1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本文档依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,依照日文版处理了
11 # 一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为照抄日文版而来。
12 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
15 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
17 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2018-07-25 11:53+0800\n"
19 "Last-Translator: Zheru Qiu <qzr@mail.ustc.edu.cn>\n"
20 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
27 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
29 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
33 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
55 msgid "The bibliography key"
58 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
63 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
64 msgid "The label as it appears in the document"
67 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
68 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
69 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
73 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
78 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
79 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
82 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
84 msgid "A&ll Author Names:"
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
89 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
90 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
91 "abbreviated list above."
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
96 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
97 "to enter LaTeX code."
99 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
102 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
103 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
104 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
109 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
110 msgid "Citation Style"
113 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
114 msgid "Sty&le format:"
117 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
119 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
120 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
121 "Expand to get more information."
123 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
126 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
130 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
131 msgid "Provides available cite style variants."
132 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
134 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
135 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
140 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
141 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
144 msgid "Biblatex &citation style:"
145 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
148 msgid "The style that determines the layout of the citations"
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
153 msgid "Reset to the preset default"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
160 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
161 msgid "Bibliography Style"
164 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
165 msgid "Biblate&x bibliography style:"
166 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
170 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
171 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
180 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
181 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
188 msgid "Default BibTeX st&yle:"
189 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
193 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
195 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
197 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
202 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
203 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
206 msgid "Subdivided bibli&ography"
209 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
210 msgid "Rescan style files"
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
217 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
218 msgid "&Multiple bibliographies:"
219 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
221 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
231 msgid "Bibliography Generation"
234 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
254 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
256 msgid "BibTeX database(s) to use"
257 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
259 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
264 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
266 msgid "Found b&y LaTeX:"
267 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
269 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
271 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
274 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
276 msgid "&Add Selected[[bib]]"
279 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
281 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
282 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
284 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
286 msgid "Add &Local..."
287 msgstr "本地布局文件(&L)..."
289 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
290 msgid "Remove the selected database"
293 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
298 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
299 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
302 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
307 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
308 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
317 msgid "Edit selected database externally"
318 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
320 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
325 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
330 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
331 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
340 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
342 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
343 "document, specify it here"
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
347 msgid "The BibTeX style"
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
355 msgid "Choose a style file"
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
360 msgid "Select a style file from your local directory"
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
364 msgid "Add L&ocal..."
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
368 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
369 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
370 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
371 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
372 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
373 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
374 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
375 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
376 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
381 msgid "This bibliography section contains..."
384 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
390 msgid "all cited references"
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
395 msgid "all uncited references"
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
400 msgid "all references"
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
404 msgid "Add bibliography to the table of contents"
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
408 msgid "Add bibliography to &TOC"
409 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
418 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
420 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
422 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
423 msgid "Scan for new databases and styles"
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
430 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
431 msgid "Type and Size"
434 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
438 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
439 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
444 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
445 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
449 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
453 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
454 msgid "Inner box type"
457 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
458 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
459 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
460 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
462 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
463 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
467 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
468 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
472 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
477 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
478 msgid "Check this if the box should break across pages"
479 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
481 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
482 msgid "Allow &page breaks"
485 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
490 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
494 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
495 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
503 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
510 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
515 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
523 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
524 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
529 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
531 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
553 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
558 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
562 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
564 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
565 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
570 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
571 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
575 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
578 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
586 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
587 msgid "Decoration box types"
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
591 msgid "Thickness value"
594 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
595 msgid "&Line thickness:"
598 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
599 msgid "Separation value"
602 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
603 msgid "Box s&eparation:"
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
610 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
611 msgid "&Shadow size:"
614 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
626 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
630 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
631 msgid "&Available branches:"
634 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
635 msgid "Select your branch"
638 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
642 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
643 msgid "&New:[[branch]]"
646 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
648 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
650 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
652 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
653 msgid "Filename &Suffix"
656 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
657 msgid "Show undefined branches used in this document."
658 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
660 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
661 msgid "&Undefined Branches"
664 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
665 msgid "A&vailable Branches:"
668 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
669 msgid "Toggle the selected branch"
672 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
673 msgid "(&De)activate"
676 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
677 msgid "Add a new branch to the list"
680 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
681 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
686 msgid "Define or change background color"
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
690 msgid "Alter Co&lor..."
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
694 msgid "Remove the selected branch"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
698 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
703 msgid "Change the name of the selected branch"
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
711 msgid "Add the selected branches to the list."
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
715 msgid "&Add Selected"
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
719 msgid "Add all unknown branches to the list."
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
727 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
728 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
729 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
730 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
731 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
734 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
735 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
736 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
743 msgid "Undefined branches used in this document."
744 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
747 msgid "&Undefined Branches:"
750 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
754 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
755 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
759 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
760 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
761 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
763 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
764 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
765 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
766 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
768 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
777 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
778 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
779 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
780 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
781 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
782 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
786 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
791 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
792 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
796 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
797 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
801 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
802 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
806 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
807 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
811 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
812 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
816 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
817 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
821 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
826 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
827 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
831 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
836 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
837 msgid "&Custom bullet:"
840 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
844 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
848 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
849 msgid "Go to previous change"
852 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
853 msgid "&Previous change"
856 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
857 msgid "Go to next change"
860 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
864 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
865 msgid "Accept this change"
868 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
872 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
873 msgid "Reject this change"
876 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
880 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
882 msgid "Font Properties"
885 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
889 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
894 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
898 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
902 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
906 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
910 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
911 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
915 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
916 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
920 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
924 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
926 msgid "U&nderlining:"
929 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
930 msgid "Underlining of text"
933 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
935 msgid "S&trikethrough:"
938 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
940 msgid "Strike-through text"
943 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
944 msgid "Language Settings"
947 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
948 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
949 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
950 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
954 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
955 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
956 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
957 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
958 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
959 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
963 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
965 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
966 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
968 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
969 msgid "E&xclude from Spellchecking"
972 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
973 msgid "Semantic Markup"
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
977 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
980 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
986 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
994 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
995 msgid "Apply each change automatically"
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
999 msgid "Apply changes &immediately"
1002 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1003 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1004 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1006 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1010 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1011 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1012 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1014 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1015 msgid "All entry types"
1018 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1019 msgid "Click for more filter options"
1020 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1022 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1026 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1027 msgid "A&vailable Citations:"
1030 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1031 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1032 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1034 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1035 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1036 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1038 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1039 msgid "Selected &Citations:"
1042 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1046 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1047 msgid "Citation st&yle:"
1050 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1051 msgid "Text befo&re:"
1054 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1055 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1058 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1060 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1061 "style supports this."
1062 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1064 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1065 msgid "&Text after:"
1068 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1070 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1072 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1074 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1076 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1077 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1079 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1082 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1084 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1085 "citation style supports this."
1087 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1090 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1091 msgid "Force upcas&ing"
1094 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1096 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1097 "citation style supports this."
1098 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1100 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1101 msgid "All aut&hors"
1104 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1108 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1112 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1113 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1114 msgid "Click to change the color"
1117 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1121 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1122 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1123 msgid "Revert the color to the default"
1126 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1127 msgid "Greyed-out notes:"
1130 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1135 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1136 msgid "Background Colors"
1139 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1143 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1144 msgid "Shaded boxes:"
1147 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1148 msgid "Compare Revisions"
1151 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1153 msgid "Revisions ba&ck"
1156 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1157 msgid "&Between revisions"
1160 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1164 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1168 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1170 msgid "Old Documen&t:"
1173 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1174 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1177 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1181 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1182 msgid "&New Document:"
1185 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1186 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1189 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1190 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1191 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1192 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1196 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1198 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1199 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1201 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1202 msgid "Document Settings"
1205 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1207 msgid "O&ld Document"
1210 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1212 msgid "New Docu&ment"
1215 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1217 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1218 "resulting document"
1219 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1221 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1223 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1224 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1226 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1230 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1231 msgid "Match delimiter types"
1234 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1235 msgid "&Keep matched"
1238 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1240 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1242 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1244 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1245 msgid "S&wap && Reverse"
1248 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1249 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1250 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1252 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1253 msgid "Use Class Defaults"
1256 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1257 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1258 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1260 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1261 msgid "Save as Document Defaults"
1264 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1268 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1269 msgid "Show ERT button only"
1272 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1276 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1277 msgid "Show ERT contents"
1280 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1284 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1286 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1287 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1288 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1290 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1291 msgid "For more information, refer to the complete log."
1292 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1294 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1295 msgid "Description:"
1298 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1302 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1303 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1304 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1306 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1307 msgid "View Complete &Log..."
1308 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1310 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1311 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1312 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1314 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1315 msgid "Show Output &Anyway"
1318 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1322 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1323 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1329 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1330 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1334 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1335 msgid "Select a file"
1338 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1342 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1346 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1347 msgid "Available templates"
1350 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1351 msgid "LaTe&X and LyX options"
1352 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1354 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1355 msgid "LaTeX Options"
1358 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1362 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1367 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1369 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1370 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1372 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1374 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1375 msgid "&Show in LyX"
1376 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1378 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1379 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1380 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1381 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1383 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1384 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1385 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1387 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1388 msgid "Si&ze and Rotation"
1391 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1395 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1396 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1397 msgid "Angle to rotate image by"
1400 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1401 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1402 msgid "The origin of the rotation"
1405 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1409 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1413 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1417 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1418 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1419 msgid "Height of image in output"
1422 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1423 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1424 msgid "Width of image in output"
1427 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1428 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1431 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1432 msgid "&Maintain aspect ratio"
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1440 msgid "Clip to bounding box values"
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1444 msgid "Clip to &bounding box"
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1449 msgid "Left botto&m:"
1452 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1456 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1460 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1461 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1462 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1464 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1465 msgid "&Get from File"
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1472 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1476 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1480 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1481 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1485 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1486 msgid "Replace &with:"
1489 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1490 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1491 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1493 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1494 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1495 msgid "Search &backwards"
1498 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1499 msgid "Restrict search to whole words only"
1502 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1503 msgid "W&hole words"
1506 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1507 msgid "Perform a case-sensitive search"
1510 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1511 msgid "Case &sensitive"
1514 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1515 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1518 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1519 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1523 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1524 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1525 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1527 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1528 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1529 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1533 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1534 msgid "Replace all occurrences at once"
1537 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1538 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1539 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1540 msgid "Replace &All"
1543 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1547 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1548 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1551 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1555 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1556 msgid "C&urrent document"
1559 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1561 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1563 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1565 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1566 msgid "&Master document"
1569 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1570 msgid "All open documents"
1573 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1574 msgid "&Open documents"
1577 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1578 msgid "&All manuals"
1581 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1582 msgid "Restrict search to math environments only"
1583 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1585 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1586 msgid "Search on&ly in maths"
1587 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1589 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1591 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1592 "and paragraph style"
1593 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1595 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1596 msgid "I&gnore format"
1599 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1600 msgid "&Expand macros"
1603 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1605 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1607 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1610 msgid "&Preserve first case on replace"
1611 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1613 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1614 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1618 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1620 msgid "Float T&ype:"
1623 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1625 msgid "Alignment of Contents"
1628 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1631 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1633 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1635 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1637 msgid "D&ocument Default"
1640 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1642 msgid "Left-align float contents"
1645 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1646 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1650 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1652 msgid "Center float contents"
1655 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1656 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1661 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1662 msgid "Right-align float contents"
1665 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1670 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1672 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1673 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1675 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1677 msgid "Class &Default"
1680 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1682 msgid "Further Options"
1685 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1686 msgid "&Span columns"
1689 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1691 msgid "Rotate side&ways"
1694 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1696 msgid "Position on Page"
1699 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1701 msgid "Place&ment Settings:"
1704 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1705 msgid "&Top of page"
1708 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1709 msgid "&Bottom of page"
1712 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1713 msgid "&Page of floats"
1716 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1717 msgid "&Here if possible"
1720 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1721 msgid "Here de&finitely"
1724 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1725 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1726 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1728 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1732 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1733 msgid "&Default family:"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1737 msgid "Select the default family for the document"
1740 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1744 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1745 msgid "&LaTeX font encoding:"
1746 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1748 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1752 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1756 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1758 msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
1760 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1761 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1762 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1764 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1765 msgid "Use true s&mall caps"
1766 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1768 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1769 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1770 msgid "Use old style instead of lining figures"
1771 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1773 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1774 msgid "Use &old style figures"
1775 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1777 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1778 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1782 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1783 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1786 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1787 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
1789 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1790 msgid "&Sans Serif:"
1793 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1794 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1795 msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
1797 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1799 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1801 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1802 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1803 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1805 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1807 msgid "Use old st&yle figures"
1808 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1810 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1811 msgid "&Typewriter:"
1814 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1815 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1816 msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
1818 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1822 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1823 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1824 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1826 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1828 msgid "Use old style &figures"
1829 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1831 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1835 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1836 msgid "Select the math typeface"
1839 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1841 msgstr "CJK 字体(&J):"
1843 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1844 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1845 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1847 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1849 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1851 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1854 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1855 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1859 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1861 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1863 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1864 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1865 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1869 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1870 "box prevents that."
1871 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1873 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1874 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1877 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1881 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1882 msgid "Select an image file"
1885 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1889 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1890 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1891 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1893 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1894 msgid "Set &height:"
1897 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1898 msgid "&Scale graphics (%):"
1899 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
1901 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1902 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1905 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1909 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1910 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1913 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1917 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1921 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1925 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
1929 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
1930 msgid "A&ngle (degrees):"
1933 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
1934 msgid "File name of image"
1937 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
1938 msgid "&Coordinates and Clipping"
1941 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
1943 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1944 "viewport for PDF output)"
1947 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
1949 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
1956 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
1960 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
1962 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1963 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1966 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
1967 msgid "Additional LaTeX options"
1968 msgstr "其他 LaTeX 选项"
1970 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
1971 msgid "LaTeX &options:"
1972 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
1974 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
1976 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1977 "at application level (see Preferences dialog)."
1979 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1981 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
1982 msgid "Sho&w in LyX"
1983 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
1985 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
1986 msgid "Sca&le on screen (%):"
1987 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
1989 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
1990 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1991 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1993 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
1994 msgid "Graphics Group"
1997 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
1999 msgid "Assigned &to group:"
2002 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2003 msgid "Click to define a new graphics group."
2004 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2006 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2007 msgid "O&pen new group..."
2010 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2011 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2014 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2018 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2022 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2023 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2024 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2026 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2027 msgid "..............."
2028 msgstr "..............."
2030 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2034 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2035 msgid "<-----------"
2036 msgstr "<-----------"
2038 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2039 msgid "----------->"
2040 msgstr "----------->"
2042 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2043 msgid "\\-----v-----/"
2044 msgstr "\\-----v-----/"
2046 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2047 msgid "/-----^-----\\"
2048 msgstr "/-----^-----\\"
2050 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2054 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2055 msgid "Supported spacing types"
2058 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2062 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2063 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2064 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2066 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2067 msgid "&Fill Pattern:"
2070 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2074 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2075 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2076 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2078 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2079 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2081 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2087 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2091 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2092 msgid "Name associated with the URL"
2095 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2096 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2100 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2102 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2103 "to enter LaTeX code."
2105 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2107 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2108 msgid "Specify the link target"
2111 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2115 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2116 msgid "Link to the web or to every other target"
2119 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2123 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2124 msgid "Link to an email address"
2127 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2131 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2132 msgid "Link to a file"
2135 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2139 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2141 msgid "I&nclude Type:"
2144 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2148 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2152 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2155 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2157 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2159 msgid "Program Listing"
2162 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2163 msgid "Edit the file"
2166 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2167 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2172 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2173 msgid "File name to include"
2176 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2177 msgid "Underline spaces in generated output"
2180 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2181 msgid "&Mark spaces in output"
2184 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2185 msgid "Show LaTeX preview"
2188 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2189 msgid "&Show preview"
2192 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2193 msgid "Listing Parameters"
2196 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2201 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2202 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2203 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2204 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2205 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2207 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2208 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2209 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2210 msgid "&Bypass validation"
2213 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2215 msgid "&More parameters"
2218 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2221 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2222 "want to enter LaTeX code."
2224 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2226 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2228 msgid "Available I&ndexes:"
2231 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2232 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2233 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2235 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2237 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2238 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2240 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2241 msgid "Index Generation"
2244 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2249 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2250 msgid "Define program options of the selected processor."
2251 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2253 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2254 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2255 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2257 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2258 msgid "&Use multiple indexes"
2261 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2262 msgid "&New:[[index]]"
2265 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2267 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2268 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2270 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2271 msgid "Add a new index to the list"
2274 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2275 msgid "A&vailable Indexes:"
2278 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2279 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2283 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2284 msgid "Remove the selected index"
2287 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2288 msgid "Rename the selected index"
2291 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2295 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2296 msgid "Define or change button color"
2299 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2301 msgid "Infor&mation Type:"
2304 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2306 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2307 "information below."
2310 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2315 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2316 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2319 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2324 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2325 msgid "Inset Parameter Configuration"
2328 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2329 msgid "Update dialog when moving context"
2330 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2332 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2333 msgid "S&ynchronize Dialog"
2336 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2337 msgid "Apply settings immediately"
2340 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2341 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2342 msgid "I&mmediate Apply"
2345 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2346 msgid "Document &Class"
2349 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2353 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2357 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2358 msgid "Class Options"
2361 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2362 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2363 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2365 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2366 msgid "&Predefined:"
2369 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2371 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2373 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2375 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2379 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2380 msgid "&Graphics driver:"
2381 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2383 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2384 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2385 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2387 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2388 msgid "Select de&fault master document"
2389 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2391 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2395 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2396 msgid "Enter the name of the default master document"
2399 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2400 msgid "&Suppress default date on front page"
2401 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2403 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2404 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2405 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2407 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2408 msgid "&Quote style:"
2411 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2413 msgid "Select the default quotation marks style"
2416 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2418 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2419 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2420 "have been inserted with."
2422 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2425 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2426 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2429 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2435 msgid "Select Unicode encoding variant."
2438 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2439 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2442 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2444 msgid "Select custom encoding."
2447 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2448 msgid "Language pa&ckage:"
2451 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2452 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2453 msgid "Select which language package LyX should use"
2454 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2456 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2457 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2459 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2460 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2462 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2466 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2467 msgid "Value of the vertical line offset."
2468 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2470 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2471 msgid "Value of the line width."
2474 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2478 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2479 msgid "Value of the line thickness."
2482 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2483 msgid "Input here the listings parameters"
2484 msgstr "输入 listings 的参数"
2486 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2487 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2488 msgid "Feedback window"
2491 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2492 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2493 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2495 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2496 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2497 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2499 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2502 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2506 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2507 msgid "&Main Settings"
2510 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2514 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2515 msgid "Check for inline listings"
2516 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2518 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2519 msgid "&Inline listing"
2522 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2523 msgid "Check for floating listings"
2526 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2530 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2535 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2536 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2538 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2540 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2543 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2544 msgid "Line numbering"
2547 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2551 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2552 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2555 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2559 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2560 msgid "Difference between two numbered lines"
2561 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2563 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2567 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2568 msgid "Choose the font size for line numbers"
2571 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2575 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
2579 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
2580 msgid "The content's base font size"
2583 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
2584 msgid "Font Famil&y:"
2587 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
2588 msgid "The content's base font style"
2591 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
2592 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2595 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
2596 msgid "&Break long lines"
2599 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
2600 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2603 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
2604 msgid "S&pace as symbol"
2607 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
2608 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2611 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
2612 msgid "Space i&n string as symbol"
2613 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2615 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
2616 msgid "Tab&ulator size:"
2619 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
2620 msgid "Use extended character table"
2621 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2623 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
2624 msgid "&Extended character table"
2627 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
2631 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
2632 msgid "Select the programming language"
2635 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
2639 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
2640 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2641 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2643 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2647 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
2648 msgid "Fi&rst line:"
2651 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
2652 msgid "The first line to be printed"
2655 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
2659 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
2660 msgid "The last line to be printed"
2663 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
2667 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
2668 msgid "More Parameters"
2671 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
2672 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2673 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2675 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2676 msgid "Document-specific layout information"
2679 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2683 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2684 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2685 msgid "Errors reported in terminal."
2688 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2692 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2696 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2697 msgid "Jump to the next error message."
2698 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2700 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2704 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2705 msgid "Jump to the next warning message."
2706 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2708 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2709 msgid "Next &Warning"
2712 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2716 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2718 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
2720 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2724 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2725 msgid "&Open Containing Directory"
2728 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2729 msgid "Update the display"
2732 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2733 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2737 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2742 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
2746 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2748 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2752 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
2753 msgid "Filter case-sensitively"
2756 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
2757 msgid "Case Sensiti&ve"
2760 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2761 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2764 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2765 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2766 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2768 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2769 msgid "&Default margins"
2772 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2776 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2780 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2784 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2788 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2792 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2793 msgid "Head &height:"
2796 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2800 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2801 msgid "&Column sep:"
2804 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
2805 msgid "Master Document Output"
2808 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
2809 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2812 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
2813 msgid "Include only &selected children"
2816 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
2818 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2820 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2822 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
2823 msgid "&Maintain counters and references"
2824 msgstr "维护计数器与参考(&M)"
2826 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
2827 msgid "Include all subdocuments in the output"
2830 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
2831 msgid "&Include all children"
2832 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2834 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
2835 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2836 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2837 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2838 msgid "Number of rows"
2841 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
2842 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2846 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
2847 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
2848 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2849 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2850 msgid "Number of columns"
2853 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
2854 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2858 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2859 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2860 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2861 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
2863 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2864 msgid "Vertical alignment"
2867 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
2871 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
2872 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2873 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2875 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
2877 msgid "Hori&zontal:"
2880 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2885 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
2886 msgid "decoration type / matrix border"
2889 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
2890 msgid "All packages:"
2893 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
2894 msgid "Load A&utomatically"
2897 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
2898 msgid "Load Alwa&ys"
2901 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
2902 msgid "Do &Not Load"
2905 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
2906 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2907 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
2909 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
2911 msgid "Indent &formulas"
2914 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
2915 msgid "Size of the indentation"
2918 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
2919 msgid "Formula numbering side:"
2922 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
2923 msgid "Side where formulas are numbered"
2926 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
2930 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
2931 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
2932 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
2936 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
2940 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
2944 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2945 msgid "Nomenclature"
2948 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
2952 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
2953 msgid "Des&cription:"
2956 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
2960 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
2962 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2963 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2965 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
2968 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
2972 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
2973 msgid "LyX internal only"
2976 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
2980 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
2981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2982 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
2984 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
2988 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
2989 msgid "Print as grey text"
2992 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
2996 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
2998 msgid "Add line numbers to the document"
3001 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3003 msgid "L&ine numbering"
3006 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3010 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3012 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3013 "manual for details."
3016 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3017 msgid "&List in Table of Contents"
3020 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3024 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3025 msgid "Output Format"
3028 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3029 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3030 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3032 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3033 msgid "De&fault output format:"
3034 msgstr "默认输出格式(&F):"
3036 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3040 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3042 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3043 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3044 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3045 "in collaborative settings and with version control systems."
3047 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3048 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3050 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3051 msgid "Save &transient properties"
3054 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3056 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3058 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3060 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3061 msgid "&Allow running external programs"
3062 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3064 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3065 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3066 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3068 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3069 msgid "S&ynchronize with output"
3072 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3073 msgid "C&ustom macro:"
3076 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3077 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3078 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3080 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3081 msgid "XHTML Output Options"
3084 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3085 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3086 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3088 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3089 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3090 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3092 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3093 msgid "&Math output:"
3096 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3097 msgid "Format to use for math output."
3100 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3104 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3108 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3112 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3113 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3115 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3119 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3120 msgid "Math &image scaling:"
3121 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3123 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3124 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3125 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3127 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3129 msgid "Write CSS to file"
3132 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3133 msgid "&Use hyperref support"
3134 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3136 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3140 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3141 msgid "Header Information"
3144 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3148 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3152 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3157 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3161 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3163 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3164 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3166 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3167 msgid "Automatically fi&ll header"
3168 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3170 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3171 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3172 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3174 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3175 msgid "Load in &fullscreen mode"
3178 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3182 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3183 msgid "Allows link text to break across lines."
3186 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3187 msgid "B&reak links over lines"
3190 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3191 msgid "No &frames around links"
3194 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3195 msgid "C&olor links"
3196 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3198 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3199 msgid "Bibliographical backreferences"
3200 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3202 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3203 msgid "B&ackreferences:"
3206 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3210 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3211 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3212 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3214 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3215 msgid "&Numbered bookmarks"
3218 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3219 msgid "&Open bookmark tree"
3222 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3223 msgid "Number of levels"
3226 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3227 msgid "Additional O&ptions"
3230 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3231 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3232 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3234 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3235 msgid "Paper Format"
3238 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3239 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3243 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3244 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3245 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3247 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3248 msgid "&Orientation:"
3251 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3255 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3259 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3261 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3265 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3266 msgid "Page &style:"
3269 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3270 msgid "Style used for the page header and footer"
3273 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3274 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3277 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3278 msgid "&Two-sided document"
3281 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3282 msgid "Line &spacing"
3285 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3290 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3294 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3299 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3300 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3301 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3302 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3303 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3307 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3308 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3309 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3310 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3311 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3318 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3322 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3326 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3327 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3328 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3330 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3331 msgid "Paragraph's &Default"
3332 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3334 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3338 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3339 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3340 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3341 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3343 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3344 msgid "Lo&ngest label"
3347 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3348 msgid "&Indent Paragraph"
3351 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3352 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3353 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3355 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3360 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3361 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3364 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3365 msgid "&Horizontal Phantom"
3368 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3369 msgid "Vertical space of the phantom content"
3372 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3374 msgid "Verti&cal Phantom"
3377 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3382 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3384 msgid "Change the selected color"
3387 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3391 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3392 msgid "Reset the selected color to its original value"
3395 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3397 msgid "Restore &Default"
3400 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3401 msgid "Reset all colors to their original value"
3404 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3406 msgid "Restore A&ll"
3409 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3410 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3413 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3414 msgid "&Use system colors"
3415 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3417 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3421 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3423 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3425 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3427 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3428 msgid "Automatic in&line completion"
3431 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3432 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3433 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3435 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3436 msgid "Automatic p&opup"
3439 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3440 msgid "Autoco&rrection"
3443 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3447 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3449 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3451 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3453 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3454 msgid "Automatic &inline completion"
3457 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3458 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3459 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3461 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3462 msgid "Automatic &popup"
3465 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3467 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3469 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3471 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3472 msgid "Cursor i&ndicator"
3475 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3476 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3477 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3481 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3483 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3484 "if it is available."
3485 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3487 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3488 msgid "s inline completion dela&y"
3491 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3493 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3494 "if it is available."
3495 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3497 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3498 msgid "s popup d&elay"
3501 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3503 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3505 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3507 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3508 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3511 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3513 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3514 "It will be shown right away."
3515 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3517 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3518 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3519 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3521 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3522 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3523 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3525 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3526 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3527 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3529 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3530 msgid "Converter Defi&nitions"
3533 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3538 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3539 msgid "E&xtra flag:"
3542 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3544 msgid "Fro&m format:"
3547 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3551 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3552 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3556 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3557 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
3558 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
3562 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3563 msgid "Converter File Cache"
3566 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3570 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3571 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3574 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3578 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3580 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3581 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3583 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3584 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3585 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3587 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3589 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3590 "'needauth' option."
3592 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3594 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3595 msgid "Use need&auth option"
3596 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3598 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3599 msgid "Display &graphics"
3602 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3603 msgid "Instant &preview:"
3606 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
3607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3611 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3615 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
3619 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3620 msgid "Preview si&ze:"
3623 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3624 msgid "Factor for the preview size"
3627 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3628 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3629 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3631 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3632 msgid "&Mark end of paragraphs"
3633 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3635 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3636 msgid "Session Handling"
3639 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3640 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3641 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3643 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3644 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3645 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3647 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3648 msgid "Restore cursor &positions"
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3652 msgid "&Load opened files from last session"
3653 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3655 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3656 msgid "&Clear all session information"
3657 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3659 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3660 msgid "Backup && Saving"
3663 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3664 msgid "Backup &original documents when saving"
3667 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3668 msgid "&Backup documents, every"
3669 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3671 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3675 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3677 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3678 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3679 "state (compressed or uncompressed)."
3681 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3684 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3685 msgid "&Save new documents compressed by default"
3686 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3688 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3690 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3691 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3694 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3697 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3698 msgid "Save the &document directory path"
3699 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3701 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3702 msgid "Windows && Work Area"
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3706 msgid "Open documents in &tabs"
3707 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3711 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3712 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3714 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3717 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3718 msgid "Use s&ingle instance"
3719 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3721 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3722 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3723 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3725 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3726 msgid "Displa&y single close-tab button"
3727 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3730 msgid "Closing last &view:"
3731 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3733 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3734 msgid "Closes document"
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3738 msgid "Hides document"
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3742 msgid "Ask the user"
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
3750 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3751 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3753 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
3755 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3756 "width used when set to 0."
3757 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
3760 msgid "Cursor width (&pixels):"
3761 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
3763 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3764 msgid "Scroll &below end of document"
3765 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
3768 msgid "Skip trailing non-word characters"
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3772 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3773 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
3775 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3776 msgid "Sort &environments alphabetically"
3777 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
3780 msgid "&Group environments by their category"
3781 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3783 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
3784 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3785 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3787 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
3788 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3789 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
3792 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3793 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
3800 msgid "&Hide toolbars"
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
3804 msgid "Hide scr&ollbar"
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
3808 msgid "Hide &tabbar"
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
3812 msgid "Hide &menubar"
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
3816 msgid "Hide sta&tusbar"
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
3820 msgid "&Limit text width"
3823 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
3824 msgid "Screen used (&pixels):"
3825 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3836 msgid "&Document format"
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3840 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3841 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3844 msgid "Sho&w in export menu"
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3848 msgid "Vector &graphics format"
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3852 msgid "S&hort name:"
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3856 msgid "E&xtensions:"
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3881 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3883 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
3885 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3886 msgid "Default Output Formats"
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3890 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3891 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
3893 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3895 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3896 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3898 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3902 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3903 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3906 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3907 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3910 msgid "With &TeX fonts:"
3911 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3917 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3926 msgid "Your E-mail address"
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
3934 msgid "Use &keyboard map"
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
3938 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
3952 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3953 "time LyX is launched."
3954 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
3957 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3958 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
3965 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
3970 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3971 "speed it up, low values slow it down."
3972 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
3976 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3977 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
3980 msgid "&Middle mouse button pasting"
3983 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
3984 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3987 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4005 msgid "User &interface language:"
4006 msgstr "用户界面语言(&I):"
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4009 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4013 msgid "Language &package:"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4019 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4024 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4025 msgid "Always Babel"
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4030 msgid "None[[language package]]"
4033 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4034 msgid "Command s&tart:"
4037 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4038 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4039 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4041 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4042 msgid "Command e&nd:"
4045 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4046 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4047 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4049 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4050 msgid "Default decimal &separator:"
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4054 msgid "Default length &unit:"
4055 msgstr "默认长度单位(&U):"
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4059 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4060 "the language package)"
4061 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4063 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4064 msgid "Set languages &globally"
4067 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4069 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4071 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定"
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4079 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4083 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4087 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4088 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4089 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4092 msgid "Mark &foreign languages"
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4097 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4098 "system, as default input language."
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4103 msgid "Respect &OS keyboard language"
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4107 msgid "Right-to-Left Language Support"
4108 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4111 msgid "Cursor movement:"
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4123 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4124 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4127 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4128 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4135 msgid "BibTeX command and options"
4136 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4140 msgid "Processor for &Japanese:"
4141 msgstr "日文处理程序(&J):"
4143 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4144 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4145 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4148 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4149 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4152 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4153 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4156 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4157 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4160 msgid "CheckTeX start options and flags"
4161 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4164 msgid "&CheckTeX command:"
4165 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4167 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4168 msgid "&Nomenclature command:"
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4173 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4174 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4175 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4177 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4178 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4181 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4182 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4183 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4185 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4186 msgid "Set class options to default on class change"
4187 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4190 msgid "R&eset class options when document class changes"
4191 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4194 msgid "Forward Search"
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4198 msgid "DV&I command:"
4199 msgstr "DVI 命令(&I):"
4201 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4202 msgid "&PDF command:"
4203 msgstr "PDF 命令(&P):"
4205 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4206 msgid "Dvips Options"
4209 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4210 msgid "Paper t&ype:"
4213 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4214 msgid "Paper si&ze:"
4217 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4222 msgid "Other Options"
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4226 msgid "Output &line length:"
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
4231 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4232 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4233 "paragraphs are separated by a blank line."
4235 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4236 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4239 msgid "&Overwrite on export:"
4240 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4243 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4244 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4247 msgid "Ask permission"
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4251 msgid "Main file only"
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4260 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4261 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4262 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4263 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4264 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4265 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4267 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4268 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4269 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4273 msgid "&PATH prefix:"
4274 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4278 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4279 "variable. Use the OS native format."
4280 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4283 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4284 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4288 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4289 "environment variable. Use the OS native format."
4290 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4298 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4303 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4307 msgid "&Temporary directory:"
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4311 msgid "Ly&XServer pipe:"
4312 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4315 msgid "&Backup directory:"
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4319 msgid "&Example files:"
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4323 msgid "&Document templates:"
4326 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4327 msgid "&Working directory:"
4330 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4331 msgid "H&unspell dictionaries:"
4332 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4334 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4335 msgid "Sans Seri&f:"
4338 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4339 msgid "T&ypewriter:"
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4347 msgid "Default &zoom %:"
4348 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4350 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4354 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4394 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4403 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4407 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4408 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4411 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4412 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4415 msgid "&Spellchecker engine:"
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4419 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4420 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4423 msgid "Accept compound &words"
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4427 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4428 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4431 msgid "S&pellcheck continuously"
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4435 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4436 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4439 msgid "&Escape characters:"
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4443 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4444 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4447 msgid "Al&ternative language:"
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4451 msgid "General Look && Feel"
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4455 msgid "Use icons from system's &theme"
4456 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4459 msgid "&User interface file:"
4460 msgstr "用户界面文件(&U):"
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4468 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4469 "save the preferences and restart LyX."
4471 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4475 msgid "Context Help"
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4480 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4481 "the main work area of an edited document"
4483 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4487 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4488 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4495 msgid "&Maximum last files:"
4496 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4500 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4501 "current LyX session, not permanently."
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4506 msgid "A&pply to current session only"
4509 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4510 msgid "Nomenclature settings"
4513 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4515 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4516 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4519 msgid "&List Indentation:"
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4523 msgid "Custom &Width:"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4527 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4528 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4532 msgid "Available i&ndexes:"
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4536 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4537 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4539 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4540 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4541 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4547 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4549 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4550 "code in index names."
4552 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4555 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4559 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4563 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4564 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4567 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4568 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4569 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4571 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4572 msgid "&Clear automatically"
4575 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4576 msgid "Debug messages"
4579 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4580 msgid "Display no debug messages"
4583 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4587 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4588 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4589 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4591 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4595 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4596 msgid "Display all debug messages"
4599 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4603 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4604 msgid "Display statusbar messages?"
4607 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4608 msgid "&Statusbar messages"
4611 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
4612 msgid "&In[[buffer]]:"
4613 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4615 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
4616 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4617 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4619 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
4623 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
4624 msgid "Sorting of the list of available labels"
4625 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4627 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
4628 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4629 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4631 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
4635 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
4636 msgid "Available &Labels:"
4639 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
4640 msgid "Sele&cted Label:"
4643 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
4644 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4645 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4647 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
4648 msgid "Jump to the selected label"
4651 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
4652 msgid "&Go to Label"
4655 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
4656 msgid "Reference For&mat:"
4659 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
4661 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4662 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
4664 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4668 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
4669 msgid "(<reference>)"
4672 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4676 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4677 msgid "on page <page>"
4680 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
4681 msgid "<reference> on page <page>"
4684 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
4685 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
4686 msgid "Formatted reference"
4689 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4690 msgid "Textual reference"
4693 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
4697 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
4699 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4700 "references, and only if you are using refstyle.)"
4701 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4703 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
4707 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
4709 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4710 "references, and only if you are using refstyle.)"
4711 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4713 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
4717 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
4718 msgid "Do not output part of label before \":\""
4719 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
4721 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
4725 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
4727 msgid "Repla&ce with:"
4730 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
4731 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4734 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
4735 msgid "Match w&hole words only"
4738 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4739 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4740 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4742 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
4744 msgid "Export for&mats:"
4747 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
4749 msgid "Send exported file to &command:"
4750 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
4752 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
4753 msgid "Edit shortcut"
4756 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
4761 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
4762 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4763 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4765 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
4770 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
4772 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4773 "the 'Clear' button"
4774 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
4776 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
4777 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4780 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
4784 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
4785 msgid "Clear current shortcut"
4788 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
4792 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4793 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
4794 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
4795 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
4796 msgid "Spell Checker"
4799 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
4800 msgid "Replace with selected word"
4803 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4804 msgid "Replace word with current choice"
4807 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
4808 msgid "Ignore this word"
4811 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
4812 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
4816 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4818 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4819 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
4821 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4825 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4826 msgid "Unknown word:"
4829 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
4830 msgid "Current word"
4833 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
4834 msgid "Re&placement:"
4837 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4838 msgid "S&uggestions:"
4841 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
4842 msgid "Ignore this word throughout this session"
4845 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
4849 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4850 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4853 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
4855 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4857 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4859 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
4863 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
4864 msgid "Select this to display all available characters at once"
4867 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
4868 msgid "&Display all"
4871 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
4876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
4877 msgid "&Table Settings"
4880 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
4884 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
4885 msgid "Merge cells of different rows"
4888 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
4892 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
4893 msgid "&Vertical Offset:"
4896 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
4897 msgid "Optional vertical offset"
4900 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
4901 msgid "Cell setting"
4904 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
4905 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4908 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
4909 msgid "rotation angle"
4912 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
4917 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
4918 msgid "Table-wide settings"
4921 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
4925 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
4926 msgid "Verti&cal alignment:"
4929 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
4930 msgid "Vertical alignment of the table"
4933 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
4934 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4937 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
4941 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
4945 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
4946 msgid "Column settings"
4949 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
4951 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
4952 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
4953 "Fixed custom width</p></body></html>"
4956 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
4961 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
4963 msgid "Variable[[Width]]"
4966 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
4968 msgid "Custom[[Width]]"
4971 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
4972 msgid "Horizontal alignment in column"
4975 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
4976 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
4980 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
4981 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
4982 msgid "At Decimal Separator"
4985 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
4987 msgid "Hori&zontal alignment:"
4990 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
4992 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4994 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
4996 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
4997 msgid "&Vertical alignment in row:"
4998 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5000 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5002 msgid "Custom width of the column"
5005 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5006 msgid "&Decimal separator:"
5009 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5010 msgid "Merge cells of different columns"
5013 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5014 msgid "Mu<icolumn"
5017 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5018 msgid "LaTe&X argument:"
5019 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5021 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5022 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5023 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5025 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5029 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5033 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5034 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5035 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5037 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5041 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5042 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5043 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5045 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5049 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5050 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5051 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5053 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5054 msgid "Use default (grid-like) border style"
5057 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5061 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5063 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5064 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5067 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5069 msgid "Use Default &Formal Style"
5072 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5073 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5074 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5076 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5080 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5081 msgid "Additional Space"
5084 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5085 msgid "T&op of row:"
5088 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5089 msgid "Botto&m of row:"
5092 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5093 msgid "Bet&ween rows:"
5096 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5098 msgid "&Multi-Page Table"
5101 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5102 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5103 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5105 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5106 msgid "&Use multi-page table"
5109 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5110 msgid "Row settings"
5113 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5117 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5118 msgid "Border above"
5121 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5122 msgid "Border below"
5125 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5129 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5133 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5134 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5135 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5137 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5138 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5139 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
5140 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5145 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5146 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5147 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5148 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5152 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5153 msgid "First header:"
5156 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5157 msgid "This row is the header of the first page"
5160 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5161 msgid "Don't output the first header"
5164 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5168 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5172 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5173 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5176 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5177 msgid "Last footer:"
5180 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5181 msgid "This row is the footer of the last page"
5184 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5185 msgid "Don't output the last footer"
5188 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5192 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5193 msgid "Set a page break on the current row"
5196 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5197 msgid "Page &break on current row"
5200 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5201 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5202 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5204 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5205 msgid "Multi-page table alignment"
5208 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5209 msgid "Current cell:"
5212 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5213 msgid "Current row position"
5216 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5217 msgid "Current column position"
5220 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5221 msgid "Selected classes or styles"
5224 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5225 msgid "LaTeX classes"
5228 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5229 msgid "LaTeX styles"
5232 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5233 msgid "BibTeX styles"
5236 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5237 msgid "BibTeX databases"
5240 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5241 msgid "Biblatex bibliography styles"
5242 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5244 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5245 msgid "Biblatex citation styles"
5246 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5248 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5249 msgid "Toggles view of the file list"
5250 msgstr "Toggles view of the file list"
5252 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5256 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5257 msgid "Rebuild the file lists"
5260 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5262 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5263 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5265 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5269 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5273 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5274 msgid "&Line spacing:"
5277 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5278 msgid "Spacing type"
5281 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5282 msgid "Number of lines"
5285 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5290 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5292 msgid "Default St&yle:"
5293 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
5295 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5296 msgid "Paragraph Separation"
5299 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5300 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5303 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5304 msgid "&Indentation:"
5307 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5308 msgid "&Vertical space:"
5311 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5312 msgid "Size of the vertical space"
5315 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5317 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5318 "justified in the output)"
5319 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5321 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5322 msgid "Use &justification in LyX work area"
5323 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5325 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5326 msgid "Format text into two columns"
5329 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5330 msgid "Two-&column document"
5333 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5334 msgid "Language of the thesaurus"
5337 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5341 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5345 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5349 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5350 msgid "The selected entry"
5353 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5358 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5359 msgid "Replace the entry with the selection"
5362 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5363 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5364 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5366 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5367 msgid "Word to look up"
5370 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
5374 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
5375 msgid "Enter string to filter contents"
5378 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
5380 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5381 "tables, and others)"
5382 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5384 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
5385 msgid "Update navigation tree"
5388 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
5389 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
5390 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
5394 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
5395 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5398 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5399 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5402 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
5403 msgid "Move selected item down by one"
5406 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
5407 msgid "Move selected item up by one"
5410 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
5414 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
5415 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5416 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5418 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
5422 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
5423 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5426 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5427 msgid "LyX: Enter text"
5430 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5431 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5432 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5433 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5435 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5436 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5437 msgid "&Do not show this warning again!"
5440 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
5441 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5442 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5444 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
5446 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5448 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5450 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5452 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5454 msgstr "MedSkip (中间距)"
5456 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5458 msgstr "BigSkip (大间距)"
5460 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
5462 msgstr "VFill (垂直填充)"
5464 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5468 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5469 msgid "Select the output format"
5472 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5473 msgid "Show the source as the master document gets it"
5476 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5477 msgid "Master's perspective"
5480 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5481 msgid "Automatic update"
5484 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5485 msgid "Current Paragraph"
5488 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5489 msgid "Complete Source"
5492 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5493 msgid "Preamble Only"
5494 msgstr "仅导言 (preamble)"
5496 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5500 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
5501 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
5505 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5506 msgid "Outer (default)"
5509 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5513 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5514 msgid "Check this to allow flexible placement"
5515 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5517 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5518 msgid "Allow &floating"
5521 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5525 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5526 msgid "Unit of width value"
5529 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5530 msgid "use overhang"
5533 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5537 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5538 msgid "Overhang value"
5541 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5542 msgid "Unit of overhang value"
5545 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5546 msgid "use number of lines"
5549 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5553 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5554 msgid "number of needed lines"
5557 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5558 msgid "Basic (BibTeX)"
5559 msgstr "基本 (BibTeX)"
5561 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5563 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5564 "styles primarily suitable for science and maths."
5565 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5567 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5568 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5570 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5574 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5577 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5578 msgid "Add to bibliography only."
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5584 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5588 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5589 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5590 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5591 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5595 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5596 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5597 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5601 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5602 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5603 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5604 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5605 "Bibliography processor is advised."
5607 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5608 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5609 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5612 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5617 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5618 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5622 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5623 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5625 msgid "bibliography entry"
5628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5630 msgid "Full bibliography entry."
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5643 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5644 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5645 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5646 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
5648 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5650 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5651 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
5653 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5659 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
5660 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5664 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5670 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5671 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5672 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5673 "bibliography processor is advised."
5675 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
5676 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
5678 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5679 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5682 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5683 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5684 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5687 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5688 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5690 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5692 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5693 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5694 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5696 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
5697 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
5699 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5700 msgid "Bibliography entry."
5703 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5707 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5711 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5712 msgid "Natbib (BibTeX)"
5713 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5715 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5717 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5718 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5719 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5720 "names, shortened and full author lists, and more."
5722 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
5723 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
5727 msgid "American Economic Association (AEA)"
5728 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5731 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5732 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5733 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5734 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5735 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5736 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5738 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5739 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5740 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5741 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5742 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5744 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5747 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5748 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5749 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5751 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5752 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5754 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5756 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5757 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5758 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5768 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5769 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5770 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5771 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5774 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
5775 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5776 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5777 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
5781 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5782 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5783 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5784 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5785 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5786 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5787 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5792 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5793 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5796 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5797 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5798 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5799 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5800 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5801 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5802 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5803 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5804 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5805 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5807 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5808 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5809 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5810 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5811 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
5812 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5814 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
5815 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5816 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
5817 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
5819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
5822 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5831 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5832 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5833 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5834 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5835 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5836 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5837 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5839 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5842 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5843 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5844 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5845 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5846 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5849 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
5852 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5853 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5854 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5855 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5858 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5863 msgid "Publication Month"
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5867 msgid "Publication Month:"
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5871 msgid "Publication Year"
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5875 msgid "Publication Year:"
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5879 msgid "Publication Volume"
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5883 msgid "Publication Volume:"
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5887 msgid "Publication Issue"
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5891 msgid "Publication Issue:"
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5903 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5904 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
5905 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5906 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5909 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5913 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5917 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5919 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5920 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5921 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5922 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5930 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5932 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5940 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5941 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5948 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5950 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5951 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5952 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
5954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
5955 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5958 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5959 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
5963 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5967 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5968 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5969 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5970 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5971 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5972 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5973 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5978 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5980 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5997 msgid "Acknowledgement"
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6004 msgid "Acknowledgement."
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6008 msgid "Figure Notes"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6014 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6017 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
6018 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6022 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6023 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6024 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6026 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6028 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6032 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6034 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6035 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6037 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6038 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6040 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6041 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6045 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6059 msgid "Text of a note in a figure"
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6076 msgid "Text of a note in a table"
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6081 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6094 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6095 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6096 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6107 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6109 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6150 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6159 msgid "Case \\thecase."
6160 msgstr "项目\\thecase."
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6163 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6165 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6174 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
6176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6182 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6225 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6235 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6236 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6243 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6247 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6249 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6261 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6293 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
6306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6333 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6347 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6348 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6363 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6373 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6375 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6376 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6377 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6382 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6387 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6428 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
6442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6447 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6462 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
6464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6469 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6477 msgid "Remark \\theremark."
