened inset"
37034 #~ msgstr "打开的嵌入项"
37035
37036 #, fuzzy
37037 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37038 #~ msgstr "特殊字符"
37039
37040 #~ msgid "Opened Box Inset"
37041 #~ msgstr "Opened Box Inset"
37042
37043 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37044 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
37045
37046 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37047 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
37048
37049 #, fuzzy
37050 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37051 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
37052
37053 #~ msgid "Opened Float Inset"
37054 #~ msgstr "打开的浮动项"
37055
37056 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37057 #~ msgstr "打开的尾注项"
37058
37059 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37060 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
37061
37062 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37063 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
37064
37065 #~ msgid "Opened Note Inset"
37066 #~ msgstr "打开的注解项"
37067
37068 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37069 #~ msgstr "打开的可选参数项"
37070
37071 #~ msgid "Opened table"
37072 #~ msgstr "打开的表格"
37073
37074 #~ msgid "Opened Text Inset"
37075 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
37076
37077 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37078 #~ msgstr "打开的折行项"
37079
37080 #, fuzzy
37081 #~ msgid "Anschrift:"
37082 #~ msgstr "Unterschrift:"
37083
37084 #~ msgid "Briefkopf:"
37085 #~ msgstr "Briefkopf:"
37086
37087 #~ msgid "Zusatz:"
37088 #~ msgstr "Zusatz:"
37089
37090 #, fuzzy
37091 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37092 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37093
37094 #, fuzzy
37095 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37096 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37097
37098 #~ msgid "Unterschrift:"
37099 #~ msgstr "Unterschrift:"
37100
37101 #, fuzzy
37102 #~ msgid "Vorwahl:"
37103 #~ msgstr "法向量:"
37104
37105 #~ msgid "Telefon:"
37106 #~ msgstr "Telefon:"
37107
37108 #~ msgid "Ort:"
37109 #~ msgstr "Ort:"
37110
37111 #~ msgid "Datum:"
37112 #~ msgstr "Datum:"
37113
37114 #~ msgid "Betreff:"
37115 #~ msgstr "Betreff:"
37116
37117 #~ msgid "Anrede:"
37118 #~ msgstr "Anrede:"
37119
37120 #~ msgid "Gruss:"
37121 #~ msgstr "Gruss:"
37122
37123 #, fuzzy
37124 #~ msgid "Anlage(n):"
37125 #~ msgstr "Anlagen:"
37126
37127 #~ msgid "Verteiler:"
37128 #~ msgstr "Verteiler:"
37129
37130 #~ msgid "Strasse:"
37131 #~ msgstr "Strasse:"
37132
37133 #~ msgid "Land:"
37134 #~ msgstr "Land:"
37135
37136 #~ msgid "RetourAdresse:"
37137 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37138
37139 #~ msgid "MeinZeichen:"
37140 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37141
37142 #~ msgid "IhrZeichen:"
37143 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37144
37145 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37146 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37147
37148 #~ msgid "BLZ:"
37149 #~ msgstr "BLZ:"
37150
37151 #~ msgid "Konto:"
37152 #~ msgstr "Konto:"
37153
37154 #~ msgid "Adresse:"
37155 #~ msgstr "Adresse:"
37156
37157 #~ msgid "Anlagen:"
37158 #~ msgstr "Anlagen:"
37159
37160 #, fuzzy
37161 #~ msgid "Latex"
37162 #~ msgstr "日期"