1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Jiaxu Zi <3119932298@qq.com>, 2024.
10 # Note from Winfred Huang:
11 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
12 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
14 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
15 # En: In this translation file, items that doesn't need a
16 # translation according to the Russian edition will be processed
17 # by copying the original text. A few thousands of items are
18 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
19 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
20 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
21 # ambiguous items are left empty.
24 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n"
27 "PO-Revision-Date: 2024-04-10 10:09+0800\n"
28 "Last-Translator: Jiaxu Zi <3119932298@qq.com>\n"
29 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
36 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
38 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
44 msgid "System directory"
47 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
49 msgid "Open system directory in file browser"
52 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
56 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
58 msgid "User directory"
61 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
62 msgid "Open user directory in file browser"
65 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
70 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
74 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
75 #: lib/layouts/apax.inc:343
79 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
83 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
87 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
88 msgid "Copy version information to clipboard"
91 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
93 msgid "Copy &Version Info"
96 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
97 msgid "The bibliography key"
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
104 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
105 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
106 msgid "The label as it appears in the document"
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
110 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
111 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
115 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
120 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
121 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
124 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
126 msgid "A&ll Author Names:"
129 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
131 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
132 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
133 "abbreviated list above."
135 "如果您希望同时使用包含“et al.”的作者缩写列表以及作者-年份引用的完整列表,"
136 "您可以在此处放置完整列表,而在上方放置缩写列表。"
138 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
140 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
141 "to enter LaTeX code."
143 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
146 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
147 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
148 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
153 msgid "Citation Style"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
157 msgid "Sty&le format:"
160 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
162 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
163 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
164 "Expand to get more information."
166 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
174 msgid "Provides available cite style variants."
175 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
183 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
184 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
187 msgid "Biblatex &citation style:"
188 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
190 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
191 msgid "The style that determines the layout of the citations"
194 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
196 msgid "Reset to the preset default"
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
204 msgid "Bibliography Style"
207 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
208 msgid "Biblate&x bibliography style:"
209 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
213 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
214 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
221 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
222 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
229 msgid "Default BibTeX st&yle:"
230 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
234 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
236 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
243 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
244 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
246 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
247 msgid "Subdivided bibli&ography"
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
251 msgid "Rescan style files"
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
259 msgid "&Multiple bibliographies:"
260 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
262 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
263 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
264 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
266 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
268 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
269 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
272 msgid "Bibliography Generation"
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
307 msgid "Found b&y LaTeX:"
308 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
312 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
317 msgid "&Add Selected[[bib]]"
320 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
322 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
323 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
325 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
327 msgid "Add &Local..."
328 msgstr "本地布局文件(&L)..."
330 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
336 msgid "&Inherit from Master"
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
340 msgid "Remove the selected database"
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
349 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
350 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
353 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
357 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
359 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
360 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
369 msgid "Edit selected database externally"
370 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
377 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
382 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
383 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
384 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
395 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
396 "document, specify it here"
398 "若您的参考文献数据库所采用的编码与 LyX 文档的编码不一致,"
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
402 msgid "The BibTeX style"
405 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
410 msgid "Choose a style file"
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
415 msgid "Select a style file from your local directory"
418 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
419 msgid "Add L&ocal..."
422 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
423 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
424 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
425 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
426 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
427 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
428 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
429 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
430 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
431 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
436 msgid "This bibliography section contains..."
439 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
445 msgid "all cited references"
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
450 msgid "all uncited references"
453 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
455 msgid "all references"
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
459 msgid "Add bibliography to the table of contents"
462 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
463 msgid "Add bibliography to &TOC"
464 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
473 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
475 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
477 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
478 msgid "Scan for new databases and styles"
481 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
485 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
486 msgid "Type and Size"
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
494 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
499 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
500 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
508 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
509 msgid "Inner box type"
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
513 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
517 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
523 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
528 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
533 msgid "Check this if the box should break across pages"
534 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
537 msgid "Allow &page breaks"
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
550 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
558 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
570 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
583 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
585 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
586 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
608 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
612 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
613 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
619 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
625 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
626 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
633 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
642 msgid "Decoration box types"
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
646 msgid "Thickness value"
649 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
650 msgid "&Line thickness:"
653 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
654 msgid "Separation value"
657 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
658 msgid "Box s&eparation:"
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
666 msgid "&Shadow size:"
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
673 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
677 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
681 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
686 msgid "&Available branches:"
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
690 msgid "Select your branch"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
699 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
701 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
703 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
704 msgid "Filename &Suffix"
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
708 msgid "A&vailable Branches:"
711 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
712 msgid "Remove the selected branch"
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
716 #: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
721 msgid "Show undefined branches used in this document."
722 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
725 msgid "&Undefined Branches"
728 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
729 msgid "Toggle the selected branch"
732 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
733 msgid "(&De)activate"
736 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
737 msgid "Add a new branch to the list"
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
741 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
746 msgid "Define or change background color"
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
750 msgid "Alter Co&lor..."
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
754 msgid "Change the name of the selected branch"
757 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
761 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
762 msgid "&New:[[branch]]"
765 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
766 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
767 msgstr "重置分支颜色至默认(标准背景)"
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
775 msgid "Add the selected branches to the list."
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
779 msgid "&Add Selected"
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
783 msgid "Add all unknown branches to the list."
786 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
790 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
791 #: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
792 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
793 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
794 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
795 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
808 msgid "Undefined branches used in this document."
809 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
811 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
812 msgid "&Undefined Branches:"
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
819 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
823 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
824 msgid "&Custom bullet:"
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
828 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
833 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
834 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
836 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
837 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
840 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
851 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
852 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
853 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
854 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
855 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
856 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
857 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
907 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
913 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
914 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
916 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
918 msgid "&Track changes"
921 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
922 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
923 msgstr "如果勾选,更改将在PDF/DVI/PS输出中显示"
925 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
927 msgid "&Show changes in output"
930 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
931 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
932 msgstr "除了使用更改跟踪标记外,还使用更改线"
934 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
936 msgid "Use change &bars in output"
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
944 msgid "Go to previous change"
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
948 msgid "&Previous change"
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
952 msgid "Go to next change"
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
959 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
960 msgid "Accept this change"
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
967 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
968 msgid "Reject this change"
971 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
975 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
976 msgid "Font Properties"
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
980 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
984 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
997 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1006 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1007 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1013 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1022 msgid "U&nderlining:"
1025 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1026 msgid "Underlining of text"
1029 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1030 msgid "S&trikethrough:"
1033 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1034 msgid "Strike-through text"
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
1038 msgid "Language Settings"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1042 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1043 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1048 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
1049 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1050 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1051 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
1053 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1057 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1059 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1060 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
1062 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1063 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1066 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1067 msgid "Semantic Markup"
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1071 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1072 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1079 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1080 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
1082 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1086 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1087 msgid "Apply each change automatically"
1090 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1091 msgid "Apply changes &immediately"
1094 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1095 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1096 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1098 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1102 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1103 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1104 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1106 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1107 msgid "All entry types"
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1111 msgid "Click for more filter options"
1112 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1119 msgid "A&vailable Citations:"
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1123 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1124 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1126 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1127 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1128 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1130 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1131 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1132 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1134 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1135 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1136 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1138 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1139 msgid "Selected &Citations:"
1142 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1147 msgid "Citation st&yle:"
1150 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1151 msgid "Text befo&re:"
1154 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1155 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1158 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1160 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1161 "style supports this."
1162 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1165 msgid "&Text after:"
1168 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1170 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1172 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1176 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1177 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1179 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1182 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1184 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1185 "citation style supports this."
1187 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1191 msgid "Force upcas&ing"
1194 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1196 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1197 "citation style supports this."
1198 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1200 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1201 msgid "All aut&hors"
1204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1210 msgid "Click to change the color"
1213 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1217 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1218 msgid "Greyed-out notes:"
1221 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1225 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1231 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1232 msgid "Revert the color to the default"
1235 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1236 msgid "Background Colors"
1239 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1240 msgid "Shaded boxes:"
1243 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1247 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1257 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1263 msgid "Compare Revisions"
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1268 msgid "Revisions ba&ck"
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1272 msgid "&Between revisions"
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1285 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1286 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
1289 msgid "Document Settings"
1292 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1294 msgid "O&ld document"
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1299 msgid "New docu&ment"
1302 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1304 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1305 "resulting document"
1306 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1310 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1311 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1315 msgid "Old documen&t:"
1318 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1319 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1320 msgstr "在此处指定文档的原始版本(比较源)"
1322 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
1326 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1328 msgid "&New document:"
1331 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1332 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1333 msgstr "在此处指定文档的修改版本(比较目标)"
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1336 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1337 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1338 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1342 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1344 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1345 msgstr "工作区中的更改被分配给所选作者或类别"
1347 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1349 msgid "Changes mar&kup:"
1352 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1357 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1359 msgid "Select counter to modify"
1362 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1367 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1368 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1369 msgstr "选择对所选计数器执行的操作"
1371 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1373 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1375 msgstr "如果已勾选,修改仅影响 LyX 工作区中的计数器,而不影响输出"
1378 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1380 msgid "&Workarea only"
1383 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1387 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1388 msgid "Match delimiter types"
1391 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1392 msgid "&Keep matched"
1395 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1397 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1399 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1401 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1402 msgid "S&wap && Reverse"
1405 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1406 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1407 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1409 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1410 msgid "Use Class Defaults"
1413 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1415 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1416 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1418 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1419 msgid "Save as Document Defaults"
1422 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
1426 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1427 msgid "Show ERT button only"
1430 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1434 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1435 msgid "Show ERT contents"
1438 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1445 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1446 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1447 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1449 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1450 msgid "For more information, refer to the complete log."
1451 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1453 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1454 msgid "Description:"
1457 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1461 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1462 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1463 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1465 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1466 msgid "View Complete &Log..."
1467 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1469 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1470 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1471 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1473 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1474 msgid "Show Output &Anyway"
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1482 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1487 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1488 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1492 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1493 msgid "Select a file"
1496 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1504 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1505 msgid "Available templates"
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1509 msgid "LaTe&X and LyX options"
1510 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1513 msgid "LaTeX Options"
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1527 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1528 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1530 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1533 msgid "&Show in LyX"
1534 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1537 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1538 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1540 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1541 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1542 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1544 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1545 msgid "Si&ze and Rotation"
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1552 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1553 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1554 msgid "Angle to rotate image by"
1557 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1558 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1559 msgid "The origin of the rotation"
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1575 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1576 msgid "Height of image in output"
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1580 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1581 msgid "Width of image in output"
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1585 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1588 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1589 msgid "&Maintain aspect ratio"
1592 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1596 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1597 msgid "Clip to bounding box values"
1600 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1601 msgid "Clip to &bounding box"
1604 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1606 msgid "Left botto&m:"
1609 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1613 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1617 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1618 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1619 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1621 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1622 msgid "&Get from File"
1625 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1629 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1639 msgid "Search fo&r:"
1642 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1643 msgid "Replace &with:"
1646 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1647 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1648 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1651 msgid "Search &backwards"
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1655 msgid "Restrict search to whole words only"
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1659 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
1661 msgid "Wh&ole words"
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1665 msgid "Perform a case-sensitive search"
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1669 msgid "Case &sensitive"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1673 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
1675 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1679 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1685 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
1687 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1688 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1691 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
1696 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1697 msgid "Replace all occurrences at once"
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1702 msgid "Replace &All"
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1711 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1719 msgid "C&urrent document"
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1724 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1726 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1729 msgid "&Master document"
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1733 msgid "All open documents"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1737 msgid "&Open documents"
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1741 msgid "&All manuals"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1746 msgid "E&xpand macros"
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1750 msgid "Restrict search to math environments only"
1751 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1753 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1755 msgid "Search onl&y in maths"
1756 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1758 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1760 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1762 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1764 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1765 msgid "&Preserve first case on replace"
1766 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1768 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1769 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1770 msgstr "不要在未输出的内容(如注释)中进行搜索"
1772 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1773 msgid "Ignore &non-output content"
1776 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1778 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1779 "formatted like the search string in the checked respects"
1780 msgstr "如果搜索字符串以非默认方式格式化,则仅查找在所选方面格式类似于搜索字符串的字符串"
1782 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1783 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1786 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1788 msgid "Sectioning markup"
1791 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1793 msgid "Deletion (change)"
1796 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1797 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1800 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1805 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1807 msgid "Strike-through"
1810 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1812 msgid "Dese&lect all"
1815 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1820 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1825 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1826 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1830 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1832 msgid "Float T&ype:"
1835 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1837 msgid "Alignment of Contents"
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1843 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1845 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1847 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1849 msgid "D&ocument Default"
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1854 msgid "Left-align float contents"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1858 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1862 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1864 msgid "Center float contents"
1867 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1868 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1873 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1874 msgid "Right-align float contents"
1877 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1882 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1884 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1885 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1887 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1889 msgid "Class &Default"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1894 msgid "Further Options"
1897 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1898 msgid "&Span columns"
1901 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1903 msgid "Rotate side&ways"
1906 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1908 msgid "Position on Page"
1911 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1913 msgid "Place&ment Settings:"
1916 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1917 msgid "&Top of page"
1920 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1921 msgid "&Bottom of page"
1924 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1925 msgid "&Page of floats"
1928 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1929 msgid "&Here if possible"
1932 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1933 msgid "Here de&finitely"
1936 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1937 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1938 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1940 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1944 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1945 msgid "&Default family:"
1948 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1949 msgid "Select the default family for the document"
1952 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1956 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1957 msgid "&LaTeX font encoding:"
1958 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1961 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1962 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1970 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1971 "typing while the list is expanded."
1972 msgstr "选择罗马(衬线)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1975 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1976 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1979 msgid "Use true s&mall caps"
1980 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1984 msgid "Use old style instead of lining figures"
1985 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1987 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1988 msgid "Use &old style figures"
1989 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1992 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136
1996 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2000 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2001 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
2003 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2004 msgid "&Sans Serif:"
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2009 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2010 "just start typing while the list is expanded."
2011 msgstr "选择无衬线(哥特式)字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
2013 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2015 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
2017 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2018 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2019 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
2021 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2023 msgid "Use old st&yle figures"
2024 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
2026 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2027 msgid "&Typewriter:"
2030 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2032 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2033 "just start typing while the list is expanded."
2034 msgstr "选择等宽字体。要在字体列表中进行筛选,只需在列表展开时开始输入即可。"
2036 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2040 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2041 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2042 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
2044 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2046 msgid "Use old style &figures"
2047 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
2049 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2053 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2054 msgid "Select the math typeface"
2057 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2059 msgstr "CJK 字体(&J):"
2061 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2062 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2063 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
2065 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2067 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2069 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
2071 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2072 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2073 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
2075 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2077 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2079 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
2081 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2082 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2083 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
2085 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2087 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2088 "box prevents that."
2089 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
2091 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2092 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2095 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2099 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2100 msgid "Select an image file"
2103 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2108 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2109 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
2111 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2112 msgid "Set &height:"
2115 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2116 msgid "&Scale graphics (%):"
2117 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
2119 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2120 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2121 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
2123 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2127 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2128 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2129 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
2131 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2132 msgid "Rotate Graphics"
2135 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2136 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2137 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
2139 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2140 msgid "Ro&tate after scaling"
2143 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2147 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2148 msgid "A&ngle (degrees):"
2149 msgstr "角度 (度)(&N):"
2151 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2152 msgid "File name of image"
2155 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2156 msgid "&Coordinates and Clipping"
2159 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2161 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2162 "viewport for PDF output)"
2164 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2167 msgid "Clip to c&oordinates"
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2180 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2181 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2183 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
2186 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2188 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2189 "at application level (see Preferences dialog)."
2191 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
2193 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2194 msgid "Sho&w in LyX"
2195 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2199 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2200 msgstr "在 LyX 中显示比例"
2202 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2203 msgid "Sca&le on screen (%):"
2204 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
2206 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2208 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2209 msgstr "如果 LyX 使用深色主题,则反转工作区中此图形的颜色"
2211 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2212 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2215 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2216 msgid "Additional LaTeX options"
2217 msgstr "其他 LaTeX 选项"
2219 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2220 msgid "LaTeX &options:"
2221 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
2223 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2224 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2225 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2227 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2228 msgid "Graphics Group"
2231 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2232 msgid "Assigned &to group:"
2235 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2236 msgid "Click to define a new graphics group."
2237 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2239 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2240 msgid "O&pen new group..."
2243 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2244 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2247 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2251 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2255 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2256 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2257 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2259 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2260 msgid "..............."
2261 msgstr "..............."
2263 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2267 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2268 msgid "<-----------"
2269 msgstr "<-----------"
2271 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2272 msgid "----------->"
2273 msgstr "----------->"
2275 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2276 msgid "\\-----v-----/"
2277 msgstr "\\-----v-----/"
2279 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2280 msgid "/-----^-----\\"
2281 msgstr "/-----^-----\\"
2283 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2287 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2288 msgid "Supported spacing types"
2291 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2295 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2296 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2297 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2299 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2300 msgid "&Fill Pattern:"
2303 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2304 msgid "&Non-Breaking:"
2307 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2308 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2311 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2312 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2314 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2320 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2324 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2325 msgid "Name associated with the URL"
2328 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2329 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2333 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2335 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2336 "to enter LaTeX code."
2338 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2340 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2341 msgid "Specify the link target"
2344 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2348 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2350 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2351 "e., :// in the URI)"
2354 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2358 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2359 msgid "Link to an email address"
2362 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2366 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2367 msgid "Link to a file"
2370 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2374 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2376 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2377 "fully spelled out in the Target field above)"
2378 msgstr "链接到未被其他三种类型匹配的任意 URI 方案(需在上面的目标字段中完整拼写)"
2380 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2381 msgid "&Other[[Link Type]]"
2384 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2386 msgid "I&nclude Type:"
2389 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
2393 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2397 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
2400 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2402 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
2403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
2404 msgid "Program Listing"
2407 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2408 msgid "Edit the file"
2411 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2415 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2417 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2418 "that does not yet exist.)"
2419 msgstr "要包含的文件名。(您可以通过输入一个尚不存在的文件名来创建新文件。)"
2421 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2422 msgid "Underline spaces in generated output"
2425 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2426 msgid "&Mark spaces in output"
2429 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2430 msgid "Show LaTeX preview"
2433 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2434 msgid "&Show preview"
2437 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2438 msgid "Listing Parameters"
2441 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2446 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2447 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2448 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2449 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2450 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2452 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2453 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2454 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2455 msgid "&Bypass validation"
2458 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2460 msgid "&More parameters"
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2466 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2467 "want to enter LaTeX code."
2469 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2471 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2473 msgid "Available I&ndexes"
2476 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2477 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2478 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2480 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2485 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2487 msgid "Page &Range:"
2490 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2491 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2492 msgstr "如果条目跨越多页,您可在此处开始或结束范围"
2494 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2495 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2499 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2501 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2502 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2505 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2506 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2507 msgstr "在此处输入自定义命令(无需前置反斜杠)。"
2509 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2511 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2512 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2514 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
2515 msgid "Index Generation"
2518 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
2519 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
2523 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2524 msgid "Define program options of the selected processor."
2525 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2527 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2528 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2529 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2531 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2532 msgid "&Use multiple indexes"
2535 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2536 msgid "&New:[[index]]"
2539 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2541 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2542 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2544 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2545 msgid "Add a new index to the list"
2548 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2549 msgid "A&vailable Indexes:"
2552 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2553 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2557 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2558 msgid "Remove the selected index"
2561 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2562 msgid "Rename the selected index"
2565 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2569 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2570 msgid "Define or change button color"
2573 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2575 msgid "Infor&mation Type:"
2578 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2580 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2581 "information below."
2582 msgstr "选择要输出的信息类型。然后在下方指定所需信息。"
2584 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2586 msgid "&Fixed Date:"
2589 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2590 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2591 msgstr "在此处您可以输入一个固定日期(ISO 格式:YYYY-MM-DD)"
2593 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2598 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2599 msgid "Inset Parameter Configuration"
2602 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2603 msgid "Update dialog when moving context"
2604 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2606 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2607 msgid "S&ynchronize Dialog"
2610 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2611 msgid "Apply settings immediately"
2614 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2615 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2616 msgid "I&mmediate Apply"
2619 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2620 msgid "&Graphics driver:"
2621 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2623 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2624 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2625 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2627 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2628 msgid "&Suppress default date on front page"
2629 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2631 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2632 msgid "Document &Class"
2635 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2636 msgid "Click to select a local document class definition file"
2637 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2639 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2641 msgid "&Local Class..."
