1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 12:18-0500\n"
26 "PO-Revision-Date: 2018-09-13 17:10+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
42 msgid "Version goes here"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
50 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
58 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
62 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
63 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
64 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
66 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
67 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
69 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
70 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
71 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
72 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
77 msgid "The bibliography key"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
85 msgid "The label as it appears in the document"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
94 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
95 "to enter LaTeX code."
97 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
107 msgid "Citation Style"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
111 msgid "Sty&le format:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
116 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
117 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
118 "Expand to get more information."
120 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
128 msgid "Provides available cite style variants."
129 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
138 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
150 msgid "Reset to the preset default"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
158 msgid "Bibliography Style"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
162 msgid "Biblate&x bibliography style:"
163 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
167 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
177 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
178 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 msgid "Default BibTeX st&yle:"
186 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
199 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
200 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
203 msgid "Subdivided bibli&ography"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 msgid "Bibliography Generation"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
237 msgid "Select a processor"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
249 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
252 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
253 msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
256 msgid "&Databases found by LaTeX:"
257 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
260 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
261 msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
270 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
271 msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
274 msgid "&Local databases:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
278 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
279 msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:431
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
325 msgid "Remove the selected database"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
342 msgid "Move the selected database downwards in the list"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
351 msgid "Scan for new databases and styles"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
355 msgid "The BibTeX style"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
363 msgid "Choose a style file"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
367 msgid "This bibliography section contains..."
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
376 msgid "all cited references"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
381 msgid "all uncited references"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
386 msgid "all references"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
390 msgid "Add bibliography to the table of contents"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
394 msgid "Add bibliography to &TOC"
395 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
403 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
405 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
408 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
409 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
413 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
421 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
423 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
428 msgid "Type and Size"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
451 msgid "Inner box type"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
470 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
475 msgid "Check this if the box should break across pages"
476 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
479 msgid "Allow &page breaks"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
492 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
500 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
512 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
521 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
527 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
528 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
550 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
586 msgid "Decoration box types"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
590 msgid "Thickness value"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
594 msgid "&Line thickness:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
598 msgid "Separation value"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
602 msgid "Box s&eparation:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
610 msgid "&Shadow size:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
630 msgid "&Available branches:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
634 msgid "Select your branch"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
642 msgid "&New:[[branch]]"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
647 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
649 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
652 msgid "Filename &Suffix"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
656 msgid "Show undefined branches used in this document."
657 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
660 msgid "&Undefined Branches"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
664 msgid "A&vailable Branches:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
668 msgid "Toggle the selected branch"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
672 msgid "(&De)activate"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
676 msgid "Add a new branch to the list"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
680 msgid "Define or change background color"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
684 msgid "Alter Co&lor..."
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
688 msgid "Remove the selected branch"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
692 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
697 msgid "Change the name of the selected branch"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
705 msgid "Add the selected branches to the list."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
709 msgid "&Add Selected"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
713 msgid "Add all unknown branches to the list."
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
722 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
723 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
726 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
727 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
743 msgid "Undefined branches used in this document."
744 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
747 msgid "&Undefined Branches:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
763 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
845 msgid "&Custom bullet:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
858 msgid "Go to previous change"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
862 msgid "&Previous change"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
866 msgid "Go to next change"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
874 msgid "Accept this change"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
882 msgid "Reject this change"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
891 msgid "Font Properties"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
938 msgid "U&nderlining:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
942 msgid "Underlining of text"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
947 msgid "S&trikethrough:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
952 msgid "Strike-through text"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
962 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
963 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
964 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
972 msgid "Semantic Markup"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
976 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
985 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
994 msgid "Apply each change automatically"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
998 msgid "Apply changes &immediately"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1007 msgid "Restore Defaults"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1017 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1026 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1029 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1039 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1047 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1048 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1051 msgid "All entry types"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1056 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1063 msgid "A&vailable Citations:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1067 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1068 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1071 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1072 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1075 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1076 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1079 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1080 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1083 msgid "Selected &Citations:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1091 msgid "Citation st&yle:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1095 msgid "Text befo&re:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1099 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1104 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1105 "style supports this."
1106 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1109 msgid "&Text after:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1114 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1116 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1120 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1121 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1123 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1128 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1129 "citation style supports this."
1131 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1135 msgid "Force upcas&ing"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1140 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1141 "citation style supports this."
1142 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1145 msgid "All aut&hors"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1170 msgid "Click to change the color"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1179 msgid "Revert the color to the default"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1193 msgid "Background Colors"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1201 msgid "Shaded boxes:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1205 msgid "Compare Revisions"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1209 msgid "&Revisions back"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1213 msgid "&Between revisions"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1225 msgid "&New Document:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1229 msgid "&Old Document:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1237 msgid "Copy Document Settings from:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1241 msgid "N&ew Document"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1245 msgid "Ol&d Document"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1250 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1251 "resulting document"
1252 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1255 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1256 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1259 msgid "Insert the delimiters"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1272 msgid "Match delimiter types"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1276 msgid "&Keep matched"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1281 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1283 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1286 msgid "S&wap && Reverse"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1290 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1291 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1294 msgid "Use Class Defaults"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1298 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1299 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1302 msgid "Save as Document Defaults"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1310 msgid "Show ERT button only"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1318 msgid "Show ERT contents"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1326 msgid "For more information, refer to the complete log."
1327 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1334 msgid "Description:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1338 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1339 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1342 msgid "View Complete &Log..."
1343 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1346 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1347 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1350 msgid "Show Output &Anyway"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1355 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1356 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1357 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1364 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1376 msgid "Select a file"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1388 msgid "Available templates"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1393 msgid "LaTe&X and LyX options"
1394 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1397 msgid "LaTeX Options"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1410 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1411 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1413 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1416 msgid "&Show in LyX"
1417 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1423 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1424 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1427 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1428 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1431 msgid "Si&ze and Rotation"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1442 msgid "Angle to rotate image by"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1449 msgid "The origin of the rotation"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1466 msgid "Height of image in output"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1471 msgid "Width of image in output"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1475 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1480 msgid "&Maintain aspect ratio"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1488 msgid "Clip to bounding box values"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1492 msgid "Clip to &bounding box"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1497 msgid "&Left bottom:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1510 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1511 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1515 msgid "&Get from File"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1537 msgid "Replace &with:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1541 msgid "Perform a case-sensitive search"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1545 msgid "Case &sensitive"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1549 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1558 msgid "Restrict search to whole words only"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1562 msgid "W&hole words"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1566 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1567 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1577 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1578 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1582 msgid "Search &backwards"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1586 msgid "Replace all occurrences at once"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1592 msgid "Replace &All"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1600 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1608 msgid "C&urrent document"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1613 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1615 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1618 msgid "&Master document"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1622 msgid "All open documents"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1626 msgid "&Open documents"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1630 msgid "&All manuals"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1635 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1636 "and paragraph style"
1637 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 msgid "I&gnore format"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1662 msgid "Search on&ly in maths"
1663 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1675 msgid "Use &default placement"
1676 msgstr "使用默认放置方式(&D)"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1679 msgid "Advanced Placement Options"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1683 msgid "&Top of page"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1687 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1688 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1691 msgid "Here de&finitely"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1695 msgid "&Here if possible"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1699 msgid "&Page of floats"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1703 msgid "&Bottom of page"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1707 msgid "&Span columns"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1711 msgid "&Rotate sideways"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1720 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1722 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1725 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1726 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1729 msgid "&Default family:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1733 msgid "Select the default family for the document"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1766 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1798 msgstr "CJK 字体(&J):"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1809 msgid "Use true s&mall caps"
1810 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1813 msgid "Use old style instead of lining figures"
1814 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1817 msgid "Use &old style figures"
1818 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1822 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1824 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1827 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1828 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1832 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1833 "box prevents that."
1834 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1837 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1845 msgid "Select an image file"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1853 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1854 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1857 msgid "Set &height:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1861 msgid "&Scale graphics (%):"
1862 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1865 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1873 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1874 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1877 msgid "Rotate Graphics"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1881 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1882 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1885 msgid "Ro&tate after scaling"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1893 msgid "A&ngle (degrees):"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1898 msgid "File name of image"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1902 msgid "&Coordinates and Clipping"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1907 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1908 "viewport for PDF output)"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1913 msgid "Clip to c&oordinates"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1928 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1929 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1934 msgid "Additional LaTeX options"
1935 msgstr "其他 LaTeX 选项"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1938 msgid "LaTeX &options:"
1939 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1943 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1944 "at application level (see Preferences dialog)."
1946 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1949 msgid "Sho&w in LyX"
1950 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1953 msgid "Sca&le on screen (%):"
1954 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1957 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1958 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1961 msgid "Graphics Group"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1966 msgid "Assigned &to group:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1970 msgid "Click to define a new graphics group."
1971 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1974 msgid "O&pen new group..."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1978 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1990 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1991 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1994 msgid "..............."
1995 msgstr "..............."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2002 msgid "<-----------"
2003 msgstr "<-----------"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2006 msgid "----------->"
2007 msgstr "----------->"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2010 msgid "\\-----v-----/"
2011 msgstr "\\-----v-----/"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2014 msgid "/-----^-----\\"
2015 msgstr "/-----^-----\\"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2022 msgid "Supported spacing types"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2030 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2031 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2034 msgid "&Fill Pattern:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2042 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2043 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2047 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2048 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2049 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2060 msgid "Name associated with the URL"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2070 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2071 "to enter LaTeX code."
2073 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2076 msgid "Specify the link target"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2084 msgid "Link to the web or to every other target"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2092 msgid "Link to an email address"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2100 msgid "Link to a file"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2108 msgid "Listing Parameters"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2114 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2115 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2120 msgid "&Bypass validation"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2132 msgid "Mo&re parameters"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2136 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2140 msgid "&Mark spaces in output"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2144 msgid "Show LaTeX preview"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2148 msgid "&Show preview"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2153 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2154 "that does not yet exist.)"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2158 msgid "&Include Type:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2171 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2175 msgid "Program Listing"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2179 msgid "Edit the file"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2190 msgid "A&vailable Indexes:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2194 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2195 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2199 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2200 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2203 msgid "Index Generation"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2212 msgid "Define program options of the selected processor."
2213 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2216 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2217 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2220 msgid "&Use multiple indexes"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2224 msgid "&New:[[index]]"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2229 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2230 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 msgid "Document &Class"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2303 msgid "Click to select a local document class definition file"
2304 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2307 msgid "&Local Layout..."
2308 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2311 msgid "Class Options"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2315 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2316 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2319 msgid "&Predefined:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2324 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2326 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2333 msgid "&Graphics driver:"
2334 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2337 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2338 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2341 msgid "Select de&fault master document"
2342 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2349 msgid "Enter the name of the default master document"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2353 msgid "&Suppress default date on front page"
2354 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2357 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2358 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2361 msgid "&Quote style:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2365 msgid "Language pa&ckage:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2370 msgid "Select which language package LyX should use"
2371 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2376 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2377 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 msgid "Lan&guage default"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2399 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2400 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2401 "have been inserted with."
2403 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "输入 listings 的参数"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2441 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2445 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2485 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2487 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2491 msgid "Line numbering"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2499 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2507 msgid "Difference between two numbered lines"
2508 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2515 msgid "Choose the font size for line numbers"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2528 msgid "The content's base font size"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2532 msgid "Font Famil&y:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2536 msgid "The content's base font style"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2540 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2544 msgid "&Break long lines"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2548 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2552 msgid "S&pace as symbol"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2556 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2560 msgid "Space i&n string as symbol"
2561 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2564 msgid "Tab&ulator size:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2568 msgid "Use extended character table"
2569 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2572 msgid "&Extended character table"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2580 msgid "Select the programming language"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2588 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2589 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2596 msgid "Fi&rst line:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2600 msgid "The first line to be printed"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2608 msgid "The last line to be printed"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2616 msgid "More Parameters"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2620 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2621 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2624 msgid "Document-specific layout information"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2633 msgid "Errors reported in terminal."
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2641 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2642 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2649 msgid "Update the display"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2658 msgid "&Open Containing Directory"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2666 msgid "Jump to the next warning message."
2667 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2670 msgid "Next &Warning"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2674 msgid "Jump to the next error message."
2675 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2682 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2683 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2686 msgid "&Default margins"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2710 msgid "Head &height:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2718 msgid "&Column sep:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2722 msgid "Master Document Output"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2726 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2730 msgid "Include only &selected children"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2735 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2737 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2740 msgid "&Maintain counters and references"
2741 msgstr "维护计数器与参考(&M)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2744 msgid "Include all subdocuments in the output"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2748 msgid "&Include all children"
2749 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2755 msgid "Number of rows"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2767 msgid "Number of columns"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2777 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2778 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2781 msgid "Vertical alignment"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2789 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2790 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2793 msgid "&Horizontal:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2801 msgid "decoration type / matrix border"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2805 msgid "All packages:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2809 msgid "Load A&utomatically"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2813 msgid "Load Alwa&ys"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2817 msgid "Do &Not Load"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2821 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2822 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2826 msgid "Indent &formulas"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2830 msgid "Size of the indentation"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2834 msgid "Formula numbering side:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2838 msgid "Side where formulas are numbered"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2859 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2860 msgid "Nomenclature"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2868 msgid "Des&cription:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2877 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2878 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2880 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2888 msgid "LyX internal only"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2896 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2897 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2904 msgid "Print as grey text"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2911 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2912 msgid "&List in Table of Contents"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2920 msgid "Output Format"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2924 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2925 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2928 msgid "De&fault output format:"
2929 msgstr "默认输出格式(&F):"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2937 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2938 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2939 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2940 "in collaborative settings and with version control systems."
2942 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
2943 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2946 msgid "Save &transient properties"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2951 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2953 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2956 msgid "&Allow running external programs"
2957 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2960 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2961 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2964 msgid "S&ynchronize with output"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2968 msgid "C&ustom macro:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2972 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2973 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2976 msgid "XHTML Output Options"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2980 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2981 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2984 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2985 msgstr "严格 XHTML 1.1"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2988 msgid "&Math output:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2992 msgid "Format to use for math output."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3008 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3015 msgid "Math &image scaling:"
3016 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3019 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3020 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3024 msgid "Write CSS to file"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3028 msgid "&Use hyperref support"
3029 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3036 msgid "Header Information"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3057 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3058 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3061 msgid "Automatically fi&ll header"
3062 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3065 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3066 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3069 msgid "Load in &fullscreen mode"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3077 msgid "Allows link text to break across lines."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3081 msgid "B&reak links over lines"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3085 msgid "No &frames around links"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3089 msgid "C&olor links"
3090 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3093 msgid "Bibliographical backreferences"
3094 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3097 msgid "B&ackreferences:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3105 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3106 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3109 msgid "&Numbered bookmarks"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3113 msgid "&Open bookmark tree"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3117 msgid "Number of levels"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3121 msgid "Additional O&ptions"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3125 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3126 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3129 msgid "Paper Format"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3139 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3142 msgid "&Orientation:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3159 msgid "Page &style:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3163 msgid "Style used for the page header and footer"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3167 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3171 msgid "&Two-sided document"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3180 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3181 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3184 msgid "Lo&ngest label"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3188 msgid "Line &spacing"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3210 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3218 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3223 msgid "&Indent Paragraph"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3243 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3244 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3247 msgid "Paragraph's &Default"
3248 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3251 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3252 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3259 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3263 msgid "&Horizontal Phantom"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3267 msgid "Vertical space of the phantom content"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3271 msgid "&Vertical Phantom"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3280 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3284 msgid "&Use system colors"
3285 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3289 msgid "Change the selected color"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3297 msgid "Reset the selected color to its original value"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3302 msgid "Reset to &Default"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3306 msgid "Reset all colors to their original value"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3320 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3322 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3325 msgid "Automatic in&line completion"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3329 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3330 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3333 msgid "Automatic p&opup"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3337 msgid "Autoco&rrection"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3346 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3348 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3351 msgid "Automatic &inline completion"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3355 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3356 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3359 msgid "Automatic &popup"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3364 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3366 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3369 msgid "Cursor i&ndicator"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3373 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3379 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3380 "if it is available."
3381 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3384 msgid "s inline completion dela&y"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3389 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3390 "if it is available."
3391 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3394 msgid "s popup d&elay"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3399 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3401 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3404 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3409 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3410 "It will be shown right away."
3411 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3414 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3415 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3418 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3419 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3422 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3423 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3426 msgid "Converter Defi&nitions"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3434 msgid "E&xtra flag:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3438 msgid "&From format:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3457 msgid "Converter File Cache"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3465 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3473 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3474 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3478 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3479 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3482 msgid "Use need&auth option"
3483 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3487 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3488 "'needauth' option."
3490 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3493 msgid "Display &graphics"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3497 msgid "Instant &preview:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3514 msgid "Preview si&ze:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3518 msgid "Factor for the preview size"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3522 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3523 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3526 msgid "&Mark end of paragraphs"
3527 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3530 msgid "Session Handling"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3534 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3535 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3538 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3539 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3542 msgid "Restore cursor &positions"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3546 msgid "&Load opened files from last session"
3547 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3550 msgid "&Clear all session information"
3551 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3554 msgid "Backup && Saving"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3558 msgid "Backup &original documents when saving"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3562 msgid "&Backup documents, every"
3563 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3571 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3572 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3573 "state (compressed or uncompressed)."
3575 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3579 msgid "&Save new documents compressed by default"
3580 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3584 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3585 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3588 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3592 msgid "Save the &document directory path"
3593 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3596 msgid "Windows && Work Area"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3600 msgid "Open documents in &tabs"
3601 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3605 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3606 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3608 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3612 msgid "Use s&ingle instance"
3613 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3616 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3617 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3620 msgid "Displa&y single close-tab button"
3621 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3624 msgid "Closing last &view:"
3625 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3628 msgid "Closes document"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3632 msgid "Hides document"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3636 msgid "Ask the user"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3644 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3645 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3649 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3650 "width used when set to 0."
3651 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3654 msgid "Cursor width (&pixels):"
3655 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3658 msgid "Scroll &below end of document"
3659 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3662 msgid "Skip trailing non-word characters"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3666 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3667 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3670 msgid "Sort &environments alphabetically"
3671 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3674 msgid "&Group environments by their category"
3675 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3678 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3679 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3682 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3683 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3686 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3687 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3694 msgid "&Hide toolbars"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3698 msgid "Hide scr&ollbar"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3702 msgid "Hide &tabbar"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3706 msgid "Hide &menubar"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3710 msgid "Hide sta&tusbar"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3714 msgid "&Limit text width"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3718 msgid "Screen used (&pixels):"
3719 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3730 msgid "&Document format"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3734 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3735 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3738 msgid "Sho&w in export menu"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3742 msgid "Vector &graphics format"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3746 msgid "S&hort name:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3750 msgid "E&xtensions:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3775 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3777 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3780 msgid "Default Output Formats"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3784 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3785 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3789 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3790 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3792 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3796 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3797 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3800 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3801 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3804 msgid "With &TeX fonts:"
3805 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3820 msgid "Your E-mail address"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3828 msgid "Use &keyboard map"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3846 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3847 "time LyX is launched."
3848 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3851 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3852 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3859 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3864 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3865 "speed it up, low values slow it down."
3866 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3870 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3871 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3874 msgid "&Middle mouse button pasting"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3878 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3898 msgid "User &interface language:"
3899 msgstr "用户界面语言(&I):"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3902 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3906 msgid "Language &package:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
3911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
3918 msgid "Always Babel"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
3923 msgid "None[[language package]]"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3927 msgid "Command s&tart:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3931 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3932 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3935 msgid "Command e&nd:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3939 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3940 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3943 msgid "Default decimal &separator:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3947 msgid "Default length &unit:"
3948 msgstr "默认长度单位(&U):"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3952 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3953 "the language package)"
3954 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3957 msgid "Set languages &globally"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3962 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3964 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3972 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3974 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3981 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3982 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3985 msgid "Mark &foreign languages"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3989 msgid "Right-to-Left Language Support"
3990 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3993 msgid "Cursor movement:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4006 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4007 msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4010 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4011 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4014 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4015 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4018 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4019 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4026 msgid "BibTeX command and options"
4027 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4031 msgid "Processor for &Japanese:"
4032 msgstr "日文处理程序(&J):"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4039 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4040 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4043 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4044 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4047 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4048 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4051 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4052 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4055 msgid "CheckTeX start options and flags"
4056 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4059 msgid "&CheckTeX command:"
4060 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4063 msgid "&Nomenclature command:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4068 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4069 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4070 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4072 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4073 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4077 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4078 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4081 msgid "Set class options to default on class change"
4082 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4085 msgid "R&eset class options when document class changes"
4086 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4089 msgid "Forward Search"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4093 msgid "DV&I command:"
4094 msgstr "DVI 命令(&I):"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4097 msgid "&PDF command:"
4098 msgstr "PDF 命令(&P):"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4101 msgid "Dvips Options"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4105 msgid "Paper t&ype:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4109 msgid "Paper si&ze:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4117 msgid "Other Options"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4121 msgid "Output &line length:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4126 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4127 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4128 "paragraphs are separated by a blank line."
4130 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4131 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4134 msgid "&Date format:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4138 msgid "Date format for strftime output"
4139 msgstr "strftime 输出的日期格式"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4142 msgid "&Overwrite on export:"
4143 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4146 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4147 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4150 msgid "Ask permission"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4154 msgid "Main file only"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4163 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4164 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4165 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4166 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4167 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4168 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4170 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4171 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4172 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4176 msgid "&PATH prefix:"
4177 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4181 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4182 "variable. Use the OS native format."
4183 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4186 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4187 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4191 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4192 "environment variable. Use the OS native format."
4193 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4207 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4211 msgid "&Temporary directory:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4215 msgid "Ly&XServer pipe:"
4216 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4219 msgid "&Backup directory:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4223 msgid "&Example files:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4227 msgid "&Document templates:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4231 msgid "&Working directory:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4235 msgid "H&unspell dictionaries:"
4236 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4239 msgid "Sans Seri&f:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4243 msgid "T&ypewriter:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4251 msgid "Default &zoom %:"
4252 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4300 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4302 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4305 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4306 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4317 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4318 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4321 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4322 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4325 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4326 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4329 msgid "&Spellchecker engine:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4333 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4334 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4337 msgid "Accept compound &words"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4341 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4342 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4345 msgid "S&pellcheck continuously"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4349 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4350 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4353 msgid "&Escape characters:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4358 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4361 msgid "Al&ternative language:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4365 msgid "General Look && Feel"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4369 msgid "&User interface file:"
4370 msgstr "用户界面文件(&U):"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4379 "save the preferences and restart LyX."
4381 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4385 msgid "Use icons from system's &theme"
4386 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4389 msgid "Context Help"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4394 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4395 "the main work area of an edited document"
4397 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4401 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4402 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4409 msgid "&Maximum last files:"
4410 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4414 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4415 "current LyX session, not permanently."
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4420 msgid "A&pply to current session only"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4424 msgid "Nomenclature settings"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4429 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4430 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4433 msgid "&List Indentation:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4437 msgid "Custom &Width:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4441 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4442 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4445 msgid "Avai&lable indexes:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4449 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4450 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4453 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4454 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4462 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4463 "code in index names."
4465 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4477 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4481 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4482 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4485 msgid "&Clear automatically"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4489 msgid "Debug messages"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4493 msgid "Display no debug messages"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4502 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4509 msgid "Display all debug messages"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4517 msgid "Display statusbar messages?"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4521 msgid "&Statusbar messages"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4525 msgid "&In[[buffer]]:"
4526 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4529 msgid "Filter case-sensitively"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4533 msgid "Case Sensiti&ve"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4537 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4538 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4545 msgid "Sorting of the list of available labels"
4546 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4549 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4550 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4557 msgid "Available &Labels:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4561 msgid "Sele&cted Label:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4565 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4566 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4569 msgid "Jump to the selected label"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4573 msgid "&Go to Label"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4577 msgid "Reference For&mat:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4581 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4589 msgid "(<reference>)"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4597 msgid "on page <page>"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4601 msgid "<reference> on page <page>"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4605 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4606 msgid "Formatted reference"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4610 msgid "Textual reference"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4618 msgid "Update the label list"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4623 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4624 "references, and only if you are using refstyle.)"
4625 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4633 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4634 "references, and only if you are using refstyle.)"
4635 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4642 msgid "Do not output part of label before \":\""
4643 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4650 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4654 msgid "Match w&hole words only"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4658 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4659 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4662 msgid "&Export formats:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4666 msgid "&Send exported file to command:"
4667 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4670 msgid "Edit shortcut"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4674 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4675 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4678 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4686 msgid "Clear current shortcut"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4704 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4705 "the 'Clear' button"
4706 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4709 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4712 msgid "Spell Checker"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4717 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4718 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4721 msgid "Unknown word:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4725 msgid "Current word"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4733 msgid "Re&placement:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4737 msgid "Replace with selected word"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4741 msgid "Replace word with current choice"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4745 msgid "S&uggestions:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4749 msgid "Ignore this word"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4753 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4758 msgid "Ignore this word throughout this session"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4766 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4771 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4773 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4780 msgid "Select this to display all available characters at once"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4784 msgid "&Display all"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4788 msgid "Current cell:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4792 msgid "Current row position"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4796 msgid "Current column position"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4800 msgid "&Table Settings"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4808 msgid "Merge cells of different rows"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4816 msgid "&Vertical Offset:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4820 msgid "Optional vertical offset"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4824 msgid "Cell setting"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4828 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4832 msgid "rotation angle"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4840 msgid "Table-wide settings"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4848 msgid "Verti&cal alignment:"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4852 msgid "Vertical alignment of the table"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4856 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4864 msgid "Column settings"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4868 msgid "&Horizontal alignment:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4872 msgid "Horizontal alignment in column"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4876 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
4881 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
4882 msgid "At Decimal Separator"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4886 msgid "&Decimal separator:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4890 msgid "Fixed width of the column"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4894 msgid "&Vertical alignment in row:"
4895 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4899 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4901 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4904 msgid "Merge cells of different columns"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4908 msgid "Mu<icolumn"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4912 msgid "LaTe&X argument:"
4913 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4916 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4917 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4928 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4929 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4936 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4937 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4944 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4945 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4948 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4949 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4956 msgid "Use default (grid-like) border style"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4964 msgid "Additional Space"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4968 msgid "T&op of row:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4972 msgid "Botto&m of row:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4976 msgid "Bet&ween rows:"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4980 msgid "&Multi-page table"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4984 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4985 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4988 msgid "&Use multi-page table"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4992 msgid "Row settings"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5000 msgid "Border above"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5004 msgid "Border below"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5016 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5017 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5041 msgid "First header:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5045 msgid "This row is the header of the first page"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5049 msgid "Don't output the first header"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5062 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5066 msgid "Last footer:"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5070 msgid "This row is the footer of the last page"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5074 msgid "Don't output the last footer"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5082 msgid "Set a page break on the current row"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5086 msgid "Page &break on current row"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5090 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5091 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5094 msgid "Multi-page table alignment"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5098 msgid "Close this dialog"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5102 msgid "Rebuild the file lists"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5107 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5108 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5115 msgid "Selected classes or styles"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5119 msgid "LaTeX classes"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5123 msgid "LaTeX styles"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5127 msgid "BibTeX styles"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5131 msgid "BibTeX databases"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5135 msgid "Biblatex bibliography styles"
5136 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5139 msgid "Biblatex citation styles"
5140 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5143 msgid "Toggles view of the file list"
5144 msgstr "Toggles view of the file list"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5151 msgid "Paragraph Separation"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5155 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5159 msgid "&Indentation:"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5163 msgid "&Vertical space:"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5167 msgid "Size of the vertical space"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5175 msgid "&Line spacing:"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5179 msgid "Spacing type"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5183 msgid "Number of lines"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5187 msgid "Format text into two columns"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5191 msgid "Two-&column document"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5196 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5197 "justified in the output)"
5198 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5201 msgid "Use &justification in LyX work area"
5202 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5205 msgid "Language of the thesaurus"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5217 msgid "Word to look up"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5226 msgid "The selected entry"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5234 msgid "Replace the entry with the selection"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5238 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5239 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5246 msgid "Enter string to filter contents"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5251 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5252 "tables, and others)"
5253 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5256 msgid "Update navigation tree"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5266 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5270 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5274 msgid "Move selected item down by one"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5278 msgid "Move selected item up by one"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5286 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5287 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5294 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5298 msgid "LyX: Enter text"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5302 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5303 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5304 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5307 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5308 msgid "&Do not show this warning again!"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5312 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5313 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5317 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5321 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5325 msgstr "MedSkip (中间距)"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5329 msgstr "BigSkip (大间距)"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5333 msgstr "VFill (垂直填充)"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5340 msgid "Select the output format"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5344 msgid "Show the source as the master document gets it"
5345 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5348 msgid "Master's perspective"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5352 msgid "Automatic update"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5356 msgid "Current Paragraph"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5360 msgid "Complete Source"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5364 msgid "Preamble Only"
5365 msgstr "仅导言 (preamble)"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5371 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
5372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5377 msgid "Unit of width value"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5381 msgid "number of needed lines"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5385 msgid "use number of lines"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5393 msgid "Outer (default)"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5401 msgid "use overhang"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5409 msgid "Overhang value"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5413 msgid "Unit of overhang value"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5417 msgid "Check this to allow flexible placement"
5418 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5421 msgid "Allow &floating"
5424 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5425 msgid "Basic (BibTeX)"
5426 msgstr "基本 (BibTeX)"
5428 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5430 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5431 "styles primarily suitable for science and maths."
5432 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5434 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5435 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5436 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5437 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5444 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5445 msgid "Add to bibliography only."
5448 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5449 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5450 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5451 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5455 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5456 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5457 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5458 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5462 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5463 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5464 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5466 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5468 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5469 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5470 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5471 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5472 "Bibliography processor is advised."
5474 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5475 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5476 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5479 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5480 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5489 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5490 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5491 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5492 msgid "bibliography entry"
5495 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5496 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5497 msgid "Full bibliography entry."
5500 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5501 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5506 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5510 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5512 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5513 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
5515 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5516 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5517 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5518 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5527 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5537 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5538 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5539 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5540 "bibliography processor is advised."
5542 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
5543 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
5545 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5546 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5550 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5551 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
5553 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5554 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5555 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5557 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5559 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5560 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5561 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5563 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
5564 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
5566 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5567 msgid "Bibliography entry."
5570 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5574 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5578 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5579 msgid "Natbib (BibTeX)"
5580 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5582 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5584 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5585 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5586 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5587 "names, shortened and full author lists, and more."
5589 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
5590 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5594 msgid "American Economic Association (AEA)"
5595 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5598 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5599 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5600 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5601 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5602 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5603 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5605 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5606 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5607 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5608 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5609 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5611 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5614 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5615 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5616 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5619 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5622 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5623 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5624 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5625 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5634 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5635 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5636 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5637 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5640 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5641 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5642 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5643 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5647 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5648 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5649 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5650 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5651 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5652 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5653 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5654 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5658 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5662 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5663 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5664 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5665 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5666 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5667 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5668 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5669 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5670 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5671 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5672 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5673 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5674 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5675 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5678 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5679 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5680 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5685 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5687 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5695 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5697 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5698 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5699 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5700 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5701 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5706 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5707 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5709 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5710 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5712 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5715 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5716 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5717 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5718 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5720 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5721 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5722 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5727 msgid "Publication Month"
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5731 msgid "Publication Month:"
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5735 msgid "Publication Year"
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5739 msgid "Publication Year:"
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5743 msgid "Publication Volume"
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5747 msgid "Publication Volume:"
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5751 msgid "Publication Issue"
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5755 msgid "Publication Issue:"
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5767 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5768 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5769 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5770 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5771 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5773 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5777 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5779 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5780 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5781 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5782 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5783 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5785 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5786 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5791 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5796 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5798 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5804 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5805 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5808 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5809 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5812 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
5813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5814 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5815 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5818 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5820 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5822 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5823 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5824 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5826 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5827 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5829 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5831 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5833 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5834 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5835 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5836 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5837 #: src/output_plaintext.cpp:141
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5842 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5844 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5845 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5861 msgid "Acknowledgement"
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5868 msgid "Acknowledgement."
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5872 msgid "Figure Notes"
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5881 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5882 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
5886 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5887 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5888 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5890 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5892 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5898 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
5899 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
5900 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
5901 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5902 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
5903 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
5904 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
5905 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5909 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5912 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5913 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
5914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5923 msgid "Text of a note in a figure"
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5940 msgid "Text of a note in a table"
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
5945 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5956 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5959 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5966 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5971 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5972 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
5973 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6014 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6023 msgid "Case \\thecase."
6024 msgstr "项目\\thecase."
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6027 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6029 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6038 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6089 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6107 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6113 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6125 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6157 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6175 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6197 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6212 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6214 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6227 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6251 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6292 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6305 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6333 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6342 msgid "Remark \\theremark."
6343 msgstr "注\\theremark."
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6369 msgid "Solution \\thesolution."
6370 msgstr "解法 \\thesolution."
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6373 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6374 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6375 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6403 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6406 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6407 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6409 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6413 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6414 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6415 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6417 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6418 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6419 msgid "Standard in Title"
6422 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6423 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6424 msgid "Author Footnote"
6427 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6431 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6432 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6433 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6436 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6437 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6438 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6441 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6442 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6443 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6446 msgid "IEEE Transactions"
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6450 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6451 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6454 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6455 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6457 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6458 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6459 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6461 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6465 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6466 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6468 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6469 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6470 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6471 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6474 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6475 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6478 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6483 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6485 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6487 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6488 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6490 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6492 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6493 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6494 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6495 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6499 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6500 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6503 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6504 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6508 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6509 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6510 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6515 msgid "IEEE membership"
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6527 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6529 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6532 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6534 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6536 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6537 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6539 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6542 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6543 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6549 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6550 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6555 msgid "Short Author|S"
6558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6559 msgid "A short version of the author name"
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6571 msgid "Author Affiliation"
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6575 msgid "Author affiliation"
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6587 msgid "Special Paper Notice"
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6591 msgid "After Title Text"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6595 msgid "Page headings"
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6603 msgid "Left side of the header line"
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6612 msgid "Publication ID"
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6620 msgid "Index Terms---"
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6624 msgid "Paragraph Start"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6632 msgid "First character of first word"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6641 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6642 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6643 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6644 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6645 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6646 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6647 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6648 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6650 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6654 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6655 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6656 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6658 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6659 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6661 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6664 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6669 msgid "Peer Review Title"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6673 msgid "PeerReviewTitle"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6678 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6679 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6682 #: src/RowPainter.cpp:343
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6687 #: lib/layouts/jss.layout:119
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6692 msgid "Short title for the appendix"
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6696 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6698 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6700 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6701 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6702 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6704 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6705 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6706 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6707 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6708 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6709 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6710 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6711 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6713 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6714 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6718 msgid "Bibliography"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6728 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6732 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6746 msgid "Optional photo for biography"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6750 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6754 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6755 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6760 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6761 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6767 msgid "Name of the author"
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6771 msgid "Biography without photo"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6775 msgid "BiographyNoPhoto"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6781 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6784 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6787 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6788 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6794 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6795 msgid "Alternative Proof String"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6799 msgid "An alternative proof string"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6803 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6804 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6805 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6806 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6810 #: lib/layouts/InStar.module:2
6811 msgid "Title and Preamble Hacks"
6814 #: lib/layouts/InStar.module:12
6816 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6817 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6818 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6819 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6820 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6821 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6822 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6824 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
6825 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
6826 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
6827 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
6830 #: lib/layouts/InStar.module:16
6834 #: lib/layouts/InStar.module:23
6838 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6842 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6843 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6844 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6845 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6846 #: lib/layouts/treport.layout:4
6850 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6852 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6854 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6858 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6859 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6861 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6863 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6864 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6867 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6875 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6876 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6877 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6884 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6885 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6886 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6888 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
6892 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6896 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6897 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6901 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6902 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6903 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6904 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6905 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6909 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6910 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6911 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6912 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6913 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6917 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6918 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6919 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6920 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6921 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6925 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6926 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6927 msgid "Giant Snippet"
6928 msgstr "大片段 (snippet)"
6930 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6931 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6932 msgid "More Giant Snippet"
6933 msgstr "更大片段 (snippet)"
6935 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6936 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6937 msgid "Most Giant Snippet"
6938 msgstr "最大片段 (snippet)"
6940 #: lib/layouts/aa.layout:3
6941 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6944 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6945 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6946 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
6947 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6950 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6955 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6956 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6960 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6961 msgid "Offprint Requests to:"
6964 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6965 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6969 #: lib/layouts/aa.layout:140
6970 msgid "Correspondence to:"
6973 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6974 msgid "Acknowledgements."
6977 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6978 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6979 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6980 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6981 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6983 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6984 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6986 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6988 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6991 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
6993 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6994 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
6999 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7000 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7002 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7003 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7005 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7006 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7007 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7009 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7011 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7012 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7013 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7018 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7019 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7021 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7022 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7024 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7025 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7028 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7029 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7031 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7032 msgid "Subsubsection"
7035 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7036 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7037 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7039 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7041 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7042 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7045 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7047 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7050 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7055 #: lib/layouts/aa.layout:239
7056 msgid "institutemark"
7059 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7060 msgid "Institute Mark"
7063 #: lib/layouts/aa.layout:262
7064 msgid "Abstract (unstructured)"
7067 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7071 #: lib/layouts/aa.layout:296
7072 msgid "Abstract (structured)"
7075 #: lib/layouts/aa.layout:300
7079 #: lib/layouts/aa.layout:301
7080 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7081 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7083 #: lib/layouts/aa.layout:305
7087 #: lib/layouts/aa.layout:306
7088 msgid "Aims of your work"
7091 #: lib/layouts/aa.layout:310
7095 #: lib/layouts/aa.layout:311
7096 msgid "Methods used in your work"
7099 #: lib/layouts/aa.layout:315
7103 #: lib/layouts/aa.layout:316
7104 msgid "Results of your work"
7107 #: lib/layouts/aa.layout:337
7111 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7112 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7114 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7118 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7123 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7127 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7128 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7129 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7130 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7131 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7132 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7133 msgid "Acknowledgements"
7136 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7141 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7142 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7143 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7145 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7146 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7147 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7149 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7150 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7153 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7155 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7159 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7160 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7162 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7163 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7168 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7170 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7171 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7175 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7177 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7178 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7180 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7185 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7186 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7187 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7188 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7190 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7191 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7192 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7193 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7196 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7198 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7199 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7200 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7205 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7206 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7207 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7209 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7210 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7212 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7213 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7214 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7216 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7220 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7221 msgid "Altaffilation"
7224 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7230 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7231 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7233 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7234 msgid "Alternative affiliation:"
7237 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7249 msgid "altaffilmark"
7252 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7253 msgid "altaffiliation mark"
7256 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7258 msgid "Subject headings:"
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7262 msgid "[Acknowledgements]"
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7270 msgid "Place Figure here:"
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7278 msgid "Place Table here:"
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7290 msgid "NoteToEditor"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7294 msgid "Note to Editor:"
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7298 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7302 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7303 msgid "References. ---"
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7307 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7308 msgid "TableComments"
7311 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7324 msgid "tablenotemark"
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7328 msgid "tablenote mark"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7340 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7360 msgid "Recognized Name"
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7364 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7376 msgid "Separate the dataset ID from text"
7377 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7379 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7380 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7381 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7383 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7387 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7391 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7395 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7399 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7403 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7405 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7406 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7408 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7409 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7410 msgid "Corresponding Author"
7413 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7415 msgid "Corresponding author:"
7418 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7419 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7423 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7424 #: lib/layouts/apax.inc:564
7428 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7429 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7432 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7433 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7434 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7435 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7436 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7437 msgid "Affiliation:"
7440 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7441 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7442 msgid "Collaboration"
7445 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7447 msgid "Collaboration:"
7450 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7452 msgid "Nocollaboration"
7455 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7457 msgid "No collaboration"
7460 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7462 msgid "Section Appendix"
7465 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7467 msgid "\\Alph{appendix}."
