]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
* sk.po
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "关闭(&C)"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "文献关键字"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "文本中出现之标记"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "标记(&L):"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "关键字(&K)"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "文献引用风格"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "缺省(数字)(&D)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "&Natbib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "Natbib风格(s)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "&Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "标题背景"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "保护(&P):"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "选择一个文件"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "选项(&p)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "扫描新数据库和样式"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "重新扫描(&R)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "浏览(&B)..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "输入BibTeX数据库名"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 msgid "&Add"
180 msgstr "添加(&A)"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "取消"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX样式"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "样式(&y)"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "选择样式文件"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "此章文献引用包含..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "内容(&C):"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "所有引用的文献"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "使用未引用的文献"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all references"
222 msgstr "所有文献"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "添加文献引用到目录"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 msgid "&OK"
251 msgstr "确认(&O)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "下移选择的数据库"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "下(&w)"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "上移选择的数据库"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
267 msgid "&Up"
268 msgstr "上(&U)"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "使用的BibTeX数据库"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "数据库(&s)"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "添加(&A)..."
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "删除选择的数据库"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "删除(&D)"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "允许断页(&p)"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "对齐"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "框内文本水平对齐"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
315 msgid "Left"
316 msgstr "左"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
322 msgid "Center"
323 msgstr "居中"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
329 msgid "Right"
330 msgstr "右"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "拉伸"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "框内文本竖直对齐"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
343 msgid "Top"
344 msgstr "上"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
349 msgid "Middle"
350 msgstr "中间"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "下"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "外框竖直对齐"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "外框(&B)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "内容(&n)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "垂直"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "水平"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "高度(&H):"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "内框(&x)"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "装饰(&D)"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "宽度(&W):"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "高度"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "宽度"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "内框--固定长度和换行"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 msgid "None"
419 msgstr "无"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "段落盒子"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "迷你页"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "支持的外框样式"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "现有分支(&A)"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "选择分支"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "新建(&N):"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "文件名"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Opened Branch Inset"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "现有分支(&A)"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "切换选中分支"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "不使用(&D)"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "添加分支"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "定义或改变背景颜色"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "改变颜色(&l)"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "删除选中分支"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
498 #: src/Buffer.cpp:3664
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "删除(&R)"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "删除选中分支"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "重命名(&R)"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "添加分支"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "已选定(&e):"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "添加分支"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
537 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "取消(&C)"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "现有分支(&A)"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "字体(&F):"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "大小(&z)"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 msgid "Default"
593 msgstr "默认"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Tiny"
598 msgstr "极小"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smallest"
603 msgstr "最小"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smaller"
608 msgstr "较小"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Small"
613 msgstr "小"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Normal"
618 msgstr "正常"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Large"
623 msgstr "大"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Larger"
628 msgstr "较大"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 msgid "Largest"
633 msgstr "最大"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 msgid "Huge"
638 msgstr "巨大"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 msgid "Huger"
643 msgstr "超大"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "自定义Bullet(&C)"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 msgid "&Level:"
652 msgstr "级别(&L):"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 msgid "Change:"
656 msgstr "改变:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "跳至前一改变项"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "前一改变项(&P)"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "跳至下一改变项"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgid "&Next change"
672 msgstr "下一改变项(&N)"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "接受这一改变"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 msgid "&Accept"
680 msgstr "接受(&A)"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "拒绝这一改变"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 msgid "&Reject"
688 msgstr "拒绝(&R)"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 msgid "Font family"
693 msgstr "字体族"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 msgid "&Family:"
697 msgstr "字体族(&F)"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 msgid "Font shape"
702 msgstr "字体形状"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 msgid "S&hape:"
706 msgstr "形状(&h)"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 msgid "Font series"
711 msgstr "字体系列"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
718 msgid "Language"
719 msgstr "语言"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 msgid "Font color"
724 msgstr "字体颜色"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 msgid "&Language:"
731 msgstr "语言(&L):"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 msgid "&Series:"
735 msgstr "系列(&S)"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 msgid "&Color:"
739 msgstr "颜色(&C):"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "未切换"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgid "Font size"
748 msgstr "字体大小"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "其他字体设置"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
757 msgstr "永远切换"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 msgid "&Misc:"
761 msgstr "其他(&M):"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "切换以上所有字体"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgid "&Toggle all"
769 msgstr "全部切换(&T)"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "自动改变字体"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 #, fuzzy
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "立即改变字体"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
791 msgid "&Apply"
792 msgstr "应用(&A)"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 msgid "Close"
802 msgstr "关闭"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "所有文献(&v):"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 #, fuzzy
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "选中的文献(&s):"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "向上移动选中的引用项"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "向下移动选中的引用项"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 msgid "&Down"
833 msgstr "下(&D)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
841 msgid "&Restore"
842 msgstr "恢复(&R)"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "应用(&l)"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 msgid "Formatting"
850 msgstr "输出格式"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "引用样式(&y)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
858 msgstr "使用的Natbib引用样式"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
862 msgstr "之前文字(&b):"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "置于文献引用之前的文字"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
869 msgid "Text a&fter:"
870 msgstr "之后文字(&f):"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "置于文献引用之后的文字"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "列出所有作者"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "完整作者列表(&h)"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "搜索文献"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 #, fuzzy
898 msgid "Searc&h:"
899 msgstr "搜索字段:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
902 msgid ""
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
907 #, fuzzy
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "您也可在搜索框中回车"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 #, fuzzy
913 msgid "&Search"
914 msgstr "搜索出错"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
917 #, fuzzy
918 msgid "Search field:"
919 msgstr "搜索字段:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
923 #, fuzzy
924 msgid "All fields"
925 msgstr "所有字段"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
928 #, fuzzy
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "使用正则表达式(&x)"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
933 #, fuzzy
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "区分大小写(&n)"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
938 #, fuzzy
939 msgid "Entry types:"
940 msgstr "项:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
944 #, fuzzy
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "项:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
953 #, fuzzy
954 msgid "Font colors"
955 msgstr "字体颜色"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
958 #, fuzzy
959 msgid "Main text:"
960 msgstr "纯文本"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
964 #, fuzzy
965 msgid "Click to change the color"
966 msgstr "定义或改变背景颜色"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
969 #, fuzzy
970 msgid "Default..."
971 msgstr "默认"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
980 #, fuzzy
981 msgid "R&eset"
982 msgstr "重置"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
985 #, fuzzy
986 msgid "Greyed-out notes:"
987 msgstr "灰度"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
990 #, fuzzy
991 msgid "&Change..."
992 msgstr "改变:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
995 #, fuzzy
996 msgid "Background colors"
997 msgstr "背景"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Page:"
1002 msgstr "页: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "阴影边框"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Compare Revisions"
1012 msgstr "版本"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Revisions back"
1017 msgstr "版本"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "行间(&w)"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 msgid "Old:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1029 #, fuzzy
1030 msgid "New:"
1031 msgstr "新建(&N):"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Ok"
1036 msgstr "确认(&O)"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "新建文档"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Old Document:"
1046 msgstr "子文档"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1049 msgid "Bro&wse..."
1050 msgstr "浏览(&W)..."
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "文本设置"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1058 #, fuzzy
1059 msgid "N&ew Document"
1060 msgstr "新建文档"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Ol&d Document"
1065 msgstr "子文档"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1068 msgid ""
1069 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1070 "resulting document"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1074 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1079 msgid "TeX Code: "
1080 msgstr "TeX代码: "
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "匹配分隔符类型"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "保留匹配的(&K)"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "大小(&S):"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "插入分隔符"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 msgid "&Insert"
1101 msgstr "插入(&I)"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "使用文本类缺省值"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "保存为文档缺省设定"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1120 msgid "Display"
1121 msgstr "显示"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "仅显示ERT按钮"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1128 msgid "&Collapsed"
1129 msgstr "收起的(&C)"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "显示ERT内容"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 msgid "O&pen"
1137 msgstr "打开(&p)"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 #, fuzzy
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "错误(&E)"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 msgid "Description:"
1150 msgstr "描述:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 msgid "F&ile"
1162 msgstr "文件(&i)"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 msgid "Filename"
1168 msgstr "文件名"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 msgid "&File:"
1174 msgstr "文件(&F):"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1177 msgid "Select a file"
1178 msgstr "选择一个文件"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 msgid "&Draft"
1182 msgstr "草稿(&D)"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 msgid "&Template"
1186 msgstr "模板(&T)"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1189 msgid "Available templates"
1190 msgstr "现有模板"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1198 msgid "LaTeX Options"
1199 msgstr "LaTeX选项"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1202 msgid "O&ption:"
1203 msgstr "选项(&p)"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1206 msgid "Forma&t:"
1207 msgstr "格式(&t)"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1210 msgid "&Show in LyX"
1211 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1218 msgstr "在LyX中显示比例"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1226 msgid "Si&ze and Rotation"
1227 msgstr "大小和旋转(&z)"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1230 msgid "Rotate"
1231 msgstr "旋转"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1237 msgid "Angle to rotate image by"
1238 msgstr "旋转角度"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1244 msgid "The origin of the rotation"
1245 msgstr "旋转基点"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1248 msgid "Ori&gin:"
1249 msgstr "基点(&g):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1252 msgid "A&ngle:"
1253 msgstr "角度(&n)"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1256 msgid "Scale"
1257 msgstr "缩放"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1261 msgid "Height of image in output"
1262 msgstr "输出图像高度"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1266 msgid "Width of image in output"
1267 msgstr "输出图像宽度"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1270 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1271 msgstr "保持长宽比例"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1275 msgid "&Maintain aspect ratio"
1276 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1279 msgid "Crop"
1280 msgstr "裁剪"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1284 msgid "Clip to bounding box values"
1285 msgstr "剪切至边框值"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1289 msgid "Clip to &bounding box"
1290 msgstr "剪切至边框(&b)"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1294 msgid "&Left bottom:"
1295 msgstr "左下(&L)"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1298 msgid "x"
1299 msgstr "x"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1303 msgid "Right &top:"
1304 msgstr "右上(&t)"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1308 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1309 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1313 msgid "&Get from File"
1314 msgstr "从文件中取得(&G)"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1317 msgid "y"
1318 msgstr "y"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1321 #, fuzzy
1322 msgid "TabWidget"
1323 msgstr "标签宽度"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1326 msgid "Basi&c"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1331 msgid "&Find:"
1332 msgstr "查找(&F):"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1336 msgid "Replace &with:"
1337 msgstr "替换为(&W):"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1345 msgid "Case &sensitive"
1346 msgstr "区分大小写(&S)"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1349 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1354 msgid "Find &Next"
1355 msgstr "查找下一个(&N)"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1363 #, fuzzy
1364 msgid "W&hole words"
1365 msgstr "关键词."
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1368 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1375 msgid "&Replace"
1376 msgstr "替换(&R)"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1380 msgid "Search &backwards"
1381 msgstr "反向搜索(&b)"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Replace all occurences at once"
1386 msgstr "用当前选中词替换"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1391 msgid "Replace &All"
1392 msgstr "全部替换(&A)"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1396 msgid "Ad&vanced"
1397 msgstr "高级(&v)"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1400 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Sco&pe"
1406 msgstr "形状(&h)"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Current paragraph"
1411 msgstr "首行缩进(&I)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current &paragraph"
1416 msgstr "首行缩进(&I)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &document"
1421 msgstr "打印文档"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid ""
1425 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1426 "document"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Master document"
1432 msgstr "主文档"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1435 #, fuzzy
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "打开文档"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Open documents"
1442 msgstr "打开文档"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1445 msgid "All ma&nuals"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid ""
1450 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1451 "and paragraph style"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Ignore &format"
1457 msgstr "到格式(&T)"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1460 msgid ""
1461 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1462 "first letter"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1466 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Expand macros"
1472 msgstr "数学宏"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 msgid "Form"
1477 msgstr "表单"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "信息类型:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "高级放置设定"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "页上(&T)"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "此处(&f)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "此处优先(&H)"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "浮动项页(&P)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "页底(&B)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "跨列(&S)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "旋转(&R)"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "FontUi"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1529 msgid "&Default Family:"
1530 msgstr "缺省字体集(&D):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1533 msgid "Select the default family for the document"
1534 msgstr "指定文档的缺省类"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1537 msgid "&Base Size:"
1538 msgstr "基准大小(&B):"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1541 #, fuzzy
1542 msgid "LaTe&X font encoding:"
1543 msgstr "Te&X编码"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1546 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1550 msgid "&Roman:"
1551 msgstr "罗马字体(&R):"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1554 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1558 msgid "&Sans Serif:"
1559 msgstr "&Sans Serif:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1562 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1566 msgid "S&cale (%):"
1567 msgstr "比例(&c) (%):"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1570 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgid "&Typewriter:"
1575 msgstr "打字机字体(&T):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1578 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1582 msgid "Sc&ale (%):"
1583 msgstr "比例(&a) (%):"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1586 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1587 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgid "C&JK:"
1591 msgstr "中日韩字体(&J)"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1594 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1595 msgstr "输入中日韩字体"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1598 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1602 msgid "Use true S&mall Caps"
1603 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1606 msgid "Use old style instead of lining figures"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1610 msgid "Use &Old Style Figures"
1611 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1614 msgid "&Graphics"
1615 msgstr "图像(&G)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1618 msgid "Select an image file"
1619 msgstr "选择一图像文件"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1622 msgid "Output Size"
1623 msgstr "输出大小"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1626 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1630 msgid "Set &height:"
1631 msgstr "设置高度(&h):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1634 msgid "&Scale Graphics (%):"
1635 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1638 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1642 msgid "Set &width:"
1643 msgstr "设置宽度(&w)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1646 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1647 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1650 msgid "Rotate Graphics"
1651 msgstr "旋转图像"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1654 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1655 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1658 msgid "Ro&tate after scaling"
1659 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1662 msgid "Or&igin:"
1663 msgstr "基点(&i)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1666 msgid "A&ngle (Degrees):"
1667 msgstr "基点(度)(&n)"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1671 msgid "File name of image"
1672 msgstr "图像文件名"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1675 msgid "&Clipping"
1676 msgstr "剪切(&C)"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1680 msgid "y:"
1681 msgstr "y:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1685 msgid "x:"
1686 msgstr "x:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1689 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1690 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1693 msgid "Don't un&zip on export"
1694 msgstr "导出时不解压(&z)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1698 msgid "Additional LaTeX options"
1699 msgstr "其他LaTeX选项"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1702 msgid "LaTeX &options:"
1703 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1706 msgid ""
1707 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1708 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1709 msgstr "预览该图形"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1712 msgid "Sho&w in LyX"
1713 msgstr "在LyX中显示"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1716 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1717 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1720 msgid "Graphics Group"
1721 msgstr "图片组"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1724 msgid "A&ssigned to group:"
1725 msgstr "分配到组:(&S)"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1728 msgid "Click to define a new graphics group."
1729 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1732 msgid "O&pen new group..."
1733 msgstr "打开新组(&P)"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1736 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1737 msgstr "为当前图形指定组。"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1740 msgid "Draft mode"
1741 msgstr "草稿方式"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1744 msgid "&Draft mode"
1745 msgstr "草稿方式(&D)"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1748 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1749 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1752 msgid "..............."
1753 msgstr "..............."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1756 msgid "________"
1757 msgstr "________"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1760 msgid "<-----------"
1761 msgstr "<-----------"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1764 msgid "----------->"
1765 msgstr "----------->"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1768 msgid "\\-----v-----/"
1769 msgstr "\\-----v-----/"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1772 msgid "/-----^-----\\"
1773 msgstr "/-----^-----\\"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1776 msgid "&Spacing:"
1777 msgstr "空格(&S):"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1780 msgid "Supported spacing types"
1781 msgstr "支持的间隔类型"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1784 msgid "&Value:"
1785 msgstr "值(&V):"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1790 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1793 msgid "&Fill Pattern:"
1794 msgstr "填充模式(&F):"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1797 msgid "&Protect:"
1798 msgstr "保护(&P):"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1804 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1810 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1811 msgid "URL"
1812 msgstr "网址"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1815 msgid "&Target:"
1816 msgstr "目标(&T):"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1820 msgid "Name associated with the URL"
1821 msgstr "链接名称"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1825 msgid "&Name:"
1826 msgstr "名称(&N):"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1829 msgid "Specify the link target"
1830 msgstr "指定链接目标"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1833 msgid "Link type"
1834 msgstr "链接类型"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1837 msgid "Link to the web or to every other target"
1838 msgstr "链接到网页或其它目标"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1841 msgid "&Web"
1842 msgstr "网页(&W)"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1845 msgid "Link to an email address"
1846 msgstr "链接至电子邮件"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1849 msgid "&Email"
1850 msgstr "电子邮件(&E)"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1853 msgid "Link to a file"
1854 msgstr "链接到文件"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1857 msgid "&File"
1858 msgstr "文件(&F)"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1861 msgid "Listing Parameters"
1862 msgstr "Listing参数"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1867 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1868 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1873 msgid "&Bypass validation"
1874 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1877 msgid "C&aption:"
1878 msgstr "表题(&A):"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1881 msgid "La&bel:"
1882 msgstr "标签(&b)"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1885 msgid "Mo&re parameters"
1886 msgstr "更多参数(&r)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1889 msgid "Underline spaces in generated output"
1890 msgstr "以下划线标出空格"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1893 msgid "&Mark spaces in output"
1894 msgstr "标出空格(&M)"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1897 msgid "Show LaTeX preview"
1898 msgstr "显示LaTeX预览"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1901 msgid "&Show preview"
1902 msgstr "显示预览(&S)"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1905 msgid "File name to include"
1906 msgstr "包含的文件名"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1909 msgid "&Include Type:"
1910 msgstr "包含类别(&I)"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1913 msgid "Include"
1914 msgstr "包含"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1917 msgid "Input"
1918 msgstr "输入"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1921 msgid "Verbatim"
1922 msgstr "Verbatim"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1926 msgid "Program Listing"
1927 msgstr "程序列表"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1930 msgid "Edit the file"
1931 msgstr "编辑文件"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1934 msgid "&Edit"
1935 msgstr "编辑(&E)"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1938 #, fuzzy
1939 msgid "A&vailable indices:"
1940 msgstr "现有分支(&A)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1943 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1947 msgid ""
1948 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Index generation"
1955 msgstr "缩进(&I)"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1958 msgid "Define program options of the selected processor."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1962 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Use multiple indexes"
1968 msgstr "清除使用线"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1971 msgid ""
1972 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Add a new index to the list"
1978 msgstr "添加分支"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1981 #, fuzzy
1982 msgid "A&vailable Indexes:"
1983 msgstr "现有分支(&A)"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1987 #, fuzzy
1988 msgid "1"
1989 msgstr "十"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Remove the selected index"
1994 msgstr "删除选择的数据库"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Rename the selected index"
1999 msgstr "删除选择的数据库"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2002 #, fuzzy
2003 msgid "R&ename..."
2004 msgstr "重命名(&R)"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Define or change button color"
2009 msgstr "定义或改变背景颜色"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2012 msgid "Information Type:"
2013 msgstr "信息类型:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2016 msgid "Information Name:"
2017 msgstr "信息名称:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "插入分数"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2026 msgid "I&mmediate Apply"
2027 msgstr "即时应用(&m)"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2030 #, fuzzy
2031 msgid "New Inset"
2032 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2035 msgid "Document &class"
2036 msgstr "文档类(&c)"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2039 msgid "Click to select a local document class definition file"
2040 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2043 msgid "&Local Layout..."
2044 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Class options"
2049 msgstr "类选项"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2052 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2053 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Predefined:"
2058 msgstr "预定义(&r):"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2061 msgid ""
2062 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2063 "select/deselect."
2064 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Cus&tom:"
2069 msgstr "客户"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2072 msgid "&Graphics driver:"
2073 msgstr "图形驱动(&G):"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2076 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2077 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Master:"
2086 msgstr "外部(&M)"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2089 msgid "Enter the name of the default master document"
2090 msgstr "输入缺省主文档名"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2093 msgid "&Suppress default date on front page"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2097 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2101 msgid "Encoding"
2102 msgstr "编码"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2105 msgid "Language &Default"
2106 msgstr "缺省语言(&D)"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2109 msgid "&Other:"
2110 msgstr "其它(&O):"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "引用样式(&Q):"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Offset:"
2119 msgstr "Offsets"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Value of the vertical line offset."
2124 msgstr "竖直距离(&V)"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Width:"
2129 msgstr "宽度(&W):"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Value of the line width."
2134 msgstr "打断长过行宽的行"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Thickness:"
2139 msgstr "ThickLine"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Value of the line thickness."
2144 msgstr "打断长过行宽的行"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Input here the listings parameters"
2149 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2153 msgid "Feedback window"
2154 msgstr "回馈窗口"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2157 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2158 msgid "Listing"
2159 msgstr "列表"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2162 msgid "&Main Settings"
2163 msgstr "(&M)主要设定"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2166 msgid "Placement"
2167 msgstr "放置"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2170 msgid "Check for inline listings"
2171 msgstr "选中嵌入listings"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2174 msgid "&Inline listing"
2175 msgstr "嵌入(&I)"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2178 msgid "Check for floating listings"
2179 msgstr "选中浮动listings"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2182 msgid "&Float"
2183 msgstr "浮动(&F)"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2186 msgid "&Placement:"
2187 msgstr "放置策略(&P):"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2190 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2191 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2194 msgid "Line numbering"
2195 msgstr "行编号"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2198 msgid "&Side:"
2199 msgstr "边(&S):"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2202 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2203 msgstr "在合"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2206 msgid "S&tep:"
2207 msgstr "增量(&t)"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2210 msgid "Difference between two numbered lines"
2211 msgstr "两编号行的间距"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2214 msgid "Font si&ze:"
2215 msgstr "字体大小(&Z):"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2218 msgid "Choose the font size for line numbers"
2219 msgstr "选择行编号的字体大小"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2223 msgid "Style"
2224 msgstr "样式"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2227 msgid "F&ont size:"
2228 msgstr "字体大小(&o)"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2231 msgid "The content's base font size"
2232 msgstr "内容的基准字体大小"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2235 msgid "Font Famil&y:"
2236 msgstr "字体集(&y):"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2239 msgid "The content's base font style"
2240 msgstr "内容的基准字体风格"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2243 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2244 msgstr "打断长过行宽的行"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2247 msgid "&Break long lines"
2248 msgstr "打断过长行(&B)"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2251 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2252 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2255 msgid "S&pace as symbol"
2256 msgstr "标出空格(&p)"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2259 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2260 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2263 msgid "Space i&n string as symbol"
2264 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2267 msgid "Tab&ulator size:"
2268 msgstr "表格(&u)大小:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2271 msgid "Use extended character table"
2272 msgstr "使用额外字符表"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2275 msgid "&Extended character table"
2276 msgstr "额外字符表(&E)"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2279 msgid "Lan&guage:"
2280 msgstr "语言(&g)"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2283 msgid "Select the programming language"
2284 msgstr "选择编程语言"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2287 msgid "&Dialect:"
2288 msgstr "方言(&D)"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2291 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2292 msgstr "选择语言的方言"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2295 msgid "Range"
2296 msgstr "范围"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2299 msgid "Fi&rst line:"
2300 msgstr "第一行(&s)"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2303 msgid "The first line to be printed"
2304 msgstr "最先打印的行"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2307 msgid "&Last line:"
2308 msgstr "最后一行(&L)"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2311 msgid "The last line to be printed"
2312 msgstr "最后打印的行"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2315 msgid "More Parameters"
2316 msgstr "更多参数"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2319 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2320 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Document-specific layout information"
2325 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Errors reported in terminal."
2330 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2334 msgid "Press button to check validity..."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Validate"
2340 msgstr "预览/更新"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2343 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2344 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2347 msgid "Log &Type:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2351 msgid "Update the display"
2352 msgstr "更新显示"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2356 msgid "&Update"
2357 msgstr "更新(&U)"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2360 msgid "Copy to Clip&board"
2361 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2364 msgid "&Go!"
2365 msgstr "开始(&G)"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2368 msgid "Jump to the next warning message."
2369 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2372 msgid "Next &Warning"
2373 msgstr "下一个警告(&W)"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2376 msgid "Jump to the next error message."
2377 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2380 msgid "Next &Error"
2381 msgstr "下一个错误(&E)"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2385 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2388 msgid "&Default Margins"
2389 msgstr "缺省页边距(&D)"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2392 msgid "&Top:"
2393 msgstr "上边距(&T):"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2396 msgid "&Bottom:"
2397 msgstr "下边距(&B):"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2400 msgid "&Inner:"
2401 msgstr "内边距(&I)"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2404 msgid "O&uter:"
2405 msgstr "外边距(&u)"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2408 msgid "Head &sep:"
2409 msgstr "标题 &sep"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "标题高度(&h)"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2416 msgid "&Foot skip:"
2417 msgstr "脚注 skip(&F):"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2420 msgid "&Column Sep:"
2421 msgstr "栏距(&C):"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Master Document Output"
2426 msgstr "主文档"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2429 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2433 msgid "Include only &selected children"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2437 msgid ""
2438 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2439 "compilation)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Maintain counters and references"
2445 msgstr "使用未引用的文献"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2448 msgid "Include all subdocuments in the output"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Include all children"
2454 msgstr "插入文件"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2460 msgid "Number of rows"
2461 msgstr "行数"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2465 msgid "&Rows:"
2466 msgstr "行数(&R):"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2472 msgid "Number of columns"
2473 msgstr "列数"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2477 msgid "&Columns:"
2478 msgstr "列数(&C)"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2482 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2485 msgid "Vertical alignment"
2486 msgstr "垂直排列"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2489 msgid "&Vertical:"
2490 msgstr "垂直(&V):"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2493 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2494 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2497 msgid "&Horizontal:"
2498 msgstr "水平(&H):"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Decoration"
2503 msgstr "装饰(&D)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&Type:"
2508 msgstr "类型"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2511 msgid "decoration type / matrix border"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2515 msgid "[x]"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2519 msgid "(x)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2523 msgid "{x}"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2527 msgid "|x|"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2531 msgid "||x||"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2535 msgid ""
2536 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2537 "are inserted into formulas"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2541 msgid "&Use AMS math package automatically"
2542 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2545 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2549 msgid "Use AMS &math package"
2550 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2553 msgid ""
2554 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2555 "inserted into formulas"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2559 msgid "Use esint package &automatically"
2560 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2563 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2567 msgid "Use &esint package"
2568 msgstr "使用&esint包"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2571 msgid ""
2572 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2573 "into formulas"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Use math&dots package automatically"
2579 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2582 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Use math&dots package"
2588 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2591 msgid ""
2592 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2593 "inserted into formulas"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use mhchem &package automatically"
2599 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2602 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Use mh&chem package"
2608 msgstr "使用&esint包"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2611 msgid "A&vailable:"
2612 msgstr "可用包(&v):"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2617 msgid "A&dd"
2618 msgstr "添加(&D)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2621 msgid "De&lete"
2622 msgstr "删除(&l)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2625 msgid "S&elected:"
2626 msgstr "已选定(&e):"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2629 msgid "Nomenclature"
2630 msgstr "术语"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2633 msgid "Sort &as:"
2634 msgstr "排序(&a):"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2637 msgid "&Description:"
2638 msgstr "描述(&D):"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2641 msgid "&Symbol:"
2642 msgstr "符号(&S)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2645 msgid "Type"
2646 msgstr "类型"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2649 msgid "LyX internal only"
2650 msgstr "仅LyX内部"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2653 msgid "LyX &Note"
2654 msgstr "LyX注释(&N)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2657 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2658 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2661 msgid "&Comment"
2662 msgstr "注释(&C)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2665 msgid "Print as grey text"
2666 msgstr "灰度打印"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2669 msgid "&Greyed out"
2670 msgstr "灰度显示(&G)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2673 msgid "&List in Table of Contents"
2674 msgstr "加入目录(&L)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2677 msgid "&Numbering"
2678 msgstr "编号(&N)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Output Format"
2683 msgstr "空白输出"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2688 msgstr "指定缺省纸张大小."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2692 #, fuzzy
2693 msgid "De&fault Output Format:"
2694 msgstr "缺省打印机(&p)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2697 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2701 msgid "Use &XeTeX"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2705 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2709 #, fuzzy
2710 msgid "S&ynchronize with Output"
2711 msgstr "Adapt outp&ut"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2714 #, fuzzy
2715 msgid "C&ustom Macro:"
2716 msgstr "客户编号.:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2721 msgstr "LaTeX序"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2724 #, fuzzy
2725 msgid "XHTML Output Options"
2726 msgstr "Math Options"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2729 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2733 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Math Output:"
2739 msgstr "输出"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2742 msgid "Format to use for math output."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2746 #, fuzzy
2747 msgid "MathML"
2748 msgstr "数学(M)|M"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2751 msgid "HTML"
2752 msgstr "HTML"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Images"
2757 msgstr "页面"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2760 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2763 msgid "LaTeX"
2764 msgstr "LaTeX"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Math &Image Scaling:"
2769 msgstr "数学间隔"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2772 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2776 msgid "&Use hyperref support"
2777 msgstr "使用 hyperref"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2780 msgid "&General"
2781 msgstr "常规(&G)"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2784 msgid ""
2785 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2786 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2789 msgid "Automatically fi&ll header"
2790 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2793 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2794 msgstr "允许全屏"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2797 msgid "Load in &fullscreen mode"
2798 msgstr "载入时全屏(&f)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Header Information"
2803 msgstr "头信息"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2806 msgid "&Title:"
2807 msgstr "标题(&T):"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2810 msgid "&Author:"
2811 msgstr "作者(&A):"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2814 msgid "&Subject:"
2815 msgstr "主题(&S):"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2818 msgid "&Keywords:"
2819 msgstr "关键词(&K):"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2822 msgid "H&yperlinks"
2823 msgstr "生成链接(&y)"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2826 msgid "Allows link text to break across lines."
2827 msgstr "允许超链接文字断行。"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2830 msgid "B&reak links over lines"
2831 msgstr "打断过长行(&r)"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2834 msgid "No &frames around links"
2835 msgstr "超链接无边框(&f)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2838 msgid "C&olor links"
2839 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2842 msgid "Bibliographical backreferences"
2843 msgstr "文献反向链接"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2846 msgid "B&ackreferences:"
2847 msgstr "反向链接(&a)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2850 msgid "&Bookmarks"
2851 msgstr "书签(&B)"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2854 msgid "G&enerate Bookmarks"
2855 msgstr "生成书签(&e)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2858 msgid "&Numbered bookmarks"
2859 msgstr "书签编号(&N)"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2862 msgid "Number of levels"
2863 msgstr "编号层级"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2866 msgid "&Open bookmarks"
2867 msgstr "打开书签(&O)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2870 msgid "Additional o&ptions"
2871 msgstr "附加选项(&p)"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2874 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Paper Format"
2880 msgstr "页面格式"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2885 msgid "&Format:"
2886 msgstr "格式(&F):"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2891 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2894 msgid "&Orientation:"
2895 msgstr "方向(&O):"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2898 msgid "&Portrait"
2899 msgstr "纵向(&P)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2902 msgid "&Landscape"
2903 msgstr "横向(&L)"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2907 msgid "Page Layout"
2908 msgstr "页面布局"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2911 msgid "Headings &style:"
2912 msgstr "页眉样式(&s):"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2915 msgid "Style used for the page header and footer"
2916 msgstr "页眉和页脚样式"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2919 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2920 msgstr "双面打印样式"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2923 msgid "&Two-sided document"
2924 msgstr "双面文档(&T)"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2927 msgid "Label Width"
2928 msgstr "标签宽度"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2932 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2933 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2936 msgid "Lo&ngest label"
2937 msgstr "最长标签(&n)"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2940 msgid "Line &spacing"
2941 msgstr "行间距(&s)"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2945 msgid "Single"
2946 msgstr "单倍行距"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2949 msgid "1.5"
2950 msgstr "1.5倍行距"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2954 msgid "Double"
2955 msgstr "两倍行距"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2961 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2968 msgid "Custom"
2969 msgstr "自定义"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2972 msgid "&Indent Paragraph"
2973 msgstr "首行缩进(&I)"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2976 msgid "&Justified"
2977 msgstr "分散对齐(&J)"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2980 msgid "&Left"
2981 msgstr "左对齐(&L)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2984 msgid "C&enter"
2985 msgstr "居中(&e)"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2988 msgid "Ri&ght"
2989 msgstr "右对齐(&g)"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2992 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2993 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2996 msgid "Paragraph's &Default"
2997 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3000 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3004 msgid "&Phantom"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3010 msgstr "框内文本水平对齐"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3013 msgid "&Horiz. Phantom"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Vertical space of the phantom content"
3019 msgstr "框内文本竖直对齐"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3022 msgid "&Vert. Phantom"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3026 msgid "A&lter..."
3027 msgstr "改变(&l)..."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Use system colors"
3032 msgstr "无系统目录"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3035 msgid "In Math"
3036 msgstr "公式内嵌"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3039 msgid ""
3040 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3041 "delay."
3042 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3045 msgid "Automatic in&line completion"
3046 msgstr "自动完成(&l)"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3049 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3050 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3053 msgid "Automatic p&opup"
3054 msgstr "自动显示(&o)"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Autoco&rrection"
3059 msgstr "自动开始(&b)"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3062 msgid "In Text"
3063 msgstr "文本模式"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3066 msgid ""
3067 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3068 "delay."
3069 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3072 msgid "Automatic &inline completion"
3073 msgstr "自动完成(&i)"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3076 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3077 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3080 msgid "Automatic &popup"
3081 msgstr "自动显示气球(&p)"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3084 msgid ""
3085 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3086 "mode."
3087 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3090 msgid "Cursor i&ndicator"
3091 msgstr "光标指示(&n)"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3094 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3095 msgid "General"
3096 msgstr "常规"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3099 msgid ""
3100 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3101 "if it is available."
3102 msgstr "显示自动完成延时"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3105 msgid "s inline completion dela&y"
3106 msgstr "自动完成延时(&y)"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3109 msgid ""
3110 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3111 "if it is available."
3112 msgstr "气球显示自动完成延时"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3115 msgid "s popup d&elay"
3116 msgstr "气球延时(&e)"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3119 msgid ""
3120 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3121 "It will be shown right away."
3122 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3125 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3126 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3129 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3130 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3133 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3134 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3137 msgid "C&onverter:"
3138 msgstr "转换器(o):"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3141 msgid "E&xtra flag:"
3142 msgstr "其它选项(&x):"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3145 msgid "&From format:"
3146 msgstr "从格式(&)"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3149 msgid "&To format:"
3150 msgstr "到格式(&T)"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3154 msgid "&Modify"
3155 msgstr "修改(&M)"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3160 msgid "Remo&ve"
3161 msgstr "删除(&V)"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3164 msgid "Converter Defi&nitions"
3165 msgstr "转换器定义(&n)"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3168 msgid "Converter File Cache"
3169 msgstr "转换器文件缓存"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3172 msgid "&Enabled"
3173 msgstr "启用(&E)"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3178 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3181 msgid "Display &Graphics"
3182 msgstr "显示图形(&G)"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3185 msgid "Instant &Preview:"
3186 msgstr "即时预览(&P)"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3190 msgid "Off"
3191 msgstr "关闭"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3194 msgid "No math"
3195 msgstr "无公式"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3198 msgid "On"
3199 msgstr "开"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3202 msgid "Preview Si&ze:"
3203 msgstr "预览大小(&z):"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3206 msgid "Factor for the preview size"
3207 msgstr "预览大小系数"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3210 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3214 #, fuzzy
3215 msgid "&Mark end of paragraphs"
3216 msgstr "首行缩进(&I)"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3219 msgid "Editing"
3220 msgstr "编辑"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3223 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3224 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Scroll &below end of document"
3229 msgstr "无法读取文档"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3232 msgid "Sort &environments alphabetically"
3233 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3236 msgid "&Group environments by their category"
3237 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3240 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3241 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3244 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3245 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3248 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3252 msgid "Fullscreen"
3253 msgstr "全屏"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3256 msgid "&Hide toolbars"
3257 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3260 msgid "Hide scr&ollbar"
3261 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3264 msgid "Hide &tabbar"
3265 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Hide &menubar"
3270 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3273 msgid "&Limit text width"
3274 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3277 msgid "Screen used (&pixels):"
3278 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3281 msgid "&New..."
3282 msgstr "新建(&N)..."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3285 msgid "Re&move"
3286 msgstr "删除(&m)"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3289 msgid "&Document format"
3290 msgstr "文档格式(&D)"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3293 msgid "Vector &graphics format"
3294 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3297 msgid "S&hort Name:"
3298 msgstr "短名称(&h):"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3301 msgid "E&xtension:"
3302 msgstr "后缀(&x):"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3305 msgid "Shortc&ut:"
3306 msgstr "快捷键(&u)"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3309 msgid "Ed&itor:"
3310 msgstr "编辑器(&i):"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3313 msgid "&Viewer:"
3314 msgstr "预览程序(&V):"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3317 msgid "Co&pier:"
3318 msgstr "复制命令(&p):"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3323 msgstr "指定缺省纸张大小."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Default Format"
3328 msgstr "日期格式"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3331 msgid "&E-mail:"
3332 msgstr "电子邮件(&E):"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3335 msgid "Your name"
3336 msgstr "您的名字"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3339 msgid "Your E-mail address"
3340 msgstr "您的电子邮件"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3343 msgid "Keyboard"
3344 msgstr "键盘"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3347 msgid "Use &keyboard map"
3348 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3351 msgid "&First:"
3352 msgstr "第一(&F)"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3356 msgid "Br&owse..."
3357 msgstr "浏览(&O)..."
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3360 msgid "S&econd:"
3361 msgstr "第二(&e)"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3364 msgid ""
3365 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3366 "time LyX is launched."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3370 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3374 msgid "Mouse"
3375 msgstr "鼠标"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3378 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3379 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3382 msgid ""
3383 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3384 "speed it up, low values slow it down."
3385 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3388 msgid "Scroll wheel zoom"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Enable"
3394 msgstr "启用(&E)"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Ctrl"
3399 msgstr "项"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Shift"
3404 msgstr "infty"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Alt"
3409 msgstr "警告"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3412 msgid "User &interface language:"
3413 msgstr "用户界面语言(&i):"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3416 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3417 msgstr "选择用户界面的语言。"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3420 msgid "Language pac&kage:"
3421 msgstr "语言包(&k)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3424 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3425 msgstr "输入命令以载入语言包"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3428 msgid "Command s&tart:"
3429 msgstr "命令开始(&t):"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3432 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3433 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3436 msgid "Command e&nd:"
3437 msgstr "命令结束(&n):"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3440 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3441 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Default Decimal &Point:"
3446 msgstr "缺省打印机(&p)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3450 msgid "X; "
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3454 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3455 msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3458 msgid "&Use babel"
3459 msgstr "使用babel(&U)"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3462 msgid ""
3463 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3464 "the language package)"
3465 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3468 msgid "&Global"
3469 msgstr "全局(&G)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3472 #, fuzzy
3473 msgid ""
3474 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3475 "command"
3476 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3479 msgid "Auto &begin"
3480 msgstr "自动开始(&b)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3486 "switch command"
3487 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3490 msgid "Auto &end"
3491 msgstr "自动结束(&e)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3494 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3495 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3498 msgid "Mark &foreign languages"
3499 msgstr "标记外国语言(&f)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3502 msgid "Right-to-left language support"
3503 msgstr "从右至左语言支持"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3506 msgid ""
3507 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3508 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3511 msgid "Enable RTL su&pport"
3512 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3515 msgid "Cursor movement:"
3516 msgstr "光标移动:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3519 msgid "&Logical"
3520 msgstr "&Logical"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3523 msgid "&Visual"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3527 msgid ""
3528 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3534 msgstr "Te&X编码"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3537 msgid "Default paper si&ze:"
3538 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3542 msgid "US letter"
3543 msgstr "US letter"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3547 msgid "US legal"
3548 msgstr "US legal"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3552 msgid "US executive"
3553 msgstr "US executive"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3557 msgid "A3"
3558 msgstr "A3"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3562 msgid "A4"
3563 msgstr "A4"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3567 msgid "A5"
3568 msgstr "A5"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3572 msgid "B5"
3573 msgstr "B5"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3576 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3577 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3580 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3581 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3584 msgid "BibTeX command and options"
3585 msgstr "BixTeX命令和参数"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3589 msgid "Processor for &Japanese:"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3595 msgstr "BixTeX命令和参数"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3598 msgid "Pr&ocessor:"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Op&tions:"
3605 msgstr "选项(&p)"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3608 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3609 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3612 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3613 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3616 msgid "&Nomenclature command:"
3617 msgstr "术语(&N):"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3622 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3625 msgid "Chec&kTeX command:"
3626 msgstr "Check&kTeX 命令"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3629 msgid "CheckTeX start options and flags"
3630 msgstr "CheckTex命令参数"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3633 msgid ""
3634 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3635 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3636 "rather than the Cygwin teTeX."
3637 msgstr ""
3638 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3639 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3642 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3643 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3646 msgid "Set class options to default on class change"
3647 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3650 msgid "R&eset class options when document class changes"
3651 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3654 msgid "Output &line length:"
3655 msgstr "输出行长度(&l):"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3658 msgid ""
3659 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3660 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3661 "paragraphs are separated by a blank line."
3662 msgstr ""
3663 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3664 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3665 "line."
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3668 msgid "&Date format:"
3669 msgstr "日期格式(&D)"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3672 msgid "Date format for strftime output"
3673 msgstr "strftime输出的日期格式"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Overwrite on export:"
3678 msgstr "覆盖文件?"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3681 msgid "Ask permission"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3685 msgid "Main file only"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3689 #, fuzzy
3690 msgid "All files"
3691 msgstr "所有字段"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3694 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3698 msgid "Forward search"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3702 #, fuzzy
3703 msgid "DV&I command:"
3704 msgstr "Index命令(&I):"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&PDF command:"
3709 msgstr "&roff命令"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3712 msgid "&PATH prefix:"
3713 msgstr "路径前缀(&P):"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3723 msgid "Browse..."
3724 msgstr "浏览..."
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3727 #, fuzzy
3728 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3729 msgstr "同义词典出错"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3732 msgid "&Temporary directory:"
3733 msgstr "临时目录(&T):"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3736 msgid "Ly&XServer pipe:"
3737 msgstr "Ly&XServer管道"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3740 msgid "&Backup directory:"
3741 msgstr "备份目录(&B):"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3744 msgid "&Example files:"
3745 msgstr "示例(&E):"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3748 msgid "&Document templates:"
3749 msgstr "文档模板(&D):"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3752 msgid "&Working directory:"
3753 msgstr "工作目录(&W):"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Hunspell dictionaries:"
3758 msgstr "个人词典文件(&d)"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3761 msgid "Printer Command Options"
3762 msgstr "打印命令的选项"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3765 msgid "Extension to be used when printing to file."
3766 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3769 msgid "File ex&tension:"
3770 msgstr "文件后缀(&t)"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3773 msgid "Option used to print to a file."
3774 msgstr "打印至文件的参数"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3777 msgid "Print to &file:"
3778 msgstr "打印到文件(&f)"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3781 msgid "Option used to print to non-default printer."
3782 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3785 msgid "Set &printer:"
3786 msgstr "打印机设定(&p):"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3789 msgid "Option used with spool command to set printer."
3790 msgstr "打印列(spool)参数"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3793 msgid "Spool &printer:"
3794 msgstr "打印机(&p):"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3797 msgid ""
3798 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3799 "to print."
3800 msgstr ""
3801 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3802 "to print."
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3805 msgid "Spool co&mmand:"
3806 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3809 msgid "Option used to reverse page order."
3810 msgstr "反向打印的参数."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3813 msgid "Re&verse pages:"
3814 msgstr "相反次序排列(&V)"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3817 msgid "Lan&dscape:"
3818 msgstr "横向打印(&d)"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3821 msgid "&Number of copies:"
3822 msgstr "份数(&N):"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3825 msgid "Option used to set number of copies."
3826 msgstr "设置打印份数的参数."
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3829 msgid "Option used to print a range of pages."
3830 msgstr "设置打印范围的参数."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3833 msgid "Co&llated:"
3834 msgstr "矫正(&l)"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3837 msgid "Pa&ge range:"
3838 msgstr "页范围(&g)"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3841 msgid "Option used to collate multiple copies."
3842 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3845 msgid "&Odd pages:"
3846 msgstr "奇数页(&O):"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3849 msgid "&Even pages:"
3850 msgstr "偶数页(&E):"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3853 msgid "Paper t&ype:"
3854 msgstr "纸张类型(&Y):"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3857 msgid "Paper si&ze:"
3858 msgstr "纸张大小(&z):"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3862 msgstr "任何其他打印选项"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3865 msgid "E&xtra options:"
3866 msgstr "其他选项(&x):"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3869 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3870 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3873 msgid ""
3874 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3875 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3876 "printers."
3877 msgstr ""
3878 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3879 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3880 "printers."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Adapt &output to printer"
3885 msgstr "Send output to the printer"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3888 msgid "Name of the default printer"
3889 msgstr "缺省打印机名"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3892 msgid "Default &printer:"
3893 msgstr "缺省打印机(&p)"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3896 msgid "Printer co&mmand:"
3897 msgstr "打印命令(&m):"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3900 msgid "Sans Seri&f:"
3901 msgstr "Sans Seri&f:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3904 msgid "T&ypewriter:"
3905 msgstr "T&ypewriter:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3908 msgid "R&oman:"
3909 msgstr "R&oman:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3912 msgid "&Zoom %:"
3913 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3916 msgid "Font Sizes"
3917 msgstr "字体大小"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3920 msgid "&Large:"
3921 msgstr "大(&L):"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3924 msgid "&Larger:"
3925 msgstr "较大(&L):"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3928 msgid "&Largest:"
3929 msgstr "大(&L):"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Huge:"
3934 msgstr "巨大"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Hugest:"
3939 msgstr "最大:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3942 #, fuzzy
3943 msgid "S&mallest:"
3944 msgstr "最小"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3947 #, fuzzy
3948 msgid "S&maller:"
3949 msgstr "较小"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3952 #, fuzzy
3953 msgid "S&mall:"
3954 msgstr "小"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3957 #, fuzzy
3958 msgid "&Normal:"
3959 msgstr "正常:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3962 #, fuzzy
3963 msgid "&Tiny:"
3964 msgstr "极小:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3967 msgid ""
3968 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3969 "of fonts"
3970 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3973 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3974 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3977 msgid "&New"
3978 msgstr "新建(&N)"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3981 msgid "&Bind file:"
3982 msgstr "快捷键文件(&B)"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3985 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3986 msgstr "快速搜索:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3989 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3993 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Spellchecker engine:"
3999 msgstr "拼写检查器"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4002 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4003 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4006 msgid "Accept compound &words"
4007 msgstr "接受连接词"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4010 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4014 msgid "S&pellcheck continuously"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4018 #, fuzzy
4019 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4020 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4023 msgid "&Escape characters:"
4024 msgstr "退出字符(&E)"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4027 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4028 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4031 msgid "Al&ternative language:"
4032 msgstr "其他语言(&t):"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4035 msgid "&User interface file:"
4036 msgstr "用户界面文件(&U):"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4039 msgid "Automatic help"
4040 msgstr "自动帮助"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4043 msgid ""
4044 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4045 "the main work area of an edited document"
4046 msgstr "选定以启用自动帮助"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4049 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4050 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4053 msgid "Session"
4054 msgstr "会话"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4057 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4058 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4061 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4062 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4065 msgid "Restore cursor &positions"
4066 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4069 msgid "&Load opened files from last session"
4070 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Clear all session &information"
4075 msgstr "清除会话信息(&i)"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4078 msgid "Documents"
4079 msgstr "文档"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4082 msgid "Backup original documents when saving"
4083 msgstr "保存时备份"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4086 msgid "&Backup documents, every"
4087 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4090 msgid "minutes"
4091 msgstr "分钟"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Save documents compressed by default"
4096 msgstr "保存为文档缺省设定"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4099 msgid "&Maximum last files:"
4100 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4103 msgid "&Open documents in tabs"
4104 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4107 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4108 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4111 msgid "&Single close-tab button"
4112 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4116 msgid "&Save"
4117 msgstr "保存(&S)"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4122 msgstr "术语"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4126 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&List Indentation:"
4132 msgstr "缩进(&I)"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Custom &Width:"
4137 msgstr "列宽"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4140 #, fuzzy
4141 msgid ""
4142 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4143 "Custom&quot;."
4144 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4147 msgid "Pages"
4148 msgstr "页面"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4151 msgid "Page number to print from"
4152 msgstr "从此页开始打印"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4155 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4156 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4159 msgid "Page number to print to"
4160 msgstr "打印页码"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4163 msgid "Print all pages"
4164 msgstr "打印所有页"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4167 msgid "Fro&m"
4168 msgstr "从(&m)"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4172 msgid "&All"
4173 msgstr "全部(&A)"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4176 msgid "Print &odd-numbered pages"
4177 msgstr "打印奇数页(&o)"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4180 msgid "Print &even-numbered pages"
4181 msgstr "打印偶数页(&o)"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4184 msgid "Print in reverse order"
4185 msgstr "反向打印"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4188 msgid "Re&verse order"
4189 msgstr "反向页序"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4192 msgid "Copie&s"
4193 msgstr "份数(&s)"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4196 msgid "Number of copies"
4197 msgstr "份数"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4200 msgid "Collate copies"
4201 msgstr "对照"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4204 msgid "&Collate"
4205 msgstr "对照(&C)"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4208 msgid "&Print"
4209 msgstr "打印(&P)"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4212 msgid "Print Destination"
4213 msgstr "打印至"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4216 msgid "Send output to the printer"
4217 msgstr "打印输出"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4220 msgid "P&rinter:"
4221 msgstr "打印机(&r)"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4224 msgid "Send output to the given printer"
4225 msgstr "打印至指定打印机"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4228 msgid "Send output to a file"
4229 msgstr "输出至文件"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4232 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Subindex"
4238 msgstr "边(&S):"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4241 #, fuzzy
4242 msgid "A&vailable indexes:"
4243 msgstr "现有分支(&A)"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4248 msgstr "指定文档的缺省类"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Output"
4254 msgstr "输出"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4257 msgid "Settings"
4258 msgstr "设置"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4261 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4265 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Clear automatically"
4271 msgstr "自动改变字体"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Debug messages"
4276 msgstr "所有调试信息"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Display no debug messages"
4281 msgstr "所有调试信息"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&None"
4286 msgstr "无"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4289 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4293 #, fuzzy
4294 msgid "S&elected"
4295 msgstr "已选定(&e):"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Display all debug messages"
4300 msgstr "所有调试信息"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4303 msgid "Display statusbar messages?"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Statusbar messages"
4309 msgstr "文本/表格消息"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Fil&ter:"
4314 msgstr "文件(&F):"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4317 msgid "Enter string to filter the label list"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Filter case-sensitively"
4323 msgstr "区分大小写(&S)"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Case-sensiti&ve"
4328 msgstr "区分大小写(&S)"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4331 msgid "Update the label list"
4332 msgstr "更新标签列表"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4335 msgid ""
4336 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4337 "sensitive option is checked)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4341 msgid "&Sort"
4342 msgstr "排序(&S)"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4347 msgstr "按字母序排序标签"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Cas&e-sensitive"
4352 msgstr "区分大小写(&S)"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4355 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Grou&p"
4361 msgstr "裁剪"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4364 msgid "&Go to Label"
4365 msgstr "跳至标签(&G)"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4368 msgid "La&bels in:"
4369 msgstr "标签(&b):"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4372 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4373 msgstr "交叉引用"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4376 msgid "<reference>"
4377 msgstr "<引用>"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4380 msgid "(<reference>)"
4381 msgstr "(<引用>)"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4384 msgid "<page>"
4385 msgstr "<页码>"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4388 msgid "on page <page>"
4389 msgstr "在页<页>"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4392 msgid "<reference> on page <page>"
4393 msgstr "<引用>在页<页>"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4396 msgid "Formatted reference"
4397 msgstr "格式化的引用"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Textual reference"
4402 msgstr "所有文献"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Match w&hole words only"
4407 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4410 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4411 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4414 msgid "&Export formats:"
4415 msgstr "输出格式(&E):"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4418 msgid "&Command:"
4419 msgstr "命令(&C):"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4422 msgid "Edit shortcut"
4423 msgstr "编辑快捷键"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4426 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4427 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4430 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4431 msgstr "移除上一个快捷键"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4434 msgid "&Delete Key"
4435 msgstr "删除快捷键(&D)"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4438 msgid "Clear current shortcut"
4439 msgstr "删除当前快捷键"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4443 msgid "C&lear"
4444 msgstr "清除(&l)"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4447 msgid "&Shortcut:"
4448 msgstr "快捷键(&S)"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4451 msgid "&Function:"
4452 msgstr "函数(&F)"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4455 msgid ""
4456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4457 "the 'Clear' button"
4458 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4461 msgid "DockWidget"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4465 msgid ""
4466 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4470 msgid "Unknown word:"
4471 msgstr "未知单词:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4474 msgid "Current word"
4475 msgstr "当前词"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4480 msgid "Replace word with current choice"
4481 msgstr "用当前选中词替换"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Find Next"
4486 msgstr "查找下一个(&N)"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Re&placement:"
4491 msgstr "替换:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4494 msgid "Replace with selected word"
4495 msgstr "以当前词替换"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4498 #, fuzzy
4499 msgid "S&uggestions:"
4500 msgstr "提示:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4503 msgid "Ignore this word"
4504 msgstr "忽略此词"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4507 msgid "&Ignore"
4508 msgstr "忽略(&I)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4511 msgid "Ignore this word throughout this session"
4512 msgstr "全部忽略此词"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4515 msgid "I&gnore All"
4516 msgstr "全部忽略(&G)"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4519 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4520 msgstr "添加到个人辞典"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4523 msgid ""
4524 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4525 "full range."