6478 msgstr "注\\theremark."
6480 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6481 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6496 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6500 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6503 msgid "Solution \\thesolution."
6504 msgstr "解法 \\thesolution."
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6507 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6508 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6509 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6510 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6530 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
6531 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6537 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6541 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6542 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6543 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6548 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6549 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6551 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6553 msgid "Standard in Title"
6556 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6557 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6558 msgid "Author Footnote"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6565 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6566 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6567 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6570 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6571 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6572 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6576 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6577 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6580 msgid "IEEE Transactions"
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6584 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6585 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6586 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6588 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
6589 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6591 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6592 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6593 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6595 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6599 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6600 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6602 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6603 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6604 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6605 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6609 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6610 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6612 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6617 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6618 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
6619 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6621 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6622 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6624 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6625 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6626 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6627 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6628 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6630 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6633 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6637 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6639 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6643 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6644 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6649 msgid "IEEE membership"
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6661 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6662 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
6663 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6664 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6666 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6668 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6669 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6670 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6671 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6673 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6677 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6679 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6680 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6681 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6683 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6684 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6690 msgid "Short Author|S"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6694 msgid "A short version of the author name"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6706 msgid "Author Affiliation"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6710 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
6711 msgid "Author affiliation"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6723 msgid "Special Paper Notice"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6727 msgid "After Title Text"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6731 msgid "Page headings"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6739 msgid "Left side of the header line"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6748 msgid "Publication ID"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6756 msgid "Index Terms---"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6760 msgid "Paragraph Start"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6768 msgid "First character of first word"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
6778 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6779 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6781 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6782 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6783 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
6784 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
6785 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6786 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
6788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
6791 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6792 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6793 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6794 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
6795 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
6797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
6798 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6799 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6800 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6805 msgid "Peer Review Title"
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6809 msgid "PeerReviewTitle"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
6814 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6815 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6816 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
6817 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6820 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6825 #: lib/layouts/jss.layout:119
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6830 msgid "Short title for the appendix"
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6834 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6836 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
6838 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6839 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
6840 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
6841 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
6842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
6843 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
6846 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6847 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
6849 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6850 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6851 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
6852 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6853 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
6854 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
6856 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
6857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
6858 msgid "Bibliography"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
6864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
6865 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
6868 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6869 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
6872 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
6873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
6874 #: src/output_plaintext.cpp:153
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
6879 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6881 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
6882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
6883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
6884 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
6887 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
6888 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
6890 msgid "Bib preamble"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
6894 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6896 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
6897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
6898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
6899 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
6902 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
6903 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
6905 msgid "Bibliography Preamble"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
6909 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6911 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
6912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
6913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
6914 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
6917 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
6918 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
6919 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
6931 msgid "Optional photo for biography"
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6935 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6937 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6939 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
6942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
6945 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6951 msgid "Name of the author"
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6955 msgid "Biography without photo"
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
6959 msgid "BiographyNoPhoto"
6962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
6964 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
6965 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6971 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
6972 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
6978 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6979 msgid "Alternative Proof String"
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
6983 msgid "An alternative proof string"
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
6987 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
6989 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6990 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6994 #: lib/layouts/InStar.module:2
6995 msgid "Title and Preamble Hacks"
6998 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
6999 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7000 msgid "Fixes & Hacks"
7003 #: lib/layouts/InStar.module:13
7006 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7007 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7008 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7009 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7010 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7011 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7012 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7014 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7015 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7016 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7017 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7020 #: lib/layouts/InStar.module:17
7024 #: lib/layouts/InStar.module:24
7028 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7032 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7033 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7034 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7035 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7036 #: lib/layouts/treport.layout:4
7040 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7042 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7044 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7045 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7049 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7050 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7052 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7054 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7055 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7058 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7059 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7060 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7061 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7066 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7067 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7068 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7069 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7070 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7074 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7075 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7076 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7079 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7087 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7088 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7092 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7093 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7094 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7095 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7096 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7100 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7101 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7102 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7103 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7104 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7108 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7109 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7110 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7111 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7112 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7116 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7117 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7119 msgid "Giant Snippet"
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7125 msgid "More Giant Snippet"
7128 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7129 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7131 msgid "Most Giant Snippet"
7134 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7135 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7138 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7139 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7140 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7141 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7144 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7145 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7149 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7150 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7154 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7155 msgid "Offprint Requests to:"
7158 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7159 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7163 #: lib/layouts/aa.layout:140
7164 msgid "Correspondence to:"
7167 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7168 #: lib/layouts/egs.layout:581
7169 msgid "Acknowledgements."
7172 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7173 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7175 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
7176 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7178 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7179 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7180 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7181 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7183 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7188 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7189 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7194 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7197 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
7198 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7200 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7201 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7202 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7204 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7206 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7208 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7213 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
7216 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7219 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7220 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7223 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7226 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7227 msgid "Subsubsection"
7230 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7231 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7232 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7236 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7239 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7241 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7245 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7250 #: lib/layouts/aa.layout:239
7251 msgid "institutemark"
7254 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7255 msgid "Institute Mark"
7258 #: lib/layouts/aa.layout:262
7259 msgid "Abstract (unstructured)"
7262 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7266 #: lib/layouts/aa.layout:296
7267 msgid "Abstract (structured)"
7270 #: lib/layouts/aa.layout:300
7274 #: lib/layouts/aa.layout:301
7275 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7276 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7278 #: lib/layouts/aa.layout:305
7282 #: lib/layouts/aa.layout:306
7283 msgid "Aims of your work"
7286 #: lib/layouts/aa.layout:310
7290 #: lib/layouts/aa.layout:311
7291 msgid "Methods used in your work"
7294 #: lib/layouts/aa.layout:315
7298 #: lib/layouts/aa.layout:316
7299 msgid "Results of your work"
7302 #: lib/layouts/aa.layout:337
7306 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7307 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7309 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7313 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7318 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7322 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7323 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7324 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7326 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7327 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7328 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7329 msgid "Acknowledgements"
7332 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7339 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7341 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7342 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7343 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7345 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7346 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7349 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7351 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7352 #: lib/examples/Articles:0
7356 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7357 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7359 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7360 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7364 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7365 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7367 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7368 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7372 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7374 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7375 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7377 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7382 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7383 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7384 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7385 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7388 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7389 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
7390 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7393 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7396 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7397 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7398 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7403 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7404 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7407 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7409 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7410 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7411 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7412 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7419 msgid "Altaffilation"
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7428 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7429 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7432 msgid "Alternative affiliation:"
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
7440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
7441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7446 msgid "altaffilmark"
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7450 msgid "altaffiliation mark"
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7455 msgid "Subject headings:"
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7459 msgid "[Acknowledgements]"
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7467 msgid "Place Figure here:"
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7475 msgid "Place Table here:"
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7487 msgid "NoteToEditor"
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7491 msgid "Note to Editor:"
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7495 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7500 msgid "References. ---"
7503 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7504 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7505 msgid "TableComments"
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7521 msgid "tablenotemark"
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7525 msgid "tablenote mark"
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7537 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7557 msgid "Recognized Name"
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7561 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7573 msgid "Separate the dataset ID from text"
7574 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7576 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7577 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7578 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7580 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7584 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7588 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7592 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7596 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7600 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7602 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7603 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7605 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7607 msgid "Corresponding Author"
7610 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7612 msgid "Corresponding author:"
7615 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
7616 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7620 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7624 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7625 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7628 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7629 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7630 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
7631 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7632 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
7633 msgid "Affiliation:"
7636 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7637 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7638 msgid "Collaboration"
7641 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7643 msgid "Collaboration:"
7646 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7648 msgid "Nocollaboration"
7651 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7653 msgid "No collaboration"
7656 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7658 msgid "Section Appendix"
7661 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7663 msgid "\\Alph{appendix}."
7664 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
7666 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7668 msgid "Subsection Appendix"
7671 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7673 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7674 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
7676 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7678 msgid "Subsubsection Appendix"
7681 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7683 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7684 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7687 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7688 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7691 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
7695 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7696 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7700 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
7701 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7702 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
7703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7704 msgid "Short Title|S"
7707 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7708 msgid "Short title which will appear in the running header"
7711 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7716 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7717 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7720 msgid "Alt Affiliation"
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7724 msgid "Also Affiliation"
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7729 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7736 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7740 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7746 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7751 msgid "Abbreviations"
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7755 msgid "Abbreviations:"
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7767 msgid "List of Schemes"
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7774 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7779 msgid "List of Charts"
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7783 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7787 msgid "Graph[[mathematical]]"
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7791 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7796 msgid "SupplementalInfo"
7797 msgstr "Supplementary"
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7800 msgid "Supporting Information Available"
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7808 msgid "Graphical TOC Entry"
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7830 #: lib/languages:1002
7834 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7835 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7836 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
7838 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7843 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7844 msgid "General terms:"
7847 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
7848 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7849 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
7853 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
7854 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7858 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7859 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7869 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7872 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7873 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7878 msgid "Journal's Short Name: "
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7882 msgid "ACM Conference"
7883 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7894 msgid "Conference Name: "
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7902 msgid "Email address: "
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7910 msgid "Affiliation: "
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7914 msgid "Additional Affiliation"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7918 msgid "Additional Affiliation: "
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7926 #: lib/layouts/paper.layout:163
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7935 msgid "Street Address"
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7940 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7941 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7947 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7967 msgid "Title Note: "
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7971 msgid "SubtitleNote"
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7975 msgid "Subtitle Note: "
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8031 msgid "ACM Art Seq Num"
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8035 msgid "Article Sequential Number: "
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8039 msgid "ACM Submission ID"
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8043 msgid "Submission ID: "
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8072 msgstr "ACM Badge R"
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8075 msgid "ACM Badge R: "
8076 msgstr "ACM Badge R: "
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8080 msgstr "ACM Badge L"
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8083 msgid "ACM Badge L: "
8084 msgstr "ACM Badge L: "
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8091 msgid "Start Page: "
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8107 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8111 msgid "CCS Description"
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8115 msgid "Significance"
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8119 msgid "Computing Classification Scheme: "
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8123 msgid "Set Copyright"
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8127 msgid "Set Copyright: "
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8131 msgid "Copyright Year"
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8135 msgid "Copyright Year: "
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8139 msgid "Teaser Figure"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8144 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8159 msgid "ShortAuthors"
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8163 msgid "Short authors: "
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8171 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8172 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8175 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8176 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8179 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8181 msgid "List of Figures"
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8185 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8186 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8189 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8190 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8191 msgid "List of Tables"
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8198 msgid "Definitions & Theorems"
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8206 msgid "Additional Theorem Text"
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8214 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8221 msgid "Theorem \\thetheorem."
8222 msgstr "定理\\thetheorem."
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8225 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8226 msgid "Corollary \\thetheorem."
8227 msgstr "推论\\thetheorem."
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8230 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8231 msgid "Lemma \\thetheorem."
8232 msgstr "引理 \\thetheorem."
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8236 msgid "Proposition \\thetheorem."
8237 msgstr "命题\\thetheorem."
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8241 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8242 msgstr "猜想\\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8246 msgid "Definition \\thetheorem."
8247 msgstr "定义 \\thetheorem."
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8251 msgid "Example \\thetheorem."
8252 msgstr "例\\thetheorem."
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8259 msgid "Print version only"
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8266 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8267 msgid "Screen version only"
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8271 msgid "Anonymous Suppression"
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8275 msgid "Non anonymous only"
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8282 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8283 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8284 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8285 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8287 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8289 #: lib/examples/Articles:0
8290 msgid "Acknowledgments"
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8294 msgid "Grant Sponsor"
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8302 msgid "Grant Number"
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8306 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8307 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8310 msgid "TOG online ID"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8322 msgid "Volume number:"
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8330 msgid "Article number:"
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8334 msgid "Set copyright"
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8338 msgid "Copyright type:"
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8342 msgid "Copyright year"
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8346 msgid "Year of copyright:"
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8350 msgid "Conference info"
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8354 msgid "Conference info:"
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8358 msgid "Conference name"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8375 msgid "Article DOI:"
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8379 msgid "TOG article DOI"
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8392 msgid "Keyword list"
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8397 msgid "Concept list"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8402 msgid "Print copyright"
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8410 msgid "Teaser image:"
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8414 msgid "CR categories"
8417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8418 msgid "CR Categories:"
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8434 msgid "Number of the category"
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8448 msgid "Third-level of the category"
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8460 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8465 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8466 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8469 msgid "TOG project URL"
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8473 msgid "Project URL:"
8476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8477 msgid "TOG video URL"
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8485 msgid "TOG data URL"
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8493 msgid "TOG code URL"
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8500 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8501 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8502 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
8504 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8505 msgid "Articles (DocBook)"
8506 msgstr "文章 (DocBook)"
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8518 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8521 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8528 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8543 msgid "Citation-number"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8547 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8564 msgid "Issue-number"
8567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8572 msgid "Issue-months"
8575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8578 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8579 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8580 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8581 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8586 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8587 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8589 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
8594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8595 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8596 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8597 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8598 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8601 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8602 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8603 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8607 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8608 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8609 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8610 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8611 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8612 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8613 msgid "Subparagraph"
8616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8617 msgid "Subsubparagraph"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8625 msgid "-- Header --"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8629 msgid "Special-section"
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8633 msgid "Special-section:"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8641 msgid "AGU-journal:"
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8645 msgid "Citation-number:"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8673 msgid "Index-terms..."
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8693 msgid "Supplementary"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8697 msgid "Supplementary..."
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8705 msgid "Sup-mat-note:"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8717 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8723 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8728 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
8729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
8730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8736 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8741 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8746 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8767 msgid "Published-online:"
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8779 msgid "Posting-order"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8783 msgid "Posting-order:"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8849 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8850 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8860 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8862 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8875 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8883 #: lib/layouts/agums.layout:3
8884 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8885 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
8888 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
8889 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
8890 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
8896 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
8897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
8898 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8899 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
8909 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
8914 #: lib/layouts/foils.layout:215
8915 msgid "Left Header:"
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
8919 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
8920 msgid "Right Header"
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
8924 #: lib/layouts/foils.layout:223
8925 msgid "Right Header:"
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8944 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8948 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8949 msgid "Author Address:"
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8956 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8957 msgid "Slug Comment:"
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8964 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8972 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
8977 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
8978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8979 #: src/insets/Inset.cpp:101
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8987 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
8988 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8989 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
8991 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8995 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8996 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
8997 msgid "Affiliation Mark"
9000 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9001 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9004 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9005 msgid "Author affiliation:"
9008 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9009 msgid "Acknowledgments."
9012 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9014 msgid "Algorithm2e Float"
9015 msgstr "Algorithm2e"
9017 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9018 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9019 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9021 msgid "Floats & Captions"
9024 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9026 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9027 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9030 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
9034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9035 msgid "List of Algorithms"
9038 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9039 #: lib/examples/Articles:0
9041 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9042 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9044 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9045 msgid "SpecialSection"
9048 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9049 msgid "SpecialSection*"
9052 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9054 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9062 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9064 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9065 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9066 msgid "Subsubsection*"
9069 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9070 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9071 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9072 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9073 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9074 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9075 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9080 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9081 msgid "Chapter Exercises"
9084 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9085 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9086 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9090 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9091 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9092 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9095 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
9096 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9097 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9098 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9099 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9100 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9102 msgid "List preamble"
9105 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9106 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9107 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9111 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9112 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9113 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9116 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
9117 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9118 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9119 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9120 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9121 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9123 msgid "List Preamble"
9126 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9127 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9128 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9129 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9132 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9133 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9134 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9137 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
9138 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9139 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9140 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9141 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9142 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9143 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9147 msgid "Short title which appears in the running headers"
9150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9151 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9152 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9155 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9160 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9161 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9162 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9163 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9166 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9171 msgid "Current Address"
9174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9175 msgid "Current address:"
9178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9179 msgid "E-mail address:"
9182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9188 msgid "Key words and phrases:"
9191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9200 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9213 msgid "Subjectclass"
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9217 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9218 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9220 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9221 msgid "American Psychological Association (APA)"
9222 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9224 #: lib/layouts/apa.layout:54
9228 #: lib/layouts/apa.layout:63
9229 msgid "Right header:"
9232 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9233 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9237 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9238 msgid "Short title:"
9241 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9245 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9246 msgid "ThreeAuthors"
9249 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9253 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9254 msgid "TwoAffiliations"
9257 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9258 msgid "ThreeAffiliations"
9261 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9262 msgid "FourAffiliations"
9265 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9266 msgid "Acknowledgements:"
9269 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9273 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9278 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9283 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9284 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9286 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9287 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9289 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9293 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9297 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9298 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9300 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9301 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9302 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9303 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9304 msgid "Custom Item|s"
9307 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9308 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9310 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9311 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9312 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9313 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9314 msgid "A customized item string"
9317 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9319 msgstr "行内列举 (seriate)"
9321 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
9322 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
9323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9324 msgid "(\\alph{enumii})"
9325 msgstr "(\\alph{enumii})"
9327 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9328 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9329 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9331 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9335 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9339 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9343 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9344 msgid "Left header:"
9347 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9348 msgid "FiveAffiliations"
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9352 msgid "SixAffiliations"
9355 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
9356 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9357 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9358 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9381 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9382 msgid "Author Note:"
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9389 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9393 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9397 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9398 msgid "Arabic Article"
9401 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9402 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9403 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9405 #: lib/layouts/article.layout:3
9406 msgid "Article (Standard Class)"
9409 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9410 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9420 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9421 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9422 #: lib/examples/Articles:0
9423 msgid "Presentations"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9433 msgid "Overlay Specifications|v"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:185
9438 msgid "Overlay specifications for this list"
9439 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9443 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9444 msgid "Item Overlay Specifications"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9453 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9459 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9460 msgid "Overlay specifications for this item"
9461 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9464 msgid "Mini Template"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9468 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9469 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9472 msgid "Longest label|s"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9476 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9477 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
9481 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9482 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9483 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9485 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9486 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9487 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9488 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9489 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9490 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
9492 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:451
9507 msgid "Mode Specification|S"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9514 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9515 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
9518 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9519 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9520 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9521 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9524 msgid "Section \\arabic{section}"
9525 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
9528 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9530 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9531 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
9534 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9535 msgid "\\Alph{section}"
9536 msgstr "\\Alph{section}"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9539 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9540 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9543 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9544 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9547 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9548 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9552 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9553 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9557 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9558 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9561 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9562 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9584 msgid "Overlay specifications for this frame"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9588 msgid "Default Overlay Specifications"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9592 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9597 msgid "Frame Options"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
9602 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9603 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:508
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9610 msgid "Enter the frame title here"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:528
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:530
9618 msgid "Frame (plain)"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:539
9622 msgid "FragileFrame"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:541
9626 msgid "Frame (fragile)"
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:550
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
9634 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9635 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:585
9641 msgid "Repeat frame with label"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
9658 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9659 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:622
9662 msgid "Short Frame Title|S"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:623
9666 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9667 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:628
9671 msgid "FrameSubtitle"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
9675 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
9681 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9686 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
9690 msgid "Column Options"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:676
9694 msgid "Column options (see beamer manual)"
9695 msgstr "栏选项 (见 beamer 手册)"
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9698 msgid "Column Placement Options"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:700
9702 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:717
9706 msgid "ColumnsCenterAligned"
9707 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:720
9710 msgid "Columns (center aligned)"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:725
9714 msgid "ColumnsTopAligned"
9715 msgstr "ColumnsTopAligned"
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9718 msgid "Columns (top aligned)"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
9734 msgid "Pause number"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
9738 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
9742 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9743 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9750 msgid "Overprint Area Width"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
9754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
9755 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9760 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:812
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:822
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:832
9772 msgid "Overlay Area Width"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:833
9776 msgid "The width of the overlay area"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:837
9780 msgid "Overlay Area Height"
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
9784 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:839
9789 msgid "The height of the overlay area"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9798 msgid "Uncovered on slides"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:883
9807 msgid "Only on slides"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:907
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:908
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:917
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9823 msgid "Action Specification|S"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:935
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:936
9831 msgid "Enter the block title here"
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:951
9835 msgid "ExampleBlock"
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:954
9839 msgid "Example Block:"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:963
9847 msgid "Alert Block:"
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:989
9857 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9858 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:999
9861 msgid "Title (Plain Frame)"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
9865 msgid "Short Subtitle|S"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
9869 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9870 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
9873 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9874 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
9877 msgid "Short Institute|S"
9878 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
9881 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9882 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
9886 msgid "InstituteMark"
9887 msgstr "InstituteMark"
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
9890 msgid "Short Date|S"
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
9894 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9895 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9898 msgid "TitleGraphic"
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9902 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
9903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9905 msgstr "引用 (Quotation)"
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
9908 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
9909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
9914 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
9919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
9929 msgid "Action Specifications|S"
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
9942 msgid "Definitions."
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
9967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
9968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9972 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
9981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
9986 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9991 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10000 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10017 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10018 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10023 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10032 msgid "Alternative"
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10036 msgid "Default Text"
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10040 msgid "Enter the default text here"
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10044 msgid "Beamer Note"
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10048 msgid "Note Options"
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10052 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10053 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10056 msgid "ArticleMode"
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10064 msgid "PresentationMode"
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10068 msgid "Presentation"
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10072 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10076 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10077 msgid "Beamerposter"
10080 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10082 msgid "Bilingual Captions"
10085 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10088 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10089 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10091 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10092 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10094 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10095 msgid "Caption setup"
10098 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10100 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10101 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10103 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10104 msgid "Caption setup:"
10107 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10111 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10115 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10116 msgid "Main Language Short Title"
10119 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10120 msgid "Short title for the main(document) language"
10121 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10123 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10124 msgid "Main Language Text"
10127 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10128 msgid "Text in the main(document) language"
10129 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10131 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10132 msgid "Second Language Short Title"
10135 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10136 msgid "Short title for the second language"
10139 #: lib/layouts/book.layout:3
10140 msgid "Book (Standard Class)"
10143 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10147 #: lib/layouts/braille.module:3
10148 msgid "Accessibility"
10151 #: lib/layouts/braille.module:7
10153 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10155 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10157 #: lib/layouts/braille.module:23
10158 msgid "Braille (default)"
10161 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10165 #: lib/layouts/braille.module:46
10166 msgid "Braille (textsize)"
10169 #: lib/layouts/braille.module:69
10170 msgid "Braille (dots on)"
10173 #: lib/layouts/braille.module:84
10174 msgid "Braille_dots_on"
10177 #: lib/layouts/braille.module:93
10178 msgid "Braille (dots off)"
10181 #: lib/layouts/braille.module:108
10182 msgid "Braille_dots_off"
10185 #: lib/layouts/braille.module:117
10186 msgid "Braille (mirror on)"
10189 #: lib/layouts/braille.module:132
10190 msgid "Braille_mirror_on"
10193 #: lib/layouts/braille.module:141
10194 msgid "Braille (mirror off)"
10197 #: lib/layouts/braille.module:156
10198 msgid "Braille_mirror_off"
10201 #: lib/layouts/braille.module:164
10205 #: lib/layouts/braille.module:168
10206 msgid "Braille box"
10209 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10211 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10213 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10214 #: lib/examples/Articles:0
10218 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10222 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10226 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10230 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10231 msgid "ACT \\arabic{act}"
10232 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10234 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10238 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10239 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10240 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10242 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10246 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10250 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10254 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10255 msgid "Parenthetical"
10258 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10262 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10266 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10270 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
10271 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10272 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10273 msgid "Right Address"
10276 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10277 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10278 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10280 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10281 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10282 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10284 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10285 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10286 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10288 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10289 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10290 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10292 #: lib/layouts/changebars.module:2
10294 msgid "Change Tracking Bars"
10297 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
10298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10299 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
10300 msgid "Annotation & Revision"
10303 #: lib/layouts/changebars.module:8
10306 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10307 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10309 "允许 LyX 在输出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。需要打开修订跟"
10310 "踪,并选择输出格式为 pdflatex。"
10312 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10316 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10320 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10324 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10325 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10329 #: lib/layouts/chess.layout:66
10333 #: lib/layouts/chess.layout:72
10334 msgid "SubVariation"
10337 #: lib/layouts/chess.layout:75
10338 msgid "Subvariation:"
10341 #: lib/layouts/chess.layout:81
10342 msgid "SubVariation2"
10345 #: lib/layouts/chess.layout:84
10346 msgid "Subvariation(2):"
10349 #: lib/layouts/chess.layout:90
10350 msgid "SubVariation3"
10353 #: lib/layouts/chess.layout:93
10354 msgid "Subvariation(3):"
10357 #: lib/layouts/chess.layout:99
10358 msgid "SubVariation4"
10361 #: lib/layouts/chess.layout:102
10362 msgid "Subvariation(4):"
10365 #: lib/layouts/chess.layout:108
10366 msgid "SubVariation5"
10369 #: lib/layouts/chess.layout:111
10370 msgid "Subvariation(5):"
10373 #: lib/layouts/chess.layout:118
10377 #: lib/layouts/chess.layout:123
10381 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10385 #: lib/layouts/chess.layout:132
10386 msgid "[chessboard]"
10389 #: lib/layouts/chess.layout:141
10390 msgid "BoardCentered"
10393 #: lib/layouts/chess.layout:146
10394 msgid "[centered board]"
10397 #: lib/layouts/chess.layout:156
10401 #: lib/layouts/chess.layout:161
10402 msgid "Highlights:"
10405 #: lib/layouts/chess.layout:176
10409 #: lib/layouts/chess.layout:181
10413 #: lib/layouts/chess.layout:187
10417 #: lib/layouts/chess.layout:192
10418 msgid "KnightMove:"
10421 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10423 msgid "Chess Board"
10426 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10427 msgid "Leisure, Sports & Music"
10430 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10432 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10433 "article.lyx example file."
10436 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10437 msgid "NewChessGame"
10440 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10441 msgid "[Start New Chess Game]"
10444 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10446 msgid "Chessgame Options"
10449 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10450 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10453 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10455 msgid "Mainline Options"
10458 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10460 msgid "See xskak manual for possible options"
10461 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
10463 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10464 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
10469 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10471 msgid "SetChessBoard"
10474 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10476 msgid "Global Chessboard Settings"
10479 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10480 msgid "SetBoardStoreStyle"
10483 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10485 msgid "Set Chessboard Style"
10488 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10493 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10494 msgid "Chessboard Style Name"
10497 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10499 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10500 "See chessboard manual for details."
10503 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10508 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10510 msgid "Chessboard Options"
10513 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10514 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10518 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10521 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10522 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10525 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10527 msgid "InFrontmatter"
10530 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10532 msgid "Insert the affiliation number"
10535 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10540 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
10544 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10546 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10550 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10551 msgid "Running Title"
10554 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10555 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10556 msgid "Running title:"
10559 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10564 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10569 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10570 msgid "RunningAuthor"
10573 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10574 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10575 msgid "Running author:"
10578 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10580 msgid "Publications"
10583 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10585 msgid "Correspondence"
10588 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10590 msgid "Correspondence:"
10593 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10597 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10598 msgid "Pubdiscuss:"
10601 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10606 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10611 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10616 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10618 msgid "Copyrightstatement"
10621 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10623 msgid "Introduction"
10624 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
10626 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10628 msgid "\\thesection Introduction"
10629 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10631 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10633 msgid "Conclusions"
10636 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10638 msgid "\\thesection Conclusions"
10639 msgstr "\\thesection"
10641 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
10643 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10644 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
10646 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
10648 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10649 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
10651 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
10653 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10654 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10656 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
10658 msgid "CodeAvailability"
10661 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
10663 msgid "Code availability."
10666 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
10667 msgid "DataAvailability"
10670 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
10671 msgid "Data availability."
10674 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
10676 msgid "CodeAndDataAvailability"
10679 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
10681 msgid "Code and data availability."
10684 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
10685 msgid "SampleAvailability"
10688 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
10689 msgid "Sample availability."
10692 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
10694 msgid "Statements2"
10697 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
10699 msgid "AuthorContribution"
10702 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
10704 msgid "Author contributions."
10707 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
10708 msgid "CompetingInterests"
10711 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
10712 msgid "Competing Interests."
10715 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
10720 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
10722 msgid "Disclaimer."
10725 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
10726 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10727 msgstr "中文文档 (CTeX)"
10729 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10730 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10731 msgstr "中文书 (CTeX)"
10733 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10734 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10735 msgstr "中文报告 (CTeX)"
10737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10739 msgid "Custom Header/Footer Text"
10742 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
10744 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10745 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10746 "Page Layout to 'fancy'!"
10748 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
10751 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
10752 msgid "Header/Footer"
10755 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10756 msgid "Even Header"
10759 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
10760 msgid "Alternative text for the even header"
10763 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
10764 msgid "Center Header"
10767 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
10768 msgid "Center Header:"
10771 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10772 msgid "Left Footer"
10775 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
10776 msgid "Left Footer:"
10779 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
10780 msgid "Center Footer"
10783 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
10784 msgid "Center Footer:"
10787 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
10788 msgid "Right Footer"
10791 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
10792 msgid "Right Footer:"
10795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10812 msgid "GuiMenuItem"
10815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10823 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10833 msgid "Subparagraph*"
10836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10837 msgid "Authorgroup"
10840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10841 msgid "RevisionHistory"
10844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10845 msgid "Revision History"
10848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10853 msgid "RevisionRemark"
10856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10865 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10866 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10868 #: lib/examples/Articles:0
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10877 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10878 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10880 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
10881 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10895 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10896 msgid "Postal Data"
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10900 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10902 msgid "Send To Address"
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10906 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10907 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10912 msgid "Sender Address:"
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10916 msgid "Return address"
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10921 msgid "Backaddress:"
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10925 msgid "Postal comment"
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10929 msgid "Postal Remark:"
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10942 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10953 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10971 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10972 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10974 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10982 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10983 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10990 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10999 msgid "Bottom text:"
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11011 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11012 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11018 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11019 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11024 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11035 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11046 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11048 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11050 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11061 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11063 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11065 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11076 msgid "Signature|S"
11079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11080 msgid "Here you can insert a signature scan"
11083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11084 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11090 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11096 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11103 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11113 msgid "Post Scriptum:"
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11117 msgid "SenderAddress"
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11122 msgid "Backaddress"
11125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11126 msgid "RetourAdresse"
11127 msgstr "RetourAdresse"
11129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11134 msgid "Postvermerk"
11135 msgstr "Postvermerk"
11137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11143 msgstr "IhrZeichen"
11145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11151 msgid "IhrSchreiben"
11152 msgstr "IhrSchreiben"
11154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11155 msgid "MeinZeichen"
11156 msgstr "MeinZeichen"
11158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11159 msgid "Unterschrift"
11160 msgstr "Unterschrift"
11162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11167 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11190 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11232 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11233 msgid "DocBook Book (SGML)"
11234 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11236 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11237 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11238 msgid "Books (DocBook)"
11239 msgstr "书刊 (DocBook)"
11241 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11242 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11243 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11245 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11246 msgid "DocBook Section (SGML)"
11247 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11249 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11250 msgid "DocBook Article (SGML)"
11251 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
11253 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11254 msgid "Inderscience A4 Journals"
11255 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11257 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11258 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11259 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11262 msgid "Econometrica"
11263 msgstr "Econometrica"
11265 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11269 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11270 msgid "Running Title:"
11273 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11277 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11278 msgid "Running Author:"
11281 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11282 msgid "Address Option"
11285 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11286 msgid "Optional argument for the address"
11289 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11290 msgid "E-Mail Option"
11293 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11294 msgid "Optional argument for the e-mail"
11295 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11297 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11298 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11302 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11303 msgid "Web Address"
11306 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11307 msgid "Web address:"
11310 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11311 msgid "Authors Block"
11314 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11315 msgid "Authors Block:"
11318 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11319 msgid "Thanks Text"
11322 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11323 msgid "Thanks \\theThanks:"
11324 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11326 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11327 msgid "Thanks Reference"
11330 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11334 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11335 msgid "Internet Address Reference"
11338 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11339 msgid "Internet Addess Ref"
11342 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11343 msgid "Name (First Name)"
11346 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11350 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11351 msgid "Name (Surname)"
11354 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11355 msgid "By Same Author (bib)"
11356 msgstr "按相同作者 (bib)"
11358 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11362 #: lib/layouts/egs.layout:3
11363 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11364 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11366 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11368 msgstr "00.00.0000"
11370 #: lib/layouts/egs.layout:329
11371 msgid "LaTeX Title"
11374 #: lib/layouts/egs.layout:408
11378 #: lib/layouts/egs.layout:417
11382 #: lib/layouts/egs.layout:431
11384 msgstr "MS_number:"
11386 #: lib/layouts/egs.layout:441
11387 msgid "FirstAuthor"
11388 msgstr "FirstAuthor"
11390 #: lib/layouts/egs.layout:454
11391 msgid "1st_author_surname:"
11392 msgstr "1st_author_surname:"
11394 #: lib/layouts/egs.layout:507
11398 #: lib/layouts/egs.layout:520
11399 msgid "reprint_reqs_to:"
11400 msgstr "reprint_reqs_to:"
11402 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11403 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11404 msgstr "Elsevier (旧版)"
11406 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11407 msgid "Author Option"
11410 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11411 msgid "Optional argument for the author"
11414 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11415 msgid "Author Address"
11418 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11419 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11420 msgid "Author Email"
11423 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11424 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11428 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11429 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11434 msgid "Thanks Option"
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11438 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11442 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11443 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
11445 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11449 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11450 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11451 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11454 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11455 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11458 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11459 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
11461 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11462 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11463 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
11465 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11466 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11467 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
11469 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11470 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11471 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11474 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11475 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
11477 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11478 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11479 msgstr "例\\arabic{theorem}"
11481 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11482 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11483 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
11485 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11486 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11487 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
11489 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11490 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11491 msgstr "注\\arabic{theorem}"
11493 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11494 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11495 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
11497 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11498 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11499 msgstr "小结\\arabic{summ}"
11501 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11502 msgid "Case \\arabic{case}"
11503 msgstr "情形\\arabic{case}"
11505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11510 msgid "Titlenotemark"
11513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11514 msgid "Titlenote mark"
11517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11518 msgid "Title footnote"
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11522 msgid "Footnote Label"
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11526 msgid "Label you refer to in the title"
11529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11530 msgid "Title footnote:"
11533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11534 msgid "Author Label"
11537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11538 msgid "Label you will reference in the address"
11541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11546 msgid "Author footnote"
11549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11550 msgid "Author footnote:"
11553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11554 msgid "Author Footnote Label"
11557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11558 msgid "Label you refer to for an author"
11561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11562 msgid "CorAuthormark"
11565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11566 msgid "CorAuthor mark"
11569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11570 msgid "Corresponding author"
11573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11574 msgid "Corresponding author text:"
11577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11578 msgid "Address Label"
11581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11582 msgid "Label of the author you refer to"
11585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11590 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11591 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
11593 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11598 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
11600 msgid "Foot- and Endnotes"
11603 #: lib/layouts/endnotes.module:7
11605 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11606 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11608 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
11610 #: lib/layouts/endnotes.module:11
11614 #: lib/layouts/endnotes.module:14
11618 #: lib/layouts/endnotes.module:24
11622 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11623 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11624 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11626 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11630 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11631 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11632 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
11634 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
11636 msgid "List Enhancements"
11639 #: lib/layouts/enumitem.module:7
11641 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11642 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11644 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
11645 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
11647 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11649 msgid "Itemize Options"
11652 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
11653 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
11654 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
11655 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11656 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
11658 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
11659 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
11660 msgid "Enumerate Options"
11663 #: lib/layouts/enumitem.module:75
11664 msgid "Description Options"
11667 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
11668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11669 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11673 #: lib/layouts/enumitem.module:109
11674 msgid "Enumerate-Resume"
11677 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11678 msgid "Number Equations by Section"
11681 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
11682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
11683 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
11684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
11685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
11686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
11687 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
11688 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
11689 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
11690 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
11691 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
11695 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
11697 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11698 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11699 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
11701 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
11702 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11703 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
11706 msgid "Europass CV (2013)"
11707 msgstr "Europass 简历 (2013)"
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11711 #: lib/examples/Articles:0
11712 msgid "Curricula Vitae"
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11720 msgid "Name (footer):"
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11728 msgid "Mobile phone number"
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11732 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11741 msgid "InstantMessaging"
11744 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11745 msgid "Instant Messaging:"
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11753 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11754 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11761 msgid "Date of birth:"
11764 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11765 msgid "Nationality"
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11769 msgid "Nationality:"
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11781 msgid "BeforePicture"
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11785 msgid "Space before picture:"
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11797 msgid "Resize photo to this width"
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11801 msgid "AfterPicture"
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11805 msgid "Space after picture:"
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11810 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11811 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11812 msgid "Vertical Space"
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11817 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11818 msgid "Additional vertical space"
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11827 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11828 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11831 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11848 msgid "Title item:"
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11856 msgid "Title level:"
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11860 msgid "Text (right side)"
11863 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11867 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11871 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11872 msgid "BlueItemInset"
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11876 msgid "Blue subitems"
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11891 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
11892 msgid "MotherTongue"
11895 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
11896 msgid "Mother Tongue:"
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
11903 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
11904 msgid "Language Header:"
11907 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
11911 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
11912 msgid "Name of the language"
11915 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
11919 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
11920 msgid "Level how good you think you can listen"
11923 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
11927 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
11928 msgid "Level how good you think you can read"
11929 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
11931 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
11932 msgid "Interaction"
11935 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
11936 msgid "Level how good you think you can conversate"
11939 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
11943 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
11944 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11945 msgstr "您自认为的自由演说能力"
11947 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
11948 msgid "LastLanguage"
11951 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
11952 msgid "Last Language:"
11955 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
11959 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
11960 msgid "Language Footer:"
11963 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
11967 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
11971 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
11972 #: lib/layouts/soul.module:49
11976 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
11980 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11981 msgid "Footer name:"
11984 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11988 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11992 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11993 msgid "Size the photo is resized to"
11996 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12000 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12001 msgid "The title as it appears in the header"
12004 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12005 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12006 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12008 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12009 msgid "BulletedItem"
12012 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12013 msgid "Bulleted Item:"
12016 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12020 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12021 msgid "Begin of CV"
12024 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12025 msgid "PersonalInfo"
12028 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12029 msgid "Personal Info"
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12033 msgid "VerticalSpace"
12036 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12037 msgid "Vertical space"
12040 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12041 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12042 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12044 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12045 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12046 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12048 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12049 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12050 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12052 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12053 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12054 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12056 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12057 msgid "Number Figures by Section"
12060 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12062 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12063 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12064 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12066 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12068 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12069 msgstr "Computer Modern Sans"
12071 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12073 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12074 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12075 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12077 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12080 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12082 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12083 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12085 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12087 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12088 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12089 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12090 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12091 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12092 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12093 "newer LaTeX distributions."
12095 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12096 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12097 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12100 #: lib/layouts/fixme.module:2
12102 msgid "FiXme Notes"
12105 #: lib/layouts/fixme.module:12
12107 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12108 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12109 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12110 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12111 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12112 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12113 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12114 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12116 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12117 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12118 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12119 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12120 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12121 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12123 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12127 #: lib/layouts/fixme.module:24
12128 msgid "List of FIXMEs"
12131 #: lib/layouts/fixme.module:38
12132 msgid "[List of FIXMEs]"
12133 msgstr "[FIXME 列表]"
12135 #: lib/layouts/fixme.module:54
12139 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12140 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12141 msgid "Fixme Note Options|s"
12142 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12144 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12145 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12146 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12147 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:75
12150 msgid "Fixme Warning"
12153 #: lib/layouts/fixme.module:77
12157 #: lib/layouts/fixme.module:81
12158 msgid "Fixme Error"
12161 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
12163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
12167 #: lib/layouts/fixme.module:87
12168 msgid "Fixme Fatal"
12169 msgstr "FIXME 严重错误"
12171 #: lib/layouts/fixme.module:89
12175 #: lib/layouts/fixme.module:98
12176 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12177 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12179 #: lib/layouts/fixme.module:100
12180 msgid "Fixme (Targeted)"
12181 msgstr "Fixme (Targeted)"
12183 #: lib/layouts/fixme.module:110
12184 msgid "Fixme Note|x"
12185 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12187 #: lib/layouts/fixme.module:112
12188 msgid "Insert the FIXME note here"
12189 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12191 #: lib/layouts/fixme.module:117
12192 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12193 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12195 #: lib/layouts/fixme.module:119
12196 msgid "Warning (Targeted)"
12197 msgstr "警告 (Targeted)"
12199 #: lib/layouts/fixme.module:123
12200 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12201 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12203 #: lib/layouts/fixme.module:125
12204 msgid "Error (Targeted)"
12205 msgstr "错误 (Targeted)"
12207 #: lib/layouts/fixme.module:129
12208 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12209 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12211 #: lib/layouts/fixme.module:131
12212 msgid "Fatal (Targeted)"
12213 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12215 #: lib/layouts/fixme.module:140
12216 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12217 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12219 #: lib/layouts/fixme.module:142
12220 msgid "Fixme (Multipar)"
12221 msgstr "Fixme (多段)"
12223 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12224 msgid "Fixme Summary"
12227 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12228 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12229 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12231 #: lib/layouts/fixme.module:160
12232 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12233 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12235 #: lib/layouts/fixme.module:162
12236 msgid "Warning (Multipar)"
12239 #: lib/layouts/fixme.module:166
12240 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12241 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12243 #: lib/layouts/fixme.module:168
12244 msgid "Error (Multipar)"
12247 #: lib/layouts/fixme.module:172
12248 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12249 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12251 #: lib/layouts/fixme.module:174
12252 msgid "Fatal (Multipar)"
12255 #: lib/layouts/fixme.module:183
12256 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12257 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12259 #: lib/layouts/fixme.module:185
12260 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12261 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12263 #: lib/layouts/fixme.module:201
12264 msgid "Annotated Text"
12267 #: lib/layouts/fixme.module:203
12268 msgid "Annotated Text|x"
12271 #: lib/layouts/fixme.module:204
12272 msgid "Insert the text to annotate here"
12275 #: lib/layouts/fixme.module:209
12276 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12277 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12279 #: lib/layouts/fixme.module:211
12280 msgid "Warning (MP Targ.)"
12281 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12283 #: lib/layouts/fixme.module:215
12284 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12285 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12287 #: lib/layouts/fixme.module:217
12288 msgid "Error (MP Targ.)"
12289 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12291 #: lib/layouts/fixme.module:221
12292 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12293 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12295 #: lib/layouts/fixme.module:223
12296 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12297 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12299 #: lib/layouts/fixme.module:233
12303 #: lib/layouts/fixme.module:237
12307 #: lib/layouts/fixme.module:241
12311 #: lib/layouts/fixme.module:245
12313 msgstr "FxWarning*"
12315 #: lib/layouts/fixme.module:249
12319 #: lib/layouts/fixme.module:253
12323 #: lib/layouts/fixme.module:257
12327 #: lib/layouts/fixme.module:261
12331 #: lib/layouts/foils.layout:3
12335 #: lib/layouts/foils.layout:44
12339 #: lib/layouts/foils.layout:64
12340 msgid "ShortFoilhead"
12341 msgstr "ShortFoilhead"
12343 #: lib/layouts/foils.layout:70
12344 msgid "Rotatefoilhead"
12345 msgstr "Rotatefoilhead"
12347 #: lib/layouts/foils.layout:76
12348 msgid "ShortRotatefoilhead"
12349 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12351 #: lib/layouts/foils.layout:85
12355 #: lib/layouts/foils.layout:101
12359 #: lib/layouts/foils.layout:115
12363 #: lib/layouts/foils.layout:131
12367 #: lib/layouts/foils.layout:185
12371 #: lib/layouts/foils.layout:194
12375 #: lib/layouts/foils.layout:203
12376 msgid "Restriction"
12379 #: lib/layouts/foils.layout:207
12380 msgid "Restriction:"
12383 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
12384 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12388 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
12389 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12393 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
12394 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12395 msgid "Corollary #."
12398 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12399 msgid "Proposition #."
12402 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
12403 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12404 msgid "Definition #."
12407 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12412 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12417 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12422 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12424 msgid "Proposition*"
12427 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12428 msgid "Proposition."
12431 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12433 msgid "Definition*"
12436 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12438 msgid "Footnotes as Endnotes"
12441 #: lib/layouts/foottoend.module:7
12443 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12444 "code where you want the endnotes to appear."
12446 "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
12449 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12450 msgid "French Letter (frletter)"
12451 msgstr "法语信件 (frletter)"
12453 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12454 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12455 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
12457 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12481 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12482 msgid "ReturnAddress"
12485 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12486 msgid "ReturnAddress:"
12489 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12490 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12494 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12495 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12499 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12503 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12531 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12535 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12539 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12547 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12551 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12552 msgid "BankAccount"
12555 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12556 msgid "BankAccount:"
12559 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12561 msgid "PostalComment"
12564 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12565 msgid "PostalComment:"
12568 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12572 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
12577 msgid "G-Brief (V. 2)"
12578 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12637 msgid "AddressRowA"
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12641 msgid "AddressRowA:"
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12645 msgid "AddressRowB"
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12649 msgid "AddressRowB:"
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12653 msgid "AddressRowC"
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12657 msgid "AddressRowC:"
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12661 msgid "AddressRowD"
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12665 msgid "AddressRowD:"
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12669 msgid "AddressRowE"
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12673 msgid "AddressRowE:"
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12677 msgid "AddressRowF"
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12681 msgid "AddressRowF:"
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12685 msgid "TelephoneRowA"
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12689 msgid "TelephoneRowA:"
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12693 msgid "TelephoneRowB"
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12697 msgid "TelephoneRowB:"
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12701 msgid "TelephoneRowC"
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12705 msgid "TelephoneRowC:"
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12709 msgid "TelephoneRowD"
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12713 msgid "TelephoneRowD:"
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12717 msgid "TelephoneRowE"
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12721 msgid "TelephoneRowE:"
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12725 msgid "TelephoneRowF"
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12729 msgid "TelephoneRowF:"
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12733 msgid "InternetRowA"
12734 msgstr "Internet 行 A"
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12737 msgid "InternetRowA:"
12738 msgstr "Internet 行 A:"
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12741 msgid "InternetRowB"
12742 msgstr "Internet 行 B"
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12745 msgid "InternetRowB:"
12746 msgstr "Internet 行 B:"
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12749 msgid "InternetRowC"
12750 msgstr "Internet 行 C"
12752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12753 msgid "InternetRowC:"
12754 msgstr "Internet 行 C:"
12756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12757 msgid "InternetRowD"
12758 msgstr "Internet 行 D"
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12761 msgid "InternetRowD:"
12762 msgstr "Internet 行 D:"
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12765 msgid "InternetRowE"
12766 msgstr "Internet 行 E"
12768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12769 msgid "InternetRowE:"
12770 msgstr "Internet 行 E:"
12772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12773 msgid "InternetRowF"
12774 msgstr "Internet 行 F"
12776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12777 msgid "InternetRowF:"
12778 msgstr "Internet 行 F:"
12780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12828 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12829 msgid "GraphicBoxes"
12832 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
12833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
12838 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
12839 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12840 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
12842 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
12847 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
12851 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12855 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
12856 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12857 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
12859 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12863 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
12864 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12865 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
12867 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
12871 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
12872 msgid "Width of the box"
12875 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
12876 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12877 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
12879 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
12883 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
12888 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12889 msgstr "这是旋转的顶点。例如:origin=lt (左上角)"
12891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12895 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
12896 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12897 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
12899 #: lib/layouts/hanging.module:2
12901 msgid "Hanging Paragraphs"
12904 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
12905 #: lib/layouts/shapepar.module:3
12907 msgid "Paragraph Styles"
12910 #: lib/layouts/hanging.module:7
12912 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12913 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12916 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
12919 #: lib/layouts/hanging.module:17
12923 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12924 msgid "Hebrew Article"
12927 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12931 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12935 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12939 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
12940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
12944 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12945 msgid "Hebrew Letter"
12948 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
12952 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12956 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12960 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12964 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12968 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12972 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12976 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12977 msgid "(continuing)"
12980 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12984 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12985 msgid "TITLE OVER:"
12988 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12993 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12995 msgid "INTERCUT WITH:"
12998 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13002 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13006 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13008 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13011 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13012 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13013 msgid "Academic Field Specifics"
13016 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13018 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13019 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13020 "in LyX's examples folder."