7468 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
7470 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7472 msgid "Subsection Appendix"
7475 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7477 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7478 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
7480 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7482 msgid "Subsubsection Appendix"
7485 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7487 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7488 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7490 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7491 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7492 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
7494 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7495 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7499 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7500 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7504 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7505 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7506 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7508 msgid "Short Title|S"
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7512 msgid "Short title which will appear in the running header"
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7520 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7521 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
7523 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7524 msgid "Alt Affiliation"
7527 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7528 msgid "Also Affiliation"
7531 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7532 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7533 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7540 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7550 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7555 msgid "Abbreviations"
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7559 msgid "Abbreviations:"
7562 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7571 msgid "List of Schemes"
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7583 msgid "List of Charts"
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7587 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7591 msgid "Graph[[mathematical]]"
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7595 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7599 msgid "SupplementalInfo"
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7603 msgid "Supporting Information Available"
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7611 msgid "Graphical TOC Entry"
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7626 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7630 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7631 #: lib/languages:796
7635 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7636 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7637 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
7639 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7644 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7645 msgid "General terms:"
7648 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7649 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7650 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7653 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7654 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7659 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7669 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7672 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7677 msgid "Journal's Short Name: "
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7681 msgid "ACM Conference"
7682 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7688 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7693 msgid "Conference Name: "
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7701 msgid "Email address: "
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7709 msgid "Affiliation: "
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7713 msgid "Additional Affiliation"
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7717 msgid "Additional Affiliation: "
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7725 #: lib/layouts/paper.layout:163
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7734 msgid "Street Address"
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7739 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7745 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7764 msgid "Title Note: "
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7768 msgid "SubtitleNote"
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7772 msgid "Subtitle Note: "
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7826 msgid "ACM Art Seq Num"
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7830 msgid "Article Sequential Number: "
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7834 msgid "ACM Submission ID"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7838 msgid "Submission ID: "
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7867 msgstr "ACM Badge R"
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7870 msgid "ACM Badge R: "
7871 msgstr "ACM Badge R: "
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7875 msgstr "ACM Badge L"
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7878 msgid "ACM Badge L: "
7879 msgstr "ACM Badge L: "
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7886 msgid "Start Page: "
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7902 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7906 msgid "CCS Description"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7910 msgid "Significance"
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7914 msgid "Computing Classification Scheme: "
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7918 msgid "Set Copyright"
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7922 msgid "Set Copyright: "
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7926 msgid "Copyright Year"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7930 msgid "Copyright Year: "
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7934 msgid "Teaser Figure"
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7953 msgid "ShortAuthors"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7957 msgid "Short authors: "
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7965 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7966 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7969 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7970 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
7973 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
7974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7975 msgid "List of Figures"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7979 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7980 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
7983 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
7984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7985 msgid "List of Tables"
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7992 msgid "Definitions & Theorems"
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8000 msgid "Additional Theorem Text"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8008 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8016 msgid "Theorem \\thetheorem."
8017 msgstr "定理\\thetheorem."
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8020 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8021 msgid "Corollary \\thetheorem."
8022 msgstr "推论\\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8025 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8026 msgid "Lemma \\thetheorem."
8027 msgstr "引理 \\thetheorem."
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8030 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8031 msgid "Proposition \\thetheorem."
8032 msgstr "命题\\thetheorem."
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8035 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8036 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8037 msgstr "猜想\\thetheorem."
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8040 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8041 msgid "Definition \\thetheorem."
8042 msgstr "定义 \\thetheorem."
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8045 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8046 msgid "Example \\thetheorem."
8047 msgstr "例\\thetheorem."
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8054 msgid "Print version only"
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8062 msgid "Screen version only"
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8066 msgid "Anonymous Suppression"
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8070 msgid "Non anonymous only"
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8077 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8078 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8079 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8080 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8081 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8082 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8084 msgid "Acknowledgments"
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8088 msgid "Grant Sponsor"
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8096 msgid "Grant Number"
8099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8100 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8101 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8104 msgid "TOG online ID"
8107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8116 msgid "Volume number:"
8119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8124 msgid "Article number:"
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8128 msgid "Set copyright"
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8132 msgid "Copyright type:"
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8136 msgid "Copyright year"
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8140 msgid "Year of copyright:"
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8144 msgid "Conference info"
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8148 msgid "Conference info:"
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8152 msgid "Conference name"
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8169 msgid "Article DOI:"
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8173 msgid "TOG article DOI"
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8186 msgid "Keyword list"
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8191 msgid "Concept list"
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8196 msgid "Print copyright"
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8204 msgid "Teaser image:"
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8208 msgid "CR categories"
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8212 msgid "CR Categories:"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8228 msgid "Number of the category"
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8242 msgid "Third-level of the category"
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8254 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8259 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8260 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8263 msgid "TOG project URL"
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8267 msgid "Project URL:"
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8271 msgid "TOG video URL"
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8279 msgid "TOG data URL"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8287 msgid "TOG code URL"
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8294 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8295 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8296 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
8298 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8299 msgid "Articles (DocBook)"
8300 msgstr "文章 (DocBook)"
8302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8314 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8315 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8321 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8336 msgid "Citation-number"
8339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8340 #: lib/layouts/apax.inc:331
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8357 msgid "Issue-number"
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8365 msgid "Issue-months"
8368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8371 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8372 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8373 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8374 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8380 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8382 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8388 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8389 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8390 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8391 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8394 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8395 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8396 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8401 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8402 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8404 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8405 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8406 msgid "Subparagraph"
8409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8410 msgid "Subsubparagraph"
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8418 msgid "-- Header --"
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8422 msgid "Special-section"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8426 msgid "Special-section:"
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8434 msgid "AGU-journal:"
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8438 msgid "Citation-number:"
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8466 msgid "Index-terms..."
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8483 msgstr "Cross-term:"
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8486 msgid "Supplementary"
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8490 msgid "Supplementary..."
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8498 msgid "Sup-mat-note:"
8499 msgstr "Sup-mat-note:"
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8510 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8516 #: lib/layouts/egs.layout:436
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8531 #: lib/layouts/egs.layout:445
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8536 #: lib/layouts/egs.layout:458
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8557 msgid "Published-online:"
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8569 msgid "Posting-order"
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8573 msgid "Posting-order:"
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8639 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8640 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8650 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8651 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8652 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8665 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8673 #: lib/layouts/agums.layout:3
8674 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8675 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8677 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8678 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8680 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8685 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8686 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
8687 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8688 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8689 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8693 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8699 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8703 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8704 #: lib/layouts/foils.layout:195
8705 msgid "Left Header:"
8708 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8709 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8710 msgid "Right Header"
8713 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8714 #: lib/layouts/foils.layout:203
8715 msgid "Right Header:"
8718 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8722 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8726 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8730 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8734 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8738 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8739 msgid "Author Address:"
8742 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8746 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8747 msgid "Slug Comment:"
8750 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8754 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8758 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8762 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8766 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
8767 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8769 #: src/insets/Inset.cpp:101
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8777 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8778 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8779 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
8781 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8785 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8786 msgid "Affiliation Mark"
8789 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8790 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8793 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8794 msgid "Author affiliation:"
8797 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8798 msgid "Acknowledgments."
8801 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8803 msgstr "Algorithm2e"
8805 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8807 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8808 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8811 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
8814 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8815 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8816 msgid "List of Algorithms"
8819 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8820 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8821 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
8823 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8824 msgid "SpecialSection"
8827 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8828 msgid "SpecialSection*"
8831 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
8833 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8841 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8843 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8844 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8845 msgid "Subsubsection*"
8848 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8849 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8850 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
8852 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8853 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8854 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8855 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8856 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8857 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8858 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8863 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8864 msgid "Chapter Exercises"
8867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8868 msgid "Short title which appears in the running headers"
8871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8872 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8873 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8874 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8876 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8882 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8883 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8884 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8885 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8887 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8892 msgid "Current Address"
8895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8896 msgid "Current address:"
8899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8900 msgid "E-mail address:"
8903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8904 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8909 msgid "Key words and phrases:"
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8921 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8934 msgid "Subjectclass"
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8938 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8939 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
8941 #: lib/layouts/apa.layout:3
8942 msgid "American Psychological Association (APA)"
8943 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
8945 #: lib/layouts/apa.layout:54
8949 #: lib/layouts/apa.layout:63
8950 msgid "Right header:"
8953 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
8954 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
8958 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
8959 msgid "Short title:"
8962 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
8966 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
8967 msgid "ThreeAuthors"
8970 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
8974 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
8975 msgid "TwoAffiliations"
8978 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
8979 msgid "ThreeAffiliations"
8982 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
8983 msgid "FourAffiliations"
8986 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8987 msgid "Acknowledgements:"
8990 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
8994 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
8998 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
8999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9003 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9004 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9006 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9007 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9009 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9013 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9017 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9018 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9020 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9021 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9022 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9023 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9024 msgid "Custom Item|s"
9027 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9028 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9030 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9031 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9032 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9033 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9034 msgid "A customized item string"
9037 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9039 msgstr "行内列举 (seriate)"
9041 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9042 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9044 msgid "(\\alph{enumii})"
9045 msgstr "(\\alph{enumii})"
9047 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9048 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9049 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9051 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9053 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9054 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9056 #: lib/layouts/apax.inc:112
9060 #: lib/layouts/apax.inc:119
9064 #: lib/layouts/apax.inc:126
9068 #: lib/layouts/apax.inc:135
9069 msgid "Left header:"
9072 #: lib/layouts/apax.inc:190
9073 msgid "FiveAffiliations"
9076 #: lib/layouts/apax.inc:197
9077 msgid "SixAffiliations"
9080 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9081 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9082 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9083 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9106 #: lib/layouts/apax.inc:292
9107 msgid "Author Note:"
9110 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9114 #: lib/layouts/apax.inc:323
9118 #: lib/layouts/apax.inc:472
9122 #: lib/layouts/apax.inc:527
9127 #: lib/layouts/apax.inc:543
9132 #: lib/layouts/apax.inc:551
9133 msgid "addORCIDlink"
9136 #: lib/layouts/apax.inc:555
9138 msgid "ORCID-link: "
9141 #: lib/layouts/apax.inc:563
9146 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9147 msgid "Arabic Article"
9150 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9151 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9152 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9154 #: lib/layouts/article.layout:3
9155 msgid "Article (Standard Class)"
9158 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9159 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9169 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9170 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9171 msgid "Presentations"
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9181 msgid "Overlay Specifications|v"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9186 msgid "Overlay specifications for this list"
9187 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9192 msgid "Item Overlay Specifications"
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9201 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9205 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9207 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9208 msgid "Overlay specifications for this item"
9209 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9212 msgid "Mini Template"
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9216 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9217 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9220 msgid "Longest label|s"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9224 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9225 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9229 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9230 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9231 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9233 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9234 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9235 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9236 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9237 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9238 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9255 msgid "Mode Specification|S"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9262 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9263 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9266 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9267 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9268 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9269 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9272 msgid "Section \\arabic{section}"
9273 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9276 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9278 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9279 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9282 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9283 msgid "\\Alph{section}"
9284 msgstr "\\Alph{section}"
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9288 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9291 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9292 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9295 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9296 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9300 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9301 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9305 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9306 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9309 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9310 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9332 msgid "Overlay specifications for this frame"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9336 msgid "Default Overlay Specifications"
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9340 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9345 msgid "Frame Options"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9351 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9352 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9353 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9354 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9355 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9361 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9362 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9369 msgid "Enter the frame title here"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9377 msgid "Frame (plain)"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9381 msgid "FragileFrame"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9385 msgid "Frame (fragile)"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9393 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9399 msgid "Repeat frame with label"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9416 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9417 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9420 msgid "Short Frame Title|S"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9424 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9425 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9428 msgid "FrameSubtitle"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9432 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9438 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9443 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9444 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9447 msgid "Column Options"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9451 msgid "Column options (see beamer manual)"
9452 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9455 msgid "Column Placement Options"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9459 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9460 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9463 msgid "ColumnsCenterAligned"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9467 msgid "Columns (center aligned)"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9471 msgid "ColumnsTopAligned"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9475 msgid "Columns (top aligned)"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9489 msgid "Pause number"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9493 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9497 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9498 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9505 msgid "Overprint Area Width"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9510 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9515 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9516 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9527 msgid "Overlay Area Width"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9531 msgid "The width of the overlay area"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9535 msgid "Overlay Area Height"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9539 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9544 msgid "The height of the overlay area"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9553 msgid "Uncovered on slides"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9562 msgid "Only on slides"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9578 msgid "Action Specification|S"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9586 msgid "Enter the block title here"
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9590 msgid "ExampleBlock"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9594 msgid "Example Block:"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9602 msgid "Alert Block:"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9612 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9613 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9616 msgid "Title (Plain Frame)"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9620 msgid "Short Subtitle|S"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9624 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9625 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9628 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9629 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9632 msgid "Short Institute|S"
9633 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9636 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9637 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9640 msgid "InstituteMark"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9644 msgid "Short Date|S"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9648 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9649 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9652 msgid "TitleGraphic"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9656 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9659 msgstr "引用 (Quotation)"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9662 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9668 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
9683 msgid "Action Specifications|S"
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
9687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
9696 msgid "Definitions."
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
9717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9719 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9720 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9726 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
9735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
9740 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9745 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
9754 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
9771 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9772 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
9777 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
9790 msgid "Default Text"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
9794 msgid "Enter the default text here"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9802 msgid "Note Options"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9806 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9807 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
9818 msgid "PresentationMode"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
9822 msgid "Presentation"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
9826 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9830 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9831 msgid "Beamerposter"
9834 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9835 msgid "Multilingual Captions"
9838 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9840 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9841 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9843 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
9844 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
9846 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9847 msgid "Caption setup"
9850 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9852 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9853 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
9855 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9856 msgid "Caption setup:"
9859 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9863 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9867 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9868 msgid "Main Language Short Title"
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9872 msgid "Short title for the main(document) language"
9873 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
9875 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9876 msgid "Main Language Text"
9879 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9880 msgid "Text in the main(document) language"
9881 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
9883 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9884 msgid "Second Language Short Title"
9887 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9888 msgid "Short title for the second language"
9891 #: lib/layouts/book.layout:3
9892 msgid "Book (Standard Class)"
9895 #: lib/layouts/braille.module:2
9899 #: lib/layouts/braille.module:6
9901 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9903 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
9905 #: lib/layouts/braille.module:22
9906 msgid "Braille (default)"
9909 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9913 #: lib/layouts/braille.module:45
9914 msgid "Braille (textsize)"
9917 #: lib/layouts/braille.module:68
9918 msgid "Braille (dots on)"
9921 #: lib/layouts/braille.module:83
9922 msgid "Braille_dots_on"
9925 #: lib/layouts/braille.module:92
9926 msgid "Braille (dots off)"
9929 #: lib/layouts/braille.module:107
9930 msgid "Braille_dots_off"
9933 #: lib/layouts/braille.module:116
9934 msgid "Braille (mirror on)"
9937 #: lib/layouts/braille.module:131
9938 msgid "Braille_mirror_on"
9941 #: lib/layouts/braille.module:140
9942 msgid "Braille (mirror off)"
9945 #: lib/layouts/braille.module:155
9946 msgid "Braille_mirror_off"
9949 #: lib/layouts/braille.module:163
9953 #: lib/layouts/braille.module:167
9957 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9959 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
9961 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9965 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9969 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9973 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9977 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9978 msgid "ACT \\arabic{act}"
9979 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
9981 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9985 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9986 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9987 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
9989 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9993 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9997 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10001 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10002 msgid "Parenthetical"
10005 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10009 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10013 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10017 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10018 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10019 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10020 msgid "Right Address"
10023 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10024 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10025 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10027 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10028 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10029 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10031 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10032 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10033 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10035 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10036 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10037 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10039 #: lib/layouts/changebars.module:2
10040 msgid "Change bars"
10043 #: lib/layouts/changebars.module:7
10046 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10047 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10049 "允许 LyX 在输出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。需要打开修订跟"
10050 "踪,并选择输出格式为 pdflatex。"
10052 #: lib/layouts/chess.layout:3
10056 #: lib/layouts/chess.layout:36
10060 #: lib/layouts/chess.layout:43
10064 #: lib/layouts/chess.layout:62
10068 #: lib/layouts/chess.layout:66
10072 #: lib/layouts/chess.layout:72
10073 msgid "SubVariation"
10076 #: lib/layouts/chess.layout:75
10077 msgid "Subvariation:"
10080 #: lib/layouts/chess.layout:81
10081 msgid "SubVariation2"
10084 #: lib/layouts/chess.layout:84
10085 msgid "Subvariation(2):"
10088 #: lib/layouts/chess.layout:90
10089 msgid "SubVariation3"
10092 #: lib/layouts/chess.layout:93
10093 msgid "Subvariation(3):"
10096 #: lib/layouts/chess.layout:99
10097 msgid "SubVariation4"
10100 #: lib/layouts/chess.layout:102
10101 msgid "Subvariation(4):"
10104 #: lib/layouts/chess.layout:108
10105 msgid "SubVariation5"
10108 #: lib/layouts/chess.layout:111
10109 msgid "Subvariation(5):"
10112 #: lib/layouts/chess.layout:118
10116 #: lib/layouts/chess.layout:123
10120 #: lib/layouts/chess.layout:128
10124 #: lib/layouts/chess.layout:132
10125 msgid "[chessboard]"
10128 #: lib/layouts/chess.layout:141
10129 msgid "BoardCentered"
10132 #: lib/layouts/chess.layout:146
10133 msgid "[centered board]"
10136 #: lib/layouts/chess.layout:156
10140 #: lib/layouts/chess.layout:161
10141 msgid "Highlights:"
10144 #: lib/layouts/chess.layout:176
10148 #: lib/layouts/chess.layout:181
10152 #: lib/layouts/chess.layout:187
10156 #: lib/layouts/chess.layout:192
10157 msgid "KnightMove:"
10160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10161 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10164 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10165 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10166 msgstr "中文文档 (CTeX)"
10168 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10169 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10170 msgstr "中文书 (CTeX)"
10172 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10173 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10174 msgstr "中文报告 (CTeX)"
10176 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10177 msgid "Custom Header/Footerlines"
10180 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10183 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10184 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10185 "Layout to 'fancy'!"
10187 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10191 msgid "Header/Footer"
10194 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10195 msgid "Even Header"
10198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10199 msgid "Alternative text for the even header"
10202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10203 msgid "Center Header"
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10207 msgid "Center Header:"
10210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10211 msgid "Left Footer"
10214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10215 msgid "Left Footer:"
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10219 msgid "Center Footer"
10222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10223 msgid "Center Footer:"
10226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10227 msgid "Right Footer"
10230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10231 msgid "Right Footer:"
10234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10251 msgid "GuiMenuItem"
10254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10262 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10272 msgid "Subparagraph*"
10275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10276 msgid "Authorgroup"
10279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10280 msgid "RevisionHistory"
10283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10284 msgid "Revision History"
10287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10292 msgid "RevisionRemark"
10295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10304 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10305 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10306 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10315 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10316 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10318 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10319 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10332 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10333 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10334 msgid "Postal Data"
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10338 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10339 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10340 msgid "Send To Address"
10343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10344 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10345 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10350 msgid "Sender Address:"
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10354 msgid "Return address"
10357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10359 msgid "Backaddress:"
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10363 msgid "Postal comment"
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10367 msgid "Postal Remark:"
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10380 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10387 msgstr "Your ref.:"
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10391 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10409 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10412 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10420 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10421 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10428 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10434 msgstr "Bottomtext"
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10437 msgid "Bottom text:"
10438 msgstr "Bottom text:"
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10449 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10450 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10456 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10457 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10462 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10473 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10484 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10486 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10488 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10499 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10501 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10503 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10514 msgid "Signature|S"
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10518 msgid "Here you can insert a signature scan"
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10522 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10528 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10541 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10551 msgid "Post Scriptum:"
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10555 msgid "SenderAddress"
10558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10560 msgid "Backaddress"
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10564 msgid "RetourAdresse"
10565 msgstr "RetourAdresse"
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10572 msgid "Postvermerk"
10573 msgstr "Postvermerk"
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10581 msgstr "IhrZeichen"
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10589 msgid "IhrSchreiben"
10590 msgstr "IhrSchreiben"
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10593 msgid "MeinZeichen"
10594 msgstr "MeinZeichen"
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10597 msgid "Unterschrift"
10598 msgstr "Unterschrift"
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10605 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10628 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10670 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10671 msgid "DocBook Book (SGML)"
10672 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
10674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10676 msgid "Books (DocBook)"
10677 msgstr "书刊 (DocBook)"
10679 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10680 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10681 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
10683 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10684 msgid "DocBook Section (SGML)"
10685 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
10687 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10688 msgid "DocBook Article (SGML)"
10689 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
10691 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10692 msgid "Inderscience A4 Journals"
10693 msgstr "Inderscience A4 期刊"
10695 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10696 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10697 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10699 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10700 msgid "Econometrica"
10701 msgstr "Econometrica"
10703 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10707 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10708 msgid "Running Title:"
10711 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10715 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10716 msgid "Running Author:"
10719 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10720 msgid "Address Option"
10723 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10724 msgid "Optional argument for the address"
10727 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10728 msgid "E-Mail Option"
10731 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10732 msgid "Optional argument for the e-mail"
10733 msgstr "电子邮件的可选参数项"
10735 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10736 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10740 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10741 msgid "Web Address"
10744 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10745 msgid "Web address:"
10748 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10749 msgid "Authors Block"
10752 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10753 msgid "Authors Block:"
10756 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10757 msgid "Thanks Text"
10760 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10761 msgid "Thanks \\theThanks:"
10762 msgstr "致谢 \\theThanks:"
10764 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10765 msgid "Thanks Reference"
10768 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10772 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10773 msgid "Internet Address Reference"
10776 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10777 msgid "Internet Addess Ref"
10780 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10781 msgid "Name (First Name)"
10784 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10788 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10789 msgid "Name (Surname)"
10792 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10793 msgid "By Same Author (bib)"
10794 msgstr "按相同作者 (bib)"
10796 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10800 #: lib/layouts/egs.layout:3
10801 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10802 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
10804 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10806 msgstr "00.00.0000"
10808 #: lib/layouts/egs.layout:289
10809 msgid "LaTeX Title"
10812 #: lib/layouts/egs.layout:333
10816 #: lib/layouts/egs.layout:368
10820 #: lib/layouts/egs.layout:377
10824 #: lib/layouts/egs.layout:391
10826 msgstr "MS_number:"
10828 #: lib/layouts/egs.layout:401
10829 msgid "FirstAuthor"
10830 msgstr "FirstAuthor"
10832 #: lib/layouts/egs.layout:414
10833 msgid "1st_author_surname:"
10834 msgstr "1st_author_surname:"
10836 #: lib/layouts/egs.layout:467
10840 #: lib/layouts/egs.layout:480
10841 msgid "reprint_reqs_to:"
10842 msgstr "reprint_reqs_to:"
10844 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10845 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10846 msgstr "Elsevier (旧版)"
10848 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10849 msgid "Author Option"
10852 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10853 msgid "Optional argument for the author"
10856 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10857 msgid "Author Address"
10860 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
10861 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10862 msgid "Author Email"
10865 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10866 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10870 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
10871 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10876 msgid "Thanks Option"
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10880 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10885 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
10887 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10891 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10892 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10893 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
10895 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10896 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10897 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10900 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10901 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
10903 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10904 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10905 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
10907 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10908 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10909 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
10911 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10912 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10913 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
10915 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10916 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10917 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
10919 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10920 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10921 msgstr "例\\arabic{theorem}"
10923 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10924 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10925 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
10927 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10928 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10929 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
10931 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10932 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10933 msgstr "注\\arabic{theorem}"
10935 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10936 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10937 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
10939 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10940 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10941 msgstr "小结\\arabic{summ}"
10943 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10944 msgid "Case \\arabic{case}"
10945 msgstr "情形\\arabic{case}"
10947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10952 msgid "BeginFrontmatter"
10955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10956 msgid "Begin frontmatter"
10959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10960 msgid "EndFrontmatter"
10963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10964 msgid "End frontmatter"
10967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10968 msgid "Titlenotemark"
10971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10972 msgid "Titlenote mark"
10975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10976 msgid "Title footnote"
10979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10980 msgid "Footnote Label"
10983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10984 msgid "Label you refer to in the title"
10987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
10988 msgid "Title footnote:"
10991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10992 msgid "Author Label"
10995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10996 msgid "Label you will reference in the address"
10999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11004 msgid "Author footnote"
11007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11008 msgid "Author footnote:"
11011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11012 msgid "Author Footnote Label"
11015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11016 msgid "Label you refer to for an author"
11019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11020 msgid "CorAuthormark"
11023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11024 msgid "CorAuthor mark"
11027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11028 msgid "Corresponding author"
11031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11032 msgid "Corresponding author text:"
11035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11036 msgid "Address Label"
11039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11040 msgid "Label of the author you refer to"
11043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11048 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11049 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
11051 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11055 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11057 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11058 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11060 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
11062 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11066 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11070 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11071 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11072 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11074 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11078 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11079 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11080 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
11082 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11084 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11085 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11087 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
11088 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
11090 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11091 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11092 msgid "Itemize Options"
11095 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11096 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11097 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11098 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11099 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
11101 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11102 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11103 msgid "Enumerate Options"
11106 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11107 msgid "Description Options"
11110 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11112 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11116 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11117 msgid "Enumerate-Resume"
11120 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11121 msgid "Number Equations by Section"
11124 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11126 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11127 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11128 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
11130 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11131 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11132 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11135 msgid "Europass CV (2013)"
11136 msgstr "Europass 简历 (2013)"
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11140 msgid "Curricula Vitae"
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11147 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11148 msgid "Name (footer):"
11151 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11155 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11156 msgid "Mobile phone number"
11159 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11164 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11168 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11169 msgid "InstantMessaging"
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11173 msgid "Instant Messaging:"
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11180 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11181 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11182 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11189 msgid "Date of birth:"
11192 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11193 msgid "Nationality"
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11197 msgid "Nationality:"
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11209 msgid "BeforePicture"
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11213 msgid "Space before picture:"
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11225 msgid "Resize photo to this width"
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11229 msgid "AfterPicture"
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11233 msgid "Space after picture:"
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11238 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11239 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11240 msgid "Vertical Space"
11243 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11245 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11246 msgid "Additional vertical space"
11249 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11250 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11255 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11256 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11263 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11267 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11271 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11276 msgid "Title item:"
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11284 msgid "Title level:"
11287 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11288 msgid "Text (right side)"
11291 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11299 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11300 msgid "BlueItemInset"
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11304 msgid "Blue subitems"
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11315 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11320 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11321 msgid "MotherTongue"
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11325 msgid "Mother Tongue:"
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11332 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11333 msgid "Language Header:"
11336 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11340 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11341 msgid "Name of the language"
11344 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11349 msgid "Level how good you think you can listen"
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11356 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11357 msgid "Level how good you think you can read"
11358 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
11360 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11361 msgid "Interaction"
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11365 msgid "Level how good you think you can conversate"
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11373 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11374 msgstr "您自认为的自由演说能力"
11376 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11377 msgid "LastLanguage"
11380 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11381 msgid "Last Language:"
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11389 msgid "Language Footer:"
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11396 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11404 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11408 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11409 msgid "Footer name:"
11412 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11416 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11420 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11421 msgid "Size the photo is resized to"
11424 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11428 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11429 msgid "The title as it appears in the header"
11432 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11433 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11434 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
11436 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11437 msgid "BulletedItem"
11440 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11441 msgid "Bulleted Item:"
11444 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11448 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11449 msgid "Begin of CV"
11452 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11453 msgid "PersonalInfo"
11456 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11457 msgid "Personal Info"
11460 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11461 msgid "VerticalSpace"
11464 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11465 msgid "Vertical space"
11468 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11469 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11470 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
11472 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11473 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11474 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
11476 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11477 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11478 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
11480 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11481 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11482 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
11484 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11485 msgid "Number Figures by Section"
11488 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11490 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11491 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11492 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
11494 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11498 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11500 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11501 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11502 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11504 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
11507 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11511 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11513 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11514 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11515 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11516 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11517 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11518 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11519 "newer LaTeX distributions."
11521 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
11522 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
11523 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
11526 #: lib/layouts/fixme.module:2
11530 #: lib/layouts/fixme.module:11
11532 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11533 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11534 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11535 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11536 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11537 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11538 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11539 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11541 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
11542 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
11543 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
11544 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
11545 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
11546 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
11548 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11552 #: lib/layouts/fixme.module:23
11553 msgid "List of FIXMEs"
11556 #: lib/layouts/fixme.module:37
11557 msgid "[List of FIXMEs]"
11558 msgstr "[FIXME 列表]"
11560 #: lib/layouts/fixme.module:53
11564 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11565 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11566 msgid "Fixme Note Options|s"
11567 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
11569 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11570 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11571 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11572 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
11574 #: lib/layouts/fixme.module:74
11575 msgid "Fixme Warning"
11578 #: lib/layouts/fixme.module:76
11582 #: lib/layouts/fixme.module:80
11583 msgid "Fixme Error"
11586 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
11588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
11589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
11593 #: lib/layouts/fixme.module:86
11594 msgid "Fixme Fatal"
11595 msgstr "FIXME 严重错误"
11597 #: lib/layouts/fixme.module:88
11601 #: lib/layouts/fixme.module:97
11602 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11603 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
11605 #: lib/layouts/fixme.module:99
11606 msgid "Fixme (Targeted)"
11607 msgstr "Fixme (Targeted)"
11609 #: lib/layouts/fixme.module:109
11610 msgid "Fixme Note|x"
11611 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
11613 #: lib/layouts/fixme.module:111
11614 msgid "Insert the FIXME note here"
11615 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
11617 #: lib/layouts/fixme.module:116
11618 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11619 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
11621 #: lib/layouts/fixme.module:118
11622 msgid "Warning (Targeted)"
11623 msgstr "警告 (Targeted)"
11625 #: lib/layouts/fixme.module:122
11626 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11627 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
11629 #: lib/layouts/fixme.module:124
11630 msgid "Error (Targeted)"
11631 msgstr "错误 (Targeted)"
11633 #: lib/layouts/fixme.module:128
11634 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11635 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
11637 #: lib/layouts/fixme.module:130
11638 msgid "Fatal (Targeted)"
11639 msgstr "严重错误 (Targeted)"
11641 #: lib/layouts/fixme.module:139
11642 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11643 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
11645 #: lib/layouts/fixme.module:141
11646 msgid "Fixme (Multipar)"
11647 msgstr "Fixme (多段)"
11649 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11650 msgid "Fixme Summary"
11653 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11654 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11655 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
11657 #: lib/layouts/fixme.module:159
11658 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11659 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
11661 #: lib/layouts/fixme.module:161
11662 msgid "Warning (Multipar)"
11665 #: lib/layouts/fixme.module:165
11666 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11667 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
11669 #: lib/layouts/fixme.module:167
11670 msgid "Error (Multipar)"
11673 #: lib/layouts/fixme.module:171
11674 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11675 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
11677 #: lib/layouts/fixme.module:173
11678 msgid "Fatal (Multipar)"
11681 #: lib/layouts/fixme.module:182
11682 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11683 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
11685 #: lib/layouts/fixme.module:184
11686 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11687 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
11689 #: lib/layouts/fixme.module:200
11690 msgid "Annotated Text"
11693 #: lib/layouts/fixme.module:202
11694 msgid "Annotated Text|x"
11697 #: lib/layouts/fixme.module:203
11698 msgid "Insert the text to annotate here"
11701 #: lib/layouts/fixme.module:208
11702 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11703 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
11705 #: lib/layouts/fixme.module:210
11706 msgid "Warning (MP Targ.)"
11707 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
11709 #: lib/layouts/fixme.module:214
11710 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11711 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
11713 #: lib/layouts/fixme.module:216
11714 msgid "Error (MP Targ.)"
11715 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
11717 #: lib/layouts/fixme.module:220
11718 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11719 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
11721 #: lib/layouts/fixme.module:222
11722 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11723 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
11725 #: lib/layouts/fixme.module:232
11729 #: lib/layouts/fixme.module:236
11733 #: lib/layouts/fixme.module:240
11737 #: lib/layouts/fixme.module:244
11739 msgstr "FxWarning*"
11741 #: lib/layouts/fixme.module:248
11745 #: lib/layouts/fixme.module:252
11749 #: lib/layouts/fixme.module:256
11753 #: lib/layouts/fixme.module:260
11757 #: lib/layouts/foils.layout:3
11761 #: lib/layouts/foils.layout:44
11765 #: lib/layouts/foils.layout:64
11766 msgid "ShortFoilhead"
11767 msgstr "ShortFoilhead"
11769 #: lib/layouts/foils.layout:70
11770 msgid "Rotatefoilhead"
11771 msgstr "Rotatefoilhead"
11773 #: lib/layouts/foils.layout:76
11774 msgid "ShortRotatefoilhead"
11775 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11777 #: lib/layouts/foils.layout:85
11781 #: lib/layouts/foils.layout:101
11785 #: lib/layouts/foils.layout:105
11789 #: lib/layouts/foils.layout:121
11793 #: lib/layouts/foils.layout:165
11797 #: lib/layouts/foils.layout:174
11801 #: lib/layouts/foils.layout:183
11802 msgid "Restriction"
11805 #: lib/layouts/foils.layout:187
11806 msgid "Restriction:"
11809 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
11810 #: lib/layouts/llncs.layout:431
11814 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
11815 #: lib/layouts/llncs.layout:370
11819 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
11820 #: lib/layouts/llncs.layout:335
11821 msgid "Corollary #."
11824 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
11825 msgid "Proposition #."
11828 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
11829 #: lib/layouts/llncs.layout:349
11830 msgid "Definition #."
11833 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11838 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11843 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11848 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11850 msgid "Proposition*"
11853 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11854 msgid "Proposition."
11857 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11859 msgid "Definition*"
11862 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11863 msgid "Foot to End"
11866 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11868 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11869 "code where you want the endnotes to appear."
11871 "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
11874 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11875 msgid "French Letter (frletter)"
11876 msgstr "法语信件 (frletter)"
11878 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11879 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11880 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
11882 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11886 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11890 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11895 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11900 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11904 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11908 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11909 msgid "ReturnAddress"
11912 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11913 msgid "ReturnAddress:"
11916 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11917 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11921 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11922 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11926 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11930 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11934 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11938 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11942 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11946 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11950 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11954 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11962 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11966 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11970 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11974 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11978 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11979 msgid "BankAccount"
11982 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11983 msgid "BankAccount:"
11986 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11988 msgid "PostalComment"
11991 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11992 msgid "PostalComment:"
11995 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11999 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12004 msgid "G-Brief (V. 2)"
12005 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12064 msgid "AddressRowA"
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12068 msgid "AddressRowA:"
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12072 msgid "AddressRowB"
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12076 msgid "AddressRowB:"
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12080 msgid "AddressRowC"
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12084 msgid "AddressRowC:"
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12088 msgid "AddressRowD"
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12092 msgid "AddressRowD:"
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12096 msgid "AddressRowE"
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12100 msgid "AddressRowE:"
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12104 msgid "AddressRowF"
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12108 msgid "AddressRowF:"
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12112 msgid "TelephoneRowA"
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12116 msgid "TelephoneRowA:"
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12120 msgid "TelephoneRowB"
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12124 msgid "TelephoneRowB:"
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12128 msgid "TelephoneRowC"
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12132 msgid "TelephoneRowC:"
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12136 msgid "TelephoneRowD"
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12140 msgid "TelephoneRowD:"
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12144 msgid "TelephoneRowE"
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12148 msgid "TelephoneRowE:"
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12152 msgid "TelephoneRowF"
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12156 msgid "TelephoneRowF:"
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12160 msgid "InternetRowA"
12161 msgstr "Internet 行 A"
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12164 msgid "InternetRowA:"
12165 msgstr "Internet 行 A:"
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12168 msgid "InternetRowB"
12169 msgstr "Internet 行 B"
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12172 msgid "InternetRowB:"
12173 msgstr "Internet 行 B:"
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12176 msgid "InternetRowC"
12177 msgstr "Internet 行 C"
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12180 msgid "InternetRowC:"
12181 msgstr "Internet 行 C:"
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12184 msgid "InternetRowD"
12185 msgstr "Internet 行 D"
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12188 msgid "InternetRowD:"
12189 msgstr "Internet 行 D:"
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12192 msgid "InternetRowE"
12193 msgstr "Internet 行 E"
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12196 msgid "InternetRowE:"
12197 msgstr "Internet 行 E:"
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12200 msgid "InternetRowF"
12201 msgstr "Internet 行 F"
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12204 msgid "InternetRowF:"
12205 msgstr "Internet 行 F:"
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12255 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12256 msgid "GraphicBoxes"
12259 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12260 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12261 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
12263 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12267 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12271 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12275 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12276 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12277 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
12279 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12283 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12284 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12285 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
12287 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12291 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12292 msgid "Width of the box"
12295 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12296 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12297 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
12299 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12303 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12307 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12308 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12309 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
12311 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12315 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12316 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12317 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
12319 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12323 #: lib/layouts/hanging.module:6
12325 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12326 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12329 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
12332 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12333 msgid "Hebrew Article"
12336 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12340 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12344 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12348 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12353 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12354 msgid "Hebrew Letter"
12357 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12361 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12365 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12369 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12373 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12377 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12381 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12385 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12386 msgid "(continuing)"
12389 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12393 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12394 msgid "TITLE OVER:"
12397 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12401 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12402 msgid "INTERCUT WITH:"
12405 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12409 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12413 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12414 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12417 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12419 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12420 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12421 "in LyX's examples folder."
12423 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
12424 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
12426 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12430 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12431 msgid "H-P statement"
12434 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12435 msgid "Statement Text"
12438 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12439 msgid "Text for statements that require some information"
12440 msgstr "需要更多信息的警示语"
12442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12443 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12444 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12447 msgid "Author Names"
12450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12451 msgid "Author names that will appear in the header line"
12452 msgstr "出现在标题的作者姓名"
12454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12465 msgid "Classification Codes"
12468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12469 msgid "TableCaption"
12472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12473 msgid "Table caption"
12476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12481 msgid "Cite reference"
12484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12493 msgid "Numbering Scheme"
12496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12498 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12500 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
12502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
12505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12507 msgid "Corollary \\thecorollary."
12508 msgstr "推论\\thecorollary."
12510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12512 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
12513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12515 msgid "Lemma \\thelemma."
12516 msgstr "引理 \\thelemma."
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12520 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
12521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12523 msgid "Proposition \\theproposition."
12524 msgstr "命题 \\theproposition."
12526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12527 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
12537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
12538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
12552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12553 msgid "Question \\thequestion."
12554 msgstr "问题 \\thequestion."
12556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12558 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
12559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12560 msgid "Claim \\theclaim."
12561 msgstr "声明 \\theclaim."
12563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
12566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12568 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12569 msgstr "猜想 \\theconjecture."
12571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12577 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
12579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12580 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12581 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12587 #: lib/layouts/initials.module:2
12591 #: lib/layouts/initials.module:6
12593 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12594 "manual for a detailed description."
12596 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
12598 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12599 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12600 #: lib/layouts/initials.module:39
12604 #: lib/layouts/initials.module:35
12605 msgid "Option(s) for the initial"
12608 #: lib/layouts/initials.module:40
12609 msgid "Initial letter(s)"
12612 #: lib/layouts/initials.module:44
12614 msgid "Rest of Initial"
12617 #: lib/layouts/initials.module:45
12619 msgid "Rest of initial word or text"
12622 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12623 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12624 msgstr "物理学会 (IOP)"
12626 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12627 msgid "Short title that will appear in header line"
12630 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12634 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12638 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12643 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12647 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12651 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12655 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12656 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
12657 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12661 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12662 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12663 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
12665 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12669 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12670 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12671 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
12673 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12677 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12678 msgid "submit to paper:"
12681 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12682 msgid "Bibliography (plain)"
12683 msgstr "参考文献 (纯文本)"
12685 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12686 msgid "Bibliography heading"
12689 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12690 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12691 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
12693 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12697 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12701 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12706 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12707 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12710 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12711 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12712 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
12714 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12715 msgid "\\thesection."