4526 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4529 msgid "Ca&tegory:"
4530 msgstr "类别(&t)"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4533 msgid "Select this to display all available characters at once"
4534 msgstr "一次显示所有可用字符"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4537 msgid "&Display all"
4538 msgstr "显示全部(&D)"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4541 msgid "&Table Settings"
4542 msgstr "表格设定(&T)"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Column settings"
4547 msgstr "文本设置"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4550 msgid "&Horizontal alignment:"
4551 msgstr "水平对齐(&H)"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4554 msgid "Horizontal alignment in column"
4555 msgstr "列水平对齐"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4558 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4559 msgid "Justified"
4560 msgstr "分散对齐"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4563 #, fuzzy
4564 msgid "At Decimal Separator"
4565 msgstr "分隔符"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&Decimal separator:"
4570 msgstr "分隔符"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4573 msgid "Fixed width of the column"
4574 msgstr "固定宽度列"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4577 msgid "&Vertical alignment in row:"
4578 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4581 msgid ""
4582 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4583 "the row."
4584 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4587 msgid "Merge cells of different columns"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4591 msgid "&Multicolumn"
4592 msgstr "多列(&M)"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Row setting"
4597 msgstr "边框设定"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4600 msgid "Merge cells of different rows"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4604 msgid "M&ultirow"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Cell setting"
4610 msgstr "注释设置"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4613 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4614 msgstr "旋转此单元90度"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4617 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4618 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Table-wide settings"
4623 msgstr "表格设置"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Verti&cal alignment:"
4628 msgstr "垂直排列"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Vertical alignment of the table"
4633 msgstr "垂直排列"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4636 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4637 msgstr "旋转此表格90度"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4640 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4641 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4644 msgid "LaTe&X argument:"
4645 msgstr "LaTe&X参数"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4648 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4649 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4652 msgid "&Borders"
4653 msgstr "边框(&B)"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4656 msgid "Set Borders"
4657 msgstr "设置边框"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4660 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4661 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4664 msgid "All Borders"
4665 msgstr "所有边框"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4668 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4669 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4672 msgid "&Set"
4673 msgstr "设置(&S)"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4676 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4677 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4680 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4681 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4684 msgid "Fo&rmal"
4685 msgstr "正式(&r)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4688 msgid "Use default (grid-like) border style"
4689 msgstr "使用缺省边框样式"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4692 msgid "De&fault"
4693 msgstr "默认(&F)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4696 msgid "Additional Space"
4697 msgstr "额外空间"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4700 msgid "T&op of row:"
4701 msgstr "行上(&o)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4704 msgid "Botto&m of row:"
4705 msgstr "行下(&m)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4708 msgid "Bet&ween rows:"
4709 msgstr "行间(&w)"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4712 msgid "&Longtable"
4713 msgstr "长表格(&L)"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4716 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4717 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4720 msgid "&Use long table"
4721 msgstr "使用长表格(&U)"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Row settings"
4726 msgstr "边框设定"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4729 msgid "Status"
4730 msgstr "状态"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4733 msgid "Border above"
4734 msgstr "页框上"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4737 msgid "Border below"
4738 msgstr "页框下"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4741 msgid "Contents"
4742 msgstr "内容"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4745 msgid "Header:"
4746 msgstr "页首:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4750 msgstr "在每页重复此行为表头"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4758 msgid "on"
4759 msgstr "打开"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4769 msgid "double"
4770 msgstr "双"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4773 msgid "First header:"
4774 msgstr "第一页首"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4777 msgid "This row is the header of the first page"
4778 msgstr "此行为首页表头"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4781 msgid "Don't output the first header"
4782 msgstr "不输出第一个表首"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4786 msgid "is empty"
4787 msgstr "是空"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4790 msgid "Footer:"
4791 msgstr "页脚:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4794 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4795 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4798 msgid "Last footer:"
4799 msgstr "最后页尾"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4802 msgid "This row is the footer of the last page"
4803 msgstr "此行为末页表尾"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4806 msgid "Don't output the last footer"
4807 msgstr "不输出最后页尾"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4810 msgid "Caption:"
4811 msgstr "图表标题:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4814 msgid "Set a page break on the current row"
4815 msgstr "在此行换页"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4818 msgid "Page &break on current row"
4819 msgstr "在此行换页(&b)"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4824 msgstr "框内文本水平对齐"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Longtable alignment"
4829 msgstr "水平对齐(&H)"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4832 msgid "Current cell:"
4833 msgstr "当前单元:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4836 msgid "Current row position"
4837 msgstr "当前行位置"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4840 msgid "Current column position"
4841 msgstr "对齐列位置"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4844 msgid "Close this dialog"
4845 msgstr "关闭此对话框"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4848 msgid "Rebuild the file lists"
4849 msgstr "重建文件列表"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4852 msgid ""
4853 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4854 msgstr ""
4855 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4858 msgid "&View"
4859 msgstr "查看(&V)"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4862 msgid "Selected classes or styles"
4863 msgstr "选中的类或样式"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4866 msgid "LaTeX classes"
4867 msgstr "LaTeX类"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4870 msgid "LaTeX styles"
4871 msgstr "LaTeX样式"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4874 msgid "BibTeX styles"
4875 msgstr "BibTeX样式"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4878 msgid "Toggles view of the file list"
4879 msgstr "Toggles view of the file list"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4882 msgid "Show &path"
4883 msgstr "显示路径(&p)"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4886 msgid "Separate paragraphs with"
4887 msgstr "段落分隔符"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4890 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4891 msgstr "缩进连续段落"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4894 msgid "&Indentation"
4895 msgstr "缩进(&I)"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Size of the indentation"
4900 msgstr "大小和旋转(&z)"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4903 msgid "&Vertical space"
4904 msgstr "竖直距离(&V)"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Size of the vertical space"
4909 msgstr "竖直距离(&V)"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4912 msgid "Spacing"
4913 msgstr "间隔"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4916 msgid "&Line spacing:"
4917 msgstr "行间距(&L):"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Spacing type"
4922 msgstr "间隔"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Number of lines"
4927 msgstr "编号层级"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4930 msgid "Format text into two columns"
4931 msgstr "使用双列格式"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4934 msgid "Two-&column document"
4935 msgstr "双列文档(&c)"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Language of the thesaurus"
4940 msgstr "Language Footer:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4943 msgid "Index entry"
4944 msgstr "索引项"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4947 msgid "&Keyword:"
4948 msgstr "关键词(&K)"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4951 msgid "Word to look up"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4955 msgid "L&ookup"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4960 msgid "The selected entry"
4961 msgstr "选中项"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4964 msgid "&Selection:"
4965 msgstr "选择(&S)"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4968 msgid "Replace the entry with the selection"
4969 msgstr "用选中项替换此项"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4974 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Filter:"
4979 msgstr "文件(&F):"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4982 msgid "Enter string to filter contents"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4986 msgid ""
4987 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4988 "tables, and others)"
4989 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4992 msgid "Update navigation tree"
4993 msgstr "更新导航树"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4998 msgid "..."
4999 msgstr "..."
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5002 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5003 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5006 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5007 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5010 msgid "Move selected item down by one"
5011 msgstr "向下移动选中项"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5014 msgid "Move selected item up by one"
5015 msgstr "向上移动选中项"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5018 msgid "Sort"
5019 msgstr "排序"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5022 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Keep"
5028 msgstr "保持"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5031 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5032 msgstr "调整导航树的深度"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5035 msgid "LyX: Enter text"
5036 msgstr "LyX: 输入文本"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5039 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5040 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5043 msgid "&Do not show this warning again!"
5044 msgstr "下次不显示(&D)"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5047 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5048 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5051 msgid "DefSkip"
5052 msgstr "DefSkip"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5055 msgid "SmallSkip"
5056 msgstr "SmallSkip"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5059 msgid "MedSkip"
5060 msgstr "MedSkip"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5063 msgid "BigSkip"
5064 msgstr "BigSkip"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5067 msgid "VFill"
5068 msgstr "VFill"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5071 msgid "Complete source"
5072 msgstr "完整源程序"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5075 msgid "Automatic update"
5076 msgstr "自动更新"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5079 msgid "Unit of width value"
5080 msgstr "宽度单位"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5083 msgid "number of needed lines"
5084 msgstr "所需行数"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5087 msgid "use number of lines"
5088 msgstr "使用行数"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5091 #, fuzzy
5092 msgid "&Line span:"
5093 msgstr "行间距(&L):"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5096 msgid "Outer (default)"
5097 msgstr "外部(缺省设置)"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5100 msgid "Inner"
5101 msgstr "内部"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5104 msgid "use overhang"
5105 msgstr "悬挂缩进"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5108 msgid "Over&hang:"
5109 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5112 msgid "Overhang value"
5113 msgstr "悬挂缩进距离"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5116 msgid "Unit of overhang value"
5117 msgstr "悬挂缩进单位"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5120 msgid "Check this to allow flexible placement"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5124 msgid "Allow &floating"
5125 msgstr "允许浮动(&f)"
5126
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5128 msgid "ShortTitle"
5129 msgstr "短标题"
5130
5131 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5134 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5135 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5136 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5139 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5141 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5142 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5143 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5144 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5148 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5149 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5150 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5153 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5157 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5158 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5159 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5160 msgid "FrontMatter"
5161 msgstr "FrontMatter"
5162
5163 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Publication Month"
5166 msgstr "SubVariation"
5167
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Publication Month:"
5171 msgstr "SubVariation"
5172
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Publication Year"
5176 msgstr "SubVariation"
5177
5178 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Publication Year:"
5181 msgstr "SubVariation"
5182
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Publication Volume"
5186 msgstr "SubVariation"
5187
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Publication Volume:"
5191 msgstr "SubVariation"
5192
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Publication Issue"
5196 msgstr "SubVariation"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Publication Issue:"
5201 msgstr "SubVariation"
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5204 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5205 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5206 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5208 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5210 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5212 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5215 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5217 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5218 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5219 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5221 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5222 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5224 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5225 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5226 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5227 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5229 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5230 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5231 #: src/output_plaintext.cpp:133
5232 msgid "Abstract"
5233 msgstr "摘要"
5234
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5236 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5237 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5238 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5245 msgid "Acknowledgement"
5246 msgstr "致谢"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5252 msgid "Acknowledgement."
5253 msgstr "致谢."
5254
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5257 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5268 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5272 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5277 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5278 msgid "Theorem"
5279 msgstr "定理"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5282 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5290 msgid "Algorithm"
5291 msgstr "算法"
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5300 msgid "Axiom"
5301 msgstr "Axiom"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5305 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5310 msgid "Case"
5311 msgstr "Case"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Case \\thecase."
5316 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5319 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5321 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5327 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5330 msgid "Claim"
5331 msgstr "Claim"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5340 msgid "Conclusion"
5341 msgstr "结论"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5350 msgid "Condition"
5351 msgstr "条件"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5363 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5364 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5365 msgid "Conjecture"
5366 msgstr "猜想"
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5370 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5378 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5381 msgid "Corollary"
5382 msgstr "Corollary"
5383
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5391 msgid "Criterion"
5392 msgstr "Criterion"
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5396 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5407 msgid "Definition"
5408 msgstr "定义"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5423 msgid "Example"
5424 msgstr "示例"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5431 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5435 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5436 msgid "Exercise"
5437 msgstr "练习"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5440 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5442 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5452 msgid "Lemma"
5453 msgstr "引理"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5456 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5464 msgid "Notation"
5465 msgstr "Notation"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5478 msgid "Problem"
5479 msgstr "问题"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5482 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5484 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5492 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5493 msgid "Proposition"
5494 msgstr "Propositio"
5495
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5502 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5507 msgid "Remark"
5508 msgstr "Remark"
5509
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Remark \\theremark."
5515 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5518 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5519 msgid "Solution"
5520 msgstr "解答"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Solution \\thesolution."
5525 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5534 msgid "Summary"
5535 msgstr "摘要"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5538 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5539 msgid "Caption"
5540 msgstr "标题"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5543 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5548 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5549 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5550 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5553 msgid "MainText"
5554 msgstr "正文"
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Caption: "
5559 msgstr "图表标题:"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5563 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5567 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5568 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5569 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5570 msgid "Proof"
5571 msgstr "证明"
5572
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5575 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5576 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5577 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5579 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5580 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5584 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5585 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5587 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5588 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5592 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5594 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5595 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5597 msgid "Standard"
5598 msgstr "标准"
5599
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5601 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5604 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5605 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5606 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5607 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5608 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5610 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5614 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5615 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5616 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5619 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5622 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5624 msgid "Title"
5625 msgstr "标题"
5626
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5628 msgid "IEEE membership"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Lowercase"
5634 msgstr "小写(L)|L"
5635
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5637 #, fuzzy
5638 msgid "lowercase"
5639 msgstr "小写(L)|L"
5640
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5642 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5647 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5648 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5650 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5652 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5654 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5655 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5656 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5660 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5662 msgid "Author"
5663 msgstr "作者"
5664
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Special Paper Notice"
5668 msgstr "特殊字符(S)|S"
5669
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5671 msgid "After Title Text"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Page headings"
5677 msgstr "headings"
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5680 msgid "MarkBoth"
5681 msgstr "MarkBoth"
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Publication ID"
5686 msgstr "SubVariation"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5689 msgid "Abstract---"
5690 msgstr "摘要---"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5700 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5702 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5703 msgid "Keywords"
5704 msgstr "关键字"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5707 msgid "Index Terms---"
5708 msgstr "Index Terms---"
5709
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5711 msgid "Appendices"
5712 msgstr "附录"
5713
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5718 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5723 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5725 msgid "BackMatter"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5732 #: src/rowpainter.cpp:485
5733 msgid "Appendix"
5734 msgstr "附录"
5735
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5737 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5739 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5740 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5744 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5745 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5746 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5747 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5749 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5750 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5751 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5752 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5753 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5756 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5758 msgid "Bibliography"
5759 msgstr "参考书目"
5760
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5763 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5765 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5766 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5771 msgid "References"
5772 msgstr "引用"
5773
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5775 msgid "Biography"
5776 msgstr "文献引用"
5777
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Biography without photo"
5781 msgstr "BiographyNoPhoto"
5782
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5784 #, fuzzy
5785 msgid "BiographyNoPhoto"
5786 msgstr "文献引用"
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5789 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5792 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5793 msgid "Proof."
5794 msgstr "证明."
5795
5796 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5797 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5799 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5800 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5809 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5811 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5812 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5816 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5817 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5818 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5819 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5821 msgid "Section"
5822 msgstr "章节"
5823
5824 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5827 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5828 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5829 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5834 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5836 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5839 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5841 msgid "Subsection"
5842 msgstr "子章节"
5843
5844 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5847 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5848 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5852 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5853 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5856 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5858 msgid "Subsubsection"
5859 msgstr "子子章节"
5860
5861 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5864 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5865 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5866 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5867 msgid "Itemize"
5868 msgstr "Itemize"
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5873 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5874 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5875 msgid "Enumerate"
5876 msgstr "编号列表"
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5880 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5881 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5883 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5884 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5885 msgid "Description"
5886 msgstr "描述"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5891 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5893 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5895 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5896 msgid "List"
5897 msgstr "列表"
5898
5899 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5900 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5903 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5905 msgid "Subtitle"
5906 msgstr "副标题"
5907
5908 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5909 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5910 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5912 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5914 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5918 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5919 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5920 msgid "Address"
5921 msgstr "地址"
5922
5923 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5925 msgid "Offprint"
5926 msgstr "offprint"
5927
5928 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5930 msgid "Mail"
5931 msgstr "邮件"
5932
5933 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5937 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5938 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5940 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5948 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5949 #: lib/external_templates:306
5950 msgid "Date"
5951 msgstr "日期"
5952
5953 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5954 msgid "Offprint Requests to:"
5955 msgstr "Offprint Requests to:"
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:187
5958 msgid "Correspondence to:"
5959 msgstr "Correspondence to:"
5960
5961 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5963 msgid "Acknowledgements."
5964 msgstr "Acknowledgements."
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:295
5967 msgid "institutemark"
5968 msgstr "机构标致"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:299
5971 msgid "institute mark"
5972 msgstr "机构标致"
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:363
5975 msgid "Key words."
5976 msgstr "关键词."
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:385
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Flex:Institute"
5981 msgstr "Institute"
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5985 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5986 msgid "Institute"
5987 msgstr "Institute"
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:395
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Flex:E-Mail"
5992 msgstr "电子邮件"
5993
5994 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5995 msgid "E-Mail"
5996 msgstr "电子邮件"
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6000 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6002 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6007 msgid "Email"
6008 msgstr "电子邮件"
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6011 msgid "email"
6012 msgstr "电子邮件"
6013
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6016 msgid "Thesaurus"
6017 msgstr "Thesaurus"
6018
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6020 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6021 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6023 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6024 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6026 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6027 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6028 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6029 msgid "Paragraph"
6030 msgstr "段落"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6033 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6035 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6036 msgid "Affiliation"
6037 msgstr "加盟"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6040 msgid "And"
6041 msgstr "与"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6044 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6047 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6048 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6049 msgid "Acknowledgements"
6050 msgstr "致谢"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6053 msgid "PlaceFigure"
6054 msgstr "PlaceFigure"
6055
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6057 msgid "PlaceTable"
6058 msgstr "PlaceTable"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6061 msgid "TableComments"
6062 msgstr "TableComments"
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6065 msgid "TableRefs"
6066 msgstr "TableRefs"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6069 msgid "MathLetters"
6070 msgstr "MathLetters"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6073 msgid "NoteToEditor"
6074 msgstr "NoteToEditor"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6077 msgid "Facility"
6078 msgstr "Facility"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6081 msgid "Objectname"
6082 msgstr "Objectname"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6085 msgid "Dataset"
6086 msgstr "Dataset"
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Altaffilation"
6091 msgstr "AltAffiliation"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Alternative affiliation:"
6096 msgstr "其他语言(&t):"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6099 msgid "altaffilmark"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6103 #, fuzzy
6104 msgid "altaffiliation mark"
6105 msgstr "AltAffiliation"
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6108 msgid "Subject headings:"
6109 msgstr "Subject headings:"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6112 msgid "[Acknowledgements]"
6113 msgstr "[致谢]"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6119 msgid "and"
6120 msgstr "和"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6123 msgid "Place Figure here:"
6124 msgstr "Place Figure here:"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6127 msgid "Place Table here:"
6128 msgstr "Place Table here:"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6131 msgid "[Appendix]"
6132 msgstr "[附录]"
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6135 msgid "Note to Editor:"
6136 msgstr "Note to Editor:"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6139 msgid "References. ---"
6140 msgstr "引用文献. ---"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6143 msgid "Note. ---"
6144 msgstr "Note. ---"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6147 msgid "Table note"
6148 msgstr "表格注释"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6151 msgid "Table note:"
6152 msgstr "表格注释:"
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6155 msgid "tablenotemark"
6156 msgstr "表格注释标致"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6159 msgid "tablenote mark"
6160 msgstr "表格注释标志"
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6163 msgid "FigCaption"
6164 msgstr "FigCaption"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6167 msgid "Fig. ---"
6168 msgstr "Fig. ---"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6171 msgid "Facility:"
6172 msgstr "Facility:"
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6175 msgid "Obj:"
6176 msgstr "Obj:"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6179 msgid "Dataset:"
6180 msgstr "Dataset:"
6181
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Scheme"
6185 msgstr "Scene"
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6188 #, fuzzy
6189 msgid "List of Schemes"
6190 msgstr "表格列表"
6191
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6193 msgid "scheme"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6197 msgid "Chart"
6198 msgstr "图表"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6201 msgid "List of Charts"
6202 msgstr "图表列表"
6203
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6205 #, fuzzy
6206 msgid "chart"
6207 msgstr "图表"
6208
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6210 msgid "Graph"
6211 msgstr "图形"
6212
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6214 msgid "List of Graphs"
6215 msgstr "图形列表"
6216
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6218 msgid "graph"
6219 msgstr "图形"
6220
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Bibnote"
6224 msgstr "记事"
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6227 #, fuzzy
6228 msgid "bibnote"
6229 msgstr "记事"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Chemistry"
6234 msgstr "infty"
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6237 msgid "chemistry"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Teaser"
6243 msgstr "头文件"
6244
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Teaser image:"
6248 msgstr "RasterImage"
6249
6250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6251 #, fuzzy
6252 msgid "CRcat"
6253 msgstr "hat"
6254
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6256 #, fuzzy
6257 msgid "CR category"
6258 msgstr "标题(&p)"
6259
6260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6261 #, fuzzy
6262 msgid "CR categories"
6263 msgstr "标题(&p)"
6264
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6266 msgid "Computing Review Categories"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6270 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6274 msgid "Acknowledgments"
6275 msgstr "致谢"
6276
6277 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Authors"
6280 msgstr "作者"
6281
6282 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Affiliation Mark"
6285 msgstr "加盟"
6286
6287 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Author affiliation"
6290 msgstr "AltAffiliation"
6291
6292 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Author affiliation:"
6295 msgstr "Affiliation:"
6296
6297 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6298 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6299 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6300 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6301 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6302 msgid "Abstract."
6303 msgstr "摘要."
6304
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Acknowledgments."
6308 msgstr "Acknowledgements."
6309
6310 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6314 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6316 msgid "Section*"
6317 msgstr "章节*"
6318
6319 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6320 #, fuzzy
6321 msgid "SpecialSection"
6322 msgstr "Special-section"
6323
6324 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6325 #, fuzzy
6326 msgid "SpecialSection*"
6327 msgstr "Special-section"
6328
6329 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6331 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6332 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6335 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6336 msgid "Unnumbered"
6337 msgstr "未编号的"
6338
6339 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6341 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6343 msgid "Subsection*"
6344 msgstr "子章节*"
6345
6346 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6347 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6349 msgid "Subsubsection*"
6350 msgstr "子子章节*"
6351
6352 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6353 msgid "Chapter Exercises"
6354 msgstr "Chapter Exercises"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:51
6357 msgid "RightHeader"
6358 msgstr "RightHeader"
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:60
6361 msgid "Right header:"
6362 msgstr "Right header:"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:83
6365 msgid "Abstract:"
6366 msgstr "摘要:"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:100
6369 msgid "Short title:"
6370 msgstr "短标题"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:129
6373 msgid "TwoAuthors"
6374 msgstr "TwoAuthors"
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:136
6377 msgid "ThreeAuthors"
6378 msgstr "ThreeAuthors"
6379
6380 #: lib/layouts/apa.layout:143
6381 msgid "FourAuthors"
6382 msgstr "FourAuthors"
6383
6384 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6386 msgid "Affiliation:"
6387 msgstr "Affiliation:"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:171
6390 msgid "TwoAffiliations"
6391 msgstr "TwoAffiliations"
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:178
6394 msgid "ThreeAffiliations"
6395 msgstr "ThreeAffiliations"
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:185
6398 msgid "FourAffiliations"
6399 msgstr "FourAffiliations"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6402 msgid "Journal"
6403 msgstr "杂志"
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:206
6406 msgid "CopNum"
6407 msgstr "CopNum"
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6412 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6419 msgid "Note"
6420 msgstr "备忘"
6421
6422 #: lib/layouts/apa.layout:234
6423 msgid "Acknowledgements:"
6424 msgstr "Acknowledgements:"
6425
6426 #: lib/layouts/apa.layout:248
6427 msgid "ThickLine"
6428 msgstr "ThickLine"
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:258
6431 msgid "CenteredCaption"
6432 msgstr "ThickLine"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6435 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6436 msgid "Senseless!"
6437 msgstr "无意义"
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:278
6440 msgid "FitFigure"
6441 msgstr "FitFigure"
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:284
6444 msgid "FitBitmap"
6445 msgstr "FitBitmap"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6448 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6449 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6452 msgid "Subparagraph"
6453 msgstr "Subparagraph"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6456 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6457 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6458 msgid "*"
6459 msgstr "*"
6460
6461 #: lib/layouts/apa.layout:397
6462 msgid "Seriate"
6463 msgstr "Seriate"
6464
6465 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6467 msgid "(\\alph{enumii})"
6468 msgstr "(\\alph{enumii})"
6469
6470 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6471 msgid "LatinOn"
6472 msgstr "LatinOn"
6473
6474 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6475 msgid "Latin on"
6476 msgstr "Latin on"
6477
6478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6479 msgid "LatinOff"
6480 msgstr "LatinOff"
6481
6482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6483 msgid "Latin off"
6484 msgstr "Latin off"
6485
6486 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6487 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6488 msgid "BeginFrame"
6489 msgstr "BeginFrame"
6490
6491 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6493 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6494 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6495 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6496 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6497 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6498 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6499 msgid "Part"
6500 msgstr "部分"
6501
6502 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6503 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6504 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6506 msgid "Part*"
6507 msgstr "Part*"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6510 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6511 msgid "MM"
6512 msgstr "MM"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6515 msgid "Section \\arabic{section}"
6516 msgstr "Section \\arabic{section}"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6519 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6520 msgid "\\Alph{section}"
6521 msgstr "\\Alph{section}"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6524 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6525 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6528 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6529 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6534 msgid "Frames"
6535 msgstr "帧"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6538 msgid "Frame"
6539 msgstr "框架"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6542 msgid "BeginPlainFrame"
6543 msgstr "BeginPlainFrame"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6546 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6547 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6550 msgid "AgainFrame"
6551 msgstr "AgainFrame"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6554 msgid "Again frame with label"
6555 msgstr "帧速率错误。"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6558 msgid "EndFrame"
6559 msgstr "EndFrame"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6562 msgid "________________________________"
6563 msgstr "________________________________"
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6566 msgid "FrameSubtitle"
6567 msgstr "FrameSubtitle"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6570 msgid "Column"
6571 msgstr "列"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6576 msgid "Columns"
6577 msgstr "列"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6580 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6581 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6584 msgid "ColumnsCenterAligned"
6585 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6588 msgid "Columns (center aligned)"
6589 msgstr "水平排列的压缩器"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6592 msgid "ColumnsTopAligned"
6593 msgstr "ColumnsTopAligned"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6596 msgid "Columns (top aligned)"
6597 msgstr "水平排列的压缩器"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6600 msgid "Pause"
6601 msgstr "暂停"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Overlays"
6608 msgstr "覆盖"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6611 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6612 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6615 msgid "Overprint"
6616 msgstr "Overprint"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6619 msgid "OverlayArea"
6620 msgstr "OverlayArea"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6623 msgid "Overlayarea"
6624 msgstr "OverlayArea"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6627 msgid "Uncover"
6628 msgstr "Uncover"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6631 msgid "Uncovered on slides"
6632 msgstr "Uncovered on slides"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6635 msgid "Only"
6636 msgstr "仅"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6639 msgid "Only on slides"
6640 msgstr "Only on slides"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6643 msgid "Block"
6644 msgstr "Block"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Blocks"
6650 msgstr "Block"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Block:"
6655 msgstr "Block"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6658 msgid "ExampleBlock"
6659 msgstr "ExampleBlock"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Example Block:"
6664 msgstr "ExampleBlock"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6667 msgid "AlertBlock"
6668 msgstr "AlertBlock"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Alert Block:"
6673 msgstr "AlertBlock"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Titling"
6680 msgstr "程序列表"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Title (Plain Frame)"
6685 msgstr "BeginPlainFrame"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6688 #, fuzzy
6689 msgid "InstituteMark"
6690 msgstr "Institute"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Institute mark"
6695 msgstr "Institute"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6699 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6700 msgid "Quotation"
6701 msgstr "Quotation"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6705 msgid "Quote"
6706 msgstr "引号(')"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6710 msgid "Verse"
6711 msgstr "Verse"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6714 msgid "TitleGraphic"
6715 msgstr "TitleGraphic"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6718 msgid "Theorems"
6719 msgstr "定理"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6723 msgid "Corollary."
6724 msgstr "Corollary."
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6728 msgid "Definition."
6729 msgstr "定义."
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6732 msgid "Definitions"
6733 msgstr "定义"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6736 msgid "Definitions."
6737 msgstr "定义"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6740 msgid "Example."
6741 msgstr "示例."
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6744 msgid "Examples"
6745 msgstr "例子"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6748 msgid "Examples."
6749 msgstr "例子"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6755 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6756 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6757 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6758 msgid "Fact"
6759 msgstr "Fact"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6762 msgid "Fact."
6763 msgstr "Fact."
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6767 msgid "Theorem."
6768 msgstr "定理."
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6771 msgid "Separator"
6772 msgstr "分隔符"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6775 msgid "___"
6776 msgstr "___"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6779 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6780 msgid "LyX-Code"
6781 msgstr "LyX-Code"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6784 msgid "NoteItem"
6785 msgstr "NoteItem"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6788 msgid "Note:"
6789 msgstr "备注:   "
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Flex:Alert"
6794 msgstr "警告"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6797 msgid "Alert"
6798 msgstr "警告"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Flex:Structure"
6803 msgstr "结构"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6806 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6807 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6808 msgid "Structure"
6809 msgstr "结构"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Flex:ArticleMode"
6814 msgstr "文章"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6817 #, fuzzy
6818 msgid "ArticleMode"
6819 msgstr "文章"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6822 msgid "Article"
6823 msgstr "文章"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Flex:PresentationMode"
6828 msgstr "自定义展示模式"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6831 #, fuzzy
6832 msgid "PresentationMode"
6833 msgstr "展示"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6836 msgid "Presentation"
6837 msgstr "展示"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6841 #: src/insets/Inset.cpp:97
6842 msgid "Table"
6843 msgstr "表"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6847 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6848 msgid "List of Tables"
6849 msgstr "表格列表"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6852 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6853 msgid "Figure"
6854 msgstr "图"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6858 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6859 msgid "List of Figures"
6860 msgstr "图像列表"
6861
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6863 msgid "Dialogue"
6864 msgstr "Dialogue"
6865
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6867 msgid "Narrative"
6868 msgstr "Narrative"
6869
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6871 msgid "ACT"
6872 msgstr "ACT"
6873
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6875 msgid "ACT \\arabic{act}"
6876 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6877
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6879 msgid "SCENE"
6880 msgstr "SCENE"
6881
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6883 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6884 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6885
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6887 msgid "SCENE*"
6888 msgstr "SCENE*"
6889
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6891 msgid "AT RISE:"
6892 msgstr "AT RISE:"
6893
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6895 msgid "Speaker"
6896 msgstr "扬声器"
6897
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6899 msgid "Parenthetical"
6900 msgstr "Parenthetical"
6901
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6903 msgid "("
6904 msgstr "("
6905
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6907 msgid ")"
6908 msgstr ")"
6909
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6911 msgid "CURTAIN"
6912 msgstr "CURTAIN"
6913
6914 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6915 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6916 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6917 msgid "Right Address"
6918 msgstr "Right Address"
6919
6920 #: lib/layouts/chess.layout:35
6921 msgid "Mainline"
6922 msgstr "Mainline"
6923
6924 #: lib/layouts/chess.layout:42
6925 msgid "Mainline:"
6926 msgstr "Mainline:"
6927
6928 #: lib/layouts/chess.layout:61
6929 msgid "Variation"
6930 msgstr "Variation"
6931
6932 #: lib/layouts/chess.layout:65
6933 msgid "Variation:"
6934 msgstr "Variation:"
6935
6936 #: lib/layouts/chess.layout:71
6937 msgid "SubVariation"
6938 msgstr "SubVariation"
6939
6940 #: lib/layouts/chess.layout:74
6941 msgid "Subvariation:"
6942 msgstr "Subvariation:"
6943
6944 #: lib/layouts/chess.layout:80
6945 msgid "SubVariation2"
6946 msgstr "SubVariation2"
6947
6948 #: lib/layouts/chess.layout:83
6949 msgid "Subvariation(2):"
6950 msgstr "Subvariation(2):"
6951
6952 #: lib/layouts/chess.layout:89
6953 msgid "SubVariation3"
6954 msgstr "SubVariation3"
6955
6956 #: lib/layouts/chess.layout:92
6957 msgid "Subvariation(3):"
6958 msgstr "Subvariation(3):"
6959
6960 #: lib/layouts/chess.layout:98
6961 msgid "SubVariation4"
6962 msgstr "SubVariation4"
6963
6964 #: lib/layouts/chess.layout:101
6965 msgid "Subvariation(4):"
6966 msgstr "Subvariation(4):"
6967
6968 #: lib/layouts/chess.layout:107
6969 msgid "SubVariation5"
6970 msgstr "SubVariation5"
6971
6972 #: lib/layouts/chess.layout:110
6973 msgid "Subvariation(5):"
6974 msgstr "Subvariation(5):"
6975
6976 #: lib/layouts/chess.layout:117
6977 msgid "HideMoves"
6978 msgstr "HideMoves"
6979
6980 #: lib/layouts/chess.layout:122
6981 msgid "HideMoves:"
6982 msgstr "HideMoves:"
6983
6984 #: lib/layouts/chess.layout:127
6985 msgid "ChessBoard"
6986 msgstr "ChessBoard"
6987
6988 #: lib/layouts/chess.layout:131
6989 msgid "[chessboard]"
6990 msgstr "[chessboard]"
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:140
6993 msgid "BoardCentered"
6994 msgstr "BoardCentered"
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:145
6997 msgid "[centered board]"
6998 msgstr "[centered board]"
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:155
7001 msgid "HighLight"
7002 msgstr "HighLight"
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:160
7005 msgid "Highlights:"
7006 msgstr "亮:"
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:175
7009 msgid "Arrow"
7010 msgstr "箭头"
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:180
7013 msgid "Arrow:"
7014 msgstr "箭头:"
7015
7016 #: lib/layouts/chess.layout:186
7017 msgid "KnightMove"
7018 msgstr "KnightMove"
7019
7020 #: lib/layouts/chess.layout:191
7021 msgid "KnightMove:"
7022 msgstr "KnightMove:"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7025 msgid "DinBrief"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7029 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7030 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7031 msgid "Send To Address"
7032 msgstr "Send To Address"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7037 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7040 msgid "Address:"
7041 msgstr "地址:"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7044 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7045 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7046 msgid "My Address"
7047 msgstr "My Address"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7050 msgid "Sender Address:"
7051 msgstr "发件人地址"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Return address"
7056 msgstr "ReturnAddress"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7060 msgid "Backaddress:"
7061 msgstr "Backaddress:"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Postal comment"
7066 msgstr "PostalComment"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Postal Remark:"
7071 msgstr "Postvermerk:"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Handling"
7076 msgstr "边框"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Handling:"
7081 msgstr "边框"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7085 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7086 msgid "YourRef"
7087 msgstr "YourRef"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7091 msgid "Your ref.:"
7092 msgstr "Your ref.:"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7097 msgid "MyRef"
7098 msgstr "MyRef"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7102 msgid "Our ref.:"
7103 msgstr "Our ref.:"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Writer"
7108 msgstr "打印机"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Writer:"
7113 msgstr "打印机"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7116 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7117 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7119 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7120 msgid "Signature"
7121 msgstr "签名"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7127 msgid "Signature:"
7128 msgstr "签名:"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Bottomtext"
7133 msgstr "下边偏左"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Bottom text:"
7138 msgstr "下边偏左"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Area code"
7143 msgstr "Anrede"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Area Code:"
7148 msgstr "Anrede"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7153 msgid "Telephone"
7154 msgstr "电话铃声"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7158 msgid "Telephone:"
7159 msgstr "电话:"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7164 msgid "Location"
7165 msgstr "位置"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7169 msgid "Location:"
7170 msgstr "位置:"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7174 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7177 msgid "Date:"
7178 msgstr "日期:"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7183 msgid "Subject"
7184 msgstr "主题"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7188 msgid "Subject:"
7189 msgstr "主题:"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7192 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7196 msgid "Opening"
7197 msgstr "Opening"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7202 msgid "Opening:"
7203 msgstr "Opening:"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7210 msgid "Closing"
7211 msgstr "正在关闭"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7216 msgid "Closing:"
7217 msgstr "结束语:"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7221 msgid "encl"
7222 msgstr "附录"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7226 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7227 msgid "encl:"
7228 msgstr "附件:"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7233 msgid "cc"
7234 msgstr "cc"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7239 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7240 msgid "cc:"
7241 msgstr "副本:"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7245 msgid "PS"
7246 msgstr "PS"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7249 msgid "Post Scriptum:"
7250 msgstr "Post Scriptum:"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7253 msgid "SenderAddress"
7254 msgstr "发件人地址"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7258 msgid "Backaddress"
7259 msgstr "Backaddress"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7262 msgid "RetourAdresse"
7263 msgstr "RetourAdresse"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7266 msgid "Adresse"
7267 msgstr "Adresse"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7270 msgid "Postvermerk"
7271 msgstr "Postvermerk"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7274 msgid "Zusatz"
7275 msgstr "Zusatz"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7278 msgid "IhrZeichen"
7279 msgstr "IhrZeichen"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7283 msgid "YourMail"
7284 msgstr "YourMail"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7287 msgid "IhrSchreiben"
7288 msgstr "IhrSchreiben"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7291 msgid "MeinZeichen"
7292 msgstr "MeinZeichen"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7295 msgid "Unterschrift"
7296 msgstr "Unterschrift"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7299 msgid "Phone"
7300 msgstr "电话"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7303 msgid "Telefon"
7304 msgstr "Telefon"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7307 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7309 msgid "Place"
7310 msgstr "地址"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7313 msgid "Stadt"
7314 msgstr "Stadt"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7317 msgid "Town"
7318 msgstr "Town"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7321 msgid "Ort"
7322 msgstr "Ort"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7325 msgid "Datum"
7326 msgstr "Datum"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7330 msgid "Reference"
7331 msgstr "引用"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7334 msgid "Betreff"
7335 msgstr "Betreff"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7338 msgid "Anrede"
7339 msgstr "Anrede"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7344 msgid "Letter"
7345 msgstr "书信"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7348 msgid "Brieftext"
7349 msgstr "Brieftext"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7352 msgid "Gruss"
7353 msgstr "Gruss"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7356 msgid "ps"
7357 msgstr "ps"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7361 msgid "Encl."
7362 msgstr "附件."
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7365 msgid "Anlagen"
7366 msgstr "Anlagen"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7370 msgid "CC"
7371 msgstr "抄送"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7374 msgid "Verteiler"
7375 msgstr "Verteiler"
7376
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7378 #, fuzzy
7379 msgid "RunTitle"
7380 msgstr "页标题"
7381
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Running Title:"
7385 msgstr "页标题"
7386
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7388 #, fuzzy
7389 msgid "RunAuthor"
7390 msgstr "RunningAuthor"
7391
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Running Author:"
7395 msgstr "Running author:"
7396
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7398 msgid "E-mail:"
7399 msgstr "电子邮件:"
7400
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Web Address"
7404 msgstr "地址"
7405
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Web address:"
7409 msgstr "下一地址"
7410
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Authors Block"
7414 msgstr "作者"
7415
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Authors Block:"
7419 msgstr "AlertBlock"
7420
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7424 msgid "Keyword"
7425 msgstr "密码"
7426
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7429 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7430 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7433 msgid "Keywords:"
7434 msgstr "关键字:"
7435
7436 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Thanks Text"
7439 msgstr "致谢"
7440
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7442 msgid "Thanks \\theThanks:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Emphasize"
7448 msgstr "强调样式(E)|E"
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Thanks Reference"
7453 msgstr "引用"
7454
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Thanks Ref"
7458 msgstr "致谢"
7459
7460 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Internet Address Reference"
7463 msgstr "插入交叉引用"
7464
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7466 msgid "Internet Addess Ref"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Corresponding Author"
7472 msgstr "Correspondence to:"
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Name (First Name)"
7477 msgstr "FirstName"
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7480 #, fuzzy
7481 msgid "First Name"
7482 msgstr "FirstName"
7483
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Name (Surname)"
7487 msgstr "姓"
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7492 msgid "Surname"
7493 msgstr "姓"
7494
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7496 msgid "By Same Author (bib)"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7500 #, fuzzy
7501 msgid "bysame"
7502 msgstr "名字"
7503
7504 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7505 msgid "00.00.0000"
7506 msgstr "00.00.0000"
7507
7508 #: lib/layouts/egs.layout:274
7509 msgid "LaTeX Title"
7510 msgstr "LaTeX Title"
7511
7512 #: lib/layouts/egs.layout:308
7513 msgid "Author:"
7514 msgstr "作者:"
7515
7516 #: lib/layouts/egs.layout:317
7517 msgid "Affil"
7518 msgstr "Affil"
7519
7520 #: lib/layouts/egs.layout:330
7521 msgid "Affilation:"
7522 msgstr "Affilation:"
7523
7524 #: lib/layouts/egs.layout:352
7525 msgid "Journal:"
7526 msgstr "杂志:"
7527
7528 #: lib/layouts/egs.layout:361
7529 msgid "msnumber"
7530 msgstr "msnumber"
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:375
7533 msgid "MS_number:"
7534 msgstr "MS_number:"
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:385
7537 msgid "FirstAuthor"
7538 msgstr "FirstAuthor"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:398
7541 msgid "1st_author_surname:"
7542 msgstr "1st_author_surname:"
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7546 msgid "Received"
7547 msgstr "已接收"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7551 msgid "Received:"
7552 msgstr "接收到:"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7556 msgid "Accepted"
7557 msgstr "接受"
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7561 msgid "Accepted:"
7562 msgstr "已接受:"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:451
7565 msgid "Offsets"
7566 msgstr "Offsets"
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:464
7569 msgid "reprint_reqs_to:"
7570 msgstr "reprint_reqs_to:"
7571
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7573 msgid "Author Address"
7574 msgstr "作者地址"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7577 msgid "Author Email"
7578 msgstr "作者电子邮件"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7582 msgid "Email:"
7583 msgstr "电子邮件地址:"
7584
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7586 msgid "Author URL"
7587 msgstr "作者网址"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7591 msgid "URL:"
7592 msgstr "网址:"
7593
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7596 msgid "Thanks"
7597 msgstr "致谢"
7598
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7600 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7601 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7602
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7604 msgid "PROOF."
7605 msgstr "证明."
7606
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7608 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7609 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7610
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7612 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7613 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7616 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7620 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7624 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7628 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7632 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7636 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7640 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7644 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7648 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7652 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7656 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7657 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7660 msgid "Case \\arabic{case}"
7661 msgstr "Case \\arabic{case}"
7662
7663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Titlenotemark"
7666 msgstr "脚注"
7667
7668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Titlenote mark"
7671 msgstr "脚注"
7672
7673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Title footnote"
7676 msgstr "脚注"
7677
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Title footnote:"
7681 msgstr "脚注"
7682
7683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Authormark"
7686 msgstr "作者-年份"
7687
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Author mark"
7691 msgstr "作者电子邮件"
7692
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Author footnote"
7696 msgstr "脚注"
7697
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Author footnote:"
7701 msgstr "作者信息:"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7704 #, fuzzy
7705 msgid "CorAuthormark"
7706 msgstr "Corr Author:"
7707
7708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7709 #, fuzzy
7710 msgid "CorAuthor mark"
7711 msgstr "作者电子邮件"
7712
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Corresponding author"
7716 msgstr "Correspondence to:"
7717
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Corresponding author text:"
7721 msgstr "Correspondence to:"
7722
7723 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7724 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7725 msgid "Key words:"
7726 msgstr "关键词:"
7727
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7729 msgid "Item"
7730 msgstr "项目"
7731
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7733 msgid "Item:"
7734 msgstr "项目:"
7735
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7737 msgid "BulletedItem"
7738 msgstr "BulletedItem"
7739
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7741 msgid "Bulleted Item:"
7742 msgstr "Bulleted 项目:"
7743
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7745 msgid "Begin"
7746 msgstr "开始"
7747
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7749 msgid "Begin of CV"
7750 msgstr "Begin of CV"
7751
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7753 msgid "PersonalInfo"
7754 msgstr "个人信息"
7755
7756 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7757 msgid "Personal Info"
7758 msgstr "个人信息"
7759
7760 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7761 msgid "MotherTongue"
7762 msgstr "MotherTongue"
7763
7764 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7765 msgid "Mother Tongue:"
7766 msgstr "Mother Tongue:"
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:42
7769 msgid "Foilhead"
7770 msgstr "Foilhead"
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:61
7773 msgid "ShortFoilhead"
7774 msgstr "ShortFoilhead"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:67
7777 msgid "Rotatefoilhead"
7778 msgstr "Rotatefoilhead"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:73
7781 msgid "ShortRotatefoilhead"
7782 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:82
7785 msgid "TickList"
7786 msgstr "TickList"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:97
7789 msgid "_/"
7790 msgstr "_/"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:101
7793 msgid "CrossList"
7794 msgstr "CrossList"
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:116
7797 msgid "><"
7798 msgstr "><"
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:160
7801 msgid "My Logo"
7802 msgstr "My Logo"
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:168
7805 msgid "My Logo:"
7806 msgstr "My Logo:"
7807
7808 #: lib/layouts/foils.layout:177
7809 msgid "Restriction"
7810 msgstr "Restriction"
7811
7812 #: lib/layouts/foils.layout:181
7813 msgid "Restriction:"
7814 msgstr "Restriction:"
7815
7816 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7818 msgid "Left Header"
7819 msgstr "Left Header"
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7823 msgid "Left Header:"
7824 msgstr "Left Header:"
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7828 msgid "Right Header"
7829 msgstr "Right Header"
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7833 msgid "Right Header:"
7834 msgstr "Right Header:"
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7837 msgid "Right Footer"
7838 msgstr "Right Footer"
7839
7840 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7841 msgid "Right Footer:"
7842 msgstr "Right Footer:"
7843
7844 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7846 msgid "Theorem #."
7847 msgstr "Theorem #."
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7850 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7851 msgid "Lemma #."
7852 msgstr "Lemma #."
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7856 msgid "Corollary #."
7857 msgstr "Corollary #."
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7861 msgid "Proposition #."
7862 msgstr "Proposition #."
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7866 msgid "Definition #."
7867 msgstr "Definition #."
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7871 msgid "Theorem*"
7872 msgstr "Theorem*"
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7876 msgid "Lemma*"
7877 msgstr "Lemma*"
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7880 msgid "Lemma."
7881 msgstr "Lemma."
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7885 msgid "Corollary*"
7886 msgstr "Corollary*"
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7890 msgid "Proposition*"
7891 msgstr "Proposition*"
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7894 msgid "Proposition."
7895 msgstr "Proposition."