2642 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2644 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2645 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2646 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2648 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2649 msgid "Select de&fault master document"
2650 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2652 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2656 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2657 msgid "Enter the name of the default master document"
2660 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2661 msgid "Class Options"
2664 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2665 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2666 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2668 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2669 msgid "&Predefined:"
2672 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2674 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2676 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2678 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2682 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2684 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2685 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2688 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2689 msgid "Format cross-references in the &work area"
2692 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2693 msgid "&Quote style:"
2696 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2698 msgid "Select the default quotation marks style"
2701 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2703 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2704 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2705 "have been inserted with."
2707 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2710 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2711 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2714 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2719 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2720 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2724 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2725 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2726 msgstr "选择生成的 LaTeX 源代码的编码(LaTeX 输入编码)。"
2728 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2729 msgid "Select Unicode encoding variant."
2730 msgstr "选择Unicode编码变体。"
2732 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2733 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2734 msgstr "指定是否加载 'inputenc' 包。"
2736 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2738 msgid "Select custom encoding."
2741 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2742 msgid "Language pa&ckage:"
2745 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2746 msgid "Select which language package LyX should use"
2747 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2749 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2751 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2752 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2754 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2758 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2759 msgid "Value of the vertical line offset."
2760 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2762 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2763 msgid "Value of the line width."
2766 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2770 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2771 msgid "Value of the line thickness."
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2775 msgid "Input here the listings parameters"
2776 msgstr "输入 listings 的参数"
2778 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2780 msgid "Feedback window"
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2784 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2785 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2788 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2789 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2795 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2800 msgid "&Main Settings"
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2808 msgid "Check for inline listings"
2809 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2812 msgid "&Inline listing"
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2816 msgid "Check for floating listings"
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2828 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2829 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2831 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2833 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2836 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2837 msgid "Line numbering"
2840 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2844 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2845 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2848 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2852 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2853 msgid "Difference between two numbered lines"
2854 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2856 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2860 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2861 msgid "Choose the font size for line numbers"
2864 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2868 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2872 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2873 msgid "The content's base font size"
2876 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2877 msgid "Font Famil&y:"
2880 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2881 msgid "The content's base font style"
2884 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2885 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2888 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2889 msgid "&Break long lines"
2892 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2893 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2896 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2897 msgid "S&pace as symbol"
2900 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2901 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2904 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2905 msgid "Space i&n string as symbol"
2906 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2908 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2909 msgid "Tab&ulator size:"
2912 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2913 msgid "Use extended character table"
2914 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2916 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2917 msgid "&Extended character table"
2920 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
2922 msgid "Language[[Programming]]"
2925 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2927 msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
2930 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2931 msgid "Select the programming language"
2934 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2938 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2939 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2940 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2942 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2946 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2947 msgid "Fi&rst line:"
2950 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2951 msgid "The first line to be printed"
2954 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2958 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2959 msgid "The last line to be printed"
2962 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2966 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2967 msgid "More Parameters"
2970 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2971 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2972 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2974 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2975 msgid "Document-specific layout information"
2978 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2982 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2983 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2984 msgid "Errors reported in terminal."
2987 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
2988 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
2989 msgstr "将使用 LaTeX(纯文本)格式的编辑器"
2991 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
2992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
2994 msgid "&Edit Externally"
2995 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
2997 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3001 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3005 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3006 msgid "Jump to the next error message."
3007 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
3009 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3013 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3014 msgid "Jump to the next warning message."
3015 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
3017 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3018 msgid "Next &Warning"
3021 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3025 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3026 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3027 msgstr "按“Enter”键或单击“查找下一个”开始搜索"
3029 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3033 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3034 msgid "&Open Containing Directory"
3037 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3038 msgid "Update the display"
3041 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3042 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3046 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3051 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3053 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3055 msgstr "决定仅显示个人用户文件、系统文件还是所有文件"
3057 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3058 msgid "Filter case-sensitively"
3061 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3062 msgid "Case Sensiti&ve"
3065 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3067 msgid "File &Language:"
3070 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3071 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3072 msgstr "所选文件可用的语言将在此处显示"
3074 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
3077 "Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
3078 "is unchecked, different defaults may be used."
3079 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
3081 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
3082 msgid "&Default margins"
3085 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
3089 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
3093 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
3097 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
3101 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
3105 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
3106 msgid "Head &height:"
3109 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
3113 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
3114 msgid "&Column sep:"
3117 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3118 msgid "Master Document Output"
3121 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3122 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3125 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3126 msgid "Include only &selected children"
3129 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3130 msgid "Include all subdocuments in the output"
3133 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3134 msgid "&Include all children"
3135 msgstr "包括所有子文件(&I)"
3137 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3139 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3140 "the excluded child documents."
3141 msgstr "在此处您可以针对排除的子文档设置计数器和引用的处理方式"
3143 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3145 msgid "Global Counters && References"
3148 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3150 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3151 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3152 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3153 "counter values and references."
3155 "将忽略排除的子文档的所有计数器和引用,因此输出中的计数器将与完整文档的输出不同。"
3156 "<br>这是最快的方法。如果您不需要正确的计数器值和引用,请使用此方法。"
3158 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3159 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3162 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3164 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3165 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3166 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3167 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3168 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3169 "correct counters and more or less correct references."
3171 "将为排除的子文档设置一次计数器和引用,并在排除的文档被修改时进行调整。"
3172 "这在大多数情况下可以正确设置计数器和引用,但不会调整由于包含文件更改而导致的未包含子项的页面引用。"
3173 "<br>这比“严格维护”快得多。如果您需要正确的计数器和或多或少正确的引用,请使用此方法。"
3175 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3176 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3179 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3181 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3182 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3183 "you absolutely need correct counters."
3185 "确保所有计数器和引用与完整文档完全相同。这可能比前两种方法慢得多。"
3186 "<br>如果您绝对需要正确的计数器,请使用此方法。"
3188 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3189 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3192 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3193 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3194 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
3196 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3200 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3201 msgid "Vertical alignment"
3204 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3206 msgid "Hori&zontal:"
3209 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3214 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3215 msgid "decoration type / matrix border"
3218 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3219 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3220 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3221 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3222 msgid "Number of rows"
3225 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3226 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3230 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3231 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3232 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3233 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3234 msgid "Number of columns"
3237 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3238 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3242 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3243 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3244 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3245 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
3247 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3248 msgid "All packages:"
3251 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3252 msgid "Load A&utomatically"
3255 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3256 msgid "Load Alwa&ys"
3259 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3260 msgid "Do &Not Load"
3263 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3264 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3265 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
3267 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3269 msgid "Indent &formulas"
3272 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3273 msgid "Size of the indentation"
3276 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3277 msgid "Formula numbering side:"
3280 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3281 msgid "Side where formulas are numbered"
3284 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3288 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3289 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3293 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3297 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3301 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3302 msgid "Nomenclature"
3305 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3309 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3310 msgid "Des&cription:"
3313 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3317 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3319 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3320 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3322 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
3325 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3329 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3330 msgid "LyX internal only"
3333 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3337 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3338 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3339 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
3341 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3345 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3346 msgid "Print as grey text"
3349 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3353 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3355 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3358 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3360 msgid "L&ine numbering"
3363 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3367 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3369 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3370 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3373 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3374 msgid "&List in Table of Contents"
3377 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3381 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3388 msgid "LaTeX Output Options"
3391 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3392 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3393 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3395 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3396 msgid "S&ynchronize with output"
3399 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3400 msgid "C&ustom macro:"
3403 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3404 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3405 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3407 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3409 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3410 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3411 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3413 "如果选中此选项,将移动标签和索引条目等易碎项目,使其脱离章节和标题等移动参数。"
3414 "这样可以防止在这种情况下可能出现的LaTeX错误。建议保持此选项开启。"
3416 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3417 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3420 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3425 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3426 msgid "XHTML Output Options"
3429 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3430 msgid "Write CSS to file"
3433 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3434 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3435 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3437 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3438 msgid "Format to use for math output."
3441 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3445 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3449 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3454 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3456 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
3460 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3461 msgid "Math &image scaling:"
3462 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3464 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3465 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3466 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3468 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3469 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3470 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3472 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3473 msgid "&Math output:"
3476 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3481 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3483 msgid "DocBook Output Options"
3486 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3488 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3489 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3492 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3493 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3494 msgstr "无前缀(每个标签内联定义命名空间)"
3496 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3501 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3506 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3508 msgid "&Table output:"
3511 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3515 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3516 msgid "&MathML namespace prefix:"
3519 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3523 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3525 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3526 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3527 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3528 "in collaborative settings and with version control systems."
3530 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3531 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3533 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3534 msgid "Save &transient properties"
3537 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3538 msgid "Output Format"
3541 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3542 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3543 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3545 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3546 msgid "De&fault output format:"
3547 msgstr "默认输出格式(&F):"
3549 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3551 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3553 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3555 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3556 msgid "&Allow running external programs"
3557 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3559 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3560 msgid "&Use hyperref support"
3561 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3563 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3567 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3568 msgid "Header Information"
3571 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3575 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3579 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3584 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3588 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3590 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3591 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3593 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3594 msgid "Automatically fi&ll header"
3595 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3597 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3598 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3599 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3601 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3602 msgid "Load in &fullscreen mode"
3605 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3609 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3610 msgid "Allows link text to break across lines."
3613 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3614 msgid "B&reak links over lines"
3617 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3618 msgid "No &frames around links"
3621 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3622 msgid "C&olor links"
3623 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3625 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3626 msgid "Bibliographical backreferences"
3627 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3629 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3630 msgid "B&ackreferences:"
3633 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3637 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3638 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3639 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3641 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3642 msgid "&Numbered bookmarks"
3645 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3646 msgid "&Open bookmark tree"
3649 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3650 msgid "Number of levels"
3653 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3654 msgid "Additional O&ptions"
3657 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3659 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3662 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3666 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3668 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3669 msgstr "文档元数据和PDF设置(如LaTeX 2022年06月及以后版本中所指定)"
3671 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3673 msgid "Document &Metadata"
3676 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3677 msgid "Paper Format"
3680 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3681 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3682 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3684 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3685 msgid "&Orientation:"
3688 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3692 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3696 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3697 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3698 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
3699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
3703 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3704 msgid "Page &style:"
3707 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3708 msgid "Style used for the page header and footer"
3711 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3712 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3715 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3716 msgid "&Two-sided document"
3719 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3720 msgid "Line &spacing"
3723 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
3724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
3728 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3732 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
3733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
3737 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3738 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3740 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3741 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3742 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
3744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
3745 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
3746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
3747 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3748 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
3749 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
3750 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
3753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
3757 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3761 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3765 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3766 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3767 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3769 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3770 msgid "Paragraph's &Default"
3771 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3773 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3777 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3778 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3779 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3780 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3782 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3783 msgid "Lo&ngest label"
3786 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3788 msgid "&Do not indent paragraph"
3791 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3792 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3793 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3795 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3800 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3801 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3804 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3805 msgid "&Horizontal Phantom"
3808 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3809 msgid "Vertical space of the phantom content"
3812 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3814 msgid "Verti&cal Phantom"
3817 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3819 msgid "Find in preamble"
3822 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3828 msgid "Change the selected color"
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3836 msgid "Reset the selected color to its original value"
3837 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3841 msgid "Restore &Default"
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3845 msgid "Reset all colors to their original value"
3846 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3848 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3850 msgid "Restore A&ll"
3853 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3854 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3855 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3858 msgid "&Use system colors"
3859 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3867 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3869 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3872 msgid "Automatic in&line completion"
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3876 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3877 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3880 msgid "Automatic p&opup"
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3884 msgid "Autoco&rrection"
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3893 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3895 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3898 msgid "Automatic &inline completion"
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3902 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3903 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3906 msgid "Automatic &popup"
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3911 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3913 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3916 msgid "Cursor i&ndicator"
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3920 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
3921 msgid "General[[settings]]"
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3926 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3927 "if it is available."
3928 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3930 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3931 msgid "s inline completion dela&y"
3934 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3936 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3937 "if it is available."
3938 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3941 msgid "s popup d&elay"
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3946 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3948 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3951 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3956 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3957 "It will be shown right away."
3958 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3961 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3962 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3964 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3965 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3966 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3969 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3970 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3973 msgid "Converter Defi&nitions"
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3982 msgid "E&xtra flag:"
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3987 msgid "Fro&m format:"
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
4001 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4006 msgid "Converter File Cache"
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4014 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4023 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4024 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4027 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4028 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4032 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4033 "'needauth' option."
4035 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
4037 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4038 msgid "Use need&auth option"
4039 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
4041 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4042 msgid "Factor for the preview size"
4045 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4046 msgid "Display &graphics"
4049 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4050 msgid "Instant &preview:"
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4067 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4068 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4071 msgid "&Mark end of paragraphs"
4072 msgstr "标出段落结束符(&M)"
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4075 msgid "Preview si&ze:"
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4080 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4082 msgstr "如果勾选此项,在工作区中会以下划线形式显示更改跟踪中的添加内容"
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4085 msgid "&Underline change tracking additions"
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4089 msgid "Session Handling"
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4093 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4094 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4097 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4098 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4101 msgid "Restore cursor &positions"
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4105 msgid "&Load opened files from last session"
4106 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4109 msgid "&Clear all session information"
4110 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4113 msgid "Backup && Saving"
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4117 msgid "Backup &original documents when saving"
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4122 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4123 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4124 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4125 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4126 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4129 "如果选中此选项,LyX将在给定间隔内保存已更改文档的临时副本(作为#filename.lyx#存储在"
4130 "指定目录中)。与上述备份不同,当保存更改时,此快照将被删除。如果应用程序崩溃且未保存更改,"
4131 "并且从应急文件(名为filename.lyx.emergency)恢复失败,此快照可以用于救援。"
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4134 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4138 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4143 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4144 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4145 "state (compressed or uncompressed)."
4147 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4151 msgid "&Save new documents compressed by default"
4152 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4156 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4157 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4160 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4164 msgid "Save the &document directory path"
4165 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
4167 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4168 msgid "Windows && Work Area"
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4172 msgid "Open documents in &tabs"
4173 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4177 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4178 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4180 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4184 msgid "Use s&ingle instance"
4185 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4189 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
4190 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
4192 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4193 msgid "Displa&y single close-tab button"
4194 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4197 msgid "Closing last &view:"
4198 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4201 msgid "Closes document"
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4205 msgid "Hides document"
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4209 msgid "Ask the user"
4212 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4217 msgid "Scroll &below end of document"
4218 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4221 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4222 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4225 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4226 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4229 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4230 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4234 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4235 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4238 "如果勾选此项,当更改跟踪处于非激活状态时,复制/粘贴操作以及在嵌入内容之间移动内容时,"
4241 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4242 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4246 msgid "Sort &environments alphabetically"
4247 msgstr "环境按字母排序(&E)"
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4250 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4251 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4255 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4256 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4257 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4259 "如果启用此功能,当在引用上下文菜单中单击“尝试打开引用内容…”时,"
4260 "LyX将搜索磁盘上的匹配文件。请注意《用户指南》6.6.4中描述的安全影响。"
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4264 msgid "Search &drive for cited files"
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4273 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4274 msgstr "定义搜索模式(参见用户指南以了解语法)"
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4277 msgid "Cursor width (&pixels):"
4278 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4283 "Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
4285 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4288 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4289 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4294 msgid "Skip trailing non-word characters"
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4298 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4299 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4302 msgid "&Group environments by their category"
4303 msgstr "按环境类别分组(&G)"
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4306 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4307 msgstr "将工作区中文本的宽度限制为指定长度"
4309 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4310 msgid "&Limit text width"
4313 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4322 msgid "&Document format"
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4326 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4327 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4330 msgid "Sho&w in export menu"
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4334 msgid "Vector &graphics format"
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4338 msgid "S&hort name:"
4341 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4342 msgid "E&xtensions:"
4345 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4349 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4353 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4367 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4369 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
4371 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4372 msgid "Default Output Formats"
4375 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4376 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4377 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
4379 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4381 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4382 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4384 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4388 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4389 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4392 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4393 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4396 msgid "With &TeX fonts:"
4397 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4407 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4413 msgid "Initials of your name"
4416 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4421 msgid "Your E-mail address"
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4429 msgid "Use &keyboard map"
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4447 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4448 "time LyX is launched."
4449 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4452 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4453 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
4455 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4459 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4460 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4463 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4465 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4466 "speed it up, low values slow it down."
4467 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4471 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4472 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4475 msgid "&Middle mouse button pasting"
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4479 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4499 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4500 msgid "User &interface language:"
4501 msgstr "用户界面语言(&I):"
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4504 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4507 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4509 msgid "LaTeX Language Support"
4510 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4513 msgid "Language &package:"
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4518 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4519 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
4523 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
4529 msgid "Always Babel"
4532 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
4534 msgid "None[[language package]]"
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4540 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4541 "\\usepackage{babel})"
4542 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4545 msgid "Command s&tart:"
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4551 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4552 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4553 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4556 msgid "Command e&nd:"
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4562 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4563 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4564 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4569 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4570 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4572 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4575 msgid "Set languages &globally"
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4581 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4583 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
4585 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4587 msgid "Set document language e&xplicitly"
4590 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4593 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4595 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4598 msgid "&Unset document language explicitly"
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4603 msgid "Editor Settings"
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4609 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4611 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4615 msgid "&Mark additional languages"
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
4620 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4621 "system, as default input language."
4622 msgstr "选择使用当前从操作系统设置的键盘语言作为默认输入语言。"
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4626 msgid "Respect &OS keyboard language"
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4631 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4633 msgstr "在此处指定在具有从右至左方向的脚本中箭头键的行为"
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4637 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4638 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4642 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4643 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4644 "when coming from the left)"
4646 "光标遵循文本方向的逻辑(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,"
4649 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4653 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4655 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4656 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4659 "光标遵循视觉方向(例如,在左至右段落中嵌入的从右至左文本中,光标从左侧进入时从左侧开始)"
4661 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4665 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4667 msgid "Local Preferences"
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4673 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4674 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4675 "for the current language."
4677 "在此处您可以指定表格对话框中默认使用的十进制分隔符。“语言默认”选项"
4680 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4681 msgid "Default decimal &separator:"
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4686 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4692 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4696 msgid "Default length &unit:"
4697 msgstr "默认长度单位(&U):"
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4702 msgid "Language Default"
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4707 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4710 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4711 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116
4718 msgid "BibTeX command and options"
4719 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123
4722 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225
4723 msgid "Processor for &Japanese:"
4724 msgstr "日文处理程序(&J):"
4726 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146
4727 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4728 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218
4731 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4732 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235
4735 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4736 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271
4739 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4740 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278
4743 msgid "CheckTeX start options and flags"
4744 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285
4747 msgid "&CheckTeX command:"
4748 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295
4751 msgid "&Nomenclature command:"
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310
4756 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4757 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4758 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4760 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4761 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4764 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316
4765 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4766 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4769 msgid "Set class options to default on class change"
4770 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
4773 msgid "R&eset class options when document class changes"
4774 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4777 msgid "Forward Search"
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4781 msgid "DV&I command:"
4782 msgstr "DVI 命令(&I):"
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4785 msgid "&PDF command:"
4786 msgstr "PDF 命令(&P):"
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4789 msgid "Dvips Options"
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4793 msgid "Paper t&ype:"
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4797 msgid "Paper si&ze:"
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4804 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4805 msgid "Other Options"
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4809 msgid "Output &line length:"
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
4814 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4815 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4816 "paragraphs are separated by a blank line."