13022 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13023 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13025 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13029 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13030 msgid "H-P statement"
13033 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13034 msgid "Statement Text"
13037 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13038 msgid "Text for statements that require some information"
13039 msgstr "需要更多信息的警示语"
13041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13042 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13043 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13046 msgid "Author Names"
13049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13050 msgid "Author names that will appear in the header line"
13051 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13064 msgid "Classification Codes"
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13068 msgid "TableCaption"
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13072 msgid "Table caption"
13075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13080 msgid "Cite reference"
13083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13092 msgid "Numbering Scheme"
13095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13097 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13099 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13104 msgid "Corollary \\thecorollary."
13105 msgstr "推论\\thecorollary."
13107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13110 msgid "Lemma \\thelemma."
13111 msgstr "引理 \\thelemma."
13113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
13114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13116 msgid "Proposition \\theproposition."
13117 msgstr "命题 \\theproposition."
13119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
13120 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
13122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
13123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
13124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
13125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
13129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
13130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
13144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13145 msgid "Question \\thequestion."
13146 msgstr "问题 \\thequestion."
13148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13150 msgid "Claim \\theclaim."
13151 msgstr "声明 \\theclaim."
13153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13156 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13157 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13164 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13165 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13168 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13169 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13175 #: lib/layouts/initials.module:2
13176 msgid "Initials (Drop Caps)"
13179 #: lib/layouts/initials.module:7
13182 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13183 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13185 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13187 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13188 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13189 #: lib/layouts/initials.module:40
13193 #: lib/layouts/initials.module:36
13194 msgid "Option(s) for the initial"
13197 #: lib/layouts/initials.module:41
13198 msgid "Initial letter(s)"
13201 #: lib/layouts/initials.module:45
13203 msgid "Rest of Initial"
13206 #: lib/layouts/initials.module:46
13208 msgid "Rest of initial word or text"
13211 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13212 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13213 msgstr "物理学会 (IOP)"
13215 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13216 msgid "Short title that will appear in header line"
13219 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13223 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13227 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13231 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13235 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13239 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13245 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13246 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13247 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
13249 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13253 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13254 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13255 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
13257 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13261 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13262 msgid "submit to paper:"
13265 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13266 msgid "Bibliography (plain)"
13267 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13269 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13270 msgid "Bibliography heading"
13273 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13274 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13275 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
13277 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13281 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13285 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13289 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13290 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13293 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13294 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13295 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
13297 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13298 msgid "\\thesection."
13299 msgstr "\\thesection."
13301 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13302 msgid "\\thesection"
13303 msgstr "\\thesection"
13305 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13306 msgid "\\thesubsection."
13307 msgstr "\\thesubsection."
13309 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13310 msgid "\\thesubsubsection."
13311 msgstr "\\thesubsubsection."
13313 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13314 msgid "Main Author"
13317 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13318 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13320 msgid "Affiliation Key"
13323 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13325 msgid "Affiliation key of the author"
13328 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13329 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13333 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13337 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13341 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13343 msgid "Affiliation key of the co-author"
13344 msgstr "共同作者的所属 Key"
13346 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13347 msgid "Short Author"
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13351 msgid "Short author:"
13354 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13356 msgid "Affiliation key"
13359 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13363 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13367 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13371 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13372 msgid "PDB reference"
13375 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13376 msgid "PDB reference:"
13379 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13380 msgid "Optional name"
13383 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13384 msgid "NDB reference"
13387 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13388 msgid "NDB reference:"
13391 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13395 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13396 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13397 msgstr "日文文章 (标准类)"
13399 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13400 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13401 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
13403 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13404 msgid "Alternative Affiliation"
13407 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13408 msgid "Affiliation Prefix"
13411 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13412 msgid "A prefix like 'Also at '"
13415 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13416 msgid "PACS numbers:"
13419 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13420 msgid "Preprint number"
13423 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13424 msgid "Preprint number:"
13427 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13428 msgid "Online citation"
13431 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13432 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13433 msgstr "日文书刊 (标准类)"
13435 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13436 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13437 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
13439 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13440 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13441 msgstr "日文报告 (标准类)"
13443 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13444 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13445 msgstr "日文文章 (JS 类)"
13447 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13448 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13449 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
13451 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13452 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13453 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
13455 #: lib/layouts/jss.layout:107
13456 msgid "Plain Keywords"
13459 #: lib/layouts/jss.layout:110
13460 msgid "Plain Keywords:"
13463 #: lib/layouts/jss.layout:113
13464 msgid "Plain Title"
13467 #: lib/layouts/jss.layout:116
13468 msgid "Plain Title:"
13471 #: lib/layouts/jss.layout:122
13472 msgid "Short Title:"
13475 #: lib/layouts/jss.layout:125
13476 msgid "Plain Author"
13479 #: lib/layouts/jss.layout:128
13480 msgid "Plain Author:"
13483 #: lib/layouts/jss.layout:131
13487 #: lib/layouts/jss.layout:133
13491 #: lib/layouts/jss.layout:156
13495 #: lib/layouts/jss.layout:158
13499 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13503 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13507 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13511 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13512 msgid "Code Output"
13515 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
13519 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13520 msgid "AddressForOffprints"
13523 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13524 msgid "Address for Offprints:"
13527 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13528 msgid "RunningTitle"
13531 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
13532 msgid "Rnw (knitr)"
13533 msgstr "Rnw (knitr)"
13535 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
13536 #: lib/layouts/sweave.module:3
13538 msgid "Literate Programming"
13541 #: lib/layouts/knitr.module:7
13543 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13544 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13545 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13547 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
13548 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
13551 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13552 msgid "Sweave Options"
13555 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13556 msgid "Sweave opts"
13559 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13560 msgid "S/R expression"
13563 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13567 #: lib/layouts/landscape.module:2
13569 msgid "Landscape Document Parts"
13572 #: lib/layouts/landscape.module:6
13574 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
13577 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
13582 #: lib/layouts/landscape.module:26
13584 msgid "Landscape (Floating)"
13587 #: lib/layouts/landscape.module:29
13589 msgid "Landscape (floating)"
13592 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
13593 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13594 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
13596 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13597 msgid "Letter (Standard Class)"
13600 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
13601 msgid "French Letter (lettre)"
13602 msgstr "法语信件 (lettre)"
13604 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13605 msgid "NoTelephone"
13608 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13609 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13613 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13614 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13618 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13619 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13623 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13624 msgid "Post Scriptum"
13627 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13628 msgid "EndOfMessage"
13631 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13635 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13636 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13637 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13638 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13639 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13643 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13647 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13651 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13655 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13659 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13660 msgid "EndOfMessage."
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13667 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13671 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13673 msgid "LilyPond Music Notation"
13674 msgstr "LilyPond 音乐"
13676 #: lib/layouts/lilypond.module:7
13678 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13679 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13681 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
13684 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
13685 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13689 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13690 msgid "LilyPond Options"
13691 msgstr "LilyPond 选项"
13693 #: lib/layouts/lilypond.module:39
13695 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13697 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
13700 #: lib/examples/Articles:0
13701 msgid "Linguistics"
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:8
13706 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13707 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13710 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
13711 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
13713 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13714 msgid "(\\arabic{example})"
13715 msgstr "(\\arabic{example})"
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13718 msgid "(\\arabic{examplei})"
13719 msgstr "(\\arabic{examplei})"
13721 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13722 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13723 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:34
13726 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13727 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:43
13730 msgid "Numbered Example (multiline)"
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:68
13734 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13737 #: lib/layouts/linguistics.module:86
13738 msgid "Custom Numbering|s"
13739 msgstr "自定义编号(S)|S"
13741 #: lib/layouts/linguistics.module:87
13742 msgid "Customize the numeration"
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:100
13751 msgid "Subexamples options"
13754 #: lib/layouts/linguistics.module:101
13756 msgid "Subexamples options|s"
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:102
13761 msgid "Add subexamples options here"
13764 #: lib/layouts/linguistics.module:113
13765 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:115
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
13775 msgid "Gloss options"
13778 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
13780 msgid "Gloss Options|s"
13783 #: lib/layouts/linguistics.module:133
13784 msgid "Add digloss options here"
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
13789 msgid "Interlinear Gloss"
13790 msgstr "国际语 (Interlingua)"
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13793 msgid "Add the inter-linear gloss here"
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
13797 msgid "Translation"
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
13802 msgid "Gloss Translation"
13803 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:149
13807 msgid "Add a free translation for the gloss"
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13811 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:161
13819 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13821 msgid "Add trigloss options here"
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:183
13825 msgid "Interlinear Gloss (1)"
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:184
13829 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
13833 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
13836 #: lib/layouts/linguistics.module:193
13837 msgid "Interlinear Gloss (2)"
13840 #: lib/layouts/linguistics.module:194
13841 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
13844 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13845 msgid "Add a translation for the glosse"
13848 #: lib/layouts/linguistics.module:214
13850 msgid "GroupGlossedWords"
13853 #: lib/layouts/linguistics.module:216
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:228
13859 msgid "Structure Tree"
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:230
13866 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
13870 #: lib/layouts/linguistics.module:260
13871 msgid "Discourse Representation Structure|D"
13874 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
13879 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
13881 msgid "DRS Referents"
13884 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
13885 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
13888 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
13892 #: lib/layouts/linguistics.module:284
13893 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
13896 #: lib/layouts/linguistics.module:289
13900 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
13901 msgid "If-Then DRS"
13904 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
13905 #: lib/layouts/linguistics.module:375
13907 msgid "Then-Referents"
13910 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
13911 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
13912 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
13913 msgid "DRS Then-Referents"
13916 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
13917 #: lib/layouts/linguistics.module:377
13918 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
13921 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
13922 #: lib/layouts/linguistics.module:384
13924 msgid "Then-Conditions"
13927 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
13928 #: lib/layouts/linguistics.module:386
13929 msgid "Add the DRS then-conditions here"
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:315
13936 #: lib/layouts/linguistics.module:317
13940 #: lib/layouts/linguistics.module:318
13942 msgid "Conditional DRS"
13945 #: lib/layouts/linguistics.module:322
13950 #: lib/layouts/linguistics.module:323
13952 msgid "DRS Condition"
13955 #: lib/layouts/linguistics.module:324
13957 msgid "Add the DRS condition here"
13960 #: lib/layouts/linguistics.module:350
13964 #: lib/layouts/linguistics.module:352
13965 msgid "Dupl. Cond. DRS"
13968 #: lib/layouts/linguistics.module:353
13970 msgid "Duplex Condition DRS"
13973 #: lib/layouts/linguistics.module:357
13977 #: lib/layouts/linguistics.module:358
13978 msgid "DRS Quantifier"
13981 #: lib/layouts/linguistics.module:359
13982 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
13985 #: lib/layouts/linguistics.module:366
13986 msgid "Quant. Var."
13989 #: lib/layouts/linguistics.module:367
13990 msgid "DRS Quantifier Variable"
13993 #: lib/layouts/linguistics.module:368
13994 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
13997 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14001 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14005 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14006 msgid "Negated DRS"
14009 #: lib/layouts/linguistics.module:403
14013 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14017 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14018 msgid "DRS with Sentence above"
14021 #: lib/layouts/linguistics.module:410
14026 #: lib/layouts/linguistics.module:411
14028 msgid "DRS Sentence"
14031 #: lib/layouts/linguistics.module:412
14033 msgid "Add the sentence here"
14036 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14040 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14045 #: lib/layouts/linguistics.module:447
14049 #: lib/layouts/linguistics.module:449
14053 #: lib/layouts/linguistics.module:461
14057 #: lib/layouts/linguistics.module:463
14061 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14065 #: lib/layouts/linguistics.module:480
14069 #: lib/layouts/linguistics.module:485
14070 msgid "List of Tableaux"
14073 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14077 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14078 msgid "Literate programming"
14081 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14085 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14086 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14087 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14089 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14090 msgid "Running LaTeX Title"
14093 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14097 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14101 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14102 msgid "Author Running"
14105 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14106 msgid "Author Running:"
14109 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14113 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14114 msgid "TOC Author:"
14117 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14121 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
14122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14126 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14127 msgid "Conjecture #."
14130 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14134 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14135 msgid "Exercise #."
14138 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14142 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14146 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14152 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14153 msgid "Property #."
14156 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14157 msgid "Question #."
14160 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14164 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14165 msgid "Solution #."
14168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14169 msgid "Logical Markup"
14172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14174 msgid "Text Markup"
14177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14179 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14207 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14209 msgid "Mathematical Monthly article"
14210 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
14212 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14214 msgid "Abbreviated Title"
14217 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14219 msgid "Biographies"
14222 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14224 msgid "Author Biography"
14227 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14229 msgid "Affiliation (include email):"
14232 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14234 msgid "Title of acknowledgment"
14237 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14242 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14246 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14247 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14248 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14249 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14250 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14251 msgid "Short Title (TOC)|S"
14252 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
14254 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14255 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14258 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14259 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14260 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14261 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14262 msgid "Short Title (Header)"
14265 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14266 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14269 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14270 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14273 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14274 msgid "The section as it appears in the running headers"
14277 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14278 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14279 msgstr "目录中出现之小节标题"
14281 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14282 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14283 msgstr "眉题中出现之小节标题"
14285 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14286 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14287 msgstr "目录中出现之子小节标题"
14289 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14290 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14291 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
14293 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14294 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14295 msgstr "目录中出现之段落标题"
14297 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14298 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14299 msgstr "眉题中出现之段落标题"
14301 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14302 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14303 msgstr "目录中出现之子段落标题"
14305 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14306 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14307 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
14309 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14310 msgid "Chapterprecis"
14313 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14317 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14318 msgid "Epigraph Source|S"
14321 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14325 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14326 msgid "The source/author of this epigraph"
14329 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14333 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14334 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14337 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14338 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14341 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14345 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14349 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14351 msgid "Minimalistic Insets"
14354 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14355 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14356 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
14358 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14366 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14370 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14371 msgid "Style Options"
14374 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14375 msgid "Options for the CV style"
14378 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14383 msgid "CV Color Scheme:"
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14391 msgid "CV Icon Set:"
14394 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14395 msgid "CVColumnWidth"
14398 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14399 msgid "Column Width:"
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14403 msgid "PDF Page Mode"
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14407 msgid "PDF Page Mode:"
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14414 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14418 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14419 msgid "Family Name:"
14422 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14427 msgid "Optional address line"
14430 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14438 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14439 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14440 msgstr "固话、移动电话或传真"
14442 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14450 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14451 msgid "Name of the social network"
14454 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14458 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14459 msgid "Extra Info:"
14462 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
14466 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
14467 msgid "Height the photo is resized to"
14470 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
14474 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
14475 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14478 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
14479 msgid "EmptySection"
14480 msgstr "EmptySection"
14482 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
14483 msgid "Empty Section"
14484 msgstr "Empty Section"
14486 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
14487 msgid "CloseSection"
14488 msgstr "CloseSection"
14490 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
14494 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
14495 msgid "Optional width"
14498 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14499 msgid "Header content"
14502 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
14506 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
14507 msgid "Time[[period]]"
14510 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
14514 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
14518 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
14519 msgid "ItemWithComment"
14522 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
14523 msgid "Item with Comment:"
14526 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
14530 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14534 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
14538 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
14540 msgstr "DoubleItem"
14542 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14543 msgid "Double Item:"
14544 msgstr "Double Item:"
14546 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14547 msgid "Left Summary"
14550 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14551 msgid "Left summary"
14554 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14558 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
14562 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
14563 msgid "Right Summary"
14566 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
14567 msgid "Right summary"
14570 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
14571 msgid "DoubleListItem"
14574 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
14575 msgid "Double List Item:"
14578 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
14582 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
14586 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
14590 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14591 msgid "MakeCVtitle"
14594 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14595 msgid "Make CV Title"
14598 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14599 msgid "MakeLetterTitle"
14602 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
14603 msgid "Make Letter Title"
14606 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
14607 msgid "MakeLetterClosing"
14610 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
14611 msgid "Close Letter"
14614 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
14618 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
14619 msgid "Company Name"
14622 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
14623 msgid "Company name"
14626 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
14630 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
14631 msgid "Alternative Name"
14634 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
14635 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14638 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
14642 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
14643 msgid "Multiple Columns"
14646 #: lib/layouts/multicol.module:8
14648 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14649 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14650 "detailed description of multiple columns."
14652 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
14653 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
14655 #: lib/layouts/multicol.module:20
14656 msgid "Number of Columns"
14659 #: lib/layouts/multicol.module:21
14660 msgid "Insert the number of columns here"
14663 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
14664 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14668 #: lib/layouts/multicol.module:28
14669 msgid "An optional preface"
14672 #: lib/layouts/multicol.module:31
14673 msgid "Space Before Page Break"
14676 #: lib/layouts/multicol.module:32
14678 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14680 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
14682 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14683 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14684 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
14686 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14687 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14688 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
14690 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14691 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14692 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
14694 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14695 msgid "APA Style with Natbib"
14698 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
14700 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14701 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14702 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14704 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
14705 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
14707 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
14711 #: lib/layouts/noweb.module:6
14712 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14713 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
14715 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14716 msgid "\\arabic{section}"
14717 msgstr "\\arabic{section}"
14719 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14720 msgid "\\arabic{chapter}"
14721 msgstr "\\arabic{chapter}"
14723 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14724 msgid "\\Alph{chapter}"
14725 msgstr "\\Alph{chapter}"
14727 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14728 msgid "\\arabic{footnote}"
14729 msgstr "\\arabic{footnote}"
14731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14732 msgid "\\Roman{section}."
14733 msgstr "\\Roman{section}."
14735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14737 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14740 msgid "\\Alph{subsection}."
14741 msgstr "\\Alph{subsection}."
14743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14744 msgid "\\arabic{subsection}."
14745 msgstr "\\arabic{subsection}."
14747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14752 msgid "\\alph{subsubsection}."
14753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14756 msgid "\\alph{paragraph}."
14757 msgstr "\\alph{paragraph}."
14759 #: lib/layouts/paper.layout:3
14760 msgid "Paper (Standard Class)"
14763 #: lib/layouts/paper.layout:151
14767 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
14768 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14769 msgstr "段落列表 (paralist)"
14771 #: lib/layouts/paralist.module:11
14774 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14775 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14776 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14777 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14778 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
14779 "Specific Manuals."
14781 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
14782 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
14783 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
14785 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
14786 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
14787 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
14788 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
14789 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
14790 #: lib/layouts/paralist.module:135
14791 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14792 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
14794 #: lib/layouts/paralist.module:49
14795 msgid "AsParagraphItem"
14798 #: lib/layouts/paralist.module:53
14799 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14802 #: lib/layouts/paralist.module:58
14803 msgid "InParagraphItem"
14806 #: lib/layouts/paralist.module:62
14807 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14810 #: lib/layouts/paralist.module:67
14811 msgid "CompactItem"
14814 #: lib/layouts/paralist.module:74
14815 msgid "Compact Itemize Options"
14818 #: lib/layouts/paralist.module:79
14819 msgid "AsParagraphEnum"
14822 #: lib/layouts/paralist.module:83
14823 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14826 #: lib/layouts/paralist.module:88
14827 msgid "InParagraphEnum"
14830 #: lib/layouts/paralist.module:92
14831 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14834 #: lib/layouts/paralist.module:97
14835 msgid "CompactEnum"
14838 #: lib/layouts/paralist.module:104
14839 msgid "Compact Enumerate Options"
14842 #: lib/layouts/paralist.module:109
14843 msgid "AsParagraphDescr"
14846 #: lib/layouts/paralist.module:113
14847 msgid "As Paragraph Description Options"
14850 #: lib/layouts/paralist.module:118
14851 msgid "InParagraphDescr"
14854 #: lib/layouts/paralist.module:122
14855 msgid "In Paragraph Description Options"
14858 #: lib/layouts/paralist.module:127
14859 msgid "CompactDescr"
14862 #: lib/layouts/paralist.module:134
14863 msgid "Compact Description Options"
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
14867 msgid "PDF Comments"
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
14872 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14873 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14874 "and the package documentation for details."
14876 "为输出的 PDF 定义各种注记。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
14877 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14880 msgid "Define Avatar"
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
14884 msgid "PDF-comment"
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
14888 msgid "PDF-comment avatar:"
14891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
14892 msgid "Name of the Avatar"
14895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
14896 msgid "Define PDF-Comment Style"
14897 msgstr "定义 PDF 注释样式"
14899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
14900 msgid "PDF-comment style:"
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
14904 msgid "Name of the style"
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
14908 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14909 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
14912 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14913 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
14916 msgid "Name of the list style"
14919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
14920 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14921 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
14923 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
14924 msgid "PDF-comment list style:"
14925 msgstr "PDF 注释列表样式:"
14927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
14928 msgid "PDF-Comment-Setup"
14931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
14932 msgid "PDF (Setup)"
14933 msgstr "PDF (Setup)"
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14936 msgid "PDF-Comment setup options"
14937 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
14940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
14945 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14946 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
14949 msgid "PDF-Annotation"
14952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
14956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14957 msgid "PDFComment Options"
14958 msgstr "PDFComment 选项"
14960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
14961 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14962 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
14964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
14969 msgid "PDF (Margin)"
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14974 msgstr "PDF-Markup"
14976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
14977 msgid "PDF (Markup)"
14978 msgstr "PDF (Markup)"
14980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14981 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14982 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
14984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14985 msgid "PDF-Freetext"
14988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14989 msgid "PDF (Freetext)"
14990 msgstr "PDF (自由文本)"
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14997 msgid "PDF (Square)"
15000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15005 msgid "PDF (Circle)"
15008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15016 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15017 msgid "PDF-Sideline"
15020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15021 msgid "PDF (Sideline)"
15024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15025 msgid "Insert the comment here"
15028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15033 msgid "PDF (Reply)"
15036 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15037 msgid "PDF-Tooltip"
15040 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15041 msgid "PDF (Tooltip)"
15042 msgstr "PDF (工具提示)"
15044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15045 msgid "Tooltip Text"
15048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15053 msgid "Insert the tooltip text here"
15054 msgstr "在此插入工具提示文本"
15056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15057 msgid "List of PDF Comments"
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15061 msgid "[List of PDF Comments]"
15062 msgstr "[PDF 注释列表]"
15064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15065 msgid "List Options|s"
15068 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15069 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15070 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15076 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15078 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15079 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15080 "documentation of hyperref for details."
15082 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
15083 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
15085 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15086 msgid "Begin PDF Form"
15089 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15094 msgid "PDF Form Parameters"
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15101 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15102 msgid "Insert PDF form parameters here"
15103 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
15105 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15106 msgid "End PDF Form"
15109 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15110 msgid "PDF Link Setup"
15113 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15114 msgid "PDF link setup"
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15121 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15125 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15129 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15133 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15134 msgid "Insert the label here"
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15141 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15142 msgid "SubmitButton"
15145 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15146 msgid "ResetButton"
15149 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15153 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15154 msgid "The name of the PDF action"
15157 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15158 msgid "Text Field Style"
15161 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15162 msgid "Default text field style"
15165 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15166 msgid "Submit Button Style"
15169 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15170 msgid "Default submit button style"
15173 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15174 msgid "Push Button Style"
15177 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15178 msgid "Default push button style"
15181 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15182 msgid "Check Box Style"
15185 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15186 msgid "Default check box style"
15189 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15190 msgid "Reset Button Style"
15193 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15194 msgid "Default reset button style"
15197 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15198 msgid "List Box Style"
15201 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15202 msgid "Default list box style"
15205 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15206 msgid "Combo Box Style"
15209 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15210 msgid "Default combo box style"
15213 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15214 msgid "Popdown Box Style"
15217 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15218 msgid "Default popdown box style"
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15222 msgid "Radio Box Style"
15225 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15226 msgid "Default radio box style"
15229 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15233 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15234 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15238 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15239 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15240 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15244 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15245 msgid "Slide Option"
15248 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15249 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15250 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
15252 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15256 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15260 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15264 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15268 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15269 msgid "Empty slide:"
15272 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15273 msgid "Section Option"
15276 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15277 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15278 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
15280 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
15281 msgid "Itemize Type"
15284 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
15285 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15286 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
15289 msgid "ItemizeType1"
15292 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
15293 msgid "Enumerate Type"
15296 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
15297 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15298 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
15300 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
15301 msgid "EnumerateType1"
15304 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
15308 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
15309 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15310 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
15312 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
15313 msgid "Left Column"
15316 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
15317 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15318 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
15320 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
15324 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
15328 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
15329 msgid "Overlay Specification|S"
15332 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
15333 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15336 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
15340 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
15344 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15345 msgid "Recipe Book"
15348 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15349 msgid "\\thechapter"
15350 msgstr "\\thechapter"
15352 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15356 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15360 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15361 msgid "Ingredients"
15364 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15365 msgid "Ingredients Header"
15368 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15369 msgid "Specify an optional ingredients header"
15370 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
15372 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15373 msgid "Ingredients:"
15376 #: lib/layouts/report.layout:3
15377 msgid "Report (Standard Class)"
15380 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15381 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15382 msgstr "REVTeX (旧版)"
15384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
15385 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15386 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
15388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15389 msgid "Affiliation (alternate)"
15392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15393 msgid "Affiliation (alternate):"
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15397 msgid "Alternate Affiliation Option"
15400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15401 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15402 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
15404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15405 msgid "Affiliation (none)"
15408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15409 msgid "No affiliation"
15412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15413 msgid "Electronic Address:"
15416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15417 msgid "Electronic Address Option|s"
15418 msgstr "电子地址选项(S)|S"
15420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15421 msgid "Optional argument to the email command"
15422 msgstr "email 命令的可选参数"
15424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15425 msgid "Author URL Option"
15428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15429 msgid "Optional argument to the homepage command"
15430 msgstr "homepage 命令的可选参数"
15432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15437 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15441 msgid "acknowledgments"
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15445 msgid "Ruled Table"
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15466 msgid "List of Videos"
15469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15482 msgid "lowercase text"
15485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15486 msgid "Online cite"
15489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15490 msgid "online cite"
15493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15494 msgid "Text behind"
15497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15498 msgid "text behind the cite"
15501 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
15502 msgid "REVTeX (V. 4)"
15503 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
15505 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15506 msgid "AltAffiliation"
15509 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15510 msgid "PACS number:"
15513 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15515 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
15518 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
15520 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15521 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15522 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15524 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
15525 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
15527 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
15531 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
15535 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
15536 msgid "Safety phrase"
15539 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15540 msgid "Phrase Text"
15543 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
15544 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15545 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
15547 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
15551 #: lib/layouts/ruby.module:2
15552 msgid "Ruby (Furigana)"
15555 #: lib/layouts/ruby.module:8
15557 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
15558 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
15559 "the TeX engine) or a fallback definition."
15562 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
15566 #: lib/layouts/ruby.module:49
15571 #: lib/layouts/ruby.module:50
15573 msgid "Ruby Text|R"
15576 #: lib/layouts/ruby.module:51
15577 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
15580 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15584 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15588 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15592 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15596 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15600 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15601 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15602 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
15604 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15608 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15609 msgid "Right logo:"
15612 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15613 msgid "Caption Width"
15616 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15617 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15618 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
15620 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15621 msgid "KOMA-Script Article"
15622 msgstr "KOMA-Script 文档"
15624 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15625 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15626 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
15628 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15629 msgid "KOMA-Script Book"
15630 msgstr "KOMA-Script 书刊"
15632 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15633 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15634 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15636 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15637 msgid "\\alph{enumii})"
15638 msgstr "\\alph{enumii})"
15640 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15643 msgstr "部 (addpart)"
15645 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15650 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
15652 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15653 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
15655 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15665 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15670 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15675 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15679 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15680 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15681 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15685 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15689 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15690 msgid "Uppertitleback"
15693 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15694 msgid "Lowertitleback"
15697 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15701 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15705 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15709 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15713 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15717 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15721 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15722 msgid "Dictum Author"
15725 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15726 msgid "The author of this dictum"
15729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15730 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15731 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
15733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15750 msgid "Specialmail"
15753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15754 msgid "Specialmail:"
15757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15770 msgid "Your letter of:"
15773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15782 msgid "Customer no.:"
15785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15790 msgid "Invoice no.:"
15793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
15794 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15795 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
15797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15798 msgid "NextAddress"
15801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15802 msgid "Next Address:"
15805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15806 msgid "Sender Name:"
15809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15810 msgid "Sender Phone:"
15813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15814 msgid "Sender Fax:"
15817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15818 msgid "Sender E-Mail:"
15821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15822 msgid "Sender URL:"
15825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15838 msgid "End of letter"
15841 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15842 msgid "KOMA-Script Report"
15843 msgstr "KOMA-Script 报告"
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15846 msgid "Section Boxes"
15849 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
15851 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15852 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
15854 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
15858 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
15859 msgid "Section Box"
15862 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15863 msgid "Section Box Width|S"
15866 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
15867 msgid "Width of the section Box"
15870 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
15874 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
15875 msgid "Section Box Heading"
15878 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
15879 msgid "Insert the section box header here"
15882 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
15883 msgid "SubsectionBox"
15886 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
15887 msgid "Subsection Box"
15890 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
15891 msgid "SubsubsectionBox"
15894 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
15895 msgid "Subsubsection Box"
15898 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
15902 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15903 msgid "LandscapeSlide"
15906 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15907 msgid "Landscape Slide"
15910 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15911 msgid "PortraitSlide"
15914 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15915 msgid "Portrait Slide"
15918 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15919 msgid "SlideHeading"
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15923 msgid "SlideSubHeading"
15926 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15927 msgid "ListOfSlides"
15930 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15931 msgid "List of Slides"
15934 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15935 msgid "SlideContents"
15938 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15939 msgid "Slide Contents"
15942 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15943 msgid "ProgressContents"
15946 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15947 msgid "Progress Contents"
15950 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15951 msgid "Landscape Slide:"
15954 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15955 msgid "Portrait Slide:"
15958 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15962 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15966 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15967 msgid "[List Of Slides]"
15970 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15971 msgid "[Slide Contents]"
15974 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15975 msgid "[Progress Contents]"
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15979 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:8
15984 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15985 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15986 "standard Paragraph Shapes'."
15988 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
15989 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:27
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:31
15996 msgid "ShapedParagraphs"
15999 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16003 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16007 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16011 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16015 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16019 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16023 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16027 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16031 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16039 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16043 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16044 msgid "Triangle up"
16047 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16048 msgid "Triangle down"
16051 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16052 msgid "Triangle left"
16055 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16056 msgid "Triangle right"
16059 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16063 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16064 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16065 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
16067 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16068 msgid "Shape specification"
16071 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16072 msgid "Specification of the shape"
16075 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16079 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16080 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16081 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
16083 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16085 msgid "Conjecture*"
16088 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16095 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16099 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16100 msgid "The title as it appears in the running headers"
16103 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16104 msgid "AMS subject classifications:"
16107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16108 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16109 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
16111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16112 msgid "Name of the conference"
16115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16116 msgid "Conference:"
16119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16120 msgid "CopyrightYear"
16123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16124 msgid "Copyright year:"
16127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16128 msgid "Copyrightdata"
16131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16132 msgid "Copyright data:"
16135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16136 msgid "TitleBanner"
16139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16140 msgid "Title banner:"
16143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16144 msgid "PreprintFooter"
16147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16148 msgid "Preprint footer:"
16151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16152 msgid "Digital Object Identifier:"
16155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16156 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16157 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
16159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16163 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16167 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16171 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16172 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16173 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
16175 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16176 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16177 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
16179 #: lib/layouts/slides.layout:107
16183 #: lib/layouts/slides.layout:129
16187 #: lib/layouts/slides.layout:144
16188 msgid "New Overlay:"
16191 #: lib/layouts/slides.layout:184
16195 #: lib/layouts/slides.layout:209
16196 msgid "InvisibleText"
16199 #: lib/layouts/slides.layout:216
16200 msgid "<Invisible Text Follows>"
16203 #: lib/layouts/slides.layout:233
16204 msgid "VisibleText"
16207 #: lib/layouts/slides.layout:240
16208 msgid "<Visible Text Follows>"
16211 #: lib/layouts/soul.module:2
16212 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16215 #: lib/layouts/soul.module:9
16217 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16218 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16219 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16223 #: lib/layouts/soul.module:17
16225 msgid "Spaceletters"
16228 #: lib/layouts/soul.module:19
16233 #: lib/layouts/soul.module:31
16235 msgid "Strikethrough"
16238 #: lib/layouts/soul.module:33
16243 #: lib/layouts/soul.module:40
16248 #: lib/layouts/soul.module:42
16252 #: lib/layouts/soul.module:51
16256 #: lib/layouts/soul.module:57
16261 #: lib/layouts/soul.module:59
16266 #: lib/layouts/soul.module:69
16268 msgid "spaceletters"
16271 #: lib/layouts/soul.module:73
16273 msgid "strikethrough"
16276 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16280 #: lib/layouts/soul.module:81
16285 #: lib/layouts/soul.module:85
16290 #: lib/layouts/soul.module:89
16295 #: lib/layouts/spie.layout:3
16296 msgid "SPIE Proceedings"
16297 msgstr "SPIE Proceedings"
16299 #: lib/layouts/spie.layout:56
16303 #: lib/layouts/spie.layout:68
16304 msgid "Authorinfo:"
16307 #: lib/layouts/spie.layout:96
16308 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16311 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16316 msgid "\\Roman{part}"
16317 msgstr "\\Roman{part}"
16319 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16320 msgid "Part \\Roman{part}"
16321 msgstr "第 \\Roman{part} 部"
16323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16332 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16333 msgid "Paragraph ##"
16336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16337 msgid "\\arabic{enumi}."
16338 msgstr "\\arabic{enumi}."
16340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16341 msgid "\\roman{enumiii}."
16342 msgstr "\\roman{enumiii}."
16344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16345 msgid "\\Alph{enumiv}."
16346 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16349 msgid "Equation ##"
16352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16353 msgid "Footnote ##"
16356 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16357 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16358 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
16360 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16364 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16365 msgid "Margin Figures"
16368 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16369 msgid "Margin Tables"
16372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16373 msgid "Marginal notes"
16376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
16388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16389 msgid "Index Entries"
16392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
16408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
16409 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
16413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
16414 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
16418 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16419 msgid "List of Listings"
16422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
16423 msgid "Listings[[inset]]"
16426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
16430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
16434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
16442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
16443 msgid "see equation[[nomencl]]"
16446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
16447 msgid "page[[nomencl]]"
16450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
16451 msgid "Nomenclature[[output]]"
16454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
16458 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16459 msgid "Part \\thepart"
16460 msgstr "第 \\thepart 部"
16462 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16463 msgid "Chapter \\thechapter"
16464 msgstr "第 \\thechapter 章"
16466 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16467 msgid "Appendix \\thechapter"
16468 msgstr "附录 \\thechapter"
16470 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
16471 #: lib/layouts/subequations.module:14
16472 msgid "Subequations"
16475 #: lib/layouts/subequations.module:6
16477 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16478 "subequations.lyx example file."
16480 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
16482 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16483 msgid "Front Matter"
16486 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16487 msgid "--- Front Matter ---"
16488 msgstr "--- 前页区 ---"
16490 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16491 msgid "Main Matter"
16494 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16495 msgid "--- Main Matter ---"
16496 msgstr "--- 正文区 ---"
16498 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16499 msgid "Back Matter"
16502 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16503 msgid "--- Back Matter ---"
16504 msgstr "--- 文末区 ---"
16506 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16507 msgid "PartBacktext"
16510 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16514 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16515 msgid "Title of this part"
16518 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16519 msgid "ChapSubtitle"
16522 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16526 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16530 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16531 msgid "Run-in headings"
16534 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16535 msgid "Sub-run-in headings"
16538 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16542 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16546 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16547 msgid "Author data:"
16550 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16554 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16555 msgid "TOC author:"
16558 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16559 msgid "Running Author"
16562 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16563 msgid "Running Chapter"
16566 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16567 msgid "Running chapter:"
16570 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16571 msgid "Running Section"
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16575 msgid "Running section:"
16578 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16582 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16583 msgid "Abstract* (not printed)"
16586 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16587 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16591 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16592 msgid "Alternative name"
16595 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
16596 msgid "Longest Description Label"
16599 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
16600 msgid "Longest description label"
16603 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16607 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
16611 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
16615 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
16616 msgid "Proof(smartQED)"
16617 msgstr "证明 (smartQED)"
16619 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16621 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16622 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
16624 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16625 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16629 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16630 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16631 msgid "Headnote (optional):"
16632 msgstr "Headnote (optional):"
16634 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16635 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16636 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16640 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16641 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16645 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16646 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16647 msgid "Institute #"
16650 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16651 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16652 msgid "Corr Author:"
16655 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16656 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16660 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16661 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16667 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16668 msgstr "Springer SV Global (第 3 版)"
16670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16674 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16675 msgid "Mathematics Subject Classification"
16676 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
16678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16683 msgid "CR Subject Classification"
16686 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16687 msgid "Solution \\thesolution"
16688 msgstr "解法 \\thesolution"
16690 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16691 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16694 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
16695 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16698 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
16699 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16702 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16706 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16710 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16711 msgid "Contributors"
16714 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16715 msgid "List of Contributors"
16718 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16719 msgid "Contributor List"
16722 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16723 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16724 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16725 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16726 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16727 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16728 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16729 msgid "For editors"
16732 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16733 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16736 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
16740 #: lib/layouts/sweave.module:7
16742 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16743 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16745 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
16748 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16749 msgid "Sweave Input File"
16750 msgstr "Sweave 输入文件"
16752 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16753 msgid "Number Tables by Section"
16756 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
16758 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16759 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16760 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
16762 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16763 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16764 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
16766 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16767 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16768 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
16770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
16771 msgid "Fancy Colored Boxes"
16774 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
16776 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16777 "the tcolorbox documentation for details."
16778 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
16784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16785 msgid "Color Box Options"
16788 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
16789 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16790 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
16792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
16793 msgid "Dynamic Color Box"
16796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
16797 msgid "Color Box (Dynamic)"
16798 msgstr "彩色文本框 (动态)"
16800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
16801 msgid "Fit Color Box"
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
16805 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16806 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
16808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
16809 msgid "Raster Color Box"
16812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16813 msgid "Subtitle Options"
16816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
16817 msgid "Insert the options here"
16820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
16821 msgid "Color Box Separator"
16824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
16825 msgid "Color Boxes"
16828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
16832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
16833 msgid "Color Box Line"
16836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
16837 msgid "Color Box Setup"
16840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
16841 msgid "New Color Box Type"
16844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16845 msgid "New Box Options"
16848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
16849 msgid "Options for the new box type (optional)"
16850 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
16852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
16853 msgid "Name of the new box type"
16856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
16861 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16862 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
16864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16865 msgid "Default Value"
16868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
16869 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16870 msgstr "参数默认值 (留空!)"
16872 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
16873 msgid "Custom Color Box 1"
16874 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
16876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16877 msgid "More Color Box Options"
16880 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
16881 msgid "Insert more color box options here"
16882 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
16884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
16885 msgid "Custom Color Box 2"
16886 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
16888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
16889 msgid "Custom Color Box 3"
16890 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
16892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
16893 msgid "Custom Color Box 4"
16894 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
16896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
16897 msgid "Custom Color Box 5"
16898 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16902 msgid "Fact \\thefact."
16903 msgstr "事实\\thefact."
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16907 msgid "Definition \\thedefinition."
16908 msgstr "定义\\arabic{definition}."
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16912 msgid "Example \\theexample."
16913 msgstr "例\\theexample."
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16917 msgid "Problem \\theproblem."
16918 msgstr "问题\\theproblem."
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16922 msgid "Exercise \\theexercise."
16923 msgstr "练习\\theexercise."
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16927 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
16928 msgstr "定理 (按类型编号)"
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
16932 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16933 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16934 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16935 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16936 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16937 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16938 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16939 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16941 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
16942 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
16943 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
16944 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16947 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16948 msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16951 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16952 msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16955 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16956 msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16959 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16960 msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16963 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16964 msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16967 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16968 msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16971 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16972 msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16975 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16976 msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16979 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16980 msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16983 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16984 msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16987 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16988 msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16991 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16992 msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16995 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16996 msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17000 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17001 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17005 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17006 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17007 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17008 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17009 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17010 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17011 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17013 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17014 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
17015 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17020 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17021 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17025 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17026 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17027 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17028 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17029 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17030 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17031 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17033 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17034 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17035 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
17036 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
17039 msgid "Criterion \\thecriterion."
17040 msgstr "准则\\thecriterion."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17055 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17056 msgstr "算法 \\thealgorithm."
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17065 msgid "Axiom \\theaxiom."
17066 msgstr "公理\\theaxiom."
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
17081 msgid "Condition \\thecondition."
17082 msgstr "条件 \\thecondition."
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
17097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17098 msgid "Note \\thenote."
17099 msgstr "注 \\thenote."
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
17114 msgid "Notation \\thenotation."
17115 msgstr "记号\\thenotation."
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
17130 msgid "Summary \\thesummary."
17131 msgstr "摘要 \\thesummary."
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
17146 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17147 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17152 msgid "Acknowledgement*"
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
17156 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17157 msgstr "结论\\theconclusion."
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17162 msgid "Conclusion*"
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17168 msgid "Conclusion."
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
17190 msgid "Assumption \\theassumption."
17191 msgstr "假设\\theassumption."
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17196 msgid "Assumption*"
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17202 msgid "Assumption."
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17219 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17220 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
17224 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17225 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17226 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17227 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17228 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17229 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17230 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17231 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17233 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17234 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17235 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
17236 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
17240 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17241 msgstr "准则\\thecriterion."
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
17244 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17245 msgstr "算法\\thealgorithm."
17247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17248 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17249 msgstr "公理\\theaxiom."
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
17252 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17253 msgstr "条件\\thecondition."
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
17256 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17257 msgstr "注\\thenote."
17259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
17260 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17261 msgstr "记号\\thenotation."
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
17264 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17265 msgstr "小结\\thesummary."
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
17268 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17269 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
17272 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17273 msgstr "结论\\theconclusion."
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
17276 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17277 msgstr "假设\\theassumption."
17279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
17280 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17281 msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
17283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17285 msgid "AMS Theorems (Extended)"
17286 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
17288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17290 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17291 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17292 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17293 "in both numbered and non-numbered forms."
17295 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17296 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
17298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17299 msgid "Criterion \\thetheorem."
17300 msgstr "准则\\thetheorem."
17302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17303 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17304 msgstr "算法 \\thetheorem."
17306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17307 msgid "Axiom \\thetheorem."
17308 msgstr "公理\\thetheorem."
17310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17311 msgid "Condition \\thetheorem."
17312 msgstr "条件 \\thetheorem."
17314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17315 msgid "Note \\thetheorem."
17316 msgstr "注 \\thetheorem."
17318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17319 msgid "Notation \\thetheorem."
17320 msgstr "记号\\thetheorem."
17322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17323 msgid "Summary \\thetheorem."
17324 msgstr "小结 \\thetheorem."
17326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17327 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17328 msgstr "致谢 \\thetheorem."
17330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17331 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17332 msgstr "结论 \\thetheorem."
17334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17335 msgid "Assumption \\thetheorem."
17336 msgstr "假设\\thetheorem."
17338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17339 msgid "Question \\thetheorem."
17340 msgstr "问题 \\thetheorem."
17342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17343 msgid "Fact \\thetheorem."
17344 msgstr "事实\\thetheorem."
17346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17347 msgid "Problem \\thetheorem."
17348 msgstr "问题 \\thetheorem."
17350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17351 msgid "Exercise \\thetheorem."
17352 msgstr "练习 \\thetheorem."
17354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17355 msgid "Solution \\thetheorem."
17356 msgstr "解\\thetheorem."
17358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17359 msgid "Remark \\thetheorem."
17360 msgstr "注\\thetheorem."
17362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17363 msgid "Claim \\thetheorem."
17364 msgstr "声明\\thetheorem."
17366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17368 msgid "AMS Theorems"
17371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
17373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17376 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17378 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
17381 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17383 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
17384 msgstr "定理 (按类型编号)"
17386 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
17388 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17389 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17390 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17391 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17392 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17393 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17394 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17396 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17397 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
17398 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
17399 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17401 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17402 msgid "Case \\arabic{casei}."
17403 msgstr "情形\\arabic{casei}."
17405 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17406 msgid "Case \\roman{caseii}."
17407 msgstr "情形\\roman{caseii}."
17409 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17410 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17411 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
17413 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17414 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17415 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
17417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17419 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17420 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17422 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
17424 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17425 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17426 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17427 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17428 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17430 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17431 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17432 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
17434 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17436 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
17439 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
17441 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17442 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17443 "chapter environment."
17445 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17446 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
17448 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17449 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
17452 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
17454 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17455 "'Additional Theorem Text' argument."
17456 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
17458 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
17459 msgid "Named Theorem"
17462 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
17463 msgid "Named Theorem."
17466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17486 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17487 msgid "Alternative proof string"
17490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17492 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17493 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
17495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
17497 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17498 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17499 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17500 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17501 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17503 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17504 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17505 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
17507 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17509 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
17512 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
17514 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17517 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17521 msgid "Conjecture."
17524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17544 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17546 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
17549 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
17551 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17552 "using the extended AMS machinery."
17553 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
17555 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17557 msgid "Standard Theorems"
17560 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17562 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17563 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17564 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17566 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
17567 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17574 msgid "Alternative optional name or title"
17577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17578 msgid "Prop \\theprop."
17579 msgstr "命题\\theprop."
17581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17587 msgstr "\\theprob."
17589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17594 msgid "# [number of Prob]"
17597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17598 msgid "Label of Problem"
17601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17602 msgid "Label of the corresponding problem"
17605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17606 msgid "Property \\theproperty."
17607 msgstr "属性\\theproperty."