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7899 msgid "Definition*"
7900 msgstr "Definition*"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7903 msgid "Letter:"
7904 msgstr "字母:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7910 msgid "Name"
7911 msgstr "名字"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7915 msgid "Name:"
7916 msgstr "名称:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7920 msgid "Street"
7921 msgstr "街道"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7924 msgid "Street:"
7925 msgstr "街道:"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7928 msgid "Addition"
7929 msgstr "添加文件"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7932 msgid "Addition:"
7933 msgstr "Addition:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7936 msgid "Town:"
7937 msgstr "Town:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7941 msgid "State"
7942 msgstr "州"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7945 msgid "State:"
7946 msgstr "省:"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7949 msgid "ReturnAddress"
7950 msgstr "ReturnAddress"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7953 msgid "ReturnAddress:"
7954 msgstr "ReturnAddress:"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7957 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7958 msgid "MyRef:"
7959 msgstr "MyRef:"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7962 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7963 msgid "YourRef:"
7964 msgstr "YourRef:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7967 msgid "YourMail:"
7968 msgstr "YourMail:"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7971 msgid "Phone:"
7972 msgstr "电话:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7975 msgid "Telefax"
7976 msgstr "Telefax"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7979 msgid "Telefax:"
7980 msgstr "Telefax:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7983 msgid "Telex"
7984 msgstr "电传"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7987 msgid "Telex:"
7988 msgstr "Telex:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7991 msgid "EMail"
7992 msgstr "EMail"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7995 msgid "EMail:"
7996 msgstr "EMail:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7999 msgid "HTTP"
8000 msgstr "HTTP"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8003 msgid "HTTP:"
8004 msgstr "HTTP:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8007 msgid "Bank"
8008 msgstr "银行"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8011 msgid "Bank:"
8012 msgstr "Bank:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8015 msgid "BankCode"
8016 msgstr "BankCode"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8019 msgid "BankCode:"
8020 msgstr "BankCode:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8023 msgid "BankAccount"
8024 msgstr "BankAccount"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8027 msgid "BankAccount:"
8028 msgstr "BankAccount:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8031 msgid "PostalComment"
8032 msgstr "PostalComment"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8035 msgid "PostalComment:"
8036 msgstr "PostalComment:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8039 msgid "Reference:"
8040 msgstr "Reference:"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8043 msgid "Encl.:"
8044 msgstr "附件:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8047 msgid "NameRowA"
8048 msgstr "NameRowA"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8051 msgid "NameRowA:"
8052 msgstr "NameRowA:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8055 msgid "NameRowB"
8056 msgstr "NameRowB"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8059 msgid "NameRowB:"
8060 msgstr "NameRowB:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8063 msgid "NameRowC"
8064 msgstr "NameRowC"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8067 msgid "NameRowC:"
8068 msgstr "NameRowC:"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8071 msgid "NameRowD"
8072 msgstr "NameRowD"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8075 msgid "NameRowD:"
8076 msgstr "NameRowD:"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8079 msgid "NameRowE"
8080 msgstr "NameRowE"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8083 msgid "NameRowE:"
8084 msgstr "NameRowE:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8087 msgid "NameRowF"
8088 msgstr "NameRowF"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8091 msgid "NameRowF:"
8092 msgstr "NameRowF:"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8095 msgid "NameRowG"
8096 msgstr "NameRowG"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8099 msgid "NameRowG:"
8100 msgstr "NameRowG:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8103 msgid "AddressRowA"
8104 msgstr "AddressRowA"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8107 msgid "AddressRowA:"
8108 msgstr "AddressRowA:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8111 msgid "AddressRowB"
8112 msgstr "AddressRowB"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8115 msgid "AddressRowB:"
8116 msgstr "AddressRowB:"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8119 msgid "AddressRowC"
8120 msgstr "AddressRowC"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8123 msgid "AddressRowC:"
8124 msgstr "AddressRowC:"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8127 msgid "AddressRowD"
8128 msgstr "AddressRowD"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8131 msgid "AddressRowD:"
8132 msgstr "AddressRowD:"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8135 msgid "AddressRowE"
8136 msgstr "AddressRowE"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8139 msgid "AddressRowE:"
8140 msgstr "AddressRowE:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8143 msgid "AddressRowF"
8144 msgstr "AddressRowF"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8147 msgid "AddressRowF:"
8148 msgstr "AddressRowF:"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8151 msgid "TelephoneRowA"
8152 msgstr "TelephoneRowA"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8155 msgid "TelephoneRowA:"
8156 msgstr "TelephoneRowA:"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8159 msgid "TelephoneRowB"
8160 msgstr "TelephoneRowB"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8163 msgid "TelephoneRowB:"
8164 msgstr "TelephoneRowB:"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8167 msgid "TelephoneRowC"
8168 msgstr "TelephoneRowC"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8171 msgid "TelephoneRowC:"
8172 msgstr "TelephoneRowC:"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8175 msgid "TelephoneRowD"
8176 msgstr "TelephoneRowD"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8179 msgid "TelephoneRowD:"
8180 msgstr "TelephoneRowD:"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8183 msgid "TelephoneRowE"
8184 msgstr "TelephoneRowE"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8187 msgid "TelephoneRowE:"
8188 msgstr "TelephoneRowE:"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8191 msgid "TelephoneRowF"
8192 msgstr "TelephoneRowF"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8195 msgid "TelephoneRowF:"
8196 msgstr "TelephoneRowF:"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8199 msgid "InternetRowA"
8200 msgstr "InternetRowA"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8203 msgid "InternetRowA:"
8204 msgstr "InternetRowA:"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8207 msgid "InternetRowB"
8208 msgstr "InternetRowB"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8211 msgid "InternetRowB:"
8212 msgstr "InternetRowB:"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8215 msgid "InternetRowC"
8216 msgstr "InternetRowC"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8219 msgid "InternetRowC:"
8220 msgstr "InternetRowC:"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8223 msgid "InternetRowD"
8224 msgstr "InternetRowD"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8227 msgid "InternetRowD:"
8228 msgstr "InternetRowD:"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8231 msgid "InternetRowE"
8232 msgstr "InternetRowE"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8235 msgid "InternetRowE:"
8236 msgstr "InternetRowE:"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8239 msgid "InternetRowF"
8240 msgstr "InternetRowF"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8243 msgid "InternetRowF:"
8244 msgstr "InternetRowF:"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8247 msgid "BankRowA"
8248 msgstr "BankRowA"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8251 msgid "BankRowA:"
8252 msgstr "BankRowA:"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8255 msgid "BankRowB"
8256 msgstr "BankRowB"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8259 msgid "BankRowB:"
8260 msgstr "BankRowB:"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8263 msgid "BankRowC"
8264 msgstr "BankRowC"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8267 msgid "BankRowC:"
8268 msgstr "BankRowC:"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8271 msgid "BankRowD"
8272 msgstr "BankRowD"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8275 msgid "BankRowD:"
8276 msgstr "BankRowD:"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8279 msgid "BankRowE"
8280 msgstr "BankRowE"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8283 msgid "BankRowE:"
8284 msgstr "BankRowE:"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8287 msgid "BankRowF"
8288 msgstr "BankRowF"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8291 msgid "BankRowF:"
8292 msgstr "BankRowF:"
8293
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8295 msgid "Claim #."
8296 msgstr "宣称 #."
8297
8298 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8299 msgid "Remarks"
8300 msgstr "备注"
8301
8302 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8303 msgid "Remarks #."
8304 msgstr "备注 #."
8305
8306 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8307 msgid "Proof:"
8308 msgstr "证明:"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8311 msgid "More"
8312 msgstr "更多"
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8315 msgid "(MORE)"
8316 msgstr "(MORE)"
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8319 msgid "FADE IN:"
8320 msgstr "FADE IN:"
8321
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8323 msgid "INT."
8324 msgstr "INT."
8325
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8327 msgid "EXT."
8328 msgstr "EXT."
8329
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8331 msgid "Continuing"
8332 msgstr "Continuing"
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8335 msgid "(continuing)"
8336 msgstr "(continuing)"
8337
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8339 msgid "Transition"
8340 msgstr "Transition"
8341
8342 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8343 msgid "TITLE OVER:"
8344 msgstr "TITLE OVER:"
8345
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8347 msgid "INTERCUT"
8348 msgstr "INTERCUT"
8349
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8351 msgid "INTERCUT WITH:"
8352 msgstr "INTERCUT WITH:"
8353
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8355 msgid "FADE OUT"
8356 msgstr "FADE OUT"
8357
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8359 msgid "Scene"
8360 msgstr "Scene"
8361
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8363 msgid "Classification Codes"
8364 msgstr "Classification Codes"
8365
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Definition \\thedefinition."
8370 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8371
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8373 msgid "Step"
8374 msgstr "步进"
8375
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Step \\thestep."
8379 msgstr "Step \\arabic{step}."
8380
8381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Example \\theexample."
8385 msgstr "Example \\arabic{example}."
8386
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Notation \\thenotation."
8391 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8392
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Theorem \\thetheorem."
8398 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Corollary \\thecorollary."
8404 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8405
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Lemma \\thelemma."
8410 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8411
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Proposition \\theproposition."
8416 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8419 msgid "Prop"
8420 msgstr "Prop"
8421
8422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Prop \\theprop."
8425 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8426
8427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8428 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8434 msgid "Question"
8435 msgstr "问题"
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Question \\thequestion."
8440 msgstr "Question \\arabic{question}."
8441
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Claim \\theclaim."
8446 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8447
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8452 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8453
8454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8455 msgid "Appendices Section"
8456 msgstr "Appendices Section"
8457
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8459 msgid "--- Appendices ---"
8460 msgstr "--- Appendices ---"
8461
8462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8463 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8464 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8465
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8467 msgid "Review"
8468 msgstr "回顾"
8469
8470 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8471 msgid "Topical"
8472 msgstr "Topical"
8473
8474 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8475 msgid "Comment"
8476 msgstr "注释"
8477
8478 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8479 msgid "Paper"
8480 msgstr "纸张"
8481
8482 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8483 msgid "Prelim"
8484 msgstr "Prelim"
8485
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8487 msgid "Rapid"
8488 msgstr "Rapid"
8489
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8492 msgid "PACS"
8493 msgstr "PACS"
8494
8495 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8496 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8497 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8498
8499 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8500 msgid "MSC"
8501 msgstr "MSC"
8502
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8504 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8505 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8506
8507 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8508 msgid "submitto"
8509 msgstr "提交至"
8510
8511 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8512 msgid "submit to paper:"
8513 msgstr "提交至杂志:"
8514
8515 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8516 msgid "Bibliography (plain)"
8517 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8518
8519 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8520 msgid "Bibliography heading"
8521 msgstr "标题背景"
8522
8523 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8524 msgid "ABSTRACT:"
8525 msgstr "摘要:"
8526
8527 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8528 msgid "KEY WORDS:"
8529 msgstr "关键字:"
8530
8531 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8532 msgid "Commission"
8533 msgstr "Commission"
8534
8535 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8536 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8537 msgstr "致谢"
8538
8539 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8540 msgid "AddressForOffprints"
8541 msgstr "AddressForOffprints"
8542
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8544 msgid "Address for Offprints:"
8545 msgstr "Address for Offprints:"
8546
8547 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8548 msgid "RunningTitle"
8549 msgstr "页标题"
8550
8551 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8552 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8553 msgid "Running title:"
8554 msgstr "页标题"
8555
8556 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8557 msgid "RunningAuthor"
8558 msgstr "RunningAuthor"
8559
8560 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8561 msgid "Running author:"
8562 msgstr "Running author:"
8563
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8565 #, fuzzy
8566 msgid "NoTelephone"
8567 msgstr "电话铃声"
8568
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8571 msgid "Fax"
8572 msgstr "传真"
8573
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8576 #, fuzzy
8577 msgid "NoFax"
8578 msgstr "传真"
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8582 #, fuzzy
8583 msgid "NoPlace"
8584 msgstr "地址"
8585
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8588 #, fuzzy
8589 msgid "NoDate"
8590 msgstr "日期"
8591
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Post Scriptum"
8595 msgstr "Post Scriptum:"
8596
8597 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8598 msgid "EndOfMessage"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8602 #, fuzzy
8603 msgid "EndOfFile"
8604 msgstr "EndSlide"
8605
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Headings"
8614 msgstr "headings"
8615
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8617 #, fuzzy
8618 msgid "City:"
8619 msgstr "infty"
8620
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Office:"
8624 msgstr "Offsets"
8625
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Tel:"
8629 msgstr "Telex:"
8630
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8632 #, fuzzy
8633 msgid "NoTel"
8634 msgstr "无"
8635
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Fax:"
8639 msgstr "传真"
8640
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Closings"
8645 msgstr "正在关闭"
8646
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8648 msgid "EndOfMessage."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8652 #, fuzzy
8653 msgid "EndOfFile."
8654 msgstr "EndSlide"
8655
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8657 #, fuzzy
8658 msgid "P.S.:"
8659 msgstr "PS:"
8660
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8662 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8663 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8666 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8667 msgid "Chapter"
8668 msgstr "章"
8669
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8671 msgid "Running LaTeX Title"
8672 msgstr "Running LaTeX Title"
8673
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8675 msgid "TOC Title"
8676 msgstr "TOC Title"
8677
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8679 msgid "TOC title:"
8680 msgstr "TOC title:"
8681
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8683 msgid "Author Running"
8684 msgstr "Author Running"
8685
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8687 msgid "Author Running:"
8688 msgstr "Author Running:"
8689
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8691 msgid "TOC Author"
8692 msgstr "TOC Author"
8693
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8695 msgid "TOC Author:"
8696 msgstr "TOC Author:"
8697
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8701 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8702 msgid "Case #."
8703 msgstr "Case #."
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8707 msgid "Claim."
8708 msgstr "Claim."
8709
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8711 msgid "Conjecture #."
8712 msgstr "猜想 #."
8713
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8715 msgid "Example #."
8716 msgstr "示例 #."
8717
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8719 msgid "Exercise #."
8720 msgstr "练习 #."
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8723 msgid "Note #."
8724 msgstr "Note #."
8725
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8727 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8728 msgid "Problem #."
8729 msgstr "问题 #."
8730
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8732 msgid "Property"
8733 msgstr "属性"
8734
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8736 msgid "Property #."
8737 msgstr "属性 #."
8738
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8740 msgid "Question #."
8741 msgstr "问题 #."
8742
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8744 msgid "Remark #."
8745 msgstr "Remark #."
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8748 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8749 msgid "Solution #."
8750 msgstr "解答 #."
8751
8752 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8755 msgid "Chapter*"
8756 msgstr "Chapter*"
8757
8758 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8759 msgid "Chapterprecis"
8760 msgstr "Chapterprecis"
8761
8762 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8763 msgid "Epigraph"
8764 msgstr "Epigraph"
8765
8766 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Maintext"
8769 msgstr "纯文本"
8770
8771 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8772 msgid "Poemtitle"
8773 msgstr "Poemtitle"
8774
8775 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8776 msgid "Poemtitle*"
8777 msgstr "Poemtitle*"
8778
8779 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8780 msgid "Legend"
8781 msgstr "图标"
8782
8783 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8784 msgid "Entry"
8785 msgstr "项"
8786
8787 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8788 msgid "Entry:"
8789 msgstr "项:"
8790
8791 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8792 msgid "ListItem"
8793 msgstr "列表项"
8794
8795 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8796 msgid "List Item:"
8797 msgstr "列表项:"
8798
8799 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8800 msgid "DoubleItem"
8801 msgstr "DoubleItem"
8802
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8804 msgid "Double Item:"
8805 msgstr "Double Item:"
8806
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8808 msgid "Space"
8809 msgstr "空格"
8810
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8812 msgid "Space:"
8813 msgstr "空格:"
8814
8815 #: lib/layouts/paper.layout:146
8816 msgid "SubTitle"
8817 msgstr "副标题"
8818
8819 #: lib/layouts/paper.layout:158
8820 msgid "Institution"
8821 msgstr "Institution"
8822
8823 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8824 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8825 msgid "Slide"
8826 msgstr "幻灯片"
8827
8828 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8829 msgid "    "
8830 msgstr "    "
8831
8832 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8833 msgid "EndSlide"
8834 msgstr "EndSlide"
8835
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8837 msgid "~=~"
8838 msgstr "~=~"
8839
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8841 msgid "WideSlide"
8842 msgstr "WideSlide"
8843
8844 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8845 msgid "EmptySlide"
8846 msgstr "EmptySlide"
8847
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8849 msgid "Empty slide:"
8850 msgstr "Empty slide:"
8851
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8853 msgid "\\arabic{section}"
8854 msgstr "\\arabic{section}"
8855
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8857 msgid "ItemizeType1"
8858 msgstr "ItemizeType1"
8859
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8861 msgid "EnumerateType1"
8862 msgstr "EnumerateType1"
8863
8864 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8865 msgid "List of Algorithms"
8866 msgstr "算法列表"
8867
8868 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8869 #, fuzzy
8870 msgid "\\thechapter"
8871 msgstr "\\Alph{chapter}"
8872
8873 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Recipe"
8876 msgstr "已接收"
8877
8878 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Recipe:"
8881 msgstr "接收到:"
8882
8883 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Ingredients"
8886 msgstr "致谢"
8887
8888 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Ingredients:"
8891 msgstr "致谢"
8892
8893 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8894 msgid "Preprint"
8895 msgstr "Preprint"
8896
8897 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8898 msgid "AltAffiliation"
8899 msgstr "AltAffiliation"
8900
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8902 msgid "Thanks:"
8903 msgstr "鸣谢:"
8904
8905 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8906 msgid "Electronic Address:"
8907 msgstr "电子地址:"
8908
8909 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8910 msgid "acknowledgments"
8911 msgstr "致谢"
8912
8913 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8914 msgid "PACS number:"
8915 msgstr "PACS number:"
8916
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8918 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8919 msgid "Labeling"
8920 msgstr "Labeling"
8921
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8923 msgid "L"
8924 msgstr "L"
8925
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8927 msgid "O"
8928 msgstr "O"
8929
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8931 msgid "Encl"
8932 msgstr "附件"
8933
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8935 msgid "Place:"
8936 msgstr "地址:"
8937
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8939 msgid "Specialmail"
8940 msgstr "调试邮件"
8941
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8943 msgid "Specialmail:"
8944 msgstr "特殊邮件"
8945
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8947 msgid "Title:"
8948 msgstr "头衔:"
8949
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8951 msgid "Yourref"
8952 msgstr "Yourref"
8953
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8955 msgid "Yourmail"
8956 msgstr "Yourmail"
8957
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8959 msgid "Your letter of:"
8960 msgstr "Your letter of:"
8961
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8963 msgid "Myref"
8964 msgstr "Myref"
8965
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8967 msgid "Customer"
8968 msgstr "客户"
8969
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8971 msgid "Customer no.:"
8972 msgstr "客户编号.:"
8973
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8975 msgid "Invoice"
8976 msgstr "订单"
8977
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8979 msgid "Invoice no.:"
8980 msgstr "订单号.:"
8981
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8983 msgid "NextAddress"
8984 msgstr "下一地址"
8985
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8987 msgid "Next Address:"
8988 msgstr "下一地址"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8991 msgid "Sender Name:"
8992 msgstr "发件人姓名"
8993
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8995 msgid "Sender Phone:"
8996 msgstr "发件人电话"
8997
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8999 msgid "Sender Fax:"
9000 msgstr "发件人传真"
9001
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9003 msgid "Sender E-Mail:"
9004 msgstr "发件人电子邮件"
9005
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9007 msgid "Sender URL:"
9008 msgstr "发件人网址:"
9009
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9011 msgid "Logo"
9012 msgstr "徽标"
9013
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9015 msgid "Logo:"
9016 msgstr "徽标:"
9017
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9019 #, fuzzy
9020 msgid "EndLetter"
9021 msgstr "书信"
9022
9023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9024 #, fuzzy
9025 msgid "End of letter"
9026 msgstr "句末(E)|E"
9027
9028 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9029 msgid "LandscapeSlide"
9030 msgstr "LandscapeSlide"
9031
9032 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Landscape Slide:"
9035 msgstr "Landscape Slide"
9036
9037 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9038 msgid "PortraitSlide"
9039 msgstr "PortraitSlide"
9040
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Portrait Slide:"
9044 msgstr "Portrait Slide"
9045
9046 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9047 msgid "Slide*"
9048 msgstr "Slide*"
9049
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9051 #, fuzzy
9052 msgid "EndOfSlide"
9053 msgstr "EndSlide"
9054
9055 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9056 msgid "SlideHeading"
9057 msgstr "SlideHeading"
9058
9059 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9060 msgid "SlideSubHeading"
9061 msgstr "SlideSubHeading"
9062
9063 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9064 msgid "ListOfSlides"
9065 msgstr "ListOfSlides"
9066
9067 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9068 #, fuzzy
9069 msgid "[List Of Slides]"
9070 msgstr "List Of Slides"
9071
9072 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9073 msgid "SlideContents"
9074 msgstr "SlideContents"
9075
9076 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9077 #, fuzzy
9078 msgid "[Slide Contents]"
9079 msgstr "SlideContents"
9080
9081 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9082 msgid "ProgressContents"
9083 msgstr "ProgressContents"
9084
9085 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9086 #, fuzzy
9087 msgid "[Progress Contents]"
9088 msgstr "Progress Contents"
9089
9090 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9092 msgid "Conjecture*"
9093 msgstr "Conjecture*"
9094
9095 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Algorithm*"
9100 msgstr "算法"
9101
9102 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9103 msgid "AMS"
9104 msgstr "AMS"
9105
9106 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9107 msgid "Subjectclass"
9108 msgstr "Subjectclass"
9109
9110 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9111 #, fuzzy
9112 msgid "AMS subject classifications:"
9113 msgstr "AMS subject classifications."
9114
9115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Conference"
9118 msgstr "引用"
9119
9120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Conference:"
9123 msgstr "Reference:"
9124
9125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9126 #, fuzzy
9127 msgid "CopyrightYear"
9128 msgstr "版权"
9129
9130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Copyright year:"
9133 msgstr "版权:"
9134
9135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Copyrightdata"
9138 msgstr "版权"
9139
9140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Copyright data:"
9143 msgstr "版权:"
9144
9145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Terms"
9148 msgstr "定理"
9149
9150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Terms:"
9153 msgstr "定理"
9154
9155 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9156 msgid "Topic"
9157 msgstr "主题"
9158
9159 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9160 msgid "MMMMM"
9161 msgstr "MMMMM"
9162
9163 #: lib/layouts/slides.layout:105
9164 msgid "New Slide:"
9165 msgstr "New Slide:"
9166
9167 #: lib/layouts/slides.layout:127
9168 msgid "Overlay"
9169 msgstr "覆盖"
9170
9171 #: lib/layouts/slides.layout:142
9172 msgid "New Overlay:"
9173 msgstr "New Overlay:"
9174
9175 #: lib/layouts/slides.layout:182
9176 msgid "New Note:"
9177 msgstr "New Note:"
9178
9179 #: lib/layouts/slides.layout:207
9180 msgid "InvisibleText"
9181 msgstr "InvisibleText"
9182
9183 #: lib/layouts/slides.layout:214
9184 msgid "<Invisible Text Follows>"
9185 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9186
9187 #: lib/layouts/slides.layout:231
9188 msgid "VisibleText"
9189 msgstr "VisibleText"
9190
9191 #: lib/layouts/slides.layout:238
9192 msgid "<Visible Text Follows>"
9193 msgstr "<Visible Text Follows>"
9194
9195 #: lib/layouts/spie.layout:54
9196 msgid "Authorinfo"
9197 msgstr "作者信息"
9198
9199 #: lib/layouts/spie.layout:66
9200 msgid "Authorinfo:"
9201 msgstr "作者信息:"
9202
9203 #: lib/layouts/spie.layout:79
9204 msgid "ABSTRACT"
9205 msgstr "摘要"
9206
9207 #: lib/layouts/spie.layout:94
9208 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9209 msgstr "致谢"
9210
9211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Subclass"
9214 msgstr "Subjectclass"
9215
9216 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Petit"
9219 msgstr "Poemtitle"
9220
9221 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Front Matter"
9224 msgstr "FrontMatter"
9225
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9227 #, fuzzy
9228 msgid "--- Front Matter ---"
9229 msgstr "FrontMatter"
9230
9231 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Main Matter"
9234 msgstr "FrontMatter"
9235
9236 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9237 msgid "--- Main Matter ---"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9241 msgid "Back Matter"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9245 msgid "--- Back Matter ---"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9249 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Part \\thepart"
9252 msgstr "Part \\Roman{part}"
9253
9254 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9255 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Chapter \\thechapter"
9258 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9259
9260 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9261 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Appendix \\thechapter"
9264 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9265
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Preface"
9269 msgstr "地址"
9270
9271 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Preface:"
9274 msgstr "地址:"
9275
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Proof(QED)"
9279 msgstr "证明"
9280
9281 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9282 msgid "Proof(smartQED)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9286 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Title*"
9292 msgstr "标题"
9293
9294 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Institute and e-mail: "
9297 msgstr "Institute"
9298
9299 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9300 msgid "MiniTOC"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9304 msgid "TOC depth (provide a number):"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9308 #, fuzzy
9309 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9310 msgstr "程序列表列表"
9311
9312 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9315 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9316 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9317 #, fuzzy
9318 msgid "For editors"
9319 msgstr "致谢"
9320
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9322 #, fuzzy
9323 msgid "List of Contributors"
9324 msgstr "图表列表"
9325
9326 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Inst"
9329 msgstr "插入(&I)"
9330
9331 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Institute #"
9334 msgstr "Institute"
9335
9336 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Sidenote"
9339 msgstr "记事"
9340
9341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9342 #, fuzzy
9343 msgid "sidenote"
9344 msgstr "记事"
9345
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Marginnote"
9349 msgstr "页边注(M)|M"
9350
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9352 #, fuzzy
9353 msgid "marginnote"
9354 msgstr "边框"
9355
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9357 msgid "NewThought"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9361 msgid "new thought"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9365 #, fuzzy
9366 msgid "AllCaps"
9367 msgstr "小号大写字体"
9368
9369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9370 #, fuzzy
9371 msgid "allcaps"
9372 msgstr "小号大写"
9373
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9375 #, fuzzy
9376 msgid "SmallCaps"
9377 msgstr "小号大写字体"
9378
9379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9380 #, fuzzy
9381 msgid "smallcaps"
9382 msgstr "小号大写"
9383
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Full Width"
9387 msgstr "标签宽度"
9388
9389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9390 #, fuzzy
9391 msgid "MarginTable"
9392 msgstr "边框"
9393
9394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9395 #, fuzzy
9396 msgid "MarginFigure"
9397 msgstr "FitFigure"
9398
9399 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9400 msgid "email:"
9401 msgstr "电子邮件:"
9402
9403 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9404 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9405 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Flex:Firstname"
9410 msgstr "FirstName"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Firstname"
9416 msgstr "FirstName"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Flex:Fname"
9421 msgstr "文件名"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Fname"
9426 msgstr "框架"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Flex:Surname"
9431 msgstr "姓"
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Flex:Filename"
9436 msgstr "文件名"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Flex:Literal"
9441 msgstr "Literal"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9445 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9446 msgid "Literal"
9447 msgstr "Literal"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Flex:Emph"
9452 msgstr "放置策略(&P):"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9456 msgid "Emph"
9457 msgstr "强调"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Flex:Abbrev"
9462 msgstr "breve"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Abbrev"
9467 msgstr "breve"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Flex:Citation-number"
9472 msgstr "Citation-number"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9476 msgid "Citation-number"
9477 msgstr "Citation-number"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Flex:Volume"
9482 msgstr "列"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Volume"
9487 msgstr "列"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Flex:Day"
9492 msgstr "Supplementary"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Day"
9497 msgstr "显示"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Flex:Month"
9502 msgstr "数学"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Month"
9507 msgstr "数学"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Flex:Year"
9512 msgstr "Supplementary"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Year"
9517 msgstr "清除(&l)"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Flex:Issue-number"
9522 msgstr "msnumber"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Issue-number"
9527 msgstr "msnumber"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9530 msgid "Flex:Issue-day"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9534 msgid "Issue-day"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9538 msgid "Flex:Issue-months"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9542 msgid "Issue-months"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9546 msgid "Subsubparagraph"
9547 msgstr "Subsubparagraph"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9550 msgid "Header"
9551 msgstr "头文件"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9554 msgid "-- Header --"
9555 msgstr "-- Header --"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9558 msgid "Special-section"
9559 msgstr "Special-section"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9562 msgid "Special-section:"
9563 msgstr "Special-section:"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9566 msgid "AGU-journal"
9567 msgstr "AGU-journal"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9570 msgid "AGU-journal:"
9571 msgstr "AGU-journal:"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9574 msgid "Citation-number:"
9575 msgstr "Citation-number:"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9578 msgid "AGU-volume"
9579 msgstr "AGU-volume"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9582 msgid "AGU-volume:"
9583 msgstr "AGU-volume:"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9586 msgid "AGU-issue"
9587 msgstr "AGU-issue"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9590 msgid "AGU-issue:"
9591 msgstr "AGU-issue:"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9594 msgid "Copyright:"
9595 msgstr "版权:"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9598 msgid "Index-terms"
9599 msgstr "Index-terms"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9602 msgid "Index-terms..."
9603 msgstr "Index-terms..."
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9606 msgid "Index-term"
9607 msgstr "Index-term"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9610 msgid "Index-term:"
9611 msgstr "Index-term:"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9614 msgid "Cross-term"
9615 msgstr "Cross-term"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9618 msgid "Cross-term:"
9619 msgstr "Cross-term"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9622 msgid "Supplementary"
9623 msgstr "Supplementary"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9626 msgid "Supplementary..."
9627 msgstr "Supplementary..."
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9630 msgid "Supp-note"
9631 msgstr "Supp-note"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9634 msgid "Sup-mat-note:"
9635 msgstr "Sup-mat-note:"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9638 msgid "Cite-other"
9639 msgstr "Cite-other"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9642 msgid "Cite-other:"
9643 msgstr "Cite-other:"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9646 msgid "Revised"
9647 msgstr "Revised"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9650 msgid "Revised:"
9651 msgstr "Revised:"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9654 msgid "Ident-line"
9655 msgstr "Ident-line"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9658 msgid "Ident-line:"
9659 msgstr "Ident-line:"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9662 msgid "Runhead"
9663 msgstr "Runhead"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9666 msgid "Runhead:"
9667 msgstr "Runhead:"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9670 msgid "Published-online:"
9671 msgstr "Published-online:"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9674 msgid "Citation"
9675 msgstr "Citation"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9678 msgid "Citation:"
9679 msgstr "Citation:"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9682 msgid "Posting-order"
9683 msgstr "Posting-order"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9686 msgid "Posting-order:"
9687 msgstr "Posting-order:"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9690 msgid "AGU-pages"
9691 msgstr "AGU-pages"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9694 msgid "AGU-pages:"
9695 msgstr "AGU-pages:"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9698 msgid "Words"
9699 msgstr "单词数"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9702 msgid "Words:"
9703 msgstr "Words:"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9706 msgid "Figures"
9707 msgstr "Figures"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9710 msgid "Figures:"
9711 msgstr "Figures:"
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9714 msgid "Tables"
9715 msgstr "表格"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9718 msgid "Tables:"
9719 msgstr "Tables:"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9722 msgid "Datasets"
9723 msgstr "Datasets"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9726 msgid "Datasets:"
9727 msgstr "Datasets:"
9728
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Flex:ISSN"
9732 msgstr "放置策略(&P):"
9733
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9735 msgid "ISSN"
9736 msgstr "ISSN"
9737
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Flex:CODEN"
9741 msgstr "SCENE"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9744 #, fuzzy
9745 msgid "CODEN"
9746 msgstr "SCENE"
9747
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Flex:SS-Code"
9751 msgstr "代码"
9752
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9754 #, fuzzy
9755 msgid "SS-Code"
9756 msgstr "代码"
9757
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Flex:SS-Title"
9761 msgstr "标题"
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9764 #, fuzzy
9765 msgid "SS-Title"
9766 msgstr "标题"
9767
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Flex:CCC-Code"
9771 msgstr "CCC code:"
9772
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9774 #, fuzzy
9775 msgid "CCC-Code"
9776 msgstr "CCC code:"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Flex:Code"
9781 msgstr "放置策略(&P):"
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9785 msgid "Code"
9786 msgstr "代码"
9787
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Flex:Dscr"
9791 msgstr "致谢"
9792
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Dscr"
9796 msgstr "放弃(&D)"
9797
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Flex:Keyword"
9801 msgstr "密码"
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Flex:Orgdiv"
9806 msgstr "div"
9807
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Orgdiv"
9811 msgstr "div"
9812
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Flex:Orgname"
9816 msgstr "姓"
9817
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Orgname"
9821 msgstr "姓"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Flex:Street"
9826 msgstr "街道"
9827
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Flex:City"
9831 msgstr "放置策略(&P):"
9832
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9834 #, fuzzy
9835 msgid "City"
9836 msgstr "infty"
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Flex:State"
9841 msgstr "州"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Flex:Postcode"
9846 msgstr "Posting-order"
9847
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Postcode"
9851 msgstr "Posting-order"
9852
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Flex:Country"
9856 msgstr "项"
9857
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Country"
9861 msgstr "项"
9862
9863 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9865 msgid "Paragraph*"
9866 msgstr "段落*"
9867
9868 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9869 msgid "CCC"
9870 msgstr "CCC"
9871
9872 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9873 msgid "CCC code:"
9874 msgstr "CCC code:"
9875
9876 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9877 msgid "PaperId"
9878 msgstr "PaperId"
9879
9880 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9881 msgid "Paper Id:"
9882 msgstr "Paper Id:"
9883
9884 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9885 msgid "AuthorAddr"
9886 msgstr "AuthorAddr"
9887
9888 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9889 msgid "Author Address:"
9890 msgstr "Author Address:"
9891
9892 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9893 msgid "SlugComment"
9894 msgstr "SlugComment"
9895
9896 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9897 msgid "Slug Comment:"
9898 msgstr "Slug Comment:"
9899
9900 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9901 msgid "Plate"
9902 msgstr "Plate"
9903
9904 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9905 msgid "Planotable"
9906 msgstr "Planotable"
9907
9908 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9909 msgid "Table Caption"
9910 msgstr "Table Caption"
9911
9912 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9913 msgid "TableCaption"
9914 msgstr "TableCaption"
9915
9916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9917 msgid "Current Address"
9918 msgstr "Current Address"
9919
9920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9921 msgid "Current address:"
9922 msgstr "Current address:"
9923
9924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9925 msgid "E-mail address:"
9926 msgstr "电子邮件地址:"
9927
9928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9929 msgid "Key words and phrases:"
9930 msgstr "Key words and phrases:"
9931
9932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9933 msgid "Dedicatory"
9934 msgstr "Dedicatory"
9935
9936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9937 msgid "Dedication:"
9938 msgstr "Dedication:"
9939
9940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9941 msgid "Translator"
9942 msgstr "翻译者"
9943
9944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9945 msgid "Translator:"
9946 msgstr "翻译人员:"
9947
9948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9949 #, fuzzy
9950 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9951 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9952
9953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Flex:Directory"
9956 msgstr "目录"
9957
9958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Directory"
9961 msgstr "目录"
9962
9963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Flex:Email"
9966 msgstr "电子邮件"
9967
9968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Flex:KeyCombo"
9971 msgstr "键盘"
9972
9973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9974 #, fuzzy
9975 msgid "KeyCombo"
9976 msgstr "键盘"
9977
9978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Flex:KeyCap"
9981 msgstr "Cap"
9982
9983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9984 #, fuzzy
9985 msgid "KeyCap"
9986 msgstr "Cap"
9987
9988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9989 msgid "Flex:GuiMenu"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9993 msgid "GuiMenu"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9997 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10001 msgid "GuiMenuItem"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10005 msgid "Flex:GuiButton"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10009 msgid "GuiButton"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10013 msgid "Flex:MenuChoice"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10017 msgid "MenuChoice"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10021 msgid "SGML"
10022 msgstr "SGML"
10023
10024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10025 msgid "Subparagraph*"
10026 msgstr "Subparagraph*"
10027
10028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10029 msgid "Authorgroup"
10030 msgstr "Authorgroup"
10031
10032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10033 msgid "RevisionHistory"
10034 msgstr "RevisionHistory"
10035
10036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10037 msgid "Revision History"
10038 msgstr "修订历史"
10039
10040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10041 msgid "Revision"
10042 msgstr "版本"
10043
10044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10045 msgid "RevisionRemark"
10046 msgstr "RevisionRemark"
10047
10048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10049 msgid "FirstName"
10050 msgstr "FirstName"
10051
10052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10053 #: lib/layouts/sweave.module:39
10054 msgid "Scrap"
10055 msgstr "Scrap"
10056
10057 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10058 msgid "\\arabic{chapter}"
10059 msgstr "\\arabic{chapter}"
10060
10061 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10062 msgid "\\Alph{chapter}"
10063 msgstr "\\Alph{chapter}"
10064
10065 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10066 #, fuzzy
10067 msgid "\\arabic{footnote}"
10068 msgstr "Note \\arabic{note}."
10069
10070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10071 msgid "\\Roman{section}."
10072 msgstr "\\Roman{section}."
10073
10074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10075 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10076 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10077
10078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10079 msgid "\\Alph{subsection}."
10080 msgstr "\\Alph{subsection}."
10081
10082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10083 msgid "\\arabic{subsection}."
10084 msgstr "\\arabic{subsection}."
10085
10086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10087 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10088 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10089
10090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10091 msgid "\\alph{subsubsection}."
10092 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10093
10094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10095 msgid "\\alph{paragraph}."
10096 msgstr "\\alph{paragraph}."
10097
10098 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10099 msgid "Addpart"
10100 msgstr "Addpart"
10101
10102 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10103 msgid "Addchap"
10104 msgstr "Addchap"
10105
10106 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10107 msgid "Addsec"
10108 msgstr "Addsec"
10109
10110 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10111 msgid "Addchap*"
10112 msgstr "Addchap*"
10113
10114 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10115 msgid "Addsec*"
10116 msgstr "Addsec*"
10117
10118 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10119 msgid "Minisec"
10120 msgstr "Minisec"
10121
10122 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10123 msgid "Publishers"
10124 msgstr "出版者"
10125
10126 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10127 msgid "Dedication"
10128 msgstr "献辞"
10129
10130 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10131 msgid "Titlehead"
10132 msgstr "Titlehead"
10133
10134 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10135 msgid "Uppertitleback"
10136 msgstr "Uppertitleback"
10137
10138 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10139 msgid "Lowertitleback"
10140 msgstr "Lowertitleback"
10141
10142 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10143 msgid "Extratitle"
10144 msgstr "Extratitle"
10145
10146 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10147 msgid "Captionabove"
10148 msgstr "Captionabove"
10149
10150 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10151 msgid "Captionbelow"
10152 msgstr "Captionbelow"
10153
10154 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10155 msgid "Dictum"
10156 msgstr "Dictum"
10157
10158 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Flex"
10161 msgstr "文件(&i)"
10162
10163 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10164 msgid "UNDEFINED"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10168 #, fuzzy
10169 msgid "pp."
10170 msgstr "pp. "
10171
10172 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10173 #, fuzzy
10174 msgid "ed."
10175 msgstr "红"
10176
10177 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10178 msgid "vol."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10182 #, fuzzy
10183 msgid "no."
10184 msgstr "撤消"
10185
10186 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10188 msgid "in"
10189 msgstr "in"
10190
10191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10192 #, fuzzy
10193 msgid "\\Roman{part}"
10194 msgstr "Part \\Roman{part}"
10195
10196 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Part \\Roman{part}"
10199 msgstr "Part \\Roman{part}"
10200
10201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Chapter ##"
10204 msgstr "章"
10205
10206 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Section ##"
10210 msgstr "章节"
10211
10212 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Paragraph ##"
10215 msgstr "段落"
10216
10217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10218 msgid "\\arabic{enumi}."
10219 msgstr "\\arabic{enumi}."
10220
10221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10222 msgid "\\roman{enumiii}."
10223 msgstr "\\roman{enumiii}."
10224
10225 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10226 msgid "\\Alph{enumiv}."
10227 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10228
10229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Equation ##"
10232 msgstr "方程"
10233
10234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Footnote ##"
10237 msgstr "脚注"
10238
10239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Marginal"
10242 msgstr "边框"
10243
10244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10245 msgid "margin"
10246 msgstr "边框"
10247
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Foot"
10251 msgstr "脚注"
10252
10253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10254 msgid "foot"
10255 msgstr "脚注"
10256
10257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Note:Comment"
10260 msgstr "注释"
10261
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10263 msgid "comment"
10264 msgstr "注释"
10265
10266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Note:Note"
10269 msgstr "备注:   "
10270
10271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10272 msgid "note"
10273 msgstr "记事"
10274
10275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Note:Greyedout"
10278 msgstr "灰度"
10279
10280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10281 #, fuzzy
10282 msgid "greyedout"
10283 msgstr "灰度"
10284
10285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10286 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10287 msgid "ERT"
10288 msgstr "ERT"
10289
10290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Phantom"
10295 msgstr "hom"
10296
10297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Listings"
10301 msgstr "程序列表"
10302
10303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10305 msgid "Branch"
10306 msgstr "分支"
10307
10308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10309 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10312 msgid "Index"
10313 msgstr "索引"
10314
10315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Idx"
10318 msgstr "Idx"
10319
10320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10321 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10322 msgid "Box"
10323 msgstr "外框"
10324
10325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Box:Shaded"
10328 msgstr "阴影"
10329
10330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Float"
10333 msgstr "浮动(&F)"
10334
10335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Wrap"
10338 msgstr "折行"
10339
10340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Argument"
10343 msgstr "对齐"
10344
10345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10346 msgid "opt"
10347 msgstr "选项"
10348
10349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Info"
10352 msgstr "撤消"
10353
10354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Info:menu"
10357 msgstr "mu"
10358
10359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Info:shortcut"
10362 msgstr "快捷键(&h)"
10363
10364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Info:shortcuts"
10367 msgstr "快捷键(&h)"
10368
10369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Preview"
10372 msgstr "预览"
10373
10374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10375 msgid "--Separator--"
10376 msgstr "分隔符:"
10377
10378 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10379 msgid "--- Separate Environment ---"
10380 msgstr "环境变量(&V)"
10381
10382 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10383 msgid "Headnote"
10384 msgstr "Headnote"
10385
10386 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10387 msgid "Headnote (optional):"
10388 msgstr "Headnote (optional):"
10389
10390 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10391 msgid "Corr Author:"
10392 msgstr "Corr Author:"
10393
10394 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10395 msgid "Offprints"
10396 msgstr "Offprints"
10397
10398 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10399 msgid "Offprints:"
10400 msgstr "Offprints:"
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Fact \\thefact."
10405 msgstr "Part \\Roman{part}"
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Problem \\theproblem."
10410 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Exercise \\theexercise."
10415 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Corollary \\thetheorem."
10420 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Lemma \\thetheorem."
10425 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Proposition \\thetheorem."
10430 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10435 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10438 msgid "Fact \\thetheorem."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Definition \\thetheorem."
10444 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Example \\thetheorem."
10449 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Problem \\thetheorem."
10454 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Exercise \\thetheorem."
10459 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Remark \\thetheorem."
10464 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Claim \\thetheorem."
10469 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10472 msgid "Example*"
10473 msgstr "Example*"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10476 msgid "Problem*"
10477 msgstr "问题*"
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10480 msgid "Exercise*"
10481 msgstr "练习*"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10484 msgid "Remark*"
10485 msgstr "Remark*"
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10488 msgid "Claim*"
10489 msgstr "Claim*"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10492 msgid "Conjecture."
10493 msgstr "Conjecture."
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10496 msgid "Fact*"
10497 msgstr "Fact*"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10500 msgid "Problem."
10501 msgstr "问题."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10504 msgid "Exercise."
10505 msgstr "练习."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10508 msgid "Remark."
10509 msgstr "Remark."
10510
10511 #: lib/layouts/braille.module:2
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Braille"
10514 msgstr "parallel"
10515
10516 #: lib/layouts/braille.module:6
10517 msgid ""
10518 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10519 "in examples."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/braille.module:22
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Braille (default)"
10525 msgstr "LaTeX缺省设置"
10526
10527 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Braille:"
10530 msgstr "较小"
10531
10532 #: lib/layouts/braille.module:45
10533 msgid "Braille (textsize)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/braille.module:68
10537 msgid "Braille (dots on)"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/braille.module:83
10541 msgid "Braille_dots_on"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/braille.module:92
10545 msgid "Braille (dots off)"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/braille.module:107
10549 msgid "Braille_dots_off"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/braille.module:116
10553 msgid "Braille (mirror on)"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/braille.module:131
10557 msgid "Braille_mirror_on"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/braille.module:140
10561 msgid "Braille (mirror off)"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/braille.module:155
10565 msgid "Braille_mirror_off"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/braille.module:163
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Braillebox"
10571 msgstr "parallel"
10572
10573 #: lib/layouts/braille.module:167
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Braille box"
10576 msgstr "parallel"
10577
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10579 msgid "Custom Header/Footerlines"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10583 msgid ""
10584 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10585 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10586 "to fancy!"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Center Header"
10592 msgstr "Left Header"
10593
10594 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Center Header:"
10597 msgstr "Left Header:"
10598
10599 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Left Footer"
10602 msgstr "书信"
10603
10604 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Left Footer:"
10607 msgstr "最后页尾"
10608
10609 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Center Footer"
10612 msgstr "Right Footer"
10613
10614 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Center Footer:"
10617 msgstr "页脚:"
10618
10619 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Endnote"
10622 msgstr "记事"
10623
10624 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10625 msgid ""
10626 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10627 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Flex:Endnote"
10633 msgstr "记事"
10634
10635 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10636 #, fuzzy
10637 msgid "endnote"
10638 msgstr "Headnote"
10639
10640 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10641 msgid "Number Equations by Section"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10645 msgid ""
10646 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10647 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Number Figures by Section"
10653 msgstr "Theorem. "
10654
10655 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10656 msgid ""
10657 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10658 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Foot to End"
10664 msgstr "Note to Editor:"
10665
10666 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10667 msgid ""
10668 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10669 "code where you want the endnotes to appear."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Hanging"
10675 msgstr "边框"
10676
10677 #: lib/layouts/hanging.module:6
10678 msgid ""
10679 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10680 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10681 "are indented."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/initials.module:2
10685 msgid "Initials"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/initials.module:6
10689 msgid ""
10690 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10691 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10695 #, fuzzy
10696 msgid "charstyles"
10697 msgstr "改变: "
10698
10699 #: lib/layouts/initials.module:10
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Flex:Initial"
10702 msgstr "斜体"
10703
10704 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Initial"
10707 msgstr "斜体"
10708
10709 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10710 #, fuzzy
10711 msgid "LilyPond Book"
10712 msgstr "LilyPond"
10713
10714 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10715 msgid ""
10716 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10717 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10721 #: lib/external_templates:212
10722 msgid "LilyPond"
10723 msgstr "LilyPond"
10724
10725 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10726 msgid "Linguistics"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10730 msgid ""
10731 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10732 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10733 "examples."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10737 msgid "Numbered Example (multiline)"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Example:"
10743 msgstr "示例"
10744
10745 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10746 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Examples:"
10752 msgstr "例子"
10753
10754 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Subexample"
10757 msgstr "示例"
10758
10759 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Subexample:"
10762 msgstr "示例"
10763
10764 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Flex:Glosse"
10767 msgstr "关闭"
10768
10769 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Glosse"
10772 msgstr "关闭"
10773
10774 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10777 msgstr "客户"
10778
10779 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10780 msgid "Tri-Glosse"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Flex:Expression"
10786 msgstr "改变: "
10787
10788 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Expression"
10791 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10792
10793 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10794 #, fuzzy
10795 msgid "expr."
10796 msgstr "exp"
10797
10798 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Flex:Concepts"
10801 msgstr "改变: "
10802
10803 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Concepts"
10806 msgstr "接受(&A)"
10807
10808 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10809 #, fuzzy
10810 msgid "concept"
10811 msgstr "接受(&A)"
10812
10813 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Flex:Meaning"
10816 msgstr "改变: "
10817
10818 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Meaning"
10821 msgstr "Opening"
10822
10823 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10824 #, fuzzy
10825 msgid "meaning"
10826 msgstr "Opening"
10827
10828 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Tableau"
10831 msgstr "表"
10832
10833 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10834 #, fuzzy
10835 msgid "List of Tableaux"
10836 msgstr "表格列表"
10837
10838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Logical Markup"
10841 msgstr "读取备份版本?"
10842
10843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10844 msgid ""
10845 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10846 "code."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Flex:Noun"
10852 msgstr "名词"
10853
10854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10855 msgid "Noun"
10856 msgstr "名词"
10857
10858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10859 #, fuzzy
10860 msgid "noun"
10861 msgstr "无"
10862
10863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10864 #, fuzzy
10865 msgid "emph"
10866 msgstr "强调"
10867
10868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Flex:Strong"
10871 msgstr "改变: "
10872
10873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Strong"
10876 msgstr "程序列表"
10877
10878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10879 #, fuzzy
10880 msgid "strong"
10881 msgstr "程序列表"
10882
10883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10884 #, fuzzy
10885 msgid "code"
10886 msgstr "代码"
10887
10888 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Minimalistic"
10891 msgstr "Minisec"
10892
10893 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10894 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/noweb.module:2
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Noweb literate programming"
10900 msgstr "No literate programming build log file found."
10901
10902 #: lib/layouts/noweb.module:5
10903 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10907 #, fuzzy
10908 msgid "literate"
10909 msgstr "Literal"
10910
10911 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10912 #: lib/configure.py:506
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Sweave"
10915 msgstr "保存(&S)"
10916
10917 #: lib/layouts/sweave.module:5
10918 msgid ""
10919 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/sweave.module:20
10923 msgid "Chunk"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/sweave.module:43
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Sweave Options"
10929 msgstr "LaTeX选项"
10930
10931 #: lib/layouts/sweave.module:44
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Sweave opts"
10934 msgstr "显示字体"
10935
10936 #: lib/layouts/sweave.module:64
10937 #, fuzzy
10938 msgid "S/R expression"
10939 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10940
10941 #: lib/layouts/sweave.module:65
10942 #, fuzzy
10943 msgid "S/R expr"
10944 msgstr "exp"
10945
10946 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10947 msgid "Sweave Input File"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Number Tables by Section"
10953 msgstr "Theorem. "
10954
10955 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10956 msgid ""
10957 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10958 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10964 msgstr "Theorem. "
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10967 msgid ""
10968 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10969 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10970 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10971 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10972 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10973 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10974 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10975 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10979 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10983 msgid ""
10984 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10985 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10986 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10987 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10988 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10989 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10990 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Criterion \\thecriterion."
10996 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Criterion*"
11002 msgstr "Criterion"
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11006 msgid "Criterion."
11007 msgstr "Criterion."
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11012 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11016 msgid "Algorithm."
11017 msgstr "算法."
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Axiom \\theaxiom."
11022 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Axiom*"
11028 msgstr "Axiom"
11029
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11032 msgid "Axiom."
11033 msgstr "公理."
11034
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Condition \\thecondition."
11038 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
11039
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11042 msgid "Condition*"
11043 msgstr "条件"
11044
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11047 msgid "Condition."
11048 msgstr "条件."
11049
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Note \\thenote."
11053 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
11054
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11057 msgid "Note*"
11058 msgstr "Note*"
11059
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11062 msgid "Note."
11063 msgstr "Note."
11064
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11067 msgid "Notation*"
11068 msgstr "Notation*"
11069
11070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11072 msgid "Notation."
11073 msgstr "Notation."
11074
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Summary \\thesummary."
11078 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Summary*"
11084 msgstr "摘要"
11085
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11088 msgid "Summary."
11089 msgstr "摘要."
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11094 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
11095
11096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11098 msgid "Acknowledgement*"
11099 msgstr "Acknowledgement*"
11100
11101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11104 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
11105
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11108 msgid "Conclusion*"
11109 msgstr "Conclusion*"
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11113 msgid "Conclusion."
11114 msgstr "结论."
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11122 msgid "Assumption"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Assumption \\theassumption."
11128 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11129
11130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11132 msgid "Assumption*"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11137 msgid "Assumption."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11141 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11145 msgid ""
11146 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11147 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11148 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11149 "in both numbered and non-numbered forms."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11153 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11154 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11155 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11156 #, fuzzy
11157 msgid "theorems"
11158 msgstr "定理"
11159
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Criterion \\thetheorem."
11163 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
11164
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11168 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
11169
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11171 msgid "Axiom \\thetheorem."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Condition \\thetheorem."
11177 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
11178
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Note \\thetheorem."
11182 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
11183
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Notation \\thetheorem."
11187 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
11188
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Summary \\thetheorem."
11192 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
11193
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11197 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
11198
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11202 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
11203
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Assumption \\thetheorem."
11207 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11208
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Question \\thetheorem."
11212 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Question*"
11217 msgstr "问题"
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Question."
11222 msgstr "问题"
11223
11224 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Theorems (AMS)"
11227 msgstr "Theorem. "
11228
11229 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11230 msgid ""
11231 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11232 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11233 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11234 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11240 msgstr "Theorem. "
11241
11242 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11243 msgid ""
11244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11245 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11248 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11249 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11250 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11256 msgstr "Theorem. "
11257
11258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11259 msgid ""
11260 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11261 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11262 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11263 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11264 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11270 msgstr "Theorem. "
11271
11272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11273 msgid ""
11274 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11275 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11276 "chapter environment."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Named Theorems"
11282 msgstr "定理"
11283
11284 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11285 msgid ""
11286 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11287 "Short Title inset."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Named Theorem"
11293 msgstr "定理"
11294
11295 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Named Theorem."