4818 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4819 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4822 msgid "&Overwrite on export:"
4823 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4825 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4826 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4827 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4829 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4830 msgid "Ask permission"
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4834 msgid "Main file only"
4837 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4843 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4844 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4845 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4846 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4847 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4848 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4850 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4851 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4852 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
4856 msgid "&PATH prefix:"
4857 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
4861 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4862 "variable. Use the OS native format."
4863 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
4866 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4867 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
4871 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4872 "environment variable. Use the OS native format."
4873 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
4877 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
4886 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4889 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
4890 msgid "&Temporary directory:"
4893 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
4894 msgid "Ly&XServer pipe:"
4895 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4897 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
4899 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
4900 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
4901 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
4902 "Document Handling to be checked."
4904 "如果此处指定了路径,所有 LyX 文件的备份都将存储在那里。如果没有给出路径,"
4905 "则备份将与原始文档一起存储。这需要在“外观和感觉”>“文档处理”中选中“保存时备份原始文档”。"
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
4908 msgid "&Backup directory:"
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
4912 msgid "&Example files:"
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
4916 msgid "&Document templates:"
4919 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
4920 msgid "&Working directory:"
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
4924 msgid "H&unspell dictionaries:"
4925 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4927 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4928 msgid "Sans Seri&f:"
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4932 msgid "T&ypewriter:"
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4940 msgid "Default &zoom %:"
4941 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4955 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4959 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4963 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4967 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4971 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4979 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4983 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4987 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4991 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4995 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4996 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4997 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4999 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5000 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5001 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
5003 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5004 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5005 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
5007 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5008 msgid "&Spellchecker engine:"
5011 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5012 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5013 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
5015 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5016 msgid "Accept compound &words"
5019 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5020 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5021 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
5023 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5024 msgid "S&pellcheck continuously"
5027 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5028 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5029 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5032 msgid "&Escape characters:"
5035 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5036 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5037 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
5039 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5040 msgid "Al&ternative language:"
5043 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5044 msgid "General Look && Feel"
5047 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5048 msgid "Use icons from system's &theme"
5049 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
5051 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
5053 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5054 "save the preferences and restart LyX."
5056 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
5059 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
5063 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
5064 msgid "&User interface file:"
5065 msgstr "用户界面文件(&U):"
5067 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
5069 msgid "User interface &style:"
5070 msgstr "用户界面文件(&U):"
5072 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
5074 "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
5075 "dark mode, e.g. fusion on Windows."
5077 "您可以在此处设置自定义样式。请注意,只有某些样式可能支持深色模式,"
5078 "例如Windows上的Fusion风格。"
5080 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
5081 msgid "Context Help"
5084 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
5086 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5087 "the main work area of an edited document"
5089 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
5092 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
5093 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5094 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
5096 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
5100 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
5101 msgid "&Maximum last files:"
5102 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
5104 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
5108 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
5109 msgid "Hide &menubar"
5112 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
5113 msgid "Hide scr&ollbar"
5116 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
5117 msgid "Hide sta&tusbar"
5120 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
5122 msgid "H&ide tabbar"
5125 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
5126 msgid "&Hide toolbars"
5129 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5131 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5132 "current LyX session, not permanently."
5134 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
5136 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5137 msgid "A&pply to current session only"
5138 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
5140 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5141 msgid "Nomenclature settings"
5144 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5145 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5146 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5147 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
5149 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5150 msgid "&List Indentation:"
5153 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5154 msgid "Custom &Width:"
5157 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5158 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5159 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
5161 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5163 msgid "Available i&ndexes:"
5166 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5167 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5168 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
5170 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5171 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5172 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
5174 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5178 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5180 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5181 "code in index names."
5183 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
5186 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
5191 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5195 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5196 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5199 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5200 msgid "Display statusbar messages?"
5203 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5204 msgid "&Statusbar messages"
5207 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5208 msgid "Debug messages"
5211 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5212 msgid "Display all debug messages"
5215 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5219 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5220 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5221 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
5223 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5227 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5228 msgid "Display no debug messages"
5231 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5235 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5236 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5237 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
5239 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5240 msgid "&Clear automatically"
5243 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5244 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5248 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5250 msgid "Reference counter value"
5253 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5254 msgid "&In[[buffer]]:"
5255 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
5257 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5258 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5259 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
5261 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5265 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5266 msgid "Sorting of the list of available labels"
5267 msgstr "可用标签列表的排序方式"
5269 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5270 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5271 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
5273 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5277 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5278 msgid "Available &Labels:"
5281 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5282 msgid "Sele&cted Label:"
5285 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5286 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5287 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
5289 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5290 msgid "Jump to the selected label"
5293 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5294 msgid "&Go to Label"
5297 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5298 msgid "Reference For&mat:"
5301 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5302 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5305 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5309 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5310 msgid "(<reference>)"
5313 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5317 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5318 msgid "on page <page>"
5321 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5322 msgid "<reference> on page <page>"
5325 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5326 msgid "Formatted reference"
5329 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5330 msgid "Textual reference"
5333 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5337 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5339 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5340 "references, and only if you are using refstyle.)"
5341 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5343 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5347 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5349 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5350 "references, and only if you are using refstyle.)"
5351 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5353 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5357 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5358 msgid "Do not output part of label before \":\""
5359 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
5361 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5365 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5367 msgid "No Hyperlink"
5370 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5372 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5375 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
5380 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5382 msgid "Replace all occurrences"
5385 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5386 msgid "Hide replace and option widgets"
5389 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5394 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5396 msgid "Rep&lace with:"
5399 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5404 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5406 msgid "Replace and find next occurrence"
5407 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5409 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5414 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5416 msgid "Replace and find previous occurrence"
5417 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5419 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5424 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5426 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5429 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5430 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5433 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
5435 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5438 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5440 msgid "Match whole words only"
5443 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5444 msgid "Limit search and replace to selection"
5445 msgstr "将搜索和替换限制在所选范围内"
5447 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
5449 msgid "Selection onl&y"
5452 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5453 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5454 msgstr "如果选中此选项,LyX将立即向前搜索"
5456 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5458 msgid "Search as yo&u type"
5461 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5462 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5463 msgstr "若到达文档结尾/起始处,自动循环滚动"
5465 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5470 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5471 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5472 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
5474 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5476 msgid "Export for&mats:"
5479 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5481 msgid "Send exported file to &command:"
5482 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
5484 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5485 msgid "Edit shortcut"
5488 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5493 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5494 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5495 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
5497 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5502 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5504 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5505 "the 'Clear' button"
5506 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
5508 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5509 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5512 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5516 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5517 msgid "Clear current shortcut"
5520 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5524 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5525 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5526 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5527 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5528 msgid "Spell Checker"
5531 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5533 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5534 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
5536 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5538 msgid "Unknown &word:"
5541 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5542 msgid "Current word"
5545 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5546 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5547 msgstr "跳过此匹配项并转到下一个拼写错误"
5549 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5553 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5555 msgid "Repla&cement:"
5558 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5559 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5560 msgstr "在当前会话中跳过此单词的所有出现情况。"
5562 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5566 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5567 msgid "Replace with selected word"
5570 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5571 msgid "Replace word with current choice"
5574 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5575 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5579 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5580 msgid "S&uggestions:"
5583 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5585 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5588 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5590 msgid "Re&place All"
5593 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5595 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5596 msgstr "永久忽略此词出现(作为文本属性保存)。"
5598 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5602 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5604 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5605 "beyond the current session."
5606 msgstr "在此文档中忽略此词的所有出现情况。这会持续到当前会话之外。"
5608 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5612 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5613 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5616 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5618 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5621 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5623 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5625 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
5627 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5631 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5632 msgid "Select this to display all available characters at once"
5635 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5636 msgid "&Display all"
5639 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5644 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5645 msgid "&Table Settings"
5648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5652 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5653 msgid "Merge cells of different rows"
5656 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5660 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5661 msgid "&Vertical Offset:"
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5665 msgid "Optional vertical offset"
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5669 msgid "Cell setting"
5672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5673 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5676 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5677 msgid "rotation angle"
5680 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5685 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5686 msgid "Table-wide settings"
5689 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5693 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5694 msgid "Verti&cal alignment:"
5697 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5698 msgid "Vertical alignment of the table"
5701 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5702 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5705 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5709 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5713 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5714 msgid "Column settings"
5717 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5719 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5720 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5721 "Fixed custom width</p></body></html>"
5724 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5729 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5731 msgid "Variable[[Width]]"
5734 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5736 msgid "Custom[[Width]]"
5739 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5740 msgid "Horizontal alignment in column"
5743 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5744 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5748 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5749 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5750 msgid "At Decimal Separator"
5753 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5755 msgid "Hori&zontal alignment:"
5758 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5760 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5762 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
5764 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5765 msgid "&Vertical alignment in row:"
5766 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5768 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5770 msgid "Custom width of the column"
5773 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5774 msgid "&Decimal separator:"
5777 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5778 msgid "Merge cells of different columns"
5781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5782 msgid "Mu<icolumn"
5785 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5786 msgid "LaTe&X argument:"
5787 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5789 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5790 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5791 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5793 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5797 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5801 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5802 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5803 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5805 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5809 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5810 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5811 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5813 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5818 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5819 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5821 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5822 msgid "Use default (grid-like) border style"
5825 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5829 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5831 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5832 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5833 msgstr "如果勾选,表格将重置为正式的默认样式(仅顶部和底部行有水平线)"
5835 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5837 msgid "Use Default &Formal Style"
5840 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5841 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5842 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5848 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5849 msgid "Additional Space"
5852 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5853 msgid "T&op of row:"
5856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5857 msgid "Botto&m of row:"
5860 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5861 msgid "Bet&ween rows:"
5864 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5866 msgid "&Multi-Page Table"
5869 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5870 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5871 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5873 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5874 msgid "&Use multi-page table"
5877 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5878 msgid "Row settings"
5881 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5885 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5886 msgid "Border above"
5889 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5890 msgid "Border below"
5893 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5897 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5901 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5902 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5903 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5905 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5906 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5907 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
5912 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5913 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5914 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5915 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5919 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5920 msgid "First header:"
5923 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5924 msgid "This row is the header of the first page"
5927 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5928 msgid "Don't output the first header"
5931 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5935 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5939 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5940 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5943 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5944 msgid "Last footer:"
5947 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5948 msgid "This row is the footer of the last page"
5951 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5952 msgid "Don't output the last footer"
5955 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
5959 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5960 msgid "Set a page break on the current row"
5963 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5964 msgid "Page &break on current row"
5967 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5968 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5969 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5971 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5972 msgid "Multi-page table alignment"
5975 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5976 msgid "Current cell:"
5979 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5980 msgid "Current row position"
5983 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5984 msgid "Current column position"
5987 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5988 msgid "Selected classes or styles"
5991 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5992 msgid "LaTeX classes"
5995 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5996 msgid "LaTeX styles"
5999 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6000 msgid "BibTeX styles"
6003 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6004 msgid "BibTeX databases"
6007 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6008 msgid "Biblatex bibliography styles"
6009 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
6011 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6012 msgid "Biblatex citation styles"
6013 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
6015 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6016 msgid "Toggles view of the file list"
6017 msgstr "Toggles view of the file list"
6019 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6023 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6024 msgid "Rebuild the file lists"
6027 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6029 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6030 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
6032 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6036 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6040 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6041 msgid "&Line spacing:"
6044 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6045 msgid "Spacing type"
6048 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6049 msgid "Number of lines"
6052 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6057 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6059 msgid "Default St&yle:"
6060 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
6062 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6063 msgid "Paragraph Separation"
6066 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6067 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6070 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6071 msgid "&Indentation:"
6074 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6075 msgid "&Vertical space:"
6078 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6079 msgid "Size of the vertical space"
6082 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6084 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6085 "justified in the output)"
6086 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
6088 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6089 msgid "Use &justification in LyX work area"
6090 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
6092 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6093 msgid "Format text into two columns"
6096 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6097 msgid "Two-&column document"
6100 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6101 msgid "Language of the thesaurus"
6104 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6108 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6112 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6116 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6117 msgid "The selected entry"
6120 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6125 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6126 msgid "Replace the entry with the selection"
6129 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6130 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6131 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
6133 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6134 msgid "Word to look up"
6137 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6138 msgid "Update navigation tree"
6141 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6142 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6143 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6147 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6148 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6151 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6152 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6155 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6156 msgid "Move selected item up by one"
6159 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6160 msgid "Move selected item down by one"
6163 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6164 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6167 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6171 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6172 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6173 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
6175 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6179 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6181 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6182 "change tracking, etc.)"
6183 msgstr "过滤不在输出中(如注释中、非活动分支内、更改跟踪中已删除等)的项目"
6185 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
6190 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6192 msgid "Only output items"
6195 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6196 msgid "Only non-output items"
6199 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6203 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6205 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6206 "tables, and others)"
6207 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
6209 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6210 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6211 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
6213 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6217 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6218 msgid "Default skip"
6221 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6225 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6229 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6233 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
6236 msgid "Half line height"
6239 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
6245 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6246 msgid "Vertical fill"
6249 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6253 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6254 msgid "Automatic update"
6257 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6258 msgid "Show the source as the master document gets it"
6259 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
6261 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6262 msgid "Master's perspective"
6265 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6266 msgid "Current Paragraph"
6269 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6270 msgid "Complete Source"
6273 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6274 msgid "Preamble Only"
6275 msgstr "仅导言 (preamble)"
6277 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6281 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6282 msgid "Select the output format"
6285 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
6286 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
6290 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6294 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6296 msgid "Horizontal placement"
6299 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6300 msgid "Outer (default)"
6303 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6307 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6308 msgid "Check this to allow flexible placement"
6309 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
6311 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6312 msgid "Allow &floating"
6315 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6319 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6320 msgid "Unit of width value"
6323 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6324 msgid "use overhang"
6327 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6331 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6332 msgid "Overhang value"
6335 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6336 msgid "Unit of overhang value"
6339 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6340 msgid "use number of lines"
6343 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6347 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6348 msgid "number of needed lines"
6351 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6352 msgid "Basic (BibTeX)"
6353 msgstr "基本 (BibTeX)"
6355 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6357 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6358 "styles primarily suitable for science and maths."
6359 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
6361 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6362 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6363 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6364 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6368 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6369 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6370 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6371 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6372 msgid "Add to bibliography only."
6375 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6376 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6377 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6378 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6382 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6383 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6384 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6385 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6389 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6390 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6391 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
6393 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6395 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6396 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6397 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6398 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6399 "Bibliography processor is advised."
6401 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
6402 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
6403 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
6406 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6407 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6408 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91
6412 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6413 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6417 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6418 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6419 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6420 msgid "bibliography entry"
6423 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6424 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6425 msgid "Full bibliography entry."
6428 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6429 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6433 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6434 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6435 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6436 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
6438 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6439 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6440 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6441 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
6443 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6444 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6445 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6450 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6451 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6452 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6453 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6456 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6457 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6458 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6459 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6462 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6463 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6464 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6465 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6473 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6474 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6475 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6479 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6485 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6486 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6487 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6488 "bibliography processor is advised."
6490 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
6491 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
6493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6494 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6498 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6499 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
6501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6502 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6503 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
6505 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6507 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6508 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6509 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6511 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
6512 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
6514 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6515 msgid "Bibliography entry."
6518 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6522 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6526 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6528 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6533 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6534 msgid "Natbib (BibTeX)"
6535 msgstr "Natbib (BibTeX)"
6537 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6539 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6540 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6541 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6542 "names, shortened and full author lists, and more."
6544 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
6545 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6549 msgid "American Economic Association (AEA)"
6550 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6554 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6555 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6556 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6557 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6558 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6559 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6560 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6561 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6562 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6563 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6564 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6565 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6567 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6570 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6571 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6572 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6573 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6575 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6577 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6580 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6581 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6583 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6584 #: lib/examples/Articles:0
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6593 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6595 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6596 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6599 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6600 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6601 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6602 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6603 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6604 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6605 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6606 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6607 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6608 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6609 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6610 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6613 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6614 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6616 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6617 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6621 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6622 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6623 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6624 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6625 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6626 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6627 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6628 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6629 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6630 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6631 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6632 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6633 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6634 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6636 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6637 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6638 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6639 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6644 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6645 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6655 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6656 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6657 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6658 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6659 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6660 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6662 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6665 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6666 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6669 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6671 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6677 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6678 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6679 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6680 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6681 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6685 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6686 msgid "Publication Month"
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6690 msgid "Publication Month:"
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6694 msgid "Publication Year"
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6698 msgid "Publication Year:"
6701 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6702 msgid "Publication Volume"
6705 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6706 msgid "Publication Volume:"
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6710 msgid "Publication Issue"
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6714 msgid "Publication Issue:"
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6721 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6725 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6726 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6727 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6728 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6729 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6730 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6736 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6737 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6738 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6739 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6740 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6741 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6742 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6743 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6744 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6748 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6749 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6750 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6751 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6754 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6755 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6757 #: lib/layouts/spie.layout:49
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6762 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6763 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6764 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6768 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6770 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6771 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6772 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6773 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6774 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
6775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6776 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6779 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6780 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
6781 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
6782 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
6784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6785 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
6786 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
6788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
6789 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
6791 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
6792 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
6793 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
6794 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
6795 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
6799 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
6800 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
6801 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
6802 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
6803 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
6804 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6805 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
6806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
6807 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
6808 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
6810 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
6811 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
6812 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
6813 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
6815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
6816 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
6817 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
6818 msgid "Acknowledgments"
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
6822 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
6823 #: lib/layouts/egs.layout:610
6824 msgid "Acknowledgments."
6827 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6828 msgid "Figure Notes"
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6833 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6834 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6836 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6837 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6838 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
6842 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6843 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6844 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6845 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6846 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6847 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6850 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
6851 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6852 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6854 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6855 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6860 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6864 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6865 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
6867 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6868 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
6869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6873 #: lib/layouts/AEA.layout:150
6877 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
6878 msgid "Text of a note in a figure"
6881 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
6886 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:176
6894 #: lib/layouts/AEA.layout:177
6895 msgid "Text of a note in a table"
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6899 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
6901 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
6902 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6905 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6912 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6915 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
6916 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6917 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6919 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
6920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
6922 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6927 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6931 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6932 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
6934 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
6935 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
6951 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:197
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6971 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6978 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
6979 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
6982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
6983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
6987 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
6993 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
6994 msgid "Case \\thecase."
6995 msgstr "项目\\thecase."
6997 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
6998 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
7000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7001 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7012 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7020 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7024 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7040 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7044 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7060 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7064 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7068 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7078 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7086 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7090 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7092 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7095 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7106 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7118 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7134 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7138 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7140 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7142 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7152 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7160 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7164 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7166 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7167 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7177 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7185 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
7190 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7191 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7201 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7203 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7211 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7215 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7217 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7231 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7239 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7243 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7244 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7260 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7264 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7275 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7277 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7283 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7287 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7291 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7302 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7310 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7314 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7327 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7328 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7336 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7340 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7346 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7351 msgid "Remark \\theremark."
7352 msgstr "注\\theremark."
7354 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7365 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7373 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7377 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7382 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7386 msgid "Solution \\thesolution."
7387 msgstr "解法 \\thesolution."