17609 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17613 #: lib/layouts/todonotes.module:9
17615 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17616 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17617 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17618 "suppresses the output of TODO notes."
17620 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
17621 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
17624 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
17628 #: lib/layouts/todonotes.module:23
17629 msgid "List of TODOs"
17632 #: lib/layouts/todonotes.module:37
17633 msgid "[List of TODOs]"
17634 msgstr "[TODO 注释列表]"
17636 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17637 msgid "List of TODOs Heading|s"
17638 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
17640 #: lib/layouts/todonotes.module:49
17641 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17642 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
17644 #: lib/layouts/todonotes.module:59
17645 msgid "TODO Note (Margin)"
17646 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
17648 #: lib/layouts/todonotes.module:61
17649 msgid "TODO (Margin)"
17652 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
17653 msgid "TODO Note Options|s"
17654 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
17656 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
17657 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17658 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
17660 #: lib/layouts/todonotes.module:87
17661 msgid "TODO Note (inline)"
17662 msgstr "TODO 注释 (行内)"
17664 #: lib/layouts/todonotes.module:89
17665 msgid "TODO (Inline)"
17668 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
17669 msgid "Missing Figure"
17672 #: lib/layouts/todonotes.module:109
17673 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17676 #: lib/layouts/todonotes.module:124
17677 msgid "Todo[Inline]"
17680 #: lib/layouts/todonotes.module:128
17681 msgid "Todo[margin]"
17684 #: lib/layouts/todonotes.module:132
17685 msgid "MissingFigure"
17688 #: lib/layouts/treport.layout:3
17689 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
17696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
17700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
17704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
17706 msgid "bibl. entry"
17709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
17713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
17715 msgstr "marginnote"
17717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
17721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17722 msgid "new thought"
17723 msgstr "new thought"
17725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
17729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
17737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
17741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
17745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
17746 msgid "MarginTable"
17749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
17750 msgid "MarginFigure"
17753 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
17754 msgid "Tufte Handout"
17757 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
17761 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
17762 msgid "Variable-width Minipages"
17765 #: lib/layouts/varwidth.module:14
17768 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17769 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17770 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17771 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17772 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
17773 "side-by-side.lyx."
17775 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
17776 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
17777 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
17779 #: lib/layouts/varwidth.module:20
17780 msgid "Minipage (Var. Width)"
17783 #: lib/layouts/varwidth.module:22
17784 msgid "Minipage (var.)"
17787 #: lib/layouts/varwidth.module:34
17788 msgid "Vert. Adjustment"
17791 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17792 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17793 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
17795 #: lib/layouts/varwidth.module:38
17799 #: lib/layouts/varwidth.module:39
17800 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17801 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
17803 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
17804 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
17808 #: lib/languages:149
17812 #: lib/languages:160
17816 #: lib/languages:179
17817 msgid "English (USA)"
17820 #: lib/languages:192
17824 #: lib/languages:202
17825 msgid "Greek (ancient)"
17828 #: lib/languages:221
17829 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17830 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
17832 #: lib/languages:233
17833 msgid "Arabic (Arabi)"
17834 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
17836 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
17840 #: lib/languages:276
17844 #: lib/languages:286
17845 msgid "English (Australia)"
17848 #: lib/languages:300
17849 msgid "German (Austria, old spelling)"
17850 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
17852 #: lib/languages:314
17853 msgid "German (Austria)"
17856 #: lib/languages:326
17857 msgid "Azerbaijani"
17860 #: lib/languages:342
17864 #: lib/languages:354
17868 #: lib/languages:364
17872 #: lib/languages:382
17876 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
17880 #: lib/languages:404
17884 #: lib/languages:414
17885 msgid "Portuguese (Brazil)"
17888 #: lib/languages:427
17892 #: lib/languages:438
17893 msgid "English (UK)"
17896 #: lib/languages:450
17900 #: lib/languages:464
17901 msgid "English (Canada)"
17904 #: lib/languages:479
17905 msgid "French (Canada)"
17908 #: lib/languages:491
17912 #: lib/languages:505
17913 msgid "Chinese (simplified)"
17916 #: lib/languages:517
17917 msgid "Chinese (traditional)"
17920 #: lib/languages:529
17921 msgid "Church Slavonic"
17924 #: lib/languages:542
17928 #: lib/languages:549
17932 #: lib/languages:560
17936 #: lib/languages:572
17940 #: lib/languages:585
17941 msgid "Divehi (Maldivian)"
17942 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
17944 #: lib/languages:593
17948 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
17949 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
17953 #: lib/languages:621
17957 #: lib/languages:632
17961 #: lib/languages:648
17965 #: lib/languages:664
17969 #: lib/languages:676
17973 #: lib/languages:688
17977 #: lib/languages:700
17981 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
17985 #: lib/languages:726
17986 msgid "German (old spelling)"
17989 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
17993 #: lib/languages:756
17994 msgid "German (Switzerland)"
17997 #: lib/languages:771
17998 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17999 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
18001 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18002 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18006 #: lib/languages:798
18007 msgid "Greek (polytonic)"
18008 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
18010 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18014 #: lib/languages:837
18018 #: lib/languages:858
18022 #: lib/languages:871
18023 msgid "Interlingua"
18024 msgstr "国际语 (Interlingua)"
18026 #: lib/languages:883
18030 #: lib/languages:894
18034 #: lib/languages:908
18038 #: lib/languages:922
18039 msgid "Japanese (CJK)"
18042 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18046 #: lib/languages:943
18050 #: lib/languages:952
18054 #: lib/languages:960
18058 #: lib/languages:981
18062 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18066 #: lib/languages:1014
18070 #: lib/languages:1028
18074 #: lib/languages:1047
18075 msgid "Lower Sorbian"
18078 #: lib/languages:1058
18082 #: lib/languages:1071
18086 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18090 #: lib/languages:1093
18094 #: lib/languages:1104
18098 #: lib/languages:1114
18099 msgid "English (New Zealand)"
18102 #: lib/languages:1126
18103 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18106 #: lib/languages:1154
18107 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18108 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
18110 #: lib/languages:1167
18114 #: lib/languages:1179
18115 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18118 #: lib/languages:1188
18119 msgid "Piedmontese"
18122 #: lib/languages:1200
18126 #: lib/languages:1212
18130 #: lib/languages:1224
18134 #: lib/languages:1236
18138 #: lib/languages:1248
18142 #: lib/languages:1263
18146 #: lib/languages:1274
18150 #: lib/languages:1284
18154 #: lib/languages:1300
18156 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
18158 #: lib/languages:1317
18159 msgid "Serbian (Latin)"
18160 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
18162 #: lib/languages:1329
18166 #: lib/languages:1341
18170 #: lib/languages:1352
18174 #: lib/languages:1368
18175 msgid "Spanish (Mexico)"
18176 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
18178 #: lib/languages:1382
18182 #: lib/languages:1395
18186 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
18190 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
18194 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
18198 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
18202 #: lib/languages:1463
18206 #: lib/languages:1480
18210 #: lib/languages:1491
18214 #: lib/languages:1504
18215 msgid "Upper Sorbian"
18218 #: lib/languages:1516
18222 #: lib/languages:1525
18226 #: lib/languages:1536
18230 #: lib/latexfonts:88
18231 msgid "AE (Almost European)"
18232 msgstr "AE (Almost European)"
18234 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
18236 msgstr "Bera Serif"
18238 #: lib/latexfonts:110
18242 #: lib/latexfonts:116
18243 msgid "Concrete Roman"
18244 msgstr "Concrete Roman"
18246 #: lib/latexfonts:123
18247 msgid "Zapf Chancery"
18248 msgstr "Zapf Chancery"
18250 #: lib/latexfonts:129
18251 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18252 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18254 #: lib/latexfonts:135
18255 msgid "Crimson (Cochineal)"
18256 msgstr "Crimson (Cochineal)"
18258 #: lib/latexfonts:144
18262 #: lib/latexfonts:150
18263 msgid "Computer Modern Roman"
18264 msgstr "Computer Modern Roman"
18266 #: lib/latexfonts:158
18268 msgid "Crimson Pro"
18271 #: lib/latexfonts:169
18273 msgid "Crimson Pro (Medium)"
18274 msgstr "Crimson (New TX)"
18276 #: lib/latexfonts:180
18278 msgid "Crimson Pro (Light)"
18279 msgstr "Kurier (细)"
18281 #: lib/latexfonts:191
18282 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
18285 #: lib/latexfonts:202
18287 msgid "DejaVu Serif"
18288 msgstr "Bera Serif"
18290 #: lib/latexfonts:208
18292 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
18293 msgstr "Kurier (紧缩)"
18295 #: lib/latexfonts:219
18297 msgid "IBM Plex Serif"
18298 msgstr "Bera Serif"
18300 #: lib/latexfonts:226
18301 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
18304 #: lib/latexfonts:234
18305 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
18308 #: lib/latexfonts:242
18309 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
18312 #: lib/latexfonts:250
18313 msgid "Source Serif Pro"
18316 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
18317 msgid "URW Garamond"
18318 msgstr "URW Garamond"
18320 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18321 #: lib/latexfonts:309
18325 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
18326 msgid "Latin Modern Roman"
18327 msgstr "Latin Modern Roman"
18329 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
18330 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18331 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18333 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
18334 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18335 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18337 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
18338 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18339 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18341 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
18343 msgstr "Minion Pro"
18345 #: lib/latexfonts:411
18346 msgid "New Century Schoolbook"
18347 msgstr "New Century Schoolbook"
18349 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
18351 msgstr "Noto Serif"
18353 #: lib/latexfonts:434
18355 msgid "Noto Serif (Medium)"
18356 msgstr "Noto Serif"
18358 #: lib/latexfonts:444
18360 msgid "Noto Serif (Thin)"
18361 msgstr "Noto Serif"
18363 #: lib/latexfonts:454
18365 msgid "Noto Serif (Light)"
18366 msgstr "Noto Serif"
18368 #: lib/latexfonts:464
18370 msgid "Noto Serif (Extralight)"
18371 msgstr "Noto Serif"
18373 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
18374 #: lib/latexfonts:507
18378 #: lib/latexfonts:513
18381 msgstr "Bera Serif"
18383 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
18384 msgid "Times Roman"
18385 msgstr "Times Roman"
18387 #: lib/latexfonts:549
18388 msgid "TeX Gyre Bonum"
18389 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18391 #: lib/latexfonts:555
18392 msgid "TeX Gyre Chorus"
18393 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18395 #: lib/latexfonts:561
18396 msgid "TeX Gyre Pagella"
18397 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18399 #: lib/latexfonts:567
18400 msgid "TeX Gyre Schola"
18401 msgstr "TeX Gyre Schola"
18403 #: lib/latexfonts:573
18404 msgid "TeX Gyre Termes"
18405 msgstr "TeX Gyre Termes"
18407 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
18408 msgid "Utopia (Fourier)"
18409 msgstr "Utopia (Fourier)"
18411 #: lib/latexfonts:612
18413 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18414 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18416 #: lib/latexfonts:624
18417 msgid "Avant Garde"
18418 msgstr "Avant Garde"
18420 #: lib/latexfonts:630
18424 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
18428 #: lib/latexfonts:667
18432 #: lib/latexfonts:678
18433 msgid "Chivo (Thin)"
18436 #: lib/latexfonts:689
18438 msgid "Chivo (Light)"
18441 #: lib/latexfonts:700
18445 #: lib/latexfonts:710
18447 msgid "Chivo (Medium)"
18450 #: lib/latexfonts:721
18454 #: lib/latexfonts:728
18455 msgid "Computer Modern Sans"
18456 msgstr "Computer Modern Sans"
18458 #: lib/latexfonts:735
18460 msgid "DejaVu Sans"
18463 #: lib/latexfonts:742
18465 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
18466 msgstr "Iwona (紧缩)"
18468 #: lib/latexfonts:749
18473 #: lib/latexfonts:760
18474 msgid "Fira Sans (Book)"
18477 #: lib/latexfonts:772
18479 msgid "Fira Sans (Light)"
18480 msgstr "Kurier (细)"
18482 #: lib/latexfonts:784
18483 msgid "Fira Sans (Extralight)"
18486 #: lib/latexfonts:796
18487 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
18490 #: lib/latexfonts:808
18491 msgid "Fira Sans (Thin)"
18494 #: lib/latexfonts:820
18496 msgid "IBM Plex Sans"
18499 #: lib/latexfonts:828
18501 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
18502 msgstr "Iwona (紧缩)"
18504 #: lib/latexfonts:837
18505 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
18508 #: lib/latexfonts:846
18509 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
18512 #: lib/latexfonts:855
18513 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
18516 #: lib/latexfonts:864
18518 msgid "Source Sans Pro"
18519 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
18521 #: lib/latexfonts:873
18525 #: lib/latexfonts:881
18529 #: lib/latexfonts:888
18530 msgid "Iwona (Light)"
18533 #: lib/latexfonts:895
18534 msgid "Iwona (Condensed)"
18535 msgstr "Iwona (紧缩)"
18537 #: lib/latexfonts:902
18538 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18539 msgstr "Iwona (细紧缩)"
18541 #: lib/latexfonts:909
18545 #: lib/latexfonts:916
18546 msgid "Kurier (Light)"
18547 msgstr "Kurier (细)"
18549 #: lib/latexfonts:923
18550 msgid "Kurier (Condensed)"
18551 msgstr "Kurier (紧缩)"
18553 #: lib/latexfonts:930
18554 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18555 msgstr "Kurier (细紧缩)"
18557 #: lib/latexfonts:937
18558 msgid "Latin Modern Sans"
18559 msgstr "Latin Modern Sans"
18561 #: lib/latexfonts:944
18565 #: lib/latexfonts:954
18567 msgid "Noto Sans (Medium)"
18570 #: lib/latexfonts:965
18572 msgid "Noto Sans (Thin)"
18575 #: lib/latexfonts:976
18577 msgid "Noto Sans (Light)"
18580 #: lib/latexfonts:987
18581 msgid "Noto Sans (Extralight)"
18584 #: lib/latexfonts:998
18589 #: lib/latexfonts:1006
18590 msgid "TeX Gyre Adventor"
18591 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18593 #: lib/latexfonts:1012
18594 msgid "TeX Gyre Heros"
18595 msgstr "TeX Gyre Heros"
18597 #: lib/latexfonts:1018
18598 msgid "URW Classico (Optima)"
18599 msgstr "URW Classico (Optima)"
18601 #: lib/latexfonts:1029
18605 #: lib/latexfonts:1037
18606 msgid "CM Typewriter Light"
18607 msgstr "CM Typewriter Light"
18609 #: lib/latexfonts:1044
18610 msgid "Computer Modern Typewriter"
18611 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18613 #: lib/latexfonts:1051
18617 #: lib/latexfonts:1058
18618 msgid "DejaVu Sans Mono"
18621 #: lib/latexfonts:1065
18626 #: lib/latexfonts:1076
18628 msgid "IBM Plex Mono"
18631 #: lib/latexfonts:1084
18632 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
18635 #: lib/latexfonts:1093
18636 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
18639 #: lib/latexfonts:1102
18641 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
18644 #: lib/latexfonts:1111
18645 msgid "Source Code Pro"
18648 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
18649 msgid "Libertine Mono"
18650 msgstr "Libertine Mono"
18652 #: lib/latexfonts:1135
18653 msgid "Latin Modern Typewriter"
18654 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18656 #: lib/latexfonts:1142
18660 #: lib/latexfonts:1149
18664 #: lib/latexfonts:1158
18669 #: lib/latexfonts:1166
18670 msgid "TeX Gyre Cursor"
18671 msgstr "TeX Gyre Cursor"
18673 #: lib/latexfonts:1172
18674 msgid "TX Typewriter"
18675 msgstr "TX Typewriter"
18677 #: lib/latexfonts:1184
18678 msgid "Crimson (New TX)"
18679 msgstr "Crimson (New TX)"
18681 #: lib/latexfonts:1192
18685 #: lib/latexfonts:1198
18686 msgid "URW Garamond (New TX)"
18687 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18689 #: lib/latexfonts:1206
18690 msgid "Iwona (Math)"
18691 msgstr "Iwona (数学用)"
18693 #: lib/latexfonts:1219
18694 msgid "Kurier (Math)"
18695 msgstr "Kurier (数学用)"
18697 #: lib/latexfonts:1232
18698 msgid "Libertine (New TX)"
18699 msgstr "Libertine (New TX)"
18701 #: lib/latexfonts:1240
18702 msgid "Minion Pro (New TX)"
18703 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18705 #: lib/latexfonts:1249
18706 msgid "Times Roman (New TX)"
18707 msgstr "Times Roman (New TX)"
18709 #: lib/encodings:55
18710 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
18713 #: lib/encodings:59
18714 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18715 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
18717 #: lib/encodings:62
18718 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18719 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
18721 #: lib/encodings:65
18722 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18723 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
18725 #: lib/encodings:68
18726 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18727 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
18729 #: lib/encodings:71
18730 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18731 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
18733 #: lib/encodings:75
18734 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18735 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
18737 #: lib/encodings:79
18738 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18739 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
18741 #: lib/encodings:83
18742 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18743 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
18745 #: lib/encodings:86
18746 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18747 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
18749 #: lib/encodings:89
18750 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18751 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
18753 #: lib/encodings:92
18754 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18755 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
18757 #: lib/encodings:95
18758 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18759 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
18761 #: lib/encodings:98
18762 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18763 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
18765 #: lib/encodings:101
18766 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18767 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
18769 #: lib/encodings:104
18770 msgid "DOS (CP 437)"
18771 msgstr "DOS (CP 437)"
18773 #: lib/encodings:108
18774 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18775 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18777 #: lib/encodings:111
18778 msgid "Western European (CP 850)"
18779 msgstr "西欧 (CP 850)"
18781 #: lib/encodings:114
18782 msgid "Central European (CP 852)"
18783 msgstr "中欧 (CP 852)"
18785 #: lib/encodings:118
18786 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18787 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
18789 #: lib/encodings:123
18790 msgid "Western European (CP 858)"
18791 msgstr "西欧 (CP 858)"
18793 #: lib/encodings:126
18794 msgid "Hebrew (CP 862)"
18795 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
18797 #: lib/encodings:129
18798 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18799 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
18801 #: lib/encodings:133
18802 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18803 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
18805 #: lib/encodings:136
18806 msgid "Central European (CP 1250)"
18807 msgstr "中欧 (CP 1250)"
18809 #: lib/encodings:140
18810 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18811 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
18813 #: lib/encodings:144
18814 msgid "Western European (CP 1252)"
18815 msgstr "西欧 (CP 1252)"
18817 #: lib/encodings:147
18818 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18819 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
18821 #: lib/encodings:151
18822 msgid "Arabic (CP 1256)"
18823 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
18825 #: lib/encodings:154
18826 msgid "Baltic (CP 1257)"
18827 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
18829 #: lib/encodings:158
18830 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18831 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
18833 #: lib/encodings:162
18834 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18835 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
18837 #: lib/encodings:166
18838 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18839 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
18841 #: lib/encodings:170
18842 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18843 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
18845 #: lib/encodings:182
18846 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18847 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
18849 #: lib/encodings:192
18850 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18851 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
18853 #: lib/encodings:199
18854 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18855 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
18857 #: lib/encodings:203
18858 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18859 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
18861 #: lib/encodings:207
18862 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18863 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
18865 #: lib/encodings:211
18866 msgid "Korean (EUC-KR)"
18867 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
18869 #: lib/encodings:215
18870 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
18873 #: lib/encodings:219
18874 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18875 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
18877 #: lib/encodings:223
18878 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18879 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
18881 #: lib/encodings:230
18882 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18883 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
18885 #: lib/encodings:232
18886 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18887 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
18889 #: lib/encodings:234
18890 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18891 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
18893 #: lib/encodings:236
18895 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
18896 msgstr "Sweave (日文)"
18898 #: lib/encodings:242
18903 #: lib/encodings:246
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
18908 msgid "Array Environment|y"
18909 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
18912 msgid "Cases Environment|C"
18913 msgstr "Cases 环境|C"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
18916 msgid "Aligned Environment|l"
18917 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
18920 msgid "AlignedAt Environment|v"
18921 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
18924 msgid "Gathered Environment|h"
18925 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
18928 msgid "Split Environment|S"
18929 msgstr "Split 环境|S"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
18932 msgid "Delimiters...|r"
18933 msgstr "可变分隔符(R)|R"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
18936 msgid "Matrix...|x"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
18944 msgid "AMS align Environment|a"
18945 msgstr "AMS align 环境|A"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
18948 msgid "AMS alignat Environment|t"
18949 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
18952 msgid "AMS flalign Environment|f"
18953 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
18956 msgid "AMS gather Environment|g"
18957 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
18960 msgid "AMS multline Environment|m"
18961 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
18964 msgid "Inline Formula|I"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
18968 msgid "Displayed Formula|D"
18969 msgstr "单独显示公式(D)|D"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
18972 msgid "Eqnarray Environment|E"
18973 msgstr "Eqnarray 环境|E"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18976 msgid "AMS Environment|A"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
18980 msgid "Number Whole Formula|N"
18981 msgstr "将公式编号(N)|N"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
18984 msgid "Number This Line|u"
18985 msgstr "为本行编号(U)|U"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18988 msgid "Equation Label|L"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18992 msgid "Copy as Reference|R"
18993 msgstr "复制为引用(R)...|R"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
18996 msgid "Split Cell|C"
18997 msgstr "拆分单元格(C)|C"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19005 msgid "Rows & Columns| "
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19009 msgid "Add Line Above|o"
19010 msgstr "添加上边线(O)|O"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
19013 msgid "Add Line Below|B"
19014 msgstr "添加下边线(B)|B"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19017 msgid "Delete Line Above|v"
19018 msgstr "删除上边线(V)|V"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19021 msgid "Delete Line Below|w"
19022 msgstr "删除下边线(W)|W"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
19025 msgid "Add Line to Left"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
19029 msgid "Add Line to Right"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
19033 msgid "Delete Line to Left"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
19037 msgid "Delete Line to Right"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19041 msgid "Show Math Toolbar"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
19045 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19049 msgid "Show Table Toolbar"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19053 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19054 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
19057 msgid "Next Cross-Reference|N"
19058 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19061 msgid "Go to Label|G"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19065 msgid "<Reference>|R"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19069 msgid "(<Reference>)|e"
19070 msgstr "(<引用>)(E)|E"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19077 msgid "On Page <Page>|O"
19078 msgstr "在页<页>(O)|O"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19081 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19082 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19085 msgid "Formatted Reference|t"
19086 msgstr "格式化的引用(T)|T"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
19089 msgid "Textual Reference|x"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
19093 msgid "Label Only|L"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
19103 msgid "Capitalize|C"
19104 msgstr "首字母大写(A)|A"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
19119 msgid "Settings...|S"
19120 msgstr "首选项(S)...|S"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
19127 msgid "Copy as Reference|C"
19128 msgstr "复制为引用(C)...|C"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
19131 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19132 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
19135 msgid "Open Inset|O"
19136 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
19139 msgid "Close Inset|C"
19140 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
19144 msgid "Dissolve Inset|D"
19145 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
19148 msgid "Show Label|L"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
19152 msgid "Frameless|l"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
19156 msgid "Simple Frame|F"
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
19160 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19161 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
19164 msgid "Oval, Thin|a"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
19168 msgid "Oval, Thick|v"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
19172 msgid "Drop Shadow|w"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
19176 msgid "Shaded Background|B"
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
19180 msgid "Double Frame|u"
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
19185 msgstr "LyX 注释(N)|N"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
19192 msgid "Greyed Out|G"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
19196 msgid "Open All Notes|A"
19197 msgstr "打开所有标注(A)|A"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
19200 msgid "Close All Notes|l"
19201 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
19208 msgid "Horizontal Phantom|H"
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
19212 msgid "Vertical Phantom|V"
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
19216 msgid "Interword Space|w"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
19220 msgid "Protected Space|o"
19221 msgstr "强制词间空格(O)|O"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
19224 msgid "Visible Space|a"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
19228 msgid "Thin Space|T"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
19232 msgid "Negative Thin Space|N"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
19236 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19237 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19240 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19241 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
19244 msgid "Quad Space|Q"
19245 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
19248 msgid "Double Quad Space|u"
19249 msgstr "2 em 空格(U)|U"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19252 msgid "Horizontal Fill|F"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19256 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19257 msgstr "强制水平填充(I)|I"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19260 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19261 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19264 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19265 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19268 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19269 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19272 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19273 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19276 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19277 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19280 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19281 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
19284 msgid "Custom Length|C"
19285 msgstr "自定义长度(C)|C"
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
19288 msgid "Medium Space|M"
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19292 msgid "Thick Space|h"
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19296 msgid "Negative Medium Space|u"
19297 msgstr "负中等间距(U)|U"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19300 msgid "Negative Thick Space|i"
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19308 msgid "SmallSkip|S"
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19328 msgid "Settings...|e"
19329 msgstr "设置(E)...|E"
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
19341 msgstr "Verbatim|V"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
19344 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19345 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
19352 msgid "Edit Included File...|E"
19353 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
19360 msgid "Page Break|a"
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
19364 msgid "Clear Page|C"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
19368 msgid "Clear Double Page|D"
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
19372 msgid "Ragged Line Break|R"
19373 msgstr "非对齐换行(R)|R"
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
19376 msgid "Justified Line Break|J"
19377 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
19380 msgid "Plain Separator|P"
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
19384 msgid "Paragraph Break|B"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
19389 msgid "Edit Externally..."
19390 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
19394 msgid "End Editing Externally..."
19395 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19398 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19403 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19408 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
19409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
19414 msgid "Paste Recent|e"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19418 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19419 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
19422 msgid "Forward Search|F"
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
19426 msgid "Move Paragraph Up|o"
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
19430 msgid "Move Paragraph Down|v"
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19434 msgid "Promote Section|r"
19435 msgstr "提升章节等级(R)|R"
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19438 msgid "Demote Section|m"
19439 msgstr "降低章节等级(M)|M"
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19442 msgid "Move Section Down|D"
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
19446 msgid "Move Section Up|U"
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19450 msgid "Insert Regular Expression"
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
19454 msgid "Accept Change|c"
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19458 msgid "Reject Change|j"
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
19463 msgid "Text Properties|x"
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
19468 msgid "Custom Text Styles|S"
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19472 msgid "Paragraph Settings...|P"
19473 msgstr "段落设置(P)...|P"
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19477 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19481 msgid "Fullscreen Mode"
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19485 msgid "Close Current View"
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19493 msgid "Anything Non-Empty|o"
19494 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19501 msgid "Any Number|N"
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19505 msgid "User Defined|U"
19508 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
19509 msgid "Append Argument"
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
19513 msgid "Remove Last Argument"
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19517 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19518 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19521 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19522 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
19525 msgid "Insert Optional Argument"
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
19529 msgid "Remove Optional Argument"
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
19533 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
19537 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
19541 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19542 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19548 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
19550 msgid "Edit Externally...|x"
19551 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
19569 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19571 msgid "Reset Formal Defaults|F"
19574 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19578 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
19582 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19586 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19591 msgid "Multicolumn|u"
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19598 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19599 msgid "Append Row|A"
19602 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
19603 msgid "Delete Row|D"
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
19611 msgid "Move Row Up"
19614 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
19615 msgid "Move Row Down"
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19619 msgid "Append Column|p"
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
19623 msgid "Delete Column|e"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19627 msgid "Copy Column|y"
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
19631 msgid "Move Column Right|v"
19634 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
19635 msgid "Move Column Left"
19638 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
19639 msgid "Multi-page Table|g"
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
19643 msgid "Formal Style|m"
19644 msgstr "无纵向框线(M)|M"
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19651 msgid "Alignment|i"
19654 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19655 msgid "Columns/Rows|C"
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19659 msgid "Transform Field to Static Text|T"
19662 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19663 msgid "Copy Text|o"
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
19667 msgid "Activate Branch|A"
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
19671 msgid "Deactivate Branch|e"
19674 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
19675 msgid "Activate Branch in Master|M"
19676 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19679 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19680 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19684 msgid "Invert Inset|I"
19687 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19688 msgid "Add Unknown Branch|w"
19689 msgstr "添加未知分支(W)|W"
19691 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19692 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19693 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
19695 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
19696 msgid "All Indexes|A"
19699 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
19704 msgid "Reject Change|R"
19707 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
19708 msgid "Promote Section|P"
19709 msgstr "提升章节等级(P)|P"
19711 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
19712 msgid "Demote Section|D"
19713 msgstr "降低章节等级(D)|D"
19715 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19716 msgid "Move Section Down|w"
19719 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19720 msgid "Select Section|S"
19723 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19725 msgid "Wrap by Preview|y"
19728 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
19729 msgid "Lock Toolbars|L"
19730 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
19732 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
19733 msgid "Small-sized Icons"
19736 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
19737 msgid "Normal-sized Icons"
19740 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
19741 msgid "Big-sized Icons"
19744 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
19745 msgid "Huge-sized Icons"
19748 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
19749 msgid "Giant-sized Icons"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19789 msgid "New from Template...|m"
19790 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19794 msgstr "打开(O)...|O"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19797 msgid "Open Recent|t"
19798 msgstr "打开最近文件(T)|T"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
19802 msgid "Open Example...|p"
19803 msgstr "打开(O)...|O"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19818 msgid "Save As...|A"
19819 msgstr "另存为(A)...|A"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19823 msgid "Save As Template..."
19824 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19828 msgstr "保存所有文档(L)|L"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
19831 msgid "Revert to Saved|R"
19832 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19835 msgid "Version Control|V"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19848 msgstr "传真(F)...|F"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
19851 msgid "New Window|W"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19855 msgid "Close Window|d"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19863 msgid "Register...|R"
19864 msgstr "登记(R)...|R"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19867 msgid "Check In Changes...|I"
19868 msgstr "记录变更(I)...|I"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19871 msgid "Check Out for Edit|O"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19883 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19884 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19887 msgid "Revert to Repository Version|v"
19888 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19891 msgid "Undo Last Check In|U"
19892 msgstr "回至上次记录(U)|U"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19895 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19896 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
19899 msgid "Show History...|H"
19900 msgstr "显示历史(H)...|H"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
19903 msgid "Use Locking Property|L"
19904 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
19907 msgid "Export As...|s"
19908 msgstr "导出为(S)...|S"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
19911 msgid "More Formats & Options...|r"
19912 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19923 msgid "Paste Special"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
19927 msgid "Select Whole Inset"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
19935 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19936 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
19939 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
19951 msgid "Rows & Columns|C"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19955 msgid "Increase List Depth|I"
19956 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19959 msgid "Decrease List Depth|D"
19960 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19963 msgid "Dissolve Inset"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19967 msgid "TeX Code Settings...|C"
19968 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19971 msgid "Float Settings...|a"
19972 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19975 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19976 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19979 msgid "Note Settings...|N"
19980 msgstr "注解设定(N)...|N"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19983 msgid "Phantom Settings...|h"
19984 msgstr "占位设置(H)...|H"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19987 msgid "Branch Settings...|B"
19988 msgstr "分支设定(B)...|B"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19992 msgid "Box Settings...|S"
19993 msgstr "边框设定(X)...|X"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19996 msgid "Index Entry Settings...|y"
19997 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20001 msgid "Index Settings...|S"
20002 msgstr "索引设定(X)...|X"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20005 msgid "Info Settings...|n"
20006 msgstr "信息设定(N)...|N"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20009 msgid "Listings Settings...|g"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
20013 msgid "Table Settings...|a"
20014 msgstr "表格设置(a)...|a"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20017 msgid "Paste from HTML|H"
20018 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20021 msgid "Paste from LaTeX|L"
20022 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20025 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20026 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20029 msgid "Paste as PDF"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20033 msgid "Paste as PNG"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20037 msgid "Paste as JPEG"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20041 msgid "Paste as EMF"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20045 msgid "Plain Text|T"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20049 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20050 msgstr "单行纯文本(J)|J"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
20053 msgid "Selection|S"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20057 msgid "Selection, Join Lines|i"
20058 msgstr "单行选中文本(I)|I"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
20062 msgid "Customize...|C"
20063 msgstr "自定义(C)...|C"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20067 msgid "Apply Last Settings|A"
20068 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20072 msgid "Capitalize|p"
20073 msgstr "首字母大写(A)|A"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20076 msgid "Uppercase|U"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20080 msgid "Lowercase|L"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
20084 msgid "Dissolve Text Style"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20088 msgid "Formal Style|F"
20089 msgstr "无纵向框线(F)|F"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20092 msgid "Multicolumn|M"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20104 msgid "Bottom Line|B"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20108 msgid "Left Line|L"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
20112 msgid "Right Line|R"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
20136 msgid "Add Column|u"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
20140 msgid "Copy Column|p"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20144 msgid "Change Limits Type|L"
20145 msgstr "改变边界类型(L)|L"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20148 msgid "Macro Definition"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
20152 msgid "Change Formula Type|F"
20153 msgstr "改变公式类型(F)|F"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20157 msgid "Text Properties|T"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20161 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20162 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
20165 msgid "Add Line Above|A"
20166 msgstr "在上添加线(A)|A"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
20169 msgid "Delete Line Above|D"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
20173 msgid "Delete Line Below|e"
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
20177 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20178 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
20181 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20182 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20197 msgid "Math Normal Font|N"
20198 msgstr "普通数学字体(N)|N"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20201 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20202 msgstr "数学书法体(C)|C"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20205 msgid "Math Formal Script Family|o"
20206 msgstr "数学手写花体(O)|O"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20209 msgid "Math Fraktur Family|F"
20210 msgstr "数学德式花体(F)|F"
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20213 msgid "Math Roman Family|R"
20214 msgstr "数学衬线体(R)|R"
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20217 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20218 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20221 msgid "Math Bold Series|B"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20225 msgid "Text Normal Font|T"
20226 msgstr "普通文本字体(T)|T"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20229 msgid "Text Roman Family"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20233 msgid "Text Sans Serif Family"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20237 msgid "Text Typewriter Family"
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20241 msgid "Text Bold Series"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20245 msgid "Text Medium Series"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
20249 msgid "Text Italic Shape"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20253 msgid "Text Small Caps Shape"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20257 msgid "Text Slanted Shape"
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20261 msgid "Text Upright Shape"
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20273 msgid "Mathematica|a"
20274 msgstr "Mathematica(A)|A"
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
20277 msgid "Maple, Simplify|S"
20278 msgstr "Maple, Simplify|S"
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
20281 msgid "Maple, Factor|F"
20282 msgstr "Maple, Factor|F"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
20285 msgid "Maple, Evalm|E"
20286 msgstr "Maple, Evalm|E"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
20289 msgid "Maple, Evalf|v"
20290 msgstr "Maple, Evalf|v"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20294 msgid "Outline Pane|O"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20298 msgid "Code Preview Pane|P"
20299 msgstr "代码预览栏(P)|P"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20302 msgid "Messages Pane|g"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20311 msgid "Unfold Math Macro|n"
20312 msgstr "展开数学宏(N)|N"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20315 msgid "Fold Math Macro|d"
20316 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20320 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
20321 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20325 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
20326 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
20329 msgid "Close Current View|w"
20330 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
20334 msgid "Fullscreen|F"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
20339 msgid "Open All Insets|I"
20340 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
20343 msgid "Close All Insets|C"
20344 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20351 msgid "Special Character|p"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20355 msgid "Formatting|o"
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20364 msgid "List/Contents/References|/"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20381 msgid "Custom Inset"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
20389 msgid "Box[[Menu]]|x"
20390 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20394 msgid "Regular Expression"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20398 msgid "Citation...|C"
20399 msgstr "文献引用(C)...|C"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20402 msgid "Cross-Reference...|R"
20403 msgstr "交叉引用(R)...|R"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20407 msgstr "标签(L)...|L"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20410 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20411 msgstr "术语项(Y)...|Y"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
20415 msgstr "表格(T)...|T"
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
20418 msgid "Graphics...|G"
20419 msgstr "图像(G)...|G"
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
20426 msgid "Hyperlink...|k"
20427 msgstr "超链接(K)...|K"
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
20434 msgid "Marginal Note|M"
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
20438 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20439 msgstr "程序列表[[Menu]]"
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20450 msgid "Symbols...|b"
20451 msgstr "特殊符号(B)...|B"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20458 msgid "End of Sentence|E"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20462 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20463 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20466 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20467 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20470 msgid "Protected Hyphen|y"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20474 msgid "Breakable Slash|a"
20475 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20478 msgid "Visible Space|V"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20482 msgid "Menu Separator|M"
20483 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20486 msgid "Phonetic Symbols|P"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
20494 msgid "Date (Current)|D"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20498 msgid "Date (Last Modification)|L"
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20502 msgid "Date (Fix)|F"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20506 msgid "Time (Current)|T"
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20510 msgid "Time (Last Modification)|M"
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20514 msgid "Time (Fix)|x"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20519 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20524 msgid "Version Control Revision|V"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20529 msgid "User Name|U"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20533 msgid "User Email|E"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20539 msgstr "打开(O)...|O"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
20550 msgid "LaTeX Logo|a"
20551 msgstr "LaTeX 徽标|L"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
20554 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20555 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20558 msgid "Superscript|S"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20562 msgid "Subscript|u"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20566 msgid "Protected Space|P"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
20570 msgid "Horizontal Space...|o"
20571 msgstr "水平间距(O)...|O"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
20574 msgid "Horizontal Line...|L"
20575 msgstr "水平线(L)...|L"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
20578 msgid "Vertical Space...|V"
20579 msgstr "垂直间距(V)...|V"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
20586 msgid "Hyphenation Point|H"
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
20590 msgid "Ligature Break|k"
20591 msgstr "连字断开符(K)|K"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
20594 msgid "Optional Line Break|B"
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20598 msgid "Display Formula|D"
20599 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
20602 msgid "Numbered Formula|N"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
20606 msgid "Figure Wrap Float|F"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
20610 msgid "Table Wrap Float|T"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
20614 msgid "Table of Contents|C"
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20618 msgid "List of Listings|L"
20619 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
20622 msgid "Nomenclature|N"
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
20626 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20627 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
20630 msgid "LyX Document...|X"
20631 msgstr "LyX 文档...|X"
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20634 msgid "Plain Text...|T"
20635 msgstr "纯文本(T)...|T"
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
20638 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20639 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20642 msgid "External Material...|M"
20643 msgstr "外部素材(M)...|M"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
20646 msgid "Child Document...|d"
20647 msgstr "子文档(d)...|d"
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20654 msgid "Insert New Branch...|I"
20655 msgstr "插入新分支(I)...|I"
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20659 msgid "Cancel Background Process|P"
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
20663 msgid "Change Tracking|C"
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20667 msgid "Build Program|B"
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20671 msgid "LaTeX Log|L"
20672 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20675 msgid "Start Appendix Here|x"
20676 msgstr "从此开始附录(X)|X"
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20679 msgid "View Master Document|M"
20680 msgstr "查看主文档(M)|M"
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20683 msgid "Update Master Document|a"
20684 msgstr "更新主文档(A)|A"
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
20687 msgid "Compressed|o"
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
20691 msgid "Disable Editing|E"
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20695 msgid "Track Changes|T"
20696 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20699 msgid "Merge Changes...|M"
20700 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20703 msgid "Accept Change|A"
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20707 msgid "Accept All Changes|c"
20708 msgstr "接受所有修订(C)|C"
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
20711 msgid "Reject All Changes|e"
20712 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20715 msgid "Show Changes in Output|S"
20716 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20719 msgid "Bookmarks|B"
20722 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20723 msgid "Next Note|N"
20726 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20727 msgid "Next Change|C"
20730 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20731 msgid "Next Cross-Reference|R"
20732 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20735 msgid "Go to Label|L"
20738 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
20739 msgid "Save Bookmark 1|S"
20740 msgstr "保存书签 1(S)|S"
20742 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20743 msgid "Save Bookmark 2"
20746 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20747 msgid "Save Bookmark 3"
20750 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
20751 msgid "Save Bookmark 4"
20754 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
20755 msgid "Save Bookmark 5"
20758 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
20759 msgid "Clear Bookmarks|C"
20762 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20763 msgid "Navigate Back|B"
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20767 msgid "Spellchecker...|S"
20768 msgstr "拼写检查(S)...|S"
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20771 msgid "Thesaurus...|T"
20772 msgstr "同义词(T)...|T"
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20775 msgid "Statistics...|a"
20776 msgstr "字数统计(A)...|A"
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20779 msgid "Check TeX|h"
20780 msgstr "检查 TeX(H)|H"
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
20783 msgid "TeX Information|I"
20784 msgstr "TeX 信息(I)|I"
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20787 msgid "Compare...|C"
20788 msgstr "文档比较(C)...|C"
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20791 msgid "Reconfigure|R"
20792 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20795 msgid "Preferences...|P"
20796 msgstr "首选项(P)...|P"
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20799 msgid "Introduction|I"
20800 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20807 msgid "User's Guide|U"
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
20811 msgid "Additional Features|F"
20814 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20815 msgid "Embedded Objects|O"
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
20819 msgid "Customization|C"
20820 msgstr "定制 LyX(C)|C"
20822 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
20823 msgid "Shortcuts|S"
20826 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
20827 msgid "LyX Functions|y"
20828 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
20830 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
20831 msgid "LaTeX Configuration|L"
20832 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
20834 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
20835 msgid "Specific Manuals|p"
20836 msgstr "特定功能手册(P)|P"
20838 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
20839 msgid "About LyX|X"
20842 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
20843 msgid "Beamer Presentations|B"
20844 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
20846 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
20850 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
20851 msgid "Colored boxes|r"
20854 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
20855 msgid "Feynman-diagram|F"
20856 msgstr "Feynman 图|F"
20858 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
20864 msgstr "LilyPond|P"
20866 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
20867 msgid "Linguistics|L"
20870 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
20871 msgid "Multilingual Captions|C"
20872 msgstr "多语言标题(C)|C"
20874 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
20876 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
20878 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
20879 msgid "PDF comments|D"
20882 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
20883 msgid "PDF forms|o"
20884 msgstr "PDF 表单(O)|O"
20886 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
20887 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20888 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
20890 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
20894 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
20896 msgstr "XY-pic 手册|X"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20899 msgid "New document"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20903 msgid "Open document"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20907 msgid "Save document"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20911 msgid "Check spelling"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20915 msgid "Spellcheck continuously"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20927 msgid "Find and replace"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20931 msgid "Find and replace (advanced)"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20935 msgid "Navigate back"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20939 msgid "Toggle emphasis"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20943 msgid "Toggle noun"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20948 msgid "Custom text styles"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20952 msgid "Insert math"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20956 msgid "Insert graphics"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20960 msgid "Insert table"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
20965 msgid "Custom insets"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20969 msgid "Toggle outline"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20973 msgid "Toggle math toolbar"
20974 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20977 msgid "Toggle table toolbar"
20978 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
20981 msgid "Toggle review toolbar"
20982 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20985 msgid "View/Update"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20997 msgid "View master document"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21001 msgid "Update master document"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21005 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21006 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
21009 msgid "View other formats"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21013 msgid "Update other formats"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
21021 msgid "Numbered list"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21025 msgid "Itemized list"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21029 msgid "Increase depth"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21033 msgid "Decrease depth"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21037 msgid "Insert figure float"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21041 msgid "Insert table float"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21045 msgid "Insert label"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21049 msgid "Insert cross-reference"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21053 msgid "Insert citation"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
21057 msgid "Insert index entry"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21061 msgid "Insert nomenclature entry"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21065 msgid "Insert footnote"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21069 msgid "Insert margin note"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21073 msgid "Insert LyX note"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21081 msgid "Insert hyperlink"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21085 msgid "Insert TeX code"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
21089 msgid "Insert math macro"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21093 msgid "Include file"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
21098 msgid "Text properties"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
21102 msgid "Apply recent text properties"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
21106 msgid "Paragraph settings"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
21122 msgid "Delete column"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21126 msgid "Move row up"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
21130 msgid "Move column left"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21134 msgid "Move row down"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21138 msgid "Move column right"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21143 msgid "Toggle top line"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21148 msgid "Toggle bottom line"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21153 msgid "Toggle left line"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21158 msgid "Toggle right line"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21162 msgid "Set border lines"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21166 msgid "Set all lines"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21171 msgid "Set inner lines"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21175 msgid "Unset all lines"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21180 msgid "Reset formal default lines"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21188 msgid "Align center"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21192 msgid "Align right"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21196 msgid "Align on decimal"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21204 msgid "Align middle"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21208 msgid "Align bottom"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
21212 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21213 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21216 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21217 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21220 msgid "Set multi-column"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21224 msgid "Set multi-row"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21232 msgid "Set display mode"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21240 msgid "Insert square root"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21244 msgid "Insert root"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21248 msgid "Insert standard fraction"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21256 msgid "Insert integral"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21260 msgid "Insert product"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21276 msgid "Insert delimiters"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21280 msgid "Insert matrix"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
21284 msgid "Insert cases environment"
21285 msgstr "插入 cases 环境"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21288 msgid "Toggle math panels"
21289 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
21292 msgid "Math Macros"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21296 msgid "Remove last argument"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21300 msgid "Append argument"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21304 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21305 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21308 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21309 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21312 msgid "Remove optional argument"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21316 msgid "Insert optional argument"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21320 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21321 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21324 msgid "Append argument eating from the right"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
21328 msgid "Append optional argument eating from the right"
21329 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
21332 msgid "Phonetic Symbols"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21336 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21337 msgstr "国际音标之肺部气流音"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21340 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21341 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21348 msgid "IPA Other Symbols"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21352 msgid "IPA Suprasegmentals"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21356 msgid "IPA Diacritics"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21360 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21361 msgstr "国际音标音调与重音符号"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21364 msgid "Command Buffer"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21368 msgid "Review[[Toolbar]]"
21369 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21372 msgid "Track changes"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21376 msgid "Show changes in output"
21377 msgstr "在输出中显示修订文字"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21380 msgid "Next change"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21384 msgid "Accept change inside selection"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21388 msgid "Reject change inside selection"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21392 msgid "Merge changes"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21396 msgid "Accept all changes"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
21400 msgid "Reject all changes"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21404 msgid "Insert note"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21412 msgid "LyX Documentation Tools"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21420 msgid "Menu Separator"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
21436 msgid "LaTeX2e Logo"
21437 msgstr "LaTeX2e 徽标"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21440 msgid "View Other Formats"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
21444 msgid "Update Other Formats"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
21448 msgid "Version Control"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21457 msgid "Check-out for edit"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21462 msgid "Check-in changes"
21463 msgstr "记录变更(I)...|I"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21466 msgid "View revision log"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21470 msgid "Revert changes"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21474 msgid "Compare with older revision"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21478 msgid "Compare with last revision"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21482 msgid "Insert Version Info"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21486 msgid "Use SVN file locking property"
21487 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21490 msgid "Update local directory from repository"
21491 msgstr "从存储库更新本地目录"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
21494 msgid "Math Panels"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21498 msgid "Math spacings"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21502 msgid "Styles & classes"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
21519 msgid "Frame decorations"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
21523 msgid "Big operators"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
21528 msgid "Miscellaneous"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21532 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21537 msgid "Arrows (extended)"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21545 msgid "Operators (extended)"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21553 msgid "Relations (extended)"
21554 msgstr "关系运算符 (扩展)"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
21557 msgid "Negative relations (extended)"
21558 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21565 msgid "Delimiters (fixed size)"
21566 msgstr "分隔符 (固定大小)"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21569 msgid "Miscellaneous (extended)"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21574 msgstr "反余弦 arccos"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21578 msgstr "反正弦 arcsin"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21582 msgstr "反正切 arctan"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21709 msgid "Thin space\t\\,"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21713 msgid "Medium space\t\\:"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21717 msgid "Thick space\t\\;"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21721 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21722 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21725 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21726 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21729 msgid "Negative space\t\\!"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21733 msgid "Phantom\t\\phantom"