11298 msgstr "定理."
11299
11300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11303 msgstr "Theorem. "
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11306 msgid ""
11307 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11308 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11309 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11310 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11311 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11317 msgstr "Theorem. "
11318
11319 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11320 msgid ""
11321 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11322 "section start)."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11328 msgstr "未编号的"
11329
11330 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11331 msgid ""
11332 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11333 "using the extended AMS machinery."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11337 msgid ""
11338 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11339 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11340 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11344 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11345 msgid "Ignore"
11346 msgstr "忽略"
11347
11348 #: lib/languages:6
11349 msgid "Afrikaans"
11350 msgstr "南非荷兰语"
11351
11352 #: lib/languages:7
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Albanian"
11355 msgstr "亚美尼亚语"
11356
11357 #: lib/languages:8
11358 #, fuzzy
11359 msgid "English (USA)"
11360 msgstr "英语"
11361
11362 #: lib/languages:10
11363 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11364 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11365
11366 #: lib/languages:11
11367 msgid "Arabic (Arabi)"
11368 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11369
11370 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11371 msgid "Armenian"
11372 msgstr "亚美尼亚语"
11373
11374 #: lib/languages:13
11375 #, fuzzy
11376 msgid "German (Austria, old spelling)"
11377 msgstr "德语 (新拼写)"
11378
11379 #: lib/languages:14
11380 msgid "German (Austria)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/languages:15
11384 msgid "Indonesian"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/languages:16
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Malay"
11390 msgstr "邮件"
11391
11392 #: lib/languages:17
11393 msgid "Basque"
11394 msgstr "巴斯克语"
11395
11396 #: lib/languages:18
11397 msgid "Belarusian"
11398 msgstr "白俄罗斯语"
11399
11400 #: lib/languages:19
11401 msgid "Portuguese (Brazil)"
11402 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11403
11404 #: lib/languages:20
11405 msgid "Breton"
11406 msgstr "布里多尼语"
11407
11408 #: lib/languages:21
11409 #, fuzzy
11410 msgid "English (UK)"
11411 msgstr "英语"
11412
11413 #: lib/languages:22
11414 msgid "Bulgarian"
11415 msgstr "保加利亚语"
11416
11417 #: lib/languages:23
11418 #, fuzzy
11419 msgid "English (Canada)"
11420 msgstr "英语"
11421
11422 #: lib/languages:24
11423 #, fuzzy
11424 msgid "French (Canada)"
11425 msgstr "法裔加拿大"
11426
11427 #: lib/languages:25
11428 msgid "Catalan"
11429 msgstr "加泰罗尼亚语"
11430
11431 #: lib/languages:26
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Chinese (simplified)"
11434 msgstr "中文 (简体)"
11435
11436 #: lib/languages:27
11437 msgid "Chinese (traditional)"
11438 msgstr "中文 (繁体)"
11439
11440 #: lib/languages:28
11441 msgid "Croatian"
11442 msgstr "克罗地亚"
11443
11444 #: lib/languages:29
11445 msgid "Czech"
11446 msgstr "捷克语"
11447
11448 #: lib/languages:30
11449 msgid "Danish"
11450 msgstr "丹麦语"
11451
11452 #: lib/languages:31
11453 msgid "Dutch"
11454 msgstr "荷兰语"
11455
11456 #: lib/languages:32
11457 msgid "English"
11458 msgstr "英语"
11459
11460 #: lib/languages:34
11461 msgid "Esperanto"
11462 msgstr "世界语"
11463
11464 #: lib/languages:35
11465 msgid "Estonian"
11466 msgstr "爱沙尼亚语"
11467
11468 #: lib/languages:37
11469 msgid "Farsi"
11470 msgstr "波斯"
11471
11472 #: lib/languages:38
11473 msgid "Finnish"
11474 msgstr "芬兰语"
11475
11476 #: lib/languages:40
11477 msgid "French"
11478 msgstr "法语"
11479
11480 #: lib/languages:41
11481 msgid "Galician"
11482 msgstr "Galician"
11483
11484 #: lib/languages:42
11485 #, fuzzy
11486 msgid "German (old spelling)"
11487 msgstr "德语 (新拼写)"
11488
11489 #: lib/languages:43
11490 msgid "German"
11491 msgstr "德语"
11492
11493 #: lib/languages:44
11494 msgid "German (Switzerland)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11499 msgid "Greek"
11500 msgstr "希腊文"
11501
11502 #: lib/languages:46
11503 msgid "Greek (polytonic)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11507 msgid "Hebrew"
11508 msgstr "希伯来文"
11509
11510 #: lib/languages:51
11511 msgid "Icelandic"
11512 msgstr "冰岛语"
11513
11514 #: lib/languages:53
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Interlingua"
11517 msgstr "插入积分"
11518
11519 #: lib/languages:54
11520 msgid "Irish"
11521 msgstr "爱尔兰语"
11522
11523 #: lib/languages:55
11524 msgid "Italian"
11525 msgstr "意大利语"
11526
11527 #: lib/languages:56
11528 msgid "Japanese"
11529 msgstr "日文"
11530
11531 #: lib/languages:57
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Japanese (CJK)"
11534 msgstr "日文"
11535
11536 #: lib/languages:58
11537 msgid "Kazakh"
11538 msgstr "哈萨克语"
11539
11540 #: lib/languages:60
11541 msgid "Korean"
11542 msgstr "韩文"
11543
11544 #: lib/languages:62
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Latin"
11547 msgstr "LatinOn"
11548
11549 #: lib/languages:63
11550 msgid "Latvian"
11551 msgstr "拉脱维亚语"
11552
11553 #: lib/languages:64
11554 msgid "Lithuanian"
11555 msgstr "立陶宛语"
11556
11557 #: lib/languages:65
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Lower Sorbian"
11560 msgstr "Upper Sorbian"
11561
11562 #: lib/languages:66
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Hungarian"
11565 msgstr "保加利亚语"
11566
11567 #: lib/languages:67
11568 msgid "Mongolian"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/languages:68
11572 msgid "Norsk"
11573 msgstr "Norsk"
11574
11575 #: lib/languages:69
11576 msgid "Nynorsk"
11577 msgstr "Nynorsk"
11578
11579 #: lib/languages:70
11580 msgid "Polish"
11581 msgstr "波兰语"
11582
11583 #: lib/languages:71
11584 msgid "Portuguese"
11585 msgstr "葡萄牙语"
11586
11587 #: lib/languages:72
11588 msgid "Romanian"
11589 msgstr "罗马尼亚语"
11590
11591 #: lib/languages:73
11592 msgid "Russian"
11593 msgstr "俄语"
11594
11595 #: lib/languages:74
11596 msgid "North Sami"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/languages:75
11600 msgid "Scottish"
11601 msgstr "Scottish"
11602
11603 #: lib/languages:76
11604 msgid "Serbian"
11605 msgstr "塞尔维亚语"
11606
11607 #: lib/languages:77
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Serbian (Latin)"
11610 msgstr "塞尔维亚语"
11611
11612 #: lib/languages:78
11613 msgid "Slovak"
11614 msgstr "斯洛伐克语"
11615
11616 #: lib/languages:79
11617 msgid "Slovene"
11618 msgstr "Slovene"
11619
11620 #: lib/languages:80
11621 msgid "Spanish"
11622 msgstr "西班牙语"
11623
11624 #: lib/languages:81
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Spanish (Mexico)"
11627 msgstr "西班牙语"
11628
11629 #: lib/languages:82
11630 msgid "Swedish"
11631 msgstr "瑞典语"
11632
11633 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11634 msgid "Thai"
11635 msgstr "泰文"
11636
11637 #: lib/languages:84
11638 msgid "Turkish"
11639 msgstr "土耳其语"
11640
11641 #: lib/languages:85
11642 msgid "Turkmen"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/languages:86
11646 msgid "Ukrainian"
11647 msgstr "乌克兰语"
11648
11649 #: lib/languages:87
11650 msgid "Upper Sorbian"
11651 msgstr "Upper Sorbian"
11652
11653 #: lib/languages:88
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Vietnamese"
11656 msgstr "文件名"
11657
11658 #: lib/languages:89
11659 msgid "Welsh"
11660 msgstr "威尔士语"
11661
11662 #: lib/encodings:14
11663 msgid "Unicode (utf8)"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/encodings:19
11667 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/encodings:23
11671 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/encodings:26
11675 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/encodings:29
11679 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/encodings:32
11683 #, fuzzy
11684 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11685 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11686
11687 #: lib/encodings:35
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11690 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11691
11692 #: lib/encodings:38
11693 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/encodings:42
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11699 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11700
11701 #: lib/encodings:45
11702 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/encodings:48
11706 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/encodings:51
11710 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/encodings:55
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11716 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11717
11718 #: lib/encodings:58
11719 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/encodings:61
11723 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/encodings:64
11727 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/encodings:67
11731 msgid "DOS (CP 437)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/encodings:71
11735 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/encodings:74
11739 msgid "Western European (CP 850)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/encodings:77
11743 msgid "Central European (CP 852)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/encodings:80
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11749 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11750
11751 #: lib/encodings:83
11752 msgid "Western European (CP 858)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/encodings:86
11756 msgid "Hebrew (CP 862)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/encodings:89
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11762 msgstr "无语言"
11763
11764 #: lib/encodings:92
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11767 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11768
11769 #: lib/encodings:95
11770 msgid "Central European (CP 1250)"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/encodings:98
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11776 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11777
11778 #: lib/encodings:102
11779 msgid "Western European (CP 1252)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/encodings:105
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11785 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11786
11787 #: lib/encodings:109
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Arabic (CP 1256)"
11790 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11791
11792 #: lib/encodings:112
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Baltic (CP 1257)"
11795 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11796
11797 #: lib/encodings:115
11798 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/encodings:118
11802 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/encodings:121
11806 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/encodings:124
11810 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/encodings:149
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11816 msgstr "中文 (简体)"
11817
11818 #: lib/encodings:153
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11821 msgstr "中文 (简体)"
11822
11823 #: lib/encodings:157
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11826 msgstr "日文"
11827
11828 #: lib/encodings:161
11829 msgid "Korean (EUC-KR)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/encodings:165
11833 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/encodings:169
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11839 msgstr "中文 (繁体)"
11840
11841 #: lib/encodings:173
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11844 msgstr "日文"
11845
11846 #: lib/encodings:180
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11849 msgstr "日文"
11850
11851 #: lib/encodings:182
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11854 msgstr "日文"
11855
11856 #: lib/encodings:184
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11859 msgstr "日文"
11860
11861 #: lib/encodings:191
11862 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/encodings:196
11866 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/encodings:200
11870 msgid "ASCII"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11874 msgid "File|F"
11875 msgstr "文件(F)|F"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11878 msgid "Edit|E"
11879 msgstr "编辑(E)|E"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11882 msgid "Insert|I"
11883 msgstr "插入(I)|I"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:35
11886 msgid "Layout|L"
11887 msgstr "布局(L)|L"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11890 msgid "View|V"
11891 msgstr "视图(V)|V"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11894 msgid "Navigate|N"
11895 msgstr "导航(N)|N"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:38
11898 msgid "Documents|D"
11899 msgstr "文档(D)|D"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11902 msgid "Help|H"
11903 msgstr "帮助(H)|H"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11906 msgid "New|N"
11907 msgstr "新建(N)|N"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:48
11910 msgid "New from Template...|T"
11911 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11914 msgid "Open...|O"
11915 msgstr "打开(O)...|O"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11918 msgid "Close|C"
11919 msgstr "关闭(C)|C"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11922 msgid "Save|S"
11923 msgstr "保存(S)|S"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11926 msgid "Save As...|A"
11927 msgstr "另存为(A)...|A"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:54
11930 msgid "Revert|R"
11931 msgstr "恢复(R)|R"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11934 msgid "Version Control|V"
11935 msgstr "版本控制(V)|V"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11938 msgid "Import|I"
11939 msgstr "导入(I)|I"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11942 msgid "Export|E"
11943 msgstr "导出(E)|E"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11946 msgid "Print...|P"
11947 msgstr "打印(P)...|P"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11950 msgid "Fax...|F"
11951 msgstr "传真(F)...|F"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11954 msgid "Exit|x"
11955 msgstr "退出(x)|x"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11958 msgid "Register...|R"
11959 msgstr "登记(R)...|R"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11962 msgid "Check In Changes...|I"
11963 msgstr "记录变更(I)...|I"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11966 msgid "Check Out for Edit|O"
11967 msgstr "调出编辑(O)|O"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Revert to Repository Version|v"
11972 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11975 msgid "Undo Last Check In|U"
11976 msgstr "回至上次记录(U)|U"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Show History...|H"
11981 msgstr "显示历史(H)|H"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11984 msgid "Custom...|C"
11985 msgstr "定制(C)...|C"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11988 msgid "Undo|U"
11989 msgstr "恢复(U)|U"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:91
11992 msgid "Redo|d"
11993 msgstr "重作(d)|d"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:93
11996 msgid "Cut|C"
11997 msgstr "剪切(C)|C"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:94
12000 msgid "Copy|o"
12001 msgstr "复制(o)|o"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:95
12004 msgid "Paste|a"
12005 msgstr "粘贴(a)|a"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:96
12008 msgid "Paste External Selection|x"
12009 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:98
12012 msgid "Find & Replace...|F"
12013 msgstr "查找和替换(F)...|F"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:100
12016 msgid "Tabular|T"
12017 msgstr "表格(T)|T"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12020 msgid "Math|M"
12021 msgstr "数学(M)|M"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12024 msgid "Spellchecker...|S"
12025 msgstr "拼写检查(S)...|S"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:105
12028 msgid "Thesaurus..."
12029 msgstr "同义词..."
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:106
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Statistics...|i"
12034 msgstr "状态"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12037 msgid "Check TeX|h"
12038 msgstr "检查TeX(h)|h"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:108
12041 msgid "Change Tracking|g"
12042 msgstr "追踪编辑"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12045 msgid "Preferences...|P"
12046 msgstr "首选项(P)...|P"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12049 msgid "Reconfigure|R"
12050 msgstr "重配置(R)|R"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:115
12053 msgid "Selection as Lines|L"
12054 msgstr "粘贴选择(L)|L"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:116
12057 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12058 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12061 msgid "Multicolumn|M"
12062 msgstr "多列(M)|M"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:122
12065 msgid "Line Top|T"
12066 msgstr "行上(T)|T"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:123
12069 msgid "Line Bottom|B"
12070 msgstr "行下(B)|B"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:124
12073 msgid "Line Left|L"
12074 msgstr "行左(L)|L"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:125
12077 msgid "Line Right|R"
12078 msgstr "行右(R)|R"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:127
12081 msgid "Alignment|i"
12082 msgstr "对齐(i)|i"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12085 msgid "Add Row|A"
12086 msgstr "添加行(A)|A"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:130
12089 msgid "Delete Row|w"
12090 msgstr "删除行(w)|w"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12093 msgid "Copy Row"
12094 msgstr "复制行"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12097 msgid "Swap Rows"
12098 msgstr "交换行"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12101 msgid "Add Column|u"
12102 msgstr "添加列(u)|u"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:135
12105 msgid "Delete Column|D"
12106 msgstr "删除列(D)|D"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12109 msgid "Copy Column"
12110 msgstr "复制列"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12113 msgid "Swap Columns"
12114 msgstr "交换列"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12117 msgid "Left|L"
12118 msgstr "左(L)|L"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12121 msgid "Center|C"
12122 msgstr "中(C)|C"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12125 msgid "Right|R"
12126 msgstr "右(R)|R"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12129 msgid "Top|T"
12130 msgstr "上(T)|T"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12133 msgid "Middle|M"
12134 msgstr "中(N)|N"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12137 msgid "Bottom|B"
12138 msgstr "下(B)|B"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:159
12141 msgid "Toggle Numbering|N"
12142 msgstr "加减公式数字(N)|N"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:160
12145 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12146 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12149 msgid "Change Limits Type|L"
12150 msgstr "改变边界类型(L)|L"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12153 msgid "Change Formula Type|F"
12154 msgstr "改变公式类型(F)|F"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12157 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12158 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:168
12161 msgid "Alignment|A"
12162 msgstr "对齐(A)|A"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:170
12165 msgid "Add Row|R"
12166 msgstr "添加行(R)|R"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12169 msgid "Delete Row|D"
12170 msgstr "删除"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:175
12173 msgid "Add Column|C"
12174 msgstr "添加列(C)|C"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12177 msgid "Delete Column|e"
12178 msgstr "删除列(e)|e"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12181 msgid "Default|t"
12182 msgstr "缺省(t)|t"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12185 msgid "Display|D"
12186 msgstr "单独显示(D)|D"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12189 msgid "Inline|I"
12190 msgstr "行内(I)|I"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:188
12193 msgid "Octave"
12194 msgstr "Octave"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:189
12197 msgid "Maxima"
12198 msgstr "Maxima"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:190
12201 msgid "Mathematica"
12202 msgstr "Mathematica"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:192
12205 msgid "Maple, simplify"
12206 msgstr "Maple, simplify"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:193
12209 msgid "Maple, factor"
12210 msgstr "Maple, factor"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:194
12213 msgid "Maple, evalm"
12214 msgstr "Maple, evalm"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:195
12217 msgid "Maple, evalf"
12218 msgstr "Maple, evalf"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12222 msgid "Inline Formula|I"
12223 msgstr "行内公式(I)|I"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12226 msgid "Displayed Formula|D"
12227 msgstr "单独显示公式(D)|D"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:201
12230 msgid "Eqnarray Environment|q"
12231 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:202
12234 msgid "Align Environment|A"
12235 msgstr "Align环境(A)|A"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:203
12238 msgid "AlignAt Environment"
12239 msgstr "AlignAt环境"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:204
12242 msgid "Flalign Environment|F"
12243 msgstr "Flaign环境(F)|F"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:207
12246 msgid "Gather Environment"
12247 msgstr "Gather环境"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:208
12250 msgid "Multline Environment"
12251 msgstr "Multiline环境"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12254 msgid "Math|h"
12255 msgstr "公式(h)|h"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:216
12258 msgid "Special Character|S"
12259 msgstr "特殊字符(S)|S"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12262 msgid "Citation...|C"
12263 msgstr "文献引用(C)...|C"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:218
12266 msgid "Cross-reference...|r"
12267 msgstr "交叉引用(r)...|r"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12270 msgid "Label...|L"
12271 msgstr "标记(L)...|L"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12274 msgid "Footnote|F"
12275 msgstr "脚注(F)|F"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12278 msgid "Marginal Note|M"
12279 msgstr "页边注(M)|M"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:222
12282 msgid "Short Title"
12283 msgstr "短标题"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:223
12286 msgid "Index Entry|I"
12287 msgstr "页码索引(I)|I"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:224
12290 msgid "Nomenclature Entry"
12291 msgstr "术语索引"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:225
12294 msgid "URL...|U"
12295 msgstr "网页链接(U)...|U"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12298 msgid "Note|N"
12299 msgstr "注释(N)|N"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:227
12302 msgid "Lists & TOC|O"
12303 msgstr "分类列表(O)|O"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:229
12306 msgid "TeX Code|T"
12307 msgstr "TeX源码"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:230
12310 msgid "Minipage|p"
12311 msgstr "Minipage|p"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12314 msgid "Graphics...|G"
12315 msgstr "图像(G)...|G"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:232
12318 msgid "Tabular Material...|b"
12319 msgstr "表格(b)...|b"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:233
12322 msgid "Floats|a"
12323 msgstr "浮动项(a)|a"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:235
12326 msgid "Include File...|d"
12327 msgstr "包含文件(d)...|d"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:236
12330 msgid "Insert File|e"
12331 msgstr "插入文件(e)|e"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:237
12334 msgid "External Material...|x"
12335 msgstr "外部材料(x)...|x"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Symbols...|b"
12340 msgstr "符号"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12343 msgid "Superscript|S"
12344 msgstr "上标(S)|S"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12347 msgid "Subscript|u"
12348 msgstr "下标(u)|u"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:244
12351 msgid "Hyphenation Point|P"
12352 msgstr "分隔点(P)|P"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Protected Hyphen|y"
12357 msgstr "Protected Space|r"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12360 msgid "Ligature Break|k"
12361 msgstr "Ligature Break|k"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:247
12364 msgid "Protected Space|r"
12365 msgstr "Protected Space|r"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Interword Space|w"
12370 msgstr "词间距(w)|w"
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12374 msgid "Thin Space|T"
12375 msgstr "窄间距(T)|T"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Horizontal Space...|o"
12380 msgstr "垂直间距"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:251
12383 msgid "Vertical Space..."
12384 msgstr "纵向距离..."
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:252
12387 msgid "Line Break|L"
12388 msgstr "换行(L)|L"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12391 msgid "Ellipsis|i"
12392 msgstr "省略号(i)|i"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12395 msgid "End of Sentence|E"
12396 msgstr "句末(E)|E"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:255
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Protected Dash|D"
12401 msgstr "Protected Space|r"
12402
12403 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12404 msgid "Breakable Slash|a"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:257
12408 msgid "Single Quote|Q"
12409 msgstr "单引号(Q)|Q"
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:258
12412 msgid "Ordinary Quote|O"
12413 msgstr "常用引号(O)|O"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12416 msgid "Menu Separator|M"
12417 msgstr "菜单分隔(M)|M"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:260
12420 msgid "Horizontal Line"
12421 msgstr "水平线"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12424 msgid "Page Break"
12425 msgstr "换页"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12428 msgid "Display Formula|D"
12429 msgstr "单独显示公式(D)|D"
12430
12431 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12433 msgid "Eqnarray Environment|E"
12434 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12438 msgid "AMS align Environment|a"
12439 msgstr "AMS align环境(a)|a"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12443 msgid "AMS alignat Environment|t"
12444 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
12445
12446 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12448 msgid "AMS flalign Environment|f"
12449 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12453 msgid "AMS gather Environment|g"
12454 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
12455
12456 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12458 msgid "AMS multline Environment|m"
12459 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12462 msgid "Array Environment|y"
12463 msgstr "Array环境(y)|y"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12466 msgid "Cases Environment|C"
12467 msgstr "Cases环境(C)|C"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12470 msgid "Split Environment|S"
12471 msgstr "Split环境(S)|S"
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:280
12474 msgid "Font Change|o"
12475 msgstr "改变字体(o)|o"
12476
12477 #: lib/ui/classic.ui:284
12478 msgid "Math Normal Font"
12479 msgstr "普通数学字体"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:286
12482 msgid "Math Calligraphic Family"
12483 msgstr "数学花体族"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:287
12486 msgid "Math Fraktur Family"
12487 msgstr "Math Fraktur Family"
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:288
12490 msgid "Math Roman Family"
12491 msgstr "罗马数学字体"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:289
12494 msgid "Math Sans Serif Family"
12495 msgstr "Math Sans Serif Family"
12496
12497 #: lib/ui/classic.ui:291
12498 msgid "Math Bold Series"
12499 msgstr "数学粗体"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:293
12502 msgid "Text Normal Font"
12503 msgstr "普通文本字体"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12506 msgid "Text Roman Family"
12507 msgstr "罗马文本字体族"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12510 msgid "Text Sans Serif Family"
12511 msgstr "Text Sans Serif Family"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12514 msgid "Text Typewriter Family"
12515 msgstr "Text Typewriter Family"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12518 msgid "Text Bold Series"
12519 msgstr "文本粗体"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12522 msgid "Text Medium Series"
12523 msgstr "Text Medium Series"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12526 msgid "Text Italic Shape"
12527 msgstr "斜字体文本"
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12530 msgid "Text Small Caps Shape"
12531 msgstr "小号大写文本"
12532
12533 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12534 msgid "Text Slanted Shape"
12535 msgstr "倾斜文本"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12538 msgid "Text Upright Shape"
12539 msgstr "正体文本"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:310
12542 msgid "Floatflt Figure"
12543 msgstr "Floatflt Figure"
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12546 msgid "Table of Contents|C"
12547 msgstr "目录(C)|C"
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12550 msgid "Index List|I"
12551 msgstr "页码索引(I)|I"
12552
12553 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12554 msgid "Nomenclature|N"
12555 msgstr "术语(N)|N"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12558 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12559 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
12560
12561 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12562 msgid "LyX Document...|X"
12563 msgstr "LyX文档...|X"
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12566 msgid "Plain Text...|T"
12567 msgstr "纯文本(T)...|T"
12568
12569 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12570 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12571 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
12572
12573 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12574 msgid "Track Changes|T"
12575 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
12576
12577 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12578 msgid "Merge Changes...|M"
12579 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
12580
12581 #: lib/ui/classic.ui:330
12582 msgid "Accept All Changes|A"
12583 msgstr "接受所有变更(A)|A"
12584
12585 #: lib/ui/classic.ui:331
12586 msgid "Reject All Changes|R"
12587 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
12588
12589 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12590 msgid "Show Changes in Output|S"
12591 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
12592
12593 #: lib/ui/classic.ui:339
12594 msgid "Character...|C"
12595 msgstr "字(C)...|C"
12596
12597 #: lib/ui/classic.ui:340
12598 msgid "Paragraph...|P"
12599 msgstr "段落(P)...|P"
12600
12601 #: lib/ui/classic.ui:341
12602 msgid "Document...|D"
12603 msgstr "文本(D)...|D"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:342
12606 msgid "Tabular...|T"
12607 msgstr "表格(T)...|T"
12608
12609 #: lib/ui/classic.ui:344
12610 msgid "Emphasize Style|E"
12611 msgstr "强调样式(E)|E"
12612
12613 #: lib/ui/classic.ui:345
12614 msgid "Noun Style|N"
12615 msgstr "Noun Style|N"
12616
12617 #: lib/ui/classic.ui:346
12618 msgid "Bold Style|B"
12619 msgstr "粗体(B)|B"
12620
12621 #: lib/ui/classic.ui:349
12622 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12623 msgstr "减少环境深度(v)|v"
12624
12625 #: lib/ui/classic.ui:350
12626 msgid "Increase Environment Depth|i"
12627 msgstr "增加环境深度(i)|i"
12628
12629 #: lib/ui/classic.ui:351
12630 msgid "Start Appendix Here|S"
12631 msgstr "开始附录(S)|S"
12632
12633 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12634 msgid "Build Program|B"
12635 msgstr "编译程序(B)|B"
12636
12637 #: lib/ui/classic.ui:361
12638 msgid "Update|U"
12639 msgstr "更新(U)|U"
12640
12641 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12642 msgid "LaTeX Log|L"
12643 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
12644
12645 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12646 msgid "Outline|O"
12647 msgstr "目录(O)|O"
12648
12649 #: lib/ui/classic.ui:365
12650 msgid "TeX Information|X"
12651 msgstr "TeX信息|X"
12652
12653 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12654 msgid "Next Note|N"
12655 msgstr "下一笔记(N)|N"
12656
12657 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12658 msgid "Go to Label|L"
12659 msgstr "跳至标记(L)|L"
12660
12661 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12662 msgid "Bookmarks|B"
12663 msgstr "书签(B)|B"
12664
12665 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12666 msgid "Save Bookmark 1|S"
12667 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12668
12669 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12670 msgid "Save Bookmark 2"
12671 msgstr "保存书签2"
12672
12673 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12674 msgid "Save Bookmark 3"
12675 msgstr "保存书签3"
12676
12677 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12678 msgid "Save Bookmark 4"
12679 msgstr "保存书签4"
12680
12681 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12682 msgid "Save Bookmark 5"
12683 msgstr "保存书签5"
12684
12685 #: lib/ui/classic.ui:390
12686 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12687 msgstr "跳至书签1|1"
12688
12689 #: lib/ui/classic.ui:391
12690 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12691 msgstr "跳至书签2|2"
12692
12693 #: lib/ui/classic.ui:392
12694 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12695 msgstr "跳至书签3|3"
12696
12697 #: lib/ui/classic.ui:393
12698 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12699 msgstr "跳至书签4|4"
12700
12701 #: lib/ui/classic.ui:394
12702 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12703 msgstr "跳至书签5|5"
12704
12705 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12706 msgid "Introduction|I"
12707 msgstr "介绍(I)|I"
12708
12709 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12710 msgid "Tutorial|T"
12711 msgstr "入门教程(T)|T"
12712
12713 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12714 msgid "User's Guide|U"
12715 msgstr "用户手册(U)|U"
12716
12717 #: lib/ui/classic.ui:412
12718 msgid "Extended Features|E"
12719 msgstr "详细功能(E)|E"
12720
12721 #: lib/ui/classic.ui:413
12722 msgid "Embedded Objects|m"
12723 msgstr "嵌入项(m)|m"
12724
12725 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12726 msgid "Customization|C"
12727 msgstr "首选项(C)|C"
12728
12729 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12730 msgid "LaTeX Configuration|L"
12731 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
12732
12733 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12734 msgid "About LyX|X"
12735 msgstr "关于LyX(X)|X"
12736
12737 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12738 msgid "About LyX"
12739 msgstr "关于LyX"
12740
12741 #: lib/ui/classic.ui:426
12742 msgid "Preferences..."
12743 msgstr "首选项..."
12744
12745 #: lib/ui/classic.ui:427
12746 msgid "Quit LyX"
12747 msgstr "退出LyX"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12750 msgid "Aligned Environment|l"
12751 msgstr "Aligned环境"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12754 msgid "AlignedAt Environment|v"
12755 msgstr "AlignedAt环境"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12758 msgid "Gathered Environment|h"
12759 msgstr "Gathered环境"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Delimiters...|r"
12764 msgstr "分隔符(r)|r"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Matrix...|x"
12769 msgstr "矩阵(x)|x"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12772 msgid "Macro|o"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12776 #, fuzzy
12777 msgid "AMS Environment|A"
12778 msgstr "Align环境(A)|A"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Number Whole Formula|N"
12783 msgstr "编号公式(N)|N"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Number This Line|u"
12788 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Equation Label|L"
12793 msgstr "跳至标记(L)|L"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Copy as Reference|R"
12798 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12801 msgid "Split Cell|C"
12802 msgstr "拆分单元(C)|C"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Insert|s"
12807 msgstr "插入(I)|I"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Add Line Above|o"
12812 msgstr "在上添加线(A)|A"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12815 msgid "Add Line Below|B"
12816 msgstr "在下添加线(B)|B"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Delete Line Above|v"
12821 msgstr "删除上线(D)|D"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Delete Line Below|w"
12826 msgstr "删除下线(e)|e"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12829 msgid "Add Line to Left"
12830 msgstr "添加左线"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12833 msgid "Add Line to Right"
12834 msgstr "添加右线"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12837 msgid "Delete Line to Left"
12838 msgstr "删除左线"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12841 msgid "Delete Line to Right"
12842 msgstr "删除右线"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Show Math Toolbar"
12847 msgstr "切换数学工具条"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12852 msgstr "切换数学工具条"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Show Table Toolbar"
12857 msgstr "切换表格工具条"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12862 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Next Cross-Reference|N"
12867 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Go to Label|G"
12872 msgstr "跳至标记(L)|L"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12875 #, fuzzy
12876 msgid "<Reference>|R"
12877 msgstr "<引用>"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12880 #, fuzzy
12881 msgid "(<Reference>)|e"
12882 msgstr "(<引用>)"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12885 #, fuzzy
12886 msgid "<Page>|P"
12887 msgstr "<页码>"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12890 #, fuzzy
12891 msgid "On Page <Page>|O"
12892 msgstr "在页<页>"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12895 #, fuzzy
12896 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12897 msgstr "<引用>在页<页>"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Formatted Reference|t"
12902 msgstr "格式化的引用"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Textual Reference|x"
12907 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12924 msgid "Settings...|S"
12925 msgstr "首选项(S)...|S"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Go Back|G"
12930 msgstr "&Go Back"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Copy as Reference|C"
12935 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12940 msgstr "外部编辑文件"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Open Inset|O"
12948 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Close Inset|C"
12956 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Dissolve Inset|D"
12965 msgstr "分解嵌入项"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Show Label|L"
12970 msgstr "跳至标记(L)|L"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Frameless|l"
12975 msgstr "无边框"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Simple Frame|F"
12980 msgstr "嵌入项边框"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12985 msgstr "嵌入项边框"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Oval, Thin|a"
12990 msgstr "细椭圆框"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Oval, Thick|v"
12995 msgstr "粗椭圆框"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12998 msgid "Drop Shadow|w"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Shaded Background|B"
13004 msgstr "记事项背景"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Double Frame|u"
13009 msgstr "双"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13012 msgid "LyX Note|N"
13013 msgstr "LyX注释(N)|N"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Comment|m"
13018 msgstr "注释(C)|C"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13021 msgid "Greyed Out|G"
13022 msgstr "灰度显示(G)|G"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Open All Notes|A"
13027 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Close All Notes|l"
13032 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13035 msgid "Horiz. Phantom"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13039 msgid "Vert. Phantom"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Protected Space|o"
13045 msgstr "Protected Space|r"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Negative Thin Space|N"
13050 msgstr "负间隔\t\\,"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13053 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13059 msgstr "Protected Space|r"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Quad Space|Q"
13064 msgstr "空格"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Double Quad Space|u"
13069 msgstr "空格"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13072 msgid "Horizontal Fill|F"
13073 msgstr "水平间距(F)|F"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13078 msgstr "Horizontal Fill"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13083 msgstr "Horizontal Fill"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13088 msgstr "Horizontal Fill"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13093 msgstr "Horizontal Fill"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13098 msgstr "Horizontal Fill"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13103 msgstr "Horizontal Fill"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13108 msgstr "Horizontal Fill"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Custom Length|C"
13113 msgstr "注释(C)|C"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Medium Space|M"
13118 msgstr "中\t\\,"
13119
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Thick Space|h"
13123 msgstr "窄间距(T)|T"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Negative Medium Space|u"
13128 msgstr "负间隔\t\\,"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Negative Thick Space|i"
13133 msgstr "负间隔\t\\,"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13136 #, fuzzy
13137 msgid "DefSkip|D"
13138 msgstr "DefSkip"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13141 #, fuzzy
13142 msgid "SmallSkip|S"
13143 msgstr "SmallSkip"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13146 #, fuzzy
13147 msgid "MedSkip|M"
13148 msgstr "MedSkip"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13151 #, fuzzy
13152 msgid "BigSkip|B"
13153 msgstr "BigSkip"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13156 #, fuzzy
13157 msgid "VFill|F"
13158 msgstr "VFill"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Custom|C"
13163 msgstr "自定义"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Settings...|e"
13168 msgstr "首选项(S)...|S"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Include|c"
13173 msgstr "包含"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Input|p"
13178 msgstr "输入"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Verbatim|V"
13183 msgstr "Verbatim"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13186 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Listing|L"
13192 msgstr "程序列表"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Edit Included File...|E"
13197 msgstr "包含文件(d)...|d"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13200 #, fuzzy
13201 msgid "New Page|N"
13202 msgstr "新建(N)|N"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13205 msgid "Page Break|a"
13206 msgstr "新起一页(a)|a"
13207
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13209 msgid "Clear Page|C"
13210 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13213 msgid "Clear Double Page|D"
13214 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Ragged Line Break|R"
13219 msgstr "换行(L)|L"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Justified Line Break|J"
13224 msgstr "换行(L)|L"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13229 msgid "Cut"
13230 msgstr "剪切"
13231
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13234 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13235 msgid "Copy"
13236 msgstr "复制"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13241 msgid "Paste"
13242 msgstr "粘贴"
13243
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13245 msgid "Paste Recent|e"
13246 msgstr "粘贴最近(e)|e"
13247
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13251 msgstr "保存书签(S) 1|S"
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13254 msgid "Forward search|F"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13258 msgid "Move Paragraph Up|o"
13259 msgstr "向上移动段落(o)|o"
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13262 msgid "Move Paragraph Down|v"
13263 msgstr "向下移动段落(v)|v"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Promote Section|r"
13268 msgstr "Empty Section"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Demote Section|m"
13273 msgstr "Empty Section"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Move Section Down|D"
13278 msgstr "Close Section"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Move Section Up|U"
13283 msgstr "Close Section"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Insert Short Title|T"
13288 msgstr "短标题(S)|S"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Accept Change|c"
13293 msgstr "接受改变(A)|A"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Reject Change|j"
13298 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13299
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Apply Last Text Style|A"
13303 msgstr "文本样式(S)|S"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13306 msgid "Text Style|S"
13307 msgstr "文本样式(S)|S"
13308
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13310 msgid "Paragraph Settings...|P"
13311 msgstr "段落设置(P)...|P"
13312
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13314 msgid "Fullscreen Mode"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Anything|A"
13320 msgstr "varnothing"
13321
13322 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13323 msgid "Anything Non-Empty|o"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Any Word|W"
13329 msgstr "MS Word|W"
13330
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Any Number|N"
13334 msgstr "无编号"
13335
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13337 #, fuzzy
13338 msgid "User Defined|U"
13339 msgstr "预定义(&r):"
13340
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Append Argument"
13344 msgstr "更多参数"
13345
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Remove Last Argument"
13349 msgstr "Listing参数"
13350
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13354 msgstr "Listing参数"
13355
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13359 msgstr "Listing参数"
13360
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Insert Optional Argument"
13364 msgstr "Listing参数"
13365
13366 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Remove Optional Argument"
13369 msgstr "打开的可选参数项"
13370
13371 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13374 msgstr "打开的可选参数项"
13375
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13379 msgstr "打开的可选参数项"
13380
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13384 msgstr "打开的可选参数项"
13385
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Reload|R"
13389 msgstr "替换(&R)"
13390
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Edit Externally...|x"
13395 msgstr "外部编辑文件"
13396
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Multicolumn|u"
13400 msgstr "多列(M)|M"
13401
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Multirow|w"
13405 msgstr "多列(M)|M"
13406
13407 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Top Line|n"
13410 msgstr "顶部线(T)|T"
13411
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Bottom Line|i"
13415 msgstr "底部线(B)|B"
13416
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13418 msgid "Left Line|L"
13419 msgstr "左方线(L)|L"
13420
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13422 msgid "Right Line|R"
13423 msgstr "右方线(R)|R"
13424
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Left|f"
13428 msgstr "左(L)|L"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Right|h"
13433 msgstr "右(R)|R"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Append Row|A"
13438 msgstr "添加行(A)|A"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13441 msgid "Copy Row|o"
13442 msgstr "复制行(o)|o"
13443
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Append Column|p"
13447 msgstr "添加列(u)|u"
13448
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Copy Column|y"
13452 msgstr "复制列(p)|p"
13453
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Settings...|g"
13457 msgstr "首选项(S)...|S"
13458
13459 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Path|P"
13462 msgstr "路径"
13463
13464 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Class|C"
13467 msgstr "关闭(C)|C"
13468
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13470 #, fuzzy
13471 msgid "File Revision|R"
13472 msgstr "版本"
13473
13474 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Tree Revision|T"
13477 msgstr "版本"
13478
13479 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Revision Author|A"
13482 msgstr "修订历史"
13483
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Revision Date|D"
13487 msgstr "版本"
13488
13489 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Revision Time|i"
13492 msgstr "版本"
13493
13494 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13495 #, fuzzy
13496 msgid "LyX Version|X"
13497 msgstr "版本"
13498
13499 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Document Info|D"
13502 msgstr "文档(D)|D"
13503
13504 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Copy Text|o"
13507 msgstr "复制(o)|o"
13508
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Activate Branch|A"
13512 msgstr "已激活"
13513
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Deactivate Branch|e"
13517 msgstr "不使用(&D)"
13518
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13520 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13524 #, fuzzy
13525 msgid "All Indexes|A"
13526 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13527
13528 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13529 msgid "Subindex|b"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13533 msgid "Reject Change|R"
13534 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13535
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Promote Section|P"
13539 msgstr "Empty Section"
13540
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Demote Section|D"
13544 msgstr "Empty Section"
13545
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Move Section Down|w"
13549 msgstr "Close Section"
13550
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Select Section|S"
13554 msgstr "选中文本(S)|S"
13555
13556 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Wrap by Preview|P"
13559 msgstr "预览"
13560
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Open Target...|O"
13564 msgstr "打开(O)...|O"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13567 msgid "Document|D"
13568 msgstr "文档(D)|D"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13571 msgid "Tools|T"
13572 msgstr "工具(T)|T"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13575 msgid "New from Template...|m"
13576 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13579 msgid "Open Recent|t"
13580 msgstr "打开新进文件(t)|t"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Close All"
13585 msgstr "关闭"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Save All|l"
13590 msgstr "另存为(A)...|A"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Revert to Saved|R"
13595 msgstr "使用磁盘上文档?"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13598 msgid "New Window|W"
13599 msgstr "新建窗口(W)|W"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13602 msgid "Close Window|d"
13603 msgstr "关闭窗口(d)|d"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13606 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13610 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13614 msgid "Use Locking Property|L"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13618 msgid "Redo|R"
13619 msgstr "重作(R)|R"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13622 msgid "Paste Special"
13623 msgstr "特殊粘贴"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13626 msgid "Select All"
13627 msgstr "全部选择"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13632 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13637 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13640 msgid "Table|T"
13641 msgstr "表格(T)|T"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13644 msgid "Rows & Columns|C"
13645 msgstr "行和列(C)|C"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13648 msgid "Increase List Depth|I"
13649 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13652 msgid "Decrease List Depth|D"
13653 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Dissolve Inset"
13658 msgstr "分解嵌入项"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13661 msgid "TeX Code Settings...|C"
13662 msgstr "TeX Code Settings...|C"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13665 msgid "Float Settings...|a"
13666 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13669 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13670 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13673 msgid "Note Settings...|N"
13674 msgstr "注解设定(N)...|N"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Phantom Settings...|h"
13679 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13682 msgid "Branch Settings...|B"
13683 msgstr "分支设定(B)...|B"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13686 msgid "Box Settings...|x"
13687 msgstr "边框设定(x)...|x"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Index Entry Settings...|y"
13692 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Index Settings...|x"
13697 msgstr "边框设定(x)...|x"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Info Settings...|n"
13702 msgstr "边框设定(x)...|x"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Listings Settings...|g"
13707 msgstr "Listing选项"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13710 msgid "Table Settings...|a"
13711 msgstr "表格设定(a)...|a"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13714 msgid "Plain Text|T"
13715 msgstr "纯文本(T)|T"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13718 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13719 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13722 msgid "Selection|S"
13723 msgstr "选中文本(S)|S"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13726 msgid "Selection, Join Lines|i"
13727 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13730 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Paste as PDF"
13736 msgstr "粘贴(a)|a"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Paste as PNG"
13741 msgstr "粘贴(a)|a"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Paste as JPEG"
13746 msgstr "粘贴(a)|a"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Dissolve Text Style"
13751 msgstr "分解嵌入项"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13754 msgid "Customized...|C"
13755 msgstr "自定义(C)...|C"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13758 msgid "Capitalize|a"
13759 msgstr "首字母大写(a)|a"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13762 msgid "Uppercase|U"
13763 msgstr "大写(U)|U"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13766 msgid "Lowercase|L"
13767 msgstr "小写(L)|L"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Multirow|u"
13772 msgstr "多列(M)|M"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13775 msgid "Top Line|T"
13776 msgstr "顶部线(T)|T"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13779 msgid "Bottom Line|B"
13780 msgstr "底部线(B)|B"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Top|p"
13785 msgstr "上(T)|T"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Middle|i"
13790 msgstr "中(N)|N"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Bottom|o"
13795 msgstr "下(B)|B"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13798 msgid "Copy Column|p"
13799 msgstr "复制列(p)|p"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Macro Definition"
13804 msgstr "定义"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13807 msgid "Text Style|T"
13808 msgstr "文本样式(T)|T"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13811 msgid "Add Line Above|A"
13812 msgstr "在上添加线(A)|A"
13813
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13815 msgid "Delete Line Above|D"
13816 msgstr "删除上线(D)|D"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13819 msgid "Delete Line Below|e"
13820 msgstr "删除下线(e)|e"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13823 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13827 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13831 msgid "Math Normal Font|N"
13832 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13835 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13836 msgstr "数学花体"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Math Formal Script Family|o"
13841 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13844 msgid "Math Fraktur Family|F"
13845 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13848 msgid "Math Roman Family|R"
13849 msgstr "罗马数学字体"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13852 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13853 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13856 msgid "Math Bold Series|B"
13857 msgstr "粗数学字体"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13860 msgid "Text Normal Font|T"
13861 msgstr "普通文本字体"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13864 msgid "Octave|O"
13865 msgstr "Octave|O"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13868 msgid "Maxima|M"
13869 msgstr "Maxima|M"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13872 msgid "Mathematica|a"
13873 msgstr "Mathematica|a"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Maple, Simplify|S"
13878 msgstr "Maple, simplify|s"
13879
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Maple, Factor|F"
13883 msgstr "Maple, factor|f"
13884
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Maple, Evalm|E"
13888 msgstr "Maple, evalm|e"
13889
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Maple, Evalf|v"
13893 msgstr "Maple, evalf|v"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13896 msgid "Open All Insets|O"
13897 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13900 msgid "Close All Insets|C"
13901 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Unfold Math Macro|n"
13906 msgstr "数学宏"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Fold Math Macro|d"
13911 msgstr "数学宏"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13914 msgid "View Source|S"
13915 msgstr "显示源程序(S)|S"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13918 msgid "View Messages|g"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13922 #, fuzzy
13923 msgid "View Master Document|M"
13924 msgstr "主文档"
13925
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Update Master Document|a"
13929 msgstr "主文档"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13932 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13936 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13940 msgid "Close Current View|w"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13944 msgid "Fullscreen|l"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13948 msgid "Toolbars|b"
13949 msgstr "工具条(b)|b"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13952 msgid "Special Character|p"
13953 msgstr "特殊字符(p)|p"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13956 msgid "Formatting|o"
13957 msgstr "格式(o)|o"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13960 msgid "List / TOC|i"
13961 msgstr "目录/列表(i)|i"
13962
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13964 msgid "Float|a"
13965 msgstr "浮动项(a)|a"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13968 msgid "Branch|B"
13969 msgstr "分支(B)|B"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Custom Insets"
13974 msgstr "客户"
13975
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13977 msgid "File|e"
13978 msgstr "文件(e)|e"
13979
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13981 msgid "Box[[Menu]]"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13985 msgid "Cross-Reference...|R"
13986 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13987
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13989 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13990 msgstr "术语项(y)...|y"
13991
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13993 msgid "Table...|T"
13994 msgstr "表格(T)...|T"
13995
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13997 #, fuzzy
13998 msgid "URL|U"
13999 msgstr "网页链接(U)...|U"
14000
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Hyperlink...|k"
14004 msgstr "产生链接(&G)"
14005
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14007 msgid "Short Title|S"
14008 msgstr "短标题(S)|S"
14009
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14011 msgid "TeX Code|X"
14012 msgstr "TeX程序(X)|X"
14013
14014 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14017 msgstr "程序列表"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Preview|w"
14022 msgstr "预览"
14023
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14025 msgid "Ordinary Quote|Q"
14026 msgstr "引号(Q)|Q"
14027
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14029 msgid "Single Quote|S"
14030 msgstr "单引号(S)|S"
14031
14032 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Phonetic Symbols|P"
14035 msgstr "音标(y)|y"
14036
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14038 msgid "Protected Space|P"
14039 msgstr "Protected Space|P"
14040
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Horizontal Line...|L"
14044 msgstr "水平线(L)|L"
14045
14046 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14047 msgid "Vertical Space...|V"
14048 msgstr "垂直间距"
14049
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14051 msgid "Hyphenation Point|H"
14052 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14055 msgid "Numbered Formula|N"
14056 msgstr "编号公式(N)|N"
14057
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Figure Wrap Float|F"
14061 msgstr "文本折行(W)|W"
14062
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Table Wrap Float|T"
14066 msgstr "文本折行(W)|W"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14069 msgid "External Material...|M"
14070 msgstr "外部素材(M)...|M"
14071
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14073 msgid "Child Document...|d"
14074 msgstr "子文档(d)...|d"
14075
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14077 msgid "Comment|C"
14078 msgstr "注释(C)|C"
14079
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14081 msgid "Insert New Branch...|I"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Horizontal Phantom"
14087 msgstr "水平线"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Vertical Phantom"
14092 msgstr "垂直排列"
14093
14094 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14095 msgid "Change Tracking|C"
14096 msgstr "追踪改变(C)|C"
14097
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14099 msgid "Start Appendix Here|A"
14100 msgstr "开始附录(A)|A"
14101
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14103 msgid "Save in Bundled Format|F"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14107 msgid "Compressed|m"
14108 msgstr "文件压缩(m)|m"
14109
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14111 msgid "Accept Change|A"
14112 msgstr "接受改变(A)|A"
14113
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14115 msgid "Accept All Changes|c"
14116 msgstr "接受所有改变(c)|c"
14117
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14119 msgid "Reject All Changes|e"
14120 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14123 msgid "Next Change|C"
14124 msgstr "下一改变(C)|C"
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14127 msgid "Next Cross-Reference|R"
14128 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14131 msgid "Clear Bookmarks|C"
14132 msgstr "清除书签(C)|C"
14133
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Navigate Back|B"
14137 msgstr "导航(N)|N"
14138
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14140 msgid "Thesaurus...|T"
14141 msgstr "同义词(T)...|T"
14142
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Statistics...|a"
14146 msgstr "状态"
14147
14148 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14149 msgid "TeX Information|I"
14150 msgstr "TeX信息"
14151
14152 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Compare...|C"
14155 msgstr "定制(C)...|C"
14156
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Additional Features|F"
14160 msgstr "额外空间"
14161
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Embedded Objects|O"
14165 msgstr "嵌入项(m)|m"
14166
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Shortcuts|S"
14170 msgstr "快捷键(&h)"
14171
14172 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14173 #, fuzzy
14174 msgid "LyX Functions|y"
14175 msgstr "函数"
14176
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Specific Manuals|p"
14180 msgstr "调试邮件"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14183 msgid "Linguistics Manual|L"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Braille Manual|B"
14189 msgstr "LaTeX缺省设置"
14190
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14192 #, fuzzy
14193 msgid "XY-pic Manual|X"
14194 msgstr "调试邮件"
14195
14196 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Multicolumn Manual|M"
14199 msgstr "多列(M)|M"
14200
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14202 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14206 msgid "New document"
14207 msgstr "新建文档"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14210 msgid "Open document"
14211 msgstr "打开文档"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14214 msgid "Save document"
14215 msgstr "保存文档"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14218 msgid "Print document"
14219 msgstr "打印文档"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14222 msgid "Check spelling"
14223 msgstr "拼写检查"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14226 msgid "Undo"
14227 msgstr "撤消"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14230 msgid "Redo"
14231 msgstr "重做"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14234 msgid "Find and replace"
14235 msgstr "查找和替换"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Find and replace (advanced)"
14240 msgstr "查找和替换"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Navigate back"
14245 msgstr "导航(N)|N"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14248 msgid "Toggle emphasis"
14249 msgstr "切换强调"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14252 msgid "Toggle noun"
14253 msgstr "切换noun"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14256 msgid "Apply last"
14257 msgstr "Apply last"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14260 msgid "Insert math"
14261 msgstr "插入数学符号"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14264 msgid "Insert graphics"
14265 msgstr "插入图像"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14268 msgid "Insert table"
14269 msgstr "插入表格"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Toggle outline"
14274 msgstr "切换目录"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Toggle math toolbar"
14279 msgstr "切换数学工具条"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Toggle table toolbar"
14284 msgstr "切换表格工具条"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14287 msgid "View/Update"
14288 msgstr "预览/更新"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14291 #, fuzzy
14292 msgid "View"
14293 msgstr "查看(&V)"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Update"
14298 msgstr "更新(&U)"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14301 #, fuzzy
14302 msgid "View master document"
14303 msgstr "主文档"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Update master document"
14308 msgstr "主文档"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14311 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14315 #, fuzzy
14316 msgid "View other formats"
14317 msgstr "文件格式"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Update other formats"
14322 msgstr "日期格式"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14325 msgid "Extra"
14326 msgstr "其他"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14329 msgid "Numbered list"
14330 msgstr "编号列表"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14333 msgid "Itemized list"
14334 msgstr "项目列表"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14337 msgid "Increase depth"
14338 msgstr "增加深度"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14341 msgid "Decrease depth"
14342 msgstr "减少深度"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14345 msgid "Insert figure float"
14346 msgstr "插入浮动图像"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14349 msgid "Insert table float"
14350 msgstr "插入浮动表格"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14353 msgid "Insert label"
14354 msgstr "插入标签"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14357 msgid "Insert cross-reference"
14358 msgstr "插入交叉引用"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14361 msgid "Insert citation"
14362 msgstr "插入文献引用"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14365 msgid "Insert index entry"
14366 msgstr "插入索引项"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14369 msgid "Insert nomenclature entry"
14370 msgstr "插入术语"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14373 msgid "Insert footnote"
14374 msgstr "插入尾注"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14377 msgid "Insert margin note"
14378 msgstr "插入页边注"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14381 msgid "Insert note"
14382 msgstr "插入注解"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Insert box"
14387 msgstr "插入注解"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Insert hyperlink"
14392 msgstr "产生链接(&G)"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14395 msgid "Insert TeX code"
14396 msgstr "插入TeX源码"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Insert math macro"
14401 msgstr "插入数学符号"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14404 msgid "Include file"
14405 msgstr "插入文件"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14408 msgid "Text style"
14409 msgstr "文本样式"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14412 msgid "Paragraph settings"
14413 msgstr "段落设置"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14416 msgid "Add row"
14417 msgstr "添加行"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14420 msgid "Add column"
14421 msgstr "添加列"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14424 msgid "Delete row"
14425 msgstr "删除行"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14428 msgid "Delete column"
14429 msgstr "删除列"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14432 msgid "Set top line"
14433 msgstr "设顶部线"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14436 msgid "Set bottom line"
14437 msgstr "设底部线"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14440 msgid "Set left line"
14441 msgstr "设左边线"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14444 msgid "Set right line"
14445 msgstr "设右边线"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Set border lines"
14450 msgstr "设置边框"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14453 msgid "Set all lines"
14454 msgstr "设所有线"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14457 msgid "Unset all lines"
14458 msgstr "清除使用线"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14461 msgid "Align left"
14462 msgstr "左对齐"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14465 msgid "Align center"
14466 msgstr "中对齐"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14469 msgid "Align right"
14470 msgstr "右对齐"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14473 msgid "Align on decimal"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14477 msgid "Align top"
14478 msgstr "上对齐"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14481 msgid "Align middle"
14482 msgstr "中对齐"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14485 msgid "Align bottom"
14486 msgstr "下对齐"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14489 msgid "Rotate cell"
14490 msgstr "旋转单元"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14493 msgid "Rotate table"
14494 msgstr "旋转表格"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14497 msgid "Set multi-column"
14498 msgstr "设置多列"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Set multi-row"
14503 msgstr "设置多列"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14506 msgid "Math"
14507 msgstr "数学"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14510 msgid "Set display mode"
14511 msgstr "设置显示模式"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14514 msgid "Subscript"
14515 msgstr "下标"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14518 msgid "Superscript"
14519 msgstr "上标"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14522 msgid "Insert square root"
14523 msgstr "插入平方根"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14526 msgid "Insert root"
14527 msgstr "插入根"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14530 msgid "Insert standard fraction"
14531 msgstr "插入分数"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14534 msgid "Insert sum"
14535 msgstr "插入和"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14538 msgid "Insert integral"
14539 msgstr "插入积分"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14542 msgid "Insert product"
14543 msgstr "插入积"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14546 msgid "Insert ( )"
14547 msgstr "插入 ( )"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14550 msgid "Insert [ ]"
14551 msgstr "插入 [ ]"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14554 msgid "Insert { }"
14555 msgstr "插入 { }"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14558 msgid "Insert delimiters"
14559 msgstr "插入括号"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14562 msgid "Insert matrix"
14563 msgstr "插入矩阵"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14566 msgid "Insert cases environment"
14567 msgstr "插入cases环境"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Toggle math panels"
14572 msgstr "切换数学工具条"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Math Macros"
14577 msgstr "数学宏"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Remove last argument"
14582 msgstr "Listing参数"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Append argument"
14587 msgstr "更多参数"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14590 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14594 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Remove optional argument"
14600 msgstr "打开的可选参数项"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Insert optional argument"
14605 msgstr "Listing参数"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14608 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Append argument eating from the right"
14614 msgstr "打开的可选参数项"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Append optional argument eating from the right"
14619 msgstr "打开的可选参数项"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14622 msgid "Command Buffer"
14623 msgstr "命令条"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14626 msgid "Review[[Toolbar]]"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14630 msgid "Track changes"
14631 msgstr "跟踪变化"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14634 msgid "Show changes in output"
14635 msgstr "在输出中显示变更文字"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14638 msgid "Next change"
14639 msgstr "下一改变"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Accept change inside selection"
14644 msgstr "接受改变"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Reject change inside selection"
14649 msgstr "用选中项替换此项"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14652 msgid "Merge changes"
14653 msgstr "合并改变"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14656 msgid "Accept all changes"
14657 msgstr "接受所有改变"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14660 msgid "Reject all changes"
14661 msgstr "拒绝所有改变"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14664 msgid "Next note"
14665 msgstr "下一注释"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14668 #, fuzzy
14669 msgid "View Other Formats"
14670 msgstr "页面格式"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Update Other Formats"
14675 msgstr "更新标签列表"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Version Control"
14680 msgstr "版本控制(V)|V"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Register"
14685 msgstr "登记(R)...|R"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Check-out for edit"
14690 msgstr "调出编辑(O)|O"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Check-in changes"
14695 msgstr "记录变更(I)...|I"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14698 #, fuzzy
14699 msgid "View revision log"
14700 msgstr "版本控制记录"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Revert changes"
14705 msgstr "拒绝改变"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14708 msgid "Compare with older revision"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14712 msgid "Compare with last revision"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Insert Version Info"
14718 msgstr "插入页边注"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14721 msgid "Use SVN file locking property"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14725 msgid "Update local directory from repository"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14729 msgid "Math Panels"
14730 msgstr "数学工具条"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Math spacings"
14735 msgstr "数学间隔"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14738 msgid "Styles"
14739 msgstr "样式"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14742 msgid "Fractions"
14743 msgstr "分数"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14747 msgid "Fonts"
14748 msgstr "字体"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14751 msgid "Functions"
14752 msgstr "函数"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Frame decorations"
14757 msgstr "Frame Decorations"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Big operators"
14762 msgstr "Big Operators"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14765 msgid "Miscellaneous"
14766 msgstr "Miscel·lània"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14770 msgid "Arrows"
14771 msgstr "Fletxes"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14774 #, fuzzy
14775 msgid "AMS arrows"
14776 msgstr "Fletxes AMS"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14779 msgid "Operators"
14780 msgstr "Operators"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14783 msgid "Relations"
14784 msgstr "Relacions"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14787 #, fuzzy
14788 msgid "AMS relations"
14789 msgstr "Relacions AMS"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14792 #, fuzzy
14793 msgid "AMS negative relations"
14794 msgstr "Relacions negatives AMS "
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14797 msgid "Dots"
14798 msgstr "点"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14801 #, fuzzy
14802 msgid "AMS operators"
14803 msgstr "AMS Operators"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14806 #, fuzzy
14807 msgid "AMS miscellaneous"
14808 msgstr "AMS Miscellaneous"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14811 msgid "arccos"
14812 msgstr "arccos"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14815 msgid "arcsin"
14816 msgstr "arcsin"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14819 msgid "arctan"
14820 msgstr "arctan"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14823 msgid "arg"
14824 msgstr "arg"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14827 msgid "bmod"
14828 msgstr "bmod"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14831 msgid "cos"
14832 msgstr "cos"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14835 msgid "cosh"
14836 msgstr "cosh"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14839 msgid "cot"
14840 msgstr "cot"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14843 msgid "coth"
14844 msgstr "coth"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14847 msgid "csc"
14848 msgstr "csc"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14851 msgid "deg"
14852 msgstr "deg"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14855 msgid "det"
14856 msgstr "det"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14859 msgid "dim"
14860 msgstr "dim"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14863 msgid "exp"
14864 msgstr "exp"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14867 msgid "gcd"
14868 msgstr "mcd"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14871 msgid "hom"
14872 msgstr "hom"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14875 msgid "inf"
14876 msgstr "ínf"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14879 msgid "ker"
14880 msgstr "ker"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14883 msgid "lg"
14884 msgstr "lg"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14887 msgid "lim"
14888 msgstr "lím"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14891 msgid "liminf"
14892 msgstr "límínf"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14895 msgid "limsup"
14896 msgstr "límsup"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14899 msgid "ln"
14900 msgstr "ln"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14903 msgid "log"
14904 msgstr "log"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14907 msgid "max"
14908 msgstr "màx"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14911 msgid "min"
14912 msgstr "mín"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14915 msgid "sec"
14916 msgstr "sec"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14919 msgid "sin"
14920 msgstr "sin"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14923 msgid "sinh"
14924 msgstr "sinh"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14927 msgid "sup"
14928 msgstr "sup"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14931 msgid "tan"
14932 msgstr "tan"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14935 msgid "tanh"
14936 msgstr "tanh"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14939 msgid "Pr"
14940 msgstr "Pr"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14943 msgid "Spacings"
14944 msgstr "Spacings"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14947 msgid "Thin space\t\\,"
14948 msgstr "窄间隔\t\\,"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14951 msgid "Medium space\t\\:"
14952 msgstr "中\t\\,"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14955 msgid "Thick space\t\\;"
14956 msgstr "宽\t\\,"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14959 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14960 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14963 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14964 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14967 msgid "Negative space\t\\!"