12716 msgstr "\\thesection."
12718 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12719 msgid "\\thesection"
12720 msgstr "\\thesection"
12722 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12723 msgid "\\thesubsection."
12724 msgstr "\\thesubsection."
12726 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12727 msgid "\\thesubsubsection."
12728 msgstr "\\thesubsubsection."
12730 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12731 msgid "Main Author"
12734 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12735 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12737 msgid "Affiliation Key"
12740 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12742 msgid "Affiliation key of the author"
12745 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12746 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12750 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12754 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12758 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12760 msgid "Affiliation key of the co-author"
12761 msgstr "共同作者的所属 Key"
12763 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12764 msgid "Short Author"
12767 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12768 msgid "Short author:"
12771 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12773 msgid "Affiliation key"
12776 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12780 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12784 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12788 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12789 msgid "PDB reference"
12792 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12793 msgid "PDB reference:"
12796 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12797 msgid "Optional name"
12800 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12801 msgid "NDB reference"
12804 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12805 msgid "NDB reference:"
12808 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12812 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12813 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12814 msgstr "日文文章 (标准类)"
12816 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12817 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12818 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
12820 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12821 msgid "Alternative Affiliation"
12824 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12825 msgid "Affiliation Prefix"
12828 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12829 msgid "A prefix like 'Also at '"
12832 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
12833 msgid "PACS numbers:"
12836 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12837 msgid "Preprint number"
12840 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12841 msgid "Preprint number:"
12844 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12845 msgid "Online citation"
12848 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12849 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12850 msgstr "日文书刊 (标准类)"
12852 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12853 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12854 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
12856 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12857 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12858 msgstr "日文报告 (标准类)"
12860 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12861 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12862 msgstr "日文文章 (JS 类)"
12864 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12865 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12866 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
12868 #: lib/layouts/jss.layout:3
12869 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12870 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
12872 #: lib/layouts/jss.layout:107
12873 msgid "Plain Keywords"
12876 #: lib/layouts/jss.layout:110
12877 msgid "Plain Keywords:"
12880 #: lib/layouts/jss.layout:113
12881 msgid "Plain Title"
12884 #: lib/layouts/jss.layout:116
12885 msgid "Plain Title:"
12888 #: lib/layouts/jss.layout:122
12889 msgid "Short Title:"
12892 #: lib/layouts/jss.layout:125
12893 msgid "Plain Author"
12896 #: lib/layouts/jss.layout:128
12897 msgid "Plain Author:"
12900 #: lib/layouts/jss.layout:131
12904 #: lib/layouts/jss.layout:133
12908 #: lib/layouts/jss.layout:156
12912 #: lib/layouts/jss.layout:158
12916 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
12920 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12924 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12928 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12929 msgid "Code Output"
12932 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12936 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12937 msgid "AddressForOffprints"
12940 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12941 msgid "Address for Offprints:"
12944 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12945 msgid "RunningTitle"
12948 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12949 msgid "Running title:"
12952 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12953 msgid "RunningAuthor"
12956 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12957 msgid "Running author:"
12960 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
12961 msgid "Rnw (knitr)"
12962 msgstr "Rnw (knitr)"
12964 #: lib/layouts/knitr.module:6
12966 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12967 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12968 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12970 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
12971 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
12974 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12975 #: lib/layouts/sweave.module:6
12979 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12980 msgid "Sweave Options"
12983 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12984 msgid "Sweave opts"
12987 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12988 msgid "S/R expression"
12991 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12995 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12996 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12997 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12999 #: lib/layouts/letter.layout:3
13000 msgid "Letter (Standard Class)"
13003 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13004 msgid "French Letter (lettre)"
13005 msgstr "法语信件 (lettre)"
13007 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13008 msgid "NoTelephone"
13011 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13012 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13016 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13017 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13021 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13022 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13026 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13027 msgid "Post Scriptum"
13030 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13031 msgid "EndOfMessage"
13034 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13038 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13039 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13040 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13041 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13042 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13046 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13050 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13054 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13058 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13062 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13063 msgid "EndOfMessage."
13066 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13070 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13074 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13075 msgid "LilyPond Book"
13076 msgstr "LilyPond 书刊"
13078 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13080 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13081 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13083 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
13086 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13087 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13091 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13092 msgid "LilyPond Options"
13093 msgstr "LilyPond 选项"
13095 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13097 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13099 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
13101 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13102 msgid "Linguistics"
13105 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13107 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13108 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13111 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
13112 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
13114 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13115 msgid "(\\arabic{example})"
13116 msgstr "(\\arabic{example})"
13118 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13119 msgid "(\\arabic{examplei})"
13120 msgstr "(\\arabic{examplei})"
13122 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13123 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13124 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13126 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13127 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13128 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13130 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13134 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13135 msgid "Numbered Example (multiline)"
13138 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13139 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13142 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13143 msgid "Custom Numbering|s"
13144 msgstr "自定义编号(S)|S"
13146 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13147 msgid "Customize the numeration"
13150 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13154 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13158 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13159 msgid "Translation"
13162 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13163 msgid "Glosse Translation|s"
13164 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
13166 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13167 msgid "Add a translation for the glosse"
13170 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13174 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13175 msgid "Structure Tree"
13178 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13182 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13186 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13190 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13194 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13198 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13202 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13206 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13207 msgid "GroupGlossedWords"
13210 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13215 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13219 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13220 msgid "List of Tableaux"
13223 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13227 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13228 msgid "Literate programming"
13231 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13235 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13236 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13237 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13239 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13240 msgid "Running LaTeX Title"
13243 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13247 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13251 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13252 msgid "Author Running"
13255 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13256 msgid "Author Running:"
13259 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13263 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13264 msgid "TOC Author:"
13267 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13271 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13276 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13277 msgid "Conjecture #."
13280 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13284 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13285 msgid "Exercise #."
13288 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13292 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13296 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13302 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13303 msgid "Property #."
13306 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13307 msgid "Question #."
13310 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13314 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13315 msgid "Solution #."
13318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13319 msgid "Logical Markup"
13322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13324 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13327 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
13330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13332 msgstr "charstyles"
13334 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13338 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13358 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13360 msgid "Mathematical Monthly article"
13361 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
13363 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13365 msgid "Abbreviated Title"
13368 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13370 msgid "Biographies"
13373 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13375 msgid "Author Biography"
13378 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13380 msgid "Affiliation (include email):"
13383 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13385 msgid "Title of acknowledgment"
13388 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13393 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13397 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13398 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13399 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13400 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13401 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13402 msgid "Short Title (TOC)|S"
13403 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
13405 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13406 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13409 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13410 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13411 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13412 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13413 msgid "Short Title (Header)"
13416 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13417 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13420 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13421 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13424 #: lib/layouts/memoir.layout:104
13425 msgid "The section as it appears in the running headers"
13428 #: lib/layouts/memoir.layout:114
13429 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13430 msgstr "目录中出现之小节标题"
13432 #: lib/layouts/memoir.layout:119
13433 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13434 msgstr "眉题中出现之小节标题"
13436 #: lib/layouts/memoir.layout:129
13437 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13438 msgstr "目录中出现之子小节标题"
13440 #: lib/layouts/memoir.layout:134
13441 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13442 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
13444 #: lib/layouts/memoir.layout:144
13445 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13446 msgstr "目录中出现之段落标题"
13448 #: lib/layouts/memoir.layout:149
13449 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13450 msgstr "眉题中出现之段落标题"
13452 #: lib/layouts/memoir.layout:159
13453 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13454 msgstr "目录中出现之子段落标题"
13456 #: lib/layouts/memoir.layout:164
13457 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13458 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
13460 #: lib/layouts/memoir.layout:171
13461 msgid "Chapterprecis"
13464 #: lib/layouts/memoir.layout:190
13468 #: lib/layouts/memoir.layout:200
13469 msgid "Epigraph Source|S"
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:201
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:202
13477 msgid "The source/author of this epigraph"
13480 #: lib/layouts/memoir.layout:215
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
13485 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:233
13489 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:243
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:282
13500 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13501 msgid "Minimalistic"
13504 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13505 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13506 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
13508 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13512 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13521 msgid "Style Options"
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13525 msgid "Options for the CV style"
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13533 msgid "CV Color Scheme:"
13536 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13540 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13541 msgid "CV Icon Set:"
13544 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13545 msgid "CVColumnWidth"
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13549 msgid "Column Width:"
13552 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13553 msgid "PDF Page Mode"
13556 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13557 msgid "PDF Page Mode:"
13560 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13568 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13569 msgid "Family Name:"
13572 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13576 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13577 msgid "Optional address line"
13580 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13588 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13589 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13590 msgstr "固话、移动电话或传真"
13592 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13600 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13601 msgid "Name of the social network"
13604 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13609 msgid "Extra Info:"
13612 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13616 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13617 msgid "Height the photo is resized to"
13620 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13625 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13628 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13629 msgid "EmptySection"
13630 msgstr "EmptySection"
13632 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13633 msgid "Empty Section"
13634 msgstr "Empty Section"
13636 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13637 msgid "CloseSection"
13638 msgstr "CloseSection"
13640 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13645 msgid "Optional width"
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13649 msgid "Header content"
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
13662 msgid "Degree or job title"
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
13667 msgid "Institution or employer"
13670 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
13672 msgid "Localization"
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
13677 msgid "City or country"
13680 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
13685 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
13686 msgid "Grade or other info"
13689 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13693 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13694 msgid "ItemWithComment"
13697 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13698 msgid "Item with Comment:"
13701 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13705 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13713 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13717 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13718 msgid "Double Item:"
13721 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13722 msgid "Left Summary"
13725 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13726 msgid "Left summary"
13729 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13733 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13738 msgid "Right Summary"
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13742 msgid "Right summary"
13745 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13746 msgid "DoubleListItem"
13749 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13750 msgid "Double List Item:"
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13757 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13766 msgid "MakeCVtitle"
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13770 msgid "Make CV Title"
13773 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13774 msgid "MakeLetterTitle"
13777 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13778 msgid "Make Letter Title"
13781 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13782 msgid "MakeLetterClosing"
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13786 msgid "Close Letter"
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
13793 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13794 msgid "Company Name"
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
13798 msgid "Company name"
13801 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
13806 msgid "Alternative Name"
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
13810 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13813 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
13817 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13818 msgid "Multiple Columns"
13821 #: lib/layouts/multicol.module:7
13823 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13824 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13825 "detailed description of multiple columns."
13827 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
13828 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
13830 #: lib/layouts/multicol.module:19
13831 msgid "Number of Columns"
13834 #: lib/layouts/multicol.module:20
13835 msgid "Insert the number of columns here"
13838 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13839 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13843 #: lib/layouts/multicol.module:27
13844 msgid "An optional preface"
13847 #: lib/layouts/multicol.module:30
13848 msgid "Space Before Page Break"
13851 #: lib/layouts/multicol.module:31
13853 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13855 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
13857 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13858 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13859 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
13861 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13862 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13863 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
13865 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13866 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13867 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
13869 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13873 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13875 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13876 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13877 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13879 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
13880 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
13882 #: lib/layouts/noweb.module:2
13886 #: lib/layouts/noweb.module:5
13887 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13888 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
13890 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13891 msgid "\\arabic{section}"
13892 msgstr "\\arabic{section}"
13894 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13895 msgid "\\arabic{chapter}"
13896 msgstr "\\arabic{chapter}"
13898 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13899 msgid "\\Alph{chapter}"
13900 msgstr "\\Alph{chapter}"
13902 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13903 msgid "\\arabic{footnote}"
13904 msgstr "\\arabic{footnote}"
13906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13907 msgid "\\Roman{section}."
13908 msgstr "\\Roman{section}."
13910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13911 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13912 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13915 msgid "\\Alph{subsection}."
13916 msgstr "\\Alph{subsection}."
13918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13919 msgid "\\arabic{subsection}."
13920 msgstr "\\arabic{subsection}."
13922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13923 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13924 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13927 msgid "\\alph{subsubsection}."
13928 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13931 msgid "\\alph{paragraph}."
13932 msgstr "\\alph{paragraph}."
13934 #: lib/layouts/paper.layout:3
13935 msgid "Paper (Standard Class)"
13938 #: lib/layouts/paper.layout:151
13942 #: lib/layouts/paralist.module:2
13943 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13944 msgstr "段落列表 (paralist)"
13946 #: lib/layouts/paralist.module:9
13948 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13949 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13950 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13951 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13952 "extended to use a similar optional argument."
13954 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
13955 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
13956 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
13958 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13959 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13960 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13961 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13962 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13963 #: lib/layouts/paralist.module:133
13964 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13965 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
13967 #: lib/layouts/paralist.module:47
13968 msgid "AsParagraphItem"
13971 #: lib/layouts/paralist.module:51
13972 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13975 #: lib/layouts/paralist.module:56
13976 msgid "InParagraphItem"
13979 #: lib/layouts/paralist.module:60
13980 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13983 #: lib/layouts/paralist.module:65
13984 msgid "CompactItem"
13987 #: lib/layouts/paralist.module:72
13988 msgid "Compact Itemize Options"
13991 #: lib/layouts/paralist.module:77
13992 msgid "AsParagraphEnum"
13995 #: lib/layouts/paralist.module:81
13996 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13999 #: lib/layouts/paralist.module:86
14000 msgid "InParagraphEnum"
14003 #: lib/layouts/paralist.module:90
14004 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14007 #: lib/layouts/paralist.module:95
14008 msgid "CompactEnum"
14011 #: lib/layouts/paralist.module:102
14012 msgid "Compact Enumerate Options"
14015 #: lib/layouts/paralist.module:107
14016 msgid "AsParagraphDescr"
14019 #: lib/layouts/paralist.module:111
14020 msgid "As Paragraph Description Options"
14023 #: lib/layouts/paralist.module:116
14024 msgid "InParagraphDescr"
14027 #: lib/layouts/paralist.module:120
14028 msgid "In Paragraph Description Options"
14031 #: lib/layouts/paralist.module:125
14032 msgid "CompactDescr"
14035 #: lib/layouts/paralist.module:132
14036 msgid "Compact Description Options"
14039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14040 msgid "PDF Comments"
14043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14045 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14046 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14047 "and the package documentation for details."
14049 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
14050 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
14052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14053 msgid "Define Avatar"
14056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14057 msgid "PDF-comment"
14060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14061 msgid "PDF-comment avatar:"
14064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14065 msgid "Name of the Avatar"
14068 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14069 msgid "Define PDF-Comment Style"
14070 msgstr "定义 PDF 注释样式"
14072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14073 msgid "PDF-comment style:"
14076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14077 msgid "Name of the style"
14080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14081 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14082 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
14084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14085 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14086 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
14088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14089 msgid "Name of the list style"
14092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14093 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14094 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
14096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14097 msgid "PDF-comment list style:"
14098 msgstr "PDF 注释列表样式:"
14100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14101 msgid "PDF-Comment-Setup"
14104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14105 msgid "PDF (Setup)"
14106 msgstr "PDF (Setup)"
14108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14109 msgid "PDF-Comment setup options"
14110 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
14112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14113 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14118 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14119 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
14121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14122 msgid "PDF-Annotation"
14125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14130 msgid "PDFComment Options"
14131 msgstr "PDFComment 选项"
14133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14134 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14135 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
14137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14142 msgid "PDF (Margin)"
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14147 msgstr "PDF-Markup"
14149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14150 msgid "PDF (Markup)"
14151 msgstr "PDF (Markup)"
14153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14154 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14155 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
14157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14158 msgid "PDF-Freetext"
14161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14162 msgid "PDF (Freetext)"
14163 msgstr "PDF (自由文本)"
14165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14170 msgid "PDF (Square)"
14173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14178 msgid "PDF (Circle)"
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14190 msgid "PDF-Sideline"
14193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14194 msgid "PDF (Sideline)"
14197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14198 msgid "Insert the comment here"
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14206 msgid "PDF (Reply)"
14209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14210 msgid "PDF-Tooltip"
14213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14214 msgid "PDF (Tooltip)"
14215 msgstr "PDF (工具提示)"
14217 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14218 msgid "Tooltip Text"
14221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14226 msgid "Insert the tooltip text here"
14227 msgstr "在此插入工具提示文本"
14229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14230 msgid "List of PDF Comments"
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14234 msgid "[List of PDF Comments]"
14235 msgstr "[PDF 注释列表]"
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14238 msgid "List Options|s"
14241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14242 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14243 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
14245 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14249 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14251 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14252 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14253 "documentation of hyperref for details."
14255 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
14256 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
14258 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14259 msgid "Begin PDF Form"
14262 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14266 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14267 msgid "PDF Form Parameters"
14270 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14274 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14275 msgid "Insert PDF form parameters here"
14276 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
14278 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14279 msgid "End PDF Form"
14282 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14283 msgid "PDF Link Setup"
14286 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14287 msgid "PDF link setup"
14290 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14294 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14298 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14302 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14306 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14307 msgid "Insert the label here"
14310 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14314 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14315 msgid "SubmitButton"
14318 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14319 msgid "ResetButton"
14322 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14326 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14327 msgid "The name of the PDF action"
14330 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14331 msgid "Text Field Style"
14334 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14335 msgid "Default text field style"
14338 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14339 msgid "Submit Button Style"
14342 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14343 msgid "Default submit button style"
14346 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14347 msgid "Push Button Style"
14350 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14351 msgid "Default push button style"
14354 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14355 msgid "Check Box Style"
14358 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14359 msgid "Default check box style"
14362 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14363 msgid "Reset Button Style"
14366 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14367 msgid "Default reset button style"
14370 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14371 msgid "List Box Style"
14374 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14375 msgid "Default list box style"
14378 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14379 msgid "Combo Box Style"
14382 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14383 msgid "Default combo box style"
14386 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14387 msgid "Popdown Box Style"
14390 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14391 msgid "Default popdown box style"
14394 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14395 msgid "Radio Box Style"
14398 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14399 msgid "Default radio box style"
14402 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14406 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14407 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14411 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14412 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14413 #: lib/layouts/slides.layout:3
14417 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14418 msgid "Slide Option"
14421 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14422 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14423 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
14425 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14429 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14433 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14437 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14441 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14442 msgid "Empty slide:"
14445 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14446 msgid "Section Option"
14449 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14450 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14451 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
14453 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14454 msgid "Itemize Type"
14457 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14458 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14459 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
14461 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14462 msgid "ItemizeType1"
14465 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14466 msgid "Enumerate Type"
14469 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14470 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14471 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
14473 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14474 msgid "EnumerateType1"
14477 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14481 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14482 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14483 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
14485 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14486 msgid "Left Column"
14489 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14490 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14491 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
14493 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14497 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14501 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14502 msgid "Overlay Specification|S"
14505 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14506 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14509 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14513 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14517 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14518 msgid "Recipe Book"
14521 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14522 msgid "\\thechapter"
14523 msgstr "\\thechapter"
14525 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14529 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14533 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14534 msgid "Ingredients"
14537 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14538 msgid "Ingredients Header"
14541 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14542 msgid "Specify an optional ingredients header"
14543 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
14545 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14546 msgid "Ingredients:"
14549 #: lib/layouts/report.layout:3
14550 msgid "Report (Standard Class)"
14553 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14554 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14555 msgstr "REVTeX (旧版)"
14557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14558 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14559 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
14561 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
14563 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
14564 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
14566 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
14567 msgid "Affiliation (alternate)"
14570 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
14571 msgid "Affiliation (alternate):"
14574 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
14575 msgid "Alternate Affiliation Option"
14578 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
14579 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14580 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
14582 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
14583 msgid "Affiliation (none)"
14586 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
14587 msgid "No affiliation"
14590 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
14591 msgid "Electronic Address:"
14594 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
14595 msgid "Electronic Address Option|s"
14596 msgstr "电子地址选项(S)|S"
14598 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
14599 msgid "Optional argument to the email command"
14600 msgstr "email 命令的可选参数"
14602 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
14603 msgid "Author URL Option"
14606 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
14607 msgid "Optional argument to the homepage command"
14608 msgstr "homepage 命令的可选参数"
14610 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
14614 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14615 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14618 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
14619 msgid "acknowledgments"
14622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
14623 msgid "Ruled Table"
14626 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
14627 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
14635 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
14639 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
14643 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
14644 msgid "List of Videos"
14647 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
14651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
14655 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
14659 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
14660 msgid "lowercase text"
14663 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
14664 msgid "Online cite"
14667 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
14668 msgid "online cite"
14671 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
14672 msgid "Text behind"
14675 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
14676 msgid "text behind the cite"
14679 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14680 msgid "REVTeX (V. 4)"
14681 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
14683 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14684 msgid "AltAffiliation"
14687 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14688 msgid "PACS number:"
14691 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14692 msgid "Risk and Safety Statements"
14695 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14697 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14698 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14699 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14701 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
14702 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
14704 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14708 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14712 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14713 msgid "Safety phrase"
14716 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14717 msgid "Phrase Text"
14720 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14721 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14722 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
14724 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14728 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14732 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14736 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14740 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14744 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14748 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14749 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14750 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
14752 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14756 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14757 msgid "Right logo:"
14760 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14761 msgid "Caption Width"
14764 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14765 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14766 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
14768 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14769 msgid "KOMA-Script Article"
14770 msgstr "KOMA-Script 文档"
14772 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14773 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14774 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
14776 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14777 msgid "KOMA-Script Book"
14778 msgstr "KOMA-Script 书刊"
14780 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14781 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14782 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14784 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14785 msgid "\\alph{enumii})"
14786 msgstr "\\alph{enumii})"
14788 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14791 msgstr "部 (addpart)"
14793 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14798 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14800 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14801 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
14803 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14808 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14813 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14818 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14823 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14827 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14828 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14829 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14833 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14837 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14838 msgid "Uppertitleback"
14841 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14842 msgid "Lowertitleback"
14845 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14849 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14853 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14857 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14861 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14865 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14869 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14870 msgid "Dictum Author"
14873 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14874 msgid "The author of this dictum"
14877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14878 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14879 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
14881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14898 msgid "Specialmail"
14901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14902 msgid "Specialmail:"
14905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14918 msgid "Your letter of:"
14919 msgstr "Your letter of:"
14921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14930 msgid "Customer no.:"
14933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14938 msgid "Invoice no.:"
14941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14942 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14943 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
14945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14946 msgid "NextAddress"
14949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14950 msgid "Next Address:"
14953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14954 msgid "Sender Name:"
14957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14958 msgid "Sender Phone:"
14961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14962 msgid "Sender Fax:"
14965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14966 msgid "Sender E-Mail:"
14969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14970 msgid "Sender URL:"
14973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14986 msgid "End of letter"
14989 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14990 msgid "KOMA-Script Report"
14991 msgstr "KOMA-Script 报告"
14993 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14994 msgid "Section Boxes"
14997 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14999 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15000 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
15002 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15006 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15007 msgid "Section Box"
15010 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15011 msgid "Section Box Width|S"
15014 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15015 msgid "Width of the section Box"
15018 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15022 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15023 msgid "Section Box Heading"
15026 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15027 msgid "Insert the section box header here"
15030 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15031 msgid "SubsectionBox"
15034 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15035 msgid "Subsection Box"
15038 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15039 msgid "SubsubsectionBox"
15042 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15043 msgid "Subsubsection Box"
15046 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15050 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15051 msgid "LandscapeSlide"
15054 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15055 msgid "Landscape Slide"
15058 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15059 msgid "PortraitSlide"
15062 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15063 msgid "Portrait Slide"
15066 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15067 msgid "SlideHeading"
15070 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15071 msgid "SlideSubHeading"
15074 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15075 msgid "ListOfSlides"
15078 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15079 msgid "List of Slides"
15082 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15083 msgid "SlideContents"
15086 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15087 msgid "Slide Contents"
15090 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15091 msgid "ProgressContents"
15094 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15095 msgid "Progress Contents"
15098 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15099 msgid "Landscape Slide:"
15102 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15103 msgid "Portrait Slide:"
15106 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15110 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15114 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15115 msgid "[List Of Slides]"
15118 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15119 msgid "[Slide Contents]"
15122 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15123 msgid "[Progress Contents]"
15126 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15127 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15130 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15132 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15133 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15134 "standard Paragraph Shapes'."
15136 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
15137 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
15139 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15143 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15144 msgid "ShapedParagraphs"
15147 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15151 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15155 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15159 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15163 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15167 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15171 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15175 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15179 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15183 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15187 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15191 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15192 msgid "Triangle up"
15195 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15196 msgid "Triangle down"
15199 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15200 msgid "Triangle left"
15203 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15204 msgid "Triangle right"
15207 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15211 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15212 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15213 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
15215 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15216 msgid "Shape specification"
15219 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15220 msgid "Specification of the shape"
15223 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15227 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15228 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15229 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
15231 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15233 msgid "Conjecture*"
15236 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15243 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15247 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15248 msgid "The title as it appears in the running headers"
15251 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15252 msgid "AMS subject classifications:"
15255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15256 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15257 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
15259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15260 msgid "Name of the conference"
15263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15264 msgid "Conference:"
15267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15268 msgid "CopyrightYear"
15271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15272 msgid "Copyright year:"
15275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15276 msgid "Copyrightdata"
15279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15280 msgid "Copyright data:"
15283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15284 msgid "TitleBanner"
15287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15288 msgid "Title banner:"
15291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15292 msgid "PreprintFooter"
15295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15296 msgid "Preprint footer:"
15299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15300 msgid "Digital Object Identifier:"
15303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15304 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15305 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
15307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15311 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15315 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15319 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15320 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15321 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
15323 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15324 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15325 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
15327 #: lib/layouts/slides.layout:107
15331 #: lib/layouts/slides.layout:129
15335 #: lib/layouts/slides.layout:144
15336 msgid "New Overlay:"
15339 #: lib/layouts/slides.layout:184
15343 #: lib/layouts/slides.layout:209
15344 msgid "InvisibleText"
15347 #: lib/layouts/slides.layout:216
15348 msgid "<Invisible Text Follows>"
15351 #: lib/layouts/slides.layout:233
15352 msgid "VisibleText"
15355 #: lib/layouts/slides.layout:240
15356 msgid "<Visible Text Follows>"
15359 #: lib/layouts/spie.layout:3
15360 msgid "SPIE Proceedings"
15361 msgstr "SPIE Proceedings"
15363 #: lib/layouts/spie.layout:56
15367 #: lib/layouts/spie.layout:68
15368 msgid "Authorinfo:"
15371 #: lib/layouts/spie.layout:96
15372 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15375 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15380 msgid "\\Roman{part}"
15381 msgstr "\\Roman{part}"
15383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15388 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15392 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15393 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15397 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15398 msgid "Paragraph ##"
15401 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15402 msgid "\\arabic{enumi}."
15403 msgstr "\\arabic{enumi}."
15405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15406 msgid "\\roman{enumiii}."
15407 msgstr "\\roman{enumiii}."
15409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15410 msgid "\\Alph{enumiv}."
15411 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15414 msgid "Equation ##"
15417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15418 msgid "Footnote ##"
15421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15422 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15423 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15425 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15429 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15430 msgid "Margin Figures"
15433 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15434 msgid "Margin Tables"
15437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15438 msgid "Marginal notes"
15441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
15453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15454 msgid "Index Entries"
15457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
15474 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
15478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15479 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15483 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15484 msgid "List of Listings"
15487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
15488 msgid "Listings[[inset]]"
15491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
15495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
15499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
15503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
15507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15508 msgid "see equation[[nomencl]]"
15511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15512 msgid "page[[nomencl]]"
15515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
15516 msgid "Nomenclature[[output]]"
15519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15523 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15524 msgid "Part \\thepart"
15525 msgstr "第 \\thepart 部"
15527 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15528 msgid "Chapter \\thechapter"
15529 msgstr "第 \\thechapter 章"
15531 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15532 msgid "Appendix \\thechapter"
15533 msgstr "附录 \\thechapter"
15535 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15536 #: lib/layouts/subequations.module:13
15537 msgid "Subequations"
15540 #: lib/layouts/subequations.module:5
15542 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15543 "subequations.lyx example file."
15545 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
15547 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15548 msgid "Front Matter"
15551 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15552 msgid "--- Front Matter ---"
15553 msgstr "--- 前页区 ---"
15555 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15556 msgid "Main Matter"
15559 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15560 msgid "--- Main Matter ---"
15561 msgstr "--- 正文区 ---"
15563 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15564 msgid "Back Matter"
15567 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15568 msgid "--- Back Matter ---"
15569 msgstr "--- 文末区 ---"
15571 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15572 msgid "PartBacktext"
15575 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15579 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15580 msgid "Title of this part"
15583 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15584 msgid "ChapSubtitle"
15587 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15591 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15595 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15596 msgid "Run-in headings"
15599 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15600 msgid "Sub-run-in headings"
15603 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15607 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15611 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15612 msgid "Author data:"
15615 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15619 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15620 msgid "TOC author:"
15623 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15624 msgid "Running Title"
15627 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15628 msgid "Running Author"
15631 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15632 msgid "Running Chapter"
15635 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15636 msgid "Running chapter:"
15639 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15640 msgid "Running Section"
15643 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15644 msgid "Running section:"
15647 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15651 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15652 msgid "Abstract* (not printed)"
15655 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15656 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15660 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15661 msgid "Alternative name"
15664 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15665 msgid "Longest Description Label"
15668 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
15669 msgid "Longest description label"
15672 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
15676 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
15680 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
15684 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
15685 msgid "Proof(smartQED)"
15686 msgstr "证明 (smartQED)"
15688 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15690 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
15691 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
15693 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15694 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15698 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15699 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15700 msgid "Headnote (optional):"
15701 msgstr "Headnote (可选):"
15703 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15704 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15705 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15709 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15710 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15714 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15715 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15716 msgid "Institute #"
15719 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15720 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15721 msgid "Corr Author:"
15724 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15725 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15729 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15730 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15736 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
15737 msgstr "Springer SV Global (第 3 版)"
15739 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15744 msgid "Mathematics Subject Classification"
15745 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
15747 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15752 msgid "CR Subject Classification"
15755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15756 msgid "Solution \\thesolution"
15757 msgstr "解法 \\thesolution"
15759 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15760 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
15763 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15764 msgid "Springer Monographs (svmono)"
15767 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15768 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
15771 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15775 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15779 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15780 msgid "Contributors"
15783 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15784 msgid "List of Contributors"
15787 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15788 msgid "Contributor List"
15791 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15792 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15793 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15794 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15795 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15796 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15797 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15798 msgid "For editors"
15801 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15802 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
15805 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
15809 #: lib/layouts/sweave.module:6
15811 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15812 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15814 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
15817 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15818 msgid "Sweave Input File"
15819 msgstr "Sweave 输入文件"
15821 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15822 msgid "Number Tables by Section"
15825 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15827 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15828 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15829 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
15831 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15832 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15833 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15835 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15836 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15837 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15840 msgid "Fancy Colored Boxes"
15843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15845 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15846 "the tcolorbox documentation for details."
15847 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
15849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15854 msgid "Color Box Options"
15857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15858 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15859 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
15861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15862 msgid "Dynamic Color Box"
15865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15866 msgid "Color Box (Dynamic)"
15867 msgstr "彩色文本框 (动态)"
15869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15870 msgid "Fit Color Box"
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15874 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15875 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
15877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15878 msgid "Raster Color Box"
15881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15882 msgid "Subtitle Options"
15885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15886 msgid "Insert the options here"
15889 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15890 msgid "Color Box Separator"
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15894 msgid "Color Boxes"
15897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15902 msgid "Color Box Line"
15905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15906 msgid "Color Box Setup"
15909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15910 msgid "New Color Box Type"
15913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15914 msgid "New Box Options"
15917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15918 msgid "Options for the new box type (optional)"
15919 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
15921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15922 msgid "Name of the new box type"
15925 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15929 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15930 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15931 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
15933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15934 msgid "Default Value"
15937 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15938 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15939 msgstr "参数默认值 (留空!)"
15941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15942 msgid "Custom Color Box 1"
15943 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
15945 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15946 msgid "More Color Box Options"
15949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15950 msgid "Insert more color box options here"
15951 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
15953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15954 msgid "Custom Color Box 2"
15955 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
15957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15958 msgid "Custom Color Box 3"
15959 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
15961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15962 msgid "Custom Color Box 4"
15963 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
15965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15966 msgid "Custom Color Box 5"
15967 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
15971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15973 msgid "Fact \\thefact."
15974 msgstr "事实\\thefact."
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
15978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15980 msgid "Definition \\thedefinition."
15981 msgstr "定义\\arabic{definition}."
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
15985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15987 msgid "Example \\theexample."
15988 msgstr "例\\theexample."
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
15992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15994 msgid "Problem \\theproblem."
15995 msgstr "问题\\theproblem."
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
15999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16001 msgid "Exercise \\theexercise."
16002 msgstr "练习\\theexercise."
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16005 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16006 msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16010 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16011 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16012 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16013 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16014 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16015 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16016 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16017 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16019 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
16020 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
16021 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
16022 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16025 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16026 msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16030 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16031 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16032 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16033 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16034 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16035 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16036 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16038 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
16039 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
16040 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
16043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16044 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16045 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16049 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16050 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16051 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16052 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16053 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16054 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16055 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16057 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16058 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
16059 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
16060 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16064 msgid "Criterion \\thecriterion."
16065 msgstr "准则\\thecriterion."
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16081 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16082 msgstr "算法 \\thealgorithm."
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
16092 msgid "Axiom \\theaxiom."
16093 msgstr "公理\\theaxiom."
16095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
16109 msgid "Condition \\thecondition."
16110 msgstr "条件 \\thecondition."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
16126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16127 msgid "Note \\thenote."
16128 msgstr "注 \\thenote."
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
16144 msgid "Notation \\thenotation."
16145 msgstr "记号\\thenotation."
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
16161 msgid "Summary \\thesummary."
16162 msgstr "摘要 \\thesummary."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
16178 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16179 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16184 msgid "Acknowledgement*"
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
16189 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16190 msgstr "结论\\theconclusion."
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16195 msgid "Conclusion*"
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16201 msgid "Conclusion."
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
16224 msgid "Assumption \\theassumption."
16225 msgstr "假设\\theassumption."
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16230 msgid "Assumption*"
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16236 msgid "Assumption."
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
16241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16252 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16253 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16257 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16258 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16259 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16260 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16261 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16262 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16263 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16264 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16266 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16267 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
16268 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
16269 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16273 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16274 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16278 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16279 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16280 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16281 "in both numbered and non-numbered forms."
16283 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16284 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16287 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16288 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16289 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16294 msgid "Criterion \\thetheorem."
16295 msgstr "准则\\thetheorem."
16297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16298 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16299 msgstr "算法 \\thetheorem."
16301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16302 msgid "Axiom \\thetheorem."
16303 msgstr "公理\\thetheorem."
16305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16306 msgid "Condition \\thetheorem."
16307 msgstr "条件 \\thetheorem."
16309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16310 msgid "Note \\thetheorem."
16311 msgstr "注 \\thetheorem."
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16314 msgid "Notation \\thetheorem."
16315 msgstr "记号\\thetheorem."
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16318 msgid "Summary \\thetheorem."
16319 msgstr "小结 \\thetheorem."
16321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16322 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16323 msgstr "致谢 \\thetheorem."
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16326 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16327 msgstr "结论 \\thetheorem."
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16330 msgid "Assumption \\thetheorem."
16331 msgstr "假设\\thetheorem."
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16334 msgid "Question \\thetheorem."
16335 msgstr "问题 \\thetheorem."
16337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16338 msgid "Fact \\thetheorem."
16339 msgstr "事实\\thetheorem."
16341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16342 msgid "Problem \\thetheorem."
16343 msgstr "问题 \\thetheorem."
16345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16346 msgid "Exercise \\thetheorem."
16347 msgstr "练习 \\thetheorem."
16349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16350 msgid "Solution \\thetheorem."
16351 msgstr "解\\thetheorem."
16353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16354 msgid "Remark \\thetheorem."
16355 msgstr "注\\thetheorem."
16357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16358 msgid "Claim \\thetheorem."
16359 msgstr "声明\\thetheorem."
16361 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16362 msgid "Theorems (AMS)"
16365 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16367 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16368 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16369 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16370 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16372 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
16375 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16376 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16377 msgstr "定理 (按类型编号)"
16379 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16381 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16382 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16383 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16384 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16385 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16386 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16387 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16389 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16390 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
16391 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
16392 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16394 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16395 msgid "Case \\arabic{casei}."
16396 msgstr "情形\\arabic{casei}."
16398 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16399 msgid "Case \\roman{caseii}."
16400 msgstr "情形\\roman{caseii}."
16402 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16403 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16404 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
16406 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16407 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16408 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
16410 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16411 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16412 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
16414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16416 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16417 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16418 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16419 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16420 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16422 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16423 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16424 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
16426 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16427 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16430 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16432 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16433 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16434 "chapter environment."
16436 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16437 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
16439 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16440 msgid "Named Theorems"
16443 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16445 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16446 "'Additional Theorem Text' argument."
16447 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
16449 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16450 msgid "Named Theorem"
16453 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16454 msgid "Named Theorem."
16457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16477 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16478 msgid "Alternative proof string"
16481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16482 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16483 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
16485 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16487 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16488 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16489 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16490 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16491 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16493 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16494 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16495 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
16497 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16498 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16503 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16506 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16510 msgid "Conjecture."
16513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16533 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16534 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16537 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16539 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16540 "using the extended AMS machinery."
16541 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
16543 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16547 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16549 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16550 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16551 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16553 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
16554 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16561 msgid "Alternative optional name or title"
16564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16565 msgid "Prop \\theprop."
16566 msgstr "命题\\theprop."
16568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16574 msgstr "\\theprob."
16576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16581 msgid "# [number of Prob]"
16584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16585 msgid "Label of Problem"
16588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16589 msgid "Label of the corresponding problem"
16592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16593 msgid "Property \\theproperty."
16594 msgstr "属性\\theproperty."
16596 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16600 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16602 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16603 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16604 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16605 "suppresses the output of TODO notes."
16607 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
16608 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
16611 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16615 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16616 msgid "List of TODOs"
16619 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16620 msgid "[List of TODOs]"
16621 msgstr "[TODO 注释列表]"
16623 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16624 msgid "List of TODOs Heading|s"
16625 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
16627 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16628 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16629 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
16631 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16632 msgid "TODO Note (Margin)"
16633 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
16635 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16636 msgid "TODO (Margin)"
16639 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16640 msgid "TODO Note Options|s"
16641 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
16643 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16644 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16645 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
16647 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16648 msgid "TODO Note (inline)"
16649 msgstr "TODO 注释 (行内)"
16651 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16652 msgid "TODO (Inline)"
16655 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16656 msgid "Missing Figure"
16659 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16660 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16661 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
16663 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16664 msgid "Todo[Inline]"
16667 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16668 msgid "Todo[margin]"
16671 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16672 msgid "MissingFigure"
16675 #: lib/layouts/treport.layout:3
16676 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16697 msgstr "marginnote"
16699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16704 msgid "new thought"
16705 msgstr "new thought"
16707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16727 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16728 msgid "MarginTable"
16731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16732 msgid "MarginFigure"
16735 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16736 msgid "Tufte Handout"
16739 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16743 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16744 msgid "Variable-width Minipages"
16747 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16749 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16750 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16751 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16752 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16753 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16755 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
16756 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
16757 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
16759 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16760 msgid "Minipage (Var. Width)"
16763 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16764 msgid "Minipage (var.)"