7389 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7391 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7392 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7393 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7394 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7395 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7411 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7415 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7420 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7421 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7425 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7427 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7430 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7431 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7432 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7433 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7437 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7438 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7439 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7441 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7442 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7443 msgid "Standard in Title"
7446 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7447 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7448 msgid "Author Footnote"
7451 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7455 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7456 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7457 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7461 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7462 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7465 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7466 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7467 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7470 msgid "IEEE Transactions"
7473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7474 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7475 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7477 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7478 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7479 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7480 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7482 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7483 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7484 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7485 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7486 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7488 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7489 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7491 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7493 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7494 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7498 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7500 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7501 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7506 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7508 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7512 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7513 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7514 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7517 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7518 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7520 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7521 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7522 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7524 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7525 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7526 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7527 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7529 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7531 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7532 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7537 msgid "IEEE membership"
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7549 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7554 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7555 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7558 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7560 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7561 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7563 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7564 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7566 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7567 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7568 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7569 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7571 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7577 msgid "Short Author|S"
7580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7581 msgid "A short version of the author name"
7584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7593 msgid "Author Affiliation"
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7597 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7598 msgid "Author affiliation"
7601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7610 msgid "Special Paper Notice"
7613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7614 msgid "After Title Text"
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7618 msgid "Page headings"
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7626 msgid "Left side of the header line"
7629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7635 msgid "Publication ID"
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7643 msgid "Index Terms---"
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7647 msgid "Paragraph Start"
7650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7655 msgid "First character of first word"
7658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7664 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7667 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7668 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7669 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7670 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7671 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7672 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7673 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7676 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7677 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7678 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7679 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7680 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7681 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7682 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7683 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7684 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7685 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7686 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7687 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7692 msgid "Peer Review Title"
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7696 msgid "PeerReviewTitle"
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7700 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7701 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7702 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7703 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7704 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7705 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7708 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7709 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
7713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7714 #: lib/layouts/jss.layout:126
7718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7719 msgid "Short title for the appendix"
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7723 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7725 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7727 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7728 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7729 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7730 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7732 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7733 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7734 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7735 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7736 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7737 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7738 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7739 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
7740 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
7741 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7742 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
7745 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
7747 msgid "Bibliography"
7750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
7751 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
7753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7754 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
7756 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7757 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7758 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7759 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7760 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7761 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
7763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
7767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
7768 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7770 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
7771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
7773 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7775 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7776 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7777 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7779 msgid "Bib preamble"
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
7783 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7785 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
7788 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7789 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7790 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7791 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7792 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7794 msgid "Bibliography Preamble"
7797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
7798 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7800 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
7801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
7802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
7803 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7804 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7805 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7806 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7807 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7808 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7809 msgstr "要插入在首个参考文献条目之前的LaTeX代码"
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7820 msgid "Optional photo for biography"
7823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7825 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7828 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7829 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7834 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
7839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7840 msgid "Name of the author"
7843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
7844 msgid "Biography without photo"
7847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
7848 msgid "BiographyNoPhoto"
7851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
7853 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
7854 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7857 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
7860 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7861 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
7867 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7868 msgid "Alternative Proof String"
7871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
7872 msgid "An alternative proof string"
7875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
7876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7877 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7878 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7879 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7883 #: lib/layouts/InStar.module:2
7884 msgid "Title and Preamble Hacks"
7887 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7888 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7889 msgid "Fixes & Hacks"
7892 #: lib/layouts/InStar.module:13
7894 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7895 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7896 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7897 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7898 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7899 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7900 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7902 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7903 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7904 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7905 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7908 #: lib/layouts/InStar.module:17
7912 #: lib/layouts/InStar.module:24
7916 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7920 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7921 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7922 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7923 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
7924 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7925 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7926 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
7930 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7932 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7934 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7935 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7939 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7940 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7942 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
7943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7944 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7948 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
7949 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7951 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7953 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7957 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7958 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
7959 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7960 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7961 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7965 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7966 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
7967 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7968 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7969 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7970 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
7974 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7978 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7979 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7983 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7984 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7985 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7986 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
7987 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
7991 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7992 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7993 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7994 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
7995 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
7999 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8000 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8001 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8002 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8003 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8007 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8008 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8009 msgid "Giant Snippet"
8010 msgstr "大片段 (snippet)"
8012 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8013 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8014 msgid "More Giant Snippet"
8015 msgstr "更大片段 (snippet)"
8017 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8018 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8019 msgid "Most Giant Snippet"
8020 msgstr "最大片段 (snippet)"
8022 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8023 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8026 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8027 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8029 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8030 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8032 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8033 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8037 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8038 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8042 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8043 msgid "Offprint Requests to:"
8046 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8047 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8051 #: lib/layouts/aa.layout:151
8052 msgid "Correspondence to:"
8055 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8056 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8057 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8058 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8059 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8060 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8061 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8062 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8063 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8064 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8065 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8066 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8067 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8068 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8069 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8070 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8071 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8072 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8073 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
8079 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8080 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8081 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8082 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8083 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8084 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8085 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8086 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8087 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8088 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8089 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8090 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8092 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8093 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8098 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8099 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8100 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8101 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8103 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8104 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8106 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8107 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8108 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8109 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8111 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8112 msgid "Subsubsection"
8115 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8116 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8120 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8124 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8125 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8126 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8129 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
8134 #: lib/layouts/aa.layout:272
8135 msgid "institutemark"
8138 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8139 msgid "Institute Mark"
8142 #: lib/layouts/aa.layout:298
8143 msgid "Abstract (unstructured)"
8146 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8150 #: lib/layouts/aa.layout:337
8151 msgid "Abstract (structured)"
8154 #: lib/layouts/aa.layout:341
8158 #: lib/layouts/aa.layout:342
8159 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8160 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
8162 #: lib/layouts/aa.layout:346
8166 #: lib/layouts/aa.layout:347
8167 msgid "Aims of your work"
8170 #: lib/layouts/aa.layout:351
8174 #: lib/layouts/aa.layout:352
8175 msgid "Methods used in your work"
8178 #: lib/layouts/aa.layout:356
8182 #: lib/layouts/aa.layout:357
8183 msgid "Results of your work"
8186 #: lib/layouts/aa.layout:383
8190 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8191 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8193 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8197 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8202 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8206 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8211 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8212 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8213 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
8215 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8216 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8217 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
8219 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8220 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8222 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8223 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8225 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8226 #: lib/examples/Articles:0
8230 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8231 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8232 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8233 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8237 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8238 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8239 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8240 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8244 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8245 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8246 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8248 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8253 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8254 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8255 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8256 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8258 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8259 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8260 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8261 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8264 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8266 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8267 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8268 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8272 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8273 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8274 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
8276 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8277 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8279 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8280 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8281 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8282 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8287 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8288 msgid "Altaffilation"
8291 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
8296 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8297 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8298 msgstr "第二所属单位的连续编号"
8300 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8301 msgid "Alternative affiliation:"
8304 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8308 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
8309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
8310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
8314 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8315 msgid "altaffilmark"
8318 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8319 msgid "altaffiliation mark"
8322 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8324 msgid "Subject headings:"
8327 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8329 msgid "[Acknowledgments]"
8332 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8336 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8337 msgid "Place Figure here:"
8340 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8344 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8345 msgid "Place Table here:"
8348 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8352 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8356 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8357 msgid "NoteToEditor"
8360 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8361 msgid "Note to Editor:"
8364 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8365 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8369 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8370 msgid "References. ---"
8373 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8374 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8375 msgid "TableComments"
8378 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8382 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8386 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8390 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8391 msgid "tablenotemark"
8394 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8395 msgid "tablenote mark"
8398 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8402 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8406 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8407 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8410 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8414 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8418 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8422 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8426 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8427 msgid "Recognized Name"
8430 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8431 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8432 msgstr "将识别出的对象名称与文本分开"
8434 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8438 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8442 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8443 msgid "Separate the dataset ID from text"
8444 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
8446 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8447 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8448 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
8450 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8454 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8458 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8462 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8466 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8470 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8471 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8472 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
8474 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8475 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8476 msgid "Corresponding Author"
8479 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8481 msgid "Corresponding author:"
8484 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8485 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8489 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8490 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8494 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8495 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8498 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8499 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8500 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8501 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8502 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8503 msgid "Affiliation:"
8506 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8507 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8508 msgid "Collaboration"
8511 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8512 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8513 msgid "Collaboration:"
8516 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8518 msgid "Nocollaboration"
8521 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8523 msgid "No collaboration"
8526 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8527 msgid "Section Appendix"
8530 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8531 msgid "\\Alph{appendix}."
8532 msgstr "\\Alph{appendix}."
8534 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8539 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8540 msgid "Subsection Appendix"
8543 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8544 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8545 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8547 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8549 msgid "Subsubappendix"
8552 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8553 msgid "Subsubsection Appendix"
8556 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8557 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8558 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8560 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8561 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8562 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
8564 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8565 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8570 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8571 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8573 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8574 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8575 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8576 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8578 msgid "Short Title|S"
8581 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8582 msgid "Short title which will appear in the running header"
8585 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8589 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8590 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8591 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
8593 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8594 msgid "Alt Affiliation"
8597 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8598 msgid "Also Affiliation"
8601 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8602 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8608 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8609 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8610 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8614 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8615 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8619 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8620 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8624 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8625 msgid "Abbreviations"
8628 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8629 msgid "Abbreviations:"
8632 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8636 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8640 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8641 msgid "List of Schemes"
8644 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8648 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8652 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8653 msgid "List of Charts"
8656 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8657 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8660 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8661 msgid "Graph[[mathematical]]"
8664 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8665 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8668 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8669 msgid "SupplementalInfo"
8672 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8673 msgid "Supporting Information Available"
8676 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8680 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8681 msgid "Graphical TOC Entry"
8684 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8688 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8692 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8696 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8700 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8701 #: lib/languages:1039
8705 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8706 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8707 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
8709 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
8710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8714 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8715 msgid "General terms:"
8718 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8719 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8720 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8724 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8725 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8729 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8730 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8734 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8738 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8740 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8743 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8747 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8748 msgid "Journal's Short Name: "
8751 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8752 msgid "ACM Conference"
8753 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
8755 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8763 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8764 msgid "Conference Name: "
8767 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8771 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8772 msgid "Email address: "
8775 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8779 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8780 msgid "Affiliation: "
8783 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8784 msgid "Additional Affiliation"
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8788 msgid "Additional Affiliation: "
8791 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8795 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8796 #: lib/layouts/paper.layout:186
8800 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8804 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
8805 msgid "Street Address"
8808 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8809 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8813 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
8814 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8818 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
8819 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8823 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8832 msgid "Title Note: "
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8836 msgid "SubtitleNote"
8839 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8840 msgid "Subtitle Note: "
8843 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
8847 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8851 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8855 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8859 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8863 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8877 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8881 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8885 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8893 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8894 msgid "ACM Art Seq Num"
8897 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8898 msgid "Article Sequential Number: "
8901 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8902 msgid "ACM Submission ID"
8905 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8906 msgid "Submission ID: "
8909 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8913 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8929 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8933 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8935 msgstr "ACM Badge R"
8937 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8938 msgid "ACM Badge R: "
8939 msgstr "ACM Badge R: "
8941 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8943 msgstr "ACM Badge L"
8945 #: lib/layouts/acmart.layout:412
8946 msgid "ACM Badge L: "
8947 msgstr "ACM Badge L: "
8949 #: lib/layouts/acmart.layout:416
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:418
8954 msgid "Start Page: "
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8961 #: lib/layouts/acmart.layout:430
8965 #: lib/layouts/acmart.layout:434
8969 #: lib/layouts/acmart.layout:445
8970 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8973 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8974 msgid "CCS Description"
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:459
8978 msgid "Significance"
8981 #: lib/layouts/acmart.layout:461
8982 msgid "Computing Classification Scheme: "
8985 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8986 msgid "Set Copyright"
8989 #: lib/layouts/acmart.layout:476
8990 msgid "Set Copyright: "
8993 #: lib/layouts/acmart.layout:480
8994 msgid "Copyright Year"
8997 #: lib/layouts/acmart.layout:482
8998 msgid "Copyright Year: "
9001 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9002 msgid "Teaser Figure"
9005 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9006 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9012 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9016 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9020 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9021 msgid "ShortAuthors"
9024 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9025 msgid "Short authors: "
9028 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9032 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9033 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9034 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9037 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9038 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
9040 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9041 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9043 msgid "List of Figures"
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9047 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9048 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
9050 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9053 msgid "List of Tables"
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9060 msgid "Definitions & Theorems"
9063 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9068 msgid "Additional Theorem Text"
9071 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9076 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9079 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9083 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9085 msgid "Theorem \\thetheorem."
9086 msgstr "定理\\thetheorem."
9088 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9090 msgid "Corollary \\thetheorem."
9091 msgstr "推论\\thetheorem."
9093 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9095 msgid "Lemma \\thetheorem."
9096 msgstr "引理 \\thetheorem."
9098 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9099 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9100 msgid "Proposition \\thetheorem."
9101 msgstr "命题\\thetheorem."
9103 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9104 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9105 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9106 msgstr "猜想\\thetheorem."
9108 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9110 msgid "Definition \\thetheorem."
9111 msgstr "定义 \\thetheorem."
9113 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9114 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9115 msgid "Example \\thetheorem."
9116 msgstr "例\\thetheorem."
9118 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9122 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9123 msgid "Print version only"
9126 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9130 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9131 msgid "Screen version only"
9134 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9135 msgid "Anonymous Suppression"
9138 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9139 msgid "Non anonymous only"
9142 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9143 msgid "Grant Sponsor"
9146 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9150 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9151 msgid "Grant Number"
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9155 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9156 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
9158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9159 msgid "TOG online ID"
9162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9171 msgid "Volume number:"
9174 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9179 msgid "Article number:"
9182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9183 msgid "Set copyright"
9186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9187 msgid "Copyright type:"
9190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9191 msgid "Copyright year"
9194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9195 msgid "Year of copyright:"
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9199 msgid "Conference info"
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9203 msgid "Conference info:"
9206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9207 msgid "Conference name"
9210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9224 msgid "Article DOI:"
9227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9228 msgid "TOG article DOI"
9231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9241 msgid "Keyword list"
9244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9246 msgid "Concept list"
9249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9251 msgid "Print copyright"
9254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9259 msgid "Teaser image:"
9262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9263 msgid "CR categories"
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9267 msgid "CR Categories:"
9270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9283 msgid "Number of the category"
9286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9297 msgid "Third-level of the category"
9300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9309 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9314 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9315 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
9317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9318 msgid "TOG project URL"
9321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9322 msgid "Project URL:"
9325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9326 msgid "TOG video URL"
9329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9334 msgid "TOG data URL"
9337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9342 msgid "TOG code URL"
9345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9349 #: lib/layouts/agums.layout:3
9350 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9351 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9354 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9355 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9356 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9362 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9363 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9364 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9365 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9370 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9371 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9372 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9375 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9376 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9377 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9378 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9383 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9388 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9393 #: lib/layouts/foils.layout:220
9394 msgid "Left Header:"
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9398 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9399 msgid "Right Header"
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9403 #: lib/layouts/foils.layout:228
9404 msgid "Right Header:"
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9408 #: lib/layouts/egs.layout:505
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9423 #: lib/layouts/egs.layout:514
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9428 #: lib/layouts/egs.layout:527
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9453 msgid "Author Address:"
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9461 msgid "Slug Comment:"
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9468 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9472 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9481 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9482 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9496 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9497 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9498 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
9500 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9504 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9505 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9506 msgid "Affiliation Mark"
9509 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9510 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9513 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9514 msgid "Author affiliation:"
9517 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9519 msgid "Algorithm2e Float"
9520 msgstr "Algorithm2e"
9522 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9523 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9524 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9526 msgid "Floats & Captions"
9529 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9531 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9532 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9535 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9538 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9539 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9540 msgid "List of Algorithms"
9543 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9544 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9545 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9547 msgid "Algorithm ##"
9550 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9551 #: lib/examples/Articles:0
9553 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9554 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9556 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9557 msgid "SpecialSection"
9560 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9561 msgid "SpecialSection*"
9564 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9566 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9574 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9576 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9577 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9578 msgid "Subsubsection*"
9581 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9582 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9583 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9584 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9585 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9586 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9587 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9588 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9589 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9590 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9591 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9592 #: lib/examples/Articles:0
9596 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9597 msgid "Chapter Exercises"
9600 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9601 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9602 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9605 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9606 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9607 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9608 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9611 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9612 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9613 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9614 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9615 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9617 msgid "List preamble"
9620 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
9621 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
9622 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
9625 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9626 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9627 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9628 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9631 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
9632 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9633 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9634 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9635 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9637 msgid "List Preamble"
9640 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
9641 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
9642 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
9645 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9646 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9648 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9651 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
9652 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9653 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9654 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9655 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9656 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9660 msgid "Short title which appears in the running headers"
9663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9664 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9665 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9666 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9668 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9673 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9675 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9676 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9677 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9679 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9684 msgid "Current Address"
9687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9688 msgid "Current address:"
9691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9692 msgid "E-mail address:"
9695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
9696 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9701 msgid "Key words and phrases:"
9704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9713 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9726 msgid "Subjectclass"
9729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9730 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9731 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9733 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9734 msgid "American Psychological Association (APA)"
9735 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9737 #: lib/layouts/apa.layout:58
9741 #: lib/layouts/apa.layout:67
9742 msgid "Right header:"
9745 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9746 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9750 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9751 msgid "Short title:"
9754 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9758 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9759 msgid "ThreeAuthors"
9762 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9766 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9767 msgid "TwoAffiliations"
9770 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9771 msgid "ThreeAffiliations"
9774 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9775 msgid "FourAffiliations"
9778 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9780 msgid "Acknowledgments:"
9783 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
9787 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9791 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9796 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
9799 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9800 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9802 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
9806 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
9810 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
9811 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
9812 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
9813 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
9814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9815 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
9816 msgid "Subparagraph"
9819 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
9820 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
9822 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9824 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
9825 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
9826 msgid "Custom Item|s"
9829 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
9830 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9832 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
9834 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
9835 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
9836 msgid "A customized item string"
9839 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
9841 msgstr "行内列举 (seriate)"
9843 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
9844 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
9846 msgid "(\\alph{enumii})"
9847 msgstr "(\\alph{enumii})"
9849 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9850 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9851 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9853 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9855 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9856 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9858 #: lib/layouts/apax.inc:124
9862 #: lib/layouts/apax.inc:131
9866 #: lib/layouts/apax.inc:138
9870 #: lib/layouts/apax.inc:147
9871 msgid "Left header:"
9874 #: lib/layouts/apax.inc:212
9875 msgid "FiveAffiliations"
9878 #: lib/layouts/apax.inc:219
9879 msgid "SixAffiliations"
9882 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
9883 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
9884 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
9885 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
9886 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9887 #: lib/layouts/svmono.layout:94
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9903 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
9904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
9905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
9906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
9907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
9911 #: lib/layouts/apax.inc:323
9912 msgid "Author Note:"
9915 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
9919 #: lib/layouts/apax.inc:352
9923 #: lib/layouts/apax.inc:360
9927 #: lib/layouts/apax.inc:501
9931 #: lib/layouts/apax.inc:598
9936 #: lib/layouts/apax.inc:614
9941 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
9942 msgid "addORCIDlink"
9945 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
9947 msgid "ORCID-link: "
9950 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
9955 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9956 msgid "Arabic Article"
9959 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9960 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9961 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9963 #: lib/layouts/article.layout:3
9964 msgid "Article (Standard Class)"
9967 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
9969 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
9970 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
9971 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
9972 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
9973 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9977 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
9978 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
9979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9988 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9989 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9990 #: lib/examples/Articles:0
9991 msgid "Presentations"
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10001 msgid "Overlay Specifications|v"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10006 msgid "Overlay specifications for this list"
10007 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10011 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10012 msgid "Item Overlay Specifications"
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10021 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10027 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10028 msgid "Overlay specifications for this item"
10029 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10032 msgid "Mini Template"
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10036 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10037 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10040 msgid "Longest label|s"
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10044 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10045 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10049 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10050 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10051 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10053 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10054 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10055 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10056 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10057 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10058 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10060 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10075 msgid "Mode Specification|S"
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10082 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10083 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10086 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10087 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10088 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10089 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10092 msgid "Section \\arabic{section}"
10093 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10096 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10098 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10099 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10102 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10103 msgid "\\Alph{section}"
10104 msgstr "\\Alph{section}"
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10107 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10108 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10111 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10112 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10115 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10116 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10120 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10121 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10125 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10126 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10129 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10130 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10152 msgid "Overlay specifications for this frame"
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10156 msgid "Default Overlay Specifications"
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10160 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10161 msgstr "此帧内默认的重叠模式"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10165 msgid "Frame Options"
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10170 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10171 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10174 msgid "Frame Title"
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10178 msgid "Enter the frame title here"
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10186 msgid "Frame (plain)"
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10190 msgid "FragileFrame"
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10194 msgid "Frame (fragile)"
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10202 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10208 msgid "Repeat frame with label"
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10225 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10226 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10229 msgid "Short Frame Title|S"
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10233 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10234 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10237 msgid "FrameSubtitle"
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10241 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10247 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10252 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10253 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10256 msgid "Column Options"
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10260 msgid "Column options (see beamer manual)"
10261 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10264 msgid "Column Placement Options"
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10268 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10269 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10272 msgid "ColumnsCenterAligned"
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10276 msgid "Columns (center aligned)"
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10280 msgid "ColumnsTopAligned"
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10284 msgid "Columns (top aligned)"
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10298 msgid "Pause number"
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10302 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10306 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10307 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10314 msgid "Overprint Area Width"
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10318 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10319 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10324 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10325 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10328 msgid "OverlayArea"
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10332 msgid "Overlayarea"
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10336 msgid "Overlay Area Width"
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10340 msgid "The width of the overlay area"
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10344 msgid "Overlay Area Height"
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10348 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10353 msgid "The height of the overlay area"
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10361 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10362 msgid "Uncovered on slides"
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10370 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10371 msgid "Only on slides"
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10378 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10382 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10387 msgid "Action Specification|S"
10390 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10391 msgid "Block Title"
10394 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10395 msgid "Enter the block title here"
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10399 msgid "ExampleBlock"
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10403 msgid "Example Block:"
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10411 msgid "Alert Block:"
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10421 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10422 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10425 msgid "Title (Plain Frame)"
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10429 msgid "Short Subtitle|S"
10430 msgstr "副标题简称(S)|S"
10432 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10433 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10434 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
10436 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10437 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10438 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10441 msgid "Short Institute|S"
10442 msgstr "所属单位简称(S)|S"
10444 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10445 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10446 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10449 msgid "InstituteMark"
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10453 msgid "Short Date|S"
10456 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10457 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10458 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
10460 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10461 msgid "TitleGraphic"
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10465 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10467 msgstr "引用 (Quotation)"
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10470 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10473 msgstr "引用 (Quote)"
10475 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10476 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10480 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10491 msgid "Action Specifications|S"
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10496 msgid "Definition."