14968 msgstr "负间隔\t\\,"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14971 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14975 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14979 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14983 msgid "Roots"
14984 msgstr "根"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14987 msgid "Square root\t\\sqrt"
14988 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14991 msgid "Other root\t\\root"
14992 msgstr "其他方根\t\\root"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14995 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14996 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14999 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15000 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15003 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15004 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15007 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15008 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15011 msgid "Standard\t\\frac"
15012 msgstr "Standard\t\\frac"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15017 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15020 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15024 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15030 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15035 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15040 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15045 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15050 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15055 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15060 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Binomial\t\\binom"
15065 msgstr "Binomial\t\\choose"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15068 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15072 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15076 msgid "Roman\t\\mathrm"
15077 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15080 msgid "Bold\t\\mathbf"
15081 msgstr "Bold\t\\mathbf"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15084 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15085 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15088 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15089 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15092 msgid "Italic\t\\mathit"
15093 msgstr "Italic\t\\mathit"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15096 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15097 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15100 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15101 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15104 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15105 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15108 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15109 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15112 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15116 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15117 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15120 msgid "ldots"
15121 msgstr "ldots"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15124 msgid "cdots"
15125 msgstr "cdots"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15128 msgid "vdots"
15129 msgstr "vdots"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15132 msgid "ddots"
15133 msgstr "ddots"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15136 msgid "Frame Decorations"
15137 msgstr "Frame Decorations"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15140 msgid "hat"
15141 msgstr "hat"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15144 msgid "tilde"
15145 msgstr "tilde"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15148 msgid "bar"
15149 msgstr "bar"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15152 msgid "grave"
15153 msgstr "grave"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15156 msgid "dot"
15157 msgstr "dot"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15160 msgid "check"
15161 msgstr "check"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15164 msgid "widehat"
15165 msgstr "widehat"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15168 msgid "widetilde"
15169 msgstr "widetilde"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15172 msgid "vec"
15173 msgstr "vec"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15176 msgid "acute"
15177 msgstr "acute"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15180 msgid "ddot"
15181 msgstr "ddot"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15184 #, fuzzy
15185 msgid "dddot"
15186 msgstr "ddot"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15189 #, fuzzy
15190 msgid "ddddot"
15191 msgstr "ddot"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15194 msgid "breve"
15195 msgstr "breve"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15198 msgid "overline"
15199 msgstr "overline"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15202 msgid "overbrace"
15203 msgstr "overbrace"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15206 msgid "overleftarrow"
15207 msgstr "overleftarrow"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15210 msgid "overrightarrow"
15211 msgstr "overrightarrow"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15214 msgid "overleftrightarrow"
15215 msgstr "overleftrightarrow"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15218 msgid "overset"
15219 msgstr "overset"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15222 msgid "underline"
15223 msgstr "underline"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15226 msgid "underbrace"
15227 msgstr "underbrace"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15230 msgid "underleftarrow"
15231 msgstr "underleftarrow"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15234 msgid "underrightarrow"
15235 msgstr "underrightarrow"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15238 msgid "underleftrightarrow"
15239 msgstr "underleftrightarrow"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15242 msgid "underset"
15243 msgstr "underset"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15246 msgid "leftarrow"
15247 msgstr "leftarrow"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15250 msgid "rightarrow"
15251 msgstr "rightarrow"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15254 msgid "downarrow"
15255 msgstr "downarrow"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15258 msgid "uparrow"
15259 msgstr "uparrow"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15262 msgid "updownarrow"
15263 msgstr "updownarrow"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15266 msgid "leftrightarrow"
15267 msgstr "leftrightarrow"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15270 msgid "Leftarrow"
15271 msgstr "Leftarrow"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15274 msgid "Rightarrow"
15275 msgstr "Rightarrow"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15278 msgid "Downarrow"
15279 msgstr "Downarrow"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15282 msgid "Uparrow"
15283 msgstr "Uparrow"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15286 msgid "Updownarrow"
15287 msgstr "Updownarrow"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15290 msgid "Leftrightarrow"
15291 msgstr "Leftrightarrow"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15294 msgid "Longleftrightarrow"
15295 msgstr "Longleftrightarrow"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15298 msgid "Longleftarrow"
15299 msgstr "Longleftarrow"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15302 msgid "Longrightarrow"
15303 msgstr "Longrightarrow"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15306 msgid "longleftrightarrow"
15307 msgstr "longleftrightarrow"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15310 msgid "longleftarrow"
15311 msgstr "longleftarrow"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15314 msgid "longrightarrow"
15315 msgstr "longrightarrow"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15318 msgid "leftharpoondown"
15319 msgstr "leftharpoondown"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15322 msgid "rightharpoondown"
15323 msgstr "rightharpoondown"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15326 msgid "mapsto"
15327 msgstr "mapsto"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15330 msgid "longmapsto"
15331 msgstr "longmapsto"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15334 msgid "nwarrow"
15335 msgstr "nwarrow"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15338 msgid "nearrow"
15339 msgstr "nearrow"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15342 msgid "leftharpoonup"
15343 msgstr "leftharpoonup"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15346 msgid "rightharpoonup"
15347 msgstr "rightharpoonup"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15350 msgid "hookleftarrow"
15351 msgstr "hookleftarrow"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15354 msgid "hookrightarrow"
15355 msgstr "hookrightarrow"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15358 msgid "swarrow"
15359 msgstr "swarrow"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15362 msgid "searrow"
15363 msgstr "searrow"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15366 msgid "rightleftharpoons"
15367 msgstr "rightleftharpoons"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15370 msgid "pm"
15371 msgstr "pm"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15374 msgid "cap"
15375 msgstr "cap"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15378 msgid "diamond"
15379 msgstr "diamond"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15382 msgid "oplus"
15383 msgstr "oplus"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15386 msgid "mp"
15387 msgstr "mp"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15390 msgid "cup"
15391 msgstr "cup"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15394 msgid "bigtriangleup"
15395 msgstr "bigtriangleup"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15398 msgid "ominus"
15399 msgstr "ominus"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15402 msgid "times"
15403 msgstr "times"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15406 msgid "uplus"
15407 msgstr "uplus"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15410 msgid "bigtriangledown"
15411 msgstr "bigtriangledown"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15414 msgid "otimes"
15415 msgstr "otimes"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15418 msgid "div"
15419 msgstr "div"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15422 msgid "sqcap"
15423 msgstr "sqcap"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15426 msgid "triangleright"
15427 msgstr "triangleright"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15430 msgid "oslash"
15431 msgstr "oslash"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15434 msgid "cdot"
15435 msgstr "cdot"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15438 msgid "sqcup"
15439 msgstr "sqcup"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15442 msgid "triangleleft"
15443 msgstr "triangleleft"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15446 msgid "odot"
15447 msgstr "odot"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15450 msgid "star"
15451 msgstr "star"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15454 msgid "vee"
15455 msgstr "vee"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15458 msgid "amalg"
15459 msgstr "amalg"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15462 msgid "bigcirc"
15463 msgstr "bigcirc"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15466 msgid "setminus"
15467 msgstr "setminus"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15470 msgid "wedge"
15471 msgstr "wedge"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15474 msgid "dagger"
15475 msgstr "dagger"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15478 msgid "circ"
15479 msgstr "circ"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15482 msgid "bullet"
15483 msgstr "bullet"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15486 msgid "wr"
15487 msgstr "wr"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15490 msgid "ddagger"
15491 msgstr "ddagger"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15494 msgid "leq"
15495 msgstr "leq"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15498 msgid "geq"
15499 msgstr "geq"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15502 msgid "equiv"
15503 msgstr "equiv"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15506 msgid "models"
15507 msgstr "models"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15510 msgid "prec"
15511 msgstr "prec"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15514 msgid "succ"
15515 msgstr "succ"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15518 msgid "sim"
15519 msgstr "sim"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15522 msgid "perp"
15523 msgstr "perp"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15526 msgid "preceq"
15527 msgstr "preceq"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15530 msgid "succeq"
15531 msgstr "succeq"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15534 msgid "simeq"
15535 msgstr "simeq"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15538 msgid "mid"
15539 msgstr "mid"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15542 msgid "ll"
15543 msgstr "ll"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15546 msgid "gg"
15547 msgstr "gg"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15550 msgid "asymp"
15551 msgstr "asymp"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15554 msgid "parallel"
15555 msgstr "parallel"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15558 msgid "subset"
15559 msgstr "subset"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15562 msgid "supset"
15563 msgstr "supset"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15566 msgid "approx"
15567 msgstr "approx"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15570 msgid "smile"
15571 msgstr "smile"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15574 msgid "subseteq"
15575 msgstr "subseteq"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15578 msgid "supseteq"
15579 msgstr "supseteq"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15582 msgid "cong"
15583 msgstr "cong"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15586 msgid "frown"
15587 msgstr "frown"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15590 msgid "sqsubseteq"
15591 msgstr "sqsubseteq"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15594 msgid "sqsupseteq"
15595 msgstr "sqsupseteq"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15598 msgid "doteq"
15599 msgstr "doteq"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15602 msgid "neq"
15603 msgstr "neq"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15606 msgid "ni"
15607 msgstr "ni"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15610 msgid "propto"
15611 msgstr "propto"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15614 msgid "notin"
15615 msgstr "notin"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15618 msgid "vdash"
15619 msgstr "vdash"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15622 msgid "dashv"
15623 msgstr "dashv"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15626 msgid "bowtie"
15627 msgstr "bowtie"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15630 msgid "alpha"
15631 msgstr "alpha"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15634 msgid "beta"
15635 msgstr "beta"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15638 msgid "gamma"
15639 msgstr "gamma"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15642 msgid "delta"
15643 msgstr "delta"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15646 msgid "epsilon"
15647 msgstr "epsilon"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15650 msgid "varepsilon"
15651 msgstr "varepsilon"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15654 msgid "zeta"
15655 msgstr "zeta"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15658 msgid "eta"
15659 msgstr "eta"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15662 msgid "theta"
15663 msgstr "theta"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15666 msgid "vartheta"
15667 msgstr "vartheta"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15670 msgid "iota"
15671 msgstr "iota"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15674 msgid "kappa"
15675 msgstr "kappa"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15678 msgid "lambda"
15679 msgstr "lambda"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15682 msgid "mu"
15683 msgstr "mu"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15686 msgid "nu"
15687 msgstr "nu"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15690 msgid "xi"
15691 msgstr "xi"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15694 msgid "pi"
15695 msgstr "pi"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15698 msgid "varpi"
15699 msgstr "varpi"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15702 msgid "rho"
15703 msgstr "rho"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15706 msgid "varrho"
15707 msgstr "rho"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15710 msgid "sigma"
15711 msgstr "sigma"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15714 msgid "varsigma"
15715 msgstr "varsigma"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15718 msgid "tau"
15719 msgstr "tau"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15722 msgid "upsilon"
15723 msgstr "upsilon"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15726 msgid "phi"
15727 msgstr "phi"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15730 msgid "varphi"
15731 msgstr "varphi"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15734 msgid "chi"
15735 msgstr "chi"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15738 msgid "psi"
15739 msgstr "psi"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15742 msgid "omega"
15743 msgstr "omega"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15746 msgid "Gamma"
15747 msgstr "Gamma"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15750 msgid "Delta"
15751 msgstr "Delta"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15754 msgid "Theta"
15755 msgstr "Theta"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15758 msgid "Lambda"
15759 msgstr "Lambda"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15762 msgid "Xi"
15763 msgstr "Xi"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15766 msgid "Pi"
15767 msgstr "Pi"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15770 msgid "Sigma"
15771 msgstr "Sigma"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15774 msgid "Upsilon"
15775 msgstr "Upsilon"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15778 msgid "Phi"
15779 msgstr "Phi"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15782 msgid "Psi"
15783 msgstr "Psi"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15786 msgid "Omega"
15787 msgstr "Omega"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15790 msgid "nabla"
15791 msgstr "nabla"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15794 msgid "partial"
15795 msgstr "partial"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15798 msgid "infty"
15799 msgstr "infty"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15802 msgid "prime"
15803 msgstr "prime"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15806 msgid "ell"
15807 msgstr "ell"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15810 msgid "emptyset"
15811 msgstr "emptyset"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15814 msgid "exists"
15815 msgstr "exists"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15818 msgid "forall"
15819 msgstr "forall"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15822 msgid "imath"
15823 msgstr "imath"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15826 msgid "jmath"
15827 msgstr "jmath"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15830 msgid "Re"
15831 msgstr "Re"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15834 msgid "Im"
15835 msgstr "Im"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15838 msgid "aleph"
15839 msgstr "aleph"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15842 msgid "wp"
15843 msgstr "wp"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15846 msgid "hbar"
15847 msgstr "hbar"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15850 msgid "angle"
15851 msgstr "angle"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15854 msgid "top"
15855 msgstr "top"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15858 msgid "bot"
15859 msgstr "bot"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15862 msgid "Vert"
15863 msgstr "Vert"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15866 msgid "neg"
15867 msgstr "neg"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15870 msgid "flat"
15871 msgstr "flat"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15874 msgid "natural"
15875 msgstr "natural"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15878 msgid "sharp"
15879 msgstr "sharp"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15882 msgid "surd"
15883 msgstr "surd"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15886 msgid "triangle"
15887 msgstr "triangle"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15890 msgid "diamondsuit"
15891 msgstr "diamondsuit"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15894 msgid "heartsuit"
15895 msgstr "heartsuit"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15898 msgid "clubsuit"
15899 msgstr "clubsuit"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15902 msgid "spadesuit"
15903 msgstr "spadesuit"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15906 msgid "textrm \\AA"
15907 msgstr "textrm \\AA"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15910 msgid "textrm \\O"
15911 msgstr "textrm \\O"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15914 msgid "mathcircumflex"
15915 msgstr "mathcircumflex"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15918 msgid "_"
15919 msgstr "_"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15922 msgid "mathrm T"
15923 msgstr "mathrm T"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15926 msgid "mathbb N"
15927 msgstr "mathbb N"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15930 msgid "mathbb Z"
15931 msgstr "mathbb Z"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15934 msgid "mathbb Q"
15935 msgstr "mathbb Q"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15938 msgid "mathbb R"
15939 msgstr "mathbb R"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15942 msgid "mathbb C"
15943 msgstr "mathbb C"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15946 msgid "mathbb H"
15947 msgstr "mathbb H"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15950 msgid "mathcal F"
15951 msgstr "mathcal F"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15954 msgid "mathcal L"
15955 msgstr "mathcal L"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15958 msgid "mathcal H"
15959 msgstr "mathcal H"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15962 msgid "mathcal O"
15963 msgstr "mathcal O"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15966 msgid "Big Operators"
15967 msgstr "Big Operators"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15970 msgid "intop"
15971 msgstr "intop"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15974 msgid "int"
15975 msgstr "int"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15978 msgid "iint"
15979 msgstr "iint"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15982 msgid "iintop"
15983 msgstr "iintop"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15986 msgid "iiint"
15987 msgstr "iiint"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15990 msgid "iiintop"
15991 msgstr "iiintop"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15994 msgid "iiiint"
15995 msgstr "iiiint"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15998 msgid "iiiintop"
15999 msgstr "iiiintop"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16002 msgid "dotsint"
16003 msgstr "dotsint"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16006 msgid "dotsintop"
16007 msgstr "dotsintop"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16010 msgid "oint"
16011 msgstr "oint"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16014 msgid "ointop"
16015 msgstr "ointop"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16018 msgid "oiint"
16019 msgstr "oiint"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16022 msgid "oiintop"
16023 msgstr "oiintop"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16026 msgid "ointctrclockwiseop"
16027 msgstr "ointctrclockwiseop"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16030 msgid "ointctrclockwise"
16031 msgstr "ointctrclockwise"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16034 msgid "ointclockwiseop"
16035 msgstr "ointclockwiseop"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16038 msgid "ointclockwise"
16039 msgstr "ointclockwise"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16042 msgid "sqint"
16043 msgstr "sqint"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16046 msgid "sqintop"
16047 msgstr "sqintop"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16050 msgid "sqiint"
16051 msgstr "sqiint"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16054 msgid "sqiintop"
16055 msgstr "sqiintop"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16058 #, fuzzy
16059 msgid "fint"
16060 msgstr "int"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16063 #, fuzzy
16064 msgid "fintop"
16065 msgstr "intop"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16068 #, fuzzy
16069 msgid "landupint"
16070 msgstr "diamondsuit"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16073 #, fuzzy
16074 msgid "landupintop"
16075 msgstr "intop"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16078 msgid "landdownint"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16082 #, fuzzy
16083 msgid "landdownintop"
16084 msgstr "dotsintop"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16087 msgid "sum"
16088 msgstr "sum"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16091 msgid "prod"
16092 msgstr "prod"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16095 msgid "coprod"
16096 msgstr "coprod"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16099 msgid "bigsqcup"
16100 msgstr "bigsqcup"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16103 msgid "bigotimes"
16104 msgstr "bigotimes"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16107 msgid "bigodot"
16108 msgstr "bigodot"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16111 msgid "bigoplus"
16112 msgstr "bigoplus"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16115 msgid "bigcap"
16116 msgstr "bigcap"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16119 msgid "bigcup"
16120 msgstr "bigcup"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16123 msgid "biguplus"
16124 msgstr "biguplus"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16127 msgid "bigvee"
16128 msgstr "bigvee"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16131 msgid "bigwedge"
16132 msgstr "bigwedge"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16135 msgid "AMS Miscellaneous"
16136 msgstr "AMS Miscellaneous"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16139 msgid "digamma"
16140 msgstr "digamma"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16143 msgid "varkappa"
16144 msgstr "varkappa"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16147 msgid "beth"
16148 msgstr "beth"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16151 msgid "daleth"
16152 msgstr "daleth"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16155 msgid "gimel"
16156 msgstr "gimel"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16159 msgid "ulcorner"
16160 msgstr "ulcorne"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16163 msgid "urcorner"
16164 msgstr "urcorner"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16167 msgid "llcorner"
16168 msgstr "llcorner"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16171 msgid "lrcorner"
16172 msgstr "lrcorner"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16175 msgid "hslash"
16176 msgstr "hslash"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16179 msgid "vartriangle"
16180 msgstr "vartriangle"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16183 msgid "triangledown"
16184 msgstr "triangledown"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16187 msgid "square"
16188 msgstr "square"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16191 msgid "lozenge"
16192 msgstr "lozenge"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16195 msgid "circledS"
16196 msgstr "circledS"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16199 msgid "measuredangle"
16200 msgstr "measuredangle"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16203 msgid "nexists"
16204 msgstr "nexists"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16207 msgid "mho"
16208 msgstr "mho"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16211 msgid "Finv"
16212 msgstr "Finv"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16215 msgid "Game"
16216 msgstr "游戏"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16219 msgid "Bbbk"
16220 msgstr "Bbbk"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16223 msgid "backprime"
16224 msgstr "backprime"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16227 msgid "varnothing"
16228 msgstr "varnothing"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Diamond"
16233 msgstr "diamond"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16236 msgid "blacktriangle"
16237 msgstr "blacktriangle"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16240 msgid "blacktriangledown"
16241 msgstr "blacktriangledow"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16244 msgid "blacksquare"
16245 msgstr "blacksquare"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16248 msgid "blacklozenge"
16249 msgstr "blacklozenge"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16252 msgid "bigstar"
16253 msgstr "bigstar"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16256 msgid "sphericalangle"
16257 msgstr "sphericalangle"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16260 msgid "complement"
16261 msgstr "complement"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16264 msgid "eth"
16265 msgstr "eth"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16268 msgid "diagup"
16269 msgstr "diagup"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16272 msgid "diagdown"
16273 msgstr "diagdown"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16276 msgid "AMS Arrows"
16277 msgstr "Fletxes AMS"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16280 msgid "dashleftarrow"
16281 msgstr "dashleftarrow"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16284 msgid "dashrightarrow"
16285 msgstr "dashrightarrow"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16288 msgid "leftleftarrows"
16289 msgstr "leftleftarrows"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16292 msgid "leftrightarrows"
16293 msgstr "leftrightarrows"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16296 msgid "rightrightarrows"
16297 msgstr "rightrightarrows"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16300 msgid "rightleftarrows"
16301 msgstr "rightleftarrows"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16304 msgid "Lleftarrow"
16305 msgstr "Lleftarrow"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16308 msgid "Rrightarrow"
16309 msgstr "Rrightarrow"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16312 msgid "twoheadleftarrow"
16313 msgstr "twoheadleftarrow"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16316 msgid "twoheadrightarrow"
16317 msgstr "twoheadrightarrow"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16320 msgid "leftarrowtail"
16321 msgstr "leftarrowtail"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16324 msgid "rightarrowtail"
16325 msgstr "rightarrowtail"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16328 msgid "looparrowleft"
16329 msgstr "looparrowleft"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16332 msgid "looparrowright"
16333 msgstr "looparrowright"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16336 msgid "curvearrowleft"
16337 msgstr "curvearrowleft"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16340 msgid "curvearrowright"
16341 msgstr "curvearrowright"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16344 msgid "circlearrowleft"
16345 msgstr "circlearrowleft"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16348 msgid "circlearrowright"
16349 msgstr "circlearrowright"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16352 msgid "Lsh"
16353 msgstr "Lsh"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16356 msgid "Rsh"
16357 msgstr "Rsh"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16360 msgid "upuparrows"
16361 msgstr "upuparrows"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16364 msgid "downdownarrows"
16365 msgstr "downdownarrows"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16368 msgid "upharpoonleft"
16369 msgstr "upharpoonleft"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16372 msgid "upharpoonright"
16373 msgstr "upharpoonright"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16376 msgid "downharpoonleft"
16377 msgstr "downharpoonleft"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16380 msgid "downharpoonright"
16381 msgstr "downharpoonright"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16384 msgid "leftrightharpoons"
16385 msgstr "leftrightharpoons"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16388 msgid "rightsquigarrow"
16389 msgstr "rightsquigarrow"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16392 msgid "leftrightsquigarrow"
16393 msgstr "leftrightsquigarrow"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16396 msgid "nleftarrow"
16397 msgstr "nleftarrow"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16400 msgid "nrightarrow"
16401 msgstr "nrightarrow"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16404 msgid "nleftrightarrow"
16405 msgstr "nleftrightarrow"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16408 msgid "nLeftarrow"
16409 msgstr "nLeftarrow"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16412 msgid "nRightarrow"
16413 msgstr "nRightarrow"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16416 msgid "nLeftrightarrow"
16417 msgstr "nLeftrightarrow"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16420 msgid "multimap"
16421 msgstr "multimap"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16424 msgid "AMS Relations"
16425 msgstr "Relacions AMS"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16428 msgid "leqq"
16429 msgstr "leqq"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16432 msgid "geqq"
16433 msgstr "geqq"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16436 msgid "leqslant"
16437 msgstr "leqslant"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16440 msgid "geqslant"
16441 msgstr "geqslant"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16444 msgid "eqslantless"
16445 msgstr "eqslantless"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16448 msgid "eqslantgtr"
16449 msgstr "eqslantgtr"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16452 msgid "lesssim"
16453 msgstr "lesssim"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16456 msgid "gtrsim"
16457 msgstr "gtrsim"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16460 msgid "lessapprox"
16461 msgstr "lessapprox"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16464 msgid "gtrapprox"
16465 msgstr "gtrapprox"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16468 msgid "approxeq"
16469 msgstr "approxeq"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16472 msgid "triangleq"
16473 msgstr "triangleq"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16476 msgid "lessdot"
16477 msgstr "lessdot"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16480 msgid "gtrdot"
16481 msgstr "gtrdot"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16484 msgid "lll"
16485 msgstr "lll"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16488 msgid "ggg"
16489 msgstr "ggg"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16492 msgid "lessgtr"
16493 msgstr "lessgtr"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16496 msgid "gtrless"
16497 msgstr "gtrless"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16500 msgid "lesseqgtr"
16501 msgstr "lesseqgtr"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16504 msgid "gtreqless"
16505 msgstr "gtreqless"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16508 msgid "lesseqqgtr"
16509 msgstr "lesseqqgtr"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16512 msgid "gtreqqless"
16513 msgstr "gtreqqless"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16516 msgid "eqcirc"
16517 msgstr "eqcirc"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16520 msgid "circeq"
16521 msgstr "circeq"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16524 msgid "thicksim"
16525 msgstr "thicksim"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16528 msgid "thickapprox"
16529 msgstr "thickapprox"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16532 msgid "backsim"
16533 msgstr "backsim"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16536 msgid "backsimeq"
16537 msgstr "backsimeq"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16540 msgid "subseteqq"
16541 msgstr "subseteqq"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16544 msgid "supseteqq"
16545 msgstr "supseteqq"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16548 msgid "Subset"
16549 msgstr "Subset"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16552 msgid "Supset"
16553 msgstr "Supset"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16556 msgid "sqsubset"
16557 msgstr "sqsubset"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16560 msgid "sqsupset"
16561 msgstr "sqsupset"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16564 msgid "preccurlyeq"
16565 msgstr "preccurlyeq"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16568 msgid "succcurlyeq"
16569 msgstr "succcurlyeq"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16572 msgid "curlyeqprec"
16573 msgstr "curlyeqprec"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16576 msgid "curlyeqsucc"
16577 msgstr "curlyeqsucc"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16580 msgid "precsim"
16581 msgstr "precsim"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16584 msgid "succsim"
16585 msgstr "succsim"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16588 msgid "precapprox"
16589 msgstr "precapprox"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16592 msgid "succapprox"
16593 msgstr "succapprox"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16596 msgid "vartriangleleft"
16597 msgstr "vartriangleleft"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16600 msgid "vartriangleright"
16601 msgstr "vartriangleright"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16604 msgid "trianglelefteq"
16605 msgstr "trianglelefteq"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16608 msgid "trianglerighteq"
16609 msgstr "trianglerighteq"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16612 msgid "bumpeq"
16613 msgstr "bumpeq"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16616 msgid "Bumpeq"
16617 msgstr "Bumpeq"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16620 msgid "doteqdot"
16621 msgstr "doteqdot"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16624 msgid "risingdotseq"
16625 msgstr "risingdotseq"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16628 msgid "fallingdotseq"
16629 msgstr "fallingdotseq"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16632 msgid "vDash"
16633 msgstr "vDash"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16636 msgid "Vvdash"
16637 msgstr "Vvdash"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16640 msgid "Vdash"
16641 msgstr "Vdash"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16644 msgid "shortmid"
16645 msgstr "shortmid"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16648 msgid "shortparallel"
16649 msgstr "shortparallel"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16652 msgid "smallsmile"
16653 msgstr "smallsmile"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16656 msgid "smallfrown"
16657 msgstr "smallfrown"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16660 msgid "blacktriangleleft"
16661 msgstr "blacktriangleleft"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16664 msgid "blacktriangleright"
16665 msgstr "blacktriangleright"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16668 msgid "because"
16669 msgstr "because"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16672 msgid "therefore"
16673 msgstr "therefore"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16676 msgid "backepsilon"
16677 msgstr "backepsilon"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16680 msgid "varpropto"
16681 msgstr "varpropto"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16684 msgid "between"
16685 msgstr "between"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16688 msgid "pitchfork"
16689 msgstr "pitchfork"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16692 msgid "AMS Negative Relations"
16693 msgstr "Relacions negatives AMS "
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16696 msgid "nless"
16697 msgstr "nless"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16700 msgid "ngtr"
16701 msgstr "ngtr"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16704 msgid "nleq"
16705 msgstr "nleq"
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16708 msgid "ngeq"
16709 msgstr "ngeq"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16712 msgid "nleqslant"
16713 msgstr "nleqslant"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16716 msgid "ngeqslant"
16717 msgstr "ngeqslant"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16720 msgid "nleqq"
16721 msgstr "nleqq"
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16724 msgid "ngeqq"
16725 msgstr "ngeqq"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16728 msgid "lneq"
16729 msgstr "lneq"
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16732 msgid "gneq"
16733 msgstr "gneq"
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16736 msgid "lneqq"
16737 msgstr "lneqq"
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16740 msgid "gneqq"
16741 msgstr "gneqq"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16744 msgid "lvertneqq"
16745 msgstr "lvertneqq"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16748 msgid "gvertneqq"
16749 msgstr "gvertneqq"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16752 msgid "lnsim"
16753 msgstr "lnsim"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16756 msgid "gnsim"
16757 msgstr "gnsim"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16760 msgid "lnapprox"
16761 msgstr "lnapprox"
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16764 msgid "gnapprox"
16765 msgstr "gnapprox"
16766
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16768 msgid "nprec"
16769 msgstr "nprec"
16770
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16772 msgid "nsucc"
16773 msgstr "nsucc"
16774
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16776 msgid "npreceq"
16777 msgstr "npreceq"
16778
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16780 msgid "nsucceq"
16781 msgstr "nsucceq"
16782
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16784 msgid "precnsim"
16785 msgstr "precnsim"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16788 msgid "succnsim"
16789 msgstr "succnsim"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16792 msgid "precnapprox"
16793 msgstr "precnapprox"
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16796 msgid "succnapprox"
16797 msgstr "succnapprox"
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16800 msgid "subsetneq"
16801 msgstr "subsetneq"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16804 msgid "supsetneq"
16805 msgstr "supsetneq"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16808 msgid "subsetneqq"
16809 msgstr "subsetneqq"
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16812 msgid "supsetneqq"
16813 msgstr "supsetneqq"
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16816 msgid "nsubseteq"
16817 msgstr "nsubseteq"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16820 msgid "nsupseteq"
16821 msgstr "nsupseteq"
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16824 msgid "nsupseteqq"
16825 msgstr "nsupseteqq"
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16828 msgid "nvdash"
16829 msgstr "nvdash"
16830
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16832 msgid "nvDash"
16833 msgstr "nvDash"
16834
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16836 msgid "nVDash"
16837 msgstr "nVDash"
16838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16840 msgid "varsubsetneq"
16841 msgstr "varsubsetneq"
16842
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16844 msgid "varsupsetneq"
16845 msgstr "varsupsetneq"
16846
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16848 msgid "varsubsetneqq"
16849 msgstr "varsubsetneqq"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16852 msgid "varsupsetneqq"
16853 msgstr "varsupsetneqq"
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16856 msgid "ntriangleleft"
16857 msgstr "ntriangleleft"
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16860 msgid "ntriangleright"
16861 msgstr "ntriangleright"
16862
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16864 msgid "ntrianglelefteq"
16865 msgstr "ntrianglelefteq"
16866
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16868 msgid "ntrianglerighteq"
16869 msgstr "ntrianglerighteq"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16872 msgid "ncong"
16873 msgstr "ncong"
16874
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16876 msgid "nsim"
16877 msgstr "nsim"
16878
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16880 msgid "nmid"
16881 msgstr "nmid"
16882
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16884 msgid "nshortmid"
16885 msgstr "nshortmid"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16888 msgid "nparallel"
16889 msgstr "nparallel"
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16892 msgid "nshortparallel"
16893 msgstr "nshortparallel"
16894
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16896 msgid "AMS Operators"
16897 msgstr "AMS Operators"
16898
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16900 msgid "dotplus"
16901 msgstr "dotplus"
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16904 msgid "smallsetminus"
16905 msgstr "smallsetminus"
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16908 msgid "Cap"
16909 msgstr "Cap"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16912 msgid "Cup"
16913 msgstr "Cup"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16916 msgid "barwedge"
16917 msgstr "barwedge"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16920 msgid "veebar"
16921 msgstr "veebar"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16924 msgid "doublebarwedge"
16925 msgstr "doublebarwedge"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16928 msgid "boxminus"
16929 msgstr "boxminus"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16932 msgid "boxtimes"
16933 msgstr "boxtimes"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16936 msgid "boxdot"
16937 msgstr "boxdot"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16940 msgid "boxplus"
16941 msgstr "boxplus"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16944 msgid "divideontimes"
16945 msgstr "divideontimes"
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16948 msgid "ltimes"
16949 msgstr "ltimes"
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16952 msgid "rtimes"
16953 msgstr "rtimes"
16954
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16956 msgid "leftthreetimes"
16957 msgstr "leftthreetimes"
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16960 msgid "rightthreetimes"
16961 msgstr "rightthreetimes"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16964 msgid "curlywedge"
16965 msgstr "curlywedge"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16968 msgid "curlyvee"
16969 msgstr "curlyvee"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16972 msgid "circleddash"
16973 msgstr "circleddash"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16976 msgid "circledast"
16977 msgstr "circledast"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16980 msgid "circledcirc"
16981 msgstr "circledcirc"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16984 msgid "centerdot"
16985 msgstr "centerdot"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16988 msgid "intercal"
16989 msgstr "intercal"
16990
16991 #: lib/external_templates:37
16992 msgid "RasterImage"
16993 msgstr "RasterImage"
16994
16995 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16996 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16997 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16998
16999 #: lib/external_templates:45
17000 msgid "A bitmap file.\n"
17001 msgstr "位图文件.\n"
17002
17003 #: lib/external_templates:109
17004 msgid "XFig"
17005 msgstr "XFig"
17006
17007 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17008 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17009 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17010
17011 #: lib/external_templates:112
17012 msgid "An Xfig figure.\n"
17013 msgstr "Xfig图像.\n"
17014
17015 #: lib/external_templates:162
17016 msgid "ChessDiagram"
17017 msgstr "ChessDiagram"
17018
17019 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17020 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17021 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17022
17023 #: lib/external_templates:165
17024 msgid ""
17025 "A chess position diagram.\n"
17026 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17027 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17028 "the position that you want to display.\n"
17029 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17030 "and remember to type in a relative path\n"
17031 "to the LyX document location.\n"
17032 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17033 "to enable general editing of the board.\n"
17034 "You might also check out the\n"
17035 "'Options->Test legality' option, and\n"
17036 "remember to middle and right click to\n"
17037 "insert new material in the board.\n"
17038 "In order for this to work, you have to\n"
17039 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17040 "that TeX will find it, and you will need\n"
17041 "to install the skak package from CTAN.\n"
17042 msgstr ""
17043 "A chess position diagram.\n"
17044 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17045 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17046 "the position that you want to display.\n"
17047 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17048 "and remember to type in a relative path\n"
17049 "to the LyX document location.\n"
17050 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17051 "to enable general editing of the board.\n"
17052 "You might also check out the\n"
17053 "'Options->Test legality' option, and\n"
17054 "remember to middle and right click to\n"
17055 "insert new material in the board.\n"
17056 "In order for this to work, you have to\n"
17057 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17058 "that TeX will find it, and you will need\n"
17059 "to install the skak package from CTAN.\n"
17060
17061 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17062 msgid "Lilypond typeset music"
17063 msgstr "Lilypond typeset music"
17064
17065 #: lib/external_templates:215
17066 msgid ""
17067 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17068 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17069 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17070 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17071 msgstr ""
17072 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17073 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17074 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17075 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17076
17077 #: lib/external_templates:261
17078 msgid "PDFPages"
17079 msgstr "PDF页面"
17080
17081 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17082 #, fuzzy
17083 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17084 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17085
17086 #: lib/external_templates:264
17087 msgid ""
17088 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17089 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17090 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17091 "Examples:\n"
17092 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17093 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17094 "* pages=- (to include all pages)\n"
17095 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17096 "for further options and details.\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/external_templates:304
17100 msgid ""
17101 "Today's date.\n"
17102 "Read 'info date' for more information.\n"
17103 msgstr ""
17104 "今天的日期.\n"
17105 "详情请参阅 'info date'\n"
17106
17107 #: lib/external_templates:333
17108 msgid "Dia"
17109 msgstr "Dia"
17110
17111 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17112 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17113 msgstr "Dia 已经在运行"
17114
17115 #: lib/external_templates:336
17116 msgid "Dia diagram.\n"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/configure.py:444
17120 msgid "Tgif"
17121 msgstr "Tgif"
17122
17123 #: lib/configure.py:447
17124 msgid "FIG"
17125 msgstr "FIG"
17126
17127 #: lib/configure.py:450
17128 msgid "DIA"
17129 msgstr "DIA"
17130
17131 #: lib/configure.py:453
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Grace"
17134 msgstr "灰度"
17135
17136 #: lib/configure.py:456
17137 msgid "FEN"
17138 msgstr "FEN"
17139
17140 #: lib/configure.py:459
17141 msgid "SVG"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17145 msgid "BMP"
17146 msgstr "BMP"
17147
17148 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17149 msgid "GIF"
17150 msgstr "GIF"
17151
17152 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17154 msgid "JPEG"
17155 msgstr "JPEG"
17156
17157 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17158 msgid "PBM"
17159 msgstr "PBM"
17160
17161 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17162 msgid "PGM"
17163 msgstr "PGM"
17164
17165 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17167 msgid "PNG"
17168 msgstr "PNG"
17169
17170 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17171 msgid "PPM"
17172 msgstr "PNG"
17173
17174 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17175 msgid "TIFF"
17176 msgstr "TIFF"
17177
17178 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17179 msgid "XBM"
17180 msgstr "XBM"
17181
17182 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17183 msgid "XPM"
17184 msgstr "XPM"
17185
17186 #: lib/configure.py:497
17187 msgid "Plain text (chess output)"
17188 msgstr "纯文本(chess output)"
17189
17190 #: lib/configure.py:498
17191 msgid "Plain text (image)"
17192 msgstr "纯文本(image)"
17193
17194 #: lib/configure.py:499
17195 msgid "Plain text (Xfig output)"
17196 msgstr "纯文本(Xfig output)"
17197
17198 #: lib/configure.py:500
17199 #, fuzzy
17200 msgid "date (output)"
17201 msgstr "Adapt outp&ut"
17202
17203 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17204 msgid "DocBook"
17205 msgstr "DocBook"
17206
17207 #: lib/configure.py:501
17208 msgid "DocBook|B"
17209 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
17210
17211 #: lib/configure.py:502
17212 msgid "Docbook (XML)"
17213 msgstr "Docbook (XML)"
17214
17215 #: lib/configure.py:503
17216 msgid "Graphviz Dot"
17217 msgstr "Graphviz Dot图形"
17218
17219 #: lib/configure.py:504
17220 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17221 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17222
17223 #: lib/configure.py:505
17224 msgid "NoWeb"
17225 msgstr "NoWeb"
17226
17227 #: lib/configure.py:505
17228 msgid "NoWeb|N"
17229 msgstr "NoWeb|N"
17230
17231 #: lib/configure.py:506
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Sweave|S"
17234 msgstr "保存(S)|S"
17235
17236 #: lib/configure.py:507
17237 msgid "LilyPond music"
17238 msgstr "LilyPond music"
17239
17240 #: lib/configure.py:508
17241 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: lib/configure.py:509
17245 msgid "LaTeX (plain)"
17246 msgstr "LaTeX (plain)"
17247
17248 #: lib/configure.py:509
17249 msgid "LaTeX (plain)|L"
17250 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17251
17252 #: lib/configure.py:510
17253 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17254 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17255
17256 #: lib/configure.py:511
17257 #, fuzzy
17258 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17259 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17260
17261 #: lib/configure.py:512
17262 msgid "Plain text"
17263 msgstr "纯文本"
17264
17265 #: lib/configure.py:512
17266 msgid "Plain text|a"
17267 msgstr "纯文本"
17268
17269 #: lib/configure.py:513
17270 msgid "Plain text (pstotext)"
17271 msgstr "纯文本(pstotext)"
17272
17273 #: lib/configure.py:514
17274 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17275 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
17276
17277 #: lib/configure.py:515
17278 msgid "Plain text (catdvi)"
17279 msgstr "纯文本(catdvi)"
17280
17281 #: lib/configure.py:516
17282 msgid "Plain Text, Join Lines"
17283 msgstr "纯文本, 连接段落"
17284
17285 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17286 #, fuzzy
17287 msgid "LyXHTML"
17288 msgstr "HTML"
17289
17290 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17291 #, fuzzy
17292 msgid "LyXHTML|X"
17293 msgstr "HTML|H"
17294
17295 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17296 msgid "BibTeX"
17297 msgstr "BibTeX"
17298
17299 #: lib/configure.py:533
17300 msgid "EPS"
17301 msgstr "EPS"
17302
17303 #: lib/configure.py:534
17304 msgid "Postscript"
17305 msgstr "Postscript"
17306
17307 #: lib/configure.py:534
17308 msgid "Postscript|t"
17309 msgstr "Postscript"
17310
17311 #: lib/configure.py:538
17312 msgid "PDF (ps2pdf)"
17313 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17314
17315 #: lib/configure.py:538
17316 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17317 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17318
17319 #: lib/configure.py:539
17320 msgid "PDF (pdflatex)"
17321 msgstr "PDF (pdflatex)"
17322
17323 #: lib/configure.py:539
17324 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17325 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17326
17327 #: lib/configure.py:540
17328 msgid "PDF (dvipdfm)"
17329 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17330
17331 #: lib/configure.py:540
17332 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17333 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17334
17335 #: lib/configure.py:541
17336 msgid "PDF (XeTeX)"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/configure.py:541
17340 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/configure.py:544
17344 msgid "DVI"
17345 msgstr "DVI"
17346
17347 #: lib/configure.py:544
17348 msgid "DVI|D"
17349 msgstr "DVI|D"
17350
17351 #: lib/configure.py:547
17352 msgid "DraftDVI"
17353 msgstr "DraftDVI"
17354
17355 #: lib/configure.py:550
17356 msgid "HTML|H"
17357 msgstr "HTML|H"
17358
17359 #: lib/configure.py:553
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Noteedit"
17362 msgstr "NoteToEditor"
17363
17364 #: lib/configure.py:556
17365 #, fuzzy
17366 msgid "OpenDocument"
17367 msgstr "打开文档"
17368
17369 #: lib/configure.py:557
17370 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17371 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17372
17373 #: lib/configure.py:560
17374 msgid "Rich Text Format"
17375 msgstr "富文本格式"
17376
17377 #: lib/configure.py:561
17378 msgid "MS Word"
17379 msgstr "MS Word"
17380
17381 #: lib/configure.py:561
17382 msgid "MS Word|W"
17383 msgstr "MS Word|W"
17384
17385 #: lib/configure.py:564
17386 #, fuzzy
17387 msgid "date command"
17388 msgstr "下一命令"
17389
17390 #: lib/configure.py:565
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Table (CSV)"
17393 msgstr "表"
17394
17395 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17397 msgid "LyX"
17398 msgstr "LyX"
17399
17400 #: lib/configure.py:568
17401 msgid "LyX 1.3.x"
17402 msgstr "LyX 1.3.x"
17403
17404 #: lib/configure.py:569
17405 msgid "LyX 1.4.x"
17406 msgstr "LyX 1.4.x"
17407
17408 #: lib/configure.py:570
17409 msgid "LyX 1.5.x"
17410 msgstr "LyX 1.5.x"
17411
17412 #: lib/configure.py:571
17413 #, fuzzy
17414 msgid "LyX 1.6.x"
17415 msgstr "LyX 1.3.x"
17416
17417 #: lib/configure.py:572
17418 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17419 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17420
17421 #: lib/configure.py:573
17422 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17423 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17424
17425 #: lib/configure.py:574
17426 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17427 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17428
17429 #: lib/configure.py:575
17430 #, fuzzy
17431 msgid "LyX Preview"
17432 msgstr "预览"
17433
17434 #: lib/configure.py:576
17435 #, fuzzy
17436 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17437 msgstr "预览(pLaTeX)"
17438
17439 #: lib/configure.py:577
17440 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17441 msgstr "预览(pLaTeX)"
17442
17443 #: lib/configure.py:578
17444 msgid "PDFTEX"
17445 msgstr "PDFTEX"
17446
17447 #: lib/configure.py:579
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Program"
17450 msgstr "程序列表"
17451
17452 #: lib/configure.py:580
17453 msgid "PSTEX"
17454 msgstr "PSTEX"
17455
17456 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Windows Metafile"
17459 msgstr "打印到文件"
17460
17461 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17462 msgid "Enhanced Metafile"
17463 msgstr "Enhanced Metafile"
17464
17465 #: lib/configure.py:583
17466 msgid "HTML (MS Word)"
17467 msgstr "HTML (MS Word)"
17468
17469 #: lib/configure.py:655
17470 msgid "LyxBlogger"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17474 #, c-format
17475 msgid "%1$s and %2$s"
17476 msgstr "%1$s 和 %2$s"
17477
17478 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17479 #, c-format
17480 msgid "%1$s et al."