16767 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16768 msgid "Vert. Adjustment"
16771 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16772 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16773 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
16775 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16779 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16780 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16781 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
16783 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16784 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16788 #: lib/languages:121
16792 #: lib/languages:129
16796 #: lib/languages:138
16797 msgid "English (USA)"
16800 #: lib/languages:149
16804 #: lib/languages:158
16805 msgid "Greek (ancient)"
16808 #: lib/languages:175
16809 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16810 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
16812 #: lib/languages:186
16813 msgid "Arabic (Arabi)"
16814 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
16816 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16820 #: lib/languages:208
16824 #: lib/languages:216
16825 msgid "English (Australia)"
16828 #: lib/languages:229
16829 msgid "German (Austria, old spelling)"
16830 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
16832 #: lib/languages:242
16833 msgid "German (Austria)"
16836 #: lib/languages:252
16840 #: lib/languages:262
16844 #: lib/languages:271
16848 #: lib/languages:285
16852 #: lib/languages:295
16856 #: lib/languages:303
16857 msgid "Portuguese (Brazil)"
16860 #: lib/languages:313
16864 #: lib/languages:322
16865 msgid "English (UK)"
16868 #: lib/languages:332
16872 #: lib/languages:344
16873 msgid "English (Canada)"
16876 #: lib/languages:357
16877 msgid "French (Canada)"
16880 #: lib/languages:367
16884 #: lib/languages:379
16885 msgid "Chinese (simplified)"
16888 #: lib/languages:389
16889 msgid "Chinese (traditional)"
16892 #: lib/languages:399
16896 #: lib/languages:406
16900 #: lib/languages:415
16904 #: lib/languages:425
16908 #: lib/languages:436
16909 msgid "Divehi (Maldivian)"
16910 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
16912 #: lib/languages:443
16916 #: lib/languages:454
16920 #: lib/languages:467
16924 #: lib/languages:476
16928 #: lib/languages:490
16932 #: lib/languages:505
16936 #: lib/languages:516
16940 #: lib/languages:532
16944 #: lib/languages:542
16948 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16952 #: lib/languages:565
16953 msgid "German (old spelling)"
16956 #: lib/languages:576
16960 #: lib/languages:591
16961 msgid "German (Switzerland)"
16964 #: lib/languages:604
16965 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16966 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
16968 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16973 #: lib/languages:627
16974 msgid "Greek (polytonic)"
16975 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
16977 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16981 #: lib/languages:655
16985 #: lib/languages:674
16989 #: lib/languages:685
16990 msgid "Interlingua"
16991 msgstr "国际语 (Interlingua)"
16993 #: lib/languages:695
16997 #: lib/languages:704
17001 #: lib/languages:719
17005 #: lib/languages:733
17006 msgid "Japanese (CJK)"
17009 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17013 #: lib/languages:751
17017 #: lib/languages:762
17021 #: lib/languages:769
17025 #: lib/languages:778
17029 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17033 #: lib/languages:806
17037 #: lib/languages:819
17041 #: lib/languages:830
17042 msgid "Lower Sorbian"
17045 #: lib/languages:839
17049 #: lib/languages:850
17053 #: lib/languages:860
17057 #: lib/languages:870
17061 #: lib/languages:879
17062 msgid "English (New Zealand)"
17065 #: lib/languages:889
17066 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17069 #: lib/languages:899
17070 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17071 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
17073 #: lib/languages:910
17077 #: lib/languages:931
17078 msgid "Piedmontese"
17081 #: lib/languages:941
17085 #: lib/languages:952
17089 #: lib/languages:962
17093 #: lib/languages:972
17097 #: lib/languages:982
17101 #: lib/languages:993
17105 #: lib/languages:1002
17109 #: lib/languages:1009
17113 #: lib/languages:1020
17115 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
17117 #: lib/languages:1035
17118 msgid "Serbian (Latin)"
17119 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
17121 #: lib/languages:1045
17125 #: lib/languages:1055
17129 #: lib/languages:1064
17133 #: lib/languages:1078
17134 msgid "Spanish (Mexico)"
17135 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
17137 #: lib/languages:1090
17141 #: lib/languages:1101
17145 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17149 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17153 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17157 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17161 #: lib/languages:1146
17165 #: lib/languages:1158
17169 #: lib/languages:1168
17173 #: lib/languages:1179
17174 msgid "Upper Sorbian"
17177 #: lib/languages:1189
17181 #: lib/languages:1197
17185 #: lib/languages:1206
17189 #: lib/latexfonts:82
17190 msgid "AE (Almost European)"
17191 msgstr "AE (Almost European)"
17193 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17195 msgstr "Bera Serif"
17197 #: lib/latexfonts:104
17201 #: lib/latexfonts:110
17202 msgid "Concrete Roman"
17203 msgstr "Concrete Roman"
17205 #: lib/latexfonts:116
17206 msgid "Zapf Chancery"
17207 msgstr "Zapf Chancery"
17209 #: lib/latexfonts:122
17210 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17211 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17213 #: lib/latexfonts:128
17214 msgid "Crimson (Cochineal)"
17215 msgstr "Crimson (Cochineal)"
17217 #: lib/latexfonts:136
17221 #: lib/latexfonts:142
17222 msgid "Computer Modern Roman"
17223 msgstr "Computer Modern Roman"
17225 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17226 msgid "URW Garamond"
17227 msgstr "URW Garamond"
17229 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17230 #: lib/latexfonts:202
17234 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17235 msgid "Latin Modern Roman"
17236 msgstr "Latin Modern Roman"
17238 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17239 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17240 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17242 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17243 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17244 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17246 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17247 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17248 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17250 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17252 msgstr "Minion Pro"
17254 #: lib/latexfonts:302
17255 msgid "New Century Schoolbook"
17256 msgstr "New Century Schoolbook"
17258 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17260 msgstr "Noto Serif"
17262 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17263 #: lib/latexfonts:354
17267 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17268 msgid "Times Roman"
17269 msgstr "Times Roman"
17271 #: lib/latexfonts:388
17272 msgid "TeX Gyre Bonum"
17273 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17275 #: lib/latexfonts:394
17276 msgid "TeX Gyre Chorus"
17277 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17279 #: lib/latexfonts:400
17280 msgid "TeX Gyre Pagella"
17281 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17283 #: lib/latexfonts:406
17284 msgid "TeX Gyre Schola"
17285 msgstr "TeX Gyre Schola"
17287 #: lib/latexfonts:412
17288 msgid "TeX Gyre Termes"
17289 msgstr "TeX Gyre Termes"
17291 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17292 msgid "Utopia (Fourier)"
17293 msgstr "Utopia (Fourier)"
17295 #: lib/latexfonts:455
17296 msgid "Avant Garde"
17297 msgstr "Avant Garde"
17299 #: lib/latexfonts:461
17303 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17307 #: lib/latexfonts:495
17311 #: lib/latexfonts:502
17312 msgid "Computer Modern Sans"
17313 msgstr "Computer Modern Sans"
17315 #: lib/latexfonts:508
17319 #: lib/latexfonts:516
17323 #: lib/latexfonts:523
17324 msgid "Iwona (Light)"
17327 #: lib/latexfonts:530
17328 msgid "Iwona (Condensed)"
17329 msgstr "Iwona (紧缩)"
17331 #: lib/latexfonts:537
17332 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17333 msgstr "Iwona (细紧缩)"
17335 #: lib/latexfonts:544
17339 #: lib/latexfonts:551
17340 msgid "Kurier (Light)"
17341 msgstr "Kurier (细)"
17343 #: lib/latexfonts:558
17344 msgid "Kurier (Condensed)"
17345 msgstr "Kurier (紧缩)"
17347 #: lib/latexfonts:565
17348 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17349 msgstr "Kurier (细紧缩)"
17351 #: lib/latexfonts:572
17352 msgid "Latin Modern Sans"
17353 msgstr "Latin Modern Sans"
17355 #: lib/latexfonts:579
17359 #: lib/latexfonts:586
17360 msgid "TeX Gyre Adventor"
17361 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17363 #: lib/latexfonts:592
17364 msgid "TeX Gyre Heros"
17365 msgstr "TeX Gyre Heros"
17367 #: lib/latexfonts:598
17368 msgid "URW Classico (Optima)"
17369 msgstr "URW Classico (Optima)"
17371 #: lib/latexfonts:610
17375 #: lib/latexfonts:618
17376 msgid "CM Typewriter Light"
17377 msgstr "CM Typewriter Light"
17379 #: lib/latexfonts:625
17380 msgid "Computer Modern Typewriter"
17381 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17383 #: lib/latexfonts:631
17387 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17388 msgid "Libertine Mono"
17389 msgstr "Libertine Mono"
17391 #: lib/latexfonts:653
17392 msgid "Latin Modern Typewriter"
17393 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17395 #: lib/latexfonts:660
17399 #: lib/latexfonts:667
17403 #: lib/latexfonts:674
17404 msgid "TeX Gyre Cursor"
17405 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17407 #: lib/latexfonts:680
17408 msgid "TX Typewriter"
17409 msgstr "TX Typewriter"
17411 #: lib/latexfonts:692
17412 msgid "Crimson (New TX)"
17413 msgstr "Crimson (New TX)"
17415 #: lib/latexfonts:700
17419 #: lib/latexfonts:706
17420 msgid "URW Garamond (New TX)"
17421 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17423 #: lib/latexfonts:714
17424 msgid "Iwona (Math)"
17425 msgstr "Iwona (数学用)"
17427 #: lib/latexfonts:727
17428 msgid "Kurier (Math)"
17429 msgstr "Kurier (数学用)"
17431 #: lib/latexfonts:740
17432 msgid "Libertine (New TX)"
17433 msgstr "Libertine (New TX)"
17435 #: lib/latexfonts:748
17436 msgid "Minion Pro (New TX)"
17437 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17439 #: lib/latexfonts:757
17440 msgid "Times Roman (New TX)"
17441 msgstr "Times Roman (New TX)"
17443 #: lib/encodings:50
17444 msgid "Unicode (utf8)"
17445 msgstr "Unicode (utf8)"
17447 #: lib/encodings:55
17448 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17449 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17451 #: lib/encodings:59
17452 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17453 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
17455 #: lib/encodings:62
17456 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17457 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
17459 #: lib/encodings:65
17460 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17461 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
17463 #: lib/encodings:68
17464 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17465 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
17467 #: lib/encodings:71
17468 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17469 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
17471 #: lib/encodings:75
17472 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17473 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
17475 #: lib/encodings:79
17476 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17477 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
17479 #: lib/encodings:83
17480 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17481 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
17483 #: lib/encodings:86
17484 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17485 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
17487 #: lib/encodings:89
17488 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17489 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
17491 #: lib/encodings:92
17492 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17493 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
17495 #: lib/encodings:95
17496 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17497 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
17499 #: lib/encodings:98
17500 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17501 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
17503 #: lib/encodings:101
17504 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17505 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
17507 #: lib/encodings:104
17508 msgid "DOS (CP 437)"
17509 msgstr "DOS (CP 437)"
17511 #: lib/encodings:108
17512 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17513 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17515 #: lib/encodings:111
17516 msgid "Western European (CP 850)"
17517 msgstr "西欧 (CP 850)"
17519 #: lib/encodings:114
17520 msgid "Central European (CP 852)"
17521 msgstr "中欧 (CP 852)"
17523 #: lib/encodings:118
17524 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17525 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
17527 #: lib/encodings:123
17528 msgid "Western European (CP 858)"
17529 msgstr "西欧 (CP 858)"
17531 #: lib/encodings:126
17532 msgid "Hebrew (CP 862)"
17533 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
17535 #: lib/encodings:129
17536 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17537 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
17539 #: lib/encodings:133
17540 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17541 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
17543 #: lib/encodings:136
17544 msgid "Central European (CP 1250)"
17545 msgstr "中欧 (CP 1250)"
17547 #: lib/encodings:140
17548 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17549 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
17551 #: lib/encodings:144
17552 msgid "Western European (CP 1252)"
17553 msgstr "西欧 (CP 1252)"
17555 #: lib/encodings:147
17556 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17557 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
17559 #: lib/encodings:151
17560 msgid "Arabic (CP 1256)"
17561 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
17563 #: lib/encodings:154
17564 msgid "Baltic (CP 1257)"
17565 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
17567 #: lib/encodings:158
17568 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17569 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
17571 #: lib/encodings:162
17572 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17573 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
17575 #: lib/encodings:166
17576 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17577 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
17579 #: lib/encodings:177
17580 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17581 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
17583 #: lib/encodings:187
17584 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17585 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
17587 #: lib/encodings:194
17588 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17589 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
17591 #: lib/encodings:198
17592 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17593 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
17595 #: lib/encodings:202
17596 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17597 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
17599 #: lib/encodings:206
17600 msgid "Korean (EUC-KR)"
17601 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
17603 #: lib/encodings:210
17604 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17605 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17607 #: lib/encodings:214
17608 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17609 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
17611 #: lib/encodings:218
17612 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17613 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
17615 #: lib/encodings:225
17616 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17617 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
17619 #: lib/encodings:227
17620 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17621 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
17623 #: lib/encodings:229
17624 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17625 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
17627 #: lib/encodings:231
17628 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17629 msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
17631 #: lib/encodings:238
17632 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17633 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
17635 #: lib/encodings:243
17636 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17637 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17639 #: lib/encodings:247
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17644 msgid "Array Environment|y"
17645 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17648 msgid "Cases Environment|C"
17649 msgstr "Cases 环境|C"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17652 msgid "Aligned Environment|l"
17653 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17656 msgid "AlignedAt Environment|v"
17657 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17660 msgid "Gathered Environment|h"
17661 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17664 msgid "Split Environment|S"
17665 msgstr "Split 环境|S"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17668 msgid "Delimiters...|r"
17669 msgstr "可变分隔符(R)|R"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17672 msgid "Matrix...|x"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17680 msgid "AMS align Environment|a"
17681 msgstr "AMS align 环境|A"
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17684 msgid "AMS alignat Environment|t"
17685 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17688 msgid "AMS flalign Environment|f"
17689 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17692 msgid "AMS gather Environment|g"
17693 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17696 msgid "AMS multline Environment|m"
17697 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17700 msgid "Inline Formula|I"
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17704 msgid "Displayed Formula|D"
17705 msgstr "单独显示公式(D)|D"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17708 msgid "Eqnarray Environment|E"
17709 msgstr "Eqnarray 环境|E"
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17712 msgid "AMS Environment|A"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17716 msgid "Number Whole Formula|N"
17717 msgstr "将公式编号(N)|N"
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17720 msgid "Number This Line|u"
17721 msgstr "为本行编号(U)|U"
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17724 msgid "Equation Label|L"
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17728 msgid "Copy as Reference|R"
17729 msgstr "复制为引用(R)...|R"
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
17733 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
17739 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
17745 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
17750 msgid "Paste Recent|e"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
17758 msgid "Split Cell|C"
17759 msgstr "拆分单元格(C)|C"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
17763 msgid "Rows & Columns| "
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
17767 msgid "Add Line Above|o"
17768 msgstr "添加上边线(O)|O"
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
17771 msgid "Add Line Below|B"
17772 msgstr "添加下边线(B)|B"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
17775 msgid "Delete Line Above|v"
17776 msgstr "删除上边线(V)|V"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
17779 msgid "Delete Line Below|w"
17780 msgstr "删除下边线(W)|W"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
17783 msgid "Add Line to Left"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
17787 msgid "Add Line to Right"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
17791 msgid "Delete Line to Left"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
17795 msgid "Delete Line to Right"
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
17799 msgid "Show Math Toolbar"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
17803 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
17807 msgid "Show Table Toolbar"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
17811 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17812 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
17815 msgid "Next Cross-Reference|N"
17816 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17819 msgid "Go to Label|G"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17823 msgid "<Reference>|R"
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17827 msgid "(<Reference>)|e"
17828 msgstr "(<引用>)(E)|E"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
17835 msgid "On Page <Page>|O"
17836 msgstr "在页<页>(O)|O"
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
17839 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17840 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
17843 msgid "Formatted Reference|t"
17844 msgstr "格式化的引用(T)|T"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
17847 msgid "Textual Reference|x"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
17851 msgid "Label Only|L"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
17861 msgid "Capitalize|C"
17862 msgstr "首字母大写(A)|A"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
17877 msgid "Settings...|S"
17878 msgstr "首选项(S)...|S"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
17885 msgid "Copy as Reference|C"
17886 msgstr "复制为引用(C)...|C"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
17889 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17890 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
17893 msgid "Open Inset|O"
17894 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
17897 msgid "Close Inset|C"
17898 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
17902 msgid "Dissolve Inset|D"
17903 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
17906 msgid "Show Label|L"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
17910 msgid "Frameless|l"
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
17914 msgid "Simple Frame|F"
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
17918 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17919 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
17922 msgid "Oval, Thin|a"
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
17926 msgid "Oval, Thick|v"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
17930 msgid "Drop Shadow|w"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
17934 msgid "Shaded Background|B"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
17938 msgid "Double Frame|u"
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
17943 msgstr "LyX 注释(N)|N"
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
17950 msgid "Greyed Out|G"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
17954 msgid "Open All Notes|A"
17955 msgstr "打开所有标注(A)|A"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17958 msgid "Close All Notes|l"
17959 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
17966 msgid "Horizontal Phantom|H"
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
17970 msgid "Vertical Phantom|V"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
17974 msgid "Interword Space|w"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17978 msgid "Protected Space|o"
17979 msgstr "强制词间空格(O)|O"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17982 msgid "Visible Space|a"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
17986 msgid "Thin Space|T"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
17990 msgid "Negative Thin Space|N"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
17994 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17995 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17998 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17999 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
18002 msgid "Quad Space|Q"
18003 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
18006 msgid "Double Quad Space|u"
18007 msgstr "2 em 空格(U)|U"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18010 msgid "Horizontal Fill|F"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18014 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18015 msgstr "强制水平填充(I)|I"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18018 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18019 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
18022 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18023 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
18026 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18027 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
18030 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18031 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
18034 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18035 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
18038 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18039 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
18042 msgid "Custom Length|C"
18043 msgstr "自定义长度(C)|C"
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
18046 msgid "Medium Space|M"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18050 msgid "Thick Space|h"
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18054 msgid "Negative Medium Space|u"
18055 msgstr "负中等间距(U)|U"
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18058 msgid "Negative Thick Space|i"
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
18066 msgid "SmallSkip|S"
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
18086 msgid "Settings...|e"
18087 msgstr "设置(E)...|E"
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
18099 msgstr "Verbatim|V"
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18102 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18103 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
18110 msgid "Edit Included File...|E"
18111 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
18118 msgid "Page Break|a"
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
18122 msgid "Clear Page|C"
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
18126 msgid "Clear Double Page|D"
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
18130 msgid "Ragged Line Break|R"
18131 msgstr "非对齐换行(R)|R"
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
18134 msgid "Justified Line Break|J"
18135 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
18138 msgid "Plain Separator|P"
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
18142 msgid "Paragraph Break|B"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18146 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18147 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
18150 msgid "Forward Search|F"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
18154 msgid "Move Paragraph Up|o"
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
18158 msgid "Move Paragraph Down|v"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18162 msgid "Promote Section|r"
18163 msgstr "提升章节等级(R)|R"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18166 msgid "Demote Section|m"
18167 msgstr "降低章节等级(M)|M"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18170 msgid "Move Section Down|D"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
18174 msgid "Move Section Up|U"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
18178 msgid "Insert Regular Expression"
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
18182 msgid "Accept Change|c"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18186 msgid "Reject Change|j"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18190 msgid "Apply Last Text Style|A"
18191 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18194 msgid "Text Style|x"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
18198 msgid "Paragraph Settings...|P"
18199 msgstr "段落设置(P)...|P"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
18203 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18207 msgid "Fullscreen Mode"
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18211 msgid "Close Current View"
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
18219 msgid "Anything Non-Empty|o"
18220 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
18227 msgid "Any Number|N"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
18231 msgid "User Defined|U"
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
18235 msgid "Append Argument"
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
18239 msgid "Remove Last Argument"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
18243 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18244 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
18247 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18248 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
18251 msgid "Insert Optional Argument"
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
18255 msgid "Remove Optional Argument"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
18259 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
18263 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18266 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
18267 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18268 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
18276 msgid "Edit Externally...|x"
18277 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18312 msgid "Multicolumn|u"
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18320 msgid "Append Row|A"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
18324 msgid "Delete Row|D"
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
18332 msgid "Move Row Up"
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
18336 msgid "Move Row Down"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18340 msgid "Append Column|p"
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
18344 msgid "Delete Column|e"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18348 msgid "Copy Column|y"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
18352 msgid "Move Column Right|v"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
18356 msgid "Move Column Left"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
18360 msgid "Multi-page Table|g"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18364 msgid "Formal Style|m"
18365 msgstr "无纵向框线(M)|M"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18372 msgid "Alignment|i"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18376 msgid "Columns/Rows|C"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18392 msgid "File Revision|R"
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18396 msgid "Tree Revision|T"
18397 msgstr "修订树状图(T)|T"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18400 msgid "Revision Author|A"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
18404 msgid "Revision Date|D"
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
18408 msgid "Revision Time|i"
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18412 msgid "LyX Version|X"
18413 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
18416 msgid "Document Info|D"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
18420 msgid "Copy Text|o"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
18424 msgid "Activate Branch|A"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
18428 msgid "Deactivate Branch|e"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
18432 msgid "Activate Branch in Master|M"
18433 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
18436 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18437 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18440 msgid "Invert Inset|I"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
18444 msgid "Add Unknown Branch|w"
18445 msgstr "添加未知分支(W)|W"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
18448 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18449 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
18452 msgid "All Indexes|A"
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
18460 msgid "Reject Change|R"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
18464 msgid "Promote Section|P"
18465 msgstr "提升章节等级(P)|P"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
18468 msgid "Demote Section|D"
18469 msgstr "降低章节等级(D)|D"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18472 msgid "Move Section Down|w"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
18476 msgid "Select Section|S"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
18481 msgid "Wrap by Preview|y"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
18486 msgid "End Editing Externally...|e"
18487 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
18490 msgid "Lock Toolbars|L"
18491 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
18494 msgid "Small-sized Icons"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
18498 msgid "Normal-sized Icons"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
18502 msgid "Big-sized Icons"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
18506 msgid "Huge-sized Icons"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
18510 msgid "Giant-sized Icons"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18546 msgid "New from Template...|m"
18547 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18551 msgstr "打开(O)...|O"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18554 msgid "Open Recent|t"
18555 msgstr "打开最近文件(T)|T"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18570 msgid "Save As...|A"
18571 msgstr "另存为(A)...|A"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18575 msgstr "保存所有文档(L)|L"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18578 msgid "Revert to Saved|R"
18579 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18582 msgid "Version Control|V"
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18595 msgstr "传真(F)...|F"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18598 msgid "New Window|W"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18602 msgid "Close Window|d"
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18610 msgid "Register...|R"
18611 msgstr "登记(R)...|R"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18614 msgid "Check In Changes...|I"
18615 msgstr "记录变更(I)...|I"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18618 msgid "Check Out for Edit|O"
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18630 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18631 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18634 msgid "Revert to Repository Version|v"
18635 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18638 msgid "Undo Last Check In|U"
18639 msgstr "回至上次记录(U)|U"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18642 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18643 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18646 msgid "Show History...|H"
18647 msgstr "显示历史(H)...|H"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18650 msgid "Use Locking Property|L"
18651 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18654 msgid "Export As...|s"
18655 msgstr "导出为(S)...|S"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18658 msgid "More Formats & Options...|r"
18659 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18670 msgid "Paste Special"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18674 msgid "Select Whole Inset"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18682 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18683 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18686 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18690 msgid "Text Style|S"
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18702 msgid "Rows & Columns|C"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18706 msgid "Increase List Depth|I"
18707 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18710 msgid "Decrease List Depth|D"
18711 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18714 msgid "Dissolve Inset"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18718 msgid "TeX Code Settings...|C"
18719 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18722 msgid "Float Settings...|a"
18723 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18726 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18727 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18730 msgid "Note Settings...|N"
18731 msgstr "注解设定(N)...|N"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18734 msgid "Phantom Settings...|h"
18735 msgstr "占位设置(H)...|H"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18738 msgid "Branch Settings...|B"
18739 msgstr "分支设定(B)...|B"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18742 msgid "Box Settings...|x"
18743 msgstr "边框设定(X)...|X"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18746 msgid "Index Entry Settings...|y"
18747 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18750 msgid "Index Settings...|x"
18751 msgstr "索引设定(X)...|X"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18754 msgid "Info Settings...|n"
18755 msgstr "信息设定(N)...|N"
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18758 msgid "Listings Settings...|g"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18762 msgid "Table Settings...|a"
18763 msgstr "表格设置(a)...|a"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18766 msgid "Paste from HTML|H"
18767 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18770 msgid "Paste from LaTeX|L"
18771 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18774 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18775 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18778 msgid "Paste as PDF"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18782 msgid "Paste as PNG"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18786 msgid "Paste as JPEG"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18790 msgid "Paste as EMF"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18794 msgid "Plain Text|T"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18798 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18799 msgstr "单行纯文本(J)|J"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18802 msgid "Selection|S"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18806 msgid "Selection, Join Lines|i"
18807 msgstr "单行选中文本(I)|I"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18810 msgid "Dissolve Text Style"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18814 msgid "Customized...|C"
18815 msgstr "自定义(C)...|C"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18818 msgid "Capitalize|a"
18819 msgstr "首字母大写(A)|A"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18822 msgid "Uppercase|U"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18826 msgid "Lowercase|L"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18830 msgid "Formal Style|F"
18831 msgstr "无纵向框线(F)|F"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18834 msgid "Multicolumn|M"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18846 msgid "Bottom Line|B"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18850 msgid "Left Line|L"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18854 msgid "Right Line|R"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18878 msgid "Add Column|u"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18882 msgid "Copy Column|p"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18886 msgid "Change Limits Type|L"
18887 msgstr "改变边界类型(L)|L"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18890 msgid "Macro Definition"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18894 msgid "Change Formula Type|F"
18895 msgstr "改变公式类型(F)|F"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18898 msgid "Text Style|T"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18902 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18903 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18906 msgid "Add Line Above|A"
18907 msgstr "在上添加线(A)|A"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18910 msgid "Delete Line Above|D"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18914 msgid "Delete Line Below|e"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18918 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18919 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18922 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18923 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18938 msgid "Math Normal Font|N"
18939 msgstr "普通数学字体(N)|N"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18942 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18943 msgstr "数学书法体(C)|C"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18946 msgid "Math Formal Script Family|o"
18947 msgstr "数学手写花体(O)|O"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18950 msgid "Math Fraktur Family|F"
18951 msgstr "数学德式花体(F)|F"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18954 msgid "Math Roman Family|R"
18955 msgstr "数学衬线体(R)|R"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18958 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18959 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18962 msgid "Math Bold Series|B"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18966 msgid "Text Normal Font|T"
18967 msgstr "普通文本字体(T)|T"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18970 msgid "Text Roman Family"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18974 msgid "Text Sans Serif Family"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18978 msgid "Text Typewriter Family"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18982 msgid "Text Bold Series"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18986 msgid "Text Medium Series"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18990 msgid "Text Italic Shape"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18994 msgid "Text Small Caps Shape"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18998 msgid "Text Slanted Shape"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19002 msgid "Text Upright Shape"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19014 msgid "Mathematica|a"
19015 msgstr "Mathematica(A)|A"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19018 msgid "Maple, Simplify|S"
19019 msgstr "Maple, Simplify|S"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19022 msgid "Maple, Factor|F"
19023 msgstr "Maple, Factor|F"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19026 msgid "Maple, Evalm|E"
19027 msgstr "Maple, Evalm|E"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19030 msgid "Maple, Evalf|v"
19031 msgstr "Maple, Evalf|v"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19034 msgid "Open All Insets|O"
19035 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19038 msgid "Close All Insets|C"
19039 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19042 msgid "Unfold Math Macro|n"
19043 msgstr "展开数学宏(N)|N"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19046 msgid "Fold Math Macro|d"
19047 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19050 msgid "Outline Pane|u"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19054 msgid "Code Preview Pane|P"
19055 msgstr "代码预览栏(P)|P"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19058 msgid "Messages Pane|g"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19066 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19067 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19070 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19071 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19074 msgid "Close Current View|w"
19075 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19078 msgid "Fullscreen|l"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19086 msgid "Special Character|p"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19090 msgid "Formatting|o"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19094 msgid "List / TOC|i"
19095 msgstr "目录/列表(i)|i"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19110 msgid "Custom Insets"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19118 msgid "Box[[Menu]]|x"
19119 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19122 msgid "Citation...|C"
19123 msgstr "文献引用(C)...|C"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19126 msgid "Cross-Reference...|R"
19127 msgstr "交叉引用(R)...|R"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19131 msgstr "标签(L)...|L"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19134 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19135 msgstr "术语项(Y)...|Y"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19139 msgstr "表格(T)...|T"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19142 msgid "Graphics...|G"
19143 msgstr "图像(G)...|G"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19150 msgid "Hyperlink...|k"
19151 msgstr "超链接(K)...|K"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19158 msgid "Marginal Note|M"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19162 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19163 msgstr "程序列表[[Menu]]"
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19174 msgid "Symbols...|b"
19175 msgstr "特殊符号(B)...|B"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19182 msgid "End of Sentence|E"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19186 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19187 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19190 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19191 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19194 msgid "Protected Hyphen|y"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19198 msgid "Breakable Slash|a"
19199 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19202 msgid "Visible Space|V"
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19206 msgid "Menu Separator|M"
19207 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19210 msgid "Phonetic Symbols|P"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19226 msgid "LaTeX Logo|a"
19227 msgstr "LaTeX 徽标|L"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19230 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19231 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19234 msgid "Superscript|S"
19237 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19238 msgid "Subscript|u"
19241 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19242 msgid "Protected Space|P"
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19246 msgid "Horizontal Space...|o"
19247 msgstr "水平间距(O)...|O"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19250 msgid "Horizontal Line...|L"
19251 msgstr "水平线(L)...|L"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19254 msgid "Vertical Space...|V"
19255 msgstr "垂直间距(V)...|V"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19262 msgid "Hyphenation Point|H"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19266 msgid "Ligature Break|k"
19267 msgstr "连字断开符(K)|K"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19270 msgid "Optional Line Break|B"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19274 msgid "Display Formula|D"
19275 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19278 msgid "Numbered Formula|N"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19282 msgid "Figure Wrap Float|F"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19286 msgid "Table Wrap Float|T"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19290 msgid "Table of Contents|C"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19294 msgid "List of Listings|L"
19295 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19298 msgid "Nomenclature|N"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19302 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19303 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19306 msgid "LyX Document...|X"
19307 msgstr "LyX 文档...|X"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19310 msgid "Plain Text...|T"
19311 msgstr "纯文本(T)...|T"
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19314 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19315 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19318 msgid "External Material...|M"
19319 msgstr "外部素材(M)...|M"
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19322 msgid "Child Document...|d"
19323 msgstr "子文档(d)...|d"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19330 msgid "Insert New Branch...|I"
19331 msgstr "插入新分支(I)...|I"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19334 msgid "Change Tracking|C"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19338 msgid "Build Program|B"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19342 msgid "LaTeX Log|L"
19343 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19346 msgid "Start Appendix Here|x"
19347 msgstr "从此开始附录(X)|X"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19350 msgid "View Master Document|M"
19351 msgstr "查看主文档(M)|M"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19354 msgid "Update Master Document|a"
19355 msgstr "更新主文档(A)|A"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19358 msgid "Compressed|o"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19362 msgid "Disable Editing|E"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19366 msgid "Track Changes|T"
19367 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19370 msgid "Merge Changes...|M"
19371 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19374 msgid "Accept Change|A"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19378 msgid "Accept All Changes|c"
19379 msgstr "接受所有修订(C)|C"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19382 msgid "Reject All Changes|e"
19383 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19386 msgid "Show Changes in Output|S"
19387 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19390 msgid "Bookmarks|B"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19394 msgid "Next Note|N"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19398 msgid "Next Change|C"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19402 msgid "Next Cross-Reference|R"
19403 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19406 msgid "Go to Label|L"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19410 msgid "Save Bookmark 1|S"
19411 msgstr "保存书签 1(S)|S"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19414 msgid "Save Bookmark 2"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19418 msgid "Save Bookmark 3"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19422 msgid "Save Bookmark 4"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19426 msgid "Save Bookmark 5"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19430 msgid "Clear Bookmarks|C"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19434 msgid "Navigate Back|B"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19438 msgid "Spellchecker...|S"
19439 msgstr "拼写检查(S)...|S"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19442 msgid "Thesaurus...|T"
19443 msgstr "同义词(T)...|T"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19446 msgid "Statistics...|a"
19447 msgstr "字数统计(A)...|A"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19450 msgid "Check TeX|h"
19451 msgstr "检查 TeX(H)|H"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19454 msgid "TeX Information|I"
19455 msgstr "TeX 信息(I)|I"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19458 msgid "Compare...|C"
19459 msgstr "文档比较(C)...|C"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19462 msgid "Reconfigure|R"
19463 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19466 msgid "Preferences...|P"
19467 msgstr "首选项(P)...|P"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19470 msgid "Introduction|I"
19471 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19478 msgid "User's Guide|U"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19482 msgid "Additional Features|F"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19486 msgid "Embedded Objects|O"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19490 msgid "Customization|C"
19491 msgstr "定制 LyX(C)|C"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19494 msgid "Shortcuts|S"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19498 msgid "LyX Functions|y"
19499 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19502 msgid "LaTeX Configuration|L"
19503 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19506 msgid "Specific Manuals|p"
19507 msgstr "特定功能手册(P)|P"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19510 msgid "About LyX|X"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19514 msgid "Beamer Presentations|B"
19515 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19522 msgid "Colored boxes|r"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19526 msgid "Feynman-diagram|F"
19527 msgstr "Feynman 图|F"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19535 msgstr "LilyPond|P"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19538 msgid "Linguistics|L"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19542 msgid "Multilingual Captions|C"
19543 msgstr "多语言标题(C)|C"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19547 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19550 msgid "PDF comments|D"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19554 msgid "PDF forms|o"
19555 msgstr "PDF 表单(O)|O"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19558 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19559 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19567 msgstr "XY-pic 手册|X"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19570 msgid "New document"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19574 msgid "Open document"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19578 msgid "Save document"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19582 msgid "Check spelling"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19586 msgid "Spellcheck continuously"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19598 msgid "Find and replace"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19602 msgid "Find and replace (advanced)"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19606 msgid "Navigate back"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19610 msgid "Toggle emphasis"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19614 msgid "Toggle noun"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19622 msgid "Insert math"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19626 msgid "Insert graphics"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19630 msgid "Insert table"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19634 msgid "Toggle outline"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19638 msgid "Toggle math toolbar"
19639 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19642 msgid "Toggle table toolbar"
19643 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19646 msgid "Toggle review toolbar"
19647 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19650 msgid "View/Update"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19662 msgid "View master document"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19666 msgid "Update master document"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19670 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19671 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19674 msgid "View other formats"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19678 msgid "Update other formats"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19686 msgid "Numbered list"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19690 msgid "Itemized list"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19694 msgid "Increase depth"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19698 msgid "Decrease depth"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19702 msgid "Insert figure float"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19706 msgid "Insert table float"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19710 msgid "Insert label"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19714 msgid "Insert cross-reference"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19718 msgid "Insert citation"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19722 msgid "Insert index entry"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19726 msgid "Insert nomenclature entry"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19730 msgid "Insert footnote"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19734 msgid "Insert margin note"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19738 msgid "Insert LyX note"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19746 msgid "Insert hyperlink"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19750 msgid "Insert TeX code"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19754 msgid "Insert math macro"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19758 msgid "Include file"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19766 msgid "Paragraph settings"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19782 msgid "Delete column"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19786 msgid "Move row up"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19790 msgid "Move column left"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19794 msgid "Move row down"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19798 msgid "Move column right"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19802 msgid "Set top line"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19806 msgid "Set bottom line"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19810 msgid "Set left line"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19814 msgid "Set right line"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19818 msgid "Set border lines"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19822 msgid "Set all lines"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19827 msgid "Set inner lines"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19831 msgid "Unset all lines"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19839 msgid "Align center"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19843 msgid "Align right"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19847 msgid "Align on decimal"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19855 msgid "Align middle"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19859 msgid "Align bottom"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19863 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19864 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19867 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19868 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19871 msgid "Set multi-column"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
19875 msgid "Set multi-row"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
19883 msgid "Set display mode"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19891 msgid "Insert square root"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19895 msgid "Insert root"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19899 msgid "Insert standard fraction"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19907 msgid "Insert integral"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19911 msgid "Insert product"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19927 msgid "Insert delimiters"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19931 msgid "Insert matrix"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19935 msgid "Insert cases environment"
19936 msgstr "插入 cases 环境"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
19939 msgid "Toggle math panels"
19940 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
19943 msgid "Math Macros"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19947 msgid "Remove last argument"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19951 msgid "Append argument"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19955 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19956 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19959 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19960 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19963 msgid "Remove optional argument"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19967 msgid "Insert optional argument"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19971 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19972 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19975 msgid "Append argument eating from the right"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
19979 msgid "Append optional argument eating from the right"
19980 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
19983 msgid "Phonetic Symbols"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
19987 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19988 msgstr "国际音标之肺部气流音"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
19991 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19992 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
19999 msgid "IPA Other Symbols"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
20003 msgid "IPA Suprasegmentals"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
20007 msgid "IPA Diacritics"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
20011 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20012 msgstr "国际音标音调与重音符号"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20015 msgid "Command Buffer"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20019 msgid "Review[[Toolbar]]"
20020 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20023 msgid "Track changes"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20027 msgid "Show changes in output"
20028 msgstr "在输出中显示修订文字"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20031 msgid "Next change"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20035 msgid "Accept change inside selection"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20039 msgid "Reject change inside selection"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20043 msgid "Merge changes"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20047 msgid "Accept all changes"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20051 msgid "Reject all changes"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20055 msgid "Insert note"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20063 msgid "LyX Documentation Tools"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20071 msgid "Menu Separator"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
20087 msgid "LaTeX2e Logo"
20088 msgstr "LaTeX2e 徽标"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
20091 msgid "View Other Formats"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
20095 msgid "Update Other Formats"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20099 msgid "Version Control"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20107 msgid "Check-out for edit"
20108 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20111 msgid "Check-in changes"
20112 msgstr "提交 (check in) 修改"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20115 msgid "View revision log"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20119 msgid "Revert changes"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20123 msgid "Compare with older revision"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20127 msgid "Compare with last revision"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20131 msgid "Insert Version Info"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20135 msgid "Use SVN file locking property"
20136 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
20139 msgid "Update local directory from repository"
20140 msgstr "从存储库更新本地目录"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20143 msgid "Math Panels"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20147 msgid "Math spacings"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
20151 msgid "Styles & classes"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20168 msgid "Frame decorations"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
20172 msgid "Big operators"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20176 msgid "Miscellaneous"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20185 msgid "Arrows (extended)"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20193 msgid "Operators (extended)"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20201 msgid "Relations (extended)"
20202 msgstr "关系运算符 (扩展)"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
20205 msgid "Negative relations (extended)"
20206 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20213 msgid "Delimiters (fixed size)"
20214 msgstr "分隔符 (固定大小)"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20217 msgid "Miscellaneous (extended)"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20222 msgstr "反余弦 arccos"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20226 msgstr "反正弦 arcsin"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20230 msgstr "反正切 arctan"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20357 msgid "Thin space\t\\,"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20361 msgid "Medium space\t\\:"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20365 msgid "Thick space\t\\;"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20369 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20370 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20373 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20374 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20377 msgid "Negative space\t\\!"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20381 msgid "Phantom\t\\phantom"
20382 msgstr "占位\t\\phantom"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20385 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20386 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20389 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20390 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20393 msgid "Smash\t\\smash"
20394 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20397 msgid "Top smash\t\\smasht"
20398 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20401 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20402 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20405 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20406 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20409 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20410 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
20413 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20414 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20421 msgid "Square root\t\\sqrt"
20422 msgstr "平方根\t\\sqrt"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
20425 msgid "Other root\t\\root"
20426 msgstr "其他方根\t\\root"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20429 msgid "Styles & Classes"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20433 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20434 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20437 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20438 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20441 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20442 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20445 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20446 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20449 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20450 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20453 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20454 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20457 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20458 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20461 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20462 msgstr "序数\t\\mathord"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20465 msgid "Standard\t\\frac"