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10500 msgid "Definitions"
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10504 msgid "Definitions."
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10511 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10515 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10528 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10529 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10536 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10540 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10544 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10550 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10554 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10555 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10563 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10564 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10565 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10573 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
10577 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
10581 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
10582 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10583 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10587 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
10588 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
10592 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
10596 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
10597 msgid "Alternative"
10600 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10601 msgid "Default Text"
10604 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10605 msgid "Enter the default text here"
10608 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10609 msgid "Beamer Note"
10612 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10613 msgid "Note Options"
10616 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
10617 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10618 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10620 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
10621 msgid "ArticleMode"
10624 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
10628 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
10629 msgid "PresentationMode"
10632 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
10633 msgid "Presentation"
10636 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
10637 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
10642 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
10643 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
10644 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
10649 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
10654 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10655 msgid "Beamerposter"
10658 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10660 msgid "Bilingual Captions"
10663 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10666 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10667 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10669 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10670 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10672 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10673 msgid "Caption setup"
10676 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10678 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10679 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10681 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10682 msgid "Caption setup:"
10685 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10689 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10693 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10694 msgid "Main Language Short Title"
10697 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10698 msgid "Short title for the main(document) language"
10699 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10701 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10702 msgid "Main Language Text"
10705 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10706 msgid "Text in the main(document) language"
10707 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10709 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10710 msgid "Second Language Short Title"
10713 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10714 msgid "Short title for the second language"
10717 #: lib/layouts/book.layout:3
10718 msgid "Book (Standard Class)"
10721 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10725 #: lib/layouts/braille.module:3
10726 msgid "Accessibility"
10729 #: lib/layouts/braille.module:7
10732 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10733 "Specific Manuals > Braille."
10734 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10736 #: lib/layouts/braille.module:23
10737 msgid "Braille (default)"
10740 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10744 #: lib/layouts/braille.module:48
10745 msgid "Braille (textsize)"
10748 #: lib/layouts/braille.module:73
10749 msgid "Braille (dots on)"
10752 #: lib/layouts/braille.module:88
10753 msgid "Braille_dots_on"
10756 #: lib/layouts/braille.module:99
10757 msgid "Braille (dots off)"
10760 #: lib/layouts/braille.module:114
10761 msgid "Braille_dots_off"
10764 #: lib/layouts/braille.module:125
10765 msgid "Braille (mirror on)"
10768 #: lib/layouts/braille.module:140
10769 msgid "Braille_mirror_on"
10772 #: lib/layouts/braille.module:151
10773 msgid "Braille (mirror off)"
10776 #: lib/layouts/braille.module:166
10777 msgid "Braille_mirror_off"
10780 #: lib/layouts/braille.module:176
10784 #: lib/layouts/braille.module:180
10785 msgid "Braille box"
10788 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10790 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10792 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10793 #: lib/examples/Articles:0
10797 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10802 #: lib/layouts/broadway.layout:28
10807 #: lib/layouts/broadway.layout:33
10809 msgid "Scene Number"
10812 #: lib/layouts/broadway.layout:34
10817 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
10821 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
10825 #: lib/layouts/broadway.layout:65
10829 #: lib/layouts/broadway.layout:77
10830 msgid "ACT \\arabic{act}"
10831 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10833 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
10837 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10838 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10839 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10841 #: lib/layouts/broadway.layout:97
10845 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
10849 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
10853 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
10854 msgid "Parenthetical"
10857 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
10861 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
10865 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
10869 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
10870 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10871 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10872 msgid "Right Address"
10875 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10877 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
10878 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10880 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10882 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
10883 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10885 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10887 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
10888 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10890 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10892 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
10893 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10895 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10899 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10903 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10907 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10908 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10912 #: lib/layouts/chess.layout:68
10916 #: lib/layouts/chess.layout:76
10917 msgid "SubVariation"
10920 #: lib/layouts/chess.layout:79
10921 msgid "Subvariation:"
10924 #: lib/layouts/chess.layout:87
10925 msgid "SubVariation2"
10928 #: lib/layouts/chess.layout:90
10929 msgid "Subvariation(2):"
10932 #: lib/layouts/chess.layout:98
10933 msgid "SubVariation3"
10936 #: lib/layouts/chess.layout:101
10937 msgid "Subvariation(3):"
10940 #: lib/layouts/chess.layout:109
10941 msgid "SubVariation4"
10944 #: lib/layouts/chess.layout:112
10945 msgid "Subvariation(4):"
10948 #: lib/layouts/chess.layout:120
10949 msgid "SubVariation5"
10952 #: lib/layouts/chess.layout:123
10953 msgid "Subvariation(5):"
10956 #: lib/layouts/chess.layout:132
10960 #: lib/layouts/chess.layout:137
10964 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10968 #: lib/layouts/chess.layout:148
10969 msgid "[chessboard]"
10972 #: lib/layouts/chess.layout:159
10973 msgid "BoardCentered"
10976 #: lib/layouts/chess.layout:164
10977 msgid "[centered board]"
10980 #: lib/layouts/chess.layout:176
10984 #: lib/layouts/chess.layout:181
10985 msgid "Highlights:"
10988 #: lib/layouts/chess.layout:198
10992 #: lib/layouts/chess.layout:203
10996 #: lib/layouts/chess.layout:211
11000 #: lib/layouts/chess.layout:216
11001 msgid "KnightMove:"
11004 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11006 msgid "Chess Board"
11009 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11010 msgid "Leisure, Sports & Music"
11013 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11015 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11016 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11019 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11020 msgid "NewChessGame"
11023 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11024 msgid "[Start New Chess Game]"
11027 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11029 msgid "Chessgame Options"
11032 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11033 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11036 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11038 msgid "Mainline Options"
11041 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11043 msgid "See xskak manual for possible options"
11044 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
11046 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11047 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11052 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11054 msgid "SetChessBoard"
11057 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11059 msgid "Global Chessboard Settings"
11062 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11063 msgid "SetBoardStoreStyle"
11066 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11068 msgid "Set Chessboard Style"
11071 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11076 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11077 msgid "Chessboard Style Name"
11080 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11082 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11083 "See chessboard manual for details."
11086 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11091 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11093 msgid "Chessboard Options"
11096 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11097 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11100 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11101 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11102 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
11104 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11105 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11108 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11110 msgid "InFrontmatter"
11113 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11115 msgid "Insert the affiliation number"
11118 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11123 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11126 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11127 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11131 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11135 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11137 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11141 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11142 msgid "Running Title"
11145 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11146 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11147 msgid "Running title:"
11150 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11155 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11160 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11161 msgid "RunningAuthor"
11164 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11165 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11166 msgid "Running author:"
11169 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11171 msgid "Publications"
11174 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11176 msgid "Correspondence"
11179 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11181 msgid "Correspondence:"
11184 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11188 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11189 msgid "Pubdiscuss:"
11192 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11197 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11202 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11207 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11209 msgid "Copyrightstatement"
11212 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11216 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11218 msgid "Introduction"
11219 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
11221 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11223 msgid "\\thesection Introduction"
11224 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11226 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11228 msgid "Conclusions"
11231 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11233 msgid "\\thesection Conclusions"
11234 msgstr "\\thesection"
11236 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11238 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11239 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
11241 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11243 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11244 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
11246 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11248 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11249 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
11251 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11253 msgid "CodeAvailability"
11256 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11258 msgid "Code availability."
11261 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11262 msgid "DataAvailability"
11265 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11266 msgid "Data availability."
11269 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11271 msgid "CodeAndDataAvailability"
11274 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11276 msgid "Code and data availability."
11279 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11280 msgid "SampleAvailability"
11283 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11284 msgid "Sample availability."
11287 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11289 msgid "Statements2"
11292 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11294 msgid "AuthorContribution"
11297 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11299 msgid "Author contributions."
11302 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11303 msgid "CompetingInterests"
11306 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11307 msgid "Competing Interests."
11310 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11315 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11317 msgid "Disclaimer."
11320 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11321 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11322 msgstr "中文文档 (CTeX)"
11324 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11325 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11326 msgstr "中文书 (CTeX)"
11328 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11329 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11330 msgstr "中文报告 (CTeX)"
11332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11334 msgid "Custom Header/Footer Text"
11337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11340 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11341 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11342 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11343 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11345 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
11348 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11349 msgid "Header/Footer"
11352 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11353 msgid "Even Header"
11356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11357 msgid "Alternative text for the even header"
11360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11361 msgid "Center Header"
11364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11365 msgid "Center Header:"
11368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11369 msgid "Left Footer"
11372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11373 msgid "Left Footer:"
11376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11377 msgid "Center Footer"
11380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11381 msgid "Center Footer:"
11384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11385 msgid "Right Footer"
11388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11389 msgid "Right Footer:"
11392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11417 msgid "GuiMenuItem"
11420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11429 msgid "Authorgroup"
11432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11433 msgid "RevisionHistory"
11436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11437 msgid "Revision History"
11440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11445 msgid "RevisionRemark"
11448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11457 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11458 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11459 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11460 #: lib/examples/Articles:0
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11469 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11470 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11472 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11486 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11487 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11488 msgid "Postal Data"
11491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11492 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11493 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11494 msgid "Send To Address"
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11498 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11499 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11504 msgid "Sender Address:"
11507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11508 msgid "Return address"
11511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11513 msgid "Backaddress:"
11516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11517 msgid "Postal comment"
11520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11521 msgid "Postal Remark:"
11524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11534 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11541 msgstr "Your ref.:"
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11545 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11563 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11564 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11566 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11574 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11575 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11582 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11588 msgstr "Bottomtext"
11590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11591 msgid "Bottom text:"
11592 msgstr "Bottom text:"
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11603 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11604 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11610 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11611 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11616 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11627 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
11628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11638 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11640 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11642 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11653 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11655 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11657 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11668 msgid "Signature|S"
11671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11672 msgid "Here you can insert a signature scan"
11675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11676 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11682 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11688 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11695 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11705 msgid "Post Scriptum:"
11708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11709 msgid "SenderAddress"
11712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11714 msgid "Backaddress"
11717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11718 msgid "RetourAdresse"
11719 msgstr "RetourAdresse"
11721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11726 msgid "Postvermerk"
11727 msgstr "Postvermerk"
11729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11735 msgstr "IhrZeichen"
11737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11743 msgid "IhrSchreiben"
11744 msgstr "IhrSchreiben"
11746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11747 msgid "MeinZeichen"
11748 msgstr "MeinZeichen"
11750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11751 msgid "Unterschrift"
11752 msgstr "Unterschrift"
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11759 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11782 #: lib/layouts/iucr.layout:291
11786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11824 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11826 msgid "DocBook Book (XML)"
11827 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11829 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11830 msgid "Books (DocBook)"
11831 msgstr "书刊 (DocBook)"
11833 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11835 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11836 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11838 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11840 msgid "DocBook Section (XML)"
11841 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11843 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11845 msgid "DocBook Article (XML)"
11846 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
11848 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11849 msgid "Inderscience A4 Journals"
11850 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11852 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11853 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11854 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11856 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11857 msgid "Econometrica"
11858 msgstr "Econometrica"
11860 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11864 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11865 msgid "Running Title:"
11868 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11872 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11873 msgid "Running Author:"
11876 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
11877 msgid "Address Option"
11880 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
11881 msgid "Optional argument for the address"
11884 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11885 msgid "E-Mail Option"
11888 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11889 msgid "Optional argument for the e-mail"
11890 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11893 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11897 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11898 msgid "Web Address"
11901 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11902 msgid "Web address:"
11905 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11906 msgid "Authors Block"
11909 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11910 msgid "Authors Block:"
11913 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11914 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11915 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11919 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11920 msgid "Thanks Text"
11923 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11924 msgid "Thanks \\theThanks:"
11925 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11927 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11928 msgid "Thanks Reference"
11931 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11935 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11936 msgid "Internet Address Reference"
11939 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11940 msgid "Internet Addess Ref"
11943 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11944 msgid "Name (First Name)"
11947 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11951 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11952 msgid "Name (Surname)"
11955 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11956 msgid "By Same Author (bib)"
11957 msgstr "按相同作者 (bib)"
11959 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11963 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
11965 msgid "Footnote (Title)"
11968 #: lib/layouts/egs.layout:3
11969 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11970 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11972 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11974 msgstr "00.00.0000"
11976 #: lib/layouts/egs.layout:353
11977 msgid "LaTeX Title"
11980 #: lib/layouts/egs.layout:437
11984 #: lib/layouts/egs.layout:446
11988 #: lib/layouts/egs.layout:460
11990 msgstr "MS_number:"
11992 #: lib/layouts/egs.layout:470
11993 msgid "FirstAuthor"
11994 msgstr "FirstAuthor"
11996 #: lib/layouts/egs.layout:483
11997 msgid "1st_author_surname:"
11998 msgstr "1st_author_surname:"
12000 #: lib/layouts/egs.layout:536
12004 #: lib/layouts/egs.layout:549
12005 msgid "reprint_reqs_to:"
12006 msgstr "reprint_reqs_to:"
12008 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12009 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12010 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12011 msgid "Acknowledgment"
12014 #: lib/layouts/egs.layout:634
12015 msgid "Acknowledgment."
12018 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12019 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12020 msgstr "Elsevier (旧版)"
12022 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12023 msgid "Author Option"
12026 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12027 msgid "Optional argument for the author"
12030 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12031 msgid "Author Address"
12034 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12035 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12036 msgid "Author Email"
12039 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12040 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12044 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12045 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12049 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12050 msgid "Thanks Option"
12053 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12054 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12057 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12059 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
12061 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12065 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12066 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12067 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
12069 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12070 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12071 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
12073 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12074 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12075 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
12077 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12078 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12079 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12080 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
12082 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12083 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12084 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12085 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
12087 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12088 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12089 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
12091 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12092 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12093 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
12095 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12096 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12097 msgstr "例\\arabic{theorem}"
12099 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12100 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12101 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
12103 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12104 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12105 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
12107 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12108 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12109 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12110 msgstr "注\\arabic{theorem}"
12112 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12113 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12114 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
12116 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12117 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12118 msgstr "小结\\arabic{summ}"
12120 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12121 msgid "Case \\arabic{case}"
12122 msgstr "情形\\arabic{case}"
12124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12129 msgid "Titlenotemark"
12132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12133 msgid "Titlenote mark"
12136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12137 msgid "Title footnote"
12140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12141 msgid "Footnote Label"
12144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12145 msgid "Label you refer to in the title"
12148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12149 msgid "Title footnote:"
12152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12153 msgid "Author Label"
12156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12157 msgid "Label you will reference in the address"
12160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12165 msgid "Author footnote"
12168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12169 msgid "Author footnote:"
12172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12173 msgid "Author Footnote Label"
12176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12177 msgid "Label you refer to for an author"
12180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12181 msgid "CorAuthormark"
12184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12185 msgid "CorAuthor mark"
12188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12189 msgid "Corresponding author"
12192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12193 msgid "Corresponding author text:"
12196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12197 msgid "Address Label"
12200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12201 msgid "Label of the author you refer to"
12204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12209 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12210 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
12212 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12214 msgid "Endnotes (Basic)"
12217 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12218 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12220 msgid "Foot- and Endnotes"
12223 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12226 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12227 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12228 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12229 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12231 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
12233 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12234 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12235 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12236 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12241 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12242 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12246 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12247 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12248 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12249 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12253 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12254 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12258 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12259 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12260 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12261 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12264 #: lib/layouts/enotez.module:2
12266 msgid "Endnotes (Extended)"
12267 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
12269 #: lib/layouts/enotez.module:10
12271 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12272 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12273 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12274 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12275 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12278 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12279 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12280 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12282 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12286 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12287 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12288 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
12290 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12292 msgid "List Enhancements"
12295 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12297 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12298 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12300 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
12301 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
12303 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12304 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12305 msgid "Itemize Options"
12308 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12309 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12310 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12311 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12312 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
12314 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12315 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12316 msgid "Enumerate Options"
12319 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12320 msgid "Description Options"
12323 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12325 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12329 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12330 msgid "Enumerate-Resume"
12333 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12334 msgid "Number Equations by Section"
12337 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12343 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12345 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12346 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12347 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12351 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12353 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12354 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12355 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
12357 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12358 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
12359 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12363 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12364 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12365 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12367 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12369 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12370 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12372 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12373 msgid "Europass CV (2013)"
12374 msgstr "Europass 简历 (2013)"
12376 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12377 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12378 #: lib/examples/Articles:0
12379 msgid "Curricula Vitae"
12382 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12388 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12392 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12393 msgid "Name (footer):"
12396 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12400 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12401 msgid "Mobile phone number"
12404 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12405 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12409 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12413 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12414 msgid "InstantMessaging"
12417 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12418 msgid "Instant Messaging:"
12421 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12425 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12426 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12427 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
12429 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12433 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12434 msgid "Date of birth:"
12437 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12438 msgid "Nationality"
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12442 msgid "Nationality:"
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12453 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12454 msgid "BeforePicture"
12457 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12458 msgid "Space before picture:"
12461 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12470 msgid "Resize photo to this width"
12473 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12474 msgid "AfterPicture"
12477 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12478 msgid "Space after picture:"
12481 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12482 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12483 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12484 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12485 msgid "Vertical Space"
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12489 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12490 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12491 msgid "Additional vertical space"
12494 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12495 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12499 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12500 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12501 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
12503 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12504 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12508 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12512 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12520 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12521 msgid "Title item:"
12524 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12528 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12529 msgid "Title level:"
12532 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12533 msgid "Text (right side)"
12536 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12545 msgid "BlueItemInset"
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12549 msgid "Blue subitems"
12552 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12556 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12560 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12565 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12566 msgid "MotherTongue"
12569 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12570 msgid "Mother Tongue:"
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12577 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12578 msgid "Language Header:"
12581 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12585 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12586 msgid "Name of the language"
12589 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12593 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12594 msgid "Level how good you think you can listen"
12597 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12601 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12602 msgid "Level how good you think you can read"
12603 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
12605 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12606 msgid "Interaction"
12609 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12610 msgid "Level how good you think you can conversate"
12613 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12617 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12618 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12619 msgstr "您自认为的自由演说能力"
12621 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12622 msgid "LastLanguage"
12625 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12626 msgid "Last Language:"
12629 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12634 msgid "Language Footer:"
12637 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12638 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12642 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12646 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12647 #: lib/layouts/soul.module:51
12651 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12655 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12656 msgid "Footer name:"
12659 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12663 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12667 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12668 msgid "Size the photo is resized to"
12671 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
12672 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
12676 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12677 msgid "The title as it appears in the header"
12680 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12681 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12682 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12684 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12685 msgid "BulletedItem"
12688 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12689 msgid "Bulleted Item:"
12692 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12696 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12697 msgid "Begin of CV"
12700 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12701 msgid "PersonalInfo"
12704 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12705 msgid "Personal Info"
12708 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12709 msgid "VerticalSpace"
12712 #: lib/layouts/europecv.layout:400
12713 msgid "Vertical space"
12716 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12717 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12718 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12720 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12721 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12722 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12724 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12725 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12726 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12728 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12729 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12730 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12732 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12733 msgid "Number Figures by Section"
12736 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12738 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12739 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12740 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12742 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12744 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12745 msgstr "Computer Modern Sans"
12747 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12749 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12750 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12751 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12753 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12756 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12758 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12759 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12761 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12763 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12764 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12765 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12766 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12767 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12768 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12769 "newer LaTeX distributions."