17481 msgstr "%1$s 等."
17482
17483 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17484 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17485 msgid "ERROR!"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17489 msgid "No year"
17490 msgstr "未知年份"
17491
17492 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Add to bibliography only."
17495 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
17496
17497 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17498 msgid "before"
17499 msgstr "之前"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:138
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "Could not print the document %1$s.\n"
17505 "Check that your printer is set up correctly."
17506 msgstr ""
17507 "无法打印文档 %1$s.\n"
17508 "请检查打印机是否设置正确."
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:141
17511 msgid "Print document failed"
17512 msgstr "打印文件失败"
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:319
17515 msgid "Disk Error: "
17516 msgstr "磁盘错误:"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:320
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid ""
17521 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17522 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:402
17525 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17526 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:404
17529 msgid "Attempting to close changed document!"
17530 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:412
17533 msgid "Could not remove temporary directory"
17534 msgstr "无法删除临时目录"
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:413
17537 #, c-format
17538 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17539 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:722
17542 msgid "Unknown document class"
17543 msgstr "未知文档类"
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:723
17546 #, c-format
17547 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17548 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17551 #, c-format
17552 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17553 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17556 msgid "Document header error"
17557 msgstr "文档头出错"
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:737
17560 msgid "\\begin_header is missing"
17561 msgstr "\\begin_header 缺失"
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:760
17564 msgid "\\begin_document is missing"
17565 msgstr "\\begin_document 缺失"
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17568 #: src/BufferView.cpp:1423
17569 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17570 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17573 #, fuzzy
17574 msgid ""
17575 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17576 "xcolor/ulem are installed.\n"
17577 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17578 "LaTeX preamble."
17579 msgstr ""
17580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17581 "xcolor/soul are installed.\n"
17582 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17583 "LaTeX preamble."
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17586 #, fuzzy
17587 msgid ""
17588 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17589 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17590 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17591 "LaTeX preamble."
17592 msgstr ""
17593 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17594 "xcolor and soul are not installed.\n"
17595 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17596 "LaTeX preamble."
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17599 msgid "Document format failure"
17600 msgstr "文档格式错误"
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:884
17603 #, c-format
17604 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17605 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:928
17608 #, c-format
17609 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17610 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:953
17613 msgid "Conversion failed"
17614 msgstr "转换出错"
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:954
17617 #, c-format
17618 msgid ""
17619 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17620 "it could not be created."
17621 msgstr ""
17622 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17623 "it could not be created."
17624
17625 #: src/Buffer.cpp:964
17626 msgid "Conversion script not found"
17627 msgstr "未找到转换脚本"
17628
17629 #: src/Buffer.cpp:965
17630 #, c-format
17631 msgid ""
17632 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17633 "could not be found."
17634 msgstr ""
17635 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17636 "could not be found."
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17639 msgid "Conversion script failed"
17640 msgstr "转换脚本执行出错"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:989
17643 #, fuzzy, c-format
17644 msgid ""
17645 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17646 "convert it."
17647 msgstr ""
17648 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17649 "convert it."
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:996
17652 #, fuzzy, c-format
17653 msgid ""
17654 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17655 "convert it."
17656 msgstr ""
17657 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17658 "convert it."
17659
17660 #: src/Buffer.cpp:1013
17661 #, c-format
17662 msgid ""
17663 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17664 "overwrite this file?"
17665 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:1015
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Overwrite modified file?"
17670 msgstr "覆盖文件吗?"
17671
17672 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17675 msgid "&Overwrite"
17676 msgstr "覆盖(&O)"
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:1040
17679 msgid "Backup failure"
17680 msgstr "备份失败"
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:1041
17683 #, c-format
17684 msgid ""
17685 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17686 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17687 msgstr ""
17688 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17689 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17690
17691 #: src/Buffer.cpp:1067
17692 #, c-format
17693 msgid "Saving document %1$s..."
17694 msgstr "保存文件 %1$s..."
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:1082
17697 msgid " could not write file!"
17698 msgstr "无法写入文件!"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:1090
17701 msgid " done."
17702 msgstr "完成。"
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:1105
17705 #, c-format
17706 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17707 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17708
17709 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17710 #, fuzzy, c-format
17711 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17712 msgstr " 成功保存文档。"
17713
17714 #: src/Buffer.cpp:1118
17715 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17716 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:1132
17719 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17720 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17721
17722 #: src/Buffer.cpp:1146
17723 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17724 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17725
17726 #: src/Buffer.cpp:1230
17727 msgid "Iconv software exception Detected"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:1230
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17734 "installed"
17735 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17736
17737 #: src/Buffer.cpp:1252
17738 #, c-format
17739 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17740 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:1255
17743 msgid ""
17744 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17745 "chosen encoding.\n"
17746 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17747 msgstr ""
17748 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17749 "chosen encoding.\n"
17750 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17751
17752 #: src/Buffer.cpp:1262
17753 #, fuzzy
17754 msgid "iconv conversion failed"
17755 msgstr "转换出错"
17756
17757 #: src/Buffer.cpp:1267
17758 #, fuzzy
17759 msgid "conversion failed"
17760 msgstr "转换出错"
17761
17762 #: src/Buffer.cpp:1364
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Uncodable character in file path"
17765 msgstr "作者名中存在非法字符"
17766
17767 #: src/Buffer.cpp:1365
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "The path of your document\n"
17771 "(%1$s)\n"
17772 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17773 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17774 "This will likely result in incomplete output.\n"
17775 "\n"
17776 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17777 "or change the file path name."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:1649
17781 msgid "Running chktex..."
17782 msgstr "执行 chktex..."
17783
17784 #: src/Buffer.cpp:1663
17785 msgid "chktex failure"
17786 msgstr "chktex执行出错"
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:1664
17789 msgid "Could not run chktex successfully."
17790 msgstr "无法正确执行chktex"
17791
17792 #: src/Buffer.cpp:1895
17793 #, fuzzy, c-format
17794 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17795 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17796
17797 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17798 #, fuzzy, c-format
17799 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17800 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17801
17802 #: src/Buffer.cpp:2049
17803 #, c-format
17804 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/Buffer.cpp:2079
17808 #, c-format
17809 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/Buffer.cpp:2139
17813 #, fuzzy, c-format
17814 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17815 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17816
17817 #: src/Buffer.cpp:2146
17818 #, fuzzy, c-format
17819 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17820 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17821
17822 #: src/Buffer.cpp:2156
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Error exporting to DVI."
17825 msgstr "产生pixmap出错"
17826
17827 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid ""
17830 "The file %1$s already exists.\n"
17831 "\n"
17832 "Do you want to overwrite that file?"
17833 msgstr ""
17834 "文件 %1 已经存在\n"
17835 "您要覆盖它吗?"
17836
17837 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17838 msgid "Overwrite file?"
17839 msgstr "覆盖文件吗?"
17840
17841 #: src/Buffer.cpp:2238
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Error running external commands."
17844 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17845
17846 #: src/Buffer.cpp:3038
17847 msgid "Preview source code"
17848 msgstr "预览源文件"
17849
17850 #: src/Buffer.cpp:3052
17851 #, c-format
17852 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17853 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17854
17855 #: src/Buffer.cpp:3056
17856 #, c-format
17857 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17858 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17859
17860 #: src/Buffer.cpp:3164
17861 #, c-format
17862 msgid "Auto-saving %1$s"
17863 msgstr "自动保存 %1$s"
17864
17865 #: src/Buffer.cpp:3218
17866 msgid "Autosave failed!"
17867 msgstr "自动保存失败!"
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:3283
17870 msgid "Autosaving current document..."
17871 msgstr "自动保存当前文档..."
17872
17873 #: src/Buffer.cpp:3382
17874 msgid "Couldn't export file"
17875 msgstr "无法导出文件"
17876
17877 #: src/Buffer.cpp:3383
17878 #, c-format
17879 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17880 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17881
17882 #: src/Buffer.cpp:3443
17883 msgid "File name error"
17884 msgstr "文件名出错"
17885
17886 #: src/Buffer.cpp:3444
17887 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17888 msgstr "文档路径不能有空格"
17889
17890 #: src/Buffer.cpp:3520
17891 msgid "Document export cancelled."
17892 msgstr "取消导出文档"
17893
17894 #: src/Buffer.cpp:3530
17895 #, c-format
17896 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17897 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17898
17899 #: src/Buffer.cpp:3536
17900 #, c-format
17901 msgid "Document exported as %1$s"
17902 msgstr "文档导出为 %1$s"
17903
17904 #: src/Buffer.cpp:3629
17905 #, c-format
17906 msgid ""
17907 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17908 "\n"
17909 "Recover emergency save?"
17910 msgstr ""
17911 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17912 "\n"
17913 "使用此紧急版本吧?"
17914
17915 #: src/Buffer.cpp:3632
17916 msgid "Load emergency save?"
17917 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17918
17919 #: src/Buffer.cpp:3633
17920 msgid "&Recover"
17921 msgstr "恢复(&R)"
17922
17923 #: src/Buffer.cpp:3633
17924 msgid "&Load Original"
17925 msgstr "读取原版本(&L)"
17926
17927 #: src/Buffer.cpp:3643
17928 msgid "Document was successfully recovered."
17929 msgstr "文档已被成功修复。"
17930
17931 #: src/Buffer.cpp:3645
17932 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17933 msgstr "文档未被成功修复。"
17934
17935 #: src/Buffer.cpp:3646
17936 #, fuzzy, c-format
17937 msgid ""
17938 "Remove emergency file now?\n"
17939 "(%1$s)"
17940 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17941
17942 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17943 msgid "Delete emergency file?"
17944 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17945
17946 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17947 #, fuzzy
17948 msgid "&Keep"
17949 msgstr "保持"
17950
17951 #: src/Buffer.cpp:3655
17952 msgid "Emergency file deleted"
17953 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17954
17955 #: src/Buffer.cpp:3656
17956 msgid "Do not forget to save your file now!"
17957 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17958
17959 #: src/Buffer.cpp:3663
17960 msgid "Remove emergency file now?"
17961 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17962
17963 #: src/Buffer.cpp:3686
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17967 "\n"
17968 "Load the backup instead?"
17969 msgstr ""
17970 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17971 "\n"
17972 "读取备份版本?"
17973
17974 #: src/Buffer.cpp:3688
17975 msgid "Load backup?"
17976 msgstr "读取备份版本?"
17977
17978 #: src/Buffer.cpp:3689
17979 msgid "&Load backup"
17980 msgstr "读取备份(&L)"
17981
17982 #: src/Buffer.cpp:3689
17983 msgid "Load &original"
17984 msgstr "读取原版本(&o)"
17985
17986 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17987 msgid "Senseless!!! "
17988 msgstr "无意义!!!"
17989
17990 #: src/Buffer.cpp:4116
17991 #, fuzzy, c-format
17992 msgid "Document %1$s reloaded."
17993 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17994
17995 #: src/Buffer.cpp:4118
17996 #, fuzzy, c-format
17997 msgid "Could not reload document %1$s."
17998 msgstr "无法读取文档"
17999
18000 #: src/Buffer.cpp:4152
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Included File Invalid"
18003 msgstr "包含文件(d)...|d"
18004
18005 #: src/Buffer.cpp:4153
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18009 "  %1$s\n"
18010 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/BufferParams.cpp:566
18014 #, c-format
18015 msgid ""
18016 "The selected document class\n"
18017 "\t%1$s\n"
18018 "requires external files that are not available.\n"
18019 "The document class can still be used, but the\n"
18020 "document cannot be compiled until the following\n"
18021 "prerequisites are installed:\n"
18022 "\t%2$s\n"
18023 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18024 "more information."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/BufferParams.cpp:575
18028 msgid "Document class not available"
18029 msgstr "未知文档类"
18030
18031 #: src/BufferParams.cpp:1970
18032 #, fuzzy, c-format
18033 msgid ""
18034 "The layout file:\n"
18035 "%1$s\n"
18036 "could not be found. A default textclass with default\n"
18037 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18038 "correct output."
18039 msgstr ""
18040 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
18041 "将不能产生输出。"
18042
18043 #: src/BufferParams.cpp:1976
18044 msgid "Document class not found"
18045 msgstr "未知文档类"
18046
18047 #: src/BufferParams.cpp:1983
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid ""
18050 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18051 "%1$s\n"
18052 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18053 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18054 "correct output."
18055 msgstr ""
18056 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
18057 "将不能产生输出。"
18058
18059 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18060 msgid "Could not load class"
18061 msgstr "无法载入类"
18062
18063 #: src/BufferParams.cpp:2023
18064 msgid "Error reading internal layout information"
18065 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
18066
18067 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18068 msgid "Read Error"
18069 msgstr "读取出错"
18070
18071 #: src/BufferView.cpp:188
18072 msgid "No more insets"
18073 msgstr "无嵌入项"
18074
18075 #: src/BufferView.cpp:728
18076 msgid "Save bookmark"
18077 msgstr "保存书签"
18078
18079 #: src/BufferView.cpp:937
18080 msgid "Converting document to new document class..."
18081 msgstr "转换文档至新文档类..."
18082
18083 #: src/BufferView.cpp:980
18084 msgid "Document is read-only"
18085 msgstr "文档只读"
18086
18087 #: src/BufferView.cpp:989
18088 msgid "This portion of the document is deleted."
18089 msgstr "此段文档已被删除"
18090
18091 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18094 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18095
18096 #: src/BufferView.cpp:1315
18097 msgid "No further undo information"
18098 msgstr "无进一步恢复信息"
18099
18100 #: src/BufferView.cpp:1325
18101 msgid "No further redo information"
18102 msgstr "无进一步重做信息"
18103
18104 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18105 msgid "String not found!"
18106 msgstr "未找到搜索词"
18107
18108 #: src/BufferView.cpp:1549
18109 msgid "Mark off"
18110 msgstr "Mark off"
18111
18112 #: src/BufferView.cpp:1555
18113 msgid "Mark on"
18114 msgstr "Mark on"
18115
18116 #: src/BufferView.cpp:1562
18117 msgid "Mark removed"
18118 msgstr "Mark removed"
18119
18120 #: src/BufferView.cpp:1565
18121 msgid "Mark set"
18122 msgstr "Mark set"
18123
18124 #: src/BufferView.cpp:1620
18125 msgid "Statistics for the selection:"
18126 msgstr "统计选定区域:"
18127
18128 #: src/BufferView.cpp:1622
18129 msgid "Statistics for the document:"
18130 msgstr "统计文档:"
18131
18132 #: src/BufferView.cpp:1625
18133 #, c-format
18134 msgid "%1$d words"
18135 msgstr "%1$d 词"
18136
18137 #: src/BufferView.cpp:1627
18138 msgid "One word"
18139 msgstr "一个词"
18140
18141 #: src/BufferView.cpp:1630
18142 #, c-format
18143 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18144 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
18145
18146 #: src/BufferView.cpp:1633
18147 msgid "One character (including blanks)"
18148 msgstr "一个字符"
18149
18150 #: src/BufferView.cpp:1636
18151 #, c-format
18152 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18153 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
18154
18155 #: src/BufferView.cpp:1639
18156 msgid "One character (excluding blanks)"
18157 msgstr "一个字符"
18158
18159 #: src/BufferView.cpp:1641
18160 msgid "Statistics"
18161 msgstr "统计"
18162
18163 #: src/BufferView.cpp:1771
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/BufferView.cpp:1773
18170 #, c-format
18171 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/BufferView.cpp:1781
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Branch name"
18177 msgstr "分支"
18178
18179 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18180 msgid "Branch already exists"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/BufferView.cpp:2511
18184 #, c-format
18185 msgid "Inserting document %1$s..."
18186 msgstr "插入文档 %1$s..."
18187
18188 #: src/BufferView.cpp:2522
18189 #, c-format
18190 msgid "Document %1$s inserted."
18191 msgstr "文档 %1$s 已插入"
18192
18193 #: src/BufferView.cpp:2524
18194 #, c-format
18195 msgid "Could not insert document %1$s"
18196 msgstr "无法插入文档 %1$s"
18197
18198 #: src/BufferView.cpp:2789
18199 #, c-format
18200 msgid ""
18201 "Could not read the specified document\n"
18202 "%1$s\n"
18203 "due to the error: %2$s"
18204 msgstr ""
18205 "无法读取指定文档\n"
18206 "%1$s\n"
18207 "错误信息: %2$s"
18208
18209 #: src/BufferView.cpp:2791
18210 msgid "Could not read file"
18211 msgstr "无法读取文件"
18212
18213 #: src/BufferView.cpp:2798
18214 #, c-format
18215 msgid ""
18216 "%1$s\n"
18217 " is not readable."
18218 msgstr ""
18219 "无法读取\n"
18220 " %1$s"
18221
18222 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18223 msgid "Could not open file"
18224 msgstr "无法打开文件"
18225
18226 #: src/BufferView.cpp:2806
18227 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18228 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
18229
18230 #: src/BufferView.cpp:2807
18231 msgid ""
18232 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18233 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18234 "If this does not give the correct result\n"
18235 "then please change the encoding of the file\n"
18236 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18237 msgstr ""
18238 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
18239 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
18240 "如果文件不能正确读入\n"
18241 "请使用适当程序改变文件编码\n"
18242 "至 UTF-8 .\n"
18243
18244 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18245 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18247 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18249 msgid "LyX Warning: "
18250 msgstr "LyX 警告:"
18251
18252 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18254 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18255 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18256 msgid "uncodable character"
18257 msgstr "非法字符"
18258
18259 #: src/Changes.cpp:379
18260 msgid "Uncodable character in author name"
18261 msgstr "作者名中存在非法字符"
18262
18263 #: src/Changes.cpp:380
18264 #, c-format
18265 msgid ""
18266 "The author name '%1$s',\n"
18267 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18268 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18269 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18270 "\n"
18271 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18272 "or change the spelling of the author name."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Chktex.cpp:63
18276 #, c-format
18277 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18278 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
18279
18280 #: src/Chktex.cpp:65
18281 msgid "ChkTeX warning id # "
18282 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
18283
18284 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18286 msgid "none"
18287 msgstr "无"
18288
18289 #: src/Color.cpp:160
18290 msgid "black"
18291 msgstr "黑"
18292
18293 #: src/Color.cpp:161
18294 msgid "white"
18295 msgstr "白"
18296
18297 #: src/Color.cpp:162
18298 msgid "red"
18299 msgstr "红"
18300
18301 #: src/Color.cpp:163
18302 msgid "green"
18303 msgstr "绿"
18304
18305 #: src/Color.cpp:164
18306 msgid "blue"
18307 msgstr "蓝"
18308
18309 #: src/Color.cpp:165
18310 msgid "cyan"
18311 msgstr "青"
18312
18313 #: src/Color.cpp:166
18314 msgid "magenta"
18315 msgstr "洋红"
18316
18317 #: src/Color.cpp:167
18318 msgid "yellow"
18319 msgstr "黄"
18320
18321 #: src/Color.cpp:168
18322 msgid "cursor"
18323 msgstr "光标"
18324
18325 #: src/Color.cpp:169
18326 msgid "background"
18327 msgstr "背景"
18328
18329 #: src/Color.cpp:170
18330 msgid "text"
18331 msgstr "文字"
18332
18333 #: src/Color.cpp:171
18334 msgid "selection"
18335 msgstr "选择"
18336
18337 #: src/Color.cpp:172
18338 msgid "selected text"
18339 msgstr "选定的文本"
18340
18341 #: src/Color.cpp:174
18342 msgid "LaTeX text"
18343 msgstr "LaTeX 文本"
18344
18345 #: src/Color.cpp:175
18346 msgid "inline completion"
18347 msgstr "自动完成"
18348
18349 #: src/Color.cpp:177
18350 #, fuzzy
18351 msgid "non-unique inline completion"
18352 msgstr "嵌入(&I)"
18353
18354 #: src/Color.cpp:179
18355 msgid "previewed snippet"
18356 msgstr "预览图"
18357
18358 #: src/Color.cpp:180
18359 #, fuzzy
18360 msgid "note label"
18361 msgstr "脚注"
18362
18363 #: src/Color.cpp:181
18364 msgid "note background"
18365 msgstr "记事项背景"
18366
18367 #: src/Color.cpp:182
18368 msgid "comment label"
18369 msgstr "注释标记"
18370
18371 #: src/Color.cpp:183
18372 msgid "comment background"
18373 msgstr "注释背景"
18374
18375 #: src/Color.cpp:184
18376 #, fuzzy
18377 msgid "greyedout inset label"
18378 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18379
18380 #: src/Color.cpp:185
18381 #, fuzzy
18382 msgid "greyedout inset text"
18383 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18384
18385 #: src/Color.cpp:186
18386 msgid "greyedout inset background"
18387 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
18388
18389 #: src/Color.cpp:187
18390 #, fuzzy
18391 msgid "phantom inset text"
18392 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18393
18394 #: src/Color.cpp:188
18395 msgid "shaded box"
18396 msgstr "阴影边框"
18397
18398 #: src/Color.cpp:189
18399 #, fuzzy
18400 msgid "listings background"
18401 msgstr "嵌入项背景"
18402
18403 #: src/Color.cpp:190
18404 #, fuzzy
18405 msgid "branch label"
18406 msgstr "branch"
18407
18408 #: src/Color.cpp:191
18409 msgid "footnote label"
18410 msgstr "脚注标记"
18411
18412 #: src/Color.cpp:192
18413 #, fuzzy
18414 msgid "index label"
18415 msgstr "插入标签"
18416
18417 #: src/Color.cpp:193
18418 #, fuzzy
18419 msgid "margin note label"
18420 msgstr "跳至标签"
18421
18422 #: src/Color.cpp:194
18423 #, fuzzy
18424 msgid "URL label"
18425 msgstr "标签"
18426
18427 #: src/Color.cpp:195
18428 msgid "URL text"
18429 msgstr "超链接文字"
18430
18431 #: src/Color.cpp:196
18432 msgid "depth bar"
18433 msgstr "depth bar"
18434
18435 #: src/Color.cpp:197
18436 msgid "language"
18437 msgstr "语言"
18438
18439 #: src/Color.cpp:198
18440 msgid "command inset"
18441 msgstr "命令嵌入项"
18442
18443 #: src/Color.cpp:199
18444 msgid "command inset background"
18445 msgstr "命令嵌入项背景"
18446
18447 #: src/Color.cpp:200
18448 msgid "command inset frame"
18449 msgstr "命令嵌入项边框"
18450
18451 #: src/Color.cpp:201
18452 msgid "special character"
18453 msgstr "特殊字符"
18454
18455 #: src/Color.cpp:202
18456 msgid "math"
18457 msgstr "公式"
18458
18459 #: src/Color.cpp:203
18460 msgid "math background"
18461 msgstr "数学公式背景"
18462
18463 #: src/Color.cpp:204
18464 msgid "graphics background"
18465 msgstr "图像背景"
18466
18467 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18468 #, fuzzy
18469 msgid "math macro background"
18470 msgstr "数学宏背景"
18471
18472 #: src/Color.cpp:206
18473 msgid "math frame"
18474 msgstr "公式边框"
18475
18476 #: src/Color.cpp:207
18477 msgid "math corners"
18478 msgstr "格式边角"
18479
18480 #: src/Color.cpp:208
18481 msgid "math line"
18482 msgstr "格式线条"
18483
18484 #: src/Color.cpp:210
18485 #, fuzzy
18486 msgid "math macro hovered background"
18487 msgstr "数学宏背景"
18488
18489 #: src/Color.cpp:211
18490 #, fuzzy
18491 msgid "math macro label"
18492 msgstr "数学宏"
18493
18494 #: src/Color.cpp:212
18495 #, fuzzy
18496 msgid "math macro frame"
18497 msgstr "公式边框"
18498
18499 #: src/Color.cpp:213
18500 #, fuzzy
18501 msgid "math macro blended out"
18502 msgstr "数学宏背景"
18503
18504 #: src/Color.cpp:214
18505 #, fuzzy
18506 msgid "math macro old parameter"
18507 msgstr "公式边框"
18508
18509 #: src/Color.cpp:215
18510 #, fuzzy
18511 msgid "math macro new parameter"
18512 msgstr "公式边框"
18513
18514 #: src/Color.cpp:216
18515 msgid "collapsable inset text"
18516 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18517
18518 #: src/Color.cpp:217
18519 msgid "collapsable inset frame"
18520 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18521
18522 #: src/Color.cpp:218
18523 msgid "inset background"
18524 msgstr "嵌入项背景"
18525
18526 #: src/Color.cpp:219
18527 msgid "inset frame"
18528 msgstr "嵌入项边框"
18529
18530 #: src/Color.cpp:220
18531 msgid "LaTeX error"
18532 msgstr "LaTeX出错"
18533
18534 #: src/Color.cpp:221
18535 msgid "end-of-line marker"
18536 msgstr "行尾标记"
18537
18538 #: src/Color.cpp:222
18539 msgid "appendix marker"
18540 msgstr "附录标记"
18541
18542 #: src/Color.cpp:223
18543 msgid "change bar"
18544 msgstr "change bar"
18545
18546 #: src/Color.cpp:224
18547 msgid "deleted text"
18548 msgstr "删除的文本"
18549
18550 #: src/Color.cpp:225
18551 msgid "added text"
18552 msgstr "添加的文本"
18553
18554 #: src/Color.cpp:226
18555 msgid "changed text 1st author"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/Color.cpp:227
18559 msgid "changed text 2nd author"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/Color.cpp:228
18563 msgid "changed text 3rd author"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/Color.cpp:229
18567 msgid "changed text 4th author"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/Color.cpp:230
18571 msgid "changed text 5th author"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/Color.cpp:231
18575 #, fuzzy
18576 msgid "deleted text modifier"
18577 msgstr "删除的文本"
18578
18579 #: src/Color.cpp:232
18580 msgid "added space markers"
18581 msgstr "added space markers"
18582
18583 #: src/Color.cpp:233
18584 msgid "table line"
18585 msgstr "表格边框"
18586
18587 #: src/Color.cpp:234
18588 msgid "table on/off line"
18589 msgstr "表格 on/off 边框"
18590
18591 #: src/Color.cpp:236
18592 msgid "bottom area"
18593 msgstr "底部"
18594
18595 #: src/Color.cpp:237
18596 #, fuzzy
18597 msgid "new page"
18598 msgstr "在页<页>"
18599
18600 #: src/Color.cpp:238
18601 #, fuzzy
18602 msgid "page break / line break"
18603 msgstr "换页"
18604
18605 #: src/Color.cpp:239
18606 msgid "frame of button"
18607 msgstr "按钮边框"
18608
18609 #: src/Color.cpp:240
18610 msgid "button background"
18611 msgstr "按钮背景"
18612
18613 #: src/Color.cpp:241
18614 msgid "button background under focus"
18615 msgstr "选中按钮背景"
18616
18617 #: src/Color.cpp:242
18618 #, fuzzy
18619 msgid "paragraph marker"
18620 msgstr "Subparagraph"
18621
18622 #: src/Color.cpp:243
18623 #, fuzzy
18624 msgid "preview frame"
18625 msgstr "预览失败"
18626
18627 #: src/Color.cpp:244
18628 msgid "inherit"
18629 msgstr "inherit"
18630
18631 #: src/Color.cpp:245
18632 #, fuzzy
18633 msgid "regexp frame"
18634 msgstr "嵌入项边框"
18635
18636 #: src/Color.cpp:246
18637 msgid "ignore"
18638 msgstr "忽略"
18639
18640 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18641 #: src/Converter.cpp:538
18642 msgid "Cannot convert file"
18643 msgstr "无法转换文件"
18644
18645 #: src/Converter.cpp:318
18646 #, c-format
18647 msgid ""
18648 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18649 "Define a converter in the preferences."
18650 msgstr ""
18651 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18652 "Define a converter in the preferences."
18653
18654 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18655 msgid "Executing command: "
18656 msgstr "执行命令: "
18657
18658 #: src/Converter.cpp:467
18659 msgid "Build errors"
18660 msgstr "编译出错"
18661
18662 #: src/Converter.cpp:468
18663 msgid "There were errors during the build process."
18664 msgstr "编译过程出错."
18665
18666 #: src/Converter.cpp:473
18667 #, c-format
18668 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18669 msgstr "执行 %1$s 出错"
18670
18671 #: src/Converter.cpp:496
18672 #, c-format
18673 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18674 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18675
18676 #: src/Converter.cpp:540
18677 #, c-format
18678 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18679 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18680
18681 #: src/Converter.cpp:541
18682 #, c-format
18683 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18684 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18685
18686 #: src/Converter.cpp:597
18687 msgid "Running LaTeX..."
18688 msgstr "执行LaTeX..."
18689
18690 #: src/Converter.cpp:615
18691 #, c-format
18692 msgid ""
18693 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18694 "log %1$s."
18695 msgstr ""
18696 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18697 "log %1$s."
18698
18699 #: src/Converter.cpp:618
18700 msgid "LaTeX failed"
18701 msgstr "LaTeX出错"
18702
18703 #: src/Converter.cpp:620
18704 msgid "Output is empty"
18705 msgstr "空白输出"
18706
18707 #: src/Converter.cpp:621
18708 msgid "An empty output file was generated."
18709 msgstr "产生了空白输出"
18710
18711 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18712 #, fuzzy, c-format
18713 msgid ""
18714 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18715 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18716 msgstr ""
18717 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18718 "\n"
18719 "您希望保存文档吗?"
18720
18721 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Unknown branch"
18724 msgstr "未知操作"
18725
18726 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18727 msgid "&Don't Add"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18731 #, fuzzy, c-format
18732 msgid ""
18733 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18734 "%2$s to %3$s"
18735 msgstr ""
18736 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18737 "%2$s to %3$s"
18738
18739 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Undefined flex inset"
18742 msgstr "打开的文本嵌入项"
18743
18744 #: src/Exporter.cpp:50
18745 #, fuzzy
18746 msgid "&Keep file"
18747 msgstr "保留(&K)"
18748
18749 #: src/Exporter.cpp:51
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Overwrite &all"
18752 msgstr "覆盖所有目标?"
18753
18754 #: src/Exporter.cpp:51
18755 msgid "&Cancel export"
18756 msgstr "取消导出(&C)"
18757
18758 #: src/Exporter.cpp:96
18759 msgid "Couldn't copy file"
18760 msgstr "无法复制文件"
18761
18762 #: src/Exporter.cpp:97
18763 #, c-format
18764 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18765 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18766
18767 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18770 msgid "Roman"
18771 msgstr "正体"
18772
18773 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18776 msgid "Sans Serif"
18777 msgstr "Sans Serif"
18778
18779 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18782 msgid "Typewriter"
18783 msgstr "Typewriter"
18784
18785 #: src/Font.cpp:59
18786 msgid "Symbol"
18787 msgstr "符号"
18788
18789 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18790 #: src/Font.cpp:76
18791 msgid "Inherit"
18792 msgstr "继承"
18793
18794 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18795 msgid "Medium"
18796 msgstr "中度"
18797
18798 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18799 msgid "Bold"
18800 msgstr "粗体"
18801
18802 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18803 msgid "Upright"
18804 msgstr "正体"
18805
18806 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18807 msgid "Italic"
18808 msgstr "斜体"
18809
18810 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18811 msgid "Slanted"
18812 msgstr "倾斜"
18813
18814 #: src/Font.cpp:67
18815 msgid "Smallcaps"
18816 msgstr "小号大写"
18817
18818 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18819 msgid "Increase"
18820 msgstr "增大字体"
18821
18822 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18823 msgid "Decrease"
18824 msgstr "减小字体"
18825
18826 #: src/Font.cpp:76
18827 msgid "Toggle"
18828 msgstr "切换"
18829
18830 #: src/Font.cpp:160
18831 #, c-format
18832 msgid "Emphasis %1$s, "
18833 msgstr "强调 %1$s, "
18834
18835 #: src/Font.cpp:163
18836 #, c-format
18837 msgid "Underline %1$s, "
18838 msgstr "下划线 %1$s, "
18839
18840 #: src/Font.cpp:166
18841 #, fuzzy, c-format
18842 msgid "Strikeout %1$s, "
18843 msgstr "Noun %1$s, "
18844
18845 #: src/Font.cpp:169
18846 #, fuzzy, c-format
18847 msgid "Double underline %1$s, "
18848 msgstr "下划线 %1$s, "
18849
18850 #: src/Font.cpp:172
18851 #, fuzzy, c-format
18852 msgid "Wavy underline %1$s, "
18853 msgstr "下划线 %1$s, "
18854
18855 #: src/Font.cpp:175
18856 #, c-format
18857 msgid "Noun %1$s, "
18858 msgstr "Noun %1$s, "
18859
18860 #: src/Font.cpp:189
18861 #, c-format
18862 msgid "Language: %1$s, "
18863 msgstr "语言: %1$s, "
18864
18865 #: src/Font.cpp:192
18866 #, c-format
18867 msgid "  Number %1$s"
18868 msgstr " 编号 %1$s"
18869
18870 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18871 msgid "Cannot view file"
18872 msgstr "无法预览文件"
18873
18874 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
18875 #, c-format
18876 msgid "File does not exist: %1$s"
18877 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18878
18879 #: src/Format.cpp:301
18880 #, c-format
18881 msgid "No information for viewing %1$s"
18882 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18883
18884 #: src/Format.cpp:311
18885 #, c-format
18886 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18887 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18888
18889 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18890 msgid "Cannot edit file"
18891 msgstr "无法编辑文件"
18892
18893 #: src/Format.cpp:366
18894 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/Format.cpp:379
18898 #, c-format
18899 msgid "No information for editing %1$s"
18900 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18901
18902 #: src/Format.cpp:390
18903 #, c-format
18904 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18905 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18906
18907 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Could not find bind file"
18910 msgstr "无法读取配置文件"
18911
18912 #: src/KeyMap.cpp:222
18913 #, fuzzy, c-format
18914 msgid ""
18915 "Unable to find the bind file\n"
18916 "%1$s.\n"
18917 "Please check your installation."
18918 msgstr ""
18919 "读取配置文件出错\n"
18920 "%1$s.\n"
18921 "请检查您的安装过程."
18922
18923 #: src/KeyMap.cpp:229
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18926 msgstr "无法读取配置文件"
18927
18928 #: src/KeyMap.cpp:230
18929 #, fuzzy
18930 msgid ""
18931 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18932 "Please check your installation."
18933 msgstr ""
18934 "读取配置文件出错\n"
18935 "%1$s.\n"
18936 "请检查您的安装过程."
18937
18938 #: src/KeyMap.cpp:237
18939 #, c-format
18940 msgid ""
18941 "Unable to find the bind file\n"
18942 "%1$s.\n"
18943 "Falling back to default."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/KeySequence.cpp:166
18947 msgid "   options: "
18948 msgstr " 选项: "
18949
18950 #: src/LaTeX.cpp:57
18951 #, c-format
18952 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18953 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18954
18955 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Running Index Processor."
18958 msgstr "执行MakeIndex"
18959
18960 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18961 msgid "Running BibTeX."
18962 msgstr "执行BibTeX"
18963
18964 #: src/LaTeX.cpp:440
18965 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18966 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18967
18968 #: src/LyX.cpp:114
18969 msgid "Could not read configuration file"
18970 msgstr "无法读取配置文件"
18971
18972 #: src/LyX.cpp:115
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "Error while reading the configuration file\n"
18976 "%1$s.\n"
18977 "Please check your installation."
18978 msgstr ""
18979 "读取配置文件出错\n"
18980 "%1$s.\n"
18981 "请检查您的安装过程."
18982
18983 #: src/LyX.cpp:124
18984 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18985 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18986
18987 #: src/LyX.cpp:128
18988 msgid "Done!"
18989 msgstr "完成!"
18990
18991 #: src/LyX.cpp:417
18992 #, fuzzy, c-format
18993 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18994 msgstr "无法创建临时目录"
18995
18996 #: src/LyX.cpp:419
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Cannot remove temporary directory"
18999 msgstr "无法删除临时目录"
19000
19001 #: src/LyX.cpp:425
19002 #, c-format
19003 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19004 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
19005
19006 #: src/LyX.cpp:427
19007 msgid "Unable to remove temporary directory"
19008 msgstr "无法删除临时目录"
19009
19010 #: src/LyX.cpp:456
19011 #, c-format
19012 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19013 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
19014
19015 #: src/LyX.cpp:530
19016 #, fuzzy
19017 msgid "No textclass is found"
19018 msgstr "文件没有找到"
19019
19020 #: src/LyX.cpp:531
19021 msgid ""
19022 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19023 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19024 "using only the defaults, or continue."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyX.cpp:535
19028 #, fuzzy
19029 msgid "&Reconfigure"
19030 msgstr "重配置(R)|R"
19031
19032 #: src/LyX.cpp:536
19033 #, fuzzy
19034 msgid "&Use Defaults"
19035 msgstr "&Default"
19036
19037 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19038 #, fuzzy
19039 msgid "&Continue"
19040 msgstr "Continuing"
19041
19042 #: src/LyX.cpp:640
19043 msgid ""
19044 "SIGHUP signal caught!\n"
19045 "Bye."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyX.cpp:644
19049 msgid ""
19050 "SIGFPE signal caught!\n"
19051 "Bye."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/LyX.cpp:647
19055 msgid ""
19056 "SIGSEGV signal caught!\n"
19057 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19058 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19059 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19060 "Bye."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyX.cpp:663
19064 msgid "LyX crashed!"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
19068 msgid "LyX: "
19069 msgstr "LyX: "
19070
19071 #: src/LyX.cpp:831
19072 msgid "Could not create temporary directory"
19073 msgstr "无法创建临时目录"
19074
19075 #: src/LyX.cpp:832
19076 #, fuzzy, c-format
19077 msgid ""
19078 "Could not create a temporary directory in\n"
19079 "\"%1$s\"\n"
19080 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19081 msgstr ""
19082 "未能创建临时目录在 \n"
19083 "%1$s. 请确定此\n"
19084 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
19085
19086 #: src/LyX.cpp:915
19087 msgid "Missing user LyX directory"
19088 msgstr "缺失LyX用户目录"
19089
19090 #: src/LyX.cpp:916
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19094 "It is needed to keep your own configuration."
19095 msgstr ""
19096 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
19097 "用来保存您的配置信息."
19098
19099 #: src/LyX.cpp:921
19100 msgid "&Create directory"
19101 msgstr "创建目录 (&C)"
19102
19103 #: src/LyX.cpp:922
19104 msgid "&Exit LyX"
19105 msgstr "退出 LyX (&E)"
19106
19107 #: src/LyX.cpp:923
19108 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19109 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
19110
19111 #: src/LyX.cpp:927
19112 #, c-format
19113 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19114 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
19115
19116 #: src/LyX.cpp:932
19117 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19118 msgstr "未能创建目录。退出。"
19119
19120 #: src/LyX.cpp:1004
19121 msgid "List of supported debug flags:"
19122 msgstr "支持的调试符号"
19123
19124 #: src/LyX.cpp:1008
19125 #, c-format
19126 msgid "Setting debug level to %1$s"
19127 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
19128
19129 #: src/LyX.cpp:1019
19130 #, fuzzy
19131 msgid ""
19132 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19133 "Command line switches (case sensitive):\n"
19134 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19135 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19136 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19137 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19138 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19139 "                  select the features to debug.\n"
19140 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19141 "\t-x [--execute] command\n"
19142 "                  where command is a lyx command.\n"
19143 "\t-e [--export] fmt\n"
19144 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19145 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19146 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19147 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19148 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19149 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19150 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19151 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19152 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19153 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19154 "files,\n"
19155 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19156 "export.\n"
19157 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19158 "consumed.\n"
19159 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19160 "\t-version        summarize version and build info\n"
19161 "Check the LyX man page for more details."
19162 msgstr ""
19163 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
19164 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
19165 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
19166 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
19167 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
19168 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
19169 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19170 "                  选择调试的功能.\n"
19171 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
19172 "\t-x [--execute] command\n"
19173 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
19174 "\t-e [--export] fmt\n"
19175 "                  fmt 是导出格式.\n"
19176 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19177 "                  fmt 是导入格式\n"
19178 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
19179 "\t-version        版本和编译信息\n"
19180 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
19181
19182 #: src/LyX.cpp:1066
19183 msgid "No system directory"
19184 msgstr "无系统目录"
19185
19186 #: src/LyX.cpp:1067
19187 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19188 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
19189
19190 #: src/LyX.cpp:1078
19191 msgid "No user directory"
19192 msgstr "无用户目录"
19193
19194 #: src/LyX.cpp:1079
19195 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19196 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
19197
19198 #: src/LyX.cpp:1090
19199 msgid "Incomplete command"
19200 msgstr "不完整命令"
19201
19202 #: src/LyX.cpp:1091
19203 msgid "Missing command string after --execute switch"
19204 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
19205
19206 #: src/LyX.cpp:1102
19207 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19208 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
19209
19210 #: src/LyX.cpp:1115
19211 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19212 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
19213
19214 #: src/LyX.cpp:1120
19215 msgid "Missing filename for --import"
19216 msgstr "--import 参数缺失文件名"
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:2999
19219 msgid ""
19220 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19221 "legal words?"
19222 msgstr ""
19223 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
19224
19225 #: src/LyXRC.cpp:3004
19226 msgid ""
19227 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19228 "document."
19229 msgstr ""
19230 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19231 "document."
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3008
19234 msgid ""
19235 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19236 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19237 "specified, an internal routine is used."
19238 msgstr ""
19239 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19240 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19241 "specified, an internal routine is used."
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3016
19244 msgid ""
19245 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19246 "automatically by what you type."
19247 msgstr ""
19248 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19249 "automatically by what you type."
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3020
19252 msgid ""
19253 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19254 "class change."
19255 msgstr ""
19256 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19257 "class change."
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3024
19260 msgid ""
19261 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19262 msgstr ""
19263 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3031
19266 msgid ""
19267 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19268 "the backup file in the same directory as the original file."
19269 msgstr ""
19270 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19271 "the backup file in the same directory as the original file."
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3035
19274 msgid ""
19275 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19276 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19277 msgstr ""
19278 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19279 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3039
19282 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3043
19286 msgid ""
19287 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19288 "its global and local bind/ directories."
19289 msgstr ""
19290 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19291 "its global and local bind/ directories."
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3047
19294 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19295 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3051
19298 msgid ""
19299 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19300 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19301 msgstr ""
19302 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19303 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3061
19306 msgid ""
19307 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19308 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19309 msgstr ""
19310 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19311 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3065
19314 #, fuzzy
19315 msgid ""
19316 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19317 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19318 "the top of the screen"
19319 msgstr ""
19320 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19321 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3069
19324 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/LyXRC.cpp:3073
19328 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3077
19332 msgid ""
19333 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19334 "inside."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3082
19338 #, no-c-format
19339 msgid ""
19340 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19341 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19342 msgstr ""
19343 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19344 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3086
19347 #, fuzzy
19348 msgid ""
19349 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19350 "look in its global and local commands/ directories."
19351 msgstr ""
19352 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19353 "its global and local bind/ directories."
19354
19355 #: src/LyXRC.cpp:3090
19356 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3094
19360 msgid "New documents will be assigned this language."
19361 msgstr "新文档将使用此语言."
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3098
19364 msgid "Specify the default paper size."
19365 msgstr "指定缺省纸张大小."
19366
19367 #: src/LyXRC.cpp:3102
19368 msgid ""
19369 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19370 "shown after the change has been made.)"
19371 msgstr ""
19372 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19373 "shown after the change has been made.)"
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3106
19376 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19377 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3110
19380 msgid ""
19381 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19382 "LyX was started from."
19383 msgstr ""
19384 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19385 "LyX was started from."
19386
19387 #: src/LyXRC.cpp:3115
19388 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19389 msgstr "指定额外的可组词的字符"
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3119
19392 #, fuzzy
19393 msgid ""
19394 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19395 "value selects the directory LyX was started from."
19396 msgstr ""
19397 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19398 "value selects the directory LyX was started from."
19399
19400 #: src/LyXRC.cpp:3123
19401 msgid ""
19402 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19403 "recommended for non-English languages."
19404 msgstr ""
19405 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19406 "recommended for non-English languages."
19407
19408 #: src/LyXRC.cpp:3130
19409 msgid ""
19410 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19411 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19412 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19413 msgstr ""
19414 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19415 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19416 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3134
19419 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/LyXRC.cpp:3138
19423 msgid ""
19424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19425 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3147
19429 msgid ""
19430 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19431 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19432 msgstr ""
19433 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19434 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19435
19436 #: src/LyXRC.cpp:3151
19437 msgid ""
19438 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19439 "document."
19440 msgstr ""
19441 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19442 "document."
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3155
19445 msgid ""
19446 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19447 msgstr ""
19448 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19449
19450 #: src/LyXRC.cpp:3159
19451 msgid ""
19452 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19453 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19454 "name of the second language."
19455 msgstr ""
19456 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19457 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19458 "name of the second language."
19459
19460 #: src/LyXRC.cpp:3163
19461 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19462 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19463
19464 #: src/LyXRC.cpp:3167
19465 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19466 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
19467
19468 #: src/LyXRC.cpp:3171
19469 msgid ""
19470 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19471 "\\documentclass."
19472 msgstr ""
19473 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19474 "\\documentclass."
19475
19476 #: src/LyXRC.cpp:3175
19477 msgid ""
19478 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19479 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19480 msgstr ""
19481 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19482 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19483
19484 #: src/LyXRC.cpp:3179
19485 msgid ""
19486 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19487 "document is the default language."
19488 msgstr ""
19489 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19490 "document is the default language."
19491
19492 #: src/LyXRC.cpp:3183
19493 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19494 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19495
19496 #: src/LyXRC.cpp:3187
19497 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19498 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19499
19500 #: src/LyXRC.cpp:3191
19501 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19502 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19503
19504 #: src/LyXRC.cpp:3195
19505 msgid ""
19506 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19507 "of the document."
19508 msgstr ""
19509 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19510 "of the document."
19511
19512 #: src/LyXRC.cpp:3199
19513 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/LyXRC.cpp:3204
19517 #, fuzzy
19518 msgid "The completion popup delay."
19519 msgstr "嵌入(&I)"
19520
19521 #: src/LyXRC.cpp:3208
19522 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/LyXRC.cpp:3212
19526 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/LyXRC.cpp:3216
19530 msgid ""
19531 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/LyXRC.cpp:3220
19535 msgid ""
19536 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19537 "available."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3224
19541 #, fuzzy
19542 msgid "The inline completion delay."
19543 msgstr "嵌入(&I)"
19544
19545 #: src/LyXRC.cpp:3228
19546 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/LyXRC.cpp:3232
19550 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/LyXRC.cpp:3236
19554 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/LyXRC.cpp:3240
19558 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/LyXRC.cpp:3244
19562 #, c-format
19563 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19564 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19565
19566 #: src/LyXRC.cpp:3249
19567 msgid ""
19568 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19569 "variable. Use the OS native format."
19570 msgstr ""
19571 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19572 "variable. Use the OS native format."
19573
19574 #: src/LyXRC.cpp:3255
19575 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19576 msgstr "显示typeset后预览"
19577
19578 #: src/LyXRC.cpp:3259
19579 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19580 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19581
19582 #: src/LyXRC.cpp:3263
19583 msgid "Scale the preview size to suit."
19584 msgstr "Scale the preview size to suit."
19585
19586 #: src/LyXRC.cpp:3267
19587 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19588 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19589
19590 #: src/LyXRC.cpp:3271
19591 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19592 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19593
19594 #: src/LyXRC.cpp:3275
19595 msgid ""
19596 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19597 "environment variable PRINTER."