21734 msgstr "占位\t\\phantom"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21737 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21738 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21741 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21742 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21745 msgid "Smash\t\\smash"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21749 msgid "Top smash\t\\smasht"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
21753 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21757 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21761 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21765 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21773 msgid "Square root\t\\sqrt"
21774 msgstr "平方根\t\\sqrt"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21777 msgid "Other root\t\\root"
21778 msgstr "其他方根\t\\root"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21781 msgid "Styles & Classes"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21785 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21786 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21789 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21790 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21793 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21794 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21797 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21798 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
21801 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21802 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21805 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21806 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21809 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21810 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21813 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21814 msgstr "序数\t\\mathord"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21817 msgid "Standard\t\\frac"
21818 msgstr "标准分数\t\\frac"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21821 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21822 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21825 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21826 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21829 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21830 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21833 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21834 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21837 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21838 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21841 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21842 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21845 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21846 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21849 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21850 msgstr "连分数\t\\cfrac"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21853 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21854 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
21857 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21858 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21861 msgid "Binomial\t\\binom"
21862 msgstr "二项式\t\\binom"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21865 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21866 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21869 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21870 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21873 msgid "Roman\t\\mathrm"
21874 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21877 msgid "Bold\t\\mathbf"
21878 msgstr "粗体\t\\mathbf"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21881 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21882 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21885 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21886 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21889 msgid "Italic\t\\mathit"
21890 msgstr "斜体\t\\mathit"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21893 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21894 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21897 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21898 msgstr "空心体\t\\mathbb"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21901 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21902 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21905 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21906 msgstr "书法体\t\\mathcal"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21909 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21910 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21913 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21914 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21937 msgid "Frame Decorations"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22013 msgid "overleftarrow"
22014 msgstr "overleftarrow"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22017 msgid "overrightarrow"
22018 msgstr "overrightarrow"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22021 msgid "overleftrightarrow"
22022 msgstr "overleftrightarrow"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22026 msgstr "underbrace"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22029 msgid "underleftarrow"
22030 msgstr "underleftarrow"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22033 msgid "underrightarrow"
22034 msgstr "underrightarrow"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22037 msgid "underleftrightarrow"
22038 msgstr "underleftrightarrow"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22057 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22061 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22062 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22065 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22066 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22069 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22085 msgid "stackrelthree"
22086 msgstr "stackrelthree"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22094 msgstr "rightarrow"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22105 msgid "updownarrow"
22106 msgstr "updownarrow"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22109 msgid "leftrightarrow"
22110 msgstr "leftrightarrow"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22118 msgstr "Rightarrow"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22129 msgid "Updownarrow"
22130 msgstr "Updownarrow"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22133 msgid "Leftrightarrow"
22134 msgstr "Leftrightarrow"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22137 msgid "Longleftrightarrow"
22138 msgstr "Longleftrightarrow"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22141 msgid "Longleftarrow"
22142 msgstr "Longleftarrow"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22145 msgid "Longrightarrow"
22146 msgstr "Longrightarrow"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22149 msgid "longleftrightarrow"
22150 msgstr "longleftrightarrow"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22153 msgid "longleftarrow"
22154 msgstr "longleftarrow"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22157 msgid "longrightarrow"
22158 msgstr "longrightarrow"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22161 msgid "leftharpoondown"
22162 msgstr "leftharpoondown"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22165 msgid "rightharpoondown"
22166 msgstr "rightharpoondown"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22174 msgstr "longmapsto"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22185 msgid "leftharpoonup"
22186 msgstr "leftharpoonup"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22189 msgid "rightharpoonup"
22190 msgstr "rightharpoonup"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22193 msgid "hookleftarrow"
22194 msgstr "hookleftarrow"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
22197 msgid "hookrightarrow"
22198 msgstr "hookrightarrow"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22209 msgid "rightleftharpoons"
22210 msgstr "rightleftharpoons"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22237 msgid "bigtriangleup"
22238 msgstr "bigtriangleup"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22253 msgid "bigtriangledown"
22254 msgstr "bigtriangledown"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22269 msgid "triangleright"
22270 msgstr "triangleright"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22285 msgid "triangleleft"
22286 msgstr "triangleleft"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22442 msgstr "sqsubseteq"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22446 msgstr "sqsupseteq"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22457 msgid "in[[math relation]]"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22526 msgstr "varepsilon"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22694 msgstr "varUpsilon"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22817 msgid "diamondsuit"
22818 msgstr "diamondsuit"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22833 msgid "textrm \\AA"
22834 msgstr "textrm \\AA"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22838 msgstr "textrm \\O"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22841 msgid "mathcircumflex"
22842 msgstr "mathcircumflex"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22850 msgstr "textdegree"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22854 msgstr "mathdollar"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22857 msgid "mathparagraph"
22858 msgstr "mathparagraph"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22861 msgid "mathsection"
22862 msgstr "mathsection"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22909 msgid "Big Operators"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22973 msgid "ointctrclockwiseop"
22974 msgstr "ointctrclockwiseop"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22977 msgid "ointctrclockwise"
22978 msgstr "ointctrclockwise"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22981 msgid "ointclockwiseop"
22982 msgstr "ointclockwiseop"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22985 msgid "ointclockwise"
22986 msgstr "ointclockwise"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23017 msgid "landupintop"
23018 msgstr "landupintop"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23021 msgid "landdownint"
23022 msgstr "landdownint"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23025 msgid "landdownintop"
23026 msgstr "landdownintop"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23042 msgstr "varoiintop"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23045 msgid "varointclockwise"
23046 msgstr "varointclockwise"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23049 msgid "varointclockwiseop"
23050 msgstr "varointclockwiseop"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23053 msgid "varointctrclockwise"
23054 msgstr "varointctrclockwise"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23057 msgid "varointctrclockwiseop"
23058 msgstr "varointctrclockwiseop"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23149 msgid "vartriangle"
23150 msgstr "vartriangle"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23153 msgid "triangledown"
23154 msgstr "triangledown"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23162 msgstr "CheckedBox"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23173 msgid "wasylozenge"
23174 msgstr "wasylozenge"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23185 msgid "measuredangle"
23186 msgstr "measuredangle"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23218 msgstr "varnothing"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23221 msgid "blacktriangle"
23222 msgstr "blacktriangle"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23225 msgid "blacktriangledown"
23226 msgstr "blacktriangledow"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23229 msgid "blacksquare"
23230 msgstr "blacksquare"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23233 msgid "blacklozenge"
23234 msgstr "blacklozenge"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23241 msgid "sphericalangle"
23242 msgstr "sphericalangle"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23246 msgstr "complement"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23265 msgid "varcopyright"
23266 msgstr "varcopyright"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23277 msgid "invdiameter"
23278 msgstr "invdiameter"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
23290 msgstr "varhexagon"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23305 msgid "blacksmiley"
23306 msgstr "blacksmiley"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23322 msgstr "Leftcircle"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23325 msgid "Rightcircle"
23326 msgstr "Rightcircle"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23334 msgstr "LEFTCIRCLE"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23337 msgid "RIGHTCIRCLE"
23338 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23342 msgstr "LEFTcircle"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23345 msgid "RIGHTcircle"
23346 msgstr "RIGHTcircle"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23394 msgstr "varhexstar"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23398 msgstr "davidsstar"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23422 msgstr "eighthnote"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23425 msgid "quarternote"
23426 msgstr "quarternote"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23549 msgid "sagittarius"
23550 msgstr "sagittarius"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23553 msgid "capricornus"
23554 msgstr "capricornus"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23570 msgstr "APLcomment"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23577 msgid "APLdownarrowbox"
23578 msgstr "APLdownarrowbox"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23589 msgid "APLleftarrowbox"
23590 msgstr "APLleftarrowbox"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23597 msgid "APLrightarrowbox"
23598 msgstr "APLrightarrowbox"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23609 msgid "APLuparrowbox"
23610 msgstr "APLuparrowbox"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23613 msgid "dashleftarrow"
23614 msgstr "dashleftarrow"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23617 msgid "dashrightarrow"
23618 msgstr "dashrightarrow"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23621 msgid "leftleftarrows"
23622 msgstr "leftleftarrows"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23625 msgid "leftrightarrows"
23626 msgstr "leftrightarrows"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23629 msgid "rightrightarrows"
23630 msgstr "rightrightarrows"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23633 msgid "rightleftarrows"
23634 msgstr "rightleftarrows"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23638 msgstr "Lleftarrow"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23641 msgid "Rrightarrow"
23642 msgstr "Rrightarrow"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23645 msgid "twoheadleftarrow"
23646 msgstr "twoheadleftarrow"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23649 msgid "twoheadrightarrow"
23650 msgstr "twoheadrightarrow"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23653 msgid "leftarrowtail"
23654 msgstr "leftarrowtail"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23657 msgid "rightarrowtail"
23658 msgstr "rightarrowtail"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23661 msgid "looparrowleft"
23662 msgstr "looparrowleft"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23665 msgid "looparrowright"
23666 msgstr "looparrowright"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23669 msgid "curvearrowleft"
23670 msgstr "curvearrowleft"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23673 msgid "curvearrowright"
23674 msgstr "curvearrowright"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23677 msgid "circlearrowleft"
23678 msgstr "circlearrowleft"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23681 msgid "circlearrowright"
23682 msgstr "circlearrowright"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23694 msgstr "upuparrows"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23697 msgid "downdownarrows"
23698 msgstr "downdownarrows"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23701 msgid "upharpoonleft"
23702 msgstr "upharpoonleft"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23705 msgid "upharpoonright"
23706 msgstr "upharpoonright"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23709 msgid "downharpoonleft"
23710 msgstr "downharpoonleft"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23713 msgid "downharpoonright"
23714 msgstr "downharpoonright"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23717 msgid "leftrightharpoons"
23718 msgstr "leftrightharpoons"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23721 msgid "rightsquigarrow"
23722 msgstr "rightsquigarrow"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23725 msgid "leftrightsquigarrow"
23726 msgstr "leftrightsquigarrow"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23730 msgstr "nleftarrow"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23733 msgid "nrightarrow"
23734 msgstr "nrightarrow"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23737 msgid "nleftrightarrow"
23738 msgstr "nleftrightarrow"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23742 msgstr "nLeftarrow"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23745 msgid "nRightarrow"
23746 msgstr "nRightarrow"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23749 msgid "nLeftrightarrow"
23750 msgstr "nLeftrightarrow"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23757 msgid "shortleftarrow"
23758 msgstr "shortleftarrow"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23761 msgid "shortrightarrow"
23762 msgstr "shortrightarrow"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23765 msgid "shortuparrow"
23766 msgstr "shortuparrow"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23769 msgid "shortdownarrow"
23770 msgstr "shortdownarrow"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23773 msgid "leftrightarroweq"
23774 msgstr "leftrightarroweq"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23777 msgid "curlyveedownarrow"
23778 msgstr "curlyveedownarrow"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23781 msgid "curlyveeuparrow"
23782 msgstr "curlyveeuparrow"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23801 msgid "curlywedgeuparrow"
23802 msgstr "curlywedgeuparrow"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23805 msgid "curlywedgedownarrow"
23806 msgstr "curlywedgedownarrow"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23809 msgid "leftrightarrowtriangle"
23810 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23813 msgid "leftarrowtriangle"
23814 msgstr "leftarrowtriangle"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23817 msgid "rightarrowtriangle"
23818 msgstr "rightarrowtriangle"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23834 msgstr "Longmapsto"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23837 msgid "longmapsfrom"
23838 msgstr "longmapsfrom"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
23841 msgid "Longmapsfrom"
23842 msgstr "Longmapsfrom"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
23846 msgstr "xleftarrow"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
23849 msgid "xrightarrow"
23850 msgstr "xrightarrow"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23869 msgid "eqslantless"
23870 msgstr "eqslantless"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23874 msgstr "eqslantgtr"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23898 msgstr "lessapprox"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23946 msgstr "lesseqqgtr"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23950 msgstr "gtreqqless"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23965 msgid "thickapprox"
23966 msgstr "thickapprox"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24001 msgid "preccurlyeq"
24002 msgstr "preccurlyeq"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24005 msgid "succcurlyeq"
24006 msgstr "succcurlyeq"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24009 msgid "curlyeqprec"
24010 msgstr "curlyeqprec"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24013 msgid "curlyeqsucc"
24014 msgstr "curlyeqsucc"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24026 msgstr "precapprox"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24030 msgstr "succapprox"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24033 msgid "vartriangleleft"
24034 msgstr "vartriangleleft"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24037 msgid "vartriangleright"
24038 msgstr "vartriangleright"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24041 msgid "trianglelefteq"
24042 msgstr "trianglelefteq"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24045 msgid "trianglerighteq"
24046 msgstr "trianglerighteq"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24061 msgid "risingdotseq"
24062 msgstr "risingdotseq"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24065 msgid "fallingdotseq"
24066 msgstr "fallingdotseq"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24085 msgid "shortparallel"
24086 msgstr "shortparallel"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
24090 msgstr "smallsmile"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24094 msgstr "smallfrown"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24097 msgid "blacktriangleleft"
24098 msgstr "blacktriangleleft"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24101 msgid "blacktriangleright"
24102 msgstr "blacktriangleright"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24113 msgid "wasytherefore"
24114 msgstr "wasytherefore"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24117 msgid "backepsilon"
24118 msgstr "backepsilon"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24133 msgid "trianglelefteqslant"
24134 msgstr "trianglelefteqslant"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24137 msgid "trianglerighteqslant"
24138 msgstr "trianglerighteqslant"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24150 msgstr "subsetplus"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24154 msgstr "supsetplus"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24157 msgid "subsetpluseq"
24158 msgstr "subsetpluseq"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24161 msgid "supsetpluseq"
24162 msgstr "supsetpluseq"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24202 msgstr "interleave"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24210 msgstr "rightslice"
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24218 msgstr "talloblong"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24250 msgstr "vcentcolon"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24253 msgid "colonapprox"
24254 msgstr "colonapprox"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24257 msgid "Colonapprox"
24258 msgstr "Colonapprox"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24302 msgstr "wasypropto"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24313 msgid "Negative Relations (extended)"
24314 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24421 msgid "precnapprox"
24422 msgstr "precnapprox"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24425 msgid "succnapprox"
24426 msgstr "succnapprox"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24438 msgstr "subsetneqq"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24442 msgstr "supsetneqq"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24450 msgstr "nsubseteqq"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24458 msgstr "nsupseteqq"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24477 msgid "varsubsetneq"
24478 msgstr "varsubsetneq"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24481 msgid "varsupsetneq"
24482 msgstr "varsupsetneq"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24485 msgid "varsubsetneqq"
24486 msgstr "varsubsetneqq"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24489 msgid "varsupsetneqq"
24490 msgstr "varsupsetneqq"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24493 msgid "ntriangleleft"
24494 msgstr "ntriangleleft"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24497 msgid "ntriangleright"
24498 msgstr "ntriangleright"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24501 msgid "ntrianglelefteq"
24502 msgstr "ntrianglelefteq"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24505 msgid "ntrianglerighteq"
24506 msgstr "ntrianglerighteq"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
24529 msgid "nshortparallel"
24530 msgstr "nshortparallel"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24533 msgid "ntrianglelefteqslant"
24534 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24537 msgid "ntrianglerighteqslant"
24538 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24545 msgid "smallsetminus"
24546 msgstr "smallsetminus"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24565 msgid "doublebarwedge"
24566 msgstr "doublebarwedge"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24613 msgid "divideontimes"
24614 msgstr "divideontimes"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24625 msgid "leftthreetimes"
24626 msgstr "leftthreetimes"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24629 msgid "rightthreetimes"
24630 msgstr "rightthreetimes"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24634 msgstr "curlywedge"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24641 msgid "circleddash"
24642 msgstr "circleddash"
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24646 msgstr "circledast"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24649 msgid "circledcirc"
24650 msgstr "circledcirc"
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24669 msgid "bigcurlyvee"
24670 msgstr "bigcurlyvee"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24673 msgid "bigcurlywedge"
24674 msgstr "bigcurlywedge"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24685 msgid "bigparallel"
24686 msgstr "bigparallel"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24689 msgid "biginterleave"
24690 msgstr "biginterleave"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24733 msgid "ogreaterthan"
24734 msgstr "ogreaterthan"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24745 msgid "varcurlyvee"
24746 msgstr "varcurlyvee"
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24749 msgid "varcurlywedge"
24750 msgstr "varcurlywedge"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24778 msgstr "varobslash"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24782 msgstr "varocircle"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
24801 msgid "varolessthan"
24802 msgstr "varolessthan"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
24805 msgid "varogreaterthan"
24806 msgstr "varogreaterthan"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24810 msgstr "varbigcirc"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24814 msgstr "brokenvert"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24865 msgid "llparenthesis"
24866 msgstr "llparenthesis"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
24869 msgid "rrparenthesis"
24870 msgstr "rrparenthesis"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24873 msgid "binampersand"
24874 msgstr "binampersand"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24877 msgid "bindnasrepma"
24878 msgstr "bindnasrepma"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24881 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24885 msgid "Voiced bilabial plosive"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24889 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24893 msgid "Voiced alveolar plosive"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24897 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24901 msgid "Voiced retroflex plosive"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24905 msgid "Voiceless palatal plosive"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24909 msgid "Voiced palatal plosive"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24913 msgid "Voiceless velar plosive"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24917 msgid "Voiced velar plosive"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24921 msgid "Voiceless uvular plosive"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24925 msgid "Voiced uvular plosive"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24929 msgid "Glottal plosive"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24933 msgid "Voiced bilabial nasal"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24937 msgid "Voiced labiodental nasal"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24941 msgid "Voiced alveolar nasal"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24945 msgid "Voiced retroflex nasal"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24949 msgid "Voiced palatal nasal"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24953 msgid "Voiced velar nasal"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24957 msgid "Voiced uvular nasal"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24961 msgid "Voiced bilabial trill"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24965 msgid "Voiced alveolar trill"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24969 msgid "Voiced uvular trill"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24973 msgid "Voiced alveolar tap"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24977 msgid "Voiced retroflex flap"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24981 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24985 msgid "Voiced bilabial fricative"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24989 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24993 msgid "Voiced labiodental fricative"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24997 msgid "Voiceless dental fricative"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25001 msgid "Voiced dental fricative"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25005 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25009 msgid "Voiced alveolar fricative"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25013 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25017 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25021 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25025 msgid "Voiced retroflex fricative"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25029 msgid "Voiceless palatal fricative"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25033 msgid "Voiced palatal fricative"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25037 msgid "Voiceless velar fricative"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25041 msgid "Voiced velar fricative"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25045 msgid "Voiceless uvular fricative"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25049 msgid "Voiced uvular fricative"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25053 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25057 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25061 msgid "Voiceless glottal fricative"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25065 msgid "Voiced glottal fricative"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25069 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25073 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25077 msgid "Voiced labiodental approximant"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25081 msgid "Voiced alveolar approximant"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25085 msgid "Voiced retroflex approximant"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25089 msgid "Voiced palatal approximant"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25093 msgid "Voiced velar approximant"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
25097 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
25101 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25105 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25109 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25113 msgid "Bilabial click"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25117 msgid "Dental click"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25121 msgid "(Post)alveolar click"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25125 msgid "Palatoalveolar click"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25129 msgid "Alveolar lateral click"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25133 msgid "Voiced bilabial implosive"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25137 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
25141 msgid "Voiced palatal implosive"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
25145 msgid "Voiced velar implosive"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25149 msgid "Voiced uvular implosive"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25153 msgid "Ejective mark"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25157 msgid "Close front unrounded vowel"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25161 msgid "Close front rounded vowel"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25165 msgid "Close central unrounded vowel"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25169 msgid "Close central rounded vowel"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25173 msgid "Close back unrounded vowel"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25177 msgid "Close back rounded vowel"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25181 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25185 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25189 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25193 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25197 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25201 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25205 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25209 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25213 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25217 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25221 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25225 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25229 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25233 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25237 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25241 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25245 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25249 msgid "Near-open vowel"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25253 msgid "Open front unrounded vowel"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
25257 msgid "Open front rounded vowel"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25261 msgid "Open back unrounded vowel"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25265 msgid "Open back rounded vowel"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25269 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25273 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25277 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25281 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25285 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25289 msgid "Epiglottal plosive"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
25293 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
25297 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
25301 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
25305 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25310 msgid "Top tie bar"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25315 msgid "Bottom tie bar"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25327 msgid "Extra short"
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25331 msgid "Primary stress"
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25335 msgid "Secondary stress"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
25339 msgid "Minor (foot) group"
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
25343 msgid "Major (intonation) group"
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25347 msgid "Syllable break"
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25351 msgid "Linking (absence of a break)"
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25359 msgid "Voiceless (above)"
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25367 msgid "Breathy voiced"
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25371 msgid "Creaky voiced"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25375 msgid "Linguolabial"
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25395 msgid "More rounded"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25399 msgid "Less rounded"
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25411 msgid "Centralized"
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25415 msgid "Mid-centralized"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25423 msgid "Non-syllabic"
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25443 msgid "Pharyngialized"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25447 msgid "Velarized or pharyngialized"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25459 msgid "Advanced tongue root"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25463 msgid "Retracted tongue root"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
25471 msgid "Nasal release"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25475 msgid "Lateral release"
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25479 msgid "No audible release"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25483 msgid "Extra high (accent)"
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25487 msgid "Extra high (tone letter)"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25491 msgid "High (accent)"
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25495 msgid "High (tone letter)"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25499 msgid "Mid (accent)"
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25503 msgid "Mid (tone letter)"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25507 msgid "Low (accent)"
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25511 msgid "Low (tone letter)"
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25515 msgid "Extra low (accent)"
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25519 msgid "Extra low (tone letter)"
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25531 msgid "Rising (accent)"
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25535 msgid "Rising (tone letter)"
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25539 msgid "Falling (accent)"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25543 msgid "Falling (tone letter)"
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25547 msgid "High rising (accent)"
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25551 msgid "High rising (tone letter)"
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25555 msgid "Low rising (accent)"
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25559 msgid "Low rising (tone letter)"
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25563 msgid "Rising-falling (accent)"
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
25567 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
25572 msgid "Global rise"
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
25577 msgid "Global fall"
25580 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25581 msgid "ChessDiagram"
25582 msgstr "ChessDiagram"
25584 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25585 msgid "Chess diagram"
25588 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25590 "A chess position diagram.\n"
25591 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25592 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25593 "the position that you want to display.\n"
25594 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25595 "and remember to type in a relative path\n"
25596 "to the LyX document location.\n"
25597 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25598 "to enable general editing of the board.\n"
25599 "You might also check out the\n"
25600 "'Options->Test legality' option, and\n"
25601 "remember to middle and right click to\n"
25602 "insert new material in the board.\n"
25603 "In order for this to work, you have to\n"
25604 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25605 "that TeX will find it, and you will need\n"
25606 "to install the skak package from CTAN.\n"
25609 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
25611 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
25613 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
25616 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
25618 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
25619 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
25621 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
25624 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25628 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25629 msgid "Dia diagram"
25632 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25633 msgid "Dia diagram.\n"
25636 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25637 msgid "GnumericSpreadsheet"
25638 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25640 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25641 #: lib/examples/Articles:0
25642 msgid "Spreadsheet"
25645 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25647 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25648 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25649 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25650 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25651 "both for gnumeric and excel files.\n"
25653 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
25654 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
25655 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
25658 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25662 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25663 msgid "Inkscape figure"
25664 msgstr "Inkscape 图"
25666 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25668 "An Inkscape figure.\n"
25669 "Note that using this template automatically uses the \n"
25670 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25673 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
25675 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25676 msgid "Lilypond typeset music"
25677 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
25679 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25681 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25682 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25683 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25684 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25686 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
25687 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
25688 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
25689 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
25691 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25695 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25699 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25701 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25702 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25703 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25705 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25706 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25707 "* pages=- (to include all pages)\n"
25708 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25709 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25710 "inserted in their original size.\n"
25711 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25712 "for further options and details.\n"
25714 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
25715 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
25717 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
25718 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
25719 "* pages=- (全部页面)\n"
25720 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
25721 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
25722 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
25724 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25725 msgid "RasterImage"
25726 msgstr "RasterImage"
25728 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25729 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25730 msgid "Raster image"
25733 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25736 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25739 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
25741 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25742 msgid "VectorGraphics"
25743 msgstr "VectorGraphics"
25745 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25746 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25747 msgid "Vector graphics"
25750 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25752 "A vector graphics file.\n"
25753 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25754 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25755 "the final output.\n"
25756 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25757 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25758 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25762 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
25763 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
25764 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
25766 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25770 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25771 msgid "Xfig figure"
25774 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25775 msgid "An Xfig figure.\n"
25778 #: lib/configure.py:619
25782 #: lib/configure.py:619
25786 #: lib/configure.py:622
25790 #: lib/configure.py:625
25794 #: lib/configure.py:628
25798 #: lib/configure.py:628
25799 msgid "sxd|OpenDocument"
25800 msgstr "sxd|OpenDocument"
25802 #: lib/configure.py:631
25806 #: lib/configure.py:634
25810 #: lib/configure.py:637
25814 #: lib/configure.py:638
25815 msgid "SVG (compressed)"
25818 #: lib/configure.py:641
25822 #: lib/configure.py:642
25826 #: lib/configure.py:643
25830 #: lib/configure.py:643
25834 #: lib/configure.py:644
25838 #: lib/configure.py:645
25842 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
25846 #: lib/configure.py:647
25850 #: lib/configure.py:648
25854 #: lib/configure.py:649
25858 #: lib/configure.py:650
25862 #: lib/configure.py:661
25863 msgid "Plain text (chess output)"
25864 msgstr "纯文本 (chess output)"
25866 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
25867 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
25871 #: lib/configure.py:662
25875 #: lib/configure.py:663
25876 msgid "DocBook (XML)"
25877 msgstr "DocBook (XML)"
25879 #: lib/configure.py:664
25880 msgid "Graphviz Dot"
25881 msgstr "Graphviz Dot 图形"
25883 #: lib/configure.py:665
25884 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25885 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25887 #: lib/configure.py:666
25888 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25889 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25891 #: lib/configure.py:667
25895 #: lib/configure.py:667
25899 #: lib/configure.py:669
25900 msgid "Sweave (Japanese)"
25901 msgstr "Sweave (日文)"
25903 #: lib/configure.py:669
25904 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25905 msgstr "Sweave (日文)|S"
25907 #: lib/configure.py:670
25911 #: lib/configure.py:672
25912 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25913 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
25915 #: lib/configure.py:673
25916 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25917 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
25919 #: lib/configure.py:674
25920 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25921 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
25923 #: lib/configure.py:675
25924 msgid "LaTeX (plain)"
25925 msgstr "LaTeX (原版)"
25927 #: lib/configure.py:675
25928 msgid "LaTeX (plain)|L"
25929 msgstr "LaTeX (原版)|L"
25931 #: lib/configure.py:676
25932 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25933 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25935 #: lib/configure.py:677
25936 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25937 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25939 #: lib/configure.py:678
25940 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25941 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25943 #: lib/configure.py:679
25944 msgid "LaTeX (clipboard)"
25945 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
25947 #: lib/configure.py:680
25951 #: lib/configure.py:680
25952 msgid "Plain text|a"
25955 #: lib/configure.py:681
25956 msgid "Plain text (pstotext)"
25957 msgstr "纯文本(pstotext)"
25959 #: lib/configure.py:682
25960 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25961 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
25963 #: lib/configure.py:683
25964 msgid "Plain text (catdvi)"
25965 msgstr "纯文本(catdvi)"
25967 #: lib/configure.py:684
25968 msgid "Plain Text, Join Lines"
25971 #: lib/configure.py:685
25972 msgid "Info (Beamer)"
25973 msgstr "Info (Beamer)"
25975 #: lib/configure.py:689
25976 msgid "LilyPond music"
25977 msgstr "LilyPond 音乐"
25979 #: lib/configure.py:692
25980 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25981 msgstr "Gnumeric 表格"
25983 #: lib/configure.py:693
25984 msgid "Excel spreadsheet"
25987 #: lib/configure.py:694
25988 msgid "MS Excel Office Open XML"
25989 msgstr "MS Excel Office Open XML"
25991 #: lib/configure.py:695
25992 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25993 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
25995 #: lib/configure.py:696
25996 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25997 msgstr "OpenDocument 表格"
25999 #: lib/configure.py:699
26003 #: lib/configure.py:699
26007 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
26008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
26012 #: lib/configure.py:713
26016 #: lib/configure.py:714
26017 msgid "EPS (uncropped)"
26020 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
26021 msgid "EPS (cropped)"
26024 #: lib/configure.py:716
26026 msgstr "Postscript"
26028 #: lib/configure.py:716
26029 msgid "Postscript|t"
26030 msgstr "Postscript|t"
26032 #: lib/configure.py:725
26033 msgid "PDF (ps2pdf)"
26034 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26036 #: lib/configure.py:725
26037 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26038 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26040 #: lib/configure.py:726
26041 msgid "PDF (pdflatex)"
26042 msgstr "PDF (pdflatex)"
26044 #: lib/configure.py:726
26045 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26046 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26048 #: lib/configure.py:727
26049 msgid "PDF (dvipdfm)"
26050 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26052 #: lib/configure.py:727
26053 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26054 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26056 #: lib/configure.py:728
26057 msgid "PDF (XeTeX)"
26058 msgstr "PDF (XeTeX)"
26060 #: lib/configure.py:728
26061 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26062 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26064 #: lib/configure.py:729
26065 msgid "PDF (LuaTeX)"
26066 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26068 #: lib/configure.py:729
26069 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26070 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26072 #: lib/configure.py:730
26073 msgid "PDF (graphics)"
26076 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
26077 msgid "PDF (cropped)"
26080 #: lib/configure.py:732
26081 msgid "PDF (lower resolution)"
26082 msgstr "PDF (低分辨率)"
26084 #: lib/configure.py:737
26088 #: lib/configure.py:737
26092 #: lib/configure.py:738
26093 msgid "DVI (LuaTeX)"
26094 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26096 #: lib/configure.py:738
26097 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26098 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26100 #: lib/configure.py:741
26104 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
26108 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
26112 #: lib/configure.py:747
26116 #: lib/configure.py:750
26117 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26118 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
26120 #: lib/configure.py:751
26121 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26122 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
26124 #: lib/configure.py:752
26125 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26126 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
26128 #: lib/configure.py:753
26129 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26130 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26132 #: lib/configure.py:756
26133 msgid "Rich Text Format"
26134 msgstr "富文本格式 (RTF)"
26136 #: lib/configure.py:757
26140 #: lib/configure.py:757
26144 #: lib/configure.py:758
26145 msgid "MS Word Office Open XML"
26146 msgstr "MS Word Office Open XML"
26148 #: lib/configure.py:758
26149 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26150 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
26152 #: lib/configure.py:761
26153 msgid "Table (CSV)"
26156 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
26157 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26161 #: lib/configure.py:764
26165 #: lib/configure.py:765
26169 #: lib/configure.py:766
26173 #: lib/configure.py:767
26177 #: lib/configure.py:768
26181 #: lib/configure.py:769
26185 #: lib/configure.py:770
26189 #: lib/configure.py:771
26194 #: lib/configure.py:772
26195 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26196 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26198 #: lib/configure.py:773
26199 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26200 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26202 #: lib/configure.py:774
26203 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26204 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26206 #: lib/configure.py:775
26207 msgid "LyX Preview"
26210 #: lib/configure.py:776
26214 #: lib/configure.py:776
26215 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26216 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
26218 #: lib/configure.py:777
26222 #: lib/configure.py:778
26226 #: lib/configure.py:778
26227 msgid "ps_tex|PSTEX"
26228 msgstr "ps_tex|PSTEX"
26230 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
26231 msgid "Windows Metafile"
26232 msgstr "Windows Metafile"
26234 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
26235 msgid "Enhanced Metafile"
26236 msgstr "Enhanced Metafile"
26238 #: lib/configure.py:900
26240 msgstr "LyXBlogger"
26242 #: lib/configure.py:1101
26246 #: lib/configure.py:1101
26247 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26248 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
26250 #: lib/configure.py:1174
26251 msgid "LyX Archive (zip)"
26252 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
26254 #: lib/configure.py:1177
26255 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26256 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
26258 #: lib/examples/Articles:0
26263 #: lib/examples/Articles:0
26268 #: lib/examples/Articles:0
26270 msgid "Example (LyXified)"
26273 #: lib/examples/Articles:0
26275 msgid "Example (raw)"
26278 #: lib/examples/Articles:0
26283 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
26284 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
26285 msgid "External Material"
26288 #: lib/examples/Articles:0
26292 #: lib/examples/Articles:0
26297 #: lib/examples/Articles:0
26299 msgid "Minted File Listing"
26300 msgstr "行内程序列表(&I)"
26302 #: lib/examples/Articles:0
26304 msgid "Instant Preview"
26307 #: lib/examples/Articles:0
26309 msgid "Minted Listings"
26312 #: lib/examples/Articles:0
26314 msgid "Itemize Bullets"
26317 #: lib/examples/Articles:0
26319 msgid "Feynman Diagrams"
26320 msgstr "Feynman 图|F"
26322 #: lib/examples/Articles:0
26324 msgid "Graphics and Insets"
26325 msgstr "图形驱动程序(&G):"
26327 #: lib/examples/Articles:0
26329 msgid "Serial Letter 1"
26332 #: lib/examples/Articles:0
26334 msgid "Serial Letter 2"
26337 #: lib/examples/Articles:0
26339 msgid "Serial Letter 3"
26342 #: lib/examples/Articles:0
26344 msgid "Localization Test"
26347 #: lib/examples/Articles:0
26352 #: lib/examples/Articles:0
26353 msgid "Noweb Listerrors"
26356 #: lib/examples/Articles:0
26357 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
26360 #: lib/examples/Articles:0
26361 msgid "Multilingual Captions"
26364 #: lib/examples/Articles:0
26365 msgid "LilyPond Book"
26366 msgstr "LilyPond 书刊"
26368 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
26372 #: lib/examples/Articles:0
26374 msgid "Foils Landslide"
26377 #: lib/examples/Articles:0
26379 msgid "Beamer (Complex)"
26382 #: lib/examples/Articles:0
26387 #: lib/examples/Articles:0
26392 #: lib/examples/Articles:0
26393 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
26396 #: lib/examples/Articles:0
26398 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
26399 msgstr "多语言标题(C)|C"
26401 #: lib/examples/Articles:0
26403 msgid "IEEE Transactions Journal"
26406 #: lib/examples/Articles:0
26408 msgid "IEEE Transactions Conference"
26409 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
26411 #: lib/examples/Articles:0
26413 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
26414 msgstr "Springer SV Global (第 3 版)"
26416 #: lib/examples/Articles:0
26418 msgid "Mathematical Monthly"
26421 #: lib/examples/Articles:0
26423 msgid "02 Foreword"
26426 #: lib/examples/Articles:0
26428 msgid "04 Acknowledgements"
26431 #: lib/examples/Articles:0
26433 msgid "00 Main File"
26436 #: lib/examples/Articles:0
26441 #: lib/examples/Articles:0
26443 msgid "09 Glossary"
26446 #: lib/examples/Articles:0
26448 msgid "10 Solutions"
26451 #: lib/examples/Articles:0
26453 msgid "11 References"
26456 #: lib/examples/Articles:0
26458 msgid "01 Dedication"
26461 #: lib/examples/Articles:0
26465 #: lib/examples/Articles:0
26470 #: lib/examples/Articles:0
26475 #: lib/examples/Articles:0
26477 msgid "08 Appendix"
26480 #: lib/examples/Articles:0
26484 #: lib/examples/Articles:0
26486 msgid "09 Appendix"
26489 #: lib/examples/Articles:0
26494 #: lib/examples/Articles:0
26496 msgid "10 Glossary"
26499 #: lib/examples/Articles:0
26504 #: lib/examples/Articles:0
26506 msgid "05 Contributor List"
26509 #: lib/examples/Articles:0
26514 #: lib/examples/Articles:0
26519 #: lib/examples/Articles:0
26524 #: lib/examples/Articles:0
26529 #: lib/examples/Articles:0
26534 #: lib/examples/Articles:0
26538 #: lib/examples/Articles:0
26543 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26545 msgid "Formal with Footline"
26548 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26550 msgid "Formal without Footline"
26553 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26554 msgid "Grid with Head"
26557 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26562 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26564 msgid "Simple Grid"
26567 #: src/Author.cpp:57
26569 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26570 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26572 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
26573 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
26577 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
26581 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
26582 msgid "Bibliography entry not found!"
26585 #: src/Buffer.cpp:444
26586 msgid "Disk Error: "
26589 #: src/Buffer.cpp:445
26592 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26593 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
26595 #: src/Buffer.cpp:572
26596 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26597 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
26599 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
26600 msgid "Save failed! Document is lost."
26601 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
26603 #: src/Buffer.cpp:578
26604 msgid "Attempting to close changed document!"
26605 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
26607 #: src/Buffer.cpp:587
26609 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26610 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26612 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
26614 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26615 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
26617 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
26618 msgid "Document header error"
26621 #: src/Buffer.cpp:1003
26622 msgid "\\begin_header is missing"
26623 msgstr "\\begin_header 缺失"
26625 #: src/Buffer.cpp:1027
26626 msgid "\\begin_document is missing"
26627 msgstr "\\begin_document 缺失"
26629 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
26630 #: src/Buffer.cpp:3040
26631 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26632 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
26634 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
26636 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26637 "xcolor/ulem are installed.\n"
26638 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26641 "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
26642 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
26644 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
26646 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26647 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26648 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26651 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
26653 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
26655 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
26656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
26660 #: src/Buffer.cpp:1191
26661 msgid "File Not Found"
26664 #: src/Buffer.cpp:1192
26666 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26667 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
26669 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
26670 msgid "Document format failure"
26673 #: src/Buffer.cpp:1221
26675 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26676 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
26678 #: src/Buffer.cpp:1290
26680 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26681 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
26683 #: src/Buffer.cpp:1317
26684 msgid "Conversion failed"
26687 #: src/Buffer.cpp:1318
26690 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26691 "it could not be created."
26692 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
26694 #: src/Buffer.cpp:1328
26695 msgid "Conversion script not found"
26698 #: src/Buffer.cpp:1329
26701 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26702 "could not be found."
26703 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
26705 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
26706 msgid "Conversion script failed"
26709 #: src/Buffer.cpp:1353
26712 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26714 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
26716 #: src/Buffer.cpp:1360
26719 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26721 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
26723 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
26724 msgid "File is read-only"
26727 #: src/Buffer.cpp:1440
26729 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26730 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
26732 #: src/Buffer.cpp:1449
26735 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26736 "overwrite this file?"
26737 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
26739 #: src/Buffer.cpp:1451
26740 msgid "Overwrite modified file?"
26743 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
26744 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
26745 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
26749 #: src/Buffer.cpp:1517
26750 msgid "Backup failure"
26753 #: src/Buffer.cpp:1518
26756 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26757 "Please check whether the directory exists and is writable."
26762 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
26763 msgid "Write failure"
26766 #: src/Buffer.cpp:1555
26769 "The file has successfully been saved as:\n"
26771 "But LyX could not move it to:\n"
26773 "Your original file has been backed up to:\n"
26783 #: src/Buffer.cpp:1566
26786 "Cannot move saved file to:\n"
26788 "But the file has successfully been saved as:\n"
26796 #: src/Buffer.cpp:1582
26798 msgid "Saving document %1$s..."
26799 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
26801 #: src/Buffer.cpp:1597
26802 msgid " could not write file!"
26805 #: src/Buffer.cpp:1605
26809 #: src/Buffer.cpp:1620
26811 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26812 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
26814 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
26816 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26817 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
26819 #: src/Buffer.cpp:1633
26820 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26821 msgstr "保存失败!重试...\n"
26823 #: src/Buffer.cpp:1647
26824 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26825 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
26827 #: src/Buffer.cpp:1743
26828 msgid "Iconv software exception Detected"
26829 msgstr "发现 Iconv 异常"
26831 #: src/Buffer.cpp:1744
26834 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
26835 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
26836 "Document>Settings>Language."
26839 #: src/Buffer.cpp:1776
26841 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
26842 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
26844 #: src/Buffer.cpp:1779
26847 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
26849 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26851 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
26852 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
26854 #: src/Buffer.cpp:1784
26856 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26857 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
26859 #: src/Buffer.cpp:1787
26861 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26862 "chosen encoding.\n"
26863 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26865 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
26866 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
26868 #: src/Buffer.cpp:1795
26869 msgid "iconv conversion failed"
26870 msgstr "iconv 转换出错"
26872 #: src/Buffer.cpp:1800
26873 msgid "conversion failed"
26876 #: src/Buffer.cpp:1911
26877 msgid "Uncodable character in file path"
26878 msgstr "文件路径中存在非法字符"
26880 #: src/Buffer.cpp:1913
26883 "The path of your document\n"
26885 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26886 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26887 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26888 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26890 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26891 "(such as utf8) or change the file path name."
26895 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
26896 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
26897 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
26899 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
26901 #: src/Buffer.cpp:1995
26903 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26904 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
26906 #: src/Buffer.cpp:1996
26908 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26909 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
26911 #: src/Buffer.cpp:2006
26913 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26914 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
26916 #: src/Buffer.cpp:2007
26918 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26919 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
26921 #: src/Buffer.cpp:2013
26922 msgid "Incompatible Languages!"
26925 #: src/Buffer.cpp:2015
26928 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26929 "because they require conflicting language packages:\n"
26932 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
26935 #: src/Buffer.cpp:2343
26936 msgid "Running chktex..."
26937 msgstr "执行 chktex..."
26939 #: src/Buffer.cpp:2362
26940 msgid "chktex failure"
26941 msgstr "chktex 执行出错"
26943 #: src/Buffer.cpp:2363
26944 msgid "Could not run chktex successfully."
26945 msgstr "无法正确执行 chktex。"
26947 #: src/Buffer.cpp:2734
26949 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26950 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
26952 #: src/Buffer.cpp:2838
26954 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26955 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
26957 #: src/Buffer.cpp:2847
26958 msgid "Error generating literate programming code."
26959 msgstr "不能生成文字化编程码。"
26961 #: src/Buffer.cpp:2923
26963 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26964 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
26966 #: src/Buffer.cpp:2956
26968 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26969 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
26971 #: src/Buffer.cpp:3013
26972 msgid "Error viewing the output file."
26975 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
26976 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
26977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
26978 msgid "Invalid filename"
26981 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
26982 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
26984 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26986 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
26988 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
26989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
26990 msgid "Problematic filename for DVI"
26991 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
26993 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
26994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
26996 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26997 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26998 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
27000 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
27001 msgid "Export Warning!"
27004 #: src/Buffer.cpp:3425
27006 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27007 "BibTeX will be unable to find them."
27009 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
27012 #: src/Buffer.cpp:4065
27014 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27015 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
27017 #: src/Buffer.cpp:4069
27019 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27020 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
27022 #: src/Buffer.cpp:4121
27023 msgid "Preview source code"
27026 #: src/Buffer.cpp:4123
27027 msgid "Preview preamble"
27030 #: src/Buffer.cpp:4125
27031 msgid "Preview body"
27034 #: src/Buffer.cpp:4140
27035 msgid "Plain text does not have a preamble."
27038 #: src/Buffer.cpp:4245
27040 msgid "Auto-saving %1$s"
27043 #: src/Buffer.cpp:4301
27044 msgid "Autosave failed!"
27047 #: src/Buffer.cpp:4362
27048 msgid "Autosaving current document..."
27049 msgstr "自动保存当前文档..."
27051 #: src/Buffer.cpp:4484
27053 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27054 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
27056 #: src/Buffer.cpp:4488
27058 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
27059 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
27061 #: src/Buffer.cpp:4490
27062 msgid "Couldn't export file"
27065 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
27066 msgid "File name error"
27069 #: src/Buffer.cpp:4558
27072 "The directory path to the document\n"
27074 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
27075 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
27078 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
27079 msgid "Document export cancelled."
27082 #: src/Buffer.cpp:4679
27084 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27085 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
27087 #: src/Buffer.cpp:4686
27089 msgid "Document exported as %1$s"
27090 msgstr "文档导出为 %1$s"
27092 #: src/Buffer.cpp:4755
27095 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27097 "Recover emergency save?"
27099 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
27103 #: src/Buffer.cpp:4758
27104 msgid "Load emergency save?"
27105 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
27107 #: src/Buffer.cpp:4759
27111 #: src/Buffer.cpp:4759
27112 msgid "&Load Original"
27115 #: src/Buffer.cpp:4770
27118 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27119 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27121 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
27124 #: src/Buffer.cpp:4777
27125 msgid "Document was successfully recovered."
27128 #: src/Buffer.cpp:4779
27129 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27130 msgstr "文档 未 被成功修复。"
27132 #: src/Buffer.cpp:4780
27135 "Remove emergency file now?\n"
27141 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
27142 msgid "Delete emergency file?"
27143 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27145 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
27149 #: src/Buffer.cpp:4789
27150 msgid "Emergency file deleted"
27151 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27153 #: src/Buffer.cpp:4790
27154 msgid "Do not forget to save your file now!"
27155 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
27157 #: src/Buffer.cpp:4797
27158 msgid "Remove emergency file now?"
27159 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
27161 #: src/Buffer.cpp:4820
27163 msgid "Can't rename emergency file!"
27164 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27166 #: src/Buffer.cpp:4821
27168 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
27169 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
27170 "this file, and may over-write your own work."
27173 #: src/Buffer.cpp:4826
27175 msgid "Emergency File Renames"
27176 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27178 #: src/Buffer.cpp:4827
27181 "Emergency file renamed as:\n"
27183 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27185 #: src/Buffer.cpp:4850
27188 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27190 "Load the backup instead?"
27192 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
27196 #: src/Buffer.cpp:4852
27197 msgid "Load backup?"
27200 #: src/Buffer.cpp:4853
27201 msgid "&Load backup"
27204 #: src/Buffer.cpp:4853
27205 msgid "Load &original"
27208 #: src/Buffer.cpp:4863
27211 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27212 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27214 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
27216 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
27217 msgid "Senseless!!! "
27220 #: src/Buffer.cpp:5480
27222 msgid "Document %1$s reloaded."
27223 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
27225 #: src/Buffer.cpp:5483
27227 msgid "Could not reload document %1$s."