12771 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12772 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12773 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12776 #: lib/layouts/fixme.module:2
12778 msgid "FiXme Notes"
12781 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12782 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12783 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12784 msgid "Annotation & Revision"
12787 #: lib/layouts/fixme.module:12
12789 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12790 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12791 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12792 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12793 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12794 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12795 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12796 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12798 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12799 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12800 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12801 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12802 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12803 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12805 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12809 #: lib/layouts/fixme.module:24
12810 msgid "List of FIXMEs"
12813 #: lib/layouts/fixme.module:38
12814 msgid "[List of FIXMEs]"
12815 msgstr "[FIXME 列表]"
12817 #: lib/layouts/fixme.module:54
12821 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12822 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12823 msgid "Fixme Note Options|s"
12824 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12826 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12827 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12828 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12829 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12831 #: lib/layouts/fixme.module:75
12832 msgid "Fixme Warning"
12835 #: lib/layouts/fixme.module:77
12839 #: lib/layouts/fixme.module:81
12840 msgid "Fixme Error"
12843 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
12844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
12845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
12849 #: lib/layouts/fixme.module:87
12850 msgid "Fixme Fatal"
12851 msgstr "FIXME 严重错误"
12853 #: lib/layouts/fixme.module:89
12857 #: lib/layouts/fixme.module:98
12858 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12859 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12861 #: lib/layouts/fixme.module:100
12862 msgid "Fixme (Targeted)"
12863 msgstr "Fixme (Targeted)"
12865 #: lib/layouts/fixme.module:110
12866 msgid "Fixme Note|x"
12867 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12869 #: lib/layouts/fixme.module:112
12870 msgid "Insert the FIXME note here"
12871 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12873 #: lib/layouts/fixme.module:117
12874 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12875 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12877 #: lib/layouts/fixme.module:119
12878 msgid "Warning (Targeted)"
12879 msgstr "警告 (Targeted)"
12881 #: lib/layouts/fixme.module:123
12882 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12883 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12885 #: lib/layouts/fixme.module:125
12886 msgid "Error (Targeted)"
12887 msgstr "错误 (Targeted)"
12889 #: lib/layouts/fixme.module:129
12890 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12891 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12893 #: lib/layouts/fixme.module:131
12894 msgid "Fatal (Targeted)"
12895 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12897 #: lib/layouts/fixme.module:140
12898 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12899 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12901 #: lib/layouts/fixme.module:142
12902 msgid "Fixme (Multipar)"
12903 msgstr "Fixme (多段)"
12905 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12906 msgid "Fixme Summary"
12909 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12910 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12911 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12913 #: lib/layouts/fixme.module:160
12914 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12915 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12917 #: lib/layouts/fixme.module:162
12918 msgid "Warning (Multipar)"
12921 #: lib/layouts/fixme.module:166
12922 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12923 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12925 #: lib/layouts/fixme.module:168
12926 msgid "Error (Multipar)"
12929 #: lib/layouts/fixme.module:172
12930 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12931 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12933 #: lib/layouts/fixme.module:174
12934 msgid "Fatal (Multipar)"
12937 #: lib/layouts/fixme.module:183
12938 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12939 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12941 #: lib/layouts/fixme.module:185
12942 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12943 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12945 #: lib/layouts/fixme.module:201
12946 msgid "Annotated Text"
12949 #: lib/layouts/fixme.module:203
12950 msgid "Annotated Text|x"
12953 #: lib/layouts/fixme.module:204
12954 msgid "Insert the text to annotate here"
12957 #: lib/layouts/fixme.module:209
12958 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12959 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12961 #: lib/layouts/fixme.module:211
12962 msgid "Warning (MP Targ.)"
12963 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12965 #: lib/layouts/fixme.module:215
12966 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12967 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12969 #: lib/layouts/fixme.module:217
12970 msgid "Error (MP Targ.)"
12971 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12973 #: lib/layouts/fixme.module:221
12974 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12975 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12977 #: lib/layouts/fixme.module:223
12978 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12979 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12981 #: lib/layouts/fixme.module:233
12985 #: lib/layouts/fixme.module:237
12989 #: lib/layouts/fixme.module:241
12993 #: lib/layouts/fixme.module:245
12995 msgstr "FxWarning*"
12997 #: lib/layouts/fixme.module:249
13001 #: lib/layouts/fixme.module:253
13005 #: lib/layouts/fixme.module:257
13009 #: lib/layouts/fixme.module:261
13013 #: lib/layouts/foils.layout:3
13017 #: lib/layouts/foils.layout:45
13021 #: lib/layouts/foils.layout:66
13022 msgid "ShortFoilhead"
13023 msgstr "ShortFoilhead"
13025 #: lib/layouts/foils.layout:72
13026 msgid "Rotatefoilhead"
13027 msgstr "Rotatefoilhead"
13029 #: lib/layouts/foils.layout:78
13030 msgid "ShortRotatefoilhead"
13031 msgstr "ShortRotatefoilhead"
13033 #: lib/layouts/foils.layout:87
13037 #: lib/layouts/foils.layout:103
13041 #: lib/layouts/foils.layout:117
13045 #: lib/layouts/foils.layout:133
13049 #: lib/layouts/foils.layout:190
13053 #: lib/layouts/foils.layout:199
13057 #: lib/layouts/foils.layout:208
13058 msgid "Restriction"
13061 #: lib/layouts/foils.layout:212
13062 msgid "Restriction:"
13065 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13069 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13073 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13074 msgid "Corollary #."
13077 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13078 msgid "Proposition #."
13081 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13082 msgid "Definition #."
13085 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13090 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13095 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13100 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13102 msgid "Proposition*"
13105 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13106 msgid "Proposition."
13109 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13111 msgid "Definition*"
13114 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13115 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13118 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13120 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13121 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13122 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13123 "where you want the endnotes to appear."
13126 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13127 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13130 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13132 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13133 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13134 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13135 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13136 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13139 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13140 msgid "French Letter (frletter)"
13141 msgstr "法语信件 (frletter)"
13143 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13144 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13145 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
13147 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13151 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13155 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13159 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13164 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13169 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13173 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13177 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13178 msgid "ReturnAddress"
13181 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13182 msgid "ReturnAddress:"
13185 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13186 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13190 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13191 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13195 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13199 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13203 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13207 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13211 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13215 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13219 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13223 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13227 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13231 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13235 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13239 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13243 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13247 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13248 msgid "BankAccount"
13251 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13252 msgid "BankAccount:"
13255 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13257 msgid "PostalComment"
13260 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13261 msgid "PostalComment:"
13264 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13268 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13273 msgid "G-Brief (V. 2)"
13274 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
13276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13333 msgid "AddressRowA"
13336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13337 msgid "AddressRowA:"
13340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13341 msgid "AddressRowB"
13344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13345 msgid "AddressRowB:"
13348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13349 msgid "AddressRowC"
13352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13353 msgid "AddressRowC:"
13356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13357 msgid "AddressRowD"
13360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13361 msgid "AddressRowD:"
13364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13365 msgid "AddressRowE"
13368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13369 msgid "AddressRowE:"
13372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13373 msgid "AddressRowF"
13376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13377 msgid "AddressRowF:"
13380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13381 msgid "TelephoneRowA"
13384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13385 msgid "TelephoneRowA:"
13388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13389 msgid "TelephoneRowB"
13392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13393 msgid "TelephoneRowB:"
13396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13397 msgid "TelephoneRowC"
13400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13401 msgid "TelephoneRowC:"
13404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13405 msgid "TelephoneRowD"
13408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13409 msgid "TelephoneRowD:"
13412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13413 msgid "TelephoneRowE"
13416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13417 msgid "TelephoneRowE:"
13420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13421 msgid "TelephoneRowF"
13424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13425 msgid "TelephoneRowF:"
13428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13429 msgid "InternetRowA"
13430 msgstr "Internet 行 A"
13432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13433 msgid "InternetRowA:"
13434 msgstr "Internet 行 A:"
13436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13437 msgid "InternetRowB"
13438 msgstr "Internet 行 B"
13440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13441 msgid "InternetRowB:"
13442 msgstr "Internet 行 B:"
13444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13445 msgid "InternetRowC"
13446 msgstr "Internet 行 C"
13448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13449 msgid "InternetRowC:"
13450 msgstr "Internet 行 C:"
13452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13453 msgid "InternetRowD"
13454 msgstr "Internet 行 D"
13456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13457 msgid "InternetRowD:"
13458 msgstr "Internet 行 D:"
13460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13461 msgid "InternetRowE"
13462 msgstr "Internet 行 E"
13464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13465 msgid "InternetRowE:"
13466 msgstr "Internet 行 E:"
13468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13469 msgid "InternetRowF"
13470 msgstr "Internet 行 F"
13472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13473 msgid "InternetRowF:"
13474 msgstr "Internet 行 F:"
13476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13525 msgid "GraphicBoxes"
13528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13529 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13534 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13535 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13536 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
13538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13546 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13551 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13552 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
13554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13558 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13559 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13560 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
13562 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13566 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13567 msgid "Width of the box"
13570 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13571 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13572 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
13574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13583 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13584 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
13586 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13591 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13592 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
13594 #: lib/layouts/hanging.module:2
13596 msgid "Hanging Paragraphs"
13599 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13600 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13602 msgid "Paragraph Styles"
13605 #: lib/layouts/hanging.module:7
13607 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13608 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13611 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
13614 #: lib/layouts/hanging.module:17
13618 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13619 msgid "Hebrew Article"
13622 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
13623 #: lib/layouts/theorems.inc:345
13624 msgid "Claim \\thetheorem."
13625 msgstr "声明\\thetheorem."
13627 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
13631 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
13633 msgid "Remarks \\thetheorem."
13634 msgstr "注\\thetheorem."
13636 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13641 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13642 msgid "Hebrew Letter"
13645 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13649 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13653 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13657 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13661 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13665 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13669 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13673 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13674 msgid "(continuing)"
13677 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13681 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13682 msgid "TITLE OVER:"
13685 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13689 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13690 msgid "INTERCUT WITH:"
13693 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13697 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
13698 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
13702 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13706 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13708 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13711 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13712 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13713 msgid "Academic Field Specifics"
13716 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13719 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13720 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
13721 "Hazard and Precautionary Statements."
13723 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13724 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13726 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13730 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13731 msgid "H-P statement"
13734 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13735 msgid "Statement Text"
13738 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13739 msgid "Text for statements that require some information"
13740 msgstr "需要更多信息的警示语"
13742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13743 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13744 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13747 msgid "Author Names"
13750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13751 msgid "Author names that will appear in the header line"
13752 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13765 msgid "Classification Codes"
13768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13769 msgid "TableCaption"
13772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13773 msgid "Table caption"
13776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13781 msgid "Cite reference"
13784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13793 msgid "Numbering Scheme"
13796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13798 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13800 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
13805 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
13806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
13807 msgid "Corollary \\thecorollary."
13808 msgstr "推论\\thecorollary."
13810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
13813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
13814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
13815 msgid "Lemma \\thelemma."
13816 msgstr "引理 \\thelemma."
13818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
13821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
13822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
13823 msgid "Proposition \\theproposition."
13824 msgstr "命题 \\theproposition."
13826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
13827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
13828 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
13832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
13833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
13841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
13843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
13844 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
13845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
13847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
13848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
13852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
13853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
13854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
13855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
13856 msgid "Question \\thequestion."
13857 msgstr "问题 \\thequestion."
13859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
13864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
13865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
13867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
13868 msgid "Claim \\theclaim."
13869 msgstr "声明 \\theclaim."
13871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
13874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
13875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
13876 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13877 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
13883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
13884 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13885 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13888 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13889 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
13895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
13900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
13902 msgid "Corollary ##"
13905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
13910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
13912 msgid "Question ##"
13915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
13917 msgid "Conjecture ##"
13920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
13922 msgid "Prop(osition)"
13925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
13926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
13928 msgid "Proposition ##"
13931 #: lib/layouts/initials.module:2
13932 msgid "Initials (Drop Caps)"
13935 #: lib/layouts/initials.module:7
13938 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13939 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13941 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13943 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13944 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
13945 #: lib/layouts/initials.module:43
13949 #: lib/layouts/initials.module:38
13950 msgid "Option(s) for the initial"
13953 #: lib/layouts/initials.module:44
13954 msgid "Initial letter(s)"
13957 #: lib/layouts/initials.module:51
13959 msgid "Rest of Initial"
13962 #: lib/layouts/initials.module:52
13964 msgid "Rest of initial word or text"
13967 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13968 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13969 msgstr "物理学会 (IOP)"
13971 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13972 msgid "Short title that will appear in header line"
13975 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13979 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13983 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13987 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13991 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13995 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
13996 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
13997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14001 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14002 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14003 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
14005 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14009 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14010 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14011 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
14013 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14017 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14018 msgid "submit to paper:"
14021 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14022 msgid "Bibliography (plain)"
14023 msgstr "参考文献 (纯文本)"
14025 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14026 msgid "Bibliography heading"
14029 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14030 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14031 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
14033 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14037 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14041 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14046 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14047 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14050 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14051 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14052 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
14054 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14055 msgid "\\thesection."
14056 msgstr "\\thesection."
14058 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14059 msgid "\\thesection"
14060 msgstr "\\thesection"
14062 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14063 msgid "\\thesubsection."
14064 msgstr "\\thesubsection."
14066 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14067 msgid "\\thesubsubsection."
14068 msgstr "\\thesubsubsection."
14070 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14071 msgid "Main Author"
14074 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14075 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14077 msgid "Affiliation Key"
14080 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14082 msgid "Affiliation key of the author"
14085 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14086 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14090 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14094 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14098 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14100 msgid "Affiliation key of the co-author"
14101 msgstr "共同作者的所属 Key"
14103 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14104 msgid "Short Author"
14107 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14108 msgid "Short author:"
14111 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14113 msgid "Affiliation key"
14116 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14120 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14124 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14128 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14129 msgid "PDB reference"
14132 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14133 msgid "PDB reference:"
14136 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14137 msgid "Optional name"
14140 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14141 msgid "NDB reference"
14144 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14145 msgid "NDB reference:"
14148 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14152 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14156 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14160 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14165 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14166 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14169 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14173 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14174 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14177 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14178 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14181 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14186 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14190 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14194 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14199 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14200 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14201 msgstr "日文文章 (标准类)"
14203 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14204 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14205 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
14207 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14208 msgid "Alternative Affiliation"
14211 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14212 msgid "Affiliation Prefix"
14215 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14216 msgid "A prefix like 'Also at '"
14219 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14220 msgid "PACS numbers:"
14223 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14224 msgid "Preprint number"
14227 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14228 msgid "Preprint number:"
14231 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14232 msgid "Online citation"
14235 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14236 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14237 msgstr "日文书刊 (标准类)"
14239 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14240 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14241 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
14243 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14245 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14246 msgstr "日文文章 (JS 类)"
14248 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14250 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14251 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
14253 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14254 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14255 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14256 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14257 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14262 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14264 msgid "Subtitle of the part"
14267 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14268 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14269 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14270 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14271 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14272 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14276 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14278 msgid "Subtitle of the chapter"
14281 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14286 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14288 msgid "Subtitle of the section"
14291 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14293 msgid "Subtitle of the subsection"
14296 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14298 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14299 msgstr "\\thesubsubsection."
14301 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14303 msgid "Abstract over Columns"
14306 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14307 msgid "JLReq Setup"
14310 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14315 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14317 msgid "Endnote contents"
14320 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14322 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14323 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14326 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14330 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14334 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14335 msgid "Tatechuyoko"
14338 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14342 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14346 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14348 msgid "Jidori Length|L"
14349 msgstr "自定义长度(C)|C"
14351 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14352 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14355 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14359 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14361 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14362 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14364 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14369 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14371 msgid "Char Space|D"
14374 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14375 msgid "Distance between chars is set to this length."
14378 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14380 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14381 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
14383 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14384 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14385 msgstr "日文报告 (标准类)"
14387 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14389 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14390 msgstr "日文文章 (JS 类)"
14392 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14394 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14395 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
14397 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14398 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14399 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
14401 #: lib/layouts/jss.layout:114
14402 msgid "Plain Keywords"
14405 #: lib/layouts/jss.layout:117
14406 msgid "Plain Keywords:"
14409 #: lib/layouts/jss.layout:120
14410 msgid "Plain Title"
14413 #: lib/layouts/jss.layout:123
14414 msgid "Plain Title:"
14417 #: lib/layouts/jss.layout:129
14418 msgid "Short Title:"
14421 #: lib/layouts/jss.layout:132
14422 msgid "Plain Author"
14425 #: lib/layouts/jss.layout:135
14426 msgid "Plain Author:"
14429 #: lib/layouts/jss.layout:138
14433 #: lib/layouts/jss.layout:140
14437 #: lib/layouts/jss.layout:163
14441 #: lib/layouts/jss.layout:165
14445 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14446 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14450 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14454 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14458 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14462 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14463 msgid "Code Output"
14466 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14470 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14471 msgid "AddressForOffprints"
14474 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14475 msgid "Address for Offprints:"
14478 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14479 msgid "RunningTitle"
14482 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14483 msgid "Rnw (knitr)"
14484 msgstr "Rnw (knitr)"
14486 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14487 #: lib/layouts/sweave.module:3
14489 msgid "Literate Programming"
14492 #: lib/layouts/knitr.module:7
14494 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14495 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14496 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14498 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
14499 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
14502 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14503 #: lib/layouts/sweave.module:14
14505 msgid "Knitr Chunk"
14508 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14509 msgid "Sweave Options"
14512 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14513 msgid "Sweave opts"
14516 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14517 msgid "S/R expression"
14520 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14524 #: lib/layouts/landscape.module:2
14526 msgid "Landscape Document Parts"
14529 #: lib/layouts/landscape.module:6
14531 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14534 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14539 #: lib/layouts/landscape.module:26
14541 msgid "Landscape (Floating)"
14544 #: lib/layouts/landscape.module:29
14546 msgid "Landscape (floating)"
14549 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14550 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14551 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
14553 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14554 msgid "Letter (Standard Class)"
14557 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14558 msgid "French Letter (lettre)"
14559 msgstr "法语信件 (lettre)"
14561 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14562 msgid "NoTelephone"
14565 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14566 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14570 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14571 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14575 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14576 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14580 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14581 msgid "Post Scriptum"
14584 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14585 msgid "EndOfMessage"
14588 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14592 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14593 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14594 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14595 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14596 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14600 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14604 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14608 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14612 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14616 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14617 msgid "EndOfMessage."