19598 msgstr ""
19599 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19600 "environment variable PRINTER."
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3279
19603 msgid "The option to print only even pages."
19604 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19605
19606 #: src/LyXRC.cpp:3283
19607 msgid ""
19608 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19609 "the filename of the DVI file to be printed."
19610 msgstr ""
19611 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19612 "the filename of the DVI file to be printed."
19613
19614 #: src/LyXRC.cpp:3287
19615 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19616 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19617
19618 #: src/LyXRC.cpp:3291
19619 msgid "The option to print out in landscape."
19620 msgstr "横向打印的参数"
19621
19622 #: src/LyXRC.cpp:3295
19623 msgid "The option to print only odd pages."
19624 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19625
19626 #: src/LyXRC.cpp:3299
19627 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19628 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19629
19630 #: src/LyXRC.cpp:3303
19631 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19632 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19633
19634 #: src/LyXRC.cpp:3307
19635 msgid "The option to specify paper type."
19636 msgstr "指定纸张大小的参数."
19637
19638 #: src/LyXRC.cpp:3311
19639 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19640 msgstr "反向打印的参数"
19641
19642 #: src/LyXRC.cpp:3315
19643 msgid ""
19644 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19645 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19646 "arguments."
19647 msgstr ""
19648 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19649 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19650 "arguments."
19651
19652 #: src/LyXRC.cpp:3319
19653 msgid ""
19654 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19655 "prepended along with the printer name after the spool command."
19656 msgstr ""
19657 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19658 "prepended along with the printer name after the spool command."
19659
19660 #: src/LyXRC.cpp:3323
19661 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19662 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19663
19664 #: src/LyXRC.cpp:3327
19665 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19666 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19667
19668 #: src/LyXRC.cpp:3331
19669 msgid ""
19670 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19671 "command."
19672 msgstr ""
19673 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19674 "command."
19675
19676 #: src/LyXRC.cpp:3335
19677 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19678 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19679
19680 #: src/LyXRC.cpp:3343
19681 msgid ""
19682 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/LyXRC.cpp:3347
19686 msgid ""
19687 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19688 "wrong, override the setting here."
19689 msgstr ""
19690 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19691 "wrong, override the setting here."
19692
19693 #: src/LyXRC.cpp:3353
19694 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19695 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19696
19697 #: src/LyXRC.cpp:3362
19698 msgid ""
19699 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19700 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19701 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19702 msgstr ""
19703 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19704 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19705 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19706
19707 #: src/LyXRC.cpp:3366
19708 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19709 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19710
19711 #: src/LyXRC.cpp:3371
19712 #, no-c-format
19713 msgid ""
19714 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19715 "roughly the same size as on paper."
19716 msgstr ""
19717 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19718 "roughly the same size as on paper."
19719
19720 #: src/LyXRC.cpp:3375
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19723 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19724
19725 #: src/LyXRC.cpp:3379
19726 msgid ""
19727 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19728 "\".out\". Only for advanced users."
19729 msgstr ""
19730 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19731 "\".out\". Only for advanced users."
19732
19733 #: src/LyXRC.cpp:3386
19734 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19735 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19736
19737 #: src/LyXRC.cpp:3390
19738 msgid ""
19739 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19740 "when you quit LyX."
19741 msgstr ""
19742 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19743 "when you quit LyX."
19744
19745 #: src/LyXRC.cpp:3394
19746 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/LyXRC.cpp:3398
19750 msgid ""
19751 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19752 "value selects the directory LyX was started from."
19753 msgstr ""
19754 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19755 "value selects the directory LyX was started from."
19756
19757 #: src/LyXRC.cpp:3408
19758 msgid ""
19759 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19760 "will look in its global and local ui/ directories."
19761 msgstr ""
19762 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19763 "will look in its global and local ui/ directories."
19764
19765 #: src/LyXRC.cpp:3421
19766 msgid ""
19767 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19768 "selection."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/LyXRC.cpp:3425
19772 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/LyXRC.cpp:3429
19776 msgid ""
19777 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/LyXRC.cpp:3436
19781 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19782 msgstr ""
19783 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19784
19785 #: src/LyXVC.cpp:86
19786 #, c-format
19787 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19788 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19789
19790 #: src/LyXVC.cpp:88
19791 msgid "Retrieve from version control?"
19792 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19793
19794 #: src/LyXVC.cpp:89
19795 msgid "&Retrieve"
19796 msgstr "获取(&R)"
19797
19798 #: src/LyXVC.cpp:115
19799 msgid "Document not saved"
19800 msgstr "未保存文档"
19801
19802 #: src/LyXVC.cpp:116
19803 msgid "You must save the document before it can be registered."
19804 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19805
19806 #: src/LyXVC.cpp:148
19807 msgid "LyX VC: Initial description"
19808 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19809
19810 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19811 msgid "(no initial description)"
19812 msgstr "(无初始描述)"
19813
19814 #: src/LyXVC.cpp:165
19815 msgid "(no log message)"
19816 msgstr "(无log消息)"
19817
19818 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19819 msgid "LyX VC: Log Message"
19820 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19821
19822 #: src/LyXVC.cpp:216
19823 #, fuzzy, c-format
19824 msgid ""
19825 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19826 "changes.\n"
19827 "\n"
19828 "Do you want to revert to the older version?"
19829 msgstr ""
19830 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19831 "\n"
19832 "您确信使用保存的版本吗?"
19833
19834 #: src/LyXVC.cpp:221
19835 msgid "Revert to stored version of document?"
19836 msgstr "使用保存的版本吗?"
19837
19838 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
19839 msgid "&Revert"
19840 msgstr "还原(&R)"
19841
19842 #: src/Paragraph.cpp:1906
19843 msgid "Senseless with this layout!"
19844 msgstr "在此显示布局下无意义"
19845
19846 #: src/Paragraph.cpp:1968
19847 msgid "Alignment not permitted"
19848 msgstr "无效对齐方式"
19849
19850 #: src/Paragraph.cpp:1969
19851 msgid ""
19852 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19853 "Setting to default."
19854 msgstr ""
19855 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19856 "Setting to default."
19857
19858 #: src/Paragraph.cpp:2996
19859 msgid "Memory problem"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/Paragraph.cpp:2996
19863 msgid "Paragraph not properly initialized"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/Text.cpp:383
19867 msgid "Unknown Inset"
19868 msgstr "未知嵌入项"
19869
19870 #: src/Text.cpp:464
19871 msgid "Change tracking error"
19872 msgstr "追踪改变出错"
19873
19874 #: src/Text.cpp:465
19875 #, fuzzy, c-format
19876 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19877 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19878
19879 #: src/Text.cpp:476
19880 msgid "Unknown token"
19881 msgstr "未知关键词"
19882
19883 #: src/Text.cpp:939
19884 msgid ""
19885 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19886 "Tutorial."
19887 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19888
19889 #: src/Text.cpp:947
19890 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19891 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19892
19893 #: src/Text.cpp:1767
19894 msgid "[Change Tracking] "
19895 msgstr "[追踪改变] "
19896
19897 #: src/Text.cpp:1773
19898 msgid "Change: "
19899 msgstr "改变: "
19900
19901 #: src/Text.cpp:1777
19902 msgid " at "
19903 msgstr "在"
19904
19905 #: src/Text.cpp:1787
19906 #, c-format
19907 msgid "Font: %1$s"
19908 msgstr "字体: %1$s"
19909
19910 #: src/Text.cpp:1792
19911 #, c-format
19912 msgid ", Depth: %1$d"
19913 msgstr ", 深度: %1$d"
19914
19915 #: src/Text.cpp:1798
19916 msgid ", Spacing: "
19917 msgstr ", 间隔: "
19918
19919 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19920 msgid "OneHalf"
19921 msgstr "OneHalf"
19922
19923 #: src/Text.cpp:1810
19924 msgid "Other ("
19925 msgstr "其他 ("
19926
19927 #: src/Text.cpp:1819
19928 msgid ", Inset: "
19929 msgstr ", 嵌入项: "
19930
19931 #: src/Text.cpp:1820
19932 msgid ", Paragraph: "
19933 msgstr ", 段落: "
19934
19935 #: src/Text.cpp:1821
19936 msgid ", Id: "
19937 msgstr ", Id:"
19938
19939 #: src/Text.cpp:1822
19940 msgid ", Position: "
19941 msgstr ", 位置: "
19942
19943 #: src/Text.cpp:1828
19944 msgid ", Char: 0x"
19945 msgstr ", Char: 0x"
19946
19947 #: src/Text.cpp:1830
19948 msgid ", Boundary: "
19949 msgstr ", 边界: "
19950
19951 #: src/Text2.cpp:386
19952 msgid "No font change defined."
19953 msgstr "No font change defined."
19954
19955 #: src/Text2.cpp:426
19956 msgid "Nothing to index!"
19957 msgstr "无索引项!"
19958
19959 #: src/Text2.cpp:428
19960 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19961 msgstr "无法索引多于一段落"
19962
19963 #: src/Text3.cpp:193
19964 msgid "Math editor mode"
19965 msgstr "Math editor mode"
19966
19967 #: src/Text3.cpp:195
19968 msgid "No valid math formula"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Already in regular expression mode"
19974 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19975
19976 #: src/Text3.cpp:216
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Regexp editor mode"
19979 msgstr "Math editor mode"
19980
19981 #: src/Text3.cpp:1283
19982 msgid "Layout "
19983 msgstr "显示布局 "
19984
19985 #: src/Text3.cpp:1284
19986 msgid " not known"
19987 msgstr "未知"
19988
19989 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19990 msgid "Missing argument"
19991 msgstr "缺失参数"
19992
19993 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19994 msgid "Character set"
19995 msgstr "字符集"
19996
19997 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19998 msgid "Paragraph layout set"
19999 msgstr "段落布局"
20000
20001 #: src/TextClass.cpp:155
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Plain Layout"
20004 msgstr "页面布局"
20005
20006 #: src/TextClass.cpp:731
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Missing File"
20009 msgstr "缺失参数"
20010
20011 #: src/TextClass.cpp:732
20012 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/TextClass.cpp:735
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Corrupt File"
20018 msgstr "短标题"
20019
20020 #: src/TextClass.cpp:736
20021 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/TextClass.cpp:1293
20025 #, c-format
20026 msgid ""
20027 "The module %1$s has been requested by\n"
20028 "this document but has not been found in the list of\n"
20029 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20030 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20031 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
20032
20033 #: src/TextClass.cpp:1297
20034 msgid "Module not available"
20035 msgstr "模块未找到"
20036
20037 #: src/TextClass.cpp:1302
20038 #, c-format
20039 msgid ""
20040 "The module %1$s requires a package that is\n"
20041 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20042 "may not be possible.\n"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/TextClass.cpp:1305
20046 msgid "Package not available"
20047 msgstr "包未找到"
20048
20049 #: src/TextClass.cpp:1310
20050 #, c-format
20051 msgid "Error reading module %1$s\n"
20052 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
20053
20054 #: src/TextClass.cpp:1380
20055 msgid ""
20056 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20057 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20058 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20062 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20063 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20064 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Revision control error."
20068 msgstr "版本控制"
20069
20070 #: src/VCBackend.cpp:61
20071 #, fuzzy, c-format
20072 msgid ""
20073 "Some problem occured while running the command:\n"
20074 "'%1$s'."
20075 msgstr "执行 %1$s 出错"
20076
20077 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20078 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20079 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Error: Could not generate logfile."
20082 msgstr "无法读取文件"
20083
20084 #: src/VCBackend.cpp:498
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Up-to-date"
20087 msgstr "更新(&U)"
20088
20089 #: src/VCBackend.cpp:500
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Locally Modified"
20092 msgstr "Text Layout"
20093
20094 #: src/VCBackend.cpp:502
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Locally Added"
20097 msgstr "Text Layout"
20098
20099 #: src/VCBackend.cpp:504
20100 msgid "Needs Merge"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/VCBackend.cpp:506
20104 msgid "Needs Checkout"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/VCBackend.cpp:508
20108 msgid "No CVS file"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/VCBackend.cpp:510
20112 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/VCBackend.cpp:694
20116 msgid ""
20117 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20118 "You have to update from repository first or revert your changes."
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/VCBackend.cpp:699
20122 #, c-format
20123 msgid ""
20124 "Bad status when checking in changes.\n"
20125 "\n"
20126 "'%1$s'\n"
20127 "\n"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "Error when updating from repository.\n"
20134 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20135 "'%1$s'.\n"
20136 "\n"
20137 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/VCBackend.cpp:781
20141 #, c-format
20142 msgid ""
20143 "There were detected changes in the working directory:\n"
20144 "%1$s\n"
20145 "\n"
20146 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20147 "repository version later."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20151 #: src/VCBackend.cpp:1250
20152 msgid "Changes detected"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20156 #, fuzzy
20157 msgid "&Abort"
20158 msgstr "导入的。"
20159
20160 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20161 msgid "View &Log ..."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: src/VCBackend.cpp:808
20165 #, c-format
20166 msgid ""
20167 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20168 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20169 "'%2$s'.\n"
20170 "\n"
20171 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/VCBackend.cpp:869
20175 #, c-format
20176 msgid ""
20177 "The document %1$s is not in repository.\n"
20178 "You have to check in the first revision before you can revert."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/VCBackend.cpp:877
20182 #, c-format
20183 msgid ""
20184 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20185 "The status '%2$s' is unexpected."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/VCBackend.cpp:1085
20189 msgid ""
20190 "Error when committing to repository.\n"
20191 "You have to manually resolve the problem.\n"
20192 "LyX will reopen the document after you press OK."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/VCBackend.cpp:1178
20196 msgid ""
20197 "Error while acquiring write lock.\n"
20198 "Another user is most probably editing\n"
20199 "the current document now!\n"
20200 "Also check the access to the repository."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/VCBackend.cpp:1184
20204 msgid ""
20205 "Error while releasing write lock.\n"
20206 "Check the access to the repository."
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/VCBackend.cpp:1241
20210 #, c-format
20211 msgid ""
20212 "There were detected changes in the working directory:\n"
20213 "%1$s\n"
20214 "\n"
20215 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20216 "preferred.\n"
20217 "\n"
20218 "Continue?"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20222 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20223 #, fuzzy
20224 msgid "&Yes"
20225 msgstr "是"
20226
20227 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20229 #, fuzzy
20230 msgid "&No"
20231 msgstr "否"
20232
20233 #: src/VCBackend.cpp:1313
20234 msgid "VCN File Locking"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/VCBackend.cpp:1314
20238 msgid "Locking property unset."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20242 msgid "Locking property set."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/VCBackend.cpp:1315
20246 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/VSpace.cpp:468
20250 msgid "Default skip"
20251 msgstr "缺省间隔"
20252
20253 #: src/VSpace.cpp:471
20254 msgid "Small skip"
20255 msgstr "小间隔"
20256
20257 #: src/VSpace.cpp:474
20258 msgid "Medium skip"
20259 msgstr "中间隔"
20260
20261 #: src/VSpace.cpp:477
20262 msgid "Big skip"
20263 msgstr "大间隔"
20264
20265 #: src/VSpace.cpp:480
20266 msgid "Vertical fill"
20267 msgstr "竖直间隔"
20268
20269 #: src/VSpace.cpp:487
20270 msgid "protected"
20271 msgstr "被保护"
20272
20273 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20274 #, fuzzy, c-format
20275 msgid ""
20276 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20277 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20278 msgstr ""
20279 "文档 %1$s 已被读入.\n"
20280 "\n"
20281 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
20282
20283 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Reload saved document?"
20286 msgstr "使用磁盘上文档?"
20287
20288 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
20289 #, fuzzy
20290 msgid "&Reload"
20291 msgstr "替换(&R)"
20292
20293 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20294 #, fuzzy
20295 msgid "&Keep Changes"
20296 msgstr "合并改变"
20297
20298 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20299 #, c-format
20300 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20304 #, fuzzy
20305 msgid "File not readable!"
20306 msgstr "无法读取文件"
20307
20308 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20309 #, c-format
20310 msgid ""
20311 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20312 "\n"
20313 "Do you want to create a new document?"
20314 msgstr ""
20315 "文档 %1$s 不存在.\n"
20316 "\n"
20317 "您希望创建一个新文档吗?"
20318
20319 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20320 msgid "Create new document?"
20321 msgstr "创建新文档?"
20322
20323 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20324 msgid "&Create"
20325 msgstr "创建(&C)"
20326
20327 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20328 #, c-format
20329 msgid ""
20330 "The specified document template\n"
20331 "%1$s\n"
20332 "could not be read."
20333 msgstr ""
20334 "指定的文档模板\n"
20335 "%1$s\n"
20336 "无法被读取."
20337
20338 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20339 msgid "Could not read template"
20340 msgstr "无法读取文档模板"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20343 msgid "Standard[[Bullets]]"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20347 msgid "Maths"
20348 msgstr "数学"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20351 msgid "Dings 1"
20352 msgstr "Dings 1"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20355 msgid "Dings 2"
20356 msgstr "Dings 2"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20359 msgid "Dings 3"
20360 msgstr "Dings 3"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20363 msgid "Dings 4"
20364 msgstr "Dings 4"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20367 msgid "Directories"
20368 msgstr "目录"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20371 msgid "file[[scope]]"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20375 #, fuzzy
20376 msgid "master document[[scope]]"
20377 msgstr "主文档"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20380 msgid "open files[[scope]]"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20384 msgid "manuals[[scope]]"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20388 #, c-format
20389 msgid ""
20390 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20391 "Continue searching from the beginning?"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20395 #, c-format
20396 msgid ""
20397 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20398 "Continue searching from the end?"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20402 msgid "Wrap search?"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Nothing to search"
20408 msgstr "无操作"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20411 #, fuzzy
20412 msgid "No open document(s) in which to search"
20413 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Advanced Find and Replace"
20418 msgstr "查找并替换"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20421 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20422 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20425 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20426 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20429 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20430 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20433 #, fuzzy, c-format
20434 msgid ""
20435 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20436 "1995--%1$s LyX Team"
20437 msgstr ""
20438 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
20439 "1995-2006 LyX 开发小组"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20442 msgid ""
20443 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20444 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20445 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20446 "any later version."
20447 msgstr ""
20448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20449 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20450 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20451 "any later version."
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20454 msgid ""
20455 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20458 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20459 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20460 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20461 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20462 msgstr ""
20463 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20466 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20467 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20468 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20469 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20472 #, fuzzy
20473 msgid "not released yet"
20474 msgstr "增加深度"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20477 #, fuzzy, c-format
20478 msgid ""
20479 "LyX Version %1$s\n"
20480 "(%2$s)"
20481 msgstr "LyX版本"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20484 msgid "Library directory: "
20485 msgstr "系统目录"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20488 msgid "User directory: "
20489 msgstr "用户目录"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20492 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20493 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20494 #, c-format
20495 msgid "LyX: %1$s"
20496 msgstr "LyX: %1$s"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20499 #, fuzzy
20500 msgid "About %1"
20501 msgstr "关于LyX"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20505 msgid "Preferences"
20506 msgstr "首选项"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Reconfigure"
20511 msgstr "重配置(R)|R"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Quit %1"
20516 msgstr "退出LyX"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20519 msgid "Nothing to do"
20520 msgstr "无操作"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20523 msgid "Unknown action"
20524 msgstr "未知操作"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Command not handled"
20529 msgstr "被禁止命令"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20532 msgid "Command disabled"
20533 msgstr "被禁止命令"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20536 msgid "Running configure..."
20537 msgstr "执行配置程序..."
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20540 msgid "Reloading configuration..."
20541 msgstr "读入系统配置..."
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20544 #, fuzzy
20545 msgid "System reconfiguration failed"
20546 msgstr "重配置系统完毕"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20549 msgid ""
20550 "The system reconfiguration has failed.\n"
20551 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20552 "Please reconfigure again if needed."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20556 msgid "System reconfigured"
20557 msgstr "重配置系统完毕"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20560 msgid ""
20561 "The system has been reconfigured.\n"
20562 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20563 "updated document class specifications."
20564 msgstr ""
20565 "重配置系统完毕.\n"
20566 "您必须重启动LyX\n"
20567 "以便使用更新的文档类列表."
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20570 msgid "Exiting."
20571 msgstr "退出."
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20574 #, c-format
20575 msgid "Opening help file %1$s..."
20576 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20579 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20580 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20583 #, c-format
20584 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20585 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20588 #, c-format
20589 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20590 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20593 msgid "Unable to save document defaults"
20594 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20597 msgid "Unknown function."
20598 msgstr "未知函数"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20601 #, fuzzy
20602 msgid "The current document was closed."
20603 msgstr "打印文件失败"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20606 msgid ""
20607 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20608 "documents and exit.\n"
20609 "\n"
20610 "Exception: "
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20615 msgid "Software exception Detected"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20619 msgid ""
20620 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20621 "unsaved documents and exit."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Could not find UI definition file"
20628 msgstr "无法读取配置文件"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20631 #, fuzzy, c-format
20632 msgid ""
20633 "Error while reading the included file\n"
20634 "%1$s\n"
20635 "Please check your installation."
20636 msgstr ""
20637 "读取配置文件出错\n"
20638 "%1$s.\n"
20639 "请检查您的安装过程."
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Could not find default UI file"
20644 msgstr "无法读取配置文件"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20647 #, fuzzy
20648 msgid ""
20649 "LyX could not find the default UI file!\n"
20650 "Please check your installation."
20651 msgstr ""
20652 "读取配置文件出错\n"
20653 "%1$s.\n"
20654 "请检查您的安装过程."
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20657 #, c-format
20658 msgid ""
20659 "Error while reading the configuration file\n"
20660 "%1$s\n"
20661 "Falling back to default.\n"
20662 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20663 "check which User Interface file you are using."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20667 msgid "BibTeX Bibliography"
20668 msgstr "BibTeX文献"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20677 msgid "Documents|#o#O"
20678 msgstr "文档|#o#O"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20681 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20682 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20685 msgid "Select a BibTeX database to add"
20686 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20689 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20690 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20693 msgid "Select a BibTeX style"
20694 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20697 #, fuzzy
20698 msgid "No frame"
20699 msgstr "无边框"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Simple rectangular frame"
20704 msgstr "嵌入项边框"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Oval frame, thin"
20709 msgstr "细椭圆框"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Oval frame, thick"
20714 msgstr "粗椭圆框"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20717 msgid "Drop shadow"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Shaded background"
20723 msgstr "记事项背景"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Double rectangular frame"
20728 msgstr "双"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20731 msgid "Height"
20732 msgstr "高度"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20735 msgid "Depth"
20736 msgstr "深度"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20739 msgid "Total Height"
20740 msgstr "总高度"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20743 msgid "Width"
20744 msgstr "宽度"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20747 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Makebox"
20750 msgstr "段落盒子"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20753 msgid "Activated"
20754 msgstr "已激活"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20757 msgid "Color"
20758 msgstr "颜色"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Filename Suffix"
20763 msgstr "文件名"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20768 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20769 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20771 msgid "Yes"
20772 msgstr "是"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20777 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20780 msgid "No"
20781 msgstr "否"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Enter new branch name"
20786 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20789 #, fuzzy, c-format
20790 msgid ""
20791 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20792 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20793 msgstr ""
20794 "文件 %1 已经存在\n"
20795 "您要覆盖它吗?"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20798 #, fuzzy
20799 msgid "&Merge"
20800 msgstr "大(&L):"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Renaming failed"
20805 msgstr "转换出错"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20808 #, fuzzy
20809 msgid "The branch could not be renamed."
20810 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20813 msgid "Merge Changes"
20814 msgstr "合并改变"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20817 #, c-format
20818 msgid ""
20819 "Change by %1$s\n"
20820 "\n"
20821 msgstr ""
20822 "改变 %1$s\n"
20823 "\n"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20826 #, c-format
20827 msgid "Change made at %1$s\n"
20828 msgstr "修改于 %1$s\n"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20835 msgid "No change"
20836 msgstr "无改变"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20839 msgid "Small Caps"
20840 msgstr "小号大写字体"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20848 msgid "Reset"
20849 msgstr "重置"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20852 msgid "Underbar"
20853 msgstr "下划线"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Double underbar"
20858 msgstr "双"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Wavy underbar"
20863 msgstr "下划线"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Strikeout"
20868 msgstr "街道"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20871 msgid "No color"
20872 msgstr "无颜色"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20875 msgid "Black"
20876 msgstr "黑"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20879 msgid "White"
20880 msgstr "白色"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20883 msgid "Red"
20884 msgstr "红"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20887 msgid "Green"
20888 msgstr "绿"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20891 msgid "Blue"
20892 msgstr "蓝"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20895 msgid "Cyan"
20896 msgstr "青"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20899 msgid "Magenta"
20900 msgstr "品红"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20903 msgid "Yellow"
20904 msgstr "黄"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20907 msgid "Text Style"
20908 msgstr "文本格式"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Keys"
20913 msgstr "关键字(&K)"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20916 msgid "LinkBack PDF"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20920 msgid "PDF"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20924 #, fuzzy
20925 msgid "pasted"
20926 msgstr "粘贴"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20929 #, fuzzy, c-format
20930 msgid "%1$s Files"
20931 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20936 msgstr "选择另存为文件名"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
20939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
20942 msgid "Canceled."
20943 msgstr "已取消。"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Overwrite external file?"
20948 msgstr "覆盖文件吗?"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20951 #, fuzzy, c-format
20952 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20953 msgstr ""
20954 "文件 %1 已经存在\n"
20955 "您要覆盖它吗?"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20958 #, fuzzy
20959 msgid "List of previous commands"
20960 msgstr "上一命令"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20963 msgid "Next command"
20964 msgstr "下一命令"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20967 msgid "Compare LyX files"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Select document"
20973 msgstr "主文档"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
20977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20978 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20979 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Error"
20986 msgstr "箭头"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20989 msgid "Error while comparing documents."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Aborted"
20995 msgstr "导入的。"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Finished"
21000 msgstr "芬兰语"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Aborting process..."
21005 msgstr "导入 %1$s..."
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21008 #, fuzzy
21009 msgid "differences"
21010 msgstr "引用"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21013 msgid "Compare different revisions"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21017 msgid "big[[delimiter size]]"
21018 msgstr "big[[delimiter size]]"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21021 msgid "Big[[delimiter size]]"
21022 msgstr "Big[[delimiter size]]"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21025 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21026 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21029 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21030 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21033 msgid "Math Delimiter"
21034 msgstr "Math Delimiter"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21038 msgid "(None)"
21039 msgstr "(无)"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21042 msgid "Variable"
21043 msgstr "变量"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21046 msgid "Computer Modern Roman"
21047 msgstr "Computer Modern Roman"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21050 msgid "Latin Modern Roman"
21051 msgstr "Latin Modern Roman"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21054 msgid "AE (Almost European)"
21055 msgstr "AE (Almost European)"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21058 msgid "Times Roman"
21059 msgstr "Times Roman"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21062 msgid "Palatino"
21063 msgstr "Palatino"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21066 msgid "Bitstream Charter"
21067 msgstr "Bitstream Charter"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21070 msgid "New Century Schoolbook"
21071 msgstr "New Century Schoolbook"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21074 msgid "Bookman"
21075 msgstr "Bookman"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21078 msgid "Utopia"
21079 msgstr "Utopia"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21082 msgid "Bera Serif"
21083 msgstr "Bera Serif"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21086 msgid "Concrete Roman"
21087 msgstr "Concrete Roman"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21090 msgid "Zapf Chancery"
21091 msgstr "Zapf Chancery"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21094 msgid "Computer Modern Sans"
21095 msgstr "Computer Modern Sans"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21098 msgid "Latin Modern Sans"
21099 msgstr "Latin Modern Sans"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21102 msgid "Helvetica"
21103 msgstr "Helvetica"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21106 msgid "Avant Garde"
21107 msgstr "Avant Garde"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21110 msgid "Bera Sans"
21111 msgstr "Bera Sans"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21114 msgid "CM Bright"
21115 msgstr "CM Bright"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21118 msgid "Computer Modern Typewriter"
21119 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21122 msgid "Latin Modern Typewriter"
21123 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21126 msgid "Courier"
21127 msgstr "Courier"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21130 msgid "Bera Mono"
21131 msgstr "Bera Mono"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21134 msgid "LuxiMono"
21135 msgstr "LuxiMono"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21138 msgid "CM Typewriter Light"
21139 msgstr "CM Typewriter Light"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Page"
21144 msgstr "页面"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Module not found!"
21149 msgstr "文件没有找到"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Layout is valid!"
21154 msgstr "显示布局 "
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21157 msgid "Layout is invalid!"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21161 msgid "Document Settings"
21162 msgstr "文本设置"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21166 msgid "Child Document"
21167 msgstr "子文档"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Include to Output"
21172 msgstr "Adapt outp&ut"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21175 msgid "10"
21176 msgstr "十"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21179 msgid "11"
21180 msgstr "十一"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21183 msgid "12"
21184 msgstr "十二"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21187 msgid "None (no fontenc)"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21191 msgid "empty"
21192 msgstr "空"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21195 msgid "plain"
21196 msgstr "plain"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21199 msgid "headings"
21200 msgstr "headings"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21203 msgid "fancy"
21204 msgstr "fancy"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21207 msgid "A0"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21211 #, fuzzy
21212 msgid "A1"
21213 msgstr "十"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21216 msgid "A2"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21220 msgid "A6"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21224 msgid "B0"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21228 #, fuzzy
21229 msgid "B1"
21230 msgstr "十"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21233 msgid "B2"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21237 msgid "B3"
21238 msgstr "B3"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21241 msgid "B4"
21242 msgstr "B4"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21245 msgid "B6"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21249 msgid "C0"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21253 #, fuzzy
21254 msgid "C1"
21255 msgstr "十"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21258 msgid "C2"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21262 msgid "C3"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21266 msgid "C4"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21270 msgid "C5"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21274 msgid "C6"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21278 msgid "JIS B0"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21282 msgid "JIS B1"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21286 msgid "JIS B2"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21290 msgid "JIS B3"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21294 msgid "JIS B4"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21298 msgid "JIS B5"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21302 msgid "JIS B6"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Language Default (no inputenc)"
21308 msgstr "Language Header:"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21311 msgid "``text''"
21312 msgstr "“文本”"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21315 msgid "''text''"
21316 msgstr "”文本”"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21319 msgid ",,text``"
21320 msgstr "„文本“"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21323 msgid ",,text''"
21324 msgstr "„文本”"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21327 msgid "<<text>>"
21328 msgstr "«文本»"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21331 msgid ">>text<<"
21332 msgstr "»文本«"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21335 msgid "Numbered"
21336 msgstr "编号的"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21339 msgid "Appears in TOC"
21340 msgstr "显示于目录"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21343 msgid "Author-year"
21344 msgstr "作者-年份"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21347 msgid "Numerical"
21348 msgstr "数值"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21351 #, c-format
21352 msgid "Unavailable: %1$s"
21353 msgstr "不存在: %1$s"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21359 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21364 msgid "Document Class"
21365 msgstr "文档Class"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Child Documents"
21373 msgstr "子文档"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Modules"
21378 msgstr "中间"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Local Layout"
21383 msgstr "本地 Layout(&L)..."
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21386 msgid "Text Layout"
21387 msgstr "Text Layout"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21390 msgid "Page Margins"
21391 msgstr "页边距"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21394 msgid "Colors"
21395 msgstr "颜色"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21398 msgid "Numbering & TOC"
21399 msgstr "Numbering & TOC"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Indexes"
21404 msgstr "索引"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21407 #, fuzzy
21408 msgid "PDF Properties"
21409 msgstr "属性"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21412 msgid "Math Options"
21413 msgstr "Math Options"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21416 msgid "Float Placement"
21417 msgstr "浮动项放置方式"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21420 msgid "Bullets"
21421 msgstr "Bullets"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21424 msgid "Branches"
21425 msgstr "分支"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21428 msgid "LaTeX Preamble"
21429 msgstr "LaTeX序"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21434 msgid " (not installed)"
21435 msgstr " (没有安装)"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Layouts|#o#O"
21440 msgstr "布局(L)|L"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21443 #, fuzzy
21444 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21445 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Local layout file"
21451 msgstr "Text Layout"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21454 msgid ""
21455 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21456 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21457 "document may not work with this layout if you do not\n"
21458 "keep the layout file in the document directory."
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21462 #, fuzzy
21463 msgid "&Set Layout"
21464 msgstr "Text Layout"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Unable to read local layout file."
21469 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Select master document"
21474 msgstr "主文档"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21477 #, fuzzy
21478 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21479 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Unapplied changes"
21485 msgstr "跟踪变化"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21489 msgid ""
21490 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21491 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21496 msgid "&Dismiss"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Unable to set document class."
21503 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21506 #, fuzzy, c-format
21507 msgid "%1$s, %2$s"
21508 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21511 #, fuzzy, c-format
21512 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21513 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21516 #, c-format
21517 msgid "%1$s (unavailable)"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Module provided by document class."
21523 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21526 #, c-format
21527 msgid "Package(s) required: %1$s."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21531 #, fuzzy
21532 msgid "or"
21533 msgstr "表单"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21536 #, c-format
21537 msgid "Modules required: %1$s."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21541 #, c-format
21542 msgid "Modules excluded: %1$s."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21546 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21550 #, fuzzy
21551 msgid "[No options predefined]"
21552 msgstr "No font change defined."
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Can't set layout!"
21557 msgstr "改变的布局"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21560 #, fuzzy, c-format
21561 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21562 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Not Found"
21567 msgstr "未显示."
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21570 msgid "Assigned master does not include this file"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21574 #, c-format
21575 msgid ""
21576 "You must include this file in the document\n"
21577 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21578 "feature."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Could not load master"
21584 msgstr "无法改变文档类"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21587 #, fuzzy, c-format
21588 msgid ""
21589 "The master document '%1$s'\n"
21590 "could not be loaded."
21591 msgstr ""
21592 "The specified document\n"
21593 "%1$s\n"
21594 "could not be read."
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Literate"
21599 msgstr "Literal"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21602 #, fuzzy
21603 msgid "pLaTeX"
21604 msgstr "LaTeX"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Error List"
21609 msgstr "程序列表"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21612 #, c-format
21613 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21614 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21617 msgid "Top left"
21618 msgstr "顶边偏左"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21621 msgid "Bottom left"
21622 msgstr "下边偏左"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21625 msgid "Baseline left"
21626 msgstr "底部偏左"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21629 msgid "Top center"
21630 msgstr "顶边中间"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21633 msgid "Bottom center"
21634 msgstr "下边中间"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21637 msgid "Baseline center"
21638 msgstr "底部中间"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21641 msgid "Top right"
21642 msgstr "顶边偏右"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21645 msgid "Bottom right"
21646 msgstr "下边偏右"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21649 msgid "Baseline right"
21650 msgstr "底部偏右"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21653 msgid "External Material"
21654 msgstr "外部材料"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21657 msgid "Scale%"
21658 msgstr "放大%"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21661 msgid "Select external file"
21662 msgstr "选择外部文件"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21665 #, fuzzy
21666 msgid "automatically"
21667 msgstr "自动帮助"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21670 msgid "Graphics"
21671 msgstr "图形"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21674 msgid "Dissolve previous group?"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21678 #, c-format
21679 msgid ""
21680 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21681 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21682 "because this graphic was its only member.\n"
21683 "How do you want to proceed?"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21687 #, c-format
21688 msgid "Stick with group '%1$s'"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21692 #, c-format
21693 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21700 "the group will be dissolved,\n"
21701 "because this graphic was its only member.\n"
21702 "How do you want to proceed?"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21706 #, c-format
21707 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21711 msgid "Enter unique group name:"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Group already defined!"
21717 msgstr "No font change defined."
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21720 #, c-format
21721 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21725 msgid "bp"
21726 msgstr "bp"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21729 msgid "cm"
21730 msgstr "厘米"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21733 msgid "mm"
21734 msgstr "毫米"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21737 msgid "Select graphics file"
21738 msgstr "选择图形文件"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21741 msgid "Clipart|#C#c"
21742 msgstr "图|#C#c"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Thin Space"
21748 msgstr "窄间距(T)|T"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Medium Space"
21753 msgstr "中\t\\,"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Thick Space"
21758 msgstr "窄间距(T)|T"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Negative Thin Space"
21764 msgstr "负间隔\t\\,"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Negative Medium Space"
21769 msgstr "负间隔\t\\,"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Negative Thick Space"
21774 msgstr "负间隔\t\\,"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21777 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21781 msgid "Quad (1 em)"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Double Quad (2 em)"
21787 msgstr "Double Item:"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Interword Space"
21792 msgstr "词间距(w)|w"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21795 msgid "Horizontal Fill"
21796 msgstr "Horizontal Fill"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21799 msgid ""
21800 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21801 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21802 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21808 msgid ""
21809 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21810 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21813 msgid "Select document to include"
21814 msgstr "选择包含文件"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21817 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21818 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Index Entry Settings"
21823 msgstr "页码索引(I)|I"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Label Color"
21828 msgstr "颜色"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Cannot remove standard index"
21833 msgstr "无法删除临时目录"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21836 #, fuzzy
21837 msgid "The default index cannot be removed."
21838 msgstr "最后打印的行"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Enter new index name"
21843 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21846 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21850 #, fuzzy
21851 msgid "unknown"
21852 msgstr "未知"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21855 #, fuzzy
21856 msgid "shortcut"
21857 msgstr "快捷键(&h)"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21860 #, fuzzy
21861 msgid "shortcuts"
21862 msgstr "快捷键(&h)"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21865 msgid "lyxrc"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21869 #, fuzzy
21870 msgid "package"
21871 msgstr "空格"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21874 #, fuzzy
21875 msgid "textclass"
21876 msgstr "Subjectclass"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21879 #, fuzzy
21880 msgid "menu"
21881 msgstr "mu"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21884 #, fuzzy
21885 msgid "icon"
21886 msgstr "cong"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21889 #, fuzzy
21890 msgid "buffer"
21891 msgstr "蓝"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21894 #, fuzzy
21895 msgid "lyxinfo"
21896 msgstr "límínf"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21899 msgid "Shift-"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Control-"
21905 msgstr "项"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Option-"
21910 msgstr "选项"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Command-"
21915 msgstr "命令(&C):"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21918 msgid "No language"
21919 msgstr "无语言"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21922 msgid "Program Listing Settings"
21923 msgstr "程序列表设置"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21926 msgid "No dialect"
21927 msgstr "无方言"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21930 msgid "LaTeX Log"
21931 msgstr "LaTeX 记录"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21934 #, fuzzy
21935 msgid "LyX2LyX"
21936 msgstr "LyX"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21939 msgid "Literate Programming Build Log"
21940 msgstr "Literate Programming Build Log"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21943 msgid "lyx2lyx Error Log"
21944 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21947 msgid "Version Control Log"
21948 msgstr "版本控制记录"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Log file not found."
21953 msgstr "文件没有找到"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21956 msgid "No literate programming build log file found."
21957 msgstr "No literate programming build log file found."
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21960 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21961 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21964 msgid "No version control log file found."
21965 msgstr "无法找到版本控制记录"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21968 msgid "Math Matrix"
21969 msgstr "矩阵"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21972 msgid "Note Settings"
21973 msgstr "注释设置"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21976 msgid "Paragraph Settings"
21977 msgstr "段落设置"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21980 msgid ""
21981 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21982 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21983 "\n"
21984 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21985 "the items is used."
21986 msgstr ""
21987 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21988 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21989 "\n"
21990 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21991 "the items is used."
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Phantom Settings"
21996 msgstr "(&M)主要设定"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21999 msgid "System files|#S#s"
22000 msgstr "系统文件|#S#s"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22003 msgid "User files|#U#u"
22004 msgstr "用户文件|#U#u"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Look & Feel"
22009 msgstr "显示"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Language Settings"
22014 msgstr "语言设置"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22017 #, fuzzy
22018 msgid "File Handling"
22019 msgstr "字体处理"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Keyboard/Mouse"
22024 msgstr "键盘"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Input Completion"
22029 msgstr "标题"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Co&mmand:"
22035 msgstr "命令(&C):"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Screen Fonts"
22040 msgstr "显示字体"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22043 msgid "Paths"
22044 msgstr "路径"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Select directory for example files"
22049 msgstr "选择模板文件"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22052 msgid "Select a document templates directory"
22053 msgstr "选择一个文本模版目录"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22056 msgid "Select a temporary directory"
22057 msgstr "选择一个临时目录"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22060 msgid "Select a backups directory"
22061 msgstr "选择一个备份目录"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22064 msgid "Select a document directory"
22065 msgstr "选择一个文件目录"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22068 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22074 msgstr "调整导航树的深度"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22077 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22078 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22082 msgid "Spellchecker"
22083 msgstr "拼写检查器"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Native"
22088 msgstr "acute"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Aspell"
22093 msgstr "aspell"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Enchant"
22098 msgstr "图表"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Hunspell"
22103 msgstr "hspell"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22106 msgid "Converters"
22107 msgstr "转换器"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22110 #, fuzzy
22111 msgid "File Formats"
22112 msgstr "文件格式"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22115 msgid "Format in use"
22116 msgstr "使用中格式"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22119 #, fuzzy
22120 msgid ""
22121 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22122 "converter. Please remove the converter first."
22123 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22126 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22127 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22130 msgid "LyX needs to be restarted!"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22134 msgid ""
22135 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22136 "restart."
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22140 msgid "Printer"
22141 msgstr "打印机"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22144 #, fuzzy
22145 msgid "User Interface"
22146 msgstr "用户界面"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Control"
22151 msgstr "项"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Shortcuts"
22156 msgstr "快捷键(&h)"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Function"
22161 msgstr "函数"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Shortcut"
22166 msgstr "快捷键(&h)"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22169 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Mathematical Symbols"
22175 msgstr "音标(y)|y"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Document and Window"
22180 msgstr "文档头出错"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22183 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22187 #, fuzzy
22188 msgid "System and Miscellaneous"
22189 msgstr "AMS Miscellaneous"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Res&tore"
22194 msgstr "恢复(&R)"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Failed to create shortcut"
22200 msgstr "未能创建目录。退出。"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22205 msgstr "未知函数"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22208 msgid "Invalid or empty key sequence"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22212 #, c-format
22213 msgid ""
22214 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22215 "%2$s\n"
22216 "You need to remove that binding before creating a new one."
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22222 msgstr "添加分支"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22225 msgid "Identity"
22226 msgstr "身份"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22229 msgid "Choose bind file"
22230 msgstr "选择快捷键文件"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22233 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22234 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22237 msgid "Choose UI file"
22238 msgstr "选择用户界面文件"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22241 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22242 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22245 msgid "Choose keyboard map"
22246 msgstr "选择键盘映射"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22249 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22250 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22253 msgid "Print Document"
22254 msgstr "打印文件"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22257 msgid "Print to file"
22258 msgstr "打印到文件"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22261 msgid "PostScript files (*.ps)"
22262 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Longest label width"
22267 msgstr "最长标签(&n)"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Index Settings"
22272 msgstr "边框设定"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22275 #, fuzzy
22276 msgid "<All indexes>"
22277 msgstr "所有字段"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22280 msgid "Progress/Debug Messages"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22284 msgid "Debug Level"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Set"
22290 msgstr "设置(&S)"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22293 msgid "Cross-reference"
22294 msgstr "Cross-reference"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22297 msgid "&Go Back"
22298 msgstr "&Go Back"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22301 msgid "Jump back"
22302 msgstr "跳回"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22305 msgid "Jump to label"
22306 msgstr "跳至"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22309 msgid "<No prefix>"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22313 msgid "Find and Replace"
22314 msgstr "查找并替换"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22317 msgid "Send Document to Command"
22318 msgstr "指定处理文档之命令"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22321 msgid "Show File"
22322 msgstr "显示文件"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Error -> Cannot load file!"
22327 msgstr "无法编辑文件"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22330 #, c-format
22331 msgid "%1$d words checked."
22332 msgstr "已检查 %1$d 单词."
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22335 msgid "One word checked."
22336 msgstr "已检查一个单词."
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22339 msgid "Spelling check completed"
22340 msgstr "拼写检查结束"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Basic Latin"
22345 msgstr "Variation"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Latin-1 Supplement"
22350 msgstr "Supplementary"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22353 msgid "Latin Extended-A"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22357 msgid "Latin Extended-B"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22361 #, fuzzy
22362 msgid "IPA Extensions"
22363 msgstr "后缀(&x):"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22366 msgid "Spacing Modifier Letters"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22370 msgid "Combining Diacritical Marks"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22374 msgid "Cyrillic"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Arabic"
22380 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22383 msgid "Devanagari"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Bengali"
22389 msgstr "开始"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22392 msgid "Gurmukhi"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Gujarati"
22398 msgstr "SubVariation"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22401 msgid "Oriya"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Tamil"
22407 msgstr "邮件"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22410 msgid "Telugu"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Kannada"
22416 msgstr "加拿大语"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22419 msgid "Malayalam"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Lao"
22425 msgstr "显示布局 "
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Tibetan"
22430 msgstr "beta"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Georgian"
22435 msgstr "德语"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22438 msgid "Hangul Jamo"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Phonetic Extensions"
22444 msgstr "后缀(&x):"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22447 msgid "Latin Extended Additional"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22451 msgid "Greek Extended"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22455 #, fuzzy
22456 msgid "General Punctuation"
22457 msgstr "通用信息"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Superscripts and Subscripts"
22462 msgstr "上标(S)|S"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Currency Symbols"
22467 msgstr "音标(y)|y"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22470 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Letterlike Symbols"
22476 msgstr "音标(y)|y"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Number Forms"
22481 msgstr "行数"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Mathematical Operators"
22486 msgstr "Mathematica|a"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Miscellaneous Technical"
22491 msgstr "Miscel·lània"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Control Pictures"
22496 msgstr "猜想"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22499 msgid "Optical Character Recognition"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22503 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Box Drawing"
22509 msgstr "边框设定"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Block Elements"
22514 msgstr "致谢"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Geometric Shapes"
22519 msgstr "斜字体文本"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Miscellaneous Symbols"
22524 msgstr "Miscel·lània"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Dingbats"
22529 msgstr "Dings 1"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22534 msgstr "Miscel·lània"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22537 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22541 msgid "Hiragana"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Katakana"
22547 msgstr "加泰罗尼亚语"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Bopomofo"
22552 msgstr "行下(&m)"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22555 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Kanbun"
22561 msgstr "加拿大语"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22564 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22568 msgid "CJK Compatibility"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22572 msgid "CJK Unified Ideographs"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22576 msgid "Hangul Syllables"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22580 msgid "High Surrogates"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22584 msgid "Private Use High Surrogates"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22588 msgid "Low Surrogates"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22592 msgid "Private Use Area"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22596 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22600 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22606 msgstr "方向"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22609 msgid "Combining Half Marks"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22613 msgid "CJK Compatibility Forms"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22617 msgid "Small Form Variants"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22623 msgstr "方向"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22626 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Specials"
22632 msgstr "调试邮件"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Linear B Syllabary"
22637 msgstr "Corollary"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22640 msgid "Linear B Ideograms"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Aegean Numbers"
22646 msgstr "页码"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Ancient Greek Numbers"
22651 msgstr "页码"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Old Italic"
22656 msgstr "斜体"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Gothic"
22661 msgstr "coth"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22664 msgid "Ugaritic"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22668 msgid "Old Persian"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Deseret"
22674 msgstr "重置"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Shavian"
22679 msgstr "拉脱维亚语"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22682 msgid "Osmanya"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Cypriot Syllabary"
22688 msgstr "Corollary"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Kharoshthi"
22693 msgstr "varnothing"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22698 msgstr "音标(y)|y"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Musical Symbols"
22703 msgstr "音标(y)|y"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22706 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22710 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22716 msgstr "音标(y)|y"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22719 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22723 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Tags"
22729 msgstr "页面"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Variation Selectors Supplement"
22734 msgstr "Supplementary"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22737 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22741 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Character: "
22747 msgstr "字符集"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22750 msgid "Code Point: "
22751 msgstr ""
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Symbols"
22756 msgstr "符号"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22759 msgid "Insert Table"
22760 msgstr "插入表格"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22763 msgid "TeX Information"
22764 msgstr "TeX信息"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22767 msgid "No thesaurus available for this language!"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22771 msgid "Outline"
22772 msgstr "概要"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22775 msgid "auto"
22776 msgstr "自动"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22779 msgid "off"
22780 msgstr "关闭"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22783 #, c-format
22784 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22785 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22788 #, fuzzy
22789 msgid "version "
22790 msgstr "版本"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22793 msgid "unknown version"
22794 msgstr "未知的版本"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22797 msgid "Small-sized icons"
22798 msgstr "小图标"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22801 msgid "Normal-sized icons"
22802 msgstr "中图标"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22805 msgid "Big-sized icons"
22806 msgstr "大图标"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Exit LyX"
22811 msgstr "退出 LyX (&E)"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22814 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
22818 msgid "Welcome to LyX!"
22819 msgstr "欢迎使用LyX!"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Automatic save failed!"
22824 msgstr "自动保存失败!"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Automatic save done."
22829 msgstr "自动更新"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
22832 msgid "Command not allowed without any document open"
22833 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
22836 #, c-format
22837 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22838 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22841 msgid "Select template file"
22842 msgstr "选择模板文件"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
22845 msgid "Templates|#T#t"
22846 msgstr "模板|#T#t"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22849 msgid "Document not loaded."
22850 msgstr "文档未读入"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22853 msgid "Select document to open"
22854 msgstr "选择要打开的文档"
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22858 msgid "Examples|#E#e"
22859 msgstr "示例|#E#e"
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22862 #, fuzzy
22863 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22864 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22867 #, fuzzy
22868 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22869 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22872 #, fuzzy
22873 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22874 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22877 #, fuzzy
22878 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22879 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22882 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22883 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22884 msgid "Invalid filename"
22885 msgstr "无效文件名"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
22888 #, c-format
22889 msgid ""
22890 "The directory in the given path\n"
22891 "%1$s\n"
22892 "does not exist."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22896 #, c-format
22897 msgid "Opening document %1$s..."
22898 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22899
22900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22901 #, c-format
22902 msgid "Document %1$s opened."
22903 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Version control detected."
22908 msgstr "版本控制"
22909
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22911 #, c-format
22912 msgid "Could not open document %1$s"
22913 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22916 msgid "Couldn't import file"
22917 msgstr "无法导入文件"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22920 #, c-format
22921 msgid "No information for importing the format %1$s."
22922 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22923
22924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22925 #, c-format
22926 msgid "Select %1$s file to import"
22927 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22928
22929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
22930 #, fuzzy, c-format
22931 msgid ""
22932 "The document %1$s already exists.\n"
22933 "\n"
22934 "Do you want to overwrite that document?"
22935 msgstr ""
22936 "文件 %1 已经存在\n"
22937 "您要覆盖它吗?"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22940 msgid "Overwrite document?"
22941 msgstr "覆盖文件?"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22944 #, c-format
22945 msgid "Importing %1$s..."
22946 msgstr "导入 %1$s..."
22947
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22949 msgid "imported."
22950 msgstr "导入的。"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22953 #, fuzzy
22954 msgid "file not imported!"
22955 msgstr "文件没有找到"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22958 #, fuzzy
22959 msgid "newfile"
22960 msgstr "插入文件"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22963 msgid "Select LyX document to insert"
22964 msgstr "选择插入的LyX文档"
22965
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Absolute filename expected."