27228 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
27230 #: src/BufferParams.cpp:511
27232 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27233 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27234 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
27236 #: src/BufferParams.cpp:513
27238 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27239 "are inserted into formulas"
27240 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
27242 #: src/BufferParams.cpp:515
27244 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27246 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
27248 #: src/BufferParams.cpp:517
27250 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27251 "inserted into formulas"
27252 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
27254 #: src/BufferParams.cpp:519
27256 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27258 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
27260 #: src/BufferParams.cpp:521
27262 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27263 "inserted into formulas"
27264 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
27266 #: src/BufferParams.cpp:523
27268 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27269 "inserted into formulas"
27271 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
27274 #: src/BufferParams.cpp:525
27276 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27277 "subscript is inserted into formulas"
27278 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
27280 #: src/BufferParams.cpp:527
27282 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27283 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27285 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
27288 #: src/BufferParams.cpp:529
27290 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27291 "decoration 'utilde'"
27292 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
27294 #: src/BufferParams.cpp:734
27297 "The selected document class\n"
27299 "requires external files that are not available.\n"
27300 "The document class can still be used, but the\n"
27301 "document cannot be compiled until the following\n"
27302 "prerequisites are installed:\n"
27304 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27305 "User's Guide for more information."
27310 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
27313 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
27315 #: src/BufferParams.cpp:743
27316 msgid "Document class not available"
27319 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
27320 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
27321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
27322 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
27323 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
27324 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
27325 msgid "LyX Warning: "
27328 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
27329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
27330 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
27331 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
27332 msgid "uncodable character"
27335 #: src/BufferParams.cpp:2230
27336 msgid "Uncodable character in user preamble"
27337 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
27339 #: src/BufferParams.cpp:2232
27342 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27343 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27344 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27347 "Please select an appropriate document encoding\n"
27348 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27350 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27351 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27353 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
27355 #: src/BufferParams.cpp:2546
27358 "The layout file:\n"
27360 "could not be found. A default textclass with default\n"
27361 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27366 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27369 #: src/BufferParams.cpp:2552
27370 msgid "Document class not found"
27373 #: src/BufferParams.cpp:2559
27376 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27378 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27379 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27384 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27387 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
27388 msgid "Could not load class"
27391 #: src/BufferParams.cpp:2612
27392 msgid "Error reading internal layout information"
27393 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
27395 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
27399 #: src/BufferView.cpp:195
27400 msgid "No more insets"
27403 #: src/BufferView.cpp:815
27404 msgid "Save bookmark"
27407 #: src/BufferView.cpp:1031
27408 msgid "Converting document to new document class..."
27409 msgstr "转换文档至新文档类..."
27411 #: src/BufferView.cpp:1076
27412 msgid "Document is read-only"
27415 #: src/BufferView.cpp:1078
27416 msgid "Document has been modified externally"
27417 msgstr "文档已被外部程序修改"
27419 #: src/BufferView.cpp:1087
27420 msgid "This portion of the document is deleted."
27423 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
27424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
27425 msgid "Absolute filename expected."
27428 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
27430 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27431 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
27433 #: src/BufferView.cpp:1413
27434 msgid "No further undo information"
27437 #: src/BufferView.cpp:1433
27438 msgid "No further redo information"
27441 #: src/BufferView.cpp:1659
27445 #: src/BufferView.cpp:1665
27449 #: src/BufferView.cpp:1672
27450 msgid "Mark removed"
27453 #: src/BufferView.cpp:1675
27457 #: src/BufferView.cpp:1766
27458 msgid "Statistics for the selection:"
27461 #: src/BufferView.cpp:1768
27462 msgid "Statistics for the document:"
27465 #: src/BufferView.cpp:1771
27470 #: src/BufferView.cpp:1773
27474 #: src/BufferView.cpp:1776
27476 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27477 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
27479 #: src/BufferView.cpp:1779
27480 msgid "One character (including blanks)"
27483 #: src/BufferView.cpp:1782
27485 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27486 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
27488 #: src/BufferView.cpp:1785
27489 msgid "One character (excluding blanks)"
27492 #: src/BufferView.cpp:1787
27496 #: src/BufferView.cpp:2010
27499 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27502 #: src/BufferView.cpp:2012
27504 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27507 #: src/BufferView.cpp:2020
27508 msgid "Branch name"
27511 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
27512 msgid "Branch already exists"
27515 #: src/BufferView.cpp:2899
27517 msgid "Inserting document %1$s..."
27518 msgstr "插入文档 %1$s..."
27520 #: src/BufferView.cpp:2914
27522 msgid "Document %1$s inserted."
27523 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
27525 #: src/BufferView.cpp:2916
27527 msgid "Could not insert document %1$s"
27528 msgstr "无法插入文档 %1$s"
27530 #: src/BufferView.cpp:3319
27533 "Could not read the specified document\n"
27535 "due to the error: %2$s"
27541 #: src/BufferView.cpp:3321
27542 msgid "Could not read file"
27545 #: src/BufferView.cpp:3328
27549 " is not readable."
27554 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
27555 msgid "Could not open file"
27558 #: src/BufferView.cpp:3336
27559 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27560 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
27562 #: src/BufferView.cpp:3337
27564 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27565 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27566 "If this does not give the correct result\n"
27567 "then please change the encoding of the file\n"
27568 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27570 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
27571 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
27576 #: src/Changes.cpp:370
27577 msgid "Uncodable character in author name"
27578 msgstr "作者名中存在非法字符"
27580 #: src/Changes.cpp:371
27583 "The author name '%1$s',\n"
27584 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27585 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27586 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27588 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27589 "or change the spelling of the author name."
27595 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
27597 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
27599 #: src/Chktex.cpp:65
27601 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27602 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
27604 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
27605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
27609 #: src/Color.cpp:204
27613 #: src/Color.cpp:205
27617 #: src/Color.cpp:206
27621 #: src/Color.cpp:207
27625 #: src/Color.cpp:208
27629 #: src/Color.cpp:209
27633 #: src/Color.cpp:210
27637 #: src/Color.cpp:211
27641 #: src/Color.cpp:212
27645 #: src/Color.cpp:213
27649 #: src/Color.cpp:214
27653 #: src/Color.cpp:215
27657 #: src/Color.cpp:216
27661 #: src/Color.cpp:217
27665 #: src/Color.cpp:218
27669 #: src/Color.cpp:219
27673 #: src/Color.cpp:220
27677 #: src/Color.cpp:221
27681 #: src/Color.cpp:222
27685 #: src/Color.cpp:223
27689 #: src/Color.cpp:224
27693 #: src/Color.cpp:225
27697 #: src/Color.cpp:226
27701 #: src/Color.cpp:227
27702 msgid "selected text"
27705 #: src/Color.cpp:229
27709 #: src/Color.cpp:230
27710 msgid "inline completion"
27713 #: src/Color.cpp:232
27714 msgid "non-unique inline completion"
27717 #: src/Color.cpp:234
27718 msgid "previewed snippet"
27721 #: src/Color.cpp:235
27725 #: src/Color.cpp:236
27726 msgid "note background"
27729 #: src/Color.cpp:237
27730 msgid "comment label"
27733 #: src/Color.cpp:238
27734 msgid "comment background"
27737 #: src/Color.cpp:239
27738 msgid "greyedout inset label"
27741 #: src/Color.cpp:240
27742 msgid "greyedout inset text"
27745 #: src/Color.cpp:241
27746 msgid "greyedout inset background"
27749 #: src/Color.cpp:242
27750 msgid "phantom inset text"
27753 #: src/Color.cpp:243
27757 #: src/Color.cpp:244
27758 msgid "listings background"
27761 #: src/Color.cpp:245
27762 msgid "branch label"
27765 #: src/Color.cpp:246
27766 msgid "footnote label"
27769 #: src/Color.cpp:247
27770 msgid "index label"
27773 #: src/Color.cpp:248
27774 msgid "margin note label"
27777 #: src/Color.cpp:249
27781 #: src/Color.cpp:250
27785 #: src/Color.cpp:251
27789 #: src/Color.cpp:252
27790 msgid "scroll indicator"
27793 #: src/Color.cpp:253
27797 #: src/Color.cpp:254
27798 msgid "command inset"
27801 #: src/Color.cpp:255
27802 msgid "command inset background"
27805 #: src/Color.cpp:256
27806 msgid "command inset frame"
27809 #: src/Color.cpp:257
27810 msgid "special character"
27813 #: src/Color.cpp:258
27817 #: src/Color.cpp:259
27818 msgid "math background"
27821 #: src/Color.cpp:260
27822 msgid "graphics background"
27825 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27826 msgid "math macro background"
27829 #: src/Color.cpp:262
27833 #: src/Color.cpp:263
27834 msgid "math corners"
27837 #: src/Color.cpp:264
27841 #: src/Color.cpp:266
27842 msgid "math macro hovered background"
27845 #: src/Color.cpp:267
27846 msgid "math macro label"
27849 #: src/Color.cpp:268
27850 msgid "math macro frame"
27853 #: src/Color.cpp:269
27854 msgid "math macro blended out"
27857 #: src/Color.cpp:270
27858 msgid "math macro old parameter"
27861 #: src/Color.cpp:271
27862 msgid "math macro new parameter"
27865 #: src/Color.cpp:272
27866 msgid "collapsible inset text"
27869 #: src/Color.cpp:273
27870 msgid "collapsible inset frame"
27873 #: src/Color.cpp:274
27874 msgid "inset background"
27877 #: src/Color.cpp:275
27878 msgid "inset frame"
27881 #: src/Color.cpp:276
27882 msgid "LaTeX error"
27885 #: src/Color.cpp:277
27886 msgid "end-of-line marker"
27889 #: src/Color.cpp:278
27890 msgid "appendix marker"
27893 #: src/Color.cpp:279
27895 msgstr "change bar"
27897 #: src/Color.cpp:280
27898 msgid "deleted text"
27901 #: src/Color.cpp:281
27905 #: src/Color.cpp:282
27906 msgid "changed text 1st author"
27909 #: src/Color.cpp:283
27910 msgid "changed text 2nd author"
27913 #: src/Color.cpp:284
27914 msgid "changed text 3rd author"
27917 #: src/Color.cpp:285
27918 msgid "changed text 4th author"
27921 #: src/Color.cpp:286
27922 msgid "changed text 5th author"
27925 #: src/Color.cpp:287
27927 msgid "deleted text modifier"
27930 #: src/Color.cpp:288
27931 msgid "added space markers"
27934 #: src/Color.cpp:289
27938 #: src/Color.cpp:290
27939 msgid "table on/off line"
27940 msgstr "表格 on/off 边框"
27942 #: src/Color.cpp:292
27943 msgid "bottom area"
27946 #: src/Color.cpp:293
27950 #: src/Color.cpp:294
27951 msgid "page break / line break"
27954 #: src/Color.cpp:295
27955 msgid "button frame"
27958 #: src/Color.cpp:296
27959 msgid "button background"
27962 #: src/Color.cpp:297
27963 msgid "button background under focus"
27966 #: src/Color.cpp:298
27967 msgid "paragraph marker"
27970 #: src/Color.cpp:299
27971 msgid "preview frame"
27974 #: src/Color.cpp:300
27978 #: src/Color.cpp:301
27979 msgid "regexp frame"
27982 #: src/Color.cpp:302
27986 #: src/Converter.cpp:310
27989 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27990 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27991 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27992 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27993 "actually need it, instead.</p>"
27995 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
27996 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
27997 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
27999 #: src/Converter.cpp:319
28000 msgid "Security Warning"
28003 #: src/Converter.cpp:332
28006 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
28007 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
28008 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
28009 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28011 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28012 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
28013 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28015 #: src/Converter.cpp:339
28018 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
28019 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
28020 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
28021 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28023 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
28024 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
28025 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28027 #: src/Converter.cpp:349
28028 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
28029 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
28031 #: src/Converter.cpp:351
28033 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
28034 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
28035 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
28038 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
28039 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
28040 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
28042 #: src/Converter.cpp:360
28043 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
28044 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
28046 #: src/Converter.cpp:361
28047 msgid "An external converter requires your authorization"
28048 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
28050 #: src/Converter.cpp:364
28052 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
28053 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28055 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
28056 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
28058 #: src/Converter.cpp:367
28060 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28061 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28063 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
28066 #: src/Converter.cpp:371
28067 msgid "Do ¬ allow"
28070 #: src/Converter.cpp:371
28071 msgid "Do ¬ run"
28074 #: src/Converter.cpp:372
28078 #: src/Converter.cpp:372
28082 #: src/Converter.cpp:374
28083 msgid "&Always allow for this document"
28084 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
28086 #: src/Converter.cpp:375
28087 msgid "&Always run for this document"
28088 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
28090 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
28092 msgid "Converter killed"
28095 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
28098 "The following converter was killed by the user.\n"
28102 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
28103 #: src/Converter.cpp:814
28104 msgid "Cannot convert file"
28107 #: src/Converter.cpp:466
28110 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28111 "Define a converter in the preferences."
28113 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
28116 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
28117 msgid "Pygments driver command not found!"
28118 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
28120 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
28122 "The driver command necessary to use the minted package\n"
28123 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
28124 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
28125 "is named differently, to add the following line to the\n"
28126 "document preamble:\n"
28128 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28130 "where 'driver' is name of the driver command."
28133 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
28134 msgid "Executing command: "
28137 #: src/Converter.cpp:731
28139 msgid "Process Killed"
28142 #: src/Converter.cpp:732
28145 "The conversion process was killed while running:\n"
28151 #: src/Converter.cpp:737
28152 msgid "Process Timed Out"
28155 #: src/Converter.cpp:738
28158 "The conversion process:\n"
28160 "timed out before completing."
28163 #: src/Converter.cpp:743
28164 msgid "Build errors"
28167 #: src/Converter.cpp:744
28168 msgid "There were errors during the build process."
28171 #: src/Converter.cpp:749
28174 "An error occurred while running:\n"
28180 #: src/Converter.cpp:772
28182 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28183 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
28185 #: src/Converter.cpp:816
28187 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28188 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28190 #: src/Converter.cpp:817
28192 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28193 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28195 #: src/Converter.cpp:859
28196 msgid "Running LaTeX..."
28197 msgstr "运行 LaTeX..."
28199 #: src/Converter.cpp:876
28201 msgid "Export canceled"
28204 #: src/Converter.cpp:877
28205 msgid "The export process was terminated by the user."
28208 #: src/Converter.cpp:887
28210 msgid "Undefined reference"
28213 #: src/Converter.cpp:888
28215 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
28219 #: src/Converter.cpp:899
28222 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28224 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
28226 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
28227 msgid "LaTeX failed"
28230 #: src/Converter.cpp:905
28233 "The external program\n"
28235 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28236 "program's error (check the logs). "
28240 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
28242 #: src/Converter.cpp:911
28243 msgid "Output is empty"
28246 #: src/Converter.cpp:912
28247 msgid "No output file was generated."
28250 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
28254 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
28258 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
28259 msgid ", Position: "
28262 #: src/CutAndPaste.cpp:209
28265 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28267 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28269 #: src/CutAndPaste.cpp:213
28272 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28274 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28276 #: src/CutAndPaste.cpp:256
28277 msgid "Uncodable content"
28280 #: src/CutAndPaste.cpp:440
28283 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28284 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28286 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
28289 #: src/CutAndPaste.cpp:443
28290 msgid "Unknown branch"
28293 #: src/CutAndPaste.cpp:444
28297 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
28299 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28300 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
28302 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
28303 msgid "Layout Not Found"
28306 #: src/CutAndPaste.cpp:859
28308 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28311 #: src/CutAndPaste.cpp:862
28314 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28318 #: src/CutAndPaste.cpp:867
28319 msgid "Undefined flex inset"
28322 #: src/Exporter.cpp:45
28325 "The file %1$s already exists.\n"
28327 "Do you want to overwrite that file?"
28332 #: src/Exporter.cpp:48
28333 msgid "Overwrite file?"
28336 #: src/Exporter.cpp:50
28340 #: src/Exporter.cpp:51
28341 msgid "Overwrite &all"
28342 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
28344 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
28345 msgid "&Cancel export"
28348 #: src/Exporter.cpp:97
28349 msgid "Couldn't copy file"
28352 #: src/Exporter.cpp:98
28354 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28355 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
28357 #: src/Font.cpp:130
28359 msgid "Language: %1$s, "
28360 msgstr "语言: %1$s, "
28362 #: src/Font.cpp:135
28364 msgid "Number %1$s"
28367 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
28368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28372 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
28373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28377 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
28378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28382 #: src/FontInfo.cpp:43
28386 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
28387 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
28391 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
28395 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
28399 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
28403 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
28407 #: src/FontInfo.cpp:51
28411 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
28415 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
28419 #: src/FontInfo.cpp:60
28423 #: src/FontInfo.cpp:616
28425 msgid "Emphasis %1$s, "
28428 #: src/FontInfo.cpp:619
28430 msgid "Underline %1$s, "
28431 msgstr "下划线 %1$s, "
28433 #: src/FontInfo.cpp:622
28435 msgid "Double underline %1$s, "
28436 msgstr "双下划线 %1$s, "
28438 #: src/FontInfo.cpp:625
28440 msgid "Wavy underline %1$s, "
28441 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
28443 #: src/FontInfo.cpp:628
28445 msgid "Strike out %1$s, "
28446 msgstr "Noun %1$s, "
28448 #: src/FontInfo.cpp:631
28450 msgid "Cross out %1$s, "
28451 msgstr "Noun %1$s, "
28453 #: src/FontInfo.cpp:634
28455 msgid "Noun %1$s, "
28458 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
28459 msgid "Cannot view file"
28462 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
28464 msgid "File does not exist: %1$s"
28465 msgstr "文件不存在: %1$s"
28467 #: src/Format.cpp:667
28469 msgid "No information for viewing %1$s"
28470 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
28472 #: src/Format.cpp:677
28474 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28475 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
28477 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
28478 msgid "Cannot edit file"
28481 #: src/Format.cpp:758
28482 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28483 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
28485 #: src/Format.cpp:771
28487 msgid "No information for editing %1$s"
28488 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
28490 #: src/Format.cpp:782
28492 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28493 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
28495 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28497 msgid "Could not find bind file"
28500 #: src/KeyMap.cpp:230
28503 "Unable to find the bind file\n"
28505 "Please check your installation."
28511 #: src/KeyMap.cpp:237
28513 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28516 #: src/KeyMap.cpp:238
28519 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28520 "Please check your installation."
28526 #: src/KeyMap.cpp:245
28529 "Unable to find the bind file\n"
28531 "Falling back to default."
28537 #: src/KeySequence.cpp:181
28541 #: src/LaTeX.cpp:58
28543 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28544 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
28546 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
28547 msgid "Running Index Processor."
28550 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
28551 msgid "Running BibTeX."
28552 msgstr "执行 BibTeX。"
28554 #: src/LaTeX.cpp:523
28555 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28556 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
28558 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
28559 msgid "BibTeX error: "
28560 msgstr "BibTeX 出错: "
28562 #: src/LaTeX.cpp:1473
28563 msgid "Biber error: "
28564 msgstr "Biber 错误: "
28566 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
28567 msgid "Font not available"
28570 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
28573 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28574 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28576 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
28577 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
28580 msgid "Could not read configuration file"
28586 "Error while reading the configuration file\n"
28588 "Please check your installation."
28595 msgid "The following files could not be loaded:"
28600 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28601 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
28604 msgid "Cannot remove temporary directory"
28609 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28610 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
28614 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28615 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
28618 msgid "Missing filename for this operation."
28619 msgstr "该操作需要一个文件名。"
28623 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28624 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
28627 msgid "No textclass is found"
28632 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28633 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28634 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28636 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
28637 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
28640 msgid "&Reconfigure"
28644 msgid "&Without LaTeX"
28645 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
28647 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
28653 "SIGHUP signal caught!\n"
28661 "SIGFPE signal caught!\n"
28669 "SIGSEGV signal caught!\n"
28670 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28671 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28672 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28675 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
28676 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
28677 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
28681 msgid "LyX crashed!"
28688 #: src/LyX.cpp:1009
28689 msgid "Could not create temporary directory"
28692 #: src/LyX.cpp:1010
28695 "Could not create a temporary directory in\n"
28697 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28701 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
28703 #: src/LyX.cpp:1074
28704 msgid "Missing user LyX directory"
28705 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
28707 #: src/LyX.cpp:1075
28710 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28711 "It is needed to keep your own configuration."
28713 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
28716 #: src/LyX.cpp:1080
28717 msgid "&Create directory"
28720 #: src/LyX.cpp:1081
28722 msgstr "退出 LyX (&E)"
28724 #: src/LyX.cpp:1082
28725 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28726 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
28728 #: src/LyX.cpp:1086
28730 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28731 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
28733 #: src/LyX.cpp:1091
28734 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28735 msgstr "未能创建目录。退出。"
28737 #: src/LyX.cpp:1164
28738 msgid "List of supported debug flags:"
28741 #: src/LyX.cpp:1168
28743 msgid "Setting debug level to %1$s"
28744 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
28746 #: src/LyX.cpp:1179
28748 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28749 "Command line switches (case sensitive):\n"
28750 "\t-help summarize LyX usage\n"
28751 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28752 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28753 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28754 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28755 " select the features to debug.\n"
28756 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28757 "\t-x [--execute] command\n"
28758 " where command is a lyx command.\n"
28759 "\t-e [--export] fmt\n"
28760 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28761 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28763 " to see which parameter (which differs from the format "
28765 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28766 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28767 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28768 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28769 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28770 " and filename is the destination filename.\n"
28771 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28772 " where fmt is the import format of choice\n"
28773 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28774 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28775 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28776 " specifying whether all files, main file only, or no "
28778 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28780 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28782 "\t--ignore-error-message which\n"
28783 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28784 " Do not use for final documents! Currently supported "
28786 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28787 "\t-n [--no-remote]\n"
28788 " open documents in a new instance\n"
28789 "\t-r [--remote]\n"
28790 " open documents in an already running instance\n"
28791 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28792 "\t-v [--verbose]\n"
28793 " report on terminal about spawned commands.\n"
28794 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28795 "\t-version summarize version and build info\n"
28796 "Check the LyX man page for more details."
28798 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
28800 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
28801 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
28802 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
28803 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
28804 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28806 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
28807 "\t-x [--execute] command\n"
28808 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
28809 "\t-e [--export] fmt\n"
28810 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
28811 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
28812 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
28813 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
28814 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
28815 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28816 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
28817 " filename 是目标文件名。\n"
28818 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28820 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
28821 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28822 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
28823 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
28825 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
28826 "\t--ignore-error-message which\n"
28827 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
28828 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
28829 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
28830 "\t-n [--no-remote]\n"
28832 "\t-r [--remote]\n"
28834 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
28835 "\t-v [--verbose]\n"
28836 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
28837 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
28838 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
28839 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
28841 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
28842 msgid " Git commit hash "
28843 msgstr " Git commit hash "
28845 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28846 msgid "No system directory"
28849 #: src/LyX.cpp:1244
28850 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28851 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
28853 #: src/LyX.cpp:1255
28854 msgid "No user directory"
28857 #: src/LyX.cpp:1256
28858 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28859 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
28861 #: src/LyX.cpp:1267
28862 msgid "Incomplete command"
28865 #: src/LyX.cpp:1268
28866 msgid "Missing command string after --execute switch"
28867 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
28869 #: src/LyX.cpp:1279
28870 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28871 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28873 #: src/LyX.cpp:1284
28874 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28875 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
28877 #: src/LyX.cpp:1297
28878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28879 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28881 #: src/LyX.cpp:1310
28882 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28883 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28885 #: src/LyX.cpp:1315
28886 msgid "Missing filename for --import"
28887 msgstr "--import 参数缺失文件名"
28889 #: src/LyXRC.cpp:2920
28891 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28894 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
28896 #: src/LyXRC.cpp:2924
28898 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28900 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
28902 #: src/LyXRC.cpp:2932
28904 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28905 "automatically by what you type."
28906 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
28908 #: src/LyXRC.cpp:2936
28910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28912 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
28914 #: src/LyXRC.cpp:2940
28916 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28917 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
28919 #: src/LyXRC.cpp:2947
28921 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28922 "the backup file in the same directory as the original file."
28924 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
28926 #: src/LyXRC.cpp:2951
28928 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28929 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28930 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
28932 #: src/LyXRC.cpp:2955
28933 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28934 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
28936 #: src/LyXRC.cpp:2959
28938 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28939 "its global and local bind/ directories."
28941 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
28944 #: src/LyXRC.cpp:2963
28945 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28946 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
28948 #: src/LyXRC.cpp:2967
28950 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28951 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28953 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28954 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
28956 #: src/LyXRC.cpp:2974
28958 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28959 "undesired effects."
28960 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
28962 #: src/LyXRC.cpp:2978
28964 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28965 "prevent undesired effects."
28966 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
28968 #: src/LyXRC.cpp:2985
28970 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28971 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28973 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
28976 #: src/LyXRC.cpp:2993
28978 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28979 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28980 "the top of the screen"
28982 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
28985 #: src/LyXRC.cpp:2997
28986 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28987 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
28989 #: src/LyXRC.cpp:3001
28990 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28991 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
28993 #: src/LyXRC.cpp:3005
28995 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28997 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
28999 #: src/LyXRC.cpp:3009
29001 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
29002 "look in its global and local commands/ directories."
29004 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
29007 #: src/LyXRC.cpp:3013
29009 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
29010 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
29012 #: src/LyXRC.cpp:3017
29013 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
29014 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
29016 #: src/LyXRC.cpp:3021
29018 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
29019 "shown after the change has been made.)"
29022 #: src/LyXRC.cpp:3025
29023 msgid "Select how LyX will display any graphics."
29024 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
29026 #: src/LyXRC.cpp:3029
29028 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
29029 "LyX was started from."
29030 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
29032 #: src/LyXRC.cpp:3033
29033 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
29034 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
29036 #: src/LyXRC.cpp:3037
29038 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
29039 "value selects the directory LyX was started from."
29040 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
29042 #: src/LyXRC.cpp:3044
29044 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
29045 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
29046 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29048 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
29049 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29051 #: src/LyXRC.cpp:3048
29052 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29053 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
29055 #: src/LyXRC.cpp:3052
29057 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
29058 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
29060 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
29062 #: src/LyXRC.cpp:3056
29063 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
29064 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
29066 #: src/LyXRC.cpp:3065
29068 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
29069 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
29071 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
29074 #: src/LyXRC.cpp:3069
29076 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
29078 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
29080 #: src/LyXRC.cpp:3073
29082 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
29083 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
29085 #: src/LyXRC.cpp:3077
29087 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
29088 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
29089 "name of the second language."
29091 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
29094 #: src/LyXRC.cpp:3081
29095 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
29096 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
29098 #: src/LyXRC.cpp:3085
29099 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
29100 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
29102 #: src/LyXRC.cpp:3089
29104 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
29106 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
29108 #: src/LyXRC.cpp:3093
29110 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
29111 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29113 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
29114 "\"\\usepackage{omega}\"。"
29116 #: src/LyXRC.cpp:3097
29118 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
29119 "document is the default language."
29120 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
29122 #: src/LyXRC.cpp:3101
29123 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29124 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
29126 #: src/LyXRC.cpp:3105
29127 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29128 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
29130 #: src/LyXRC.cpp:3109
29131 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29132 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
29134 #: src/LyXRC.cpp:3113
29136 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29138 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
29140 #: src/LyXRC.cpp:3121
29141 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29142 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
29144 #: src/LyXRC.cpp:3125
29145 msgid "The completion popup delay."
29146 msgstr "自动完成提示框延时。"
29148 #: src/LyXRC.cpp:3129
29149 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29150 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
29152 #: src/LyXRC.cpp:3133
29153 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29154 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
29156 #: src/LyXRC.cpp:3137
29158 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29159 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
29161 #: src/LyXRC.cpp:3141
29163 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29165 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
29167 #: src/LyXRC.cpp:3145
29168 msgid "The inline completion delay."
29171 #: src/LyXRC.cpp:3149
29172 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29173 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
29175 #: src/LyXRC.cpp:3153
29176 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29177 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
29179 #: src/LyXRC.cpp:3157
29180 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29181 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
29183 #: src/LyXRC.cpp:3161
29184 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29185 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
29187 #: src/LyXRC.cpp:3165
29189 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29190 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
29192 #: src/LyXRC.cpp:3170
29194 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29196 "Use the OS native format."
29197 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
29199 #: src/LyXRC.cpp:3176
29201 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29202 msgstr "显示typeset后预览"
29204 #: src/LyXRC.cpp:3180
29205 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29206 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
29208 #: src/LyXRC.cpp:3184
29209 msgid "Scale the preview size to suit."
29210 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
29212 #: src/LyXRC.cpp:3188
29213 msgid "The option to print out in landscape."
29216 #: src/LyXRC.cpp:3192
29217 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29218 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
29220 #: src/LyXRC.cpp:3196
29221 msgid "The option to specify paper type."
29222 msgstr "指定纸张大小的参数。"
29224 #: src/LyXRC.cpp:3200
29226 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29228 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
29231 #: src/LyXRC.cpp:3204
29233 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29234 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29236 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
29239 #: src/LyXRC.cpp:3208
29241 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29242 "wrong, override the setting here."
29243 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
29245 #: src/LyXRC.cpp:3214
29246 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29247 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
29249 #: src/LyXRC.cpp:3223
29251 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29252 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29253 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29255 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
29256 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
29258 #: src/LyXRC.cpp:3227
29259 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29260 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
29262 #: src/LyXRC.cpp:3232
29265 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29266 "roughly the same size as on paper."
29267 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
29269 #: src/LyXRC.cpp:3236
29270 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29271 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
29273 #: src/LyXRC.cpp:3240
29275 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29276 "\".out\". Only for advanced users."
29277 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
29279 #: src/LyXRC.cpp:3247
29280 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29281 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
29283 #: src/LyXRC.cpp:3251
29285 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29286 "when you quit LyX."
29287 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
29289 #: src/LyXRC.cpp:3255
29290 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29291 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
29293 #: src/LyXRC.cpp:3259
29295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29296 "value selects the directory LyX was started from."
29297 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
29299 #: src/LyXRC.cpp:3269
29301 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29302 "environment variable.\n"
29303 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29305 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
29306 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
29308 #: src/LyXRC.cpp:3276
29310 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29311 "will look in its global and local ui/ directories."
29312 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
29314 #: src/LyXRC.cpp:3286
29316 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29318 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
29320 #: src/LyXRC.cpp:3290
29321 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29322 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
29324 #: src/LyXRC.cpp:3294
29325 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29326 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
29328 #: src/LyXVC.cpp:49
29333 #: src/LyXVC.cpp:111
29335 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29336 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
29338 #: src/LyXVC.cpp:113
29339 msgid "Retrieve from version control?"
29340 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
29342 #: src/LyXVC.cpp:114
29346 #: src/LyXVC.cpp:148
29347 msgid "Document not saved"
29350 #: src/LyXVC.cpp:149
29351 msgid "You must save the document before it can be registered."
29352 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
29354 #: src/LyXVC.cpp:185
29355 msgid "LyX VC: Initial description"
29356 msgstr "LyX VC: 初始描述"
29358 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29359 msgid "(no initial description)"
29362 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29363 msgid "LyX VC: Log message"
29364 msgstr "LyX VC: 日志消息"
29366 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29367 #: src/LyXVC.cpp:242
29368 msgid "(no log message)"
29371 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
29372 msgid "LyX VC: Log Message"
29373 msgstr "LyX VC: 记录消息"
29375 #: src/LyXVC.cpp:298
29378 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29381 "Do you want to revert to the older version?"
29383 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
29387 #: src/LyXVC.cpp:303
29388 msgid "Revert to stored version of document?"
29389 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
29391 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
29395 #: src/Paragraph.cpp:2024
29396 msgid "Senseless with this layout!"
29397 msgstr "在此布局设置下无意义!"
29399 #: src/Paragraph.cpp:2085
29400 msgid "Alignment not permitted"
29403 #: src/Paragraph.cpp:2086
29405 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29406 "Setting to default."
29408 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
29411 #: src/Text.cpp:449
29412 msgid "Unknown Inset"
29415 #: src/Text.cpp:565
29416 msgid "Change tracking author index missing"
29417 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
29419 #: src/Text.cpp:566
29422 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29423 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29424 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29425 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29427 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
29428 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
29431 #: src/Text.cpp:582
29432 msgid "Unknown token"
29435 #: src/Text.cpp:953
29437 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29439 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
29441 #: src/Text.cpp:962
29442 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29443 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
29445 #: src/Text.cpp:973
29446 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29447 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
29449 #: src/Text.cpp:1942
29450 msgid "[Change Tracking] "
29453 #: src/Text.cpp:1950
29455 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29456 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
29458 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29459 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29464 #: src/Text.cpp:1965
29466 msgid ", Depth: %1$d"
29467 msgstr ", 深度: %1$d"
29469 #: src/Text.cpp:1971
29470 msgid ", Spacing: "
29473 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
29477 #: src/Text.cpp:1983
29481 #: src/Text.cpp:1995
29482 msgid ", Paragraph: "
29485 #: src/Text.cpp:1996
29489 #: src/Text.cpp:2003
29491 msgstr ", Char: 0x"
29493 #: src/Text.cpp:2005
29494 msgid ", Boundary: "
29497 #: src/Text2.cpp:414
29498 msgid "No font change defined."
29501 #: src/Text3.cpp:200
29502 msgid "Math editor mode"
29505 #: src/Text3.cpp:202
29506 msgid "No valid math formula"
29509 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
29510 msgid "Already in regular expression mode"
29511 msgstr "已经在正则表达式模式下"
29513 #: src/Text3.cpp:223
29514 msgid "Regexp editor mode"
29517 #: src/Text3.cpp:1571
29521 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
29525 #: src/Text3.cpp:2133
29527 msgid "Table Style "
29530 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
29531 msgid "Missing argument"
29534 #: src/Text3.cpp:2489
29535 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
29538 #: src/Text3.cpp:2493
29539 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
29542 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
29544 msgid "Text properties applied: %1$s"
29547 #: src/Text3.cpp:2668
29548 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29549 msgstr "未设定同义词词典目录!"
29551 #: src/Text3.cpp:2669
29553 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29554 "The thesaurus is not functional.\n"
29555 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29558 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
29559 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
29561 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
29562 msgid "Paragraph layout set"
29565 #: src/TextClass.cpp:141
29566 msgid "Plain Layout"
29569 #: src/TextClass.cpp:912
29570 msgid "Missing File"
29573 #: src/TextClass.cpp:913
29574 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29575 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
29577 #: src/TextClass.cpp:916
29578 msgid "Corrupt File"
29581 #: src/TextClass.cpp:917
29582 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29583 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
29585 #: src/TextClass.cpp:1827
29588 "The module %1$s has been requested by\n"
29589 "this document but has not been found in the list of\n"
29590 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29591 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29592 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
29594 #: src/TextClass.cpp:1832
29595 msgid "Module not available"
29598 #: src/TextClass.cpp:1838
29601 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29602 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29603 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29604 "Missing prerequisites:\n"
29606 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29608 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
29612 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
29614 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
29615 msgid "Package not available"
29618 #: src/TextClass.cpp:1850
29620 msgid "Error reading module %1$s\n"
29621 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
29623 #: src/TextClass.cpp:1861
29626 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29627 "this document but has not been found in the list of\n"
29628 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29629 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29630 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
29632 #: src/TextClass.cpp:1866
29633 msgid "Cite Engine not available"
29636 #: src/TextClass.cpp:1870
29639 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29640 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29641 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29642 "Missing prerequisites:\n"
29644 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29646 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
29650 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
29652 #: src/TextClass.cpp:1882
29654 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29655 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
29657 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
29658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
29659 msgid "unknown type!"
29662 #: src/TocBackend.cpp:270
29664 msgid "Index Entries (%1$s)"
29665 msgstr "索引项 (%1$s)"
29667 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29668 msgid "Table of Contents"
29671 #: src/TocBackend.cpp:287
29675 #: src/TocBackend.cpp:288
29680 #: src/TocBackend.cpp:289
29684 #: src/TocBackend.cpp:290
29685 msgid "Labels and References"
29688 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
29689 msgid "Child Documents"
29692 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
29696 #: src/TocBackend.cpp:294
29700 #: src/TocBackend.cpp:297
29701 msgid "Nomenclature Entries"
29704 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
29705 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
29706 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
29707 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
29708 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
29709 msgid "Revision control error."
29712 #: src/VCBackend.cpp:64
29715 "Some problem occurred while running the command:\n"
29717 msgstr "执行 %1$s 出错。"
29719 #: src/VCBackend.cpp:636
29723 #: src/VCBackend.cpp:638
29725 msgid "Locally Modified"
29726 msgstr "Text Layout"
29728 #: src/VCBackend.cpp:640
29730 msgid "Locally Added"
29731 msgstr "Text Layout"
29733 #: src/VCBackend.cpp:642
29734 msgid "Needs Merge"
29737 #: src/VCBackend.cpp:644
29738 msgid "Needs Checkout"
29741 #: src/VCBackend.cpp:646
29742 msgid "No CVS file"
29745 #: src/VCBackend.cpp:648
29746 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29747 msgstr "无法获得 CVS 状态"
29749 #: src/VCBackend.cpp:876
29751 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29752 "You have to update from repository first or revert your changes."
29755 #: src/VCBackend.cpp:881
29758 "Bad status when checking in changes.\n"
29764 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
29767 "Error when updating from repository.\n"
29768 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29771 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29776 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
29778 #: src/VCBackend.cpp:964
29781 "There were detected changes in the working directory:\n"
29784 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29785 "revert back to the repository version."
29789 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
29791 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
29792 #: src/VCBackend.cpp:1533
29793 msgid "Changes detected"
29796 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29800 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
29801 msgid "View &Log ..."
29804 #: src/VCBackend.cpp:989
29807 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29808 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29811 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29813 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
29816 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
29818 #: src/VCBackend.cpp:1048
29821 "The document %1$s is not in repository.\n"
29822 "You have to check in the first revision before you can revert."
29825 #: src/VCBackend.cpp:1056
29828 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29829 "The status '%2$s' is unexpected."
29831 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
29834 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
29835 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
29836 msgid "Error: Could not generate logfile."
29837 msgstr "错误: 不能生成日志。"
29839 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
29841 "Error when committing to repository.\n"
29842 "You have to manually resolve the problem.\n"
29843 "LyX will reopen the document after you press OK."
29847 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
29849 #: src/VCBackend.cpp:1459
29851 "Error while acquiring write lock.\n"
29852 "Another user is most probably editing\n"
29853 "the current document now!\n"
29854 "Also check the access to the repository."
29860 #: src/VCBackend.cpp:1465
29862 "Error while releasing write lock.\n"
29863 "Check the access to the repository."
29868 #: src/VCBackend.cpp:1524
29871 "There were detected changes in the working directory:\n"
29874 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29882 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
29886 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
29887 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
29888 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
29892 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
29893 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
29894 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
29898 #: src/VCBackend.cpp:1593
29899 msgid "SVN File Locking"
29902 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
29903 msgid "Locking property unset."
29906 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
29907 msgid "Locking property set."
29910 #: src/VCBackend.cpp:1595
29911 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29912 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
29914 #: src/VSpace.cpp:162
29915 msgid "Default skip"
29918 #: src/VSpace.cpp:165
29922 #: src/VSpace.cpp:168
29923 msgid "Medium skip"
29926 #: src/VSpace.cpp:171
29930 #: src/VSpace.cpp:174
29931 msgid "Vertical fill"
29934 #: src/VSpace.cpp:181
29938 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29941 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29942 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29944 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
29946 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
29948 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
29949 msgid "Reload saved document?"
29952 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29953 msgid "Yes, &Reload"
29956 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29957 msgid "No, &Keep Changes"
29958 msgstr "否,保留改变(&K)"
29960 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29962 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29963 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
29965 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29966 msgid "File not readable!"
29969 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29972 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29974 "Do you want to create a new document?"
29980 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29981 msgid "Create new document?"
29984 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29986 msgid "&Yes, Create New Document"
29989 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29990 msgid "&No, Do Not Create"
29993 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29996 "The specified document template\n"
29998 "could not be read."
30004 #: src/buffer_funcs.cpp:159
30005 msgid "Could not read template"
30008 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
30009 msgid "Standard[[Bullets]]"
30010 msgstr "标准[[Bullets]]"
30012 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
30016 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
30020 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
30024 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
30028 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
30029 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
30030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
30034 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
30035 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
30036 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
30040 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
30041 msgid "Unavailable:"
30044 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
30046 msgid "Unavailable: %1$s"
30049 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
30050 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
30051 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
30052 msgid "Uncategorized"
30055 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
30056 msgid "Directories"
30059 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
30063 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
30064 msgid "Master document"
30067 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
30071 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
30075 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
30078 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
30079 "Continue searching from the beginning?"
30081 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
30084 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
30087 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
30088 "Continue searching from the end?"
30090 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
30093 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
30094 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
30095 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
30097 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
30098 msgid "Advanced search cancelled by user"
30101 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
30102 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
30103 msgid "Wrap search?"
30106 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
30107 msgid "Nothing to search"
30110 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
30111 msgid "No open document(s) in which to search"
30112 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
30114 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
30115 msgid "Advanced Find and Replace"
30118 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
30119 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
30120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
30121 msgid "Class Default"
30124 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
30126 msgid "Document Default"
30129 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
30130 msgid "Float Settings"
30133 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
30134 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30135 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30137 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
30140 "Please install correctly to estimate the great\n"
30141 "amount of work other people have done for the LyX project."
30142 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
30144 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
30145 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30146 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30148 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
30149 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30151 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30154 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
30157 "Please install correctly to see what has changed\n"
30158 "for this version of LyX."
30159 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
30161 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
30162 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30163 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30165 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
30168 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30169 "1995--%1$s LyX Team"
30171 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
30172 "1995--%1$s LyX 开发小组"
30174 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
30176 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30177 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30178 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30179 "any later version."
30181 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
30182 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
30184 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
30186 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30187 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30188 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30189 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30190 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30191 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30192 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30194 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或对任何特定目的的"
30196 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
30197 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
30198 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
30201 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
30202 msgid "not released yet"
30205 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
30208 "LyX Version %1$s\n"
30214 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
30215 msgid "Built from git commit hash "
30216 msgstr "从 git commit hash 编译 "
30218 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
30219 msgid "Library directory: "
30222 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
30223 msgid "User directory: "
30226 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
30228 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30229 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
30231 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
30233 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30234 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
30236 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
30240 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
30241 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
30242 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
30247 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
30251 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
30252 msgid "Preferences"
30255 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
30256 msgid "Reconfigure"
30259 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
30261 msgid "Restore Defaults"
30264 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
30268 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
30272 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
30277 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
30281 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
30286 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
30287 msgid "Nothing to do"
30290 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
30291 msgid "Unknown action"
30294 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
30295 msgid "Command not handled"
30298 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
30299 msgid "Command disabled"
30302 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
30304 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30305 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
30307 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
30308 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30311 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
30312 msgid "Wrong focus!"
30315 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
30316 msgid "Running configure..."
30319 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
30320 msgid "Reloading configuration..."
30323 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
30324 msgid "System reconfiguration failed"
30327 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
30329 "The system reconfiguration has failed.\n"
30330 "Default textclass is used but LyX may\n"
30331 "not be able to work properly.\n"
30332 "Please reconfigure again if needed."
30339 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
30340 msgid "System reconfigured"
30343 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
30345 "The system has been reconfigured.\n"
30346 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30347 "updated document class specifications."
30353 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
30357 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
30359 msgid "Opening help file %1$s..."
30360 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
30362 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
30363 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30364 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30366 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
30368 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30369 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
30371 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
30373 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30374 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
30376 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
30378 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30381 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
30383 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30384 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
30386 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
30387 msgid "Unable to save document defaults"
30388 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30390 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
30391 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
30392 msgid "Unknown function."
30395 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
30396 msgid "The current document was closed."
30399 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
30401 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30402 "documents and exit.\n"
30405 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
30407 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
30408 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
30409 msgid "Software exception Detected"
30412 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
30414 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30415 "unsaved documents and exit."
30416 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
30418 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
30419 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
30420 msgid "Could not find UI definition file"
30421 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
30423 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
30426 "Error while reading the included file\n"
30428 "Please check your installation."
30434 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
30435 msgid "Could not find default UI file"
30436 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
30438 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
30440 "LyX could not find the default UI file!\n"
30441 "Please check your installation."
30443 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
30446 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
30449 "Error while reading the configuration file\n"
30451 "Falling back to default.\n"
30452 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30453 "check which User Interface file you are using."
30459 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
30461 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
30463 msgid "Author &Names:"
30466 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
30468 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
30469 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
30472 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
30475 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
30476 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
30478 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
30481 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
30482 msgid "Bibliography Item Settings"
30485 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
30486 msgid "BibTeX Bibliography"
30487 msgstr "BibTeX 参考文献"
30489 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
30490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
30491 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
30496 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
30498 msgid "All avail. databases"
30501 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
30503 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30504 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30505 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30506 "this is the place you should store it."
30508 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
30509 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
30512 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
30514 msgid "Document Encoding"
30517 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
30522 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
30524 msgid "File Encoding"
30527 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
30529 msgid "General E&ncoding:"
30532 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
30534 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
30535 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
30536 "you can set it in the list above."
30539 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
30541 msgid "General Encoding"
30544 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
30546 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
30547 "below, set it here"
30550 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
30551 msgid "Biblatex Bibliography"
30552 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
30554 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
30556 msgid "all reference units"
30559 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
30560 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
30561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
30562 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
30563 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
30564 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
30565 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
30566 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
30571 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
30572 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30573 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
30575 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
30576 msgid "Select a BibTeX database to add"
30577 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
30579 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
30580 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30581 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
30583 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
30584 msgid "Select a BibTeX style"
30585 msgstr "选择一个BibTeX样式"
30587 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
30591 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
30592 msgid "Simple rectangular frame"
30595 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
30596 msgid "Oval frame, thin"
30599 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
30600 msgid "Oval frame, thick"
30603 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
30604 msgid "Drop shadow"
30607 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
30608 msgid "Shaded background"
30611 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
30612 msgid "Double rectangular frame"
30615 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
30619 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
30620 msgid "Total Height"
30623 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
30624 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30628 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
30629 msgid "Box Settings"
30632 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
30633 msgid "Branch Settings"
30636 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30640 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
30644 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
30645 msgid "Filename Suffix"
30648 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
30649 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
30650 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
30651 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
30652 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
30656 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
30657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
30658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
30659 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
30660 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
30661 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
30665 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
30666 msgid "Enter new branch name"
30669 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
30672 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30673 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30676 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
30678 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
30682 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
30683 msgid "Renaming failed"
30686 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
30687 msgid "The branch could not be renamed."