20466 msgstr "标准分数\t\\frac"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20469 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20470 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20473 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20474 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20477 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20478 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20481 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20482 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20485 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20486 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20489 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20490 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20493 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20494 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20497 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20498 msgstr "连分数\t\\cfrac"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20501 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20502 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20505 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20506 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20509 msgid "Binomial\t\\binom"
20510 msgstr "二项式\t\\binom"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20513 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20514 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20517 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20518 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20521 msgid "Roman\t\\mathrm"
20522 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20525 msgid "Bold\t\\mathbf"
20526 msgstr "粗体\t\\mathbf"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20529 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20530 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20533 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20534 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20537 msgid "Italic\t\\mathit"
20538 msgstr "斜体\t\\mathit"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20541 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20542 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20545 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20546 msgstr "空心体\t\\mathbb"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20550 msgid "Double stroke\t\\mathds"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20554 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20555 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20558 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20559 msgstr "书法体\t\\mathcal"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20562 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20563 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20566 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20567 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20590 msgid "Frame Decorations"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20666 msgid "overleftarrow"
20667 msgstr "overleftarrow"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20670 msgid "overrightarrow"
20671 msgstr "overrightarrow"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20674 msgid "overleftrightarrow"
20675 msgstr "overleftrightarrow"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20683 msgstr "underbrace"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20686 msgid "underleftarrow"
20687 msgstr "underleftarrow"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20690 msgid "underrightarrow"
20691 msgstr "underrightarrow"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20694 msgid "underleftrightarrow"
20695 msgstr "underleftrightarrow"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20714 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20718 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
20719 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20722 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
20723 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20726 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
20742 msgid "stackrelthree"
20743 msgstr "stackrelthree"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20751 msgstr "rightarrow"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20762 msgid "updownarrow"
20763 msgstr "updownarrow"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20766 msgid "leftrightarrow"
20767 msgstr "leftrightarrow"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20775 msgstr "Rightarrow"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20786 msgid "Updownarrow"
20787 msgstr "Updownarrow"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20790 msgid "Leftrightarrow"
20791 msgstr "Leftrightarrow"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20794 msgid "Longleftrightarrow"
20795 msgstr "Longleftrightarrow"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20798 msgid "Longleftarrow"
20799 msgstr "Longleftarrow"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20802 msgid "Longrightarrow"
20803 msgstr "Longrightarrow"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20806 msgid "longleftrightarrow"
20807 msgstr "longleftrightarrow"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20810 msgid "longleftarrow"
20811 msgstr "longleftarrow"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20814 msgid "longrightarrow"
20815 msgstr "longrightarrow"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20818 msgid "leftharpoondown"
20819 msgstr "leftharpoondown"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20822 msgid "rightharpoondown"
20823 msgstr "rightharpoondown"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20831 msgstr "longmapsto"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20842 msgid "leftharpoonup"
20843 msgstr "leftharpoonup"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20846 msgid "rightharpoonup"
20847 msgstr "rightharpoonup"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20850 msgid "hookleftarrow"
20851 msgstr "hookleftarrow"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20854 msgid "hookrightarrow"
20855 msgstr "hookrightarrow"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20866 msgid "rightleftharpoons"
20867 msgstr "rightleftharpoons"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20894 msgid "bigtriangleup"
20895 msgstr "bigtriangleup"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20910 msgid "bigtriangledown"
20911 msgstr "bigtriangledown"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20926 msgid "triangleright"
20927 msgstr "triangleright"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20942 msgid "triangleleft"
20943 msgstr "triangleleft"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21099 msgstr "sqsubseteq"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21103 msgstr "sqsupseteq"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21114 msgid "in[[math relation]]"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21183 msgstr "varepsilon"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21351 msgstr "varUpsilon"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21474 msgid "diamondsuit"
21475 msgstr "diamondsuit"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21490 msgid "textrm \\AA"
21491 msgstr "textrm \\AA"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21495 msgstr "textrm \\O"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21498 msgid "mathcircumflex"
21499 msgstr "mathcircumflex"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21507 msgstr "textdegree"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21511 msgstr "mathdollar"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21514 msgid "mathparagraph"
21515 msgstr "mathparagraph"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21518 msgid "mathsection"
21519 msgstr "mathsection"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21566 msgid "Big Operators"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21630 msgid "ointctrclockwiseop"
21631 msgstr "ointctrclockwiseop"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21634 msgid "ointctrclockwise"
21635 msgstr "ointctrclockwise"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21638 msgid "ointclockwiseop"
21639 msgstr "ointclockwiseop"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21642 msgid "ointclockwise"
21643 msgstr "ointclockwise"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21674 msgid "landupintop"
21675 msgstr "landupintop"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21678 msgid "landdownint"
21679 msgstr "landdownint"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21682 msgid "landdownintop"
21683 msgstr "landdownintop"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21699 msgstr "varoiintop"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21702 msgid "varointclockwise"
21703 msgstr "varointclockwise"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21706 msgid "varointclockwiseop"
21707 msgstr "varointclockwiseop"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21710 msgid "varointctrclockwise"
21711 msgstr "varointctrclockwise"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21714 msgid "varointctrclockwiseop"
21715 msgstr "varointctrclockwiseop"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21806 msgid "vartriangle"
21807 msgstr "vartriangle"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21810 msgid "triangledown"
21811 msgstr "triangledown"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21819 msgstr "CheckedBox"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21830 msgid "wasylozenge"
21831 msgstr "wasylozenge"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21842 msgid "measuredangle"
21843 msgstr "measuredangle"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21875 msgstr "varnothing"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21878 msgid "blacktriangle"
21879 msgstr "blacktriangle"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21882 msgid "blacktriangledown"
21883 msgstr "blacktriangledow"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21886 msgid "blacksquare"
21887 msgstr "blacksquare"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21890 msgid "blacklozenge"
21891 msgstr "blacklozenge"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21898 msgid "sphericalangle"
21899 msgstr "sphericalangle"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21903 msgstr "complement"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21922 msgid "varcopyright"
21923 msgstr "varcopyright"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21934 msgid "invdiameter"
21935 msgstr "invdiameter"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21947 msgstr "varhexagon"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21962 msgid "blacksmiley"
21963 msgstr "blacksmiley"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21979 msgstr "Leftcircle"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21982 msgid "Rightcircle"
21983 msgstr "Rightcircle"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21991 msgstr "LEFTCIRCLE"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21994 msgid "RIGHTCIRCLE"
21995 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21999 msgstr "LEFTcircle"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22002 msgid "RIGHTcircle"
22003 msgstr "RIGHTcircle"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22051 msgstr "varhexstar"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22055 msgstr "davidsstar"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22079 msgstr "eighthnote"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22082 msgid "quarternote"
22083 msgstr "quarternote"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22206 msgid "sagittarius"
22207 msgstr "sagittarius"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22210 msgid "capricornus"
22211 msgstr "capricornus"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22227 msgstr "APLcomment"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22234 msgid "APLdownarrowbox"
22235 msgstr "APLdownarrowbox"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22246 msgid "APLleftarrowbox"
22247 msgstr "APLleftarrowbox"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22254 msgid "APLrightarrowbox"
22255 msgstr "APLrightarrowbox"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22266 msgid "APLuparrowbox"
22267 msgstr "APLuparrowbox"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22270 msgid "dashleftarrow"
22271 msgstr "dashleftarrow"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22274 msgid "dashrightarrow"
22275 msgstr "dashrightarrow"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22278 msgid "leftleftarrows"
22279 msgstr "leftleftarrows"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22282 msgid "leftrightarrows"
22283 msgstr "leftrightarrows"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22286 msgid "rightrightarrows"
22287 msgstr "rightrightarrows"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22290 msgid "rightleftarrows"
22291 msgstr "rightleftarrows"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22295 msgstr "Lleftarrow"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22298 msgid "Rrightarrow"
22299 msgstr "Rrightarrow"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22302 msgid "twoheadleftarrow"
22303 msgstr "twoheadleftarrow"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22306 msgid "twoheadrightarrow"
22307 msgstr "twoheadrightarrow"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22310 msgid "leftarrowtail"
22311 msgstr "leftarrowtail"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22314 msgid "rightarrowtail"
22315 msgstr "rightarrowtail"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22318 msgid "looparrowleft"
22319 msgstr "looparrowleft"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22322 msgid "looparrowright"
22323 msgstr "looparrowright"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22326 msgid "curvearrowleft"
22327 msgstr "curvearrowleft"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22330 msgid "curvearrowright"
22331 msgstr "curvearrowright"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22334 msgid "circlearrowleft"
22335 msgstr "circlearrowleft"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22338 msgid "circlearrowright"
22339 msgstr "circlearrowright"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22351 msgstr "upuparrows"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22354 msgid "downdownarrows"
22355 msgstr "downdownarrows"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22358 msgid "upharpoonleft"
22359 msgstr "upharpoonleft"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22362 msgid "upharpoonright"
22363 msgstr "upharpoonright"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22366 msgid "downharpoonleft"
22367 msgstr "downharpoonleft"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22370 msgid "downharpoonright"
22371 msgstr "downharpoonright"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22374 msgid "leftrightharpoons"
22375 msgstr "leftrightharpoons"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22378 msgid "rightsquigarrow"
22379 msgstr "rightsquigarrow"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22382 msgid "leftrightsquigarrow"
22383 msgstr "leftrightsquigarrow"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22387 msgstr "nleftarrow"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22390 msgid "nrightarrow"
22391 msgstr "nrightarrow"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22394 msgid "nleftrightarrow"
22395 msgstr "nleftrightarrow"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22399 msgstr "nLeftarrow"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22402 msgid "nRightarrow"
22403 msgstr "nRightarrow"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22406 msgid "nLeftrightarrow"
22407 msgstr "nLeftrightarrow"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22414 msgid "shortleftarrow"
22415 msgstr "shortleftarrow"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22418 msgid "shortrightarrow"
22419 msgstr "shortrightarrow"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22422 msgid "shortuparrow"
22423 msgstr "shortuparrow"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22426 msgid "shortdownarrow"
22427 msgstr "shortdownarrow"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22430 msgid "leftrightarroweq"
22431 msgstr "leftrightarroweq"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22434 msgid "curlyveedownarrow"
22435 msgstr "curlyveedownarrow"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22438 msgid "curlyveeuparrow"
22439 msgstr "curlyveeuparrow"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22458 msgid "curlywedgeuparrow"
22459 msgstr "curlywedgeuparrow"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22462 msgid "curlywedgedownarrow"
22463 msgstr "curlywedgedownarrow"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22466 msgid "leftrightarrowtriangle"
22467 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22470 msgid "leftarrowtriangle"
22471 msgstr "leftarrowtriangle"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22474 msgid "rightarrowtriangle"
22475 msgstr "rightarrowtriangle"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22491 msgstr "Longmapsto"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22494 msgid "longmapsfrom"
22495 msgstr "longmapsfrom"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22498 msgid "Longmapsfrom"
22499 msgstr "Longmapsfrom"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
22503 msgstr "xleftarrow"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
22506 msgid "xrightarrow"
22507 msgstr "xrightarrow"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22526 msgid "eqslantless"
22527 msgstr "eqslantless"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22531 msgstr "eqslantgtr"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22555 msgstr "lessapprox"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22603 msgstr "lesseqqgtr"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22607 msgstr "gtreqqless"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22622 msgid "thickapprox"
22623 msgstr "thickapprox"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22658 msgid "preccurlyeq"
22659 msgstr "preccurlyeq"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22662 msgid "succcurlyeq"
22663 msgstr "succcurlyeq"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22666 msgid "curlyeqprec"
22667 msgstr "curlyeqprec"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22670 msgid "curlyeqsucc"
22671 msgstr "curlyeqsucc"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22683 msgstr "precapprox"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22687 msgstr "succapprox"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22690 msgid "vartriangleleft"
22691 msgstr "vartriangleleft"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22694 msgid "vartriangleright"
22695 msgstr "vartriangleright"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22698 msgid "trianglelefteq"
22699 msgstr "trianglelefteq"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22702 msgid "trianglerighteq"
22703 msgstr "trianglerighteq"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22718 msgid "risingdotseq"
22719 msgstr "risingdotseq"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22722 msgid "fallingdotseq"
22723 msgstr "fallingdotseq"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22742 msgid "shortparallel"
22743 msgstr "shortparallel"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22747 msgstr "smallsmile"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22751 msgstr "smallfrown"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22754 msgid "blacktriangleleft"
22755 msgstr "blacktriangleleft"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22758 msgid "blacktriangleright"
22759 msgstr "blacktriangleright"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22770 msgid "wasytherefore"
22771 msgstr "wasytherefore"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22774 msgid "backepsilon"
22775 msgstr "backepsilon"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22790 msgid "trianglelefteqslant"
22791 msgstr "trianglelefteqslant"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22794 msgid "trianglerighteqslant"
22795 msgstr "trianglerighteqslant"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22807 msgstr "subsetplus"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22811 msgstr "supsetplus"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22814 msgid "subsetpluseq"
22815 msgstr "subsetpluseq"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22818 msgid "supsetpluseq"
22819 msgstr "supsetpluseq"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22859 msgstr "interleave"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22867 msgstr "rightslice"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22875 msgstr "talloblong"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22907 msgstr "vcentcolon"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22910 msgid "colonapprox"
22911 msgstr "colonapprox"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22914 msgid "Colonapprox"
22915 msgstr "Colonapprox"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22959 msgstr "wasypropto"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22970 msgid "Negative Relations (extended)"
22971 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23078 msgid "precnapprox"
23079 msgstr "precnapprox"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23082 msgid "succnapprox"
23083 msgstr "succnapprox"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23095 msgstr "subsetneqq"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23099 msgstr "supsetneqq"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23107 msgstr "nsubseteqq"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23115 msgstr "nsupseteqq"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23134 msgid "varsubsetneq"
23135 msgstr "varsubsetneq"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23138 msgid "varsupsetneq"
23139 msgstr "varsupsetneq"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23142 msgid "varsubsetneqq"
23143 msgstr "varsubsetneqq"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23146 msgid "varsupsetneqq"
23147 msgstr "varsupsetneqq"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23150 msgid "ntriangleleft"
23151 msgstr "ntriangleleft"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23154 msgid "ntriangleright"
23155 msgstr "ntriangleright"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23158 msgid "ntrianglelefteq"
23159 msgstr "ntrianglelefteq"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23162 msgid "ntrianglerighteq"
23163 msgstr "ntrianglerighteq"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23186 msgid "nshortparallel"
23187 msgstr "nshortparallel"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23190 msgid "ntrianglelefteqslant"
23191 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
23194 msgid "ntrianglerighteqslant"
23195 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23202 msgid "smallsetminus"
23203 msgstr "smallsetminus"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23222 msgid "doublebarwedge"
23223 msgstr "doublebarwedge"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23270 msgid "divideontimes"
23271 msgstr "divideontimes"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23282 msgid "leftthreetimes"
23283 msgstr "leftthreetimes"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23286 msgid "rightthreetimes"
23287 msgstr "rightthreetimes"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23291 msgstr "curlywedge"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23298 msgid "circleddash"
23299 msgstr "circleddash"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23303 msgstr "circledast"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23306 msgid "circledcirc"
23307 msgstr "circledcirc"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23326 msgid "bigcurlyvee"
23327 msgstr "bigcurlyvee"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23330 msgid "bigcurlywedge"
23331 msgstr "bigcurlywedge"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23342 msgid "bigparallel"
23343 msgstr "bigparallel"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23346 msgid "biginterleave"
23347 msgstr "biginterleave"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23390 msgid "ogreaterthan"
23391 msgstr "ogreaterthan"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23402 msgid "varcurlyvee"
23403 msgstr "varcurlyvee"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23406 msgid "varcurlywedge"
23407 msgstr "varcurlywedge"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23435 msgstr "varobslash"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23439 msgstr "varocircle"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23458 msgid "varolessthan"
23459 msgstr "varolessthan"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
23462 msgid "varogreaterthan"
23463 msgstr "varogreaterthan"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
23467 msgstr "varbigcirc"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
23471 msgstr "brokenvert"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23522 msgid "llparenthesis"
23523 msgstr "llparenthesis"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23526 msgid "rrparenthesis"
23527 msgstr "rrparenthesis"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23530 msgid "binampersand"
23531 msgstr "binampersand"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23534 msgid "bindnasrepma"
23535 msgstr "bindnasrepma"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23538 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23542 msgid "Voiced bilabial plosive"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23546 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23550 msgid "Voiced alveolar plosive"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23554 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23558 msgid "Voiced retroflex plosive"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23562 msgid "Voiceless palatal plosive"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23566 msgid "Voiced palatal plosive"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23570 msgid "Voiceless velar plosive"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23574 msgid "Voiced velar plosive"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23578 msgid "Voiceless uvular plosive"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23582 msgid "Voiced uvular plosive"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23586 msgid "Glottal plosive"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23590 msgid "Voiced bilabial nasal"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23594 msgid "Voiced labiodental nasal"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23598 msgid "Voiced alveolar nasal"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23602 msgid "Voiced retroflex nasal"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23606 msgid "Voiced palatal nasal"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23610 msgid "Voiced velar nasal"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23614 msgid "Voiced uvular nasal"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23618 msgid "Voiced bilabial trill"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23622 msgid "Voiced alveolar trill"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23626 msgid "Voiced uvular trill"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23630 msgid "Voiced alveolar tap"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23634 msgid "Voiced retroflex flap"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23638 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23642 msgid "Voiced bilabial fricative"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23646 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23650 msgid "Voiced labiodental fricative"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23654 msgid "Voiceless dental fricative"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23658 msgid "Voiced dental fricative"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23662 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23666 msgid "Voiced alveolar fricative"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23670 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23674 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23678 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23682 msgid "Voiced retroflex fricative"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23686 msgid "Voiceless palatal fricative"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23690 msgid "Voiced palatal fricative"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23694 msgid "Voiceless velar fricative"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23698 msgid "Voiced velar fricative"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23702 msgid "Voiceless uvular fricative"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23706 msgid "Voiced uvular fricative"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23710 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23714 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23718 msgid "Voiceless glottal fricative"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23722 msgid "Voiced glottal fricative"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23726 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23730 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23734 msgid "Voiced labiodental approximant"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23738 msgid "Voiced alveolar approximant"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23742 msgid "Voiced retroflex approximant"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23746 msgid "Voiced palatal approximant"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23750 msgid "Voiced velar approximant"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23754 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23758 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23762 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23766 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23770 msgid "Bilabial click"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23774 msgid "Dental click"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23778 msgid "(Post)alveolar click"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23782 msgid "Palatoalveolar click"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23786 msgid "Alveolar lateral click"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23790 msgid "Voiced bilabial implosive"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23794 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23798 msgid "Voiced palatal implosive"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23802 msgid "Voiced velar implosive"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23806 msgid "Voiced uvular implosive"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23810 msgid "Ejective mark"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23814 msgid "Close front unrounded vowel"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23818 msgid "Close front rounded vowel"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23822 msgid "Close central unrounded vowel"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23826 msgid "Close central rounded vowel"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23830 msgid "Close back unrounded vowel"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23834 msgid "Close back rounded vowel"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23838 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23842 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23846 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23850 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23854 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23858 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23862 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23866 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23870 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23874 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23878 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23882 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23886 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23890 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23894 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23898 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23902 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23906 msgid "Near-open vowel"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23910 msgid "Open front unrounded vowel"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23914 msgid "Open front rounded vowel"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23918 msgid "Open back unrounded vowel"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23922 msgid "Open back rounded vowel"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23926 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23930 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23934 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23938 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23942 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23946 msgid "Epiglottal plosive"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23950 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23954 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23958 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23962 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23966 msgid "Top tie bar"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23970 msgid "Bottom tie bar"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23982 msgid "Extra short"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23986 msgid "Primary stress"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23990 msgid "Secondary stress"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23994 msgid "Minor (foot) group"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23998 msgid "Major (intonation) group"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24002 msgid "Syllable break"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24006 msgid "Linking (absence of a break)"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24014 msgid "Voiceless (above)"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24022 msgid "Breathy voiced"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24026 msgid "Creaky voiced"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24030 msgid "Linguolabial"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24050 msgid "More rounded"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24054 msgid "Less rounded"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24066 msgid "Centralized"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24070 msgid "Mid-centralized"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24078 msgid "Non-syllabic"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24098 msgid "Pharyngialized"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24102 msgid "Velarized or pharyngialized"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24114 msgid "Advanced tongue root"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24118 msgid "Retracted tongue root"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24126 msgid "Nasal release"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24130 msgid "Lateral release"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24134 msgid "No audible release"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24138 msgid "Extra high (accent)"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24142 msgid "Extra high (tone letter)"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24146 msgid "High (accent)"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24150 msgid "High (tone letter)"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24154 msgid "Mid (accent)"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24158 msgid "Mid (tone letter)"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24162 msgid "Low (accent)"
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24166 msgid "Low (tone letter)"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24170 msgid "Extra low (accent)"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24174 msgid "Extra low (tone letter)"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24186 msgid "Rising (accent)"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24190 msgid "Rising (tone letter)"
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24194 msgid "Falling (accent)"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24198 msgid "Falling (tone letter)"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24202 msgid "High rising (accent)"
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24206 msgid "High rising (tone letter)"
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24210 msgid "Low rising (accent)"
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24214 msgid "Low rising (tone letter)"
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24218 msgid "Rising-falling (accent)"
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24222 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
24226 msgid "Global rise"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
24230 msgid "Global fall"
24233 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24234 msgid "ChessDiagram"
24235 msgstr "ChessDiagram"
24237 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24238 msgid "Chess diagram"
24241 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24243 "A chess position diagram.\n"
24244 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24245 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24246 "the position that you want to display.\n"
24247 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24248 "and remember to type in a relative path\n"
24249 "to the LyX document location.\n"
24250 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24251 "to enable general editing of the board.\n"
24252 "You might also check out the\n"
24253 "'Options->Test legality' option, and\n"
24254 "remember to middle and right click to\n"
24255 "insert new material in the board.\n"
24256 "In order for this to work, you have to\n"
24257 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24258 "that TeX will find it, and you will need\n"
24259 "to install the skak package from CTAN.\n"
24262 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
24264 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
24266 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
24269 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
24271 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
24272 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
24274 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
24277 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24281 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24282 msgid "Dia diagram"
24285 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24286 msgid "Dia diagram.\n"
24289 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24290 msgid "GnumericSpreadsheet"
24291 msgstr "GnumericSpreadsheet"
24293 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24294 msgid "Spreadsheet"
24297 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24299 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24300 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24301 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24302 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24303 "both for gnumeric and excel files.\n"
24305 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
24306 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
24307 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
24310 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24314 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24315 msgid "Inkscape figure"
24316 msgstr "Inkscape 图"
24318 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24320 "An Inkscape figure.\n"
24321 "Note that using this template automatically uses the \n"
24322 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24325 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
24327 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24328 msgid "Lilypond typeset music"
24329 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
24331 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24333 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24334 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24335 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24336 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24338 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
24339 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
24340 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
24341 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
24343 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24347 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24351 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24353 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24354 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24355 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24357 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24358 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24359 "* pages=- (to include all pages)\n"
24360 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24361 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24362 "inserted in their original size.\n"
24363 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24364 "for further options and details.\n"
24366 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
24367 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
24369 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
24370 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
24371 "* pages=- (全部页面)\n"
24372 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
24373 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
24374 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
24376 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24377 msgid "RasterImage"
24378 msgstr "RasterImage"
24380 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24381 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24382 msgid "Raster image"
24385 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24388 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24391 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
24393 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24394 msgid "VectorGraphics"
24395 msgstr "VectorGraphics"
24397 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24398 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24399 msgid "Vector graphics"
24402 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24404 "A vector graphics file.\n"
24405 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24406 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24407 "the final output.\n"
24408 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24409 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24410 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24414 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
24415 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
24416 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
24418 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24422 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24423 msgid "Xfig figure"
24426 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24427 msgid "An Xfig figure.\n"
24430 #: lib/configure.py:652
24434 #: lib/configure.py:652
24438 #: lib/configure.py:655
24442 #: lib/configure.py:658
24446 #: lib/configure.py:661
24450 #: lib/configure.py:661
24451 msgid "sxd|OpenDocument"
24452 msgstr "sxd|OpenDocument"
24454 #: lib/configure.py:664
24458 #: lib/configure.py:667
24462 #: lib/configure.py:670
24466 #: lib/configure.py:671
24467 msgid "SVG (compressed)"
24470 #: lib/configure.py:674
24474 #: lib/configure.py:675
24478 #: lib/configure.py:676
24482 #: lib/configure.py:676
24486 #: lib/configure.py:677
24490 #: lib/configure.py:678
24494 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24498 #: lib/configure.py:680
24502 #: lib/configure.py:681
24506 #: lib/configure.py:682
24510 #: lib/configure.py:683
24514 #: lib/configure.py:696
24515 msgid "Plain text (chess output)"
24516 msgstr "纯文本 (chess output)"
24518 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
24519 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24523 #: lib/configure.py:697
24527 #: lib/configure.py:698
24528 msgid "DocBook (XML)"
24529 msgstr "DocBook (XML)"
24531 #: lib/configure.py:699
24532 msgid "Graphviz Dot"
24533 msgstr "Graphviz Dot 图形"
24535 #: lib/configure.py:700
24536 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24537 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24539 #: lib/configure.py:701
24540 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24541 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24543 #: lib/configure.py:702
24547 #: lib/configure.py:702
24551 #: lib/configure.py:704
24552 msgid "Sweave (Japanese)"
24553 msgstr "Sweave (日文)"
24555 #: lib/configure.py:704
24556 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24557 msgstr "Sweave (日文)|S"
24559 #: lib/configure.py:705
24563 #: lib/configure.py:707
24564 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24565 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
24567 #: lib/configure.py:708
24568 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24569 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
24571 #: lib/configure.py:709
24572 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24573 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
24575 #: lib/configure.py:710
24576 msgid "LaTeX (plain)"
24577 msgstr "LaTeX (原版)"
24579 #: lib/configure.py:710
24580 msgid "LaTeX (plain)|L"
24581 msgstr "LaTeX (原版)|L"
24583 #: lib/configure.py:711
24584 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24585 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24587 #: lib/configure.py:712
24588 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24589 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24591 #: lib/configure.py:713
24592 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24593 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24595 #: lib/configure.py:714
24596 msgid "LaTeX (clipboard)"
24597 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
24599 #: lib/configure.py:715
24603 #: lib/configure.py:715
24604 msgid "Plain text|a"
24607 #: lib/configure.py:716
24608 msgid "Plain text (pstotext)"
24609 msgstr "纯文本(pstotext)"
24611 #: lib/configure.py:717
24612 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24613 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
24615 #: lib/configure.py:718
24616 msgid "Plain text (catdvi)"
24617 msgstr "纯文本(catdvi)"
24619 #: lib/configure.py:719
24620 msgid "Plain Text, Join Lines"
24623 #: lib/configure.py:720
24624 msgid "Info (Beamer)"
24625 msgstr "Info (Beamer)"
24627 #: lib/configure.py:725
24628 msgid "LilyPond music"
24629 msgstr "LilyPond 音乐"
24631 #: lib/configure.py:728
24632 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24633 msgstr "Gnumeric 表格"
24635 #: lib/configure.py:729
24636 msgid "Excel spreadsheet"
24639 #: lib/configure.py:730
24640 msgid "MS Excel Office Open XML"
24641 msgstr "MS Excel Office Open XML"
24643 #: lib/configure.py:731
24644 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24645 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
24647 #: lib/configure.py:732
24648 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24649 msgstr "OpenDocument 表格"
24651 #: lib/configure.py:735
24655 #: lib/configure.py:735
24659 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24664 #: lib/configure.py:751
24668 #: lib/configure.py:752
24669 msgid "EPS (uncropped)"
24672 #: lib/configure.py:753
24673 msgid "EPS (cropped)"
24676 #: lib/configure.py:754
24678 msgstr "Postscript"
24680 #: lib/configure.py:754
24681 msgid "Postscript|t"
24682 msgstr "Postscript|t"
24684 #: lib/configure.py:763
24685 msgid "PDF (ps2pdf)"
24686 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24688 #: lib/configure.py:763
24689 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24690 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24692 #: lib/configure.py:764
24693 msgid "PDF (pdflatex)"
24694 msgstr "PDF (pdflatex)"
24696 #: lib/configure.py:764
24697 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24698 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24700 #: lib/configure.py:765
24701 msgid "PDF (dvipdfm)"
24702 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24704 #: lib/configure.py:765
24705 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24706 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24708 #: lib/configure.py:766
24709 msgid "PDF (XeTeX)"
24710 msgstr "PDF (XeTeX)"
24712 #: lib/configure.py:766
24713 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24714 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24716 #: lib/configure.py:767
24717 msgid "PDF (LuaTeX)"
24718 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24720 #: lib/configure.py:767
24721 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24722 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24724 #: lib/configure.py:768
24725 msgid "PDF (graphics)"
24728 #: lib/configure.py:769
24729 msgid "PDF (cropped)"
24732 #: lib/configure.py:770
24733 msgid "PDF (lower resolution)"
24734 msgstr "PDF (低分辨率)"
24736 #: lib/configure.py:775
24740 #: lib/configure.py:775
24744 #: lib/configure.py:776
24745 msgid "DVI (LuaTeX)"
24746 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24748 #: lib/configure.py:776
24749 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24750 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24752 #: lib/configure.py:779
24756 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
24760 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
24764 #: lib/configure.py:785
24768 #: lib/configure.py:788
24769 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24770 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
24772 #: lib/configure.py:789
24773 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24774 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
24776 #: lib/configure.py:790
24777 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24778 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
24780 #: lib/configure.py:791
24781 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24782 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24784 #: lib/configure.py:794
24785 msgid "Rich Text Format"
24786 msgstr "富文本格式 (RTF)"
24788 #: lib/configure.py:795
24792 #: lib/configure.py:795
24796 #: lib/configure.py:796
24797 msgid "MS Word Office Open XML"
24798 msgstr "MS Word Office Open XML"
24800 #: lib/configure.py:796
24801 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24802 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
24804 #: lib/configure.py:799
24805 msgid "Table (CSV)"
24808 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
24809 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
24813 #: lib/configure.py:802
24817 #: lib/configure.py:803
24821 #: lib/configure.py:804
24825 #: lib/configure.py:805
24829 #: lib/configure.py:806
24833 #: lib/configure.py:807
24837 #: lib/configure.py:808
24841 #: lib/configure.py:809
24842 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24843 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24845 #: lib/configure.py:810
24846 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24847 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24849 #: lib/configure.py:811
24850 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24853 #: lib/configure.py:812
24854 msgid "LyX Preview"
24857 #: lib/configure.py:813
24861 #: lib/configure.py:813
24862 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24863 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24865 #: lib/configure.py:814
24869 #: lib/configure.py:815
24873 #: lib/configure.py:815
24874 msgid "ps_tex|PSTEX"
24875 msgstr "ps_tex|PSTEX"
24877 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24878 msgid "Windows Metafile"
24879 msgstr "Windows Metafile"
24881 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24882 msgid "Enhanced Metafile"
24883 msgstr "Enhanced Metafile"
24885 #: lib/configure.py:937
24887 msgstr "LyXBlogger"
24889 #: lib/configure.py:1178
24893 #: lib/configure.py:1178
24894 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24895 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
24897 #: lib/configure.py:1251
24898 msgid "LyX Archive (zip)"
24899 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
24901 #: lib/configure.py:1254
24902 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24903 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
24905 #: src/Author.cpp:57
24907 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24908 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24910 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24911 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24915 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24919 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24920 msgid "Bibliography entry not found!"
24923 #: src/Buffer.cpp:440
24924 msgid "Disk Error: "
24927 #: src/Buffer.cpp:441
24930 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24931 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
24933 #: src/Buffer.cpp:570
24934 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24935 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
24937 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
24938 msgid "Save failed! Document is lost."
24939 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
24941 #: src/Buffer.cpp:576
24942 msgid "Attempting to close changed document!"
24943 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
24945 #: src/Buffer.cpp:585
24947 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24948 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24950 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
24952 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24953 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
24955 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
24956 msgid "Document header error"
24959 #: src/Buffer.cpp:1000
24960 msgid "\\begin_header is missing"
24961 msgstr "\\begin_header 缺失"
24963 #: src/Buffer.cpp:1024
24964 msgid "\\begin_document is missing"
24965 msgstr "\\begin_document 缺失"
24967 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
24968 #: src/Buffer.cpp:3028
24969 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24970 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
24972 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
24974 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24975 "xcolor/ulem are installed.\n"
24976 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24979 "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
24980 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24982 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
24984 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24985 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24986 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24989 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
24991 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24993 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
24994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24998 #: src/Buffer.cpp:1188
24999 msgid "File Not Found"
25002 #: src/Buffer.cpp:1189
25004 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25005 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
25007 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
25008 msgid "Document format failure"
25011 #: src/Buffer.cpp:1218
25013 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25014 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
25016 #: src/Buffer.cpp:1287
25018 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25019 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
25021 #: src/Buffer.cpp:1314
25022 msgid "Conversion failed"
25025 #: src/Buffer.cpp:1315
25028 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25029 "it could not be created."
25030 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
25032 #: src/Buffer.cpp:1325
25033 msgid "Conversion script not found"
25036 #: src/Buffer.cpp:1326
25039 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25040 "could not be found."
25041 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
25043 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
25044 msgid "Conversion script failed"
25047 #: src/Buffer.cpp:1350
25050 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25052 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
25054 #: src/Buffer.cpp:1357
25057 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25059 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
25061 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
25062 msgid "File is read-only"
25065 #: src/Buffer.cpp:1414
25067 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25068 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
25070 #: src/Buffer.cpp:1423
25073 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25074 "overwrite this file?"
25075 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
25077 #: src/Buffer.cpp:1425
25078 msgid "Overwrite modified file?"
25081 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
25082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25087 #: src/Buffer.cpp:1491
25088 msgid "Backup failure"
25091 #: src/Buffer.cpp:1492
25094 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25095 "Please check whether the directory exists and is writable."
25100 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
25101 msgid "Write failure"
25104 #: src/Buffer.cpp:1529
25107 "The file has successfully been saved as:\n"
25109 "But LyX could not move it to:\n"
25111 "Your original file has been backed up to:\n"
25121 #: src/Buffer.cpp:1540
25124 "Cannot move saved file to:\n"
25126 "But the file has successfully been saved as:\n"
25134 #: src/Buffer.cpp:1556
25136 msgid "Saving document %1$s..."
25137 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
25139 #: src/Buffer.cpp:1571
25140 msgid " could not write file!"
25143 #: src/Buffer.cpp:1579
25147 #: src/Buffer.cpp:1594
25149 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25150 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
25152 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
25154 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25155 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
25157 #: src/Buffer.cpp:1607
25158 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25159 msgstr "保存失败!重试...\n"
25161 #: src/Buffer.cpp:1621
25162 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25163 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
25165 #: src/Buffer.cpp:1726
25166 msgid "Iconv software exception Detected"
25167 msgstr "发现 Iconv 异常"
25169 #: src/Buffer.cpp:1726
25172 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25174 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
25176 #: src/Buffer.cpp:1753
25178 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25179 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
25181 #: src/Buffer.cpp:1756
25183 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25184 "chosen encoding.\n"
25185 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25187 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
25188 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
25190 #: src/Buffer.cpp:1763
25191 msgid "iconv conversion failed"
25192 msgstr "iconv 转换出错"
25194 #: src/Buffer.cpp:1768
25195 msgid "conversion failed"
25198 #: src/Buffer.cpp:1886
25199 msgid "Uncodable character in file path"
25200 msgstr "文件路径中存在非法字符"
25202 #: src/Buffer.cpp:1888
25205 "The path of your document\n"
25207 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25208 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25209 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25210 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25212 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25213 "(such as utf8) or change the file path name."
25217 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
25218 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
25219 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
25221 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
25223 #: src/Buffer.cpp:1972
25225 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25226 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25228 #: src/Buffer.cpp:1973
25230 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25231 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25233 #: src/Buffer.cpp:1983
25235 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25236 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25238 #: src/Buffer.cpp:1984
25240 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25241 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25243 #: src/Buffer.cpp:1990
25244 msgid "Incompatible Languages!"
25247 #: src/Buffer.cpp:1992
25250 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25251 "because they require conflicting language packages:\n"
25254 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
25257 #: src/Buffer.cpp:2298
25258 msgid "Running chktex..."
25259 msgstr "执行 chktex..."
25261 #: src/Buffer.cpp:2312
25262 msgid "chktex failure"
25263 msgstr "chktex 执行出错"
25265 #: src/Buffer.cpp:2313
25266 msgid "Could not run chktex successfully."
25267 msgstr "无法正确执行 chktex。"
25269 #: src/Buffer.cpp:2720
25271 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25272 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
25274 #: src/Buffer.cpp:2824
25276 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25277 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
25279 #: src/Buffer.cpp:2833
25280 msgid "Error generating literate programming code."
25281 msgstr "不能生成文字化编程码。"
25283 #: src/Buffer.cpp:2909
25285 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25286 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
25288 #: src/Buffer.cpp:2944
25290 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25291 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
25293 #: src/Buffer.cpp:3001
25294 msgid "Error viewing the output file."
25297 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
25298 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
25300 msgid "Invalid filename"
25303 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
25306 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25308 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
25310 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
25312 msgid "Problematic filename for DVI"
25313 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
25315 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
25318 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25319 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25320 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
25322 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
25323 msgid "Export Warning!"
25326 #: src/Buffer.cpp:3406
25328 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25329 "BibTeX will be unable to find them."
25331 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
25334 #: src/Buffer.cpp:4058
25336 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25337 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
25339 #: src/Buffer.cpp:4062
25341 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25342 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
25344 #: src/Buffer.cpp:4115
25345 msgid "Preview source code"
25348 #: src/Buffer.cpp:4117
25349 msgid "Preview preamble"
25352 #: src/Buffer.cpp:4119
25353 msgid "Preview body"
25356 #: src/Buffer.cpp:4134
25357 msgid "Plain text does not have a preamble."
25360 #: src/Buffer.cpp:4239
25362 msgid "Auto-saving %1$s"
25365 #: src/Buffer.cpp:4295
25366 msgid "Autosave failed!"
25369 #: src/Buffer.cpp:4356
25370 msgid "Autosaving current document..."
25371 msgstr "自动保存当前文档..."
25373 #: src/Buffer.cpp:4481
25374 msgid "Couldn't export file"
25377 #: src/Buffer.cpp:4482
25379 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25380 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25382 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
25383 msgid "File name error"
25386 #: src/Buffer.cpp:4545
25389 "The directory path to the document\n"
25391 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
25392 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
25395 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
25396 msgid "Document export cancelled."
25399 #: src/Buffer.cpp:4665
25401 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25402 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
25404 #: src/Buffer.cpp:4672
25406 msgid "Document exported as %1$s"
25407 msgstr "文档导出为 %1$s"
25409 #: src/Buffer.cpp:4741
25412 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25414 "Recover emergency save?"
25416 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
25420 #: src/Buffer.cpp:4744
25421 msgid "Load emergency save?"
25422 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
25424 #: src/Buffer.cpp:4745
25428 #: src/Buffer.cpp:4745
25429 msgid "&Load Original"
25432 #: src/Buffer.cpp:4756
25435 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25436 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25438 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
25441 #: src/Buffer.cpp:4763
25442 msgid "Document was successfully recovered."
25445 #: src/Buffer.cpp:4765
25446 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25447 msgstr "文档 未 被成功修复。"
25449 #: src/Buffer.cpp:4766
25452 "Remove emergency file now?\n"
25458 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
25459 msgid "Delete emergency file?"
25460 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25462 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
25466 #: src/Buffer.cpp:4775
25467 msgid "Emergency file deleted"
25468 msgstr "紧急保存的文件已删除"
25470 #: src/Buffer.cpp:4776
25471 msgid "Do not forget to save your file now!"
25472 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
25474 #: src/Buffer.cpp:4783
25475 msgid "Remove emergency file now?"
25476 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25478 #: src/Buffer.cpp:4806
25480 msgid "Can't rename emergency file!"
25481 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25483 #: src/Buffer.cpp:4807
25485 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
25486 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
25487 "file, and may over-write your own work."
25490 #: src/Buffer.cpp:4832
25493 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25495 "Load the backup instead?"
25497 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
25501 #: src/Buffer.cpp:4834
25502 msgid "Load backup?"