22969 msgstr "需要一个参数"
22970
22971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22972 msgid "Select file to insert"
22973 msgstr "选择插入文件"
22974
22975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
22976 #, fuzzy
22977 msgid "All Files (*)"
22978 msgstr "所有文件 (*)"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22981 msgid "Choose a filename to save document as"
22982 msgstr "选择另存为文件名"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22985 msgid "&Rename"
22986 msgstr "重命名(&R)"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
22989 #, c-format
22990 msgid ""
22991 "The document %1$s could not be saved.\n"
22992 "\n"
22993 "Do you want to rename the document and try again?"
22994 msgstr ""
22995 "The document %1$s could not be saved.\n"
22996 "\n"
22997 "Do you want to rename the document and try again?"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
23000 msgid "Rename and save?"
23001 msgstr "改名并保存?"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
23004 #, fuzzy
23005 msgid "&Retry"
23006 msgstr "恢复(&R)"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Close document "
23011 msgstr "新建文档"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
23014 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
23018 #, fuzzy, c-format
23019 msgid ""
23020 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23021 "\n"
23022 "Do you want to save the document?"
23023 msgstr ""
23024 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
23025 "\n"
23026 "您希望保存文档吗?"
23027
23028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Save new document?"
23031 msgstr "保存改变的文档?"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
23034 #, c-format
23035 msgid ""
23036 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23037 "\n"
23038 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23039 msgstr ""
23040 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
23041 "\n"
23042 "您希望保存或取消这些变化?"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
23045 msgid "Save changed document?"
23046 msgstr "保存改变的文档?"
23047
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
23049 msgid "&Discard"
23050 msgstr "放弃(&D)"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
23053 #, c-format
23054 msgid ""
23055 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23056 "\n"
23057 "Do you want to save the document?"
23058 msgstr ""
23059 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
23060 "\n"
23061 "您希望保存文档吗?"
23062
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
23064 #, fuzzy, c-format
23065 msgid ""
23066 "Document \n"
23067 "%1$s\n"
23068 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23069 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
23070
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Reload externally changed document?"
23074 msgstr "保存改变的文档?"
23075
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23077 msgid "Error when setting the locking property."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Directory is not accessible."
23083 msgstr "无法读取 %1$s"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
23086 #, c-format
23087 msgid "Opening child document %1$s..."
23088 msgstr "打开子文档 %1$s..."
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
23091 msgid "Successful "
23092 msgstr ""
23093
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Error "
23097 msgstr "箭头"
23098
23099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Exporting ..."
23102 msgstr "导入 %1$s..."
23103
23104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Previewing ..."
23107 msgstr "读入预览"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Document not loaded"
23112 msgstr "文档未读入"
23113
23114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
23115 #, c-format
23116 msgid ""
23117 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23118 "version of the document %1$s?"
23119 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
23120
23121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
23122 msgid "Revert to saved document?"
23123 msgstr "使用磁盘上文档?"
23124
23125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Saving all documents..."
23128 msgstr "保存文件 %1$s..."
23129
23130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
23131 #, fuzzy
23132 msgid "All documents saved."
23133 msgstr "未保存文档"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
23136 #, c-format
23137 msgid "%1$s unknown command!"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Please, preview the document first."
23143 msgstr "此段文档已被删除"
23144
23145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Couldn't proceed."
23148 msgstr "无法导出文件"
23149
23150 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23152 msgid "LaTeX Source"
23153 msgstr "LaTeX源程序"
23154
23155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23156 #, fuzzy
23157 msgid "DocBook Source"
23158 msgstr "书签(B)|B"
23159
23160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Literate Source"
23163 msgstr "LaTeX源程序"
23164
23165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23166 #, fuzzy
23167 msgid " (version control, locking)"
23168 msgstr "版本控制"
23169
23170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23171 #, fuzzy
23172 msgid " (version control)"
23173 msgstr "版本控制"
23174
23175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23176 msgid " (changed)"
23177 msgstr " (改变)"
23178
23179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23180 msgid " (read only)"
23181 msgstr " (只读)"
23182
23183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Close File"
23186 msgstr "关闭"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Hide tab"
23191 msgstr "delta"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Close tab"
23196 msgstr "关闭"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Wrap Float Settings"
23201 msgstr "浮动项设置"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23204 msgid "Click to detach"
23205 msgstr "单击"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23208 #, c-format
23209 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23213 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23217 #, fuzzy
23218 msgid " (unknown)"
23219 msgstr "未知"
23220
23221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23222 msgid "No Group"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23226 msgid "More Spelling Suggestions"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Add to personal dictionary|n"
23232 msgstr "选择用户目录"
23233
23234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Ignore all|I"
23237 msgstr "全部忽略(&G)"
23238
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23242 msgstr "选择用户目录"
23243
23244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Language|L"
23247 msgstr "语言"
23248
23249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23250 #, fuzzy
23251 msgid "More Languages ...|M"
23252 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
23253
23254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23255 msgid "Hidden|H"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23259 #, fuzzy
23260 msgid "<No Documents Open>"
23261 msgstr "无打开文档!"
23262
23263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23264 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23268 msgid "View (Other Formats)|F"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Update (Other Formats)|p"
23274 msgstr "更新显示"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23277 #, fuzzy, c-format
23278 msgid "View [%1$s]|V"
23279 msgstr "视图(V)|V"
23280
23281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23282 #, fuzzy, c-format
23283 msgid "Update [%1$s]|U"
23284 msgstr "更新(U)|U"
23285
23286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23287 #, fuzzy
23288 msgid "No Custom Insets Defined!"
23289 msgstr "No font change defined."
23290
23291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23292 #, fuzzy
23293 msgid "<No Document Open>"
23294 msgstr "无打开文档!"
23295
23296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23297 msgid "Master Document"
23298 msgstr "主文档"
23299
23300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23301 msgid "Open Navigator..."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Other Lists"
23307 msgstr "其他浮动项"
23308
23309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23310 #, fuzzy
23311 msgid "<Empty Table of Contents>"
23312 msgstr "目录"
23313
23314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Other Toolbars"
23317 msgstr "工具条(b)|b"
23318
23319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23320 #, fuzzy
23321 msgid "No Branches Set for Document!"
23322 msgstr "文档中无分支!"
23323
23324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23325 msgid "Index Entry|d"
23326 msgstr "索引项(d)|d"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23329 #, fuzzy, c-format
23330 msgid "Index: %1$s"
23331 msgstr "字体: %1$s"
23332
23333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23334 #, fuzzy, c-format
23335 msgid "Index Entry (%1$s)"
23336 msgstr "页码索引(I)|I"
23337
23338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23339 #, fuzzy
23340 msgid "No Citation in Scope!"
23341 msgstr "No font change defined."
23342
23343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23344 #, fuzzy
23345 msgid "No Action Defined!"
23346 msgstr "No font change defined."
23347
23348 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23349 #, fuzzy, c-format
23350 msgid "Export %1$s"
23351 msgstr "字体: %1$s"
23352
23353 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23354 #, fuzzy, c-format
23355 msgid "Import %1$s"
23356 msgstr "导入 %1$s..."
23357
23358 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23359 #, fuzzy, c-format
23360 msgid "Update %1$s"
23361 msgstr "更新(&U)"
23362
23363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23364 #, c-format
23365 msgid "View %1$s"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23369 msgid "space"
23370 msgstr "空格"
23371
23372 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23373 msgid ""
23374 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23375 "characters:\n"
23376 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
23377
23378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23379 msgid "Could not update TeX information"
23380 msgstr "无法更新TeX信息"
23381
23382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23383 #, fuzzy, c-format
23384 msgid "The script `%1$s' failed."
23385 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
23386
23387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23388 #, fuzzy
23389 msgid "All Files "
23390 msgstr "所有文件 (*)"
23391
23392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23393 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23394 msgid "Table of Contents"
23395 msgstr "目录"
23396
23397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23398 #, fuzzy
23399 msgid "List of Graphics"
23400 msgstr "表格列表"
23401
23402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23403 #, fuzzy
23404 msgid "List of Equations"
23405 msgstr "程序列表列表"
23406
23407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23408 #, fuzzy
23409 msgid "List of Footnotes"
23410 msgstr "图像列表"
23411
23412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23413 #, fuzzy
23414 msgid "List of Listings"
23415 msgstr "程序列表列表"
23416
23417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23418 #, fuzzy
23419 msgid "List of Indexes"
23420 msgstr "表格列表"
23421
23422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23423 #, fuzzy
23424 msgid "List of Marginal notes"
23425 msgstr "表格列表"
23426
23427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23428 #, fuzzy
23429 msgid "List of Notes"
23430 msgstr "表格列表"
23431
23432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23433 #, fuzzy
23434 msgid "List of Citations"
23435 msgstr "程序列表列表"
23436
23437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Labels and References"
23440 msgstr "使用未引用的文献"
23441
23442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23443 #, fuzzy
23444 msgid "List of Branches"
23445 msgstr "表格列表"
23446
23447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23448 #, fuzzy
23449 msgid "List of Changes"
23450 msgstr "表格列表"
23451
23452 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23454 #, fuzzy
23455 msgid ""
23456 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23457 "through LaTeX: "
23458 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23459
23460 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23462 msgid "Problematic filename for DVI"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23467 #, fuzzy
23468 msgid ""
23469 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23470 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23471 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23472
23473 #: src/insets/Inset.cpp:88
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Bibliography Entry"
23476 msgstr "参考书目"
23477
23478 #: src/insets/Inset.cpp:91
23479 #, fuzzy
23480 msgid "TeX Code"
23481 msgstr "TeX代码: "
23482
23483 #: src/insets/Inset.cpp:111
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Horizontal Space"
23486 msgstr "垂直间距"
23487
23488 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23489 msgid "Vertical Space"
23490 msgstr "竖向间隔"
23491
23492 #: src/insets/Inset.cpp:157
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Horizontal Math Space"
23495 msgstr "垂直间距"
23496
23497 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23498 msgid "Keys must be unique!"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23502 #, c-format
23503 msgid ""
23504 "The key %1$s already exists,\n"
23505 "it will be changed to %2$s."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23509 #, c-format
23510 msgid ""
23511 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23512 "If you proceed, all of them will be opened."
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Open Databases?"
23518 msgstr "数据库(&s)"
23519
23520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23521 msgid "&Proceed"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23525 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23526 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23527
23528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Databases:"
23531 msgstr "数据库(&s)"
23532
23533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Style File:"
23536 msgstr "关闭"
23537
23538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Lists:"
23541 msgstr "列表"
23542
23543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23544 msgid "included in TOC"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23548 msgid "Export Warning!"
23549 msgstr "导出警告!"
23550
23551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23552 msgid ""
23553 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23554 "BibTeX will be unable to find them."
23555 msgstr ""
23556 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23557 "BibTeX将不能找到此文件."
23558
23559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23560 msgid ""
23561 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23562 "BibTeX will be unable to find it."
23563 msgstr ""
23564 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23565 "BibTeX将不能找到此文件."
23566
23567 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23568 #, fuzzy
23569 msgid "simple frame"
23570 msgstr "嵌入项边框"
23571
23572 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23573 #, fuzzy
23574 msgid "frameless"
23575 msgstr "无边框"
23576
23577 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23578 #, fuzzy
23579 msgid "simple frame, page breaks"
23580 msgstr "嵌入项边框"
23581
23582 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23583 #, fuzzy
23584 msgid "oval, thin"
23585 msgstr "细椭圆框"
23586
23587 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23588 #, fuzzy
23589 msgid "oval, thick"
23590 msgstr "粗椭圆框"
23591
23592 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23593 msgid "drop shadow"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23597 #, fuzzy
23598 msgid "shaded background"
23599 msgstr "边框加背景阴影"
23600
23601 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23602 #, fuzzy
23603 msgid "double frame"
23604 msgstr "双"
23605
23606 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23607 #, fuzzy, c-format
23608 msgid "%1$s (%2$s)"
23609 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23610
23611 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23612 #, fuzzy, c-format
23613 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23614 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23615
23616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23617 #, fuzzy
23618 msgid "active"
23619 msgstr "acute"
23620
23621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23622 msgid "non-active"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23626 #, fuzzy, c-format
23627 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23628 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23629
23630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23631 msgid "Branch: "
23632 msgstr "分支:"
23633
23634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23635 msgid "Branch (child only): "
23636 msgstr ""
23637
23638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Branch (undefined): "
23641 msgstr "underline"
23642
23643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23644 msgid "Undef: "
23645 msgstr "Undef: "
23646
23647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23648 msgid "branch"
23649 msgstr "branch"
23650
23651 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23652 #, c-format
23653 msgid "Sub-%1$s"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23657 #, fuzzy
23658 msgid "No bibliography defined!"
23659 msgstr "文献关键字"
23660
23661 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23662 #, fuzzy
23663 msgid "No citations selected!"
23664 msgstr "No font change defined."
23665
23666 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23667 #, fuzzy
23668 msgid "not cited"
23669 msgstr "被保护"
23670
23671 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23672 msgid "LaTeX Command: "
23673 msgstr "LaTeX命令: "
23674
23675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23676 #, fuzzy
23677 msgid "InsetCommand Error: "
23678 msgstr "命令项: "
23679
23680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Incompatible command name."
23683 msgstr "不完整命令"
23684
23685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23686 #, fuzzy
23687 msgid "InsetCommandParams Error: "
23688 msgstr "命令项: "
23689
23690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23691 #, fuzzy
23692 msgid "InsetCommandParams: "
23693 msgstr "命令项: "
23694
23695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23696 msgid "Unknown parameter name: "
23697 msgstr "未知参数名: "
23698
23699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23702 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23703
23704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Uncodable characters"
23707 msgstr "非法字符"
23708
23709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23710 #, c-format
23711 msgid ""
23712 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23713 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23714 "%2$s."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23718 #, c-format
23719 msgid "External template %1$s is not installed"
23720 msgstr "External template %1$s is not installed"
23721
23722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23723 msgid "float: "
23724 msgstr "浮动项: "
23725
23726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23727 #, fuzzy, c-format
23728 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23729 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23730
23731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23732 msgid "float"
23733 msgstr "浮动项"
23734
23735 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23736 #, fuzzy
23737 msgid "subfloat: "
23738 msgstr "浮动项: "
23739
23740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23741 msgid " (sideways)"
23742 msgstr " (横向)"
23743
23744 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23745 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23746 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23747
23748 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23749 #, c-format
23750 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23754 #, c-format
23755 msgid "List of %1$s"
23756 msgstr "%1$s 列表"
23757
23758 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23759 msgid "footnote"
23760 msgstr "脚注"
23761
23762 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23763 #, c-format
23764 msgid ""
23765 "Could not copy the file\n"
23766 "%1$s\n"
23767 "into the temporary directory."
23768 msgstr ""
23769 "无法复制文件\n"
23770 "%1$s\n"
23771 "至临时目录."
23772
23773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23774 #, c-format
23775 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23776 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23777
23778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23779 #, c-format
23780 msgid "Graphics file: %1$s"
23781 msgstr "图形文件: %1$s"
23782
23783 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23784 msgid "www"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23788 #, fuzzy
23789 msgid "file"
23790 msgstr "插入文件"
23791
23792 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23793 #, fuzzy, c-format
23794 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23795 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23796
23797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23798 msgid "Verbatim Input"
23799 msgstr "Verbatim Input"
23800
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23802 msgid "Verbatim Input*"
23803 msgstr "Verbatim Input*"
23804
23805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Include (excluded)"
23808 msgstr "插入文件"
23809
23810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23812 msgid "Recursive input"
23813 msgstr "迭代输入"
23814
23815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23817 #, c-format
23818 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23819 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23820
23821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23822 #, c-format
23823 msgid ""
23824 "Included file `%1$s'\n"
23825 "has textclass `%2$s'\n"
23826 "while parent file has textclass `%3$s'."
23827 msgstr ""
23828 "Included file `%1$s'\n"
23829 "has textclass `%2$s'\n"
23830 "while parent file has textclass `%3$s'."
23831
23832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23833 msgid "Different textclasses"
23834 msgstr "不同文档类"
23835
23836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23837 #, fuzzy, c-format
23838 msgid ""
23839 "Included file `%1$s'\n"
23840 "uses module `%2$s'\n"
23841 "which is not used in parent file."
23842 msgstr ""
23843 "Included file `%1$s'\n"
23844 "has textclass `%2$s'\n"
23845 "while parent file has textclass `%3$s'."
23846
23847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Module not found"
23850 msgstr "文件没有找到"
23851
23852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23853 msgid "Unsupported Inclusion"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23857 #, c-format
23858 msgid ""
23859 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23860 "Offending file:\n"
23861 "%1$s"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Index sorting failed"
23867 msgstr "转换出错"
23868
23869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23870 #, c-format
23871 msgid ""
23872 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23873 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23874 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23875 "explained in the User Guide."
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Index Entry"
23881 msgstr "页码索引(I)|I"
23882
23883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23884 #, fuzzy
23885 msgid "unknown type!"
23886 msgstr "未知目录项"
23887
23888 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Unknown index type!"
23891 msgstr "未知目录项"
23892
23893 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23894 #, fuzzy
23895 msgid "All indices"
23896 msgstr "所有字段"
23897
23898 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23899 #, fuzzy
23900 msgid "subindex"
23901 msgstr "索引"
23902
23903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23904 #, fuzzy, c-format
23905 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23906 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23907
23908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23909 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23910 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23911
23912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23914 #, fuzzy
23915 msgid "undefined"
23916 msgstr "underline"
23917
23918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23919 #, fuzzy
23920 msgid "yes"
23921 msgstr "样式"
23922
23923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23924 #, fuzzy
23925 msgid "no"
23926 msgstr "撤消"
23927
23928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23929 #, fuzzy
23930 msgid "No version control"
23931 msgstr "版本控制"
23932
23933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23934 #, fuzzy, c-format
23935 msgid "%1$s unknown"
23936 msgstr "未知"
23937
23938 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23939 msgid "Label names must be unique!"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23943 #, c-format
23944 msgid ""
23945 "The label %1$s already exists,\n"
23946 "it will be changed to %2$s."
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23950 msgid "DUPLICATE: "
23951 msgstr ""
23952
23953 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Horizontal line"
23956 msgstr "水平线"
23957
23958 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23959 msgid "no more lstline delimiters available"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Running out of delimiters"
23965 msgstr "插入括号"
23966
23967 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23968 msgid ""
23969 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23970 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23971 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23972 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23973 "must investigate!"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23979 msgstr "特殊字符"
23980
23981 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23982 #, c-format
23983 msgid ""
23984 "The following characters in one of the program listings are\n"
23985 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23986 "%1$s."
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23990 msgid "A value is expected."
23991 msgstr "需要一个参数"
23992
23993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23999 msgid "Unbalanced braces!"
24000 msgstr "不匹配括号!"
24001
24002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24003 msgid "Please specify true or false."
24004 msgstr "请输入true或者false."
24005
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24007 msgid "Only true or false is allowed."
24008 msgstr "只有true或者false被容许"
24009
24010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24011 msgid "Please specify an integer value."
24012 msgstr "请输入一个整数"
24013
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24015 msgid "An integer is expected."
24016 msgstr "请输入一个整数"
24017
24018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24019 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24020 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
24021
24022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24023 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24024 msgstr "无效LaTeX长度"
24025
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24027 #, c-format
24028 msgid "Please specify one of %1$s."
24029 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
24030
24031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24032 #, c-format
24033 msgid "Try one of %1$s."
24034 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
24035
24036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24037 #, c-format
24038 msgid "I guess you mean %1$s."
24039 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
24040
24041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24042 #, c-format
24043 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24044 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
24045
24046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24047 #, c-format
24048 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24049 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
24050
24051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24052 msgid ""
24053 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24054 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
24055
24056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24057 msgid ""
24058 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24059 "trblTRBL"
24060 msgstr ""
24061 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
24062 "集"
24063
24064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24065 msgid ""
24066 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24067 "right, bottom left and top left corner."
24068 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
24069
24070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24071 msgid "Enter something like \\color{white}"
24072 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
24073
24074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24075 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24076 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
24077
24078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24079 msgid "auto, last or a number"
24080 msgstr "auto, last或一数字"
24081
24082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24083 msgid ""
24084 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24085 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24086 "defining a listing inset)"
24087 msgstr ""
24088 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
24089 "题 (当定义一程序列表项)"
24090
24091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24092 msgid ""
24093 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24094 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24095 "a listing inset)"
24096 msgstr ""
24097 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
24098 "题 (当定义一程序列表项)"
24099
24100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24101 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24102 msgstr "无效(空白)listing参数名"
24103
24104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24105 #, c-format
24106 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24107 msgstr "可选listing参数 %1$s"
24108
24109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24110 #, c-format
24111 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24112 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
24113
24114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24115 #, c-format
24116 msgid "Parameter %1$s: "
24117 msgstr "参数  %1$s: "
24118
24119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24120 #, c-format
24121 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24122 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
24123
24124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24125 #, c-format
24126 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24127 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
24128
24129 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24130 #, fuzzy
24131 msgid "New Page"
24132 msgstr "清除页面"
24133
24134 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24135 msgid "Clear Page"
24136 msgstr "清除页面"
24137
24138 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24139 msgid "Clear Double Page"
24140 msgstr "Clear Double Page"
24141
24142 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Nom: "
24145 msgstr "Nom"
24146
24147 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Nomenclature Symbol: "
24150 msgstr "术语"
24151
24152 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Description: "
24155 msgstr "描述(&D):"
24156
24157 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Sorting: "
24160 msgstr "输出格式"
24161
24162 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24163 msgid "Note[[InsetNote]]"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24167 msgid "Greyed out"
24168 msgstr "灰度"
24169
24170 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24171 msgid "HPhantom"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24175 msgid "VPhantom"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24179 #, fuzzy
24180 msgid "phantom"
24181 msgstr "世界语"
24182
24183 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24184 msgid "hphantom"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24188 msgid "vphantom"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
24192 #, fuzzy
24193 msgid "elsewhere"
24194 msgstr "重置"
24195
24196 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
24197 msgid "BROKEN: "
24198 msgstr ""
24199
24200 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24201 msgid "Ref: "
24202 msgstr "引用: "
24203
24204 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24205 msgid "Equation"
24206 msgstr "方程"
24207
24208 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24209 msgid "EqRef: "
24210 msgstr "公式引用: "
24211
24212 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24213 msgid "Page Number"
24214 msgstr "页码"
24215
24216 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24217 msgid "Page: "
24218 msgstr "页: "
24219
24220 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24221 msgid "Textual Page Number"
24222 msgstr "Textual Page Number"
24223
24224 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24225 msgid "TextPage: "
24226 msgstr "TextPage: "
24227
24228 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24229 msgid "Standard+Textual Page"
24230 msgstr "Standard+Textual Page"
24231
24232 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24233 msgid "Ref+Text: "
24234 msgstr "Ref+Text: "
24235
24236 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Formatted"
24239 msgstr "输出格式"
24240
24241 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Format: "
24244 msgstr "格式(&t)"
24245
24246 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Reference to Name"
24249 msgstr "引用"
24250
24251 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24252 #, fuzzy
24253 msgid "NameRef:"
24254 msgstr "名称:"
24255
24256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Protected Space"
24259 msgstr "Protected Space|r"
24260
24261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24262 #, fuzzy
24263 msgid "Quad Space"
24264 msgstr "空格"
24265
24266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24267 #, fuzzy
24268 msgid "Double Quad Space"
24269 msgstr "空格"
24270
24271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Enspace"
24274 msgstr "空格"
24275
24276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Enskip"
24279 msgstr "nsim"
24280
24281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Protected Horizontal Fill"
24284 msgstr "Horizontal Fill"
24285
24286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24289 msgstr "Horizontal Fill"
24290
24291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24294 msgstr "Horizontal Fill"
24295
24296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24299 msgstr "Horizontal Fill"
24300
24301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24304 msgstr "Horizontal Fill"
24305
24306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24309 msgstr "Horizontal Fill"
24310
24311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24314 msgstr "Horizontal Fill"
24315
24316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24317 #, fuzzy, c-format
24318 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24319 msgstr "水平线"
24320
24321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24322 #, fuzzy, c-format
24323 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24324 msgstr "Protected Space|r"
24325
24326 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24327 msgid "Unknown TOC type"
24328 msgstr "未知目录项"
24329
24330 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
24331 msgid "Selection size should match clipboard content."
24332 msgstr ""
24333
24334 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24335 msgid "wrap: "
24336 msgstr "折行: "
24337
24338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24339 msgid "wrap"
24340 msgstr "折行"
24341
24342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24343 msgid "Not shown."
24344 msgstr "未显示."
24345
24346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24347 msgid "Loading..."
24348 msgstr "正在载入..."
24349
24350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24351 msgid "Converting to loadable format..."
24352 msgstr "转换到可显示格式..."
24353
24354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24355 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24356 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
24357
24358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24359 msgid "Scaling etc..."
24360 msgstr "缩放..."
24361
24362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24363 msgid "Ready to display"
24364 msgstr "显示就绪"
24365
24366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24367 msgid "No file found!"
24368 msgstr "未找到文件!"
24369
24370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24371 msgid "Error converting to loadable format"
24372 msgstr "转换到可显示格式出错"
24373
24374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24375 msgid "Error loading file into memory"
24376 msgstr "读入文件出错"
24377
24378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24379 msgid "Error generating the pixmap"
24380 msgstr "产生pixmap出错"
24381
24382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24383 msgid "No image"
24384 msgstr "没有任何图像"
24385
24386 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24387 msgid "Preview loading"
24388 msgstr "读入预览"
24389
24390 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24391 msgid "Preview ready"
24392 msgstr "预览就绪"
24393
24394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24395 msgid "Preview failed"
24396 msgstr "预览失败"
24397
24398 #: src/lengthcommon.cpp:37
24399 msgid "cc[[unit of measure]]"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: src/lengthcommon.cpp:37
24403 msgid "dd"
24404 msgstr "dd"
24405
24406 #: src/lengthcommon.cpp:37
24407 msgid "em"
24408 msgstr "em"
24409
24410 #: src/lengthcommon.cpp:38
24411 msgid "ex"
24412 msgstr "ex"
24413
24414 #: src/lengthcommon.cpp:38
24415 msgid "mu[[unit of measure]]"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: src/lengthcommon.cpp:38
24419 msgid "pc"
24420 msgstr "pc"
24421
24422 #: src/lengthcommon.cpp:39
24423 msgid "pt"
24424 msgstr "点"
24425
24426 #: src/lengthcommon.cpp:39
24427 msgid "sp"
24428 msgstr "sp"
24429
24430 #: src/lengthcommon.cpp:39
24431 msgid "Text Width %"
24432 msgstr "文本宽度%"
24433
24434 #: src/lengthcommon.cpp:40
24435 msgid "Column Width %"
24436 msgstr "列宽%"
24437
24438 #: src/lengthcommon.cpp:40
24439 msgid "Page Width %"
24440 msgstr "页宽%"
24441
24442 #: src/lengthcommon.cpp:40
24443 msgid "Line Width %"
24444 msgstr "行宽%"
24445
24446 #: src/lengthcommon.cpp:41
24447 msgid "Text Height %"
24448 msgstr "文本高度%"
24449
24450 #: src/lengthcommon.cpp:41
24451 msgid "Page Height %"
24452 msgstr "页高%"
24453
24454 #: src/lyxfind.cpp:138
24455 msgid "Search error"
24456 msgstr "搜索出错"
24457
24458 #: src/lyxfind.cpp:138
24459 msgid "Search string is empty"
24460 msgstr "空搜索词语"
24461
24462 #: src/lyxfind.cpp:366
24463 #, fuzzy
24464 msgid "String found."
24465 msgstr "未找到搜索词"
24466
24467 #: src/lyxfind.cpp:368
24468 msgid "String has been replaced."
24469 msgstr "词语已被更新。"
24470
24471 #: src/lyxfind.cpp:371
24472 #, fuzzy, c-format
24473 msgid "%1$d strings have been replaced."
24474 msgstr "词语已被更新。"
24475
24476 #: src/lyxfind.cpp:1233
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Search text is empty!"
24479 msgstr "空搜索词语"
24480
24481 #: src/lyxfind.cpp:1247
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Invalid regular expression!"
24484 msgstr "无效LaTeX长度"
24485
24486 #: src/lyxfind.cpp:1252
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Match not found!"
24489 msgstr "未找到搜索词"
24490
24491 #: src/lyxfind.cpp:1256
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Match found!"
24494 msgstr "文件没有找到"
24495
24496 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24497 #, c-format
24498 msgid " Macro: %1$s: "
24499 msgstr "宏:%1$s: "
24500
24501 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24502 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24503 #, c-format
24504 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24505 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24506
24507 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24508 #, fuzzy, c-format
24509 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24510 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24511
24512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24513 #, fuzzy, c-format
24514 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24515 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24516
24517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Cursor not in table"
24520 msgstr " (没有安装)"
24521
24522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24523 msgid "Only one row"
24524 msgstr "仅一行"
24525
24526 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24527 msgid "Only one column"
24528 msgstr "单列"
24529
24530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24531 msgid "No hline to delete"
24532 msgstr "没有hline"
24533
24534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24535 msgid "No vline to delete"
24536 msgstr "没有vline"
24537
24538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24539 #, c-format
24540 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24541 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24542
24543 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24544 msgid "No number"
24545 msgstr "无编号"
24546
24547 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24548 msgid "Number"
24549 msgstr "编号"
24550
24551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24552 #, c-format
24553 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24554 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24555
24556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24557 #, c-format
24558 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24559 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24560
24561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24562 #, c-format
24563 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24564 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24565
24566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24567 msgid "create new math text environment ($...$)"
24568 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24569
24570 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24571 msgid "entered math text mode (textrm)"
24572 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24573
24574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Regular expression editor mode"
24577 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24578
24579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24580 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24584 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24588 msgid "Standard[[mathref]]"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24592 msgid "PrettyRef"
24593 msgstr "PrettyRef"
24594
24595 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24596 msgid "FormatRef: "
24597 msgstr "FormatRef: "
24598
24599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24600 #, fuzzy
24601 msgid "optional"
24602 msgstr "水平"
24603
24604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24605 #, fuzzy
24606 msgid "TeX"
24607 msgstr "LaTeX"
24608
24609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24610 msgid "math macro"
24611 msgstr "数学宏"
24612
24613 #: src/output.cpp:37
24614 #, c-format
24615 msgid ""
24616 "Could not open the specified document\n"
24617 "%1$s."
24618 msgstr ""
24619 "无法打开指定文件\n"
24620 "%1$s."
24621
24622 #: src/output_plaintext.cpp:136
24623 msgid "Abstract: "
24624 msgstr "摘要"
24625
24626 #: src/output_plaintext.cpp:148
24627 msgid "References: "
24628 msgstr "引用: "
24629
24630 #: src/support/debug.cpp:40
24631 #, fuzzy
24632 msgid "No debugging messages"
24633 msgstr "无调试信息"
24634
24635 #: src/support/debug.cpp:41
24636 msgid "General information"
24637 msgstr "通用信息"
24638
24639 #: src/support/debug.cpp:42
24640 msgid "Program initialisation"
24641 msgstr "程序初始化"
24642
24643 #: src/support/debug.cpp:43
24644 msgid "Keyboard events handling"
24645 msgstr "处理键盘消息"
24646
24647 #: src/support/debug.cpp:44
24648 msgid "GUI handling"
24649 msgstr "用户界面处理"
24650
24651 #: src/support/debug.cpp:45
24652 msgid "Lyxlex grammar parser"
24653 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24654
24655 #: src/support/debug.cpp:46
24656 msgid "Configuration files reading"
24657 msgstr "读取配置文件"
24658
24659 #: src/support/debug.cpp:47
24660 msgid "Custom keyboard definition"
24661 msgstr "自定义键盘"
24662
24663 #: src/support/debug.cpp:48
24664 msgid "LaTeX generation/execution"
24665 msgstr "LaTeX输出/执行"
24666
24667 #: src/support/debug.cpp:49
24668 msgid "Math editor"
24669 msgstr "公式编辑器"
24670
24671 #: src/support/debug.cpp:50
24672 msgid "Font handling"
24673 msgstr "字体处理"
24674
24675 #: src/support/debug.cpp:51
24676 msgid "Textclass files reading"
24677 msgstr "读取文档类文件"
24678
24679 #: src/support/debug.cpp:52
24680 msgid "Version control"
24681 msgstr "版本控制"
24682
24683 #: src/support/debug.cpp:53
24684 msgid "External control interface"
24685 msgstr "外部控制界面"
24686
24687 #: src/support/debug.cpp:54
24688 msgid "Undo/Redo mechanism"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: src/support/debug.cpp:55
24692 msgid "User commands"
24693 msgstr "用户命令"
24694
24695 #: src/support/debug.cpp:56
24696 #, fuzzy
24697 msgid "The LyX Lexer"
24698 msgstr "LyX词语分析器"
24699
24700 #: src/support/debug.cpp:57
24701 msgid "Dependency information"
24702 msgstr "依存信息"
24703
24704 #: src/support/debug.cpp:58
24705 msgid "LyX Insets"
24706 msgstr "LyX嵌入项"
24707
24708 #: src/support/debug.cpp:59
24709 msgid "Files used by LyX"
24710 msgstr "LyX使用的文件"
24711
24712 #: src/support/debug.cpp:60
24713 msgid "Workarea events"
24714 msgstr "工作区域消息"
24715
24716 #: src/support/debug.cpp:61
24717 msgid "Insettext/tabular messages"
24718 msgstr "文本/表格消息"
24719
24720 #: src/support/debug.cpp:62
24721 msgid "Graphics conversion and loading"
24722 msgstr "图像转换和读取"
24723
24724 #: src/support/debug.cpp:63
24725 msgid "Change tracking"
24726 msgstr "跟踪改变"
24727
24728 #: src/support/debug.cpp:64
24729 msgid "External template/inset messages"
24730 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24731
24732 #: src/support/debug.cpp:65
24733 msgid "RowPainter profiling"
24734 msgstr "界面绘制效率分析"
24735
24736 #: src/support/debug.cpp:66
24737 msgid "Scrolling debugging"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: src/support/debug.cpp:67
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Math macros"
24743 msgstr "数学宏"
24744
24745 #: src/support/debug.cpp:68
24746 msgid "RTL/Bidi"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: src/support/debug.cpp:69
24750 msgid "Locale/Internationalisation"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: src/support/debug.cpp:70
24754 #, fuzzy
24755 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24756 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24757
24758 #: src/support/debug.cpp:71
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Find and replace mechanism"
24761 msgstr "查找和替换"
24762
24763 #: src/support/debug.cpp:72
24764 msgid "Developers' general debug messages"
24765 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24766
24767 #: src/support/debug.cpp:73
24768 msgid "All debugging messages"
24769 msgstr "所有调试信息"
24770
24771 #: src/support/debug.cpp:152
24772 #, c-format
24773 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24774 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24775
24776 #: src/support/filetools.cpp:271
24777 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24778 msgstr "zh_CN"
24779
24780 #: src/support/os_win32.cpp:444
24781 msgid "System file not found"
24782 msgstr "未找到系统文件"
24783
24784 #: src/support/os_win32.cpp:445
24785 msgid ""
24786 "Unable to load shfolder.dll\n"
24787 "Please install."
24788 msgstr ""
24789 "无法载入 shfolder.dll\n"
24790 "请安装."
24791
24792 #: src/support/os_win32.cpp:450
24793 msgid "System function not found"
24794 msgstr "未找到系统函数"
24795
24796 #: src/support/os_win32.cpp:451
24797 msgid ""
24798 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24799 "Don't know how to proceed. Sorry."
24800 msgstr ""
24801 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24802 "无法继续执行."
24803
24804 #: src/support/userinfo.cpp:45
24805 msgid "Unknown user"
24806 msgstr "未知用户"
24807
24808 #~ msgid "Cust&om:"
24809 #~ msgstr "自定义(&o):"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid ""
24813 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24814 #~ "lyx2lyx script."
24815 #~ msgstr ""
24816 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
24817 #~ "convert it."
24818
24819 #~ msgid ""
24820 #~ "The specified document\n"
24821 #~ "%1$s\n"
24822 #~ "could not be read."
24823 #~ msgstr ""
24824 #~ "The specified document\n"
24825 #~ "%1$s\n"
24826 #~ "could not be read."
24827
24828 #~ msgid "Could not read document"
24829 #~ msgstr "无法读取文档"
24830
24831 #~ msgid "&Keep it"
24832 #~ msgstr "保留(&K)"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Cannot view URL"
24836 #~ msgstr "无法预览文件"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Hyperlink"
24840 #~ msgstr "产生链接(&G)"
24841
24842 #~ msgid "Label"
24843 #~ msgstr "标签"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24847 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24851 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24855 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Error previewing format: %1$s"
24859 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Invisible"
24863 #~ msgstr "InvisibleText"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "LyX binary not found"
24867 #~ msgstr "未找到搜索词"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "File not found"
24871 #~ msgstr "文件没有找到"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Directory not found"
24875 #~ msgstr "未找到搜索词"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Height:"
24879 #~ msgstr "高度(&H):"
24880
24881 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24882 #~ msgstr "字符样式:机构"
24883
24884 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24885 #~ msgstr "字符样式:Email"
24886
24887 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24888 #~ msgstr "字符样式:警告"
24889
24890 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24891 #~ msgstr "字符样式:结构"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Element:Firstname"
24895 #~ msgstr "FirstName"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Element:Filename"
24899 #~ msgstr "文件名"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Element:Citation-number"
24903 #~ msgstr "Citation-number"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Element:Issue-number"
24907 #~ msgstr "msnumber"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Element:SS-Title"
24911 #~ msgstr "标题"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24915 #~ msgstr "CCC code:"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Element:Postcode"
24919 #~ msgstr "Posting-order"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Element:Directory"
24923 #~ msgstr "目录"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24927 #~ msgstr "键盘"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "CharStyle"
24931 #~ msgstr "改变: "
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Custom:Endnote"
24935 #~ msgstr "记事"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24939 #~ msgstr "字符样式:机构"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24943 #~ msgstr "改变: "
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24947 #~ msgstr "改变: "
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "CharStyle:Code"
24951 #~ msgstr "改变: "
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "FrmtRef: "
24955 #~ msgstr "FormatRef: "
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Glossary term"
24959 #~ msgstr "关闭"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Middle|d"
24963 #~ msgstr "中(N)|N"
24964
24965 #~ msgid "caption frame"
24966 #~ msgstr "标题框"
24967
24968 #~ msgid "top/bottom line"
24969 #~ msgstr "顶/底部边框"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Decimal"
24973 #~ msgstr "电子邮件"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Decimal point:"
24977 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
24978
24979 #~ msgid "Screen &DPI:"
24980 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24984 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "ColorUi"
24988 #~ msgstr "颜色"
24989
24990 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24991 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
24992
24993 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24994 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24995
24996 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24997 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Publisher ID"
25001 #~ msgstr "出版者"
25002
25003 #~ msgid "TheoremTemplate"
25004 #~ msgstr "定理模板"
25005
25006 #~ msgid "Theorem #:"
25007 #~ msgstr "定理 #:"
25008
25009 #~ msgid "Lemma #:"
25010 #~ msgstr "引理 #:"
25011
25012 #~ msgid "Corollary #:"
25013 #~ msgstr "Corollary #:"
25014
25015 #~ msgid "Proposition #:"
25016 #~ msgstr "Proposition #:"
25017
25018 #~ msgid "Conjecture #:"
25019 #~ msgstr "猜想 #:"
25020
25021 #~ msgid "Criterion #:"
25022 #~ msgstr "Criterion #:"
25023
25024 #~ msgid "Fact #:"
25025 #~ msgstr "Fact #:"
25026
25027 #~ msgid "Axiom #:"
25028 #~ msgstr "Axiom #:"
25029
25030 #~ msgid "Definition #:"
25031 #~ msgstr "定义 #:"
25032
25033 #~ msgid "Example #:"
25034 #~ msgstr "示例 #:"
25035
25036 #~ msgid "Condition #:"
25037 #~ msgstr "条件 #:"
25038
25039 #~ msgid "Problem #:"
25040 #~ msgstr "问题 #:"
25041
25042 #~ msgid "Exercise #:"
25043 #~ msgstr "练习 #:"
25044
25045 #~ msgid "Remark #:"
25046 #~ msgstr "Remark #:"
25047
25048 #~ msgid "Claim #:"
25049 #~ msgstr "Claim #:"
25050
25051 #~ msgid "Note #:"
25052 #~ msgstr "Note #:"
25053
25054 #~ msgid "Notation #:"
25055 #~ msgstr "Notation #:"
25056
25057 #~ msgid "Case #:"
25058 #~ msgstr "Case #:"
25059
25060 #~ msgid "Footernote"
25061 #~ msgstr "脚注"
25062
25063 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25064 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Overwrite all files?"
25068 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Continue &asking"
25072 #~ msgstr "Continuing"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Thin space"
25076 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Medium space"
25080 #~ msgstr "中\t\\,"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Thick space"
25084 #~ msgstr "宽\t\\,"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Negative thin space"
25088 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Negative medium space"
25092 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Negative thick space"
25096 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Inter-word space"
25100 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25101
25102 #~ msgid "Date format"
25103 #~ msgstr "日期格式"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Unknown buffer info"
25107 #~ msgstr "未知用户"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "QQuad Space"
25111 #~ msgstr "空格"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Preview\t"
25115 #~ msgstr "预览"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25119 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Options"
25123 #~ msgstr "选项"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Find LyX Text"
25127 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "&Replace with..."
25131 #~ msgstr "替换为(&W):"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Ne&xt"
25135 #~ msgstr "文字"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Pre&vious"
25139 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "&Keep case"
25143 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "&Find..."
25147 #~ msgstr "查找(&F):"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25151 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "&Next"
25155 #~ msgstr "新建(&N)"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "&Previous"
25159 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "&Advanced"
25163 #~ msgstr "高级(&v)"
25164
25165 #~ msgid "Ch. "
25166 #~ msgstr "Ch. "
25167
25168 #~ msgid ""
25169 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25170 #~ "%1$s.layout,\n"
25171 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25172 #~ "class or style file required by it is not\n"
25173 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25174 #~ "for more information.\n"
25175 #~ msgstr ""
25176 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25177 #~ "%1$s.layout,\n"
25178 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25179 #~ "class or style file required by it is not\n"
25180 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25181 #~ "for more information.\n"
25182
25183 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25184 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25185
25186 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25187 #~ msgstr ""
25188 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Any &word"
25192 #~ msgstr "一个词"
25193
25194 #~ msgid "&Dummy"
25195 #~ msgstr "虚构(&D)"
25196
25197 #~ msgid "F&ind:"
25198 #~ msgstr "查找(&I):"
25199
25200 #~ msgid "D&elete"
25201 #~ msgstr "删除(&E)"
25202
25203 #~ msgid "&Default language:"
25204 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25205
25206 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25207 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25208
25209 #~ msgid "&BibTeX command:"
25210 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25214 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25215
25216 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25217 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25218
25219 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25220 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25221
25222 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25223 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25224
25225 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25226 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25227
25228 #~ msgid "Use input encod&ing"
25229 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25230
25231 #~ msgid "Jump to the label"
25232 #~ msgstr "跳至标签"
25233
25234 #~ msgid "Merge cells"
25235 #~ msgstr "合并单元格"
25236
25237 #~ msgid "Listing settings"
25238 #~ msgstr "Listing选项"
25239
25240 #~ msgid "LangHeader"
25241 #~ msgstr "LangHeader"
25242
25243 #~ msgid "Language Header:"
25244 #~ msgstr "Language Header:"
25245
25246 #~ msgid "Language:"
25247 #~ msgstr "语言:"
25248
25249 #~ msgid "LastLanguage"
25250 #~ msgstr "LastLanguage"
25251
25252 #~ msgid "Last Language:"
25253 #~ msgstr "Last Language:"
25254
25255 #~ msgid "LangFooter"
25256 #~ msgstr "LangFooter"
25257
25258 #~ msgid "End"
25259 #~ msgstr "结束"
25260
25261 #~ msgid "End of CV"
25262 #~ msgstr "End of CV"
25263
25264 #~ msgid "Strasse"
25265 #~ msgstr "Strasse"
25266
25267 #~ msgid "Land"
25268 #~ msgstr "Land"
25269
25270 #~ msgid "BLZ"
25271 #~ msgstr "BLZ"
25272
25273 #~ msgid "Konto"
25274 #~ msgstr "Konto"
25275
25276 #~ msgid "Computer"
25277 #~ msgstr "计算机"
25278
25279 #~ msgid "Computer:"
25280 #~ msgstr "计算机:"
25281
25282 #~ msgid "EmptySection"
25283 #~ msgstr "EmptySection"
25284
25285 #~ msgid "Empty Section"
25286 #~ msgstr "Empty Section"
25287
25288 #~ msgid "CloseSection"
25289 #~ msgstr "CloseSection"
25290
25291 #~ msgid "Close Section"
25292 #~ msgstr "Close Section"
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Insert|n"
25296 #~ msgstr "插入(I)|I"
25297
25298 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25299 #~ msgstr "分解嵌入项"
25300
25301 #~ msgid "View DVI"
25302 #~ msgstr "显示DVI"
25303
25304 #~ msgid "Update DVI"
25305 #~ msgstr "更新DVI"
25306
25307 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25308 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25309
25310 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25311 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25312
25313 #~ msgid "View PostScript"
25314 #~ msgstr "显示PostScript"
25315
25316 #~ msgid "Update PostScript"
25317 #~ msgstr "更新PostScript"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25321 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25322
25323 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25324 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25325
25326 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25327 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25328
25329 #~ msgid ""
25330 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25331 #~ "You may not have the right languages installed."
25332 #~ msgstr ""
25333 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25334 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25335
25336 #~ msgid ""
25337 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25338 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25339 #~ msgstr ""
25340 #~ "ispell 进程出错.\n"
25341 #~ "配置出错 ?"
25342
25343 #~ msgid ""
25344 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25345 #~ "`%2$s'."
25346 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25347
25348 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25349 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25350
25351 #~ msgid ""
25352 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25353 #~ "encoding `%2$s'."
25354 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25355
25356 #~ msgid ""
25357 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25358 #~ "encoding `%2$s'."
25359 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25360
25361 #~ msgid ""
25362 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25363 #~ msgstr ""
25364 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25365
25366 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25367 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25368
25369 #~ msgid ""
25370 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25371 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25372 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25373 #~ msgstr ""
25374 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25375 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25376 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25377
25378 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25379 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25380
25381 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25382 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25383
25384 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25385 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25386
25387 #~ msgid ""
25388 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25389 #~ "\n"
25390 #~ "%1$s."
25391 #~ msgstr ""
25392 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25393 #~ "\n"
25394 #~ "%1$s."
25395
25396 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25397 #~ msgstr "文献引用项设定"
25398
25399 #~ msgid "Branch Settings"
25400 #~ msgstr "分支设定"
25401
25402 #~ msgid ""
25403 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25404 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25405
25406 #~ msgid "Length"
25407 #~ msgstr "长度"
25408
25409 #~ msgid "TeX Code Settings"
25410 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25411
25412 #~ msgid "Float Settings"
25413 #~ msgstr "浮动项设置"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25417 #~ msgstr "纵向距离设置"
25418
25419 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25420 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25421
25422 #~ msgid "ispell"
25423 #~ msgstr "ispell"
25424
25425 #~ msgid "pspell (library)"
25426 #~ msgstr "pspell (库)"
25427
25428 #~ msgid "aspell (library)"
25429 #~ msgstr "aspell (库)"
25430
25431 #~ msgid "*.pws"
25432 #~ msgstr "*.pws"
25433
25434 #~ msgid "*.ispell"
25435 #~ msgstr "*.ispell"
25436
25437 #~ msgid "Spellchecker error"
25438 #~ msgstr "拼写检查出错"
25439
25440 #~ msgid ""
25441 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25442 #~ "Maybe it has been killed."
25443 #~ msgstr ""
25444 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25445 #~ "可能已经被终止."
25446
25447 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25448 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25449
25450 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25451 #~ msgstr "拼写检查失败"
25452
25453 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25454 #~ msgstr "纵向距离设置"
25455
25456 #~ msgid "No Table of contents"
25457 #~ msgstr "无目录"
25458
25459 #~ msgid "Opened inset"
25460 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25464 #~ msgstr "特殊字符"
25465
25466 #~ msgid "Opened Box Inset"
25467 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25468
25469 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25470 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25471
25472 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25473 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25477 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25478
25479 #~ msgid "Opened Float Inset"
25480 #~ msgstr "打开的浮动项"
25481
25482 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25483 #~ msgstr "打开的尾注项"
25484
25485 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25486 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25487
25488 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25489 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25490
25491 #~ msgid "Opened Note Inset"
25492 #~ msgstr "打开的注解项"
25493
25494 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25495 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25496
25497 #~ msgid "Opened table"
25498 #~ msgstr "打开的表格"
25499
25500 #~ msgid "Opened Text Inset"
25501 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25502
25503 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25504 #~ msgstr "打开的折行项"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Anschrift:"
25508 #~ msgstr "Unterschrift:"
25509
25510 #~ msgid "Briefkopf:"
25511 #~ msgstr "Briefkopf:"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Absender:"
25515 #~ msgstr "页首:"
25516
25517 #~ msgid "Zusatz:"
25518 #~ msgstr "Zusatz:"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25522 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25526 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25527
25528 #~ msgid "Unterschrift:"
25529 #~ msgstr "Unterschrift:"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Vorwahl:"
25533 #~ msgstr "法向量:"
25534
25535 #~ msgid "Telefon:"
25536 #~ msgstr "Telefon:"
25537
25538 #~ msgid "Ort:"
25539 #~ msgstr "Ort:"
25540
25541 #~ msgid "Datum:"
25542 #~ msgstr "Datum:"
25543
25544 #~ msgid "Betreff:"
25545 #~ msgstr "Betreff:"
25546
25547 #~ msgid "Anrede:"
25548 #~ msgstr "Anrede:"
25549
25550 #~ msgid "Gruss:"
25551 #~ msgstr "Gruss:"
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Anlage(n):"
25555 #~ msgstr "Anlagen:"
25556
25557 #~ msgid "Verteiler:"
25558 #~ msgstr "Verteiler:"
25559
25560 #~ msgid "Text:"
25561 #~ msgstr "文字:"
25562
25563 #~ msgid "Strasse:"
25564 #~ msgstr "Strasse:"
25565
25566 #~ msgid "Land:"
25567 #~ msgstr "Land:"
25568
25569 #~ msgid "RetourAdresse:"
25570 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25571
25572 #~ msgid "MeinZeichen:"
25573 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25574
25575 #~ msgid "IhrZeichen:"
25576 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25577
25578 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25579 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25580
25581 #~ msgid "BLZ:"
25582 #~ msgstr "BLZ:"
25583
25584 #~ msgid "Konto:"
25585 #~ msgstr "Konto:"
25586
25587 #~ msgid "Adresse:"
25588 #~ msgstr "Adresse:"
25589
25590 #~ msgid "Anlagen:"
25591 #~ msgstr "Anlagen:"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Latex"
25595 #~ msgstr "日期"