30690 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
30691 msgid "Merge Changes"
30694 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
30702 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
30703 msgid "Change made on %1\n"
30704 msgstr "修改于 %1$s\n"
30706 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
30707 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
30708 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30709 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
30713 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
30717 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
30718 msgid "(Without)[[underlining]]"
30721 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
30722 msgid "Single[[underlining]]"
30725 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
30727 msgid "Double[[underlining]]"
30728 msgstr "双下划线 %1$s, "
30730 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
30734 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
30735 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30738 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
30739 msgid "Single[[strikethrough]]"
30742 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
30746 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
30747 msgid "(Without)[[color]]"
30750 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
30752 msgid "Text Properties"
30755 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
30757 msgid "Reset All To &Default"
30760 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
30762 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30763 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
30765 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
30767 msgid "&Reset All Fields"
30770 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
30771 msgid "All avail. citations"
30774 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
30775 msgid "Regular e&xpression"
30778 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
30779 msgid "Case se&nsitive"
30782 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
30783 msgid "Search as you &type"
30786 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
30788 "Ordered list of all cited references.\n"
30789 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30792 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
30793 msgid "General text befo&re:"
30796 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
30797 msgid "General &text after:"
30800 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
30802 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30803 "individual items, double-click on the respective entry above."
30804 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
30806 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
30808 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30809 "items, double-click on the respective entry above."
30810 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
30812 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
30813 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30814 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
30816 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
30817 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30818 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
30820 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
30821 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30822 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
30824 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
30825 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30826 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
30828 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
30829 msgid "All references available for citing."
30832 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
30834 "All references available for citing.\n"
30835 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30836 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30839 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
30843 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
30844 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30847 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
30849 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30852 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
30853 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30854 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
30856 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
30858 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30859 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
30861 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
30864 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30867 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
30868 msgid "Text before"
30871 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
30875 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
30879 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
30880 msgid "LinkBack PDF"
30881 msgstr "LinkBack PDF"
30883 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
30887 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
30891 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
30896 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
30897 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30898 msgstr "选择图形另存为文件名"
30900 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
30901 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
30902 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
30903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
30907 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
30908 msgid "Overwrite external file?"
30911 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
30913 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30918 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
30919 msgid "List of previous commands"
30922 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
30923 msgid "Next command"
30926 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
30927 msgid "Compare LyX files"
30930 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
30931 msgid "Select document"
30934 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
30935 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
30936 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
30937 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30938 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
30940 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
30941 msgid "Error while comparing documents."
30944 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
30948 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
30952 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
30953 msgid "Aborting process..."
30956 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
30957 msgid "differences"
30960 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
30961 msgid "Compare different revisions"
30964 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
30965 msgid "big[[delimiter size]]"
30966 msgstr "big[[delimiter size]]"
30968 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
30969 msgid "Big[[delimiter size]]"
30970 msgstr "Big[[delimiter size]]"
30972 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
30973 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30974 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
30976 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
30977 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30978 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
30980 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
30981 msgid "Math Delimiter"
30982 msgstr "Math Delimiter"
30984 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
30985 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
30989 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
30993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
30994 msgid "Module not found!"
30997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
31002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
31003 msgid "Validation required!"
31006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
31007 msgid "Layout is valid!"
31010 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
31011 msgid "Layout is invalid!"
31014 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
31015 msgid "Conversion to current format impossible!"
31016 msgstr "不能转换到当前格式。"
31018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
31019 msgid "Conversion to current stable format impossible."
31020 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
31022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
31023 msgid "Convert to current format"
31026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
31027 msgid "Child Document"
31030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
31031 msgid "Include to Output"
31034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
31035 msgid "Unicode (utf8)"
31036 msgstr "Unicode (utf8)"
31038 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
31039 msgid "Traditional (auto-selected)"
31042 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
31044 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
31045 msgstr "Unicode (utf8)"
31047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
31048 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
31051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
31053 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
31056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
31057 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
31060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
31062 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
31063 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
31064 "custom preamble code."
31067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
31069 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
31073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
31075 msgid "Language Default"
31076 msgstr "语言的默认值(&G)"
31078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
31079 msgid "Language Default (no inputenc)"
31080 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
31084 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
31085 "if a text part is set to a language with different default."
31088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
31090 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
31091 "write input encoding switch commands to the source."
31094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
31098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
31102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
31106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
31108 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
31109 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
31111 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
31112 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
31114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
31118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
31122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
31126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
31128 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
31130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
31134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
31138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
31139 msgid "US executive"
31140 msgstr "US executive"
31142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
31146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
31150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
31154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
31158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
31162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
31166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
31170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
31174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
31178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
31182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
31186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
31190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
31194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
31198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
31202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
31206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
31210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
31214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
31218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
31222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
31226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
31230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
31234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
31238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
31242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
31246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
31250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
31254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
31258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
31259 msgid "Appears in TOC"
31262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
31266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
31267 msgid "Load automatically"
31270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
31271 msgid "Load always"
31274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
31275 msgid "Do not load"
31278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
31279 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31280 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
31282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
31284 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31285 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
31287 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
31288 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31289 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
31291 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
31293 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31294 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
31296 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
31298 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31299 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
31301 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
31304 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31305 "all required packages (%2$s) installed."
31307 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
31310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
31312 msgid "All avail. modules"
31315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
31316 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31317 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
31319 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
31320 msgid "Document Class"
31323 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
31324 msgid "Local Layout"
31327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
31328 msgid "Text Layout"
31331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
31332 msgid "Page Margins"
31335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
31339 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
31340 msgid "Numbering & TOC"
31343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
31347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
31348 msgid "PDF Properties"
31351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
31352 msgid "Math Options"
31355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
31359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
31360 msgid "Formats[[output]]"
31363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
31364 msgid "LaTeX Preamble"
31367 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
31368 msgid "&Default..."
31371 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
31373 msgid "Direct (No inputenc)"
31374 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31376 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
31378 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
31379 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
31382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
31383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
31384 msgid " (not installed)"
31387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
31388 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31389 msgstr "非 TeX 字体默认值"
31391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
31392 msgid " (not available)"
31395 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
31396 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31397 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
31399 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
31404 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
31405 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31406 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
31408 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
31409 msgid "Local layout file"
31412 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
31414 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31415 "file, not one in the system or user directory.\n"
31416 "Your document will not work with this layout if you\n"
31417 "move the layout file to a different directory."
31419 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
31420 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
31421 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
31424 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
31425 msgid "&Set Layout"
31428 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
31429 msgid "Unable to read local layout file."
31430 msgstr "无法读取本地布局文件。"
31432 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
31433 msgid "This is a local layout file."
31436 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
31437 msgid "Select master document"
31440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
31441 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31442 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
31444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
31445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
31446 msgid "Unapplied changes"
31449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
31450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
31452 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31453 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31458 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
31459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
31463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
31464 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
31468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
31469 msgid "Unable to set document class."
31472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
31473 msgid "Basic numerical"
31476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
31477 msgid "Author-year"
31480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
31481 msgid "Author-number"
31484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
31486 msgid "%1$s and %2$s"
31487 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
31492 msgstr "%1$s, %2$s"
31494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
31496 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31497 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
31499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
31501 msgid "%1$s (unavailable)"
31502 msgstr "%1$s (不可用)"
31504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
31505 msgid "Module provided by document class."
31508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
31510 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
31513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
31515 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
31516 msgstr "需要软件包: %1$s。"
31518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
31522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
31524 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
31525 msgstr "需要模块: %1$s。"
31527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
31529 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
31530 msgstr "去除模块: %1$s."
31532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
31534 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
31537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
31540 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
31542 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
31544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
31548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
31549 msgid "per chapter"
31552 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
31553 msgid "per section"
31556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
31557 msgid "per subsection"
31560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
31561 msgid "per child document"
31564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
31565 msgid "[No options predefined]"
31568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
31569 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31570 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
31572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
31573 msgid "&Use Hyperref Support"
31574 msgstr "使用 hyperref (&U)"
31576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
31577 msgid "Can't set layout!"
31580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
31582 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31583 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
31585 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
31589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
31590 msgid "Assigned master does not include this file"
31591 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
31593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
31596 "You must include this file in the document\n"
31597 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31599 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
31601 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
31602 msgid "Could not load master"
31605 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
31608 "The master document '%1$s'\n"
31609 "could not be loaded."
31614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
31615 msgid "%1 (missing req.)"
31618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
31620 msgid "personal module"
31623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
31624 msgid "distributed module"
31627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
31629 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
31630 msgstr "(模块名称: %1)"
31632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
31633 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
31636 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
31637 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31640 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
31645 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
31649 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
31651 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31652 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
31654 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
31658 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
31659 msgid "Bottom left"
31662 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
31663 msgid "Baseline left"
31666 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
31670 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
31671 msgid "Bottom center"
31674 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
31675 msgid "Baseline center"
31678 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
31682 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
31683 msgid "Bottom right"
31686 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
31687 msgid "Baseline right"
31690 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
31694 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
31695 msgid "Select external file"
31698 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
31699 msgid "automatically"
31702 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
31703 msgid "Dissolve previous group?"
31706 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
31709 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31710 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31711 "because this graphic was its only member.\n"
31712 "How do you want to proceed?"
31714 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
31715 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
31718 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
31720 msgid "Stick with group '%1$s'"
31721 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
31723 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
31725 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31726 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
31728 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
31731 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31732 "the group will be dissolved,\n"
31733 "because this graphic was its only member.\n"
31734 "How do you want to proceed?"
31736 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
31737 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
31740 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
31742 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31745 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
31746 msgid "Enter unique group name:"
31749 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
31750 msgid "Group already defined!"
31753 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
31755 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31756 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
31758 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
31759 msgid "Set max. &width:"
31760 msgstr "设置最大宽度(&W)"
31762 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
31763 msgid "Set max. &height:"
31764 msgstr "设置最大高度(&H):"
31766 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
31767 msgid "Maximal width of image in output"
31770 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
31771 msgid "Maximal height of image in output"
31774 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
31778 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
31782 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
31786 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
31787 msgid "in[[unit of measure]]"
31790 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
31791 msgid "Select graphics file"
31794 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
31799 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
31800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31801 msgid "Interword Space"
31804 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
31805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31809 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31810 msgid "Medium Space"
31813 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31814 msgid "Thick Space"
31817 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
31818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31819 msgid "Negative Thin Space"
31822 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
31823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31824 msgid "Negative Medium Space"
31827 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
31828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31829 msgid "Negative Thick Space"
31832 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
31833 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31836 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
31837 msgid "Quad (1 em)"
31840 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
31841 msgid "Double Quad (2 em)"
31844 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
31845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31846 msgid "Horizontal Fill"
31849 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31850 msgid "Visible Space"
31853 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
31855 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31856 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31857 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31860 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
31862 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
31863 msgid "Horizontal Space Settings"
31866 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
31867 msgid "Hyperlink Settings"
31870 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
31871 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
31872 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
31874 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31875 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
31877 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
31878 msgid "Select document to include"
31881 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
31882 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31883 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
31885 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
31886 msgid "Index Entry Settings"
31889 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
31890 msgid "Label Color"
31893 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
31894 msgid "Cannot remove standard index"
31897 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
31898 msgid "The default index cannot be removed."
31901 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
31902 msgid "Enter new index name"
31905 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
31906 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31907 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
31909 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
31910 msgid "Date (current)"
31913 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
31915 msgid "Date (last modified)"
31916 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
31918 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
31922 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
31924 msgid "Time (current)"
31927 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
31929 msgid "Time (last modified)"
31932 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
31936 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
31938 msgid "Document Information"
31941 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
31943 msgid "Version Control Information"
31946 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
31948 msgid "LaTeX Package Availability"
31951 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
31952 msgid "LaTeX Class Availability"
31955 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
31956 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
31959 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
31961 msgid "All Keyboard Shortcuts"
31964 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
31966 msgid "LyX Menu Location"
31969 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
31970 msgid "Localized GUI String"
31973 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
31974 msgid "LyX Toolbar Icon"
31977 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
31979 msgid "LyX Preferences Entry"
31982 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
31984 msgid "LyX Application Information"
31987 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
31988 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
31989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
31991 msgid "Custom Format"
31994 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
31995 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
31996 msgid "Not Applicable"
31999 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
32001 msgid "Package Name"
32004 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
32009 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
32010 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
32012 msgid "LyX Function"
32013 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
32015 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
32017 msgid "English String"
32020 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
32022 msgid "Preferences Key"
32025 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
32026 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
32028 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
32029 "* d: day as number without a leading zero\n"
32030 "* dd: day as number with a leading zero\n"
32031 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
32032 "* dddd: long localized day name\n"
32033 "* M: month as number without a leading zero\n"
32034 "* MM: month as number with a leading zero\n"
32035 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
32036 "* MMMM: long localized month name\n"
32037 "* yy: year as two digit number\n"
32038 "* yyyy: year as four digit number"
32041 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
32042 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
32044 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
32045 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
32046 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
32047 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
32048 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
32049 "* m: the minute without a leading zero\n"
32050 "* mm: the minute with a leading zero\n"
32051 "* s: the second without a leading zero\n"
32052 "* ss: the second with a leading zero\n"
32053 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
32054 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
32055 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
32056 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
32057 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
32060 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
32061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
32062 msgid "Please select a valid type above"
32065 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
32067 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
32068 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
32071 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
32073 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
32074 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
32077 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
32079 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32080 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
32081 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
32084 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
32086 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32087 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
32088 "possible keyboard shortcuts for this function"
32091 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
32093 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32094 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
32095 "to the function in the menu (using the current localization)."
32098 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
32100 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
32101 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
32102 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
32103 "accelerator markup are stripped."
32106 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
32108 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32109 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
32110 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
32113 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
32115 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
32116 "available entries. The output is the current setting of this preference."
32119 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
32123 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
32124 msgid "Enter a valid value below"
32127 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
32128 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
32131 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
32136 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
32138 msgid "Field Settings"
32141 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
32145 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
32149 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
32153 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
32157 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
32158 msgid "Label Settings"
32161 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
32162 msgid "Line Settings"
32165 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
32166 msgid "No language"
32169 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
32170 msgid "Program Listing Settings"
32173 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
32177 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
32181 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
32185 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
32189 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
32190 msgid "Literate Programming Build Log"
32193 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
32194 msgid "lyx2lyx Error Log"
32195 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
32197 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
32198 msgid "Version Control Log"
32201 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
32202 msgid "Log file not found."
32205 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
32206 msgid "No literate programming build log file found."
32207 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
32209 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
32210 msgid "No lyx2lyx error log file found."
32211 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
32213 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
32214 msgid "No version control log file found."
32215 msgstr "无法找到版本控制记录。"
32217 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
32219 msgid "Preferred &Language:"
32222 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
32224 msgid "New File From Template"
32225 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
32227 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
32229 msgid "All available files"
32232 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
32234 msgid "Enter string to filter the list of available files"
32235 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
32237 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
32239 msgid "User and System Files"
32240 msgstr "使用系统取色器(&U)"
32242 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
32244 msgid "User Files Only"
32247 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
32249 msgid "System Files Only"
32252 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
32254 msgid "File &Language:"
32257 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
32259 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
32260 "The selected language version will be opened."
32263 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
32265 msgid "Select example file"
32268 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
32269 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
32274 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
32275 msgid "Select template file"
32278 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
32279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
32284 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
32286 msgid "&User files"
32289 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
32291 msgid "&System files"
32294 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
32296 msgid "Chose UI file"
32299 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
32301 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
32302 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
32304 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
32306 msgid "Chose bind file"
32309 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
32311 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
32312 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
32314 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
32316 msgid "Chose keyboard map"
32319 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
32321 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
32322 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
32324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
32326 msgid "Default Template"
32329 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
32331 msgid "Open Example File"
32334 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
32339 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
32343 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
32347 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
32351 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
32355 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
32359 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
32364 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
32368 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
32372 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
32376 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
32380 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
32384 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
32386 msgid "smallmatrix"
32389 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
32390 msgid "Math Matrix"
32393 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
32394 msgid "Nomenclature Settings"
32397 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
32398 msgid "Note Settings"
32401 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
32402 msgid "Paragraph Settings"
32405 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
32407 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
32408 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
32410 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
32411 "the items is used."
32414 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
32418 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
32419 msgid "Phantom Settings"
32422 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
32423 msgid "Look & Feel"
32426 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
32427 msgid "File Handling"
32430 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
32431 msgid "Keyboard/Mouse"
32434 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
32435 msgid "Input Completion"
32438 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
32442 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
32443 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
32447 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
32448 msgid "Screen Fonts"
32451 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
32455 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
32456 msgid "Select directory for example files"
32459 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
32460 msgid "Select a document templates directory"
32461 msgstr "选择一个文本模版目录"
32463 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
32464 msgid "Select a temporary directory"
32467 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
32468 msgid "Select a backups directory"
32471 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
32472 msgid "Select a document directory"
32475 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
32476 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
32479 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
32480 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
32481 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
32483 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
32484 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
32485 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
32487 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
32488 msgid "Spellchecker"
32491 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
32495 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
32499 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
32503 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
32507 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
32511 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
32512 msgid "SECURITY WARNING!"
32515 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
32517 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
32518 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
32519 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
32520 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
32522 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
32523 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
32526 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
32527 msgid "File Formats"
32530 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
32531 msgid "Format in use"
32534 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
32536 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
32537 "converter. Please remove the converter first."
32538 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
32540 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
32541 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
32542 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
32544 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
32545 msgid "LyX needs to be restarted!"
32548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
32550 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
32552 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
32554 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
32555 msgid "User Interface"
32558 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
32562 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
32566 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
32567 msgid "Document Handling"
32570 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
32574 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
32578 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
32582 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
32586 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
32587 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32588 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
32590 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
32591 msgid "Mathematical Symbols"
32594 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
32595 msgid "Document and Window"
32598 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
32599 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32602 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
32603 msgid "System and Miscellaneous"
32606 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
32610 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
32611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
32612 msgid "Failed to create shortcut"
32615 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
32616 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32617 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
32619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
32620 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32621 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
32623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
32624 msgid "Invalid or empty key sequence"
32627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
32630 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32631 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32633 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
32634 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
32636 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
32637 msgid "Redefine shortcut?"
32640 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
32644 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
32645 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32648 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
32652 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
32653 msgid "Longest label width"
32656 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
32657 msgid "Nomenclature List Settings"
32660 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
32661 msgid "Index Settings"
32664 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
32665 msgid "<All indexes>"
32666 msgstr "<All indexes>"
32668 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
32669 msgid "Progress/Debug Messages"
32672 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
32673 msgid "Debug Level"
32676 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
32680 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
32681 msgid "Cross-reference"
32684 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
32685 msgid "All available labels"
32688 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
32689 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32690 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
32692 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
32693 msgid "By Occurrence"
32696 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
32697 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32698 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
32700 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
32701 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32702 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
32704 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
32705 msgid "Update the label list"
32708 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
32712 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
32713 msgid "Jump back to the original cursor location"
32714 msgstr "切换回原本的光标位置"
32716 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
32717 msgid "<No prefix>"
32720 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
32721 msgid "Find and Replace"
32724 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
32725 msgid "Export or Send Document"
32728 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
32732 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
32733 msgid "Error -> Cannot load file!"
32734 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
32736 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
32737 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32738 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
32740 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
32742 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32744 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
32746 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
32747 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32748 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
32750 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
32751 msgid "Basic Latin"
32754 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
32755 msgid "Latin-1 Supplement"
32758 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
32759 msgid "Latin Extended-A"
32762 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
32763 msgid "Latin Extended-B"
32766 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
32767 msgid "IPA Extensions"
32770 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
32771 msgid "Spacing Modifier Letters"
32774 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
32775 msgid "Combining Diacritical Marks"
32778 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
32782 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
32786 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
32790 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
32794 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
32798 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
32802 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
32803 msgid "Hangul Jamo"
32806 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
32807 msgid "Phonetic Extensions"
32810 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
32811 msgid "Latin Extended Additional"
32814 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
32815 msgid "Greek Extended"
32818 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
32819 msgid "General Punctuation"
32822 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
32823 msgid "Superscripts and Subscripts"
32826 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
32827 msgid "Currency Symbols"
32830 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
32831 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32834 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
32835 msgid "Letterlike Symbols"
32838 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
32839 msgid "Number Forms"
32842 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
32843 msgid "Mathematical Operators"
32846 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
32847 msgid "Miscellaneous Technical"
32850 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
32851 msgid "Control Pictures"
32854 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
32855 msgid "Optical Character Recognition"
32858 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
32859 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32862 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
32863 msgid "Box Drawing"
32866 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
32867 msgid "Block Elements"
32870 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
32871 msgid "Geometric Shapes"
32874 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
32875 msgid "Miscellaneous Symbols"
32878 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
32882 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
32883 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32886 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
32887 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32890 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
32894 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
32898 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
32902 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
32903 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32906 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
32910 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
32911 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32912 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
32914 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
32915 msgid "CJK Compatibility"
32918 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
32919 msgid "CJK Unified Ideographs"
32920 msgstr "CJK 统一表意字符"
32922 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
32923 msgid "Hangul Syllables"
32926 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
32927 msgid "High Surrogates"
32930 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
32931 msgid "Private Use High Surrogates"
32934 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
32935 msgid "Low Surrogates"
32938 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
32939 msgid "Private Use Area"
32942 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
32943 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32944 msgstr "CJK 兼容表意字符"
32946 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
32947 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32950 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
32951 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32952 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
32954 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
32955 msgid "Combining Half Marks"
32958 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
32959 msgid "CJK Compatibility Forms"
32962 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
32963 msgid "Small Form Variants"
32966 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
32967 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32968 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
32970 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
32971 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32974 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
32975 msgid "Linear B Syllabary"
32978 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
32979 msgid "Linear B Ideograms"
32980 msgstr "线形文字 B 象形字符"
32982 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
32983 msgid "Aegean Numbers"
32986 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
32987 msgid "Ancient Greek Numbers"
32990 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
32994 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
32998 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
33002 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
33003 msgid "Old Persian"
33006 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
33010 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
33014 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
33018 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
33019 msgid "Cypriot Syllabary"
33022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
33026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
33027 msgid "Byzantine Musical Symbols"
33030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
33031 msgid "Musical Symbols"
33034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
33035 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
33038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
33039 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
33042 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
33043 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
33046 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
33047 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
33048 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
33050 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
33051 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
33052 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
33054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
33058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
33059 msgid "Variation Selectors Supplement"
33062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
33063 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
33066 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
33067 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
33070 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
33071 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
33072 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
33074 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
33078 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
33079 msgid "Tabular Settings"
33082 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
33083 msgid "Insert Table"
33086 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
33087 msgid "TeX Information"
33090 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
33091 msgid "No thesaurus available for this language!"
33092 msgstr "该语言无同义词词典。"
33094 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
33098 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
33100 msgid "&Reset to default"
33103 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
33105 msgid "Reset all font settings to their defaults"
33106 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
33108 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
33112 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
33113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
33117 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
33119 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
33120 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
33122 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
33126 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
33130 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
33131 msgid "Vertical Space Settings"
33134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
33137 "Processor[[welcome banner]]"
33140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
33141 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
33144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
33148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
33149 msgid "unknown version"
33152 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
33154 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
33155 "Right click to change."
33156 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
33158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
33160 msgid "Cancel Export?"
33163 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
33164 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
33167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
33172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
33174 msgid "Successful export to format: %1$s"
33175 msgstr "已导出为 %1$s 格式"
33177 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
33179 msgid "Error while exporting format: %1$s"
33180 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
33182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
33184 msgid "Successful preview of format: %1$s"
33185 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
33187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
33189 msgid "Error while previewing format: %1$s"
33190 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
33194 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
33195 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33197 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
33201 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
33202 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
33203 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
33205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
33207 msgid "%1$s (modified externally)"
33208 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
33210 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
33211 msgid "Welcome to LyX!"
33214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
33215 msgid "Automatic save done."
33218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
33219 msgid "Automatic save failed!"
33222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
33223 msgid "Command not allowed without any document open"
33224 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
33226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
33228 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
33229 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
33232 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
33233 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
33235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
33236 msgid "Document not loaded."
33239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
33240 msgid "Select document to open"
33243 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
33246 "The directory in the given path\n"
33254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
33256 msgid "Opening document %1$s..."
33257 msgstr "打开文档 %1$s ..."
33259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
33261 msgid "Document %1$s opened."
33262 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
33264 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
33265 msgid "Version control detected."
33268 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
33270 msgid "Could not open document %1$s"
33271 msgstr "无法打开文档 %1$s"
33273 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
33274 msgid "Couldn't import file"
33277 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
33279 msgid "No information for importing the format %1$s."
33280 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
33282 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
33284 msgid "Select %1$s file to import"
33285 msgstr "选择导入文件 %1$s"
33287 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
33290 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
33296 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
33297 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
33300 "The document %1$s already exists.\n"
33302 "Do you want to overwrite that document?"
33307 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
33308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
33309 msgid "Overwrite document?"
33312 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
33314 msgid "Importing %1$s..."
33315 msgstr "导入 %1$s..."
33317 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
33321 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
33322 msgid "file not imported!"
33325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
33329 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
33330 msgid "Select LyX document to insert"
33331 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
33333 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
33336 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
33337 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
33338 "This subdirectory does not exists yet.\n"
33339 "Do you want to create it?"
33342 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
33344 msgid "Create Language Directory?"
33347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
33349 msgid "&Yes, Create"
33352 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
33353 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
33356 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
33358 msgid "Subdirectory creation failed!"
33361 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
33364 "Could not create subdirectory.\n"
33365 "The template will be saved in the parent directory."
33371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
33374 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
33375 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
33376 "This subdirectory does not exists yet.\n"
33377 "Do you want to create it?"
33380 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
33382 msgid "Create Category Directory?"
33385 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
33387 msgid "Choose a filename to save template as"
33390 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
33391 msgid "Choose a filename to save document as"
33394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
33399 "is already open in your current session.\n"
33400 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
33401 "Do you want to choose a new filename?"
33405 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
33408 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
33409 msgid "Chosen File Already Open"
33412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
33413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
33414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
33418 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
33421 "The document %1$s is already registered.\n"
33423 "Do you want to choose a new name?"
33428 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
33429 msgid "Rename document?"
33430 msgstr "要对文档重新命名吗?"
33432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
33433 msgid "Copy document?"
33436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
33440 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
33441 msgid "Choose a filename to export the document as"
33442 msgstr "选择输出文档的文件名"
33444 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
33445 msgid "Guess from extension (*.*)"
33446 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
33448 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
33451 "The document %1$s could not be saved.\n"
33453 "Do you want to rename the document and try again?"
33457 "您是否想对文档重新命名并尝试保存?"
33459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
33460 msgid "Rename and save?"
33463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
33467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
33470 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
33471 "Would you like to close or hide the document?\n"
33473 "Hidden documents can be displayed back through\n"
33474 "the menu: View->Hidden->...\n"
33476 "To remove this question, set your preference in:\n"
33477 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
33479 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
33482 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
33483 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
33484 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
33486 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
33487 msgid "Close or hide document?"
33488 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
33490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
33495 msgid "Close document"
33498 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
33499 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
33500 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
33502 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
33505 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33507 "Do you want to save the document?"
33513 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
33514 msgid "Save new document?"
33517 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
33518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
33522 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
33525 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33527 "Do you want to save the document or discard the changes?"
33529 "文档 %1$s 有未保存的修改\n"
33533 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
33536 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33538 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
33544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
33545 msgid "Save changed document?"
33548 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
33549 msgid "Save document?"
33552 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
33556 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
33559 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33561 "Do you want to save the document?"
33563 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
33567 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
33572 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
33574 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
33577 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
33578 msgid "Reload externally changed document?"
33579 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
33581 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
33582 msgid "Document could not be checked in."
33585 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
33586 msgid "Error when setting the locking property."
33589 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
33590 msgid "Directory is not accessible."
33593 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
33595 msgid "Opening child document %1$s..."
33596 msgstr "打开子文档 %1$s..."
33598 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
33600 msgid "No buffer for file: %1$s."
33601 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
33603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
33604 msgid "Inverse Search Failed"
33607 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
33609 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33610 "You may need to update the viewed document."
33615 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
33616 msgid "Export Error"
33619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
33620 msgid "Error cloning the Buffer."
33623 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
33624 msgid "Exporting ..."
33627 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
33628 msgid "Previewing ..."
33631 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
33632 msgid "Document not loaded"
33635 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
33636 msgid "Select file to insert"
33639 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
33640 msgid "All Files (*)"
33643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
33646 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33647 "on disk of the document %1$s?"
33648 msgstr "当前文档将被遗失。您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
33650 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
33653 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33654 "version of the document %1$s?"
33655 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
33657 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
33658 msgid "Revert to saved document?"
33661 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
33662 msgid "Saving all documents..."
33665 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
33666 msgid "All documents saved."
33669 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
33670 msgid "Developer mode is now enabled."
33673 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
33674 msgid "Developer mode is now disabled."
33677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
33678 msgid "Toolbars unlocked."
33681 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
33682 msgid "Toolbars locked."
33685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
33687 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33688 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
33690 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
33692 msgid "%1$s unknown command!"
33693 msgstr "%1$s 未知命令!"
33695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
33696 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33697 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
33699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
33700 msgid "Please, preview the document first."
33703 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
33704 msgid "Couldn't proceed."
33707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
33708 msgid "Disable Shell Escape"
33711 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
33712 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
33713 msgid "Code Preview"
33716 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
33717 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33720 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
33724 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
33725 msgid "%1 (read only)"
33728 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
33729 msgid "%1 (modified externally)"
33730 msgstr "%1 (已在外部修改)"
33732 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
33736 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
33740 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
33741 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33742 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
33744 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
33745 msgid "Wrap Float Settings"
33748 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
33749 msgid "Click to detach"
33752 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
33757 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
33759 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33760 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 ESC 移除这个筛选条件。"
33762 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
33763 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33764 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
33766 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
33768 msgid "%1$s (unknown)"
33771 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
33773 msgstr "更多(M)...|M"
33775 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
33779 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
33780 msgid "More Spelling Suggestions"
33783 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
33784 msgid "Add to personal dictionary|n"
33785 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
33787 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
33788 msgid "Ignore all|I"
33791 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
33792 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33793 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
33795 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
33799 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
33800 msgid "More Languages ...|M"
33801 msgstr "更多语言(M)...|M"
33803 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
33807 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
33808 msgid "<No Documents Open>"
33811 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
33812 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33813 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
33815 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
33816 msgid "View (Other Formats)|F"
33819 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
33820 msgid "Update (Other Formats)|p"
33823 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
33825 msgid "View [%1$s]|V"
33826 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
33828 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
33830 msgid "Update [%1$s]|U"
33831 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
33833 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
33834 msgid "No Custom Insets Defined!"
33835 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
33837 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
33838 msgid "(No Document Open)"
33841 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
33842 msgid "Master Document"
33845 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
33846 msgid "Other Lists"
33849 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
33850 msgid "(Empty Table of Contents)"
33853 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
33854 msgid "Open Outliner..."
33857 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
33858 msgid "Other Toolbars"
33861 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
33863 msgid "Master Documents"
33866 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
33867 msgid "Index List|I"
33870 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
33871 msgid "Index Entry|d"
33874 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
33876 msgid "Index: %1$s"
33879 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
33881 msgid "Index Entry (%1$s)"
33882 msgstr "索引项 (%1$s)"
33884 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
33885 msgid "No Citation in Scope!"
33888 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
33889 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
33890 msgid "No citations selected!"
33893 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
33894 msgid "All authors|h"
33897 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
33898 msgid "Force upper case|u"
33901 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
33903 msgid "No Text Field in Scope!"
33906 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
33909 msgstr "定制(C)...|C"
33911 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
33913 msgid "Caption (%1$s)"
33916 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
33917 msgid "No Quote in Scope!"
33920 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
33921 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
33923 msgid "%1$s (dynamic)"
33926 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
33928 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33929 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
33931 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
33932 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33935 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
33936 msgid "static[[Quotes]]"
33939 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
33941 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33942 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
33944 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
33946 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33947 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
33949 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
33951 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33952 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
33954 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
33955 msgid "Change Style|y"
33958 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
33960 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33963 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
33965 msgid "Separated %1$s Above"
33968 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
33969 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
33971 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33974 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
33975 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
33977 msgid "Separated %1$s Below"
33980 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
33982 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33985 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
33987 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33990 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
33992 msgid "Export [%1$s]|E"
33993 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
33995 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
33996 msgid "No Action Defined!"
33999 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
34003 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
34005 msgid "Export %1$s"
34008 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
34010 msgid "Import %1$s"
34013 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
34015 msgid "Update %1$s"
34018 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
34023 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
34027 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
34029 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
34031 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
34033 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
34034 msgid "Could not update TeX information"
34035 msgstr "无法更新 TeX 信息"
34037 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
34039 msgid "The script `%1$s' failed."
34040 msgstr "脚本 `%1$s' 执行失败。"
34042 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
34046 #: src/insets/Inset.cpp:89
34047 msgid "Bibliography Entry"
34050 #: src/insets/Inset.cpp:95
34054 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
34058 #: src/insets/Inset.cpp:115
34059 msgid "Horizontal Space"
34062 #: src/insets/Inset.cpp:164
34063 msgid "Horizontal Math Space"
34066 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
34067 msgid "Unknown Argument"
34070 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
34071 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
34072 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
34074 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
34075 msgid "Keys must be unique!"
34078 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
34081 "The key %1$s already exists,\n"
34082 "it will be changed to %2$s."
34087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
34090 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
34091 "If you proceed, all of them will be opened."
34093 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
34096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
34097 msgid "Open Databases?"
34100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
34104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
34105 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
34106 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
34108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
34109 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
34110 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
34112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
34116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
34117 msgid "Style File:"
34120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
34124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
34125 msgid "included in TOC"
34128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
34130 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
34131 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
34134 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
34137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
34141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
34143 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
34144 "BibTeX will be unable to find it."
34146 "您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
34149 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
34150 msgid "simple frame"
34153 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
34157 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
34158 msgid "simple frame, page breaks"
34161 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
34165 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
34166 msgid "oval, thick"
34169 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
34170 msgid "drop shadow"
34173 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
34174 msgid "shaded background"
34177 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
34178 msgid "double frame"
34181 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
34183 msgid "%1$s (%2$s)"
34184 msgstr "%1$s (%2$s)"
34186 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
34188 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
34189 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
34191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
34195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
34196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
34200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
34202 msgid "master %1$s, child %2$s"
34203 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
34205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
34208 "Branch Name: %1$s\n"
34209 "Branch Status: %2$s\n"
34210 "Inset Status: %3$s"
34216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
34220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
34221 msgid "Branch (child): "
34222 msgstr "分支 (子文档): "
34224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
34225 msgid "Branch (master): "
34226 msgstr "分支 (主文档): "
34228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
34229 msgid "Branch (undefined): "
34230 msgstr "分支 (未定义): "
34232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
34233 msgid "Branch state changes in master document"
34236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
34239 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
34240 "sure to save the master."
34241 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
34243 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
34248 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
34249 msgid "No bibliography defined!"
34252 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
34254 msgid "+ %1$d more entries."
34257 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
34258 msgid "LaTeX Command: "
34259 msgstr "LaTeX 命令: "
34261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
34263 msgid "InsetCommand Error: "
34266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
34267 msgid "Incompatible command name."
34270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
34272 msgid "InsetCommandParams Error: "
34275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
34277 msgid "InsetCommandParams: "
34280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
34281 msgid "Unknown parameter name: "
34284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
34285 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
34286 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
34288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
34289 msgid "Uncodable characters"
34292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
34295 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
34296 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34298 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
34300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
34302 msgid "Uncodable characters in inset"
34303 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
34305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
34308 "The following characters in one of the insets are\n"
34309 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
34310 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
34312 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
34315 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
34317 msgid "External template %1$s is not installed"
34318 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
34320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
34322 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
34323 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
34325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
34329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
34333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
34337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
34338 msgid " (sideways)"
34341 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
34342 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
34343 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
34345 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
34347 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
34348 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
34350 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
34354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
34357 "Could not copy the file\n"
34359 "into the temporary directory."
34365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
34367 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
34368 msgstr "并不需要转换 %1$s"
34370 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
34372 msgid "Graphics file: %1$s"
34373 msgstr "图形文件: %1$s"
34375 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
34376 msgid "Hyperlink: "
34379 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
34383 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
34387 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
34391 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
34393 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
34394 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
34396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
34397 msgid "FILE MISSING:"
34400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
34402 msgid "Include (excluded)"
34405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
34407 msgid "No file name specified"
34410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
34413 "An included file name is empty.\n"
34414 "Ignoring Inclusion"
34415 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
34417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
34419 msgid "Included file not found"
34422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
34425 "The included file\n"
34427 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
34430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
34431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
34432 msgid "Recursive input"
34435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
34436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
34438 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
34439 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
34441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
34444 "Could not load included file\n"
34446 "Please, check whether it actually exists."
34451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
34452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
34456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
34459 "Included file `%1$s'\n"
34460 "has textclass `%2$s'\n"
34461 "while parent file has textclass `%3$s'."
34465 "但父文件的文档类是 `%3$s'。"
34467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
34468 msgid "Different textclasses"
34471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
34474 "Included file `%1$s'\n"
34475 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
34476 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
34479 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
34480 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
34482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
34483 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
34484 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
34486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
34489 "Included file `%1$s'\n"
34490 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
34491 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
34495 "但父文件的文档类是 `%3$s'。"
34497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
34499 msgid "Different LaTeX input encodings"
34500 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
34502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
34505 "Included file `%1$s'\n"
34506 "uses module `%2$s'\n"
34507 "which is not used in parent file."
34513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
34514 msgid "Module not found"
34517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
34520 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
34521 " LaTeX export is probably incomplete."
34523 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
34526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
34527 msgid "Unsupported Inclusion"
34530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
34533 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
34534 "Offending file:\n"
34537 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
34540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
34541 msgid "Index sorting failed"
34544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
34547 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
34548 "problems with the entry '%1$s'.\n"
34549 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
34550 "explained in the User Guide."
34552 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 '%1$s'。\n"
34553 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
34555 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
34556 msgid "Index Entry"
34559 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
34560 msgid "Unknown index type!"
34563 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
34564 msgid "All indexes"
34567 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
34571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
34572 msgid "No long date format (language unknown)!"
34575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
34576 msgid "No medium date format (language unknown)!"
34579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
34580 msgid "No short date format (language unknown)!"
34583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
34584 msgid "Please select a valid type!"
34587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
34589 msgid "File name (with extension)"
34592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
34594 msgid "File name (without extension)"
34597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
34602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
34604 msgid "Used text class"
34607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
34609 msgid "No version control!"
34612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
34614 msgid "Revision[[Version Control]]"
34617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
34619 msgid "Tree revision"
34620 msgstr "修订树状图(T)|T"
34622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
34623 msgid "Time[[of day]]"
34626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
34628 msgid "LyX version"
34629 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
34631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
34633 msgid "LyX layout format"
34636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
34638 msgid "Invalid information inset"
34641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
34643 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
34646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
34648 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
34651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
34653 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
34654 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
34656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
34658 msgid "The localization for the string '%1$s'"
34659 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
34661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
34663 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
34666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
34668 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
34671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
34673 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
34676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
34678 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
34681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
34682 msgid "The name of this file (incl. extension)"
34685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
34686 msgid "The name of this file (without extension)"
34689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
34690 msgid "The path where this file is saved"
34693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
34695 msgid "The class this document uses"
34696 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
34698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
34700 msgid "Version control revision"
34703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
34705 msgid "Version control tree revision"
34708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
34710 msgid "Version control author"
34713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
34715 msgid "Version control date"
34718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
34720 msgid "Version control time"
34723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
34724 msgid "The current LyX version"
34727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
34728 msgid "The current LyX layout format"
34731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
34733 msgid "The current date"
34736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
34738 msgid "The date of last save"
34741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
34743 msgid "A static date"
34746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
34748 msgid "The current time"
34751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
34752 msgid "The time of last save"
34755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
34757 msgid "A static time"
34760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
34761 msgid "Missing \\end_inset at this point."
34762 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
34764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
34766 msgid "Unknown Info!"
34769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
34771 msgid "Unknown action %1$s"
34774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
34775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
34779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
34780 msgid "Return[[Key]]"
34783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
34787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
34791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
34796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
34800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
34805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
34809 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
34811 msgid "Control[[Key]]"
34814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
34816 msgid "Command[[Key]]"
34819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
34821 msgid "Option[[Key]]"
34824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
34826 msgid "Delete[[Key]]"
34829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
34833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
34838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
34843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
34847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
34851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
34853 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
34856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
34858 msgid "No menu entry for action %1$s"
34859 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
34861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
34863 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
34866 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
34867 msgid "Label names must be unique!"
34870 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
34873 "The label %1$s already exists,\n"
34874 "it will be changed to %2$s."
34879 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
34880 msgid "DUPLICATE: "
34883 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34884 msgid "Horizontal line"
34887 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
34888 msgid "no more lstline delimiters available"
34889 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
34891 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
34892 msgid "Running out of delimiters"
34895 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
34897 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34898 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34899 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34900 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34901 "must investigate!"
34903 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
34904 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
34905 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
34906 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
34909 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
34910 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34911 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
34913 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
34916 "The following characters in one of the program listings are\n"
34917 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34919 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34920 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34921 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34924 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
34926 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
34927 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
34929 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
34932 "The following characters in one of the program listings are\n"
34933 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34936 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
34939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34940 msgid "A value is expected."
34943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34950 msgid "Unbalanced braces!"
34953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34954 msgid "Please specify true or false."
34955 msgstr "请输入 true 或者 false."
34957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34958 msgid "Only true or false is allowed."
34959 msgstr "只允许 true 或者 false。"
34961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34962 msgid "Please specify an integer value."
34965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34966 msgid "An integer is expected."
34969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34970 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34971 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
34973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34974 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34975 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
34977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34979 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34980 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
34982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34983 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34984 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
34986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34988 msgid "Please specify one of %1$s."
34989 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
34991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34993 msgid "Try one of %1$s."
34994 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
34996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34998 msgid "I guess you mean %1$s."
34999 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
35001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
35003 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
35004 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
35006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
35008 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
35009 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
35011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
35013 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
35014 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
35016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
35017 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
35018 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
35020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
35022 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
35025 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
35028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
35030 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
35031 "right, bottom left and top left corner."
35032 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
35034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
35035 msgid "Previously defined color name as a string"
35038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
35039 msgid "Enter something like \\color{white}"
35040 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
35042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
35043 msgid "Expect a number with an optional * before it"
35044 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
35046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
35047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
35048 msgid "auto, last or a number"
35049 msgstr "auto, last 或一数字"
35051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
35052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
35054 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
35055 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
35056 "defining a listing inset)"
35058 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
35061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
35062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
35064 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
35065 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
35068 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
35071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
35072 msgid "default: _minted-<jobname>"
35075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
35076 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
35077 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
35079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
35080 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
35081 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
35083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
35084 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
35085 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
35087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
35088 msgid "A latex name such as \\small"
35089 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
35091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
35092 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
35093 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
35095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
35096 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
35097 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
35099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
35101 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
35102 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
35103 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
35105 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
35106 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
35108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
35109 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
35110 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
35112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
35113 msgid "Apply Python 3 highlighting"
35114 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
35116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
35117 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
35118 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
35120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
35121 msgid "For PHP only"
35124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
35125 msgid "The style used by Pygments"
35126 msgstr "Pygments 使用的样式"
35128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
35129 msgid "A macro to redefine visible tabs"
35130 msgstr "重新定义可见标签的宏"
35132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
35133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
35134 msgid "Enables latex code in comments"
35135 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
35137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
35138 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
35139 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
35141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
35143 msgid "Available listing parameters are %1$s"
35144 msgstr "可选listing参数 %1$s"
35146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
35148 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
35149 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
35151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
35153 msgid "Parameter %1$s: "
35156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
35158 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
35159 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
35161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
35163 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
35164 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
35166 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
35170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
35174 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
35178 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
35179 msgid "Clear Double Page"
35182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
35186 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
35187 msgid "Nomenclature Symbol: "
35190 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
35191 msgid "Description: "
35194 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
35198 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
35202 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
35206 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
35210 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
35214 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
35218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
35222 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
35226 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
35228 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
35231 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
35233 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
35236 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
35241 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
35246 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
35250 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
35254 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
35258 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
35262 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
35263 msgid "Page Number"
35266 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
35270 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35271 msgid "Textual Page Number"
35274 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35278 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
35279 msgid "Standard+Textual Page"
35282 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
35286 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
35287 msgid "Reference to Name"
35290 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
35294 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
35298 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
35302 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
35306 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
35310 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
35314 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
35315 msgid "superscript"
35318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
35319 msgid "Protected Space"
35322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
35326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
35327 msgid "Double Quad Space"
35330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
35334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
35338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
35339 msgid "Protected Horizontal Fill"
35342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
35343 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
35346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
35347 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
35350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
35351 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
35352 msgstr "水平填充 (左箭头)"
35354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
35355 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
35356 msgstr "水平填充 (右箭头)"
35358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
35359 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
35360 msgstr "水平填充 (上括号)"
35362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
35363 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
35364 msgstr "水平填充 (下括号)"
35366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
35368 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
35369 msgstr "水平间距 (%1$s)"
35371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
35373 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
35374 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
35376 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
35377 msgid "Unknown TOC type"
35380 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
35381 msgid "Selections not supported."
35384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
35385 msgid "Multi-column in current or destination column."
35386 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
35388 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
35389 msgid "Multi-row in current or destination row."
35390 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
35392 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
35393 msgid "Selection size should match clipboard content."
35394 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
35396 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
35400 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
35404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
35408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
35412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
35413 msgid "Converting to loadable format..."
35414 msgstr "转换到可显示格式..."
35416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
35417 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
35418 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
35420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
35421 msgid "Scaling etc..."
35424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
35425 msgid "Ready to display"
35428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
35429 msgid "No file found!"
35432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
35433 msgid "Error converting to loadable format"
35434 msgstr "转换到可显示格式出错"
35436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
35437 msgid "Error loading file into memory"
35440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
35441 msgid "Error generating the pixmap"
35442 msgstr "产生 pixmap 出错"
35444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
35448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
35449 msgid "Preview loading"
35452 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
35453 msgid "Preview ready"
35456 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
35457 msgid "Preview failed"
35460 #: src/lengthcommon.cpp:41
35461 msgid "cc[[unit of measure]]"
35464 #: src/lengthcommon.cpp:41
35468 #: src/lengthcommon.cpp:41
35472 #: src/lengthcommon.cpp:42
35476 #: src/lengthcommon.cpp:42
35477 msgid "mu[[unit of measure]]"
35480 #: src/lengthcommon.cpp:42
35484 #: src/lengthcommon.cpp:43
35488 #: src/lengthcommon.cpp:43
35492 #: src/lengthcommon.cpp:43
35493 msgid "Text Width %"
35496 #: src/lengthcommon.cpp:44
35497 msgid "Column Width %"
35500 #: src/lengthcommon.cpp:44
35501 msgid "Page Width %"
35504 #: src/lengthcommon.cpp:44
35505 msgid "Line Width %"
35508 #: src/lengthcommon.cpp:45
35509 msgid "Text Height %"
35512 #: src/lengthcommon.cpp:45
35513 msgid "Page Height %"
35516 #: src/lengthcommon.cpp:45
35517 msgid "Line Distance %"
35520 #: src/lyxfind.cpp:236
35521 msgid "Search error"
35524 #: src/lyxfind.cpp:236
35525 msgid "Search string is empty"
35528 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
35530 "End of file reached while searching forward.\n"
35531 "Continue searching from the beginning?"