25505 #: src/Buffer.cpp:4835
25506 msgid "&Load backup"
25509 #: src/Buffer.cpp:4835
25510 msgid "Load &original"
25513 #: src/Buffer.cpp:4845
25516 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25517 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25519 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
25521 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25522 msgid "Senseless!!! "
25525 #: src/Buffer.cpp:5438
25527 msgid "Document %1$s reloaded."
25528 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
25530 #: src/Buffer.cpp:5441
25532 msgid "Could not reload document %1$s."
25533 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
25535 #: src/BufferParams.cpp:508
25537 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25538 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25539 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
25541 #: src/BufferParams.cpp:510
25543 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25544 "are inserted into formulas"
25545 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
25547 #: src/BufferParams.cpp:512
25549 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25551 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
25553 #: src/BufferParams.cpp:514
25555 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25556 "inserted into formulas"
25557 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
25559 #: src/BufferParams.cpp:516
25561 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25563 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
25565 #: src/BufferParams.cpp:518
25567 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25568 "inserted into formulas"
25569 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
25571 #: src/BufferParams.cpp:520
25573 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25574 "inserted into formulas"
25576 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
25579 #: src/BufferParams.cpp:522
25581 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25582 "subscript is inserted into formulas"
25583 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
25585 #: src/BufferParams.cpp:524
25587 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25588 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25590 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
25593 #: src/BufferParams.cpp:526
25595 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25596 "decoration 'utilde'"
25597 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
25599 #: src/BufferParams.cpp:731
25602 "The selected document class\n"
25604 "requires external files that are not available.\n"
25605 "The document class can still be used, but the\n"
25606 "document cannot be compiled until the following\n"
25607 "prerequisites are installed:\n"
25609 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25610 "User's Guide for more information."
25615 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
25618 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
25620 #: src/BufferParams.cpp:740
25621 msgid "Document class not available"
25624 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
25625 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
25626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
25627 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
25628 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
25629 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
25630 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
25631 msgid "LyX Warning: "
25634 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
25635 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
25636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
25637 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:260
25638 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
25639 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
25640 msgid "uncodable character"
25643 #: src/BufferParams.cpp:1756
25645 msgid "Uncodable character in class options"
25646 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
25648 #: src/BufferParams.cpp:1758
25651 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
25652 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25653 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25656 "Please select an appropriate document encoding\n"
25657 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
25659 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
25660 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
25662 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
25664 #: src/BufferParams.cpp:2222
25665 msgid "Uncodable character in user preamble"
25666 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
25668 #: src/BufferParams.cpp:2224
25671 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25672 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25673 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25676 "Please select an appropriate document encoding\n"
25677 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25679 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
25680 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
25682 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
25684 #: src/BufferParams.cpp:2513
25687 "The layout file:\n"
25689 "could not be found. A default textclass with default\n"
25690 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25695 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25698 #: src/BufferParams.cpp:2519
25699 msgid "Document class not found"
25702 #: src/BufferParams.cpp:2526
25705 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25707 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25708 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25713 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25716 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
25717 msgid "Could not load class"
25720 #: src/BufferParams.cpp:2585
25721 msgid "Error reading internal layout information"
25722 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
25724 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
25728 #: src/BufferView.cpp:194
25729 msgid "No more insets"
25732 #: src/BufferView.cpp:799
25733 msgid "Save bookmark"
25736 #: src/BufferView.cpp:1015
25737 msgid "Converting document to new document class..."
25738 msgstr "转换文档至新文档类..."
25740 #: src/BufferView.cpp:1060
25741 msgid "Document is read-only"
25744 #: src/BufferView.cpp:1062
25745 msgid "Document has been modified externally"
25746 msgstr "文档已被外部程序修改"
25748 #: src/BufferView.cpp:1071
25749 msgid "This portion of the document is deleted."
25752 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2150
25753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3835 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3918
25754 msgid "Absolute filename expected."
25757 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
25759 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25760 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
25762 #: src/BufferView.cpp:1397
25763 msgid "No further undo information"
25766 #: src/BufferView.cpp:1417
25767 msgid "No further redo information"
25770 #: src/BufferView.cpp:1651
25774 #: src/BufferView.cpp:1657
25778 #: src/BufferView.cpp:1664
25779 msgid "Mark removed"
25782 #: src/BufferView.cpp:1667
25786 #: src/BufferView.cpp:1759
25787 msgid "Statistics for the selection:"
25790 #: src/BufferView.cpp:1761
25791 msgid "Statistics for the document:"
25794 #: src/BufferView.cpp:1764
25799 #: src/BufferView.cpp:1766
25803 #: src/BufferView.cpp:1769
25805 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25806 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
25808 #: src/BufferView.cpp:1772
25809 msgid "One character (including blanks)"
25812 #: src/BufferView.cpp:1775
25814 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25815 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
25817 #: src/BufferView.cpp:1778
25818 msgid "One character (excluding blanks)"
25821 #: src/BufferView.cpp:1780
25825 #: src/BufferView.cpp:2003
25828 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25829 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
25831 #: src/BufferView.cpp:2005
25833 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25834 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
25836 #: src/BufferView.cpp:2013
25837 msgid "Branch name"
25840 #: src/BufferView.cpp:2020 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25841 msgid "Branch already exists"
25844 #: src/BufferView.cpp:2913
25846 msgid "Inserting document %1$s..."
25847 msgstr "插入文档 %1$s..."
25849 #: src/BufferView.cpp:2924
25851 msgid "Document %1$s inserted."
25852 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
25854 #: src/BufferView.cpp:2926
25856 msgid "Could not insert document %1$s"
25857 msgstr "无法插入文档 %1$s"
25859 #: src/BufferView.cpp:3342
25862 "Could not read the specified document\n"
25864 "due to the error: %2$s"
25870 #: src/BufferView.cpp:3344
25871 msgid "Could not read file"
25874 #: src/BufferView.cpp:3351
25878 " is not readable."
25883 #: src/BufferView.cpp:3352 src/output.cpp:39
25884 msgid "Could not open file"
25887 #: src/BufferView.cpp:3359
25888 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25889 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
25891 #: src/BufferView.cpp:3360
25893 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25894 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25895 "If this does not give the correct result\n"
25896 "then please change the encoding of the file\n"
25897 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25899 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
25900 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
25905 #: src/Changes.cpp:370
25906 msgid "Uncodable character in author name"
25907 msgstr "作者名中存在非法字符"
25909 #: src/Changes.cpp:371
25912 "The author name '%1$s',\n"
25913 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25914 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25915 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25917 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25918 "or change the spelling of the author name."
25924 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
25926 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
25928 #: src/Chktex.cpp:65
25930 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25931 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
25933 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25938 #: src/Color.cpp:204
25942 #: src/Color.cpp:205
25946 #: src/Color.cpp:206
25950 #: src/Color.cpp:207
25954 #: src/Color.cpp:208
25958 #: src/Color.cpp:209
25962 #: src/Color.cpp:210
25966 #: src/Color.cpp:211
25970 #: src/Color.cpp:212
25974 #: src/Color.cpp:213
25978 #: src/Color.cpp:214
25982 #: src/Color.cpp:215
25986 #: src/Color.cpp:216
25990 #: src/Color.cpp:217
25994 #: src/Color.cpp:218
25998 #: src/Color.cpp:219
26002 #: src/Color.cpp:220
26006 #: src/Color.cpp:221
26010 #: src/Color.cpp:222
26014 #: src/Color.cpp:223
26018 #: src/Color.cpp:224
26022 #: src/Color.cpp:225
26026 #: src/Color.cpp:226
26030 #: src/Color.cpp:227
26031 msgid "selected text"
26034 #: src/Color.cpp:229
26038 #: src/Color.cpp:230
26039 msgid "inline completion"
26042 #: src/Color.cpp:232
26043 msgid "non-unique inline completion"
26046 #: src/Color.cpp:234
26047 msgid "previewed snippet"
26050 #: src/Color.cpp:235
26054 #: src/Color.cpp:236
26055 msgid "note background"
26058 #: src/Color.cpp:237
26059 msgid "comment label"
26062 #: src/Color.cpp:238
26063 msgid "comment background"
26066 #: src/Color.cpp:239
26067 msgid "greyedout inset label"
26070 #: src/Color.cpp:240
26071 msgid "greyedout inset text"
26074 #: src/Color.cpp:241
26075 msgid "greyedout inset background"
26078 #: src/Color.cpp:242
26079 msgid "phantom inset text"
26082 #: src/Color.cpp:243
26086 #: src/Color.cpp:244
26087 msgid "listings background"
26090 #: src/Color.cpp:245
26091 msgid "branch label"
26094 #: src/Color.cpp:246
26095 msgid "footnote label"
26098 #: src/Color.cpp:247
26099 msgid "index label"
26102 #: src/Color.cpp:248
26103 msgid "margin note label"
26106 #: src/Color.cpp:249
26110 #: src/Color.cpp:250
26114 #: src/Color.cpp:251
26118 #: src/Color.cpp:252
26119 msgid "scroll indicator"
26122 #: src/Color.cpp:253
26126 #: src/Color.cpp:254
26127 msgid "command inset"
26130 #: src/Color.cpp:255
26131 msgid "command inset background"
26134 #: src/Color.cpp:256
26135 msgid "command inset frame"
26138 #: src/Color.cpp:257
26139 msgid "special character"
26142 #: src/Color.cpp:258
26146 #: src/Color.cpp:259
26147 msgid "math background"
26150 #: src/Color.cpp:260
26151 msgid "graphics background"
26154 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26155 msgid "math macro background"
26158 #: src/Color.cpp:262
26162 #: src/Color.cpp:263
26163 msgid "math corners"
26166 #: src/Color.cpp:264
26170 #: src/Color.cpp:266
26171 msgid "math macro hovered background"
26174 #: src/Color.cpp:267
26175 msgid "math macro label"
26178 #: src/Color.cpp:268
26179 msgid "math macro frame"
26182 #: src/Color.cpp:269
26183 msgid "math macro blended out"
26184 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
26186 #: src/Color.cpp:270
26187 msgid "math macro old parameter"
26190 #: src/Color.cpp:271
26191 msgid "math macro new parameter"
26194 #: src/Color.cpp:272
26195 msgid "collapsible inset text"
26198 #: src/Color.cpp:273
26199 msgid "collapsible inset frame"
26202 #: src/Color.cpp:274
26203 msgid "inset background"
26206 #: src/Color.cpp:275
26207 msgid "inset frame"
26210 #: src/Color.cpp:276
26211 msgid "LaTeX error"
26214 #: src/Color.cpp:277
26215 msgid "end-of-line marker"
26218 #: src/Color.cpp:278
26219 msgid "appendix marker"
26222 #: src/Color.cpp:279
26224 msgstr "change bar"
26226 #: src/Color.cpp:280
26227 msgid "deleted text"
26230 #: src/Color.cpp:281
26234 #: src/Color.cpp:282
26235 msgid "changed text 1st author"
26238 #: src/Color.cpp:283
26239 msgid "changed text 2nd author"
26242 #: src/Color.cpp:284
26243 msgid "changed text 3rd author"
26246 #: src/Color.cpp:285
26247 msgid "changed text 4th author"
26250 #: src/Color.cpp:286
26251 msgid "changed text 5th author"
26254 #: src/Color.cpp:287
26255 msgid "deleted text modifier"
26258 #: src/Color.cpp:288
26259 msgid "added space markers"
26262 #: src/Color.cpp:289
26266 #: src/Color.cpp:290
26267 msgid "table on/off line"
26268 msgstr "表格 on/off 边框"
26270 #: src/Color.cpp:292
26271 msgid "bottom area"
26274 #: src/Color.cpp:293
26278 #: src/Color.cpp:294
26279 msgid "page break / line break"
26282 #: src/Color.cpp:295
26283 msgid "button frame"
26286 #: src/Color.cpp:296
26287 msgid "button background"
26290 #: src/Color.cpp:297
26291 msgid "button background under focus"
26294 #: src/Color.cpp:298
26295 msgid "paragraph marker"
26298 #: src/Color.cpp:299
26299 msgid "preview frame"
26302 #: src/Color.cpp:300
26306 #: src/Color.cpp:301
26307 msgid "regexp frame"
26310 #: src/Color.cpp:302
26314 #: src/Converter.cpp:308
26317 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26318 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26319 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26320 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26321 "actually need it, instead.</p>"
26323 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
26324 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
26325 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
26327 #: src/Converter.cpp:317
26328 msgid "Security Warning"
26331 #: src/Converter.cpp:330
26334 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26335 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26336 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26337 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26339 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26340 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
26341 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26343 #: src/Converter.cpp:337
26346 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26347 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26348 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26349 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26351 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
26352 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
26353 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26355 #: src/Converter.cpp:347
26356 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26357 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
26359 #: src/Converter.cpp:349
26361 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26362 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26363 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26366 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
26367 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
26368 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
26370 #: src/Converter.cpp:358
26371 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26372 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
26374 #: src/Converter.cpp:359
26375 msgid "An external converter requires your authorization"
26376 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
26378 #: src/Converter.cpp:362
26380 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26381 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26383 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
26384 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
26386 #: src/Converter.cpp:365
26388 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26389 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26391 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
26394 #: src/Converter.cpp:369
26395 msgid "Do ¬ allow"
26398 #: src/Converter.cpp:369
26399 msgid "Do ¬ run"
26402 #: src/Converter.cpp:370
26406 #: src/Converter.cpp:370
26410 #: src/Converter.cpp:372
26411 msgid "&Always allow for this document"
26412 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
26414 #: src/Converter.cpp:373
26415 msgid "&Always run for this document"
26416 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
26418 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
26419 #: src/Converter.cpp:762
26420 msgid "Cannot convert file"
26423 #: src/Converter.cpp:452
26426 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26427 "Define a converter in the preferences."
26429 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
26432 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
26433 msgid "Pygments driver command not found!"
26434 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
26436 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
26438 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26439 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26440 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26441 "is named differently, to add the following line to the\n"
26442 "document preamble:\n"
26444 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26446 "where 'driver' is name of the driver command."
26448 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
26449 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
26450 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
26453 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26455 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
26457 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
26458 msgid "Executing command: "
26461 #: src/Converter.cpp:691
26462 msgid "Build errors"
26465 #: src/Converter.cpp:692
26466 msgid "There were errors during the build process."
26469 #: src/Converter.cpp:697
26472 "An error occurred while running:\n"
26478 #: src/Converter.cpp:720
26480 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26481 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
26483 #: src/Converter.cpp:764
26485 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26486 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26488 #: src/Converter.cpp:765
26490 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26491 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26493 #: src/Converter.cpp:807
26494 msgid "Running LaTeX..."
26495 msgstr "运行 LaTeX..."
26497 #: src/Converter.cpp:833
26500 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26502 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
26504 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
26505 msgid "LaTeX failed"
26508 #: src/Converter.cpp:839
26511 "The external program\n"
26513 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26514 "program's error (check the logs). "
26518 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
26520 #: src/Converter.cpp:845
26521 msgid "Output is empty"
26524 #: src/Converter.cpp:846
26525 msgid "No output file was generated."
26528 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
26532 #: src/Cursor.cpp:1112
26536 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
26537 msgid ", Position: "
26540 #: src/CutAndPaste.cpp:196
26543 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26545 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26547 #: src/CutAndPaste.cpp:200
26550 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26552 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26554 #: src/CutAndPaste.cpp:243
26555 msgid "Uncodable content"
26558 #: src/CutAndPaste.cpp:427
26561 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26562 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26564 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
26567 #: src/CutAndPaste.cpp:430
26568 msgid "Unknown branch"
26571 #: src/CutAndPaste.cpp:431
26575 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
26577 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26578 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
26580 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
26581 msgid "Layout Not Found"
26584 #: src/CutAndPaste.cpp:846
26586 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26587 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
26589 #: src/CutAndPaste.cpp:849
26592 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26594 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
26596 #: src/CutAndPaste.cpp:854
26597 msgid "Undefined flex inset"
26598 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
26600 #: src/Exporter.cpp:45
26603 "The file %1$s already exists.\n"
26605 "Do you want to overwrite that file?"
26610 #: src/Exporter.cpp:48
26611 msgid "Overwrite file?"
26614 #: src/Exporter.cpp:50
26618 #: src/Exporter.cpp:51
26619 msgid "Overwrite &all"
26620 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
26622 #: src/Exporter.cpp:51
26623 msgid "&Cancel export"
26626 #: src/Exporter.cpp:97
26627 msgid "Couldn't copy file"
26630 #: src/Exporter.cpp:98
26632 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26633 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
26635 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26640 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26645 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26654 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26659 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26663 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
26667 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
26671 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26679 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
26683 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
26691 #: src/Font.cpp:163
26693 msgid "Emphasis %1$s, "
26696 #: src/Font.cpp:166
26698 msgid "Underline %1$s, "
26699 msgstr "下划线 %1$s, "
26701 #: src/Font.cpp:169
26703 msgid "Strike out %1$s, "
26704 msgstr "删除线 %1$s, "
26706 #: src/Font.cpp:172
26708 msgid "Cross out %1$s, "
26709 msgstr "斜删除线 %1$s, "
26711 #: src/Font.cpp:175
26713 msgid "Double underline %1$s, "
26714 msgstr "双下划线 %1$s, "
26716 #: src/Font.cpp:178
26718 msgid "Wavy underline %1$s, "
26719 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
26721 #: src/Font.cpp:181
26723 msgid "Noun %1$s, "
26726 #: src/Font.cpp:195
26728 msgid "Language: %1$s, "
26729 msgstr "语言: %1$s, "
26731 #: src/Font.cpp:198
26733 msgid "Number %1$s"
26736 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26737 msgid "Cannot view file"
26740 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
26742 msgid "File does not exist: %1$s"
26743 msgstr "文件不存在: %1$s"
26745 #: src/Format.cpp:682
26747 msgid "No information for viewing %1$s"
26748 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
26750 #: src/Format.cpp:692
26752 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26753 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
26755 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
26756 msgid "Cannot edit file"
26759 #: src/Format.cpp:773
26760 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26761 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
26763 #: src/Format.cpp:786
26765 msgid "No information for editing %1$s"
26766 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
26768 #: src/Format.cpp:797
26770 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26771 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
26773 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26774 msgid "Could not find bind file"
26775 msgstr "找不到快捷键配置文件"
26777 #: src/KeyMap.cpp:230
26780 "Unable to find the bind file\n"
26782 "Please check your installation."
26788 #: src/KeyMap.cpp:237
26789 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26790 msgstr "找不到文件 cua.bind"
26792 #: src/KeyMap.cpp:238
26794 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26795 "Please check your installation."
26797 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
26800 #: src/KeyMap.cpp:245
26803 "Unable to find the bind file\n"
26805 "Falling back to default."
26811 #: src/KeySequence.cpp:181
26815 #: src/LaTeX.cpp:58
26817 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26818 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
26820 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26821 msgid "Running Index Processor."
26824 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26825 msgid "Running BibTeX."
26826 msgstr "执行 BibTeX。"
26828 #: src/LaTeX.cpp:481
26829 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26830 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
26832 #: src/LaTeX.cpp:896
26833 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
26836 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
26837 msgid "BibTeX error: "
26838 msgstr "BibTeX 出错: "
26840 #: src/LaTeX.cpp:1410
26841 msgid "Biber error: "
26842 msgstr "Biber 错误: "
26844 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26845 msgid "Font not available"
26848 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26851 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26852 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26854 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
26855 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
26858 msgid "Could not read configuration file"
26864 "Error while reading the configuration file\n"
26866 "Please check your installation."
26873 msgid "The following files could not be loaded:"
26878 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26879 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
26882 msgid "Cannot remove temporary directory"
26887 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26888 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26892 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26893 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
26896 msgid "Missing filename for this operation."
26897 msgstr "该操作需要一个文件名。"
26901 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26902 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
26905 msgid "No textclass is found"
26910 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26911 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26912 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26914 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
26915 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
26918 msgid "&Reconfigure"
26922 msgid "&Without LaTeX"
26923 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
26925 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26931 "SIGHUP signal caught!\n"
26939 "SIGFPE signal caught!\n"
26947 "SIGSEGV signal caught!\n"
26948 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26949 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26950 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26953 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
26954 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
26955 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
26959 msgid "LyX crashed!"
26966 #: src/LyX.cpp:1009
26967 msgid "Could not create temporary directory"
26970 #: src/LyX.cpp:1010
26973 "Could not create a temporary directory in\n"
26975 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26979 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
26981 #: src/LyX.cpp:1074
26982 msgid "Missing user LyX directory"
26983 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
26985 #: src/LyX.cpp:1075
26988 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26989 "It is needed to keep your own configuration."
26991 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
26994 #: src/LyX.cpp:1080
26995 msgid "&Create directory"
26998 #: src/LyX.cpp:1081
27000 msgstr "退出 LyX (&E)"
27002 #: src/LyX.cpp:1082
27003 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27004 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
27006 #: src/LyX.cpp:1086
27008 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27009 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
27011 #: src/LyX.cpp:1091
27012 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27013 msgstr "未能创建目录。退出。"
27015 #: src/LyX.cpp:1164
27016 msgid "List of supported debug flags:"
27019 #: src/LyX.cpp:1168
27021 msgid "Setting debug level to %1$s"
27022 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
27024 #: src/LyX.cpp:1179
27026 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27027 "Command line switches (case sensitive):\n"
27028 "\t-help summarize LyX usage\n"
27029 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27030 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27031 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27032 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27033 " select the features to debug.\n"
27034 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27035 "\t-x [--execute] command\n"
27036 " where command is a lyx command.\n"
27037 "\t-e [--export] fmt\n"
27038 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27039 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27041 " to see which parameter (which differs from the format "
27043 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27044 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27045 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27046 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27047 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27048 " and filename is the destination filename.\n"
27049 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27050 " where fmt is the import format of choice\n"
27051 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27052 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27053 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27054 " specifying whether all files, main file only, or no "
27056 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27058 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27060 "\t--ignore-error-message which\n"
27061 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27062 " Do not use for final documents! Currently supported "
27064 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27065 "\t-n [--no-remote]\n"
27066 " open documents in a new instance\n"
27067 "\t-r [--remote]\n"
27068 " open documents in an already running instance\n"
27069 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27070 "\t-v [--verbose]\n"
27071 " report on terminal about spawned commands.\n"
27072 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27073 "\t-version summarize version and build info\n"
27074 "Check the LyX man page for more details."
27076 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
27078 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
27079 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
27080 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
27081 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
27082 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27084 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
27085 "\t-x [--execute] command\n"
27086 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
27087 "\t-e [--export] fmt\n"
27088 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
27089 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
27090 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
27091 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
27092 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
27093 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27094 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
27095 " filename 是目标文件名。\n"
27096 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27098 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
27099 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27100 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
27101 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
27103 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
27104 "\t--ignore-error-message which\n"
27105 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
27106 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
27107 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
27108 "\t-n [--no-remote]\n"
27110 "\t-r [--remote]\n"
27112 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
27113 "\t-v [--verbose]\n"
27114 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
27115 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
27116 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
27117 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
27119 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27120 msgid " Git commit hash "
27121 msgstr " Git commit hash "
27123 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27124 msgid "No system directory"
27127 #: src/LyX.cpp:1244
27128 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27129 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
27131 #: src/LyX.cpp:1255
27132 msgid "No user directory"
27135 #: src/LyX.cpp:1256
27136 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27137 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
27139 #: src/LyX.cpp:1267
27140 msgid "Incomplete command"
27143 #: src/LyX.cpp:1268
27144 msgid "Missing command string after --execute switch"
27145 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
27147 #: src/LyX.cpp:1279
27148 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27149 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27151 #: src/LyX.cpp:1284
27152 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27153 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
27155 #: src/LyX.cpp:1297
27156 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27157 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27159 #: src/LyX.cpp:1310
27160 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27161 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
27163 #: src/LyX.cpp:1315
27164 msgid "Missing filename for --import"
27165 msgstr "--import 参数缺失文件名"
27167 #: src/LyXRC.cpp:3117
27169 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27172 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
27174 #: src/LyXRC.cpp:3121
27176 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27178 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
27180 #: src/LyXRC.cpp:3129
27182 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27183 "automatically by what you type."
27184 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
27186 #: src/LyXRC.cpp:3133
27188 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27190 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
27192 #: src/LyXRC.cpp:3137
27194 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27195 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
27197 #: src/LyXRC.cpp:3144
27199 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27200 "the backup file in the same directory as the original file."
27202 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
27204 #: src/LyXRC.cpp:3148
27206 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27207 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27208 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
27210 #: src/LyXRC.cpp:3152
27211 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27212 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
27214 #: src/LyXRC.cpp:3156
27216 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27217 "its global and local bind/ directories."
27219 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
27222 #: src/LyXRC.cpp:3160
27223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27224 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
27226 #: src/LyXRC.cpp:3164
27228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27231 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27232 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
27234 #: src/LyXRC.cpp:3171
27236 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27237 "undesired effects."
27238 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
27240 #: src/LyXRC.cpp:3175
27242 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27243 "prevent undesired effects."
27244 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
27246 #: src/LyXRC.cpp:3182
27248 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27249 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27251 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
27254 #: src/LyXRC.cpp:3190
27256 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27257 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27258 "the top of the screen"
27260 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
27263 #: src/LyXRC.cpp:3194
27264 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27265 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
27267 #: src/LyXRC.cpp:3198
27268 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27269 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
27271 #: src/LyXRC.cpp:3202
27273 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27275 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
27277 #: src/LyXRC.cpp:3207
27280 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27281 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27282 msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
27284 #: src/LyXRC.cpp:3211
27286 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27287 "look in its global and local commands/ directories."
27289 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
27292 #: src/LyXRC.cpp:3215
27294 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27295 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
27297 #: src/LyXRC.cpp:3219
27298 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27299 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
27301 #: src/LyXRC.cpp:3223
27303 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27304 "shown after the change has been made.)"
27305 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
27307 #: src/LyXRC.cpp:3227
27308 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27309 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
27311 #: src/LyXRC.cpp:3231
27313 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27314 "LyX was started from."
27315 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
27317 #: src/LyXRC.cpp:3235
27318 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27319 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
27321 #: src/LyXRC.cpp:3239
27323 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27324 "value selects the directory LyX was started from."
27325 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
27327 #: src/LyXRC.cpp:3243
27329 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27330 "recommended for non-English languages."
27331 msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
27333 #: src/LyXRC.cpp:3250
27335 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27336 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27337 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27339 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
27340 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27342 #: src/LyXRC.cpp:3254
27343 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27344 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
27346 #: src/LyXRC.cpp:3258
27348 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27349 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27351 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
27353 #: src/LyXRC.cpp:3262
27354 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27355 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
27357 #: src/LyXRC.cpp:3271
27359 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27360 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27362 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
27365 #: src/LyXRC.cpp:3275
27367 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27369 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
27371 #: src/LyXRC.cpp:3279
27373 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27374 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
27376 #: src/LyXRC.cpp:3283
27378 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27379 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27380 "name of the second language."
27382 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
27385 #: src/LyXRC.cpp:3287
27386 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27387 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
27389 #: src/LyXRC.cpp:3291
27390 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27391 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
27393 #: src/LyXRC.cpp:3295
27395 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27397 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
27399 #: src/LyXRC.cpp:3299
27401 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27402 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27404 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
27405 "\"\\usepackage{omega}\"。"
27407 #: src/LyXRC.cpp:3303
27409 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27410 "document is the default language."
27411 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
27413 #: src/LyXRC.cpp:3307
27414 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27415 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
27417 #: src/LyXRC.cpp:3311
27418 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27419 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
27421 #: src/LyXRC.cpp:3315
27422 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27423 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
27425 #: src/LyXRC.cpp:3319
27427 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27429 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
27431 #: src/LyXRC.cpp:3323
27432 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27433 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
27435 #: src/LyXRC.cpp:3327
27436 msgid "The completion popup delay."
27437 msgstr "自动完成提示框延时。"
27439 #: src/LyXRC.cpp:3331
27440 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27441 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
27443 #: src/LyXRC.cpp:3335
27444 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27445 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
27447 #: src/LyXRC.cpp:3339
27449 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27450 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
27452 #: src/LyXRC.cpp:3343
27454 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27456 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
27458 #: src/LyXRC.cpp:3347
27459 msgid "The inline completion delay."
27462 #: src/LyXRC.cpp:3351
27463 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27464 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
27466 #: src/LyXRC.cpp:3355
27467 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27468 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
27470 #: src/LyXRC.cpp:3359
27471 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27472 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
27474 #: src/LyXRC.cpp:3363
27475 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27476 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
27478 #: src/LyXRC.cpp:3367
27480 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27481 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
27483 #: src/LyXRC.cpp:3372
27485 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27487 "Use the OS native format."
27488 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
27490 #: src/LyXRC.cpp:3378
27491 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27492 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
27494 #: src/LyXRC.cpp:3382
27495 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27496 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
27498 #: src/LyXRC.cpp:3386
27499 msgid "Scale the preview size to suit."
27500 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
27502 #: src/LyXRC.cpp:3390
27503 msgid "The option to print out in landscape."
27506 #: src/LyXRC.cpp:3394
27507 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27508 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
27510 #: src/LyXRC.cpp:3398
27511 msgid "The option to specify paper type."
27512 msgstr "指定纸张大小的参数。"
27514 #: src/LyXRC.cpp:3402
27516 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27518 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
27521 #: src/LyXRC.cpp:3406
27523 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27524 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27526 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
27529 #: src/LyXRC.cpp:3410
27531 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27532 "wrong, override the setting here."
27533 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
27535 #: src/LyXRC.cpp:3416
27536 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27537 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
27539 #: src/LyXRC.cpp:3425
27541 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27542 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27543 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27545 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
27546 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
27548 #: src/LyXRC.cpp:3429
27549 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27550 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
27552 #: src/LyXRC.cpp:3434
27555 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27556 "roughly the same size as on paper."
27557 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
27559 #: src/LyXRC.cpp:3438
27560 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27561 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
27563 #: src/LyXRC.cpp:3442
27565 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27566 "\".out\". Only for advanced users."
27567 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
27569 #: src/LyXRC.cpp:3449
27570 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27571 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
27573 #: src/LyXRC.cpp:3453
27575 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27576 "when you quit LyX."
27577 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
27579 #: src/LyXRC.cpp:3457
27580 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27581 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
27583 #: src/LyXRC.cpp:3461
27585 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27586 "value selects the directory LyX was started from."
27587 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
27589 #: src/LyXRC.cpp:3471
27591 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27592 "environment variable.\n"
27593 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27595 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
27596 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
27598 #: src/LyXRC.cpp:3478
27600 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27601 "will look in its global and local ui/ directories."
27602 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
27604 #: src/LyXRC.cpp:3488
27606 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27608 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
27610 #: src/LyXRC.cpp:3492
27611 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27612 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
27614 #: src/LyXRC.cpp:3496
27616 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27617 msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
27619 #: src/LyXRC.cpp:3500
27620 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27621 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
27623 #: src/LyXVC.cpp:49
27628 #: src/LyXVC.cpp:111
27630 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27631 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
27633 #: src/LyXVC.cpp:113
27634 msgid "Retrieve from version control?"
27635 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
27637 #: src/LyXVC.cpp:114
27641 #: src/LyXVC.cpp:148
27642 msgid "Document not saved"
27645 #: src/LyXVC.cpp:149
27646 msgid "You must save the document before it can be registered."
27647 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
27649 #: src/LyXVC.cpp:185
27650 msgid "LyX VC: Initial description"
27651 msgstr "LyX VC: 初始描述"
27653 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27654 msgid "(no initial description)"
27657 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27658 msgid "LyX VC: Log message"
27659 msgstr "LyX VC: 日志消息"
27661 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27662 #: src/LyXVC.cpp:242
27663 msgid "(no log message)"
27666 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
27667 msgid "LyX VC: Log Message"
27668 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27670 #: src/LyXVC.cpp:298
27673 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27676 "Do you want to revert to the older version?"
27678 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
27682 #: src/LyXVC.cpp:303
27683 msgid "Revert to stored version of document?"
27684 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
27686 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
27690 #: src/Paragraph.cpp:2085
27691 msgid "Senseless with this layout!"
27692 msgstr "在此布局设置下无意义!"
27694 #: src/Paragraph.cpp:2146
27695 msgid "Alignment not permitted"
27698 #: src/Paragraph.cpp:2147
27700 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27701 "Setting to default."
27703 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
27706 #: src/Text.cpp:420
27707 msgid "Unknown Inset"
27710 #: src/Text.cpp:533
27711 msgid "Change tracking author index missing"
27712 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
27714 #: src/Text.cpp:534
27717 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27718 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27719 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27720 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27722 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
27723 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
27726 #: src/Text.cpp:550
27727 msgid "Unknown token"
27730 #: src/Text.cpp:922
27732 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27734 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
27736 #: src/Text.cpp:931
27737 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27738 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
27740 #: src/Text.cpp:942
27741 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27742 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
27744 #: src/Text.cpp:1910
27745 msgid "[Change Tracking] "
27748 #: src/Text.cpp:1918
27750 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27751 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
27753 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27754 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27759 #: src/Text.cpp:1933
27761 msgid ", Depth: %1$d"
27762 msgstr ", 深度: %1$d"
27764 #: src/Text.cpp:1939
27765 msgid ", Spacing: "
27768 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
27772 #: src/Text.cpp:1951
27776 #: src/Text.cpp:1962
27781 #: src/Text.cpp:1966
27782 msgid ", Paragraph: "
27785 #: src/Text.cpp:1967
27789 #: src/Text.cpp:1974
27791 msgstr ", Char: 0x"
27793 #: src/Text.cpp:1976
27794 msgid ", Boundary: "
27797 #: src/Text2.cpp:413
27798 msgid "No font change defined."
27801 #: src/Text2.cpp:453
27802 msgid "Nothing to index!"
27805 #: src/Text2.cpp:455
27806 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27807 msgstr "无法索引多于一段落。"
27809 #: src/Text3.cpp:195
27810 msgid "Math editor mode"
27813 #: src/Text3.cpp:197
27814 msgid "No valid math formula"
27817 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
27818 msgid "Already in regular expression mode"
27819 msgstr "已经在正则表达式模式下"
27821 #: src/Text3.cpp:218
27822 msgid "Regexp editor mode"
27825 #: src/Text3.cpp:1549
27829 #: src/Text3.cpp:1550
27833 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27834 msgid "Missing argument"
27837 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
27838 msgid "Character set"
27841 #: src/Text3.cpp:2537
27842 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27843 msgstr "未设定同义词词典目录!"
27845 #: src/Text3.cpp:2538
27847 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27848 "The thesaurus is not functional.\n"
27849 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27852 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
27853 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
27855 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
27856 msgid "Paragraph layout set"
27859 #: src/TextClass.cpp:141
27860 msgid "Plain Layout"
27863 #: src/TextClass.cpp:895
27864 msgid "Missing File"
27867 #: src/TextClass.cpp:896
27868 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27869 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
27871 #: src/TextClass.cpp:899
27872 msgid "Corrupt File"
27875 #: src/TextClass.cpp:900
27876 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27877 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
27879 #: src/TextClass.cpp:1683
27882 "The module %1$s has been requested by\n"
27883 "this document but has not been found in the list of\n"
27884 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27885 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27886 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27888 #: src/TextClass.cpp:1688
27889 msgid "Module not available"
27892 #: src/TextClass.cpp:1694
27895 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27896 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27897 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27898 "Missing prerequisites:\n"
27900 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27902 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27906 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27908 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
27909 msgid "Package not available"
27912 #: src/TextClass.cpp:1706
27914 msgid "Error reading module %1$s\n"
27915 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
27917 #: src/TextClass.cpp:1718
27920 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27921 "this document but has not been found in the list of\n"
27922 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27923 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27924 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27926 #: src/TextClass.cpp:1723
27927 msgid "Cite Engine not available"
27930 #: src/TextClass.cpp:1729
27933 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27934 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27935 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27936 "Missing prerequisites:\n"
27938 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27940 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27944 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27946 #: src/TextClass.cpp:1741
27948 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27949 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
27951 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27953 msgid "unknown type!"
27956 #: src/TocBackend.cpp:263
27958 msgid "Index Entries (%1$s)"
27959 msgstr "索引项 (%1$s)"
27961 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27962 msgid "Table of Contents"
27965 #: src/TocBackend.cpp:280
27969 #: src/TocBackend.cpp:281
27973 #: src/TocBackend.cpp:282
27977 #: src/TocBackend.cpp:283
27978 msgid "Labels and References"
27981 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
27982 msgid "Child Documents"
27985 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27989 #: src/TocBackend.cpp:287
27993 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27994 msgid "External Material"
27997 #: src/TocBackend.cpp:290
27998 msgid "Nomenclature Entries"
28001 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28002 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28003 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28004 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
28006 msgid "Revision control error."
28009 #: src/VCBackend.cpp:64
28012 "Some problem occurred while running the command:\n"
28014 msgstr "执行 %1$s 出错。"
28016 #: src/VCBackend.cpp:636
28020 #: src/VCBackend.cpp:638
28021 msgid "Locally Modified"
28024 #: src/VCBackend.cpp:640
28025 msgid "Locally Added"
28028 #: src/VCBackend.cpp:642
28029 msgid "Needs Merge"
28032 #: src/VCBackend.cpp:644
28033 msgid "Needs Checkout"
28034 msgstr "需要领有 (check out)"
28036 #: src/VCBackend.cpp:646
28037 msgid "No CVS file"
28040 #: src/VCBackend.cpp:648
28041 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28042 msgstr "无法获得 CVS 状态"
28044 #: src/VCBackend.cpp:874
28046 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28047 "You have to update from repository first or revert your changes."
28049 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
28050 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
28052 #: src/VCBackend.cpp:879
28055 "Bad status when checking in changes.\n"
28060 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
28066 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28069 "Error when updating from repository.\n"
28070 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28073 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28078 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
28080 #: src/VCBackend.cpp:962
28083 "There were detected changes in the working directory:\n"
28086 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28087 "revert back to the repository version."
28091 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
28093 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28094 #: src/VCBackend.cpp:1531
28095 msgid "Changes detected"
28098 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28102 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28103 msgid "View &Log ..."
28106 #: src/VCBackend.cpp:987
28109 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28110 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28113 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28115 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
28118 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
28120 #: src/VCBackend.cpp:1046
28123 "The document %1$s is not in repository.\n"
28124 "You have to check in the first revision before you can revert."
28126 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
28127 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
28129 #: src/VCBackend.cpp:1054
28132 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28133 "The status '%2$s' is unexpected."
28135 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
28138 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28139 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28140 msgid "Error: Could not generate logfile."
28141 msgstr "错误: 不能生成日志。"
28143 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28145 "Error when committing to repository.\n"
28146 "You have to manually resolve the problem.\n"
28147 "LyX will reopen the document after you press OK."
28151 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
28153 #: src/VCBackend.cpp:1457
28155 "Error while acquiring write lock.\n"
28156 "Another user is most probably editing\n"
28157 "the current document now!\n"
28158 "Also check the access to the repository."
28164 #: src/VCBackend.cpp:1463
28166 "Error while releasing write lock.\n"
28167 "Check the access to the repository."
28172 #: src/VCBackend.cpp:1522
28175 "There were detected changes in the working directory:\n"
28178 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28186 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
28190 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28191 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
28192 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28196 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
28197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
28198 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28202 #: src/VCBackend.cpp:1591
28203 msgid "SVN File Locking"
28206 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28207 msgid "Locking property unset."
28210 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
28211 msgid "Locking property set."
28214 #: src/VCBackend.cpp:1593
28215 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28216 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
28218 #: src/VSpace.cpp:162
28219 msgid "Default skip"
28222 #: src/VSpace.cpp:165
28226 #: src/VSpace.cpp:168
28227 msgid "Medium skip"
28230 #: src/VSpace.cpp:171
28234 #: src/VSpace.cpp:174
28235 msgid "Vertical fill"
28238 #: src/VSpace.cpp:181
28242 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28245 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28246 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28248 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
28250 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
28252 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
28253 msgid "Reload saved document?"