14620 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14624 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14628 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14630 msgid "LilyPond Music Notation"
14631 msgstr "LilyPond 音乐"
14633 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14636 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14637 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14640 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
14643 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
14644 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14648 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14649 msgid "LilyPond Options"
14650 msgstr "LilyPond 选项"
14652 #: lib/layouts/lilypond.module:40
14654 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14656 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
14659 #: lib/examples/Articles:0
14660 msgid "Linguistics"
14663 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14666 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14667 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
14670 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
14671 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
14673 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
14674 msgid "(\\arabic{example})"
14675 msgstr "(\\arabic{example})"
14677 #: lib/layouts/linguistics.module:25
14679 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14682 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
14683 msgid "(\\arabic{examplei})"
14684 msgstr "(\\arabic{examplei})"
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
14688 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
14693 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14694 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14696 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
14697 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14698 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
14702 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14703 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
14707 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14708 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
14712 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14713 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:71
14716 msgid "Numbered Example (multiline)"
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:92
14721 msgid "Example options"
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14726 msgid "Examples options|s"
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:94
14731 msgid "Add examples options here"
14734 #: lib/layouts/linguistics.module:106
14735 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:124
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14744 msgid "Grammaticality judgment marker"
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14748 msgid "Custom Numbering|s"
14749 msgstr "自定义编号(S)|S"
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14752 msgid "Customize the numeration"
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14757 msgid "Subexamples options"
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:150
14762 msgid "Subexamples options|s"
14765 #: lib/layouts/linguistics.module:151
14767 msgid "Add subexamples options here"
14770 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14772 msgid "Example Preamble"
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14777 msgid "Ex. Preamble"
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:171
14782 msgid "Subexample Preamble"
14785 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14787 msgid "Subex. Preamble"
14790 #: lib/layouts/linguistics.module:181
14792 msgid "Example Postamble"
14793 msgstr "例\\theexample."
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14796 msgid "Ex. Postamble"
14799 #: lib/layouts/linguistics.module:187
14801 msgid "Subexample Postamble"
14804 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14806 msgid "Subex. Postamble"
14809 #: lib/layouts/linguistics.module:202
14810 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14813 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14818 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
14820 msgid "Gloss options"
14823 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
14825 msgid "Gloss Options|s"
14828 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14829 msgid "Add digloss options here"
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
14833 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
14835 msgid "Sentence Comment"
14838 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
14840 msgid "Add an optional sentence comment here"
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
14845 msgid "Interlinear Gloss"
14846 msgstr "国际语 (Interlingua)"
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:233
14849 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14852 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
14854 msgid "Gloss Comment"
14857 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
14858 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14860 msgid "Add an optional gloss comment here"
14863 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
14864 msgid "Translation"
14867 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
14869 msgid "Gloss Translation"
14870 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:248
14874 msgid "Add a free translation for the gloss"
14877 #: lib/layouts/linguistics.module:258
14878 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14881 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14886 #: lib/layouts/linguistics.module:278
14888 msgid "Add trigloss options here"
14891 #: lib/layouts/linguistics.module:287
14892 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14895 #: lib/layouts/linguistics.module:288
14896 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14899 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14900 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:296
14905 msgid "Gloss Comment (1)"
14908 #: lib/layouts/linguistics.module:297
14909 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
14912 #: lib/layouts/linguistics.module:302
14913 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14916 #: lib/layouts/linguistics.module:303
14917 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:304
14922 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
14925 #: lib/layouts/linguistics.module:311
14927 msgid "Gloss Comment (2)"
14930 #: lib/layouts/linguistics.module:312
14931 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
14934 #: lib/layouts/linguistics.module:319
14935 msgid "Add a translation for the glosse"
14938 #: lib/layouts/linguistics.module:328
14939 msgid "GroupGlossedWords"
14942 #: lib/layouts/linguistics.module:330
14947 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14948 msgid "Structure Tree"
14951 #: lib/layouts/linguistics.module:349
14955 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
14959 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14960 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14963 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
14970 msgid "DRS Referents"
14973 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
14974 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14977 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
14981 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14982 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14985 #: lib/layouts/linguistics.module:409
14989 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
14990 msgid "If-Then DRS"
14993 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
14994 #: lib/layouts/linguistics.module:495
14996 msgid "Then-Referents"
14999 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
15000 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15001 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15002 msgid "DRS Then-Referents"
15005 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15006 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15007 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15010 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15011 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15013 msgid "Then-Conditions"
15016 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15017 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15018 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15021 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15025 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15029 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15031 msgid "Conditional DRS"
15034 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15039 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15041 msgid "DRS Condition"
15044 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15046 msgid "Add the DRS condition here"
15049 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15053 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15054 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15057 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15059 msgid "Duplex Condition DRS"
15062 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15066 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15067 msgid "DRS Quantifier"
15070 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15071 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15074 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15075 msgid "Quant. Var."
15078 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15079 msgid "DRS Quantifier Variable"
15082 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15083 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15086 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15090 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15094 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15095 msgid "Negated DRS"
15098 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15102 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15106 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15107 msgid "DRS with Sentence above"
15110 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15115 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15117 msgid "DRS Sentence"
15120 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15122 msgid "Add the sentence here"
15125 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15129 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15133 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15137 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15141 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15145 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15149 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15153 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15157 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15158 msgid "List of Tableaux"
15161 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15166 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15170 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15171 msgid "Literate programming"
15174 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15178 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15179 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15180 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15182 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15183 msgid "Running LaTeX Title"
15186 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15190 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15194 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15195 msgid "Author Running"
15198 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15199 msgid "Author Running:"
15202 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15206 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15207 msgid "TOC Author:"
15210 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15214 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15219 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15220 msgid "Conjecture #."
15223 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15227 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15228 msgid "Exercise #."
15231 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15235 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15239 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15247 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15248 msgid "Property #."
15251 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15252 msgid "Question #."
15255 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15259 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15260 msgid "Solution #."
15263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15264 msgid "Logical Markup"
15267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15269 msgid "Text Markup"
15272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15274 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15277 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
15280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15304 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15306 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15307 msgstr "日文文章 (标准类)"
15309 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15311 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15312 msgstr "日文书刊 (标准类)"
15314 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15316 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15317 msgstr "日文报告 (标准类)"
15319 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15321 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15322 msgstr "日文文章 (JS 类)"
15324 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15326 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15327 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
15329 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15331 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15332 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
15334 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15336 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15337 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15339 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15341 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15342 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15344 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15346 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15347 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15353 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15355 msgid "Mathematical Monthly article"
15356 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
15358 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15359 msgid "Abbreviated Title"
15362 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15363 msgid "Biographies"
15366 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15367 msgid "Author Biography"
15370 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15372 msgid "Affiliation (include email):"
15375 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15376 msgid "Title of acknowledgment"
15379 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15384 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15388 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15389 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15390 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15391 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15392 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15393 msgid "Short Title (TOC)|S"
15394 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
15396 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15397 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15400 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15401 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15402 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15403 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15404 msgid "Short Title (Header)"
15407 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15408 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15411 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15412 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15415 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15416 msgid "The section as it appears in the running headers"
15419 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15420 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15421 msgstr "目录中出现之小节标题"
15423 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15424 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15425 msgstr "眉题中出现之小节标题"
15427 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15428 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15429 msgstr "目录中出现之子小节标题"
15431 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15432 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15433 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
15435 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15436 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15437 msgstr "目录中出现之段落标题"
15439 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15440 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15441 msgstr "眉题中出现之段落标题"
15443 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15444 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15445 msgstr "目录中出现之子段落标题"
15447 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15448 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15449 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
15451 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15452 msgid "Chapterprecis"
15455 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15459 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15460 msgid "Epigraph Source|S"
15463 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15467 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15468 msgid "The source/author of this epigraph"
15471 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15475 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15476 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15479 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15480 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15483 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15487 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15491 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15493 msgid "Endnotes (all)"
15496 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15498 msgid "Endnotes (sectioned)"
15499 msgstr "Headnote (可选):"
15501 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15503 msgid "Minimalistic Insets"
15506 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15507 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15508 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
15510 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15522 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15523 msgid "Style Options"
15526 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15527 msgid "Options for the CV style"
15530 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15534 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15535 msgid "CV Color Scheme:"
15538 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15542 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15543 msgid "CV Icon Set:"
15546 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15547 msgid "CVColumnWidth"
15550 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15551 msgid "Column Width:"
15554 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15555 msgid "PDF Page Mode"
15558 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15559 msgid "PDF Page Mode:"
15562 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15566 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15570 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15571 msgid "Family Name:"
15574 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15578 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15579 msgid "Optional address line"
15582 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15586 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15590 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15591 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15592 msgstr "固话、移动电话或传真"
15594 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15598 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15602 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15603 msgid "Name of the social network"
15606 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15610 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15611 msgid "Extra Info:"
15614 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15618 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15619 msgid "Height the photo is resized to"
15622 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15626 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15627 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15630 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
15631 msgid "EmptySection"
15632 msgstr "EmptySection"
15634 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
15635 msgid "Empty Section"
15636 msgstr "Empty Section"
15638 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15639 msgid "CloseSection"
15640 msgstr "CloseSection"
15642 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
15646 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
15647 msgid "Optional width"
15650 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15654 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
15655 msgid "Header content"
15658 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
15662 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
15667 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
15668 msgid "Degree or job title"
15671 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
15673 msgid "Institution or employer"
15676 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15678 msgid "Localization"
15681 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15683 msgid "City or country"
15686 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15691 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15692 msgid "Grade or other info"
15695 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15699 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
15700 msgid "ItemWithComment"
15703 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
15704 msgid "Item with Comment:"
15707 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
15711 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
15715 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
15719 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15723 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
15724 msgid "Double Item:"
15727 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15728 msgid "Left Summary"
15731 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15732 msgid "Left summary"
15735 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15739 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
15743 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15744 msgid "Right Summary"
15747 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
15748 msgid "Right summary"
15751 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
15752 msgid "DoubleListItem"
15755 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
15756 msgid "Double List Item:"
15759 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15763 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
15767 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
15771 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
15772 msgid "MakeCVtitle"
15775 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
15776 msgid "Make CV Title"
15779 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
15780 msgid "MakeLetterTitle"
15783 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
15784 msgid "Make Letter Title"
15787 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
15788 msgid "MakeLetterClosing"
15791 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
15792 msgid "Close Letter"
15795 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
15799 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15800 msgid "Company Name"
15803 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
15804 msgid "Company name"
15807 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
15811 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
15812 msgid "Alternative Name"
15815 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
15816 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15819 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
15823 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15824 msgid "Multiple Columns"
15827 #: lib/layouts/multicol.module:8
15830 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15831 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
15832 "Multiple Columns, for a detailed description."
15834 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
15835 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
15837 #: lib/layouts/multicol.module:20
15838 msgid "Number of Columns"
15841 #: lib/layouts/multicol.module:21
15842 msgid "Insert the number of columns here"
15845 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
15846 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
15850 #: lib/layouts/multicol.module:29
15851 msgid "An optional preface"
15854 #: lib/layouts/multicol.module:35
15855 msgid "Space Before Page Break"
15858 #: lib/layouts/multicol.module:36
15860 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15862 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
15864 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15865 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15866 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
15868 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15869 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15870 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
15872 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15873 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15874 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
15876 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15877 msgid "APA Style with Natbib"
15880 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15882 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15883 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15884 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15886 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
15887 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
15889 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15893 #: lib/layouts/noweb.module:6
15894 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15895 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
15897 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15898 msgid "\\arabic{section}"
15899 msgstr "\\arabic{section}"
15901 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15902 msgid "\\arabic{chapter}"
15903 msgstr "\\arabic{chapter}"
15905 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15906 msgid "\\Alph{chapter}"
15907 msgstr "\\Alph{chapter}"
15909 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
15913 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
15914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
15918 #: lib/layouts/numreport.inc:46
15920 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
15921 msgstr "\\arabic{footnote}"
15923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15924 msgid "\\Roman{section}."
15925 msgstr "\\Roman{section}."
15927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15928 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15929 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15932 msgid "\\Alph{subsection}."
15933 msgstr "\\Alph{subsection}."
15935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15936 msgid "\\arabic{subsection}."
15937 msgstr "\\arabic{subsection}."
15939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15940 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15941 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15944 msgid "\\alph{subsubsection}."
15945 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15948 msgid "\\alph{paragraph}."
15949 msgstr "\\alph{paragraph}."
15951 #: lib/layouts/paper.layout:3
15952 msgid "Paper (Standard Class)"
15955 #: lib/layouts/paper.layout:172
15959 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15960 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15961 msgstr "段落列表 (paralist)"
15963 #: lib/layouts/paralist.module:11
15966 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15967 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15968 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15969 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15970 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15971 "Specific Manuals."
15973 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
15974 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
15975 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
15977 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15978 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15979 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15980 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15981 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15982 #: lib/layouts/paralist.module:135
15983 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15984 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
15986 #: lib/layouts/paralist.module:49
15987 msgid "AsParagraphItem"
15990 #: lib/layouts/paralist.module:53
15991 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15994 #: lib/layouts/paralist.module:58
15995 msgid "InParagraphItem"
15998 #: lib/layouts/paralist.module:62
15999 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16002 #: lib/layouts/paralist.module:67
16003 msgid "CompactItem"
16006 #: lib/layouts/paralist.module:74
16007 msgid "Compact Itemize Options"
16010 #: lib/layouts/paralist.module:79
16011 msgid "AsParagraphEnum"
16014 #: lib/layouts/paralist.module:83
16015 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16018 #: lib/layouts/paralist.module:88
16019 msgid "InParagraphEnum"
16022 #: lib/layouts/paralist.module:92
16023 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16026 #: lib/layouts/paralist.module:97
16027 msgid "CompactEnum"
16030 #: lib/layouts/paralist.module:104
16031 msgid "Compact Enumerate Options"
16034 #: lib/layouts/paralist.module:109
16035 msgid "AsParagraphDescr"
16038 #: lib/layouts/paralist.module:113
16039 msgid "As Paragraph Description Options"
16042 #: lib/layouts/paralist.module:118
16043 msgid "InParagraphDescr"
16046 #: lib/layouts/paralist.module:122
16047 msgid "In Paragraph Description Options"
16050 #: lib/layouts/paralist.module:127
16051 msgid "CompactDescr"
16054 #: lib/layouts/paralist.module:134
16055 msgid "Compact Description Options"
16058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16059 msgid "PDF Comments"
16062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16065 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16066 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16067 "comments and the package documentation for details."
16069 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
16070 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
16072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16073 msgid "Define Avatar"
16076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16077 msgid "PDF-comment"
16080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16081 msgid "PDF-comment avatar:"
16084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16085 msgid "Name of the Avatar"
16088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16089 msgid "Define PDF-Comment Style"
16090 msgstr "定义 PDF 注释样式"
16092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16093 msgid "PDF-comment style:"
16096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16097 msgid "Name of the style"
16100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16101 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16102 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
16104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16105 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16106 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
16108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16109 msgid "Name of the list style"
16112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16113 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16114 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
16116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16117 msgid "PDF-comment list style:"
16118 msgstr "PDF 注释列表样式:"
16120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16121 msgid "PDF-Comment-Setup"
16124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16125 msgid "PDF (Setup)"
16126 msgstr "PDF (Setup)"
16128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16129 msgid "PDF-Comment setup options"
16130 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
16132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16138 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16139 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
16141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16142 msgid "PDF-Annotation"
16145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16150 msgid "PDFComment Options"
16151 msgstr "PDFComment 选项"
16153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16154 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16155 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
16157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16162 msgid "PDF (Margin)"
16165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16167 msgstr "PDF-Markup"
16169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16170 msgid "PDF (Markup)"
16171 msgstr "PDF (Markup)"
16173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16174 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16175 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
16177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16178 msgid "PDF-Freetext"
16181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16182 msgid "PDF (Freetext)"
16183 msgstr "PDF (自由文本)"
16185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16190 msgid "PDF (Square)"
16193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16198 msgid "PDF (Circle)"
16201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16210 msgid "PDF-Sideline"
16213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16214 msgid "PDF (Sideline)"
16217 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16218 msgid "Insert the comment here"
16221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16226 msgid "PDF (Reply)"
16229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16230 msgid "PDF-Tooltip"
16233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16234 msgid "PDF (Tooltip)"
16235 msgstr "PDF (工具提示)"
16237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16238 msgid "Tooltip Text"
16241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16246 msgid "Insert the tooltip text here"
16247 msgstr "在此插入工具提示文本"
16249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16250 msgid "List of PDF Comments"
16253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16254 msgid "[List of PDF Comments]"
16255 msgstr "[PDF 注释列表]"
16257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16258 msgid "List Options|s"
16261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16262 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16263 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
16265 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16269 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16272 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16273 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16274 "documentation of hyperref for details."
16276 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
16277 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
16279 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16280 msgid "Begin PDF Form"
16283 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16287 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16288 msgid "PDF Form Parameters"
16291 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16295 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16296 msgid "Insert PDF form parameters here"
16297 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
16299 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16300 msgid "End PDF Form"
16303 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16304 msgid "PDF Link Setup"
16307 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16308 msgid "PDF link setup"
16311 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16315 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16319 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16323 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16324 msgid "Insert the label here"
16327 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16331 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16332 msgid "SubmitButton"
16335 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16336 msgid "ResetButton"
16339 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16343 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16344 msgid "The name of the PDF action"
16347 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16348 msgid "Text Field Style"
16351 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16352 msgid "Default text field style"
16355 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16356 msgid "Submit Button Style"
16359 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16360 msgid "Default submit button style"
16363 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16364 msgid "Push Button Style"
16367 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16368 msgid "Default push button style"
16371 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16372 msgid "Check Box Style"
16375 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16376 msgid "Default check box style"
16379 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16380 msgid "Reset Button Style"
16383 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16384 msgid "Default reset button style"
16387 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16388 msgid "List Box Style"
16391 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16392 msgid "Default list box style"
16395 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16396 msgid "Combo Box Style"
16399 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16400 msgid "Default combo box style"
16403 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16404 msgid "Popdown Box Style"
16407 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16408 msgid "Default popdown box style"
16411 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16412 msgid "Radio Box Style"
16415 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16416 msgid "Default radio box style"
16419 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16423 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16424 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16428 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16429 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16430 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16434 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16435 msgid "Slide Option"
16438 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16439 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16440 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
16442 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16446 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16450 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16454 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16458 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16459 msgid "Empty slide:"
16462 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16463 msgid "Section Option"
16466 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16467 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16468 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
16470 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16471 msgid "Itemize Type"
16474 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
16475 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16476 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
16478 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
16479 msgid "ItemizeType1"
16482 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
16483 msgid "Enumerate Type"
16486 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
16487 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16488 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
16490 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
16491 msgid "EnumerateType1"
16494 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
16498 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
16499 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16500 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
16502 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
16503 msgid "Left Column"
16506 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
16507 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16508 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
16510 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16512 msgid "Numbered List (Level 1)"
16515 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
16517 msgid "(\\arabic{enumi})"
16518 msgstr "\\arabic{enumi}."
16520 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
16522 msgid "Numbered List (Level 2)"
16525 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
16527 msgid "(\\arabic{enumii})"
16528 msgstr "\\arabic{enumi}."
16530 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
16532 msgid "Numbered List (Level 3)"
16535 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16537 msgid "(\\arabic{enumiii})"
16538 msgstr "\\arabic{enumi}."
16540 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
16542 msgid "Numbered List (Level 4)"
16545 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16547 msgid "(\\arabic{enumiv})"
16548 msgstr "\\arabic{enumi}."