35536 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
35538 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
35539 "Continue searching from the end?"
35544 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
35545 msgid "String not found."
35548 #: src/lyxfind.cpp:508
35549 msgid "String found."
35552 #: src/lyxfind.cpp:510
35553 msgid "String has been replaced."
35556 #: src/lyxfind.cpp:513
35558 msgid "%1$d strings have been replaced."
35559 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
35561 #: src/lyxfind.cpp:3671
35562 msgid "Invalid regular expression!"
35565 #: src/lyxfind.cpp:3680
35567 msgid "One match has been replaced."
35570 #: src/lyxfind.cpp:3683
35572 msgid "Two matches have been replaced."
35573 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
35575 #: src/lyxfind.cpp:3686
35577 msgid "%1$d matches have been replaced."
35578 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
35580 #: src/lyxfind.cpp:3692
35582 msgid "Match not found."
35585 #: src/lyxfind.cpp:3698
35587 msgid "Match has been replaced."
35590 #: src/lyxfind.cpp:3700
35592 msgid "Match found."
35595 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
35596 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
35598 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
35599 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
35601 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
35606 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
35608 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
35611 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
35613 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
35616 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
35618 msgid "Color: %1$s"
35621 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
35623 msgid "Decoration: %1$s"
35626 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
35628 msgid "Environment: %1$s"
35631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
35632 msgid "Cursor not in table"
35635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
35636 msgid "Only one row"
35639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
35640 msgid "Only one column"
35643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
35644 msgid "No hline to delete"
35647 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
35648 msgid "No vline to delete"
35651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
35653 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
35654 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
35656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
35661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
35662 msgid "Bad math environment"
35665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
35667 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
35668 "Change the math formula type and try again."
35673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
35677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
35679 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
35680 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
35682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
35684 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
35685 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
35687 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
35689 msgid "Macro: %1$s"
35692 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
35696 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
35700 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
35702 msgid "Math Macro: \\%1$s"
35703 msgstr "数学宏: \\%1$s"
35705 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
35707 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
35708 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
35710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
35711 msgid "create new math text environment ($...$)"
35712 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
35714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
35715 msgid "entered math text mode (textrm)"
35716 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
35718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
35719 msgid "Regular expression editor mode"
35722 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
35723 msgid "Standard[[mathref]]"
35726 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
35730 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
35731 msgid "FormatRef: "
35732 msgstr "FormatRef: "
35734 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
35739 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
35741 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
35742 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
35744 #: src/output.cpp:37
35747 "Could not open the specified document\n"
35753 #: src/output_latex.cpp:1532
35754 msgid "Error in latexParagraphs"
35757 #: src/output_latex.cpp:1533
35760 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
35761 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
35763 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
35766 #: src/output_plaintext.cpp:144
35770 #: src/output_plaintext.cpp:156
35771 msgid "References: "
35774 #: src/support/Package.cpp:169
35775 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
35776 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
35778 #: src/support/Package.cpp:173
35782 #: src/support/Package.cpp:528
35783 msgid "LyX binary not found"
35786 #: src/support/Package.cpp:529
35789 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
35790 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
35792 #: src/support/Package.cpp:648
35795 "Unable to determine the system directory having searched\n"
35797 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
35798 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
35802 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
35803 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
35805 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
35806 msgid "File not found"
35809 #: src/support/Package.cpp:718
35812 "Invalid %1$s switch.\n"
35813 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35816 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
35818 #: src/support/Package.cpp:745
35821 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35822 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35825 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
35827 #: src/support/Package.cpp:769
35830 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35831 "%2$s is not a directory."
35836 #: src/support/Package.cpp:771
35837 msgid "Directory not found"
35840 #: src/support/Systemcall.cpp:416
35845 "has not yet completed.\n"
35847 "Do you want to stop it?"
35849 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
35853 #: src/support/Systemcall.cpp:418
35854 msgid "Stop command?"
35857 #: src/support/Systemcall.cpp:419
35861 #: src/support/Systemcall.cpp:419
35862 msgid "Let it &run"
35865 #: src/support/debug.cpp:41
35866 msgid "No debugging messages"
35869 #: src/support/debug.cpp:42
35870 msgid "General information"
35873 #: src/support/debug.cpp:43
35874 msgid "Program initialisation"
35877 #: src/support/debug.cpp:44
35878 msgid "Keyboard events handling"
35881 #: src/support/debug.cpp:45
35882 msgid "GUI handling"
35885 #: src/support/debug.cpp:46
35886 msgid "Lyxlex grammar parser"
35887 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
35889 #: src/support/debug.cpp:47
35890 msgid "Configuration files reading"
35893 #: src/support/debug.cpp:48
35894 msgid "Custom keyboard definition"
35897 #: src/support/debug.cpp:49
35898 msgid "LaTeX generation/execution"
35899 msgstr "LaTeX 输出/执行"
35901 #: src/support/debug.cpp:50
35902 msgid "Math editor"
35905 #: src/support/debug.cpp:51
35906 msgid "Font handling"
35909 #: src/support/debug.cpp:52
35910 msgid "Textclass files reading"
35913 #: src/support/debug.cpp:53
35914 msgid "Version control"
35917 #: src/support/debug.cpp:54
35918 msgid "External control interface"
35921 #: src/support/debug.cpp:55
35922 msgid "Undo/Redo mechanism"
35925 #: src/support/debug.cpp:56
35926 msgid "User commands"
35929 #: src/support/debug.cpp:57
35930 msgid "The LyX Lexer"
35933 #: src/support/debug.cpp:58
35934 msgid "Dependency information"
35937 #: src/support/debug.cpp:59
35941 #: src/support/debug.cpp:60
35942 msgid "Files used by LyX"
35945 #: src/support/debug.cpp:61
35946 msgid "Workarea events"
35949 #: src/support/debug.cpp:62
35950 msgid "Clipboard handling"
35953 #: src/support/debug.cpp:63
35954 msgid "Graphics conversion and loading"
35957 #: src/support/debug.cpp:64
35958 msgid "Change tracking"
35961 #: src/support/debug.cpp:65
35962 msgid "External template/inset messages"
35963 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
35965 #: src/support/debug.cpp:66
35966 msgid "RowPainter profiling"
35969 #: src/support/debug.cpp:67
35970 msgid "Scrolling debugging"
35973 #: src/support/debug.cpp:68
35974 msgid "Math macros"
35977 #: src/support/debug.cpp:69
35981 #: src/support/debug.cpp:70
35982 msgid "Locale/Internationalisation"
35985 #: src/support/debug.cpp:71
35986 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35987 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
35989 #: src/support/debug.cpp:72
35990 msgid "Find and replace mechanism"
35993 #: src/support/debug.cpp:73
35994 msgid "Developers' general debug messages"
35995 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
35997 #: src/support/debug.cpp:74
35998 msgid "All debugging messages"
36001 #: src/support/debug.cpp:153
36003 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
36004 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
36006 #: src/support/lassert.cpp:60
36009 "Assertion %1$s violated in\n"
36010 "file: %2$s, line: %3$s"
36013 "文件: %2$s, 行: %3$s"
36015 #: src/support/lassert.cpp:70
36017 "It should be safe to continue, but you\n"
36018 "may wish to save your work and restart LyX."
36019 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
36021 #: src/support/lassert.cpp:73
36025 #: src/support/lassert.cpp:80
36027 "There has been an error with this document.\n"
36028 "LyX will attempt to close it safely."
36033 #: src/support/lassert.cpp:83
36034 msgid "Buffer Error!"
36037 #: src/support/lassert.cpp:90
36039 "LyX has encountered an application error\n"
36040 "and will now shut down."
36041 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
36043 #: src/support/lassert.cpp:93
36044 msgid "Fatal Exception!"
36047 #: src/support/os_win32.cpp:492
36048 msgid "System file not found"
36051 #: src/support/os_win32.cpp:493
36053 "Unable to load shfolder.dll\n"
36056 "无法载入 shfolder.dll\n"
36059 #: src/support/os_win32.cpp:498
36060 msgid "System function not found"
36063 #: src/support/os_win32.cpp:499
36065 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
36066 "Don't know how to proceed. Sorry."
36068 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
36071 #: src/support/userinfo.cpp:45
36072 msgid "Unknown user"
36075 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
36076 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
36078 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
36079 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
36082 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
36083 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
36085 #~ msgid "&Local databases:"
36086 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
36088 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
36089 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
36091 #~ msgid "Browse your local directory"
36094 #~ msgid "Da&tabases"
36095 #~ msgstr "数据库(&T)"
36098 #~ msgstr "添加(&A)..."
36100 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
36101 #~ msgstr "下移选择的数据库"
36103 #~ msgid "Never Toggled"
36106 #~ msgid "Other font settings"
36109 #~ msgid "Always Toggled"
36113 #~ msgstr "其他(&M):"
36115 #~ msgid "toggle font on all of the above"
36116 #~ msgstr "切换以上所有字体"
36118 #~ msgid "&Toggle all"
36119 #~ msgstr "全部切换(&T)"
36124 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
36125 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
36127 #~ msgid "Insert the delimiters"
36133 #~ msgid "Forma&t:"
36134 #~ msgstr "格式(&T):"
36136 #~ msgid "Use &default placement"
36137 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
36139 #~ msgid "Advanced Placement Options"
36142 #~ msgid "&Clipping"
36145 #~ msgid "C&aption:"
36146 #~ msgstr "标题(&A):"
36151 #~ msgid "Information Name:"
36154 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
36158 #~ msgstr "其它(&R):"
36160 #~ msgid "&Subject:"
36161 #~ msgstr "主题(&S):"
36166 #~ msgid "&Phantom"
36173 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
36175 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
36177 #~ msgid "&Date format:"
36178 #~ msgstr "日期格式(&D)"
36180 #~ msgid "Date format for strftime output"
36181 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
36184 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
36185 #~ "quality of fonts"
36186 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
36188 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
36189 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
36191 #~ msgid "Close this dialog"
36194 #~ msgid "Change bars"
36197 #~ msgid "Springer cl2emult"
36198 #~ msgstr "Springer cl2emult"
36200 #~ msgid "BeginFrontmatter"
36203 #~ msgid "Begin frontmatter"
36206 #~ msgid "End frontmatter"
36215 #~ msgid "Foot to End"
36218 #~ msgid "Initials"
36224 #~ msgid "Natbibapa"
36225 #~ msgstr "Natbibapa"
36227 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
36228 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
36230 #~ msgid "Springer SV Mono"
36231 #~ msgstr "Springer SV Mono"
36233 #~ msgid "Springer SV Mult"
36234 #~ msgstr "Springer SV Mult"
36236 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
36237 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
36239 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
36240 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
36242 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
36243 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
36245 #~ msgid "theorems"
36248 #~ msgid "Theorems (AMS)"
36249 #~ msgstr "定理 (AMS)"
36251 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
36252 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
36254 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
36255 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
36257 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
36258 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
36260 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
36261 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
36263 #~ msgid "Text Style|x"
36264 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
36267 #~ msgstr "路径(P)|P"
36272 #~ msgid "File Revision|R"
36273 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
36275 #~ msgid "Revision Author|A"
36276 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
36278 #~ msgid "Revision Date|D"
36279 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
36281 #~ msgid "Revision Time|i"
36282 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
36284 #~ msgid "Document Info|D"
36285 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
36287 #~ msgid "Text Style|T"
36288 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
36290 #~ msgid "List / TOC|i"
36291 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
36293 #~ msgid "Apply last"
36294 #~ msgstr "应用上一次样式"
36296 #~ msgid "Set top line"
36299 #~ msgid "Set bottom line"
36302 #~ msgid "Set left line"
36306 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
36307 #~ "properly installed"
36308 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
36310 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
36311 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
36314 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
36315 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
36316 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
36319 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
36320 #~ "recommended for non-English languages."
36321 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
36324 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
36325 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
36327 #~ msgid "Nothing to index!"
36330 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
36331 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
36333 #~ msgid "Character set"
36336 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
36337 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
36339 #~ msgid "for this version of LyX."
36340 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
36342 #~ msgid "Documents|#o#O"
36343 #~ msgstr "文档|#o#O"
36345 #~ msgid "Underbar"
36348 #~ msgid "Double underbar"
36351 #~ msgid "Wavy underbar"
36355 #~ msgid "Cross out"
36356 #~ msgstr "CrossList"
36358 #~ msgid "No color"
36361 #~ msgid "Text Style"
36364 #~ msgid "Press button to check validity..."
36365 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
36367 #~ msgid "None (no fontenc)"
36368 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
36370 #~ msgid "Float Placement"
36371 #~ msgstr "浮动项放置方式"
36376 #~ msgid "shortcut"
36379 #~ msgid "shortcuts"
36380 #~ msgstr "shortcuts"
36398 #~ msgstr "lyxinfo"
36401 #~ msgid "Info Inset Settings"
36404 #~ msgid "Templates|#T#t"
36405 #~ msgstr "模板(T)|T"
36407 #~ msgid "Examples|#E#e"
36408 #~ msgstr "示例(E)|E"
36410 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
36411 #~ msgstr "文档中无分支!"
36413 #~ msgid "Verbatim Input"
36414 #~ msgstr "Verbatim Input"
36416 #~ msgid "Verbatim Input*"
36417 #~ msgstr "Verbatim Input*"
36419 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
36420 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
36424 #~ msgstr "%1$s 等."
36449 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
36450 #~ msgstr "Gather环境"
36453 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
36454 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
36456 #~ msgid "Caption: "
36460 #~ msgid "Author Note: "
36464 #~ msgid "ACM Volume: "
36468 #~ msgid "ACM Number: "
36469 #~ msgstr "PACS number:"
36472 #~ msgid "ACM Article: "
36476 #~ msgid "ACM Month: "
36480 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
36481 #~ msgstr "日语(CJK)"
36487 #~ msgid "Use &minted"
36488 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
36491 #~ msgid "Number floats by chapter"
36495 #~ msgid "Number floats by section"
36496 #~ msgstr "Theorem. "
36499 #~ msgid "(auto | last | integer)"
36500 #~ msgstr "auto, last或一数字"
36503 #~ msgid "Revert to file on disk?"
36504 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
36507 #~ msgstr "关键字(&K)"
36509 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
36510 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
36512 #~ msgid "&Default (numerical)"
36513 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
36516 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
36517 #~ "parameters in document class options."
36518 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
36521 #~ msgstr "&Natbib"
36523 #~ msgid "Natbib &style:"
36524 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
36526 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
36527 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
36529 #~ msgid "&Jurabib"
36530 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
36533 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
36534 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
36536 #~ msgid "Databa&ses"
36537 #~ msgstr "数据库(&S)"
36540 #~ msgid "&Search Citation"
36544 #~ msgid "Searc&h:"
36548 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
36549 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
36552 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
36553 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
36559 #~ msgid "Search &field:"
36563 #~ msgid "Entry t&ypes:"
36566 #~ msgid "Text to place before citation"
36567 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
36569 #~ msgid "Text to place after citation"
36570 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
36572 #~ msgid "List all authors"
36576 #~ msgid "&Full author list"
36577 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
36579 #~ msgid "Force upper case in citation"
36580 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
36583 #~ msgstr "大小(&S):"
36586 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
36591 #~ msgid "&Description:"
36592 #~ msgstr "描述(&D):"
36594 #~ msgid "&Zoom %:"
36595 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
36597 #~ msgid "La&bels in:"
36598 #~ msgstr "标签(&B):"
36600 #~ msgid "&References"
36603 #~ msgid "Fil&ter:"
36604 #~ msgstr "过滤(&F):"
36607 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
36608 #~ "sensitive option is checked)"
36609 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
36614 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
36615 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
36617 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
36618 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
36620 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
36624 #~ msgid "Default (basic)"
36628 #~ msgid "Citation engine"
36629 #~ msgstr "Citation"
36633 #~ msgstr "&Jurabib"
36635 #~ msgid "Example:"
36638 #~ msgid "Examples:"
36641 #~ msgid "Subexample:"
36646 #~ msgstr "&Natbib"
36648 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
36649 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
36651 #~ msgid "Single Quote|S"
36652 #~ msgstr "单引号(S)|S"
36658 #~ "Today's date.\n"
36659 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
36662 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
36664 #~ msgid "Plain text (image)"
36665 #~ msgstr "纯文本(image)"
36667 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
36668 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
36671 #~ msgid "date (output)"
36672 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
36675 #~ msgid "date command"
36681 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
36682 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
36684 #~ msgid "frame of button"
36687 #~ msgid "Change: "
36694 #~ msgid "Conversion Failed!"
36698 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
36699 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
36701 #~ msgid "``text''"
36704 #~ msgid "''text''"
36707 #~ msgid ",,text``"
36710 #~ msgid ",,text''"
36713 #~ msgid "<<text>>"
36716 #~ msgid ">>text<<"
36722 #~ msgid "Jump back"
36725 #~ msgid "Jump to label"
36729 #~ msgid "Character: "
36732 #~ msgid "LaTeX Source"
36733 #~ msgstr "LaTeX源代码"
36736 #~ msgid "DocBook Source"
36737 #~ msgstr "书签(B)|B"
36739 #~ msgid "Literate Source"
36743 #~ msgid " (version control, locking)"
36747 #~ msgid " (version control)"
36750 #~ msgid " (changed)"
36753 #~ msgid " (read only)"
36757 #~ msgid "External material"
36761 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
36762 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
36765 #~ msgstr "Undef: "
36768 #~ msgid "Missing included file"
36772 #~ msgid "DVI-PS Options"
36775 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
36776 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
36778 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
36779 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
36781 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
36782 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
36784 #~ msgid "Don't un&zip on export"
36785 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
36787 #~ msgid "Document &class"
36788 #~ msgstr "文档类(&C)"
36790 #~ msgid "Copy to Clip&board"
36791 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
36793 #~ msgid "Forward search"
36796 #~ msgid "Printer Command Options"
36797 #~ msgstr "打印命令的选项"
36799 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
36800 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
36802 #~ msgid "Option used to print to a file."
36803 #~ msgstr "打印至文件的参数"
36805 #~ msgid "Print to &file:"
36806 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
36808 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
36809 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
36811 #~ msgid "Set &printer:"
36812 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
36814 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
36815 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
36817 #~ msgid "Spool &printer:"
36818 #~ msgstr "打印机(&P):"
36820 #~ msgid "Spool co&mmand:"
36821 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
36823 #~ msgid "Option used to reverse page order."
36824 #~ msgstr "反向打印的参数."
36826 #~ msgid "Re&verse pages:"
36827 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
36829 #~ msgid "&Number of copies:"
36830 #~ msgstr "份数(&N):"
36832 #~ msgid "Option used to set number of copies."
36833 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
36835 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
36836 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
36838 #~ msgid "Co&llated:"
36841 #~ msgid "Pa&ge range:"
36842 #~ msgstr "页范围(&G)"
36844 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
36845 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
36847 #~ msgid "&Odd pages:"
36848 #~ msgstr "奇数页(&O):"
36850 #~ msgid "&Even pages:"
36851 #~ msgstr "偶数页(&E):"
36853 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
36854 #~ msgstr "任何其他打印选项"
36856 #~ msgid "E&xtra options:"
36857 #~ msgstr "其他选项(&X):"
36859 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
36860 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
36863 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
36864 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
36865 #~ "your printers."
36867 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
36868 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
36869 #~ "your printers."
36872 #~ msgid "Adapt &output to printer"
36873 #~ msgstr "Send output to the printer"
36875 #~ msgid "Name of the default printer"
36878 #~ msgid "Default &printer:"
36879 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
36881 #~ msgid "Printer co&mmand:"
36882 #~ msgstr "打印命令(&M):"
36887 #~ msgid "Page number to print from"
36888 #~ msgstr "从此页开始打印"
36890 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
36891 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
36893 #~ msgid "Page number to print to"
36896 #~ msgid "Print all pages"
36902 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
36903 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
36905 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
36906 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
36908 #~ msgid "Print in reverse order"
36911 #~ msgid "Re&verse order"
36917 #~ msgid "Number of copies"
36920 #~ msgid "Collate copies"
36923 #~ msgid "&Collate"
36926 #~ msgid "Send output to the printer"
36929 #~ msgid "P&rinter:"
36930 #~ msgstr "打印机(&R)"
36932 #~ msgid "Send output to the given printer"
36933 #~ msgstr "打印至指定打印机"
36935 #~ msgid "Send output to a file"
36938 #~ msgid "&Longtable"
36939 #~ msgstr "长表格(&L)"
36941 #~ msgid "Separate paragraphs with"
36945 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
36946 #~ msgstr "文档中出现之标签"
36953 #~ msgid "Top Line|n"
36954 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
36957 #~ msgid "Bottom Line|i"
36958 #~ msgstr "底部线(B)|B"
36960 #~ msgid "Print...|P"
36961 #~ msgstr "打印(P)...|P"
36963 #~ msgid "A bitmap file.\n"
36964 #~ msgstr "位图文件.\n"
36967 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
36968 #~ "Check that your printer is set up correctly."
36970 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
36973 #~ msgid "Print document failed"
36976 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
36977 #~ msgstr "无法删除临时目录"
36979 #~ msgid "Unknown document class"
36982 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
36983 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
36986 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
36987 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
36990 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
36991 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
36994 #~ msgid "Error exporting to DVI."
36995 #~ msgstr "产生pixmap出错"
36998 #~ msgid "Included File Invalid"
36999 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
37001 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
37002 #~ msgstr "无法删除临时目录"
37004 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
37005 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
37007 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
37008 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
37011 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
37012 #~ "environment variable PRINTER."
37014 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
37015 #~ "environment variable PRINTER."
37017 #~ msgid "The option to print only even pages."
37018 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
37021 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
37022 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
37024 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
37025 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
37027 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
37028 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
37030 #~ msgid "The option to print only odd pages."
37031 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
37033 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
37034 #~ msgstr "反向打印的参数"
37037 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
37038 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
37039 #~ "and arguments."
37041 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
37042 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
37043 #~ "and arguments."
37046 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
37047 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
37049 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
37050 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
37052 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
37053 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
37055 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
37056 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
37059 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
37062 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
37065 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
37066 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
37069 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
37070 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
37099 #~ msgid "Print Document"
37102 #~ msgid "Print to file"
37105 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
37106 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
37108 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
37109 #~ msgstr "文本/表格消息"
37116 #~ msgid "&Vertical factor:"
37117 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
37120 #~ msgid "&Horizintal factor:"
37124 #~ msgid "Rotation"
37128 #~ msgid "&Rotation:"
37132 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
37133 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
37136 #~ msgid "Enable &RTL support"
37137 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
37143 #~ msgid "EndOfSlide"
37144 #~ msgstr "EndSlide"
37146 #~ msgid "--Separator--"
37147 #~ msgstr "--分隔线--"
37149 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
37150 #~ msgstr "---分割环境---"
37152 #~ msgid "TeX Code|X"
37153 #~ msgstr "TeX代码|X"
37155 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
37156 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
37158 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
37159 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
37161 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
37162 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
37164 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
37165 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
37172 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
37173 #~ msgstr "文档中出现之标签"
37176 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
37177 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
37180 #~ msgid "Split Environment|l"
37181 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
37184 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
37185 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
37188 #~ msgid "Alternative Theorem String"
37189 #~ msgstr "其他语言(&T):"
37192 #~ msgid "Alternative theorem string"
37193 #~ msgstr "其他语言(&T):"
37196 #~ msgid "Key Words."
37203 #~ msgid "End Multiple Columns"
37206 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
37209 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
37210 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
37212 #~ msgid "Use AMS &math package"
37213 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
37215 #~ msgid "Use esint package &automatically"
37216 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
37218 #~ msgid "Use &esint package"
37219 #~ msgstr "使用&esint包"
37221 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
37222 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
37224 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
37225 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
37227 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
37228 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
37230 #~ msgid "Use mh&chem package"
37231 #~ msgstr "使用mh&chem包"
37237 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
37238 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
37240 #~ msgid "Default paper si&ze:"
37241 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
37244 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
37245 #~ "actually to print."
37247 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
37248 #~ "actually to print."
37250 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
37251 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
37254 #~ msgid "Table w&idth:"
37257 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
37258 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
37260 #~ msgid "institute mark"
37263 #~ msgid "Fig. ---"
37264 #~ msgstr "Fig. ---"
37267 #~ msgstr "LatinOn"
37269 #~ msgid "Latin on"
37270 #~ msgstr "Latin on"
37272 #~ msgid "LatinOff"
37273 #~ msgstr "LatinOff"
37275 #~ msgid "Latin off"
37276 #~ msgstr "Latin off"
37278 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
37279 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
37281 #~ msgid "EndFrame"
37282 #~ msgstr "EndFrame"
37284 #~ msgid "________________________________"
37285 #~ msgstr "________________________________"
37288 #~ msgid "Institute mark"
37289 #~ msgstr "Institute"
37292 #~ msgid "Maintext"
37301 #~ msgid "Computer:"
37304 #~ msgid "Close Section"
37305 #~ msgstr "Close Section"
37307 #~ msgid "Table Caption"
37310 #~ msgid "Captionabove"
37311 #~ msgstr "Captionabove"
37313 #~ msgid "Captionbelow"
37314 #~ msgstr "Captionbelow"
37319 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
37320 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
37322 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
37323 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
37325 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
37326 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
37329 #~ msgid "Settings...|g"
37330 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
37332 #~ msgid "Braille Manual|B"
37333 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
37336 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
37337 #~ msgstr "LilyPond音乐"
37339 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
37340 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
37342 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
37343 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
37345 #~ msgid "Rotate cell"
37348 #~ msgid "AMS arrows"
37351 #~ msgid "AMS relations"
37352 #~ msgstr "AMS关系运算符"
37354 #~ msgid "AMS operators"
37357 #~ msgid "AMS miscellaneous"
37358 #~ msgstr "AMS杂项符号"
37360 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
37361 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
37363 #~ msgid "AMS Arrows"
37364 #~ msgstr "Fletxes AMS"
37366 #~ msgid "AMS Relations"
37367 #~ msgstr "Relacions AMS"
37369 #~ msgid "AMS Operators"
37370 #~ msgstr "AMS Operators"
37372 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37373 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37375 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37376 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37378 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37379 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37382 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37383 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37385 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37386 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37391 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
37392 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
37394 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
37395 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
37397 #~ msgid "HTML (MS Word)"
37398 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
37400 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
37401 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
37403 #~ msgid "Specify the default paper size."
37404 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
37406 #~ msgid "Memory problem"
37413 #~ msgid " (unknown)"
37416 #~ msgid "List of Graphics"
37419 #~ msgid "List of Equations"
37423 #~ msgid "List of Index Entries"
37426 #~ msgid "List of Marginal notes"
37429 #~ msgid "List of Notes"
37432 #~ msgid "List of Citations"
37435 #~ msgid "List of Branches"
37438 #~ msgid "List of Changes"
37441 #~ msgid "Automatic help"
37448 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
37449 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
37452 #~ msgid "elsewhere"
37455 #~ msgid "&Output Format:"
37465 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
37466 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
37469 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
37470 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
37473 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
37474 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
37477 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
37478 #~ msgstr "命题\\theproposition."
37481 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
37482 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
37485 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
37486 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
37489 #~ msgid "Problem \\theproblem"
37490 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
37493 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
37494 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
37497 #~ msgid "Remark \\theremark"
37498 #~ msgstr "注\\theremark."
37501 #~ msgid "Case \\thecase"
37502 #~ msgstr "项目\\thecase."
37505 #~ msgid "Question \\thequestion"
37506 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
37509 #~ msgid "Note \\thenote"
37510 #~ msgstr "注 \\thenote."
37513 #~ msgstr "新建(&N):"
37515 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
37516 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
37519 #~ msgid "Preface:"
37523 #~ msgid "Institute and e-mail: "
37524 #~ msgstr "Institute"
37526 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
37527 #~ msgstr "缩写和符号列表"
37536 #~ msgid "Step \\thestep."
37537 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
37539 #~ msgid "Appendices Section"
37540 #~ msgstr "Appendices Section"
37542 #~ msgid "--- Appendices ---"
37543 #~ msgstr "--- Appendices ---"
37545 #~ msgid "pgfSweave"
37546 #~ msgstr "pgfSweave"
37549 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
37550 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
37553 #~ msgid "ScrapCenter"
37557 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
37558 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
37559 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
37561 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
37562 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
37564 #~ msgid "Layout|L"
37565 #~ msgstr "布局(L)|L"
37567 #~ msgid "Documents|D"
37568 #~ msgstr "文档(D)|D"
37570 #~ msgid "New from Template...|T"
37571 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
37573 #~ msgid "Revert|R"
37574 #~ msgstr "恢复(R)|R"
37577 #~ msgstr "重作(d)|d"
37580 #~ msgstr "剪切(C)|C"
37583 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
37585 #~ msgid "Paste External Selection|x"
37586 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
37588 #~ msgid "Find & Replace...|F"
37589 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
37591 #~ msgid "Tabular|T"
37592 #~ msgstr "表格(T)|T"
37594 #~ msgid "Thesaurus..."
37598 #~ msgid "Statistics...|i"
37601 #~ msgid "Change Tracking|g"
37604 #~ msgid "Selection as Lines|L"
37605 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
37607 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
37608 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
37610 #~ msgid "Line Bottom|B"
37611 #~ msgstr "行下(B)|B"
37613 #~ msgid "Line Left|L"
37614 #~ msgstr "行左(L)|L"
37616 #~ msgid "Line Right|R"
37617 #~ msgstr "行右(R)|R"
37619 #~ msgid "Delete Row|w"
37620 #~ msgstr "删除行(w)|w"
37622 #~ msgid "Copy Row"
37625 #~ msgid "Swap Rows"
37628 #~ msgid "Delete Column|D"
37629 #~ msgstr "删除列(D)|D"
37631 #~ msgid "Copy Column"
37634 #~ msgid "Swap Columns"
37637 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
37638 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
37640 #~ msgid "Alignment|A"
37641 #~ msgstr "对齐(A)|A"
37643 #~ msgid "Add Row|R"
37644 #~ msgstr "添加行(R)|R"
37646 #~ msgid "Add Column|C"
37647 #~ msgstr "添加列(C)|C"
37655 #~ msgid "Mathematica"
37656 #~ msgstr "Mathematica"
37658 #~ msgid "Maple, simplify"
37659 #~ msgstr "Maple, simplify"
37661 #~ msgid "Maple, factor"
37662 #~ msgstr "Maple, factor"
37664 #~ msgid "Maple, evalm"
37665 #~ msgstr "Maple, evalm"
37667 #~ msgid "Maple, evalf"
37668 #~ msgstr "Maple, evalf"
37670 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
37671 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
37673 #~ msgid "Align Environment|A"
37674 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
37676 #~ msgid "AlignAt Environment"
37677 #~ msgstr "AlignAt环境"
37679 #~ msgid "Flalign Environment|F"
37680 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
37682 #~ msgid "Multline Environment"
37683 #~ msgstr "Multiline环境"
37685 #~ msgid "Special Character|S"
37686 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
37688 #~ msgid "Cross-reference...|r"
37689 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
37691 #~ msgid "Index Entry|I"
37692 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
37694 #~ msgid "URL...|U"
37695 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
37697 #~ msgid "Lists & TOC|O"
37698 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
37700 #~ msgid "TeX Code|T"
37703 #~ msgid "Minipage|p"
37704 #~ msgstr "Minipage|p"
37706 #~ msgid "Tabular Material...|b"
37707 #~ msgstr "表格(b)...|b"
37709 #~ msgid "Floats|a"
37710 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
37712 #~ msgid "Include File...|d"
37713 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
37715 #~ msgid "Insert File|e"
37716 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
37718 #~ msgid "External Material...|x"
37719 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
37721 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
37722 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
37724 #~ msgid "Protected Space|r"
37725 #~ msgstr "Protected Space|r"
37727 #~ msgid "Vertical Space..."
37728 #~ msgstr "纵向距离..."
37731 #~ msgid "Protected Dash|D"
37732 #~ msgstr "Protected Space|r"
37734 #~ msgid "Single Quote|Q"
37735 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
37737 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
37738 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
37740 #~ msgid "Horizontal Line"
37743 #~ msgid "Font Change|o"
37744 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
37746 #~ msgid "Math Normal Font"
37749 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
37752 #~ msgid "Math Fraktur Family"
37753 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
37755 #~ msgid "Math Roman Family"
37758 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
37759 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
37761 #~ msgid "Math Bold Series"
37764 #~ msgid "Text Normal Font"
37767 #~ msgid "Floatflt Figure"
37768 #~ msgstr "Floatflt 图形"
37770 #~ msgid "Accept All Changes|A"
37771 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
37773 #~ msgid "Reject All Changes|R"
37774 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
37776 #~ msgid "Character...|C"
37777 #~ msgstr "字(C)...|C"
37779 #~ msgid "Paragraph...|P"
37780 #~ msgstr "段落(P)...|P"
37782 #~ msgid "Document...|D"
37783 #~ msgstr "文本(D)...|D"
37785 #~ msgid "Tabular...|T"
37786 #~ msgstr "表格(T)...|T"
37788 #~ msgid "Emphasize Style|E"
37789 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
37791 #~ msgid "Noun Style|N"
37792 #~ msgstr "Noun Style|N"
37794 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
37795 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
37797 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
37798 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
37800 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
37801 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
37803 #~ msgid "Update|U"
37804 #~ msgstr "更新(U)|U"
37806 #~ msgid "TeX Information|X"
37807 #~ msgstr "TeX信息|X"
37809 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
37810 #~ msgstr "跳至书签1|1"
37812 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
37813 #~ msgstr "跳至书签2|2"
37815 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
37816 #~ msgstr "跳至书签3|3"
37818 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
37819 #~ msgstr "跳至书签4|4"
37821 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
37822 #~ msgstr "跳至书签5|5"
37824 #~ msgid "Extended Features|E"
37825 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
37827 #~ msgid "Embedded Objects|m"
37828 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
37830 #~ msgid "Preferences..."
37833 #~ msgid "Quit LyX"
37836 #~ msgid "%1$d words checked."
37837 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
37839 #~ msgid "One word checked."
37840 #~ msgstr "已检查一个单词."
37842 #~ msgid "Spelling check completed"
37846 #~ msgid "Search text is empty!"
37850 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
37851 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
37852 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
37854 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
37855 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
37856 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
37859 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
37860 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
37862 #~ msgid "Affilation:"
37863 #~ msgstr "Affilation:"
37866 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
37867 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
37870 #~ msgid "greyedout"
37873 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
37874 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
37876 #~ msgid "&Use babel"
37877 #~ msgstr "使用babel(&U)"
37880 #~ msgid "Flex:Institute"
37881 #~ msgstr "Institute"
37884 #~ msgid "Flex:E-Mail"
37895 #~ msgid "Flex:Alert"
37899 #~ msgid "Flex:Structure"
37903 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
37907 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
37908 #~ msgstr "自定义展示模式"
37911 #~ msgid "Flex:Firstname"
37912 #~ msgstr "FirstName"
37915 #~ msgid "Flex:Fname"
37919 #~ msgid "Flex:Surname"
37923 #~ msgid "Flex:Filename"
37927 #~ msgid "Flex:Literal"
37928 #~ msgstr "Literal"
37931 #~ msgid "Flex:Emph"
37932 #~ msgstr "放置策略(&P):"
37935 #~ msgid "Flex:Abbrev"
37939 #~ msgid "Flex:Citation-number"
37940 #~ msgstr "Citation-number"
37943 #~ msgid "Flex:Volume"
37947 #~ msgid "Flex:Day"
37948 #~ msgstr "Supplementary"
37951 #~ msgid "Flex:Month"
37955 #~ msgid "Flex:Year"
37956 #~ msgstr "Supplementary"
37959 #~ msgid "Flex:Issue-number"
37960 #~ msgstr "msnumber"
37963 #~ msgid "Flex:ISSN"
37964 #~ msgstr "放置策略(&P):"
37967 #~ msgid "Flex:CODEN"
37971 #~ msgid "Flex:SS-Code"
37975 #~ msgid "Flex:SS-Title"
37979 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
37980 #~ msgstr "CCC code:"
37983 #~ msgid "Flex:Code"
37984 #~ msgstr "放置策略(&P):"
37987 #~ msgid "Flex:Dscr"
37991 #~ msgid "Flex:Keyword"
37995 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
37999 #~ msgid "Flex:Orgname"
38003 #~ msgid "Flex:Street"
38007 #~ msgid "Flex:City"
38008 #~ msgstr "放置策略(&P):"
38011 #~ msgid "Flex:State"
38015 #~ msgid "Flex:Postcode"
38016 #~ msgstr "Posting-order"
38019 #~ msgid "Flex:Country"
38023 #~ msgid "Flex:Directory"
38027 #~ msgid "Flex:Email"
38031 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
38035 #~ msgid "Flex:KeyCap"
38043 #~ msgid "Note:Note"
38047 #~ msgid "Note:Greyedout"
38051 #~ msgid "Box:Shaded"
38059 #~ msgid "Info:menu"
38063 #~ msgid "Info:shortcut"
38064 #~ msgstr "快捷键(&H)"
38067 #~ msgid "Info:shortcuts"
38068 #~ msgstr "快捷键(&H)"
38071 #~ msgid "Flex:Endnote"
38075 #~ msgid "Flex:Initial"
38079 #~ msgid "Flex:Glosse"
38083 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
38087 #~ msgid "Flex:Expression"
38091 #~ msgid "Flex:Concepts"
38095 #~ msgid "Flex:Meaning"
38099 #~ msgid "Flex:Noun"
38103 #~ msgid "Flex:Strong"
38110 #~ msgstr "Nynorsk"
38113 #~ msgid "master document[[scope]]"
38117 #~ msgid "Keywordsr"
38121 #~ msgid "A&vailable indices:"
38122 #~ msgstr "现有分支(&A)"
38125 #~ msgid "All indices"
38134 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
38135 #~ "lyx2lyx script."
38137 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
38141 #~ "The specified document\n"
38143 #~ "could not be read."
38145 #~ "The specified document\n"
38147 #~ "could not be read."
38149 #~ msgid "Could not read document"
38153 #~ msgid "Cannot view URL"
38157 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
38158 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
38162 #~ msgstr "高度(&H):"
38164 #~ msgid "CharStyle:Institute"
38165 #~ msgstr "字符样式:机构"
38167 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
38168 #~ msgstr "字符样式:Email"
38170 #~ msgid "CharStyle:Alert"
38171 #~ msgstr "字符样式:警告"
38173 #~ msgid "CharStyle:Structure"
38174 #~ msgstr "字符样式:结构"
38177 #~ msgid "Element:Firstname"
38178 #~ msgstr "FirstName"
38181 #~ msgid "Element:Filename"
38185 #~ msgid "Element:Citation-number"
38186 #~ msgstr "Citation-number"
38189 #~ msgid "Element:Issue-number"
38190 #~ msgstr "msnumber"
38193 #~ msgid "Element:SS-Title"
38197 #~ msgid "Element:CCC-Code"
38198 #~ msgstr "CCC code:"
38201 #~ msgid "Element:Postcode"
38202 #~ msgstr "Posting-order"
38205 #~ msgid "Element:Directory"
38209 #~ msgid "Element:KeyCombo"
38213 #~ msgid "Custom:Endnote"
38217 #~ msgid "CharStyle:Initial"
38218 #~ msgstr "字符样式:机构"
38221 #~ msgid "CharStyle:Noun"
38225 #~ msgid "CharStyle:Emph"
38229 #~ msgid "CharStyle:Code"
38233 #~ msgid "FrmtRef: "
38234 #~ msgstr "FormatRef: "
38237 #~ msgid "Middle|d"
38240 #~ msgid "top/bottom line"
38244 #~ msgid "Decimal point:"
38245 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
38247 #~ msgid "Screen &DPI:"
38248 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
38251 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
38252 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
38258 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
38259 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
38261 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
38262 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
38264 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
38265 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
38268 #~ msgid "Publisher ID"
38271 #~ msgid "TheoremTemplate"
38274 #~ msgid "Theorem #:"
38277 #~ msgid "Lemma #:"
38280 #~ msgid "Corollary #:"
38281 #~ msgstr "Corollary #:"
38283 #~ msgid "Proposition #:"
38284 #~ msgstr "Proposition #:"
38286 #~ msgid "Conjecture #:"
38289 #~ msgid "Criterion #:"
38290 #~ msgstr "Criterion #:"
38293 #~ msgstr "Fact #:"
38295 #~ msgid "Axiom #:"
38296 #~ msgstr "Axiom #:"
38298 #~ msgid "Definition #:"
38301 #~ msgid "Example #:"
38304 #~ msgid "Problem #:"
38307 #~ msgid "Exercise #:"
38310 #~ msgid "Remark #:"
38311 #~ msgstr "Remark #:"
38313 #~ msgid "Claim #:"
38314 #~ msgstr "Claim #:"
38317 #~ msgstr "Note #:"
38319 #~ msgid "Notation #:"
38320 #~ msgstr "Notation #:"
38323 #~ msgstr "Case #:"
38325 #~ msgid "Inter-word Space|w"
38326 #~ msgstr "词间距(w)|w"
38329 #~ msgid "Overwrite all files?"
38333 #~ msgid "Continue &asking"
38334 #~ msgstr "Continuing"
38337 #~ msgid "Thin space"
38338 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
38341 #~ msgid "Medium space"
38345 #~ msgid "Thick space"
38349 #~ msgid "Negative thin space"
38350 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
38353 #~ msgid "Negative medium space"
38354 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
38357 #~ msgid "Negative thick space"
38358 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
38361 #~ msgid "Inter-word space"
38362 #~ msgstr "词间距(w)|w"
38364 #~ msgid "Date format"
38368 #~ msgid "Unknown buffer info"
38372 #~ msgid "QQuad Space"
38376 #~ msgid "Preview\t"
38380 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
38381 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
38384 #~ msgid "&Replace with..."
38385 #~ msgstr "替换为(&W):"
38392 #~ msgid "Pre&vious"
38393 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
38396 #~ msgid "&Keep case"
38397 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
38400 #~ msgid "&Find..."
38401 #~ msgstr "查找(&F):"
38408 #~ msgid "&Previous"
38409 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
38415 #~ "The layout file requested by this document,\n"
38416 #~ "%1$s.layout,\n"
38417 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
38418 #~ "class or style file required by it is not\n"
38419 #~ "available. See the Customization documentation\n"
38420 #~ "for more information.\n"
38422 #~ "The layout file requested by this document,\n"
38423 #~ "%1$s.layout,\n"
38424 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
38425 #~ "class or style file required by it is not\n"
38426 #~ "available. See the Customization documentation\n"
38427 #~ "for more information.\n"
38429 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
38430 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
38432 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
38434 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
38437 #~ msgid "Any &word"
38444 #~ msgstr "查找(&I):"
38449 #~ msgid "Select the default language of your documents"
38450 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
38452 #~ msgid "&BibTeX command:"
38453 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
38456 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
38457 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
38459 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
38460 #~ msgstr "Index命令(&P):"
38462 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
38463 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
38465 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
38466 #~ msgstr "指定个人词典文件"
38468 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
38469 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
38471 #~ msgid "Merge cells"
38475 #~ msgstr "Strasse"
38487 #~ msgid "Insert|n"
38488 #~ msgstr "插入(I)|I"
38490 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
38493 #~ msgid "View DVI"
38496 #~ msgid "Update DVI"
38499 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
38500 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
38502 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
38503 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
38505 #~ msgid "View PostScript"
38506 #~ msgstr "显示PostScript"
38508 #~ msgid "Update PostScript"
38509 #~ msgstr "更新PostScript"
38512 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
38513 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
38515 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
38516 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
38518 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
38519 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
38522 #~ "Could not create an ispell process.\n"
38523 #~ "You may not have the right languages installed."
38525 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
38529 #~ "The ispell process returned an error.\n"
38530 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
38532 #~ "ispell 进程出错.\n"
38536 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
38538 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
38540 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
38541 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
38544 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
38545 #~ "encoding `%2$s'."
38546 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
38549 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
38550 #~ "encoding `%2$s'."
38551 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
38554 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
38556 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
38558 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
38559 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
38562 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
38563 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
38564 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
38566 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
38567 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
38568 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
38570 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
38571 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
38573 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
38574 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
38577 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
38581 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
38586 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
38587 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
38592 #~ msgid "No LaTeX log file found."
38593 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
38598 #~ msgid "pspell (library)"
38599 #~ msgstr "pspell (库)"
38601 #~ msgid "aspell (library)"
38602 #~ msgstr "aspell (库)"
38607 #~ msgid "*.ispell"
38608 #~ msgstr "*.ispell"
38610 #~ msgid "Spellchecker error"
38614 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
38615 #~ "Maybe it has been killed."
38617 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
38620 #~ msgid "The spellchecker has failed"
38623 #~ msgid "No Table of contents"
38626 #~ msgid "Opened inset"
38630 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
38633 #~ msgid "Opened Box Inset"
38634 #~ msgstr "Opened Box Inset"
38636 #~ msgid "Opened Caption Inset"
38637 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
38639 #~ msgid "Opened ERT Inset"
38640 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
38643 #~ msgid "Opened Flex Inset"
38644 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
38646 #~ msgid "Opened Float Inset"
38649 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
38652 #~ msgid "Opened Listing Inset"
38653 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
38655 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
38656 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
38658 #~ msgid "Opened Note Inset"
38661 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
38662 #~ msgstr "打开的可选参数项"
38664 #~ msgid "Opened table"
38667 #~ msgid "Opened Text Inset"
38668 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
38670 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
38674 #~ msgid "Anschrift:"
38675 #~ msgstr "Unterschrift:"
38677 #~ msgid "Briefkopf:"
38678 #~ msgstr "Briefkopf:"
38681 #~ msgstr "Zusatz:"
38684 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
38685 #~ msgstr "IhrZeichen:"
38688 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
38689 #~ msgstr "IhrZeichen:"
38691 #~ msgid "Unterschrift:"
38692 #~ msgstr "Unterschrift:"
38695 #~ msgid "Vorwahl:"
38698 #~ msgid "Telefon:"
38699 #~ msgstr "Telefon:"
38707 #~ msgid "Betreff:"
38708 #~ msgstr "Betreff:"
38711 #~ msgstr "Anrede:"
38717 #~ msgid "Anlage(n):"
38718 #~ msgstr "Anlagen:"
38720 #~ msgid "Verteiler:"
38721 #~ msgstr "Verteiler:"
38723 #~ msgid "Strasse:"
38724 #~ msgstr "Strasse:"
38729 #~ msgid "RetourAdresse:"
38730 #~ msgstr "RetourAdresse:"
38732 #~ msgid "MeinZeichen:"
38733 #~ msgstr "MeinZeichen:"
38735 #~ msgid "IhrZeichen:"
38736 #~ msgstr "IhrZeichen:"
38738 #~ msgid "IhrSchreiben:"
38739 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
38747 #~ msgid "Adresse:"
38748 #~ msgstr "Adresse:"
38750 #~ msgid "Anlagen:"
38751 #~ msgstr "Anlagen:"