28256 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28257 msgid "Yes, &Reload"
28260 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28261 msgid "No, &Keep Changes"
28262 msgstr "否,保留改变(&K)"
28264 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28266 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28267 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
28269 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28270 msgid "File not readable!"
28273 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28276 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28278 "Do you want to create a new document?"
28284 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28285 msgid "Create new document?"
28288 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28290 msgid "&Yes, Create New Document"
28293 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28294 msgid "&No, Do Not Create"
28297 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28300 "The specified document template\n"
28302 "could not be read."
28308 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28309 msgid "Could not read template"
28312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28313 msgid "Standard[[Bullets]]"
28314 msgstr "标准[[Bullets]]"
28316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28336 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28337 msgid "Unavailable:"
28340 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28342 msgid "Unavailable: %1$s"
28345 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28346 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28347 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28348 msgid "Uncategorized"
28351 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
28352 msgid "Directories"
28355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28360 msgid "Master document"
28363 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
28371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28374 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28375 "Continue searching from the beginning?"
28377 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
28380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
28383 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28384 "Continue searching from the end?"
28386 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
28389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
28390 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28391 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
28393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
28394 msgid "Advanced search cancelled by user"
28397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
28398 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28399 msgid "Wrap search?"
28400 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
28402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
28403 msgid "Nothing to search"
28406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
28407 msgid "No open document(s) in which to search"
28408 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
28410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
28411 msgid "Advanced Find and Replace"
28414 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28415 msgid "Float Settings"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28419 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28420 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28423 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28424 msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28427 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28428 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
28430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28431 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28432 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28435 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28437 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28441 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28442 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28445 msgid "for this version of LyX."
28446 msgstr "本版 LyX 的改动。"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28449 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28450 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28455 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28456 "1995--%1$s LyX Team"
28458 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28459 "1995--%1$s LyX 开发小组"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28463 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28464 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28465 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28466 "any later version."
28468 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
28469 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28473 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28474 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28475 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28476 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28477 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28478 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28479 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28481 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
28483 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
28484 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
28485 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
28488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28489 msgid "not released yet"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28495 "LyX Version %1$s\n"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28502 msgid "Built from git commit hash "
28503 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
28505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28506 msgid "Library directory: "
28509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28510 msgid "User directory: "
28513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28515 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28516 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28520 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28521 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28527 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28528 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
28539 msgid "Preferences"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28543 msgid "Reconfigure"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1151
28551 msgid "Nothing to do"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1157
28555 msgid "Unknown action"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1201
28559 msgid "Command not handled"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1207
28563 msgid "Command disabled"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
28567 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28568 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
28571 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28572 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
28575 msgid "Running configure..."
28578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
28579 msgid "Reloading configuration..."
28582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
28583 msgid "System reconfiguration failed"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
28588 "The system reconfiguration has failed.\n"
28589 "Default textclass is used but LyX may\n"
28590 "not be able to work properly.\n"
28591 "Please reconfigure again if needed."
28598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
28599 msgid "System reconfigured"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
28604 "The system has been reconfigured.\n"
28605 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28606 "updated document class specifications."
28612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632
28616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28618 msgid "Opening help file %1$s..."
28619 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
28621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28622 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28623 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28627 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28628 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28632 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28633 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960
28637 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28638 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
28642 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28643 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28646 msgid "Unable to save document defaults"
28647 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243
28650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2258
28651 msgid "Unknown function."
28654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
28655 msgid "The current document was closed."
28658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28660 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28661 "documents and exit.\n"
28664 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
28666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
28667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
28668 msgid "Software exception Detected"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
28673 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28674 "unsaved documents and exit."
28675 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28679 msgid "Could not find UI definition file"
28680 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
28685 "Error while reading the included file\n"
28687 "Please check your installation."
28693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28694 msgid "Could not find default UI file"
28695 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28699 "LyX could not find the default UI file!\n"
28700 "Please check your installation."
28702 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
28708 "Error while reading the configuration file\n"
28710 "Falling back to default.\n"
28711 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28712 "check which User Interface file you are using."
28718 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28721 msgid "Bibliography Item Settings"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28725 msgid "BibTeX Bibliography"
28726 msgstr "BibTeX 参考文献"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28730 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28731 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28732 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28733 "this is the place you should store it."
28735 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
28736 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28740 msgid "Biblatex Bibliography"
28741 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28745 msgid "all reference units"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
28751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:376
28752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28755 msgid "Documents|#o#O"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28759 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28760 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28763 msgid "Select a BibTeX database to add"
28764 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28767 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28768 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28771 msgid "Select a BibTeX style"
28772 msgstr "选择一个BibTeX样式"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28779 msgid "Simple rectangular frame"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28783 msgid "Oval frame, thin"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28787 msgid "Oval frame, thick"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28791 msgid "Drop shadow"
28794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28795 msgid "Shaded background"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28799 msgid "Double rectangular frame"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28807 msgid "Total Height"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28811 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28816 msgid "Box Settings"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28820 msgid "Branch Settings"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28827 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28832 msgid "Filename Suffix"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
28838 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28839 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28840 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28844 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
28848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28849 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28850 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28855 msgid "Enter new branch name"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28861 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28862 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28865 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
28867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28872 msgid "Renaming failed"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28876 msgid "The branch could not be renamed."
28879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28880 msgid "Merge Changes"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28891 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28892 msgid "Change made on %1\n"
28893 msgstr "修改于 %1$s\n"
28895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
28896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
28897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
28899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
28900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
28904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
28908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28909 msgid "(Without)[[underlining]]"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28913 msgid "Single[[underlining]]"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28918 msgid "Double[[underlining]]"
28919 msgstr "双下划线 %1$s, "
28921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
28926 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
28930 msgid "Single[[strikethrough]]"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
28937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28938 msgid "(Without)[[color]]"
28941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
28945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
28947 msgid "Reset All To &Default"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
28952 msgid "Reset All To No Chan&ge"
28953 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
28955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
28957 msgid "&Reset All Fields"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28961 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
28966 msgid "All avail. citations"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
28970 msgid "Regular e&xpression"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
28974 msgid "Case se&nsitive"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
28978 msgid "Search as you &type"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
28983 "Ordered list of all cited references.\n"
28984 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
28987 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
28988 msgid "General text befo&re:"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
28992 msgid "General &text after:"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
28997 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28998 "individual items, double-click on the respective entry above."
28999 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29003 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29004 "items, double-click on the respective entry above."
29005 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29008 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29009 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29012 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29013 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
29016 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29017 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
29020 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29021 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
29024 msgid "All references available for citing."
29027 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
29029 "All references available for citing.\n"
29030 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
29031 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
29034 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
29038 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
29039 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29040 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
29042 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
29043 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
29047 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29048 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
29052 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29053 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
29055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
29058 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
29061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
29062 msgid "Text before"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
29069 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
29073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29074 msgid "LinkBack PDF"
29075 msgstr "LinkBack PDF"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29090 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29091 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29092 msgstr "选择图形另存为文件名"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3930
29101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29102 msgid "Overwrite external file?"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29107 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29113 msgid "List of previous commands"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29117 msgid "Next command"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29121 msgid "Compare LyX files"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29125 msgid "Select document"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
29131 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29132 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29135 msgid "Error while comparing documents."
29138 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29142 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29146 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29147 msgid "Aborting process..."
29150 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29151 msgid "differences"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29155 msgid "Compare different revisions"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29159 msgid "big[[delimiter size]]"
29160 msgstr "big[[delimiter size]]"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29163 msgid "Big[[delimiter size]]"
29164 msgstr "Big[[delimiter size]]"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29167 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29168 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29171 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29172 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29175 msgid "Math Delimiter"
29176 msgstr "Math Delimiter"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
29190 msgid "Module not found!"
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
29199 msgid "Validation required!"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
29203 msgid "Layout is valid!"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
29207 msgid "Layout is invalid!"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
29211 msgid "Conversion to current format impossible!"
29212 msgstr "不能转换到当前格式。"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
29215 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29216 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
29219 msgid "Convert to current format"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
29223 msgid "Document Settings"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
29227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
29228 msgid "Child Document"
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
29232 msgid "Include to Output"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
29239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
29243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
29247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
29248 msgid "None (no fontenc)"
29249 msgstr "无 (无 fontenc)"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
29253 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29254 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29256 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
29257 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
29267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
29273 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
29279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
29284 msgid "US executive"
29285 msgstr "US executive"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
29295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
29307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
29311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
29315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
29319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
29323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
29327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
29331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
29339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
29343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
29347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
29351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
29355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
29363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
29367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
29371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
29379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
29383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
29387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
29391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
29395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
29399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29400 msgid "Language Default (no inputenc)"
29401 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
29407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29408 msgid "Appears in TOC"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
29415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
29416 msgid "Load automatically"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
29420 msgid "Load always"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
29424 msgid "Do not load"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
29428 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29429 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
29433 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29434 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
29437 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29438 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
29442 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29443 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
29448 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29449 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29454 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29455 "all required packages (%2$s) installed."
29457 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
29462 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29463 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
29465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
29466 msgid "Document Class"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
29474 msgid "Local Layout"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
29478 msgid "Text Layout"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
29482 msgid "Page Margins"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
29489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
29490 msgid "Numbering & TOC"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
29497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
29498 msgid "PDF Properties"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
29502 msgid "Math Options"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
29506 msgid "Float Placement"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
29514 msgid "Formats[[output]]"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
29518 msgid "LaTeX Preamble"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
29522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
29523 msgid "&Default..."
29526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
29527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
29528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
29530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
29531 msgid " (not installed)"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
29535 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29536 msgstr "非 TeX 字体默认值"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
29539 msgid " (not available)"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
29543 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29544 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
29548 msgid "Class Default"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
29552 msgid "Layouts|#o#O"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
29556 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29557 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29561 msgid "Local layout file"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
29566 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29567 "file, not one in the system or user directory.\n"
29568 "Your document will not work with this layout if you\n"
29569 "move the layout file to a different directory."
29571 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
29572 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
29573 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29577 msgid "&Set Layout"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
29581 msgid "Unable to read local layout file."
29582 msgstr "无法读取本地布局文件。"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
29585 msgid "This is a local layout file."
29588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
29589 msgid "Select master document"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
29593 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29594 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
29597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
29598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
29599 msgid "Unapplied changes"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
29604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
29606 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29607 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
29614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
29618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
29619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
29620 msgid "Unable to set document class."
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
29624 msgid "Basic numerical"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
29628 msgid "Author-year"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
29632 msgid "Author-number"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
29637 msgid "%1$s and %2$s"
29638 msgstr "%1$s 和 %2$s"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29643 msgstr "%1$s, %2$s"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
29647 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29648 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
29652 msgid "%1$s (unavailable)"
29653 msgstr "%1$s (不可用)"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
29656 msgid "Module provided by document class."
29659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
29661 msgid "Category: %1$s."
29664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
29666 msgid "Package(s) required: %1$s."
29667 msgstr "需要软件包: %1$s。"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
29673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
29675 msgid "Modules required: %1$s."
29676 msgstr "需要模块: %1$s。"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
29680 msgid "Modules excluded: %1$s."
29681 msgstr "去除模块: %1$s."
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
29685 msgid "Filename: %1$s.module."
29688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
29689 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29690 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
29696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
29697 msgid "per chapter"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
29701 msgid "per section"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
29705 msgid "per subsection"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
29709 msgid "per child document"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
29713 msgid "[No options predefined]"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
29717 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29718 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
29721 msgid "&Use Hyperref Support"
29722 msgstr "使用 hyperref (&U)"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
29725 msgid "Can't set layout!"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
29730 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29731 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
29737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
29738 msgid "Assigned master does not include this file"
29739 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
29744 "You must include this file in the document\n"
29745 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29747 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
29750 msgid "Could not load master"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
29756 "The master document '%1$s'\n"
29757 "could not be loaded."
29762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
29763 msgid "(Module name: %1)"
29764 msgstr "(模块名称: %1)"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29767 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29774 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29780 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29781 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29788 msgid "Bottom left"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29792 msgid "Baseline left"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29800 msgid "Bottom center"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29804 msgid "Baseline center"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29812 msgid "Bottom right"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29816 msgid "Baseline right"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
29824 msgid "Select external file"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29828 msgid "automatically"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29832 msgid "Dissolve previous group?"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29838 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29839 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29840 "because this graphic was its only member.\n"
29841 "How do you want to proceed?"
29843 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
29844 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29849 msgid "Stick with group '%1$s'"
29850 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29854 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29855 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29860 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29861 "the group will be dissolved,\n"
29862 "because this graphic was its only member.\n"
29863 "How do you want to proceed?"
29865 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
29866 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29871 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29875 msgid "Enter unique group name:"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29879 msgid "Group already defined!"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29884 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29885 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29888 msgid "Set max. &width:"
29889 msgstr "设置最大宽度(&W)"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29892 msgid "Set max. &height:"
29893 msgstr "设置最大高度(&H):"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29896 msgid "Maximal width of image in output"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29900 msgid "Maximal height of image in output"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29916 msgid "in[[unit of measure]]"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29920 msgid "Select graphics file"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29924 msgid "Clipart|#C#c"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29929 msgid "Interword Space"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29938 msgid "Medium Space"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29942 msgid "Thick Space"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29947 msgid "Negative Thin Space"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29952 msgid "Negative Medium Space"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29957 msgid "Negative Thick Space"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29961 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29965 msgid "Quad (1 em)"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29969 msgid "Double Quad (2 em)"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29974 msgid "Horizontal Fill"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29978 msgid "Visible Space"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29983 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29984 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29985 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29988 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29991 msgid "Horizontal Space Settings"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29995 msgid "Hyperlink Settings"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
29999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
30000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
30002 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30003 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
30005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
30009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:358
30010 msgid "Select document to include"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:365
30014 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30015 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30018 msgid "Index Entry Settings"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30022 msgid "Label Color"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30026 msgid "Cannot remove standard index"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30030 msgid "The default index cannot be removed."
30033 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30034 msgid "Enter new index name"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30038 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30039 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30057 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30082 msgid "Info Inset Settings"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30089 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30093 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30097 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30101 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30102 msgid "Label Settings"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30106 msgid "Line Settings"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30110 msgid "No language"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30114 msgid "Program Listing Settings"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
30121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30134 msgid "Literate Programming Build Log"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30138 msgid "lyx2lyx Error Log"
30139 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30142 msgid "Version Control Log"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30146 msgid "Log file not found."
30149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30150 msgid "No literate programming build log file found."
30151 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30154 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30155 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30158 msgid "No version control log file found."
30159 msgstr "无法找到版本控制记录。"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30165 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30169 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30173 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30177 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30181 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30185 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30189 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30193 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30197 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30201 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30202 msgid "Math Matrix"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30206 msgid "Nomenclature Settings"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30210 msgid "Note Settings"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30214 msgid "Paragraph Settings"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30219 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30220 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30222 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30223 "the items is used."
30225 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
30228 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30231 msgid "Phantom Settings"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30235 msgid "System files|#S#s"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30239 msgid "User files|#U#u"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30243 msgid "Look & Feel"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30247 msgid "Language Settings"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30251 msgid "File Handling"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30255 msgid "Keyboard/Mouse"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30259 msgid "Input Completion"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30272 msgid "Screen Fonts"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
30279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
30280 msgid "Select directory for example files"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30284 msgid "Select a document templates directory"
30285 msgstr "选择一个文本模版目录"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
30288 msgid "Select a temporary directory"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
30292 msgid "Select a backups directory"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
30296 msgid "Select a document directory"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
30300 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
30304 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30305 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
30308 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30309 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30313 msgid "Spellchecker"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
30324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
30328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
30332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
30336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
30337 msgid "SECURITY WARNING!"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
30342 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30343 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30344 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30345 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30347 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
30348 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
30352 msgid "File Formats"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
30356 msgid "Format in use"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
30361 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30362 "converter. Please remove the converter first."
30363 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
30366 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30367 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
30370 msgid "LyX needs to be restarted!"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
30375 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30377 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
30380 msgid "User Interface"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
30387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
30391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
30392 msgid "Document Handling"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
30399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
30403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
30411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
30412 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30413 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
30416 msgid "Mathematical Symbols"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
30420 msgid "Document and Window"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
30424 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
30428 msgid "System and Miscellaneous"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
30435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
30436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30437 msgid "Failed to create shortcut"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
30441 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30442 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
30445 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30446 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
30449 msgid "Invalid or empty key sequence"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
30455 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30456 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30458 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
30459 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
30462 msgid "Redefine shortcut?"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
30469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
30470 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
30477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
30478 msgid "Choose bind file"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
30482 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30483 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
30486 msgid "Choose UI file"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
30490 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30491 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
30494 msgid "Choose keyboard map"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
30498 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30499 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
30501 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30502 msgid "Longest label width"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
30506 msgid "Nomenclature List Settings"
30509 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30510 msgid "Index Settings"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30514 msgid "<All indexes>"
30515 msgstr "<All indexes>"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30518 msgid "Progress/Debug Messages"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30522 msgid "Debug Level"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
30530 msgid "Cross-reference"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
30534 msgid "All available labels"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
30538 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30539 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30542 msgid "By Occurrence"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
30546 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30547 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
30550 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30551 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
30557 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
30558 msgid "Jump back to the original cursor location"
30559 msgstr "切换回原本的光标位置"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
30562 msgid "<No prefix>"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30566 msgid "Find and Replace"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30570 msgid "Export or Send Document"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30577 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30578 msgid "Error -> Cannot load file!"
30579 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30582 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30583 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
30585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30587 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30589 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30592 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30593 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30596 msgid "Basic Latin"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30600 msgid "Latin-1 Supplement"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30604 msgid "Latin Extended-A"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30608 msgid "Latin Extended-B"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30612 msgid "IPA Extensions"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30616 msgid "Spacing Modifier Letters"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30620 msgid "Combining Diacritical Marks"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30656 msgid "Hangul Jamo"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30660 msgid "Phonetic Extensions"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30664 msgid "Latin Extended Additional"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30668 msgid "Greek Extended"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30672 msgid "General Punctuation"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30676 msgid "Superscripts and Subscripts"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30680 msgid "Currency Symbols"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30684 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30688 msgid "Letterlike Symbols"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30692 msgid "Number Forms"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30696 msgid "Mathematical Operators"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30700 msgid "Miscellaneous Technical"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30704 msgid "Control Pictures"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30708 msgid "Optical Character Recognition"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30712 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30716 msgid "Box Drawing"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30720 msgid "Block Elements"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30724 msgid "Geometric Shapes"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30728 msgid "Miscellaneous Symbols"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30736 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30740 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30756 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30764 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30765 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30768 msgid "CJK Compatibility"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30772 msgid "CJK Unified Ideographs"
30773 msgstr "CJK 统一表意字符"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30776 msgid "Hangul Syllables"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30780 msgid "High Surrogates"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30784 msgid "Private Use High Surrogates"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30788 msgid "Low Surrogates"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30792 msgid "Private Use Area"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30796 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30797 msgstr "CJK 兼容表意字符"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30800 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30804 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30805 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30808 msgid "Combining Half Marks"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30812 msgid "CJK Compatibility Forms"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30816 msgid "Small Form Variants"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30820 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30821 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30824 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30828 msgid "Linear B Syllabary"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30832 msgid "Linear B Ideograms"
30833 msgstr "线形文字 B 象形字符"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30836 msgid "Aegean Numbers"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30840 msgid "Ancient Greek Numbers"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30856 msgid "Old Persian"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30872 msgid "Cypriot Syllabary"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30880 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30884 msgid "Musical Symbols"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30888 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30892 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30896 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30900 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30901 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30904 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30905 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30912 msgid "Variation Selectors Supplement"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30916 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30920 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30924 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30925 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30931 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
30932 msgid "Tabular Settings"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30936 msgid "Insert Table"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30940 msgid "TeX Information"
30943 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
30944 msgid "No thesaurus available for this language!"
30945 msgstr "该语言无同义词词典。"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30951 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
30955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30960 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30962 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30963 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30973 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30974 msgid "Vertical Space Settings"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30982 msgid "unknown version"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
30987 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30988 "Right click to change."
30989 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
30993 msgid "Successful export to format: %1$s"
30994 msgstr "已导出为: %1$s"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
30998 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30999 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31003 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31004 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31008 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31009 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
31011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31016 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31017 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31021 msgid "%1$s (modified externally)"
31022 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
31024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31025 msgid "Welcome to LyX!"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31029 msgid "Automatic save done."
31032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
31033 msgid "Automatic save failed!"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
31037 msgid "Command not allowed without any document open"
31038 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
31042 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31043 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
31045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
31046 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31047 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
31049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31050 msgid "Select template file"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31054 msgid "Templates|#T#t"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31058 msgid "Document not loaded."
31061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31062 msgid "Select document to open"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31067 msgid "Examples|#E#e"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31073 "The directory in the given path\n"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31083 msgid "Opening document %1$s..."
31084 msgstr "打开文档 %1$s ..."
31086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
31088 msgid "Document %1$s opened."
31089 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
31092 msgid "Version control detected."
31095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
31097 msgid "Could not open document %1$s"
31098 msgstr "无法打开文档 %1$s"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31101 msgid "Couldn't import file"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
31106 msgid "No information for importing the format %1$s."
31107 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
31109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
31111 msgid "Select %1$s file to import"
31112 msgstr "选择导入文件 %1$s"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
31117 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
31124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
31127 "The document %1$s already exists.\n"
31129 "Do you want to overwrite that document?"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
31135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
31136 msgid "Overwrite document?"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
31141 msgid "Importing %1$s..."
31142 msgstr "导入 %1$s..."
31144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
31148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
31149 msgid "file not imported!"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
31156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
31157 msgid "Select LyX document to insert"
31158 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
31161 msgid "Choose a filename to save document as"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
31169 "is already open in your current session.\n"
31170 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31171 "Do you want to choose a new filename?"
31175 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
31179 msgid "Chosen File Already Open"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
31183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
31184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
31188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
31191 "The document %1$s is already registered.\n"
31193 "Do you want to choose a new name?"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
31199 msgid "Rename document?"
31200 msgstr "要对文档重新命名吗?"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
31203 msgid "Copy document?"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
31210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
31211 msgid "Choose a filename to export the document as"
31212 msgstr "选择输出文档的文件名"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
31215 msgid "Guess from extension (*.*)"
31216 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
31221 "The document %1$s could not be saved.\n"
31223 "Do you want to rename the document and try again?"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
31230 msgid "Rename and save?"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
31237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
31240 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31241 "Would you like to close or hide the document?\n"
31243 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31244 "the menu: View->Hidden->...\n"
31246 "To remove this question, set your preference in:\n"
31247 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31249 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
31252 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
31253 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
31254 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
31257 msgid "Close or hide document?"
31258 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
31264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
31265 msgid "Close document"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2985
31269 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31270 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
31275 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31277 "Do you want to save the document?"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238
31284 msgid "Save new document?"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
31288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
31292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
31295 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31297 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31299 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
31306 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31308 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
31315 msgid "Save changed document?"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
31319 msgid "Save document?"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
31326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
31329 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31331 "Do you want to save the document?"
31333 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264
31342 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31344 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
31348 msgid "Reload externally changed document?"
31349 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
31352 msgid "Document could not be checked in."
31353 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
31356 msgid "Error when setting the locking property."
31359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
31360 msgid "Directory is not accessible."
31363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31365 msgid "Opening child document %1$s..."
31366 msgstr "打开子文档 %1$s..."
31368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
31370 msgid "No buffer for file: %1$s."
31371 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
31374 msgid "Inverse Search Failed"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
31379 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31380 "You may need to update the viewed document."
31385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
31386 msgid "Export Error"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628
31390 msgid "Error cloning the Buffer."
31393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3799
31394 msgid "Exporting ..."
31397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
31398 msgid "Previewing ..."
31401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
31402 msgid "Document not loaded"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3924
31406 msgid "Select file to insert"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
31410 msgid "All Files (*)"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31416 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31417 "on disk of the document %1$s?"
31418 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
31423 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31424 "version of the document %1$s?"
31425 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
31428 msgid "Revert to saved document?"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
31432 msgid "Saving all documents..."
31435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
31436 msgid "All documents saved."
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4020
31440 msgid "Developer mode is now enabled."
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4022
31444 msgid "Developer mode is now disabled."
31447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4046
31448 msgid "Toolbars unlocked."
31451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4048
31452 msgid "Toolbars locked."
31455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4061
31457 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31458 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
31460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4151
31462 msgid "%1$s unknown command!"
31463 msgstr "%1$s 未知命令!"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
31466 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31467 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4311
31470 msgid "Please, preview the document first."
31473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4327
31474 msgid "Couldn't proceed."
31477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4818
31478 msgid "Disable Shell Escape"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31482 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31483 msgid "Code Preview"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31487 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
31494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151
31495 msgid "%1 (read only)"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
31499 msgid "%1 (modified externally)"
31500 msgstr "%1 (已在外部修改)"
31502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2175
31506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177
31510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2216
31511 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31512 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31515 msgid "Wrap Float Settings"
31518 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31519 msgid "Click to detach"
31522 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
31524 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31525 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
31527 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
31528 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31529 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
31531 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
31533 msgid "%1$s (unknown)"
31536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31538 msgstr "更多(M)...|M"
31540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31545 msgid "More Spelling Suggestions"
31548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31549 msgid "Add to personal dictionary|n"
31550 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
31552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31553 msgid "Ignore all|I"
31556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31557 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31558 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
31560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31565 msgid "More Languages ...|M"
31566 msgstr "更多语言(M)...|M"
31568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31573 msgid "<No Documents Open>"
31576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31577 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31578 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
31580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31581 msgid "View (Other Formats)|F"
31584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31585 msgid "Update (Other Formats)|p"
31588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
31590 msgid "View [%1$s]|V"
31591 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
31593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
31595 msgid "Update [%1$s]|U"
31596 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
31598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
31599 msgid "No Custom Insets Defined!"
31600 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
31602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
31603 msgid "(No Document Open)"
31606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
31607 msgid "Master Document"
31610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
31611 msgid "Other Lists"
31614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
31615 msgid "(Empty Table of Contents)"
31618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
31619 msgid "Open Outliner..."
31622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
31623 msgid "Other Toolbars"
31626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
31627 msgid "No Branches Set for Document!"
31630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
31631 msgid "Index List|I"
31634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
31635 msgid "Index Entry|d"
31638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
31640 msgid "Index: %1$s"
31643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
31645 msgid "Index Entry (%1$s)"
31646 msgstr "索引项 (%1$s)"
31648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
31649 msgid "No Citation in Scope!"
31652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
31653 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
31654 msgid "No citations selected!"
31657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
31658 msgid "All authors|h"
31661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
31662 msgid "Force upper case|u"
31665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
31667 msgid "Caption (%1$s)"
31670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
31671 msgid "No Quote in Scope!"
31674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
31675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
31677 msgid "%1$s (dynamic)"
31680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
31682 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31683 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
31685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31686 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31690 msgid "static[[Quotes]]"
31693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31695 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31696 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
31698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31700 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31701 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
31703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
31705 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31706 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
31708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
31709 msgid "Change Style|y"
31712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
31714 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
31719 msgid "Separated %1$s Above"
31720 msgstr "从上方分隔 %1$s"
31722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
31723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
31725 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
31729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
31731 msgid "Separated %1$s Below"
31732 msgstr "从下方分隔 %1$s"
31734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
31736 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
31741 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
31746 msgid "Export [%1$s]|E"
31747 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
31749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
31750 msgid "No Action Defined!"
31753 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31757 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31759 msgid "Export %1$s"
31762 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31764 msgid "Import %1$s"
31767 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31769 msgid "Update %1$s"
31772 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
31777 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31781 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31783 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31785 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
31787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31788 msgid "Could not update TeX information"
31789 msgstr "无法更新 TeX 信息"
31791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31793 msgid "The script `%1$s' failed."
31794 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
31796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31800 #: src/insets/Inset.cpp:89
31801 msgid "Bibliography Entry"
31804 #: src/insets/Inset.cpp:95
31808 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31812 #: src/insets/Inset.cpp:115
31813 msgid "Horizontal Space"
31816 #: src/insets/Inset.cpp:164
31817 msgid "Horizontal Math Space"
31820 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31821 msgid "Unknown Argument"
31824 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31825 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31826 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
31828 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31829 msgid "Keys must be unique!"
31832 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31835 "The key %1$s already exists,\n"
31836 "it will be changed to %2$s."
31841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31844 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31845 "If you proceed, all of them will be opened."
31847 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
31850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31851 msgid "Open Databases?"
31854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31859 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31860 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
31862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31863 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31864 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
31866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31871 msgid "Style File:"
31874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31879 msgid "included in TOC"
31882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31884 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31885 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31888 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
31891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
31895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
31897 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31898 "BibTeX will be unable to find it."
31900 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
31903 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31904 msgid "simple frame"
31907 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31911 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31912 msgid "simple frame, page breaks"
31915 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31919 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31920 msgid "oval, thick"
31923 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31924 msgid "drop shadow"
31927 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31928 msgid "shaded background"
31931 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31932 msgid "double frame"
31935 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31937 msgid "%1$s (%2$s)"
31938 msgstr "%1$s (%2$s)"
31940 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31942 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31943 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31950 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31956 msgid "master %1$s, child %2$s"
31957 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
31959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31962 "Branch Name: %1$s\n"
31963 "Branch Status: %2$s\n"
31964 "Inset Status: %3$s"
31970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31975 msgid "Branch (child): "
31976 msgstr "分支 (子文档): "
31978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31979 msgid "Branch (master): "
31980 msgstr "分支 (主文档): "
31982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31983 msgid "Branch (undefined): "
31984 msgstr "分支 (未定义): "
31986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31987 msgid "Branch state changes in master document"
31990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31993 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31994 "sure to save the master."
31995 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
31997 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32002 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
32003 msgid "No bibliography defined!"
32006 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
32008 msgid "+ %1$d more entries."
32011 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32012 msgid "LaTeX Command: "
32013 msgstr "LaTeX 命令: "
32015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32016 msgid "InsetCommand Error: "
32019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32020 msgid "Incompatible command name."
32023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32024 msgid "InsetCommandParams Error: "
32027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32028 msgid "InsetCommandParams: "
32031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32032 msgid "Unknown parameter name: "
32035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32036 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32037 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
32039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32040 msgid "Uncodable characters"
32043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32046 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32047 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32049 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
32051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
32053 msgid "Uncodable characters in inset"
32054 msgstr "文件路径中存在非法字符"
32056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
32059 "The following characters in one of the insets are\n"
32060 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
32061 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
32063 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32066 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32068 msgid "External template %1$s is not installed"
32069 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
32071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32073 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32074 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
32076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32089 msgid " (sideways)"
32092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32093 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32094 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
32096 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32098 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32099 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
32101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
32105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
32108 "Could not copy the file\n"
32110 "into the temporary directory."
32116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
32118 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32119 msgstr "并不需要转换 %1$s"
32121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
32123 msgid "Uncodable characters in path"
32124 msgstr "文件路径中存在非法字符"
32126 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
32129 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
32130 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
32131 "You need to adapt either the encoding or the path."
32133 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
32138 msgid "Graphics file: %1$s"
32139 msgstr "图形文件: %1$s"
32141 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32142 msgid "Hyperlink: "
32145 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32149 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
32153 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
32157 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
32159 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32160 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
32162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
32163 msgid "Verbatim Input"
32166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
32167 msgid "Verbatim Input*"
32170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
32171 msgid "Include (excluded)"
32174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
32178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
32179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
32180 msgid "Recursive input"
32183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
32184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
32186 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32187 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
32189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
32192 "Could not load included file\n"
32194 "Please, check whether it actually exists."
32199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
32200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
32204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
32207 "Included file `%1$s'\n"
32208 "has textclass `%2$s'\n"
32209 "while parent file has textclass `%3$s'."
32215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
32216 msgid "Different textclasses"
32219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
32222 "Included file `%1$s'\n"
32223 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32224 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32227 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
32228 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
32230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
32231 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32232 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
32234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
32237 "Included file `%1$s'\n"
32238 "uses module `%2$s'\n"
32239 "which is not used in parent file."
32245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
32246 msgid "Module not found"
32249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
32252 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32253 " LaTeX export is probably incomplete."
32255 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
32258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
32259 msgid "Unsupported Inclusion"
32262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
32265 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32266 "Offending file:\n"
32269 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
32272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32273 msgid "Index sorting failed"
32276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32279 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32280 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32281 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32282 "explained in the User Guide."
32284 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
32285 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
32287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32288 msgid "Index Entry"
32291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32292 msgid "Unknown index type!"
32295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32296 msgid "All indexes"
32299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
32305 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32306 msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
32308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
32309 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32310 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
32312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
32313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
32317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
32318 msgid "Return[[Key]]"
32321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
32325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
32329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
32334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
32338 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
32343 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
32347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
32349 msgid "Control[[Key]]"
32352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
32354 msgid "Command[[Key]]"
32357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
32359 msgid "Option[[Key]]"
32362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
32364 msgid "Delete[[Key]]"
32367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
32371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
32376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
32380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
32384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
32385 msgid "No version control"
32388 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
32389 msgid "Label names must be unique!"
32392 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
32395 "The label %1$s already exists,\n"
32396 "it will be changed to %2$s."
32401 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
32402 msgid "DUPLICATE: "
32405 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32406 msgid "Horizontal line"
32409 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
32410 msgid "no more lstline delimiters available"
32411 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
32413 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
32414 msgid "Running out of delimiters"
32417 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
32419 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32420 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32421 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32422 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32423 "must investigate!"
32425 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
32426 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
32427 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
32428 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
32431 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
32432 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32433 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
32435 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
32438 "The following characters in one of the program listings are\n"
32439 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32441 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32442 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32443 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32446 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32448 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
32449 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
32451 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
32454 "The following characters in one of the program listings are\n"
32455 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32458 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32462 msgid "A value is expected."
32465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32472 msgid "Unbalanced braces!"
32475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32476 msgid "Please specify true or false."
32477 msgstr "请输入 true 或者 false."
32479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32480 msgid "Only true or false is allowed."
32481 msgstr "只允许 true 或者 false。"
32483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32484 msgid "Please specify an integer value."
32487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32488 msgid "An integer is expected."
32491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32492 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32493 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
32495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32496 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32497 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
32499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32501 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32502 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
32504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32505 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32506 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
32508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32510 msgid "Please specify one of %1$s."
32511 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
32513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32515 msgid "Try one of %1$s."
32516 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
32518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32520 msgid "I guess you mean %1$s."
32521 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
32523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32525 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32526 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
32528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32530 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32531 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
32533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32535 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32536 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
32538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32539 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32540 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32544 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32547 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
32550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32552 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32553 "right, bottom left and top left corner."
32554 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
32556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32557 msgid "Previously defined color name as a string"
32560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32561 msgid "Enter something like \\color{white}"
32562 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
32564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32565 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32566 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
32568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32570 msgid "auto, last or a number"
32571 msgstr "auto, last 或一数字"
32573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32576 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32577 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32578 "defining a listing inset)"
32580 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32586 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32587 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32590 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32594 msgid "default: _minted-<jobname>"
32595 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
32597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32598 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32599 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
32601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32602 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32603 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
32605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32606 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32607 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
32609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32610 msgid "A latex name such as \\small"
32611 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
32613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32614 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32615 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
32617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32618 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32619 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
32621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32623 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32624 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32625 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32627 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
32628 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
32630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32631 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32632 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
32634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32635 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32636 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
32638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32639 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32640 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
32642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32643 msgid "For PHP only"
32646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32647 msgid "The style used by Pygments"
32648 msgstr "Pygments 使用的样式"
32650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32651 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32652 msgstr "重新定义可见标签的宏"
32654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32656 msgid "Enables latex code in comments"
32657 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32660 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32661 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
32663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32665 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32666 msgstr "可选listing参数 %1$s"
32668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32670 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32671 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
32673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32675 msgid "Parameter %1$s: "
32678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32680 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32681 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
32683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32685 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32686 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
32688 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32700 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32701 msgid "Clear Double Page"
32704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32708 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32709 msgid "Nomenclature Symbol: "
32712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32713 msgid "Description: "
32716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32720 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32724 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32728 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32736 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32740 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32744 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32748 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
32750 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32751 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
32753 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
32755 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32756 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
32758 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
32763 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
32768 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
32772 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32776 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32780 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32784 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32785 msgid "Page Number"
32788 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32792 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32793 msgid "Textual Page Number"
32796 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32800 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
32801 msgid "Standard+Textual Page"
32804 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
32808 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
32809 msgid "Reference to Name"
32812 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
32816 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
32820 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
32824 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
32828 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
32832 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32836 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32837 msgid "superscript"
32840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32841 msgid "Protected Space"
32844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32849 msgid "Double Quad Space"
32852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32856 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32861 msgid "Protected Horizontal Fill"
32864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32865 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32869 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32873 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32874 msgstr "水平填充 (左箭头)"
32876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32877 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32878 msgstr "水平填充 (右箭头)"
32880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32881 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32882 msgstr "水平填充 (上括号)"
32884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32885 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32886 msgstr "水平填充 (下括号)"
32888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32890 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32891 msgstr "水平间距 (%1$s)"
32893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32895 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32896 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
32898 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32899 msgid "Unknown TOC type"
32902 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
32903 msgid "Selections not supported."
32906 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
32907 msgid "Multi-column in current or destination column."
32908 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
32910 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
32911 msgid "Multi-row in current or destination row."
32912 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
32914 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
32915 msgid "Selection size should match clipboard content."
32916 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
32918 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32922 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32935 msgid "Converting to loadable format..."
32936 msgstr "转换到可显示格式..."
32938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32939 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32940 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
32942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32943 msgid "Scaling etc..."
32946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32947 msgid "Ready to display"
32950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32951 msgid "No file found!"
32954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32955 msgid "Error converting to loadable format"
32956 msgstr "转换到可显示格式出错"
32958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32959 msgid "Error loading file into memory"
32962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32963 msgid "Error generating the pixmap"
32964 msgstr "生成 pixmap 出错"
32966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32970 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32971 msgid "Preview loading"
32974 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32975 msgid "Preview ready"
32978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32979 msgid "Preview failed"
32982 #: src/lengthcommon.cpp:41
32983 msgid "cc[[unit of measure]]"
32986 #: src/lengthcommon.cpp:41
32990 #: src/lengthcommon.cpp:41
32994 #: src/lengthcommon.cpp:42
32998 #: src/lengthcommon.cpp:42
32999 msgid "mu[[unit of measure]]"
33002 #: src/lengthcommon.cpp:42
33006 #: src/lengthcommon.cpp:43
33010 #: src/lengthcommon.cpp:43
33014 #: src/lengthcommon.cpp:43
33015 msgid "Text Width %"
33018 #: src/lengthcommon.cpp:44
33019 msgid "Column Width %"
33022 #: src/lengthcommon.cpp:44
33023 msgid "Page Width %"
33026 #: src/lengthcommon.cpp:44
33027 msgid "Line Width %"
33030 #: src/lengthcommon.cpp:45
33031 msgid "Text Height %"
33034 #: src/lengthcommon.cpp:45
33035 msgid "Page Height %"
33038 #: src/lengthcommon.cpp:45
33039 msgid "Line Distance %"
33042 #: src/lyxfind.cpp:128
33043 msgid "Search error"
33046 #: src/lyxfind.cpp:128
33047 msgid "Search string is empty"
33050 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33052 "End of file reached while searching forward.\n"
33053 "Continue searching from the beginning?"
33058 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33060 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33061 "Continue searching from the end?"
33066 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33067 msgid "String not found."
33070 #: src/lyxfind.cpp:400
33071 msgid "String found."
33074 #: src/lyxfind.cpp:402
33075 msgid "String has been replaced."
33078 #: src/lyxfind.cpp:405
33080 msgid "%1$d strings have been replaced."
33081 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
33083 #: src/lyxfind.cpp:1538
33084 msgid "Invalid regular expression!"
33087 #: src/lyxfind.cpp:1543
33088 msgid "Match not found!"
33091 #: src/lyxfind.cpp:1547
33092 msgid "Match found!"
33095 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33096 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33098 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33099 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
33101 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33106 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33108 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33109 msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
33111 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33113 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33114 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
33116 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33118 msgid "Color: %1$s"
33121 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
33123 msgid "Decoration: %1$s"
33126 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33128 msgid "Environment: %1$s"
33131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33132 msgid "Cursor not in table"
33135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
33136 msgid "Only one row"
33139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
33140 msgid "Only one column"
33143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
33144 msgid "No hline to delete"
33145 msgstr "没有 hline 可删除"
33147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
33148 msgid "No vline to delete"
33149 msgstr "没有 vline 可删除"
33151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
33153 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33154 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
33156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
33161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33162 msgid "Bad math environment"
33165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
33167 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33168 "Change the math formula type and try again."
33173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
33177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
33179 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33180 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
33182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33184 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33185 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
33187 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
33189 msgid "Macro: %1$s"
33192 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33196 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33200 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
33202 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33203 msgstr "数学宏: \\%1$s"
33205 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
33207 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33208 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
33210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
33211 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
33212 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33216 msgid "create new math text environment ($...$)"
33217 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
33220 msgid "entered math text mode (textrm)"
33221 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
33223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
33224 msgid "Regular expression editor mode"
33227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
33228 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33229 msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
33231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33232 msgid "Standard[[mathref]]"
33235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
33239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
33240 msgid "FormatRef: "
33241 msgstr "FormatRef: "
33243 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33248 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33250 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33251 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
33253 #: src/output.cpp:37
33256 "Could not open the specified document\n"
33262 #: src/output_latex.cpp:1484
33263 msgid "Error in latexParagraphs"
33264 msgstr "latexParagraphs 出错"
33266 #: src/output_latex.cpp:1485
33269 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33270 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33272 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
33275 #: src/output_plaintext.cpp:144
33279 #: src/output_plaintext.cpp:156
33280 msgid "References: "
33283 #: src/support/Package.cpp:169
33284 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33285 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
33287 #: src/support/Package.cpp:173
33291 #: src/support/Package.cpp:528
33292 msgid "LyX binary not found"
33295 #: src/support/Package.cpp:529
33298 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33299 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
33301 #: src/support/Package.cpp:648
33304 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33306 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33307 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33311 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
33312 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
33314 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33315 msgid "File not found"
33318 #: src/support/Package.cpp:718
33321 "Invalid %1$s switch.\n"
33322 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33325 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
33327 #: src/support/Package.cpp:745
33330 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33334 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
33336 #: src/support/Package.cpp:769
33339 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33340 "%2$s is not a directory."
33345 #: src/support/Package.cpp:771
33346 msgid "Directory not found"
33349 #: src/support/Systemcall.cpp:397
33354 "has not yet completed.\n"
33356 "Do you want to stop it?"
33358 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
33362 #: src/support/Systemcall.cpp:399
33363 msgid "Stop command?"
33366 #: src/support/Systemcall.cpp:400
33370 #: src/support/Systemcall.cpp:400
33371 msgid "Let it &run"
33374 #: src/support/debug.cpp:41
33375 msgid "No debugging messages"
33378 #: src/support/debug.cpp:42
33379 msgid "General information"
33382 #: src/support/debug.cpp:43
33383 msgid "Program initialisation"
33386 #: src/support/debug.cpp:44
33387 msgid "Keyboard events handling"
33390 #: src/support/debug.cpp:45
33391 msgid "GUI handling"
33394 #: src/support/debug.cpp:46
33395 msgid "Lyxlex grammar parser"
33396 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
33398 #: src/support/debug.cpp:47
33399 msgid "Configuration files reading"
33402 #: src/support/debug.cpp:48
33403 msgid "Custom keyboard definition"
33406 #: src/support/debug.cpp:49
33407 msgid "LaTeX generation/execution"
33408 msgstr "LaTeX 输出/执行"
33410 #: src/support/debug.cpp:50
33411 msgid "Math editor"
33414 #: src/support/debug.cpp:51
33415 msgid "Font handling"
33418 #: src/support/debug.cpp:52
33419 msgid "Textclass files reading"
33422 #: src/support/debug.cpp:53
33423 msgid "Version control"
33426 #: src/support/debug.cpp:54
33427 msgid "External control interface"
33430 #: src/support/debug.cpp:55
33431 msgid "Undo/Redo mechanism"
33434 #: src/support/debug.cpp:56
33435 msgid "User commands"
33438 #: src/support/debug.cpp:57
33439 msgid "The LyX Lexer"
33442 #: src/support/debug.cpp:58
33443 msgid "Dependency information"
33446 #: src/support/debug.cpp:59
33450 #: src/support/debug.cpp:60
33451 msgid "Files used by LyX"
33454 #: src/support/debug.cpp:61
33455 msgid "Workarea events"
33458 #: src/support/debug.cpp:62
33459 msgid "Clipboard handling"
33462 #: src/support/debug.cpp:63
33463 msgid "Graphics conversion and loading"
33466 #: src/support/debug.cpp:64
33467 msgid "Change tracking"
33470 #: src/support/debug.cpp:65
33471 msgid "External template/inset messages"
33472 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
33474 #: src/support/debug.cpp:66
33475 msgid "RowPainter profiling"
33478 #: src/support/debug.cpp:67
33479 msgid "Scrolling debugging"
33482 #: src/support/debug.cpp:68
33483 msgid "Math macros"
33486 #: src/support/debug.cpp:69
33490 #: src/support/debug.cpp:70
33491 msgid "Locale/Internationalisation"
33494 #: src/support/debug.cpp:71
33495 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33496 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
33498 #: src/support/debug.cpp:72
33499 msgid "Find and replace mechanism"
33502 #: src/support/debug.cpp:73
33503 msgid "Developers' general debug messages"
33504 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
33506 #: src/support/debug.cpp:74
33507 msgid "All debugging messages"
33510 #: src/support/debug.cpp:153
33512 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33513 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
33515 #: src/support/lassert.cpp:60
33518 "Assertion %1$s violated in\n"
33519 "file: %2$s, line: %3$s"
33522 "文件: %2$s, 行: %3$s"
33524 #: src/support/lassert.cpp:70
33526 "It should be safe to continue, but you\n"
33527 "may wish to save your work and restart LyX."
33528 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
33530 #: src/support/lassert.cpp:73
33534 #: src/support/lassert.cpp:80
33536 "There has been an error with this document.\n"
33537 "LyX will attempt to close it safely."
33542 #: src/support/lassert.cpp:83
33543 msgid "Buffer Error!"
33546 #: src/support/lassert.cpp:90
33548 "LyX has encountered an application error\n"
33549 "and will now shut down."
33550 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
33552 #: src/support/lassert.cpp:93
33553 msgid "Fatal Exception!"
33556 #: src/support/os_win32.cpp:510
33557 msgid "System file not found"
33560 #: src/support/os_win32.cpp:511
33562 "Unable to load shfolder.dll\n"
33565 "无法载入 shfolder.dll\n"
33568 #: src/support/os_win32.cpp:516
33569 msgid "System function not found"
33572 #: src/support/os_win32.cpp:517
33574 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33575 "Don't know how to proceed. Sorry."
33577 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
33580 #: src/support/userinfo.cpp:45
33581 msgid "Unknown user"
33584 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
33585 #~ msgstr "第 \\Roman{part} 部"
33587 #~ msgid "File name to include"
33588 #~ msgstr "要包含的文件名"
33596 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
33597 #~ msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
33599 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
33600 #~ msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
33602 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
33603 #~ msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
33605 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
33606 #~ msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
33608 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
33609 #~ msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
33611 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
33612 #~ msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
33614 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
33615 #~ msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
33617 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
33618 #~ msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
33620 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
33621 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
33623 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
33624 #~ msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
33626 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
33627 #~ msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
33629 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
33630 #~ msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
33632 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
33633 #~ msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
33635 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
33636 #~ msgstr "准则\\thecriterion."
33638 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
33639 #~ msgstr "算法\\thealgorithm."
33641 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
33642 #~ msgstr "公理\\theaxiom."
33644 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
33645 #~ msgstr "条件\\thecondition."
33647 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
33648 #~ msgstr "注\\thenote."
33650 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
33651 #~ msgstr "记号\\thenotation."
33653 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
33654 #~ msgstr "小结\\thesummary."
33656 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
33657 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
33659 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
33660 #~ msgstr "结论\\theconclusion."
33662 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
33663 #~ msgstr "假设\\theassumption."
33665 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
33666 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
33670 #~ msgstr "查找(&F):"
33672 #~ msgid "Press button to check validity..."
33673 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
33675 #~ msgid "Never Toggled"
33678 #~ msgid "Other font settings"
33681 #~ msgid "Always Toggled"
33685 #~ msgstr "其他(&M):"
33687 #~ msgid "toggle font on all of the above"
33688 #~ msgstr "切换以上所有字体"
33690 #~ msgid "&Toggle all"
33691 #~ msgstr "全部切换(&T)"
33693 #~ msgid "&Clipping"
33696 #~ msgid "Springer cl2emult"
33697 #~ msgstr "Springer cl2emult"
33699 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
33700 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
33702 #~ msgid "Springer SV Mono"
33703 #~ msgstr "Springer SV Mono"
33705 #~ msgid "Springer SV Mult"
33706 #~ msgstr "Springer SV Mult"
33708 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
33709 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
33711 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
33712 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
33714 #~ msgid "Underbar"
33717 #~ msgid "Double underbar"
33720 #~ msgid "Wavy underbar"
33723 #~ msgid "Cross out"
33726 #~ msgid "No color"
33731 #~ msgstr "%1$s 等."
33756 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
33757 #~ msgstr "Gather环境"
33760 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33761 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33763 #~ msgid "Caption: "
33767 #~ msgid "Author Note: "
33771 #~ msgid "ACM Volume: "
33775 #~ msgid "ACM Number: "
33776 #~ msgstr "PACS number:"
33779 #~ msgid "ACM Article: "
33783 #~ msgid "ACM Month: "
33787 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33788 #~ msgstr "日语(CJK)"
33794 #~ msgid "Use &minted"
33795 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
33798 #~ msgid "Number floats by chapter"
33802 #~ msgid "Number floats by section"
33803 #~ msgstr "Theorem. "
33806 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33807 #~ msgstr "auto, last或一数字"
33810 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33811 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
33814 #~ msgstr "关键字(&K)"
33816 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33817 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
33819 #~ msgid "&Default (numerical)"
33820 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
33823 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33824 #~ "parameters in document class options."
33825 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
33828 #~ msgstr "&Natbib"
33830 #~ msgid "Natbib &style:"
33831 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
33833 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33834 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
33836 #~ msgid "&Jurabib"
33837 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
33840 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33841 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
33843 #~ msgid "Databa&ses"
33844 #~ msgstr "数据库(&S)"
33847 #~ msgid "&Search Citation"
33851 #~ msgid "Searc&h:"
33855 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33856 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
33859 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33860 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
33866 #~ msgid "Search &field:"
33870 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33873 #~ msgid "Text to place before citation"
33874 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
33876 #~ msgid "Text to place after citation"
33877 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
33879 #~ msgid "List all authors"
33883 #~ msgid "&Full author list"
33884 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
33886 #~ msgid "Force upper case in citation"
33887 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
33890 #~ msgstr "大小(&S):"
33893 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
33898 #~ msgid "&Description:"
33899 #~ msgstr "描述(&D):"
33901 #~ msgid "&Zoom %:"
33902 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
33904 #~ msgid "La&bels in:"
33905 #~ msgstr "标签(&B):"
33907 #~ msgid "&References"
33910 #~ msgid "Fil&ter:"
33911 #~ msgstr "过滤(&F):"
33914 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33915 #~ "sensitive option is checked)"
33916 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
33921 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33922 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
33924 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33925 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
33927 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33931 #~ msgid "Default (basic)"
33935 #~ msgid "Citation engine"
33936 #~ msgstr "Citation"
33940 #~ msgstr "&Jurabib"
33942 #~ msgid "Example:"
33945 #~ msgid "Examples:"
33948 #~ msgid "Subexample:"
33953 #~ msgstr "&Natbib"
33956 #~ msgid "Source Pane|S"
33957 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
33959 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33960 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
33962 #~ msgid "Single Quote|S"
33963 #~ msgstr "单引号(S)|S"
33969 #~ "Today's date.\n"
33970 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33973 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
33975 #~ msgid "Plain text (image)"
33976 #~ msgstr "纯文本(image)"
33978 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33979 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
33982 #~ msgid "date (output)"
33983 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
33986 #~ msgid "date command"
33992 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33993 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
33995 #~ msgid "frame of button"
33998 #~ msgid "Change: "
34005 #~ msgid "Conversion Failed!"
34009 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34010 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
34012 #~ msgid "``text''"
34015 #~ msgid "''text''"
34018 #~ msgid ",,text``"
34021 #~ msgid ",,text''"
34024 #~ msgid "<<text>>"
34027 #~ msgid ">>text<<"
34033 #~ msgid "Jump back"
34036 #~ msgid "Jump to label"
34040 #~ msgid "Character: "
34043 #~ msgid "LaTeX Source"
34044 #~ msgstr "LaTeX源代码"
34047 #~ msgid "DocBook Source"
34048 #~ msgstr "书签(B)|B"
34050 #~ msgid "Literate Source"
34054 #~ msgid " (version control, locking)"
34058 #~ msgid " (version control)"
34061 #~ msgid " (changed)"
34064 #~ msgid " (read only)"
34068 #~ msgid "External material"
34072 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34073 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
34076 #~ msgstr "Undef: "
34079 #~ msgid "Missing included file"
34083 #~ msgid "Export failure"
34087 #~ msgid "DVI-PS Options"
34090 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34091 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
34093 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34094 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
34096 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34097 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
34099 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34100 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
34102 #~ msgid "Document &class"
34103 #~ msgstr "文档类(&C)"
34105 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34106 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
34108 #~ msgid "Forward search"
34111 #~ msgid "Printer Command Options"
34112 #~ msgstr "打印命令的选项"
34114 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34115 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
34117 #~ msgid "File ex&tension:"
34118 #~ msgstr "文件后缀(&T)"
34120 #~ msgid "Option used to print to a file."
34121 #~ msgstr "打印至文件的参数"
34123 #~ msgid "Print to &file:"
34124 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
34126 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34127 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
34129 #~ msgid "Set &printer:"
34130 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
34132 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34133 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
34135 #~ msgid "Spool &printer:"
34136 #~ msgstr "打印机(&P):"
34138 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34139 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
34141 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34142 #~ msgstr "反向打印的参数."
34144 #~ msgid "Re&verse pages:"
34145 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
34147 #~ msgid "&Number of copies:"
34148 #~ msgstr "份数(&N):"
34150 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34151 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
34153 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34154 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
34156 #~ msgid "Co&llated:"
34159 #~ msgid "Pa&ge range:"
34160 #~ msgstr "页范围(&G)"
34162 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34163 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
34165 #~ msgid "&Odd pages:"
34166 #~ msgstr "奇数页(&O):"
34168 #~ msgid "&Even pages:"
34169 #~ msgstr "偶数页(&E):"
34171 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34172 #~ msgstr "任何其他打印选项"
34174 #~ msgid "E&xtra options:"
34175 #~ msgstr "其他选项(&X):"
34177 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34178 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
34181 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34182 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34183 #~ "your printers."
34185 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34186 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34187 #~ "your printers."
34190 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34191 #~ msgstr "Send output to the printer"
34193 #~ msgid "Name of the default printer"
34196 #~ msgid "Default &printer:"
34197 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
34199 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34200 #~ msgstr "打印命令(&M):"
34205 #~ msgid "Page number to print from"
34206 #~ msgstr "从此页开始打印"
34208 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34209 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
34211 #~ msgid "Page number to print to"
34214 #~ msgid "Print all pages"
34220 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34221 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
34223 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34224 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
34226 #~ msgid "Print in reverse order"
34229 #~ msgid "Re&verse order"
34235 #~ msgid "Number of copies"
34238 #~ msgid "Collate copies"
34241 #~ msgid "&Collate"
34244 #~ msgid "Send output to the printer"
34247 #~ msgid "P&rinter:"
34248 #~ msgstr "打印机(&R)"
34250 #~ msgid "Send output to the given printer"
34251 #~ msgstr "打印至指定打印机"
34253 #~ msgid "Send output to a file"
34256 #~ msgid "&Longtable"
34257 #~ msgstr "长表格(&L)"
34259 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34263 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34264 #~ msgstr "文档中出现之标签"
34271 #~ msgid "Top Line|n"
34272 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
34275 #~ msgid "Bottom Line|i"
34276 #~ msgstr "底部线(B)|B"
34278 #~ msgid "Print...|P"
34279 #~ msgstr "打印(P)...|P"
34281 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34282 #~ msgstr "位图文件.\n"
34285 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34286 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34288 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
34291 #~ msgid "Print document failed"
34294 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34295 #~ msgstr "无法删除临时目录"
34297 #~ msgid "Unknown document class"
34300 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34301 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
34304 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34305 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
34308 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34309 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
34312 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34313 #~ msgstr "产生pixmap出错"
34316 #~ msgid "Included File Invalid"
34317 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
34319 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34320 #~ msgstr "无法删除临时目录"
34322 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34323 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
34325 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34326 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
34329 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34330 #~ "environment variable PRINTER."
34332 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34333 #~ "environment variable PRINTER."
34335 #~ msgid "The option to print only even pages."
34336 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
34339 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34340 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34342 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34343 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34345 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34346 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
34348 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34349 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
34351 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34352 #~ msgstr "反向打印的参数"
34355 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34356 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34357 #~ "and arguments."
34359 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34360 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34361 #~ "and arguments."
34364 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34365 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34367 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34368 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34370 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34371 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
34373 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34374 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34377 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34380 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34383 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34384 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
34387 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34388 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
34417 #~ msgid "Print Document"
34420 #~ msgid "Print to file"
34423 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34424 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
34426 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34427 #~ msgstr "文本/表格消息"
34434 #~ msgid "&Vertical factor:"
34435 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
34438 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34442 #~ msgid "Rotation"
34446 #~ msgid "&Rotation:"
34450 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34451 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
34454 #~ msgid "Enable &RTL support"
34455 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
34461 #~ msgid "EndOfSlide"
34462 #~ msgstr "EndSlide"
34464 #~ msgid "--Separator--"
34465 #~ msgstr "--分隔线--"
34467 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34468 #~ msgstr "---分割环境---"
34470 #~ msgid "TeX Code|X"
34471 #~ msgstr "TeX代码|X"
34473 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34474 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
34476 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34477 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
34479 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34480 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
34482 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34483 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
34490 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34491 #~ msgstr "文档中出现之标签"
34494 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34495 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
34498 #~ msgid "Split Environment|l"
34499 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
34502 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34503 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
34506 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34507 #~ msgstr "其他语言(&T):"
34510 #~ msgid "Alternative theorem string"
34511 #~ msgstr "其他语言(&T):"
34514 #~ msgid "Key Words."
34521 #~ msgid "End Multiple Columns"
34524 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34527 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34528 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
34530 #~ msgid "Use AMS &math package"
34531 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
34533 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34534 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
34536 #~ msgid "Use &esint package"
34537 #~ msgstr "使用&esint包"
34539 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34540 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
34542 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34543 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
34545 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34546 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
34548 #~ msgid "Use mh&chem package"
34549 #~ msgstr "使用mh&chem包"
34555 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34556 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
34558 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34559 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
34562 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34563 #~ "actually to print."
34565 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34566 #~ "actually to print."
34568 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34569 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
34572 #~ msgid "Table w&idth:"
34575 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34576 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
34578 #~ msgid "institute mark"
34581 #~ msgid "Fig. ---"
34582 #~ msgstr "Fig. ---"
34585 #~ msgstr "LatinOn"
34587 #~ msgid "Latin on"
34588 #~ msgstr "Latin on"
34590 #~ msgid "LatinOff"
34591 #~ msgstr "LatinOff"
34593 #~ msgid "Latin off"
34594 #~ msgstr "Latin off"
34596 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34597 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34599 #~ msgid "EndFrame"
34600 #~ msgstr "EndFrame"
34602 #~ msgid "________________________________"
34603 #~ msgstr "________________________________"
34606 #~ msgid "Institute mark"
34607 #~ msgstr "Institute"
34610 #~ msgid "Maintext"
34619 #~ msgid "Computer:"
34622 #~ msgid "Close Section"
34623 #~ msgstr "Close Section"
34625 #~ msgid "Table Caption"
34628 #~ msgid "Captionabove"
34629 #~ msgstr "Captionabove"
34631 #~ msgid "Captionbelow"
34632 #~ msgstr "Captionbelow"
34637 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34638 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
34640 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34641 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34643 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34644 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
34647 #~ msgid "Settings...|g"
34648 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
34650 #~ msgid "Braille Manual|B"
34651 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
34654 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34655 #~ msgstr "LilyPond音乐"
34657 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34658 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
34660 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34661 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
34663 #~ msgid "Rotate cell"
34666 #~ msgid "AMS arrows"
34669 #~ msgid "AMS relations"
34670 #~ msgstr "AMS关系运算符"
34672 #~ msgid "AMS operators"
34675 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34676 #~ msgstr "AMS杂项符号"
34678 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34679 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
34681 #~ msgid "AMS Arrows"
34682 #~ msgstr "Fletxes AMS"
34684 #~ msgid "AMS Relations"
34685 #~ msgstr "Relacions AMS"
34687 #~ msgid "AMS Operators"
34688 #~ msgstr "AMS Operators"
34690 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34691 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34693 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34694 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34696 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34697 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34700 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34701 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34703 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34704 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34709 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34710 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
34712 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34713 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
34715 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34716 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34718 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34719 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
34721 #~ msgid "Specify the default paper size."
34722 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
34724 #~ msgid "Memory problem"
34731 #~ msgid " (unknown)"
34734 #~ msgid "List of Graphics"
34737 #~ msgid "List of Equations"
34741 #~ msgid "List of Index Entries"
34744 #~ msgid "List of Marginal notes"
34747 #~ msgid "List of Notes"
34750 #~ msgid "List of Citations"
34753 #~ msgid "List of Branches"
34756 #~ msgid "List of Changes"
34759 #~ msgid "Automatic help"
34765 #~ msgid "Documents"
34769 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34770 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34773 #~ msgid "elsewhere"
34776 #~ msgid "&Output Format:"
34786 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34787 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
34790 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34791 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
34794 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34795 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
34798 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34799 #~ msgstr "命题\\theproposition."
34802 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34803 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
34806 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34807 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
34810 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34811 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
34814 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34815 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
34818 #~ msgid "Remark \\theremark"
34819 #~ msgstr "注\\theremark."
34822 #~ msgid "Case \\thecase"
34823 #~ msgstr "项目\\thecase."
34826 #~ msgid "Question \\thequestion"
34827 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
34830 #~ msgid "Note \\thenote"
34831 #~ msgstr "注 \\thenote."
34834 #~ msgstr "新建(&N):"
34836 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34837 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
34840 #~ msgid "Preface:"
34844 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34845 #~ msgstr "Institute"
34847 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34848 #~ msgstr "缩写和符号列表"
34857 #~ msgid "Step \\thestep."
34858 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
34860 #~ msgid "Appendices Section"
34861 #~ msgstr "Appendices Section"
34863 #~ msgid "--- Appendices ---"
34864 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34866 #~ msgid "pgfSweave"
34867 #~ msgstr "pgfSweave"
34870 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
34871 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
34874 #~ msgid "ScrapCenter"
34878 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34879 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34880 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34882 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
34883 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
34885 #~ msgid "Layout|L"
34886 #~ msgstr "布局(L)|L"
34888 #~ msgid "Documents|D"
34889 #~ msgstr "文档(D)|D"
34891 #~ msgid "New from Template...|T"
34892 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
34894 #~ msgid "Revert|R"
34895 #~ msgstr "恢复(R)|R"
34897 #~ msgid "Custom...|C"
34898 #~ msgstr "定制(C)...|C"
34901 #~ msgstr "重作(d)|d"
34904 #~ msgstr "剪切(C)|C"
34907 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
34909 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34910 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
34912 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34913 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
34915 #~ msgid "Tabular|T"
34916 #~ msgstr "表格(T)|T"
34918 #~ msgid "Thesaurus..."
34922 #~ msgid "Statistics...|i"
34925 #~ msgid "Change Tracking|g"
34928 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34929 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
34931 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34932 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
34934 #~ msgid "Line Bottom|B"
34935 #~ msgstr "行下(B)|B"
34937 #~ msgid "Line Left|L"
34938 #~ msgstr "行左(L)|L"
34940 #~ msgid "Line Right|R"
34941 #~ msgstr "行右(R)|R"
34943 #~ msgid "Delete Row|w"
34944 #~ msgstr "删除行(w)|w"
34946 #~ msgid "Copy Row"
34949 #~ msgid "Swap Rows"
34952 #~ msgid "Delete Column|D"
34953 #~ msgstr "删除列(D)|D"
34955 #~ msgid "Copy Column"
34958 #~ msgid "Swap Columns"
34961 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34962 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
34964 #~ msgid "Alignment|A"
34965 #~ msgstr "对齐(A)|A"
34967 #~ msgid "Add Row|R"
34968 #~ msgstr "添加行(R)|R"
34970 #~ msgid "Add Column|C"
34971 #~ msgstr "添加列(C)|C"
34979 #~ msgid "Mathematica"
34980 #~ msgstr "Mathematica"
34982 #~ msgid "Maple, simplify"
34983 #~ msgstr "Maple, simplify"
34985 #~ msgid "Maple, factor"
34986 #~ msgstr "Maple, factor"
34988 #~ msgid "Maple, evalm"
34989 #~ msgstr "Maple, evalm"
34991 #~ msgid "Maple, evalf"
34992 #~ msgstr "Maple, evalf"
34994 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34995 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
34997 #~ msgid "Align Environment|A"
34998 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
35000 #~ msgid "AlignAt Environment"
35001 #~ msgstr "AlignAt环境"
35003 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35004 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
35006 #~ msgid "Multline Environment"
35007 #~ msgstr "Multiline环境"
35009 #~ msgid "Special Character|S"
35010 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
35012 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35013 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
35015 #~ msgid "Index Entry|I"
35016 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
35018 #~ msgid "URL...|U"
35019 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
35021 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35022 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
35024 #~ msgid "TeX Code|T"
35027 #~ msgid "Minipage|p"
35028 #~ msgstr "Minipage|p"
35030 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35031 #~ msgstr "表格(b)...|b"
35033 #~ msgid "Floats|a"
35034 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
35036 #~ msgid "Include File...|d"
35037 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
35039 #~ msgid "Insert File|e"
35040 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
35042 #~ msgid "External Material...|x"
35043 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
35045 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35046 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
35048 #~ msgid "Protected Space|r"
35049 #~ msgstr "Protected Space|r"
35051 #~ msgid "Vertical Space..."
35052 #~ msgstr "纵向距离..."
35055 #~ msgid "Protected Dash|D"
35056 #~ msgstr "Protected Space|r"
35058 #~ msgid "Single Quote|Q"
35059 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
35061 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35062 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
35064 #~ msgid "Horizontal Line"
35067 #~ msgid "Font Change|o"
35068 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
35070 #~ msgid "Math Normal Font"
35073 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35076 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35077 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
35079 #~ msgid "Math Roman Family"
35082 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35083 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
35085 #~ msgid "Math Bold Series"
35088 #~ msgid "Text Normal Font"
35091 #~ msgid "Floatflt Figure"
35092 #~ msgstr "Floatflt 图形"
35094 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35095 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
35097 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35098 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
35100 #~ msgid "Character...|C"
35101 #~ msgstr "字(C)...|C"
35103 #~ msgid "Paragraph...|P"
35104 #~ msgstr "段落(P)...|P"
35106 #~ msgid "Document...|D"
35107 #~ msgstr "文本(D)...|D"
35109 #~ msgid "Tabular...|T"
35110 #~ msgstr "表格(T)...|T"
35112 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35113 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
35115 #~ msgid "Noun Style|N"
35116 #~ msgstr "Noun Style|N"
35118 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35119 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
35121 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35122 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
35124 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35125 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
35127 #~ msgid "Update|U"
35128 #~ msgstr "更新(U)|U"
35130 #~ msgid "TeX Information|X"
35131 #~ msgstr "TeX信息|X"
35133 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35134 #~ msgstr "跳至书签1|1"
35136 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35137 #~ msgstr "跳至书签2|2"
35139 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35140 #~ msgstr "跳至书签3|3"
35142 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35143 #~ msgstr "跳至书签4|4"
35145 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35146 #~ msgstr "跳至书签5|5"
35148 #~ msgid "Extended Features|E"
35149 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
35151 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35152 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
35154 #~ msgid "Preferences..."
35157 #~ msgid "Quit LyX"
35160 #~ msgid "%1$d words checked."
35161 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
35163 #~ msgid "One word checked."
35164 #~ msgstr "已检查一个单词."
35166 #~ msgid "Spelling check completed"
35170 #~ msgid "Search text is empty!"
35174 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35175 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35176 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35178 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35179 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35180 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35183 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35184 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
35186 #~ msgid "Affilation:"
35187 #~ msgstr "Affilation:"
35190 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35191 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
35194 #~ msgid "greyedout"
35198 #~ msgid "Open Target...|O"
35199 #~ msgstr "打开(O)...|O"
35201 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35202 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
35204 #~ msgid "&Use babel"
35205 #~ msgstr "使用babel(&U)"
35208 #~ msgid "Flex:Institute"
35209 #~ msgstr "Institute"
35212 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35223 #~ msgid "Flex:Alert"
35227 #~ msgid "Flex:Structure"
35231 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35235 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35236 #~ msgstr "自定义展示模式"
35239 #~ msgid "Flex:Firstname"
35240 #~ msgstr "FirstName"
35243 #~ msgid "Flex:Fname"
35247 #~ msgid "Flex:Surname"
35251 #~ msgid "Flex:Filename"
35255 #~ msgid "Flex:Literal"
35256 #~ msgstr "Literal"
35259 #~ msgid "Flex:Emph"
35260 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35263 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35267 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35268 #~ msgstr "Citation-number"
35271 #~ msgid "Flex:Volume"
35275 #~ msgid "Flex:Day"
35276 #~ msgstr "Supplementary"
35279 #~ msgid "Flex:Month"
35283 #~ msgid "Flex:Year"
35284 #~ msgstr "Supplementary"
35287 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35288 #~ msgstr "msnumber"
35291 #~ msgid "Flex:ISSN"
35292 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35295 #~ msgid "Flex:CODEN"
35299 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35303 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35307 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35308 #~ msgstr "CCC code:"
35311 #~ msgid "Flex:Code"
35312 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35315 #~ msgid "Flex:Dscr"
35319 #~ msgid "Flex:Keyword"
35323 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35327 #~ msgid "Flex:Orgname"
35331 #~ msgid "Flex:Street"
35335 #~ msgid "Flex:City"
35336 #~ msgstr "放置策略(&P):"
35339 #~ msgid "Flex:State"
35343 #~ msgid "Flex:Postcode"
35344 #~ msgstr "Posting-order"
35347 #~ msgid "Flex:Country"
35351 #~ msgid "Flex:Directory"
35355 #~ msgid "Flex:Email"
35359 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35363 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35371 #~ msgid "Note:Note"
35375 #~ msgid "Note:Greyedout"
35379 #~ msgid "Box:Shaded"
35387 #~ msgid "Info:menu"
35391 #~ msgid "Info:shortcut"
35392 #~ msgstr "快捷键(&H)"
35395 #~ msgid "Info:shortcuts"
35396 #~ msgstr "快捷键(&H)"
35399 #~ msgid "Flex:Endnote"
35403 #~ msgid "Flex:Initial"
35407 #~ msgid "Flex:Glosse"
35411 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35415 #~ msgid "Flex:Expression"
35419 #~ msgid "Flex:Concepts"
35423 #~ msgid "Flex:Meaning"
35427 #~ msgid "Flex:Noun"
35431 #~ msgid "Flex:Strong"
35438 #~ msgstr "Nynorsk"
35441 #~ msgid "master document[[scope]]"
35445 #~ msgid "Keywordsr"
35449 #~ msgid "A&vailable indices:"
35450 #~ msgstr "现有分支(&A)"
35453 #~ msgid "All indices"
35460 #~ msgid "Cust&om:"
35461 #~ msgstr "自定义(&O):"
35465 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35466 #~ "lyx2lyx script."
35468 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35472 #~ "The specified document\n"
35474 #~ "could not be read."
35476 #~ "The specified document\n"
35478 #~ "could not be read."
35480 #~ msgid "Could not read document"
35484 #~ msgid "Cannot view URL"
35488 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
35489 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
35493 #~ msgstr "高度(&H):"
35495 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35496 #~ msgstr "字符样式:机构"
35498 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35499 #~ msgstr "字符样式:Email"
35501 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35502 #~ msgstr "字符样式:警告"
35504 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35505 #~ msgstr "字符样式:结构"
35508 #~ msgid "Element:Firstname"
35509 #~ msgstr "FirstName"
35512 #~ msgid "Element:Filename"
35516 #~ msgid "Element:Citation-number"
35517 #~ msgstr "Citation-number"
35520 #~ msgid "Element:Issue-number"
35521 #~ msgstr "msnumber"
35524 #~ msgid "Element:SS-Title"
35528 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35529 #~ msgstr "CCC code:"
35532 #~ msgid "Element:Postcode"
35533 #~ msgstr "Posting-order"
35536 #~ msgid "Element:Directory"
35540 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35544 #~ msgid "Custom:Endnote"
35548 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35549 #~ msgstr "字符样式:机构"
35552 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35556 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35560 #~ msgid "CharStyle:Code"
35564 #~ msgid "FrmtRef: "
35565 #~ msgstr "FormatRef: "
35568 #~ msgid "Glossary term"
35572 #~ msgid "Middle|d"
35575 #~ msgid "top/bottom line"
35579 #~ msgid "Decimal point:"
35580 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
35582 #~ msgid "Screen &DPI:"
35583 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
35586 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35587 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
35593 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35594 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35596 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35597 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35599 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35600 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35603 #~ msgid "Publisher ID"
35606 #~ msgid "TheoremTemplate"
35609 #~ msgid "Theorem #:"
35612 #~ msgid "Lemma #:"
35615 #~ msgid "Corollary #:"
35616 #~ msgstr "Corollary #:"
35618 #~ msgid "Proposition #:"
35619 #~ msgstr "Proposition #:"
35621 #~ msgid "Conjecture #:"
35624 #~ msgid "Criterion #:"
35625 #~ msgstr "Criterion #:"
35628 #~ msgstr "Fact #:"
35630 #~ msgid "Axiom #:"
35631 #~ msgstr "Axiom #:"
35633 #~ msgid "Definition #:"
35636 #~ msgid "Example #:"
35639 #~ msgid "Condition #:"
35642 #~ msgid "Problem #:"
35645 #~ msgid "Exercise #:"
35648 #~ msgid "Remark #:"
35649 #~ msgstr "Remark #:"
35651 #~ msgid "Claim #:"
35652 #~ msgstr "Claim #:"
35655 #~ msgstr "Note #:"
35657 #~ msgid "Notation #:"
35658 #~ msgstr "Notation #:"
35661 #~ msgstr "Case #:"
35663 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35664 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35667 #~ msgid "Overwrite all files?"
35671 #~ msgid "Continue &asking"
35672 #~ msgstr "Continuing"
35675 #~ msgid "Thin space"
35676 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
35679 #~ msgid "Medium space"
35683 #~ msgid "Thick space"
35687 #~ msgid "Negative thin space"
35688 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35691 #~ msgid "Negative medium space"
35692 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35695 #~ msgid "Negative thick space"
35696 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35699 #~ msgid "Inter-word space"
35700 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35702 #~ msgid "Date format"
35706 #~ msgid "Unknown buffer info"
35710 #~ msgid "QQuad Space"
35714 #~ msgid "Preview\t"
35718 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35719 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
35722 #~ msgid "&Replace with..."
35723 #~ msgstr "替换为(&W):"
35730 #~ msgid "Pre&vious"
35731 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35734 #~ msgid "&Keep case"
35735 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
35738 #~ msgid "&Find..."
35739 #~ msgstr "查找(&F):"
35746 #~ msgid "&Previous"
35747 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35753 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35754 #~ "%1$s.layout,\n"
35755 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35756 #~ "class or style file required by it is not\n"
35757 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35758 #~ "for more information.\n"
35760 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35761 #~ "%1$s.layout,\n"
35762 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35763 #~ "class or style file required by it is not\n"
35764 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35765 #~ "for more information.\n"
35767 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35768 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
35770 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35772 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35775 #~ msgid "Any &word"
35782 #~ msgstr "查找(&I):"
35787 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35788 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
35790 #~ msgid "&BibTeX command:"
35791 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
35794 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35795 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
35797 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35798 #~ msgstr "Index命令(&P):"
35800 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35801 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
35803 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35804 #~ msgstr "指定个人词典文件"
35806 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35807 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
35809 #~ msgid "Merge cells"
35813 #~ msgstr "Strasse"
35825 #~ msgid "Insert|n"
35826 #~ msgstr "插入(I)|I"
35828 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35831 #~ msgid "View DVI"
35834 #~ msgid "Update DVI"
35837 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35838 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
35840 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35841 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
35843 #~ msgid "View PostScript"
35844 #~ msgstr "显示PostScript"
35846 #~ msgid "Update PostScript"
35847 #~ msgstr "更新PostScript"
35850 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35851 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
35853 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35854 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
35856 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35857 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
35860 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35861 #~ "You may not have the right languages installed."
35863 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
35867 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35868 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35870 #~ "ispell 进程出错.\n"
35874 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35876 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
35878 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35879 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
35882 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35883 #~ "encoding `%2$s'."
35884 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35887 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35888 #~ "encoding `%2$s'."
35889 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35892 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35894 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35896 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35897 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
35900 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35901 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35902 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35904 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35905 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35906 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35908 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35909 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
35911 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35912 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35915 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35919 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
35924 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35925 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
35930 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35931 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
35936 #~ msgid "pspell (library)"
35937 #~ msgstr "pspell (库)"
35939 #~ msgid "aspell (library)"
35940 #~ msgstr "aspell (库)"
35945 #~ msgid "*.ispell"
35946 #~ msgstr "*.ispell"
35948 #~ msgid "Spellchecker error"
35952 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35953 #~ "Maybe it has been killed."
35955 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
35958 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35961 #~ msgid "No Table of contents"
35964 #~ msgid "Opened inset"
35968 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35971 #~ msgid "Opened Box Inset"
35972 #~ msgstr "Opened Box Inset"
35974 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35975 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
35977 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35978 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
35981 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35982 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35984 #~ msgid "Opened Float Inset"
35987 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35990 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35991 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
35993 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35994 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
35996 #~ msgid "Opened Note Inset"
35999 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36000 #~ msgstr "打开的可选参数项"
36002 #~ msgid "Opened table"
36005 #~ msgid "Opened Text Inset"
36006 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
36008 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36012 #~ msgid "Anschrift:"
36013 #~ msgstr "Unterschrift:"
36015 #~ msgid "Briefkopf:"
36016 #~ msgstr "Briefkopf:"
36019 #~ msgstr "Zusatz:"
36022 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36023 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36026 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36027 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36029 #~ msgid "Unterschrift:"
36030 #~ msgstr "Unterschrift:"
36033 #~ msgid "Vorwahl:"
36036 #~ msgid "Telefon:"
36037 #~ msgstr "Telefon:"
36045 #~ msgid "Betreff:"
36046 #~ msgstr "Betreff:"
36049 #~ msgstr "Anrede:"
36055 #~ msgid "Anlage(n):"
36056 #~ msgstr "Anlagen:"
36058 #~ msgid "Verteiler:"
36059 #~ msgstr "Verteiler:"
36061 #~ msgid "Strasse:"
36062 #~ msgstr "Strasse:"
36067 #~ msgid "RetourAdresse:"
36068 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36070 #~ msgid "MeinZeichen:"
36071 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36073 #~ msgid "IhrZeichen:"
36074 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36076 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36077 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36085 #~ msgid "Adresse:"
36086 #~ msgstr "Adresse:"
36088 #~ msgid "Anlagen:"
36089 #~ msgstr "Anlagen:"