16550 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
16552 msgid "Bibliography Item"
16555 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
16559 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
16563 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16564 msgid "Overlay Specification|S"
16567 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
16568 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16571 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
16575 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
16579 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16580 msgid "Recipe Book"
16583 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16584 msgid "\\thechapter"
16585 msgstr "\\thechapter"
16587 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16591 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16595 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16596 msgid "Ingredients"
16599 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16600 msgid "Ingredients Header"
16603 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16604 msgid "Specify an optional ingredients header"
16605 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
16607 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16608 msgid "Ingredients:"
16611 #: lib/layouts/report.layout:3
16612 msgid "Report (Standard Class)"
16615 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16616 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16617 msgstr "REVTeX (旧版)"
16619 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16620 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16621 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
16623 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16624 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16625 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
16627 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
16628 msgid "Affiliation (alternate)"
16631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
16632 msgid "Affiliation (alternate):"
16635 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
16636 msgid "Alternate Affiliation Option"
16639 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
16640 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16641 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
16643 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16644 msgid "Affiliation (none)"
16647 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
16648 msgid "No affiliation"
16651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
16652 msgid "Electronic Address:"
16655 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
16656 msgid "Electronic Address Option|s"
16657 msgstr "电子地址选项(S)|S"
16659 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
16660 msgid "Optional argument to the email command"
16661 msgstr "email 命令的可选参数"
16663 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
16664 msgid "Author URL Option"
16667 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
16668 msgid "Optional argument to the homepage command"
16669 msgstr "homepage 命令的可选参数"
16671 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
16675 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
16676 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16679 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
16680 msgid "acknowledgments"
16683 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
16684 msgid "Ruled Table"
16687 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
16688 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16692 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
16696 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
16700 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
16704 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
16705 msgid "List of Videos"
16708 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
16713 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16717 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
16721 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
16725 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
16726 msgid "lowercase text"
16729 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
16730 msgid "Online cite"
16733 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
16734 msgid "online cite"
16737 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
16738 msgid "Text behind"
16741 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
16742 msgid "text behind the cite"
16745 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16746 msgid "REVTeX (V. 4)"
16747 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
16749 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
16750 msgid "AltAffiliation"
16753 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
16754 msgid "PACS number:"
16757 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16759 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
16762 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16765 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16766 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
16767 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
16769 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
16770 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
16772 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16776 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16780 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16781 msgid "Safety phrase"
16784 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16785 msgid "Phrase Text"
16788 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16789 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16790 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
16792 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16796 #: lib/layouts/ruby.module:2
16797 msgid "Ruby (Furigana)"
16800 #: lib/layouts/ruby.module:8
16802 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16803 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
16804 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
16807 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16811 #: lib/layouts/ruby.module:49
16816 #: lib/layouts/ruby.module:50
16818 msgid "Ruby Text|R"
16821 #: lib/layouts/ruby.module:51
16822 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16825 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16829 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16833 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16837 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16841 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16845 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16846 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16847 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
16849 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16853 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16854 msgid "Right logo:"
16857 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16858 msgid "Caption Width"
16861 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16862 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16863 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
16865 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16866 msgid "KOMA-Script Article"
16867 msgstr "KOMA-Script 文档"
16869 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16870 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16871 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
16873 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16874 msgid "KOMA-Script Book"
16875 msgstr "KOMA-Script 书刊"
16877 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
16878 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16879 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16881 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
16883 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
16884 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16886 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
16887 msgid "\\alph{enumii})"
16888 msgstr "\\alph{enumii})"
16890 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
16893 msgstr "部 (addpart)"
16895 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16900 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
16901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16902 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16903 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
16905 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
16910 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
16915 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
16920 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
16925 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
16929 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
16930 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16931 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
16935 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
16939 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
16940 msgid "Uppertitleback"
16943 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
16944 msgid "Lowertitleback"
16947 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
16951 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16952 msgid "Frontispiece"
16955 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
16959 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
16963 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
16967 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
16971 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
16975 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
16976 msgid "Dictum Author"
16979 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
16980 msgid "The author of this dictum"
16983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16984 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16985 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
16987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17004 msgid "Specialmail"
17007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17008 msgid "Specialmail:"
17011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17024 msgid "Your letter of:"
17025 msgstr "Your letter of:"
17027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17036 msgid "Customer no.:"
17039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17044 msgid "Invoice no.:"
17047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17048 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17049 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
17051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17052 msgid "NextAddress"
17055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17056 msgid "Next Address:"
17059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17060 msgid "Sender Name:"
17063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17064 msgid "Sender Phone:"
17067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17068 msgid "Sender Fax:"
17071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17072 msgid "Sender E-Mail:"
17075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17076 msgid "Sender URL:"
17079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17092 msgid "End of letter"
17095 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17096 msgid "KOMA-Script Report"
17097 msgstr "KOMA-Script 报告"
17099 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17100 msgid "Section Boxes"
17103 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17105 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17106 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
17108 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17112 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17113 msgid "Section Box"
17116 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17117 msgid "Section Box Width|S"
17120 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17121 msgid "Width of the section Box"
17124 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17128 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17129 msgid "Section Box Heading"
17132 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17133 msgid "Insert the section box header here"
17136 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17137 msgid "SubsectionBox"
17140 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17141 msgid "Subsection Box"
17144 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17145 msgid "SubsubsectionBox"
17148 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17149 msgid "Subsubsection Box"
17152 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17156 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17157 msgid "LandscapeSlide"
17160 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17161 msgid "Landscape Slide"
17164 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17165 msgid "PortraitSlide"
17168 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17169 msgid "Portrait Slide"
17172 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17173 msgid "SlideHeading"
17176 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17177 msgid "SlideSubHeading"
17180 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17181 msgid "ListOfSlides"
17184 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17185 msgid "List of Slides"
17188 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17189 msgid "SlideContents"
17192 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17193 msgid "Slide Contents"
17196 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17197 msgid "ProgressContents"
17200 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17201 msgid "Progress Contents"
17204 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17205 msgid "Landscape Slide:"
17208 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17209 msgid "Portrait Slide:"
17212 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17216 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17220 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17221 msgid "[List Of Slides]"
17224 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17225 msgid "[Slide Contents]"
17228 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17229 msgid "[Progress Contents]"
17232 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17233 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17236 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17239 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17240 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17241 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17243 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
17244 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
17246 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17250 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17251 msgid "ShapedParagraphs"
17254 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17258 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17262 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17266 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17270 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17274 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17278 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17282 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17286 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17290 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17294 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17298 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17299 msgid "Triangle up"
17302 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17303 msgid "Triangle down"
17306 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17307 msgid "Triangle left"
17310 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17311 msgid "Triangle right"
17314 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17318 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17319 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17320 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
17322 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17323 msgid "Shape specification"
17326 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17327 msgid "Specification of the shape"
17330 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17334 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17335 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17336 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
17338 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
17340 msgid "Conjecture*"
17343 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
17346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
17350 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17354 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17355 msgid "The title as it appears in the running headers"
17358 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17359 msgid "AMS subject classifications:"
17362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17363 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17364 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
17366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17367 msgid "Name of the conference"
17370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17371 msgid "Conference:"
17374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17375 msgid "CopyrightYear"
17378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17379 msgid "Copyright year:"
17382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17383 msgid "Copyrightdata"
17386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17387 msgid "Copyright data:"
17390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17391 msgid "TitleBanner"
17394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17395 msgid "Title banner:"
17398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17399 msgid "PreprintFooter"
17402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17403 msgid "Preprint footer:"
17406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17407 msgid "Digital Object Identifier:"
17410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17411 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17412 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
17414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17418 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17422 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
17426 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17427 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17428 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
17430 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17431 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17432 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
17434 #: lib/layouts/slides.layout:108
17438 #: lib/layouts/slides.layout:130
17442 #: lib/layouts/slides.layout:145
17443 msgid "New Overlay:"
17446 #: lib/layouts/slides.layout:185
17450 #: lib/layouts/slides.layout:210
17451 msgid "InvisibleText"
17454 #: lib/layouts/slides.layout:217
17455 msgid "<Invisible Text Follows>"
17458 #: lib/layouts/slides.layout:234
17459 msgid "VisibleText"
17462 #: lib/layouts/slides.layout:241
17463 msgid "<Visible Text Follows>"
17466 #: lib/layouts/soul.module:2
17467 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17470 #: lib/layouts/soul.module:9
17472 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17473 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17474 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17477 "通过soul包定义用于高亮、加宽间距、划掉、下划线和大写/小写字母的文字样式。"
17478 "与“文本属性”对话框提供的标记相比,使用soul标记的单词可以进行连字符断行。"
17480 #: lib/layouts/soul.module:17
17482 msgid "Spaceletters"
17485 #: lib/layouts/soul.module:19
17490 #: lib/layouts/soul.module:33
17492 msgid "Strikethrough"
17495 #: lib/layouts/soul.module:35
17499 #: lib/layouts/soul.module:42
17504 #: lib/layouts/soul.module:44
17508 #: lib/layouts/soul.module:53
17512 #: lib/layouts/soul.module:59
17517 #: lib/layouts/soul.module:61
17522 #: lib/layouts/soul.module:71
17524 msgid "spaceletters"
17527 #: lib/layouts/soul.module:75
17529 msgid "strikethrough"
17532 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17536 #: lib/layouts/soul.module:83
17541 #: lib/layouts/soul.module:87
17546 #: lib/layouts/soul.module:91
17551 #: lib/layouts/spie.layout:3
17552 msgid "SPIE Proceedings"
17553 msgstr "SPIE Proceedings"
17555 #: lib/layouts/spie.layout:60
17559 #: lib/layouts/spie.layout:72
17560 msgid "Authorinfo:"
17563 #: lib/layouts/spie.layout:105
17564 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17567 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17571 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
17576 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
17581 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
17585 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
17589 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
17594 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
17598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17599 msgid "\\Roman{part}"
17600 msgstr "\\Roman{part}"
17602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17608 msgid "Paragraph ##"
17611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17612 msgid "\\arabic{enumi}."
17613 msgstr "\\arabic{enumi}."
17615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
17616 msgid "\\roman{enumiii}."
17617 msgstr "\\roman{enumiii}."
17619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
17621 msgid "(\\roman{enumiii})"
17622 msgstr "\\roman{enumiii}."
17624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
17625 msgid "\\Alph{enumiv}."
17626 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
17630 msgid "(\\Alph{enumiv})"
17631 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87
17639 msgid "Equation ##"
17642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
17644 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
17645 msgstr "\\arabic{footnote}"
17647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:98
17648 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17649 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
17651 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
17655 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
17659 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17663 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17664 msgid "Margin Figures"
17667 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17668 msgid "Margin Tables"
17671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17672 msgid "Marginal notes"
17675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
17687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17688 msgid "Index Entries"
17691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
17704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
17705 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
17709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
17710 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
17714 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17715 msgid "List of Listings"
17718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
17719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
17720 msgid "Listings[[inset]]"
17723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
17727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
17732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
17736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
17741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
17746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
17750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
17754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
17758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
17759 msgid "see equation[[nomencl]]"
17762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
17763 msgid "page[[nomencl]]"
17766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
17767 msgid "Nomenclature[[output]]"
17770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17774 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17775 msgid "Part \\thepart"
17776 msgstr "第 \\thepart 部"
17778 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17779 msgid "Chapter \\thechapter"
17780 msgstr "第 \\thechapter 章"
17782 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17783 msgid "Appendix \\thechapter"
17784 msgstr "附录 \\thechapter"
17786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
17787 msgid "Subparagraph*"
17790 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17791 #: lib/layouts/subequations.module:14
17792 msgid "Subequations"
17795 #: lib/layouts/subequations.module:6
17798 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
17801 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
17803 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17804 msgid "Front Matter"
17807 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17808 msgid "--- Front Matter ---"
17809 msgstr "--- 前页区 ---"
17811 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17812 msgid "Main Matter"
17815 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17816 msgid "--- Main Matter ---"
17817 msgstr "--- 正文区 ---"
17819 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17820 msgid "Back Matter"
17823 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17824 msgid "--- Back Matter ---"
17825 msgstr "--- 文末区 ---"
17827 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17828 msgid "PartBacktext"
17831 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17835 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17836 msgid "Title of this part"
17839 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
17840 msgid "ChapSubtitle"
17843 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
17847 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
17851 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
17852 msgid "Run-in headings"
17855 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
17856 msgid "Sub-run-in headings"
17859 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
17863 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
17867 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
17868 msgid "Author data:"
17871 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17875 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
17876 msgid "TOC author:"
17879 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
17880 msgid "Running Author"
17883 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
17884 msgid "Running Chapter"
17887 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
17888 msgid "Running chapter:"
17891 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
17892 msgid "Running Section"
17895 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
17896 msgid "Running section:"
17899 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
17903 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
17904 msgid "Abstract* (not printed)"
17907 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
17908 #: lib/layouts/svmult.layout:150
17912 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
17913 msgid "Alternative name"
17916 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17917 msgid "Longest Description Label"
17920 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
17921 msgid "Longest description label"
17924 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
17928 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
17932 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
17936 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
17937 msgid "Proof(smartQED)"
17938 msgstr "证明 (smartQED)"
17940 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17941 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17942 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
17944 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17945 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17949 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17950 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17951 msgid "Headnote (optional):"
17952 msgstr "Headnote (可选):"
17954 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17955 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17956 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17960 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17961 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17965 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17966 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17967 msgid "Institute #"
17970 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17971 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17972 msgid "Corr Author:"
17975 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17976 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17980 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17981 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17985 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17986 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17987 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
17989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17994 msgid "Mathematics Subject Classification"
17995 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
17997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18002 msgid "CR Subject Classification"
18005 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18006 msgid "Solution \\thesolution"
18007 msgstr "解法 \\thesolution"
18009 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18010 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18011 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
18013 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18014 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18015 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
18017 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18018 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18019 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
18021 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18025 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18029 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18030 msgid "Contributors"
18033 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18034 msgid "List of Contributors"
18037 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18038 msgid "Contributor List"
18041 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18042 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18043 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18044 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18045 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18046 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18047 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18048 msgid "For editors"
18051 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18052 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18053 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18055 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18059 #: lib/layouts/sweave.module:7
18062 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18063 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18066 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
18069 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18070 msgid "Sweave Input File"
18071 msgstr "Sweave 输入文件"
18073 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18074 msgid "Number Tables by Section"
18077 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18079 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18080 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18081 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
18083 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18085 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18086 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
18088 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18090 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18091 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
18093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18094 msgid "Fancy Colored Boxes"
18097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18099 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18100 "the tcolorbox documentation for details."
18101 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
18103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18107 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18108 msgid "Color Box Options"
18111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18112 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18113 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
18115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18116 msgid "Dynamic Color Box"
18119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18120 msgid "Color Box (Dynamic)"
18121 msgstr "彩色文本框 (动态)"
18123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18124 msgid "Fit Color Box"
18127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18128 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18129 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
18131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18132 msgid "Raster Color Box"
18135 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18136 msgid "Subtitle Options"
18139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18140 msgid "Insert the options here"
18143 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18144 msgid "Color Box Separator"
18147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18148 msgid "Color Boxes"
18151 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18155 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18156 msgid "Color Box Line"
18159 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18160 msgid "Color Box Setup"
18163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18164 msgid "New Color Box Type"
18167 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18168 msgid "New Box Options"
18171 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18172 msgid "Options for the new box type (optional)"
18173 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
18175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18176 msgid "Name of the new box type"
18179 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18183 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18184 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18185 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
18187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18188 msgid "Default Value"
18191 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18192 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18193 msgstr "参数默认值 (留空!)"
18195 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18196 msgid "Custom Color Box 1"
18197 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
18199 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18200 msgid "More Color Box Options"
18203 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18204 msgid "Insert more color box options here"
18205 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
18207 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18208 msgid "Custom Color Box 2"
18209 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
18211 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18212 msgid "Custom Color Box 3"
18213 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
18215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18216 msgid "Custom Color Box 4"
18217 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
18219 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18220 msgid "Custom Color Box 5"
18221 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
18223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
18224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
18225 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
18226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
18227 msgid "Fact \\thefact."
18228 msgstr "事实\\thefact."
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
18232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
18233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18234 msgid "Definition \\thedefinition."
18235 msgstr "定义\\arabic{definition}."
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
18239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
18240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
18241 msgid "Example \\theexample."
18242 msgstr "例\\theexample."
18244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
18246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18248 msgid "Problem \\theproblem."
18249 msgstr "问题\\theproblem."
18251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
18252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
18253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
18254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
18255 msgid "Exercise \\theexercise."
18256 msgstr "练习\\theexercise."
18258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18260 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18261 msgstr "定理 (按类型编号)"
18263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18265 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18266 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18267 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18268 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18269 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18270 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18271 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18272 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18274 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
18275 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
18276 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
18277 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18281 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18282 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
18284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18286 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18287 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18288 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18289 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18290 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18291 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18292 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18294 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
18295 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
18296 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
18299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18301 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18302 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
18304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18307 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18308 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18309 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
18310 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
18311 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
18312 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
18313 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18315 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18316 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
18317 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
18318 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
18320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
18322 msgid "Criterion \\thecriterion."
18323 msgstr "准则\\thecriterion."
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
18338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
18339 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18340 msgstr "算法 \\thealgorithm."
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
18344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
18350 msgid "Axiom \\theaxiom."
18351 msgstr "公理\\theaxiom."
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
18367 msgid "Condition \\thecondition."
18368 msgstr "条件 \\thecondition."
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
18372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
18384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
18385 msgid "Note \\thenote."
18386 msgstr "注 \\thenote."
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
18389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
18390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
18394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
18395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
18396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
18400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
18401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
18402 msgid "Notation \\thenotation."
18403 msgstr "记号\\thenotation."
18405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
18407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
18412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
18413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
18417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
18418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
18419 msgid "Summary \\thesummary."
18420 msgstr "摘要 \\thesummary."
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
18424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
18429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
18430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
18435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
18436 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18437 msgstr "结论\\theconclusion."
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
18442 msgid "Conclusion*"
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
18448 msgid "Conclusion."
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
18453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
18454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
18459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
18464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
18465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
18466 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
18472 msgid "Assumption \\theassumption."
18473 msgstr "假设\\theassumption."
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
18477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18478 msgid "Assumption*"
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18484 msgid "Assumption."
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
18489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
18495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18501 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18502 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18509 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
18510 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
18511 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
18512 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
18513 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
18514 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18516 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18517 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
18518 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
18519 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
18522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18524 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18525 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
18527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18530 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18531 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18532 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
18533 "and non-numbered forms."
18535 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18536 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
18538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
18539 msgid "Criterion \\thetheorem."
18540 msgstr "准则\\thetheorem."
18542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
18543 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18544 msgstr "算法 \\thetheorem."
18546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
18547 msgid "Axiom \\thetheorem."
18548 msgstr "公理\\thetheorem."
18550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18551 msgid "Condition \\thetheorem."
18552 msgstr "条件 \\thetheorem."
18554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
18555 msgid "Note \\thetheorem."
18556 msgstr "注 \\thetheorem."
18558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
18559 msgid "Notation \\thetheorem."
18560 msgstr "记号\\thetheorem."
18562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
18563 msgid "Summary \\thetheorem."
18564 msgstr "小结 \\thetheorem."
18566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
18567 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18568 msgstr "结论 \\thetheorem."
18570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18571 msgid "Assumption \\thetheorem."
18572 msgstr "假设\\thetheorem."
18574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
18575 msgid "Question \\thetheorem."
18576 msgstr "问题 \\thetheorem."
18578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
18579 msgid "Fact \\thetheorem."
18580 msgstr "事实\\thetheorem."
18582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
18583 msgid "Problem \\thetheorem."
18584 msgstr "问题 \\thetheorem."
18586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
18587 msgid "Exercise \\thetheorem."
18588 msgstr "练习 \\thetheorem."
18590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
18591 msgid "Solution \\thetheorem."
18592 msgstr "解\\thetheorem."
18594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
18595 msgid "Remark \\thetheorem."
18596 msgstr "注\\thetheorem."
18598 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18600 msgid "AMS Theorems"
18603 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18605 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18606 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18607 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18608 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18610 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
18613 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18615 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18616 msgstr "定理 (按类型编号)"
18618 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18620 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18621 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18622 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18623 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18624 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18625 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18626 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18628 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18629 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
18630 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
18631 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18633 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18634 msgid "Case (Level 1)"
18637 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18639 msgid "Case \\arabic{casei}"
18640 msgstr "情形\\arabic{casei}."
18642 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
18643 msgid "Case \\arabic{casei}."
18644 msgstr "情形\\arabic{casei}."
18646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
18647 msgid "Case (Level 2)"
18650 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
18651 msgid "Case \\roman{caseii}."
18652 msgstr "情形\\roman{caseii}."
18654 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18656 msgid "Case \\roman{caseii}"
18657 msgstr "情形\\roman{caseii}."
18659 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18660 msgid "Case (Level 3)"
18663 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
18664 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18665 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
18667 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18669 msgid "Case \\alph{caseiii}"
18670 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
18672 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
18673 msgid "Case (Level 4)"
18676 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
18678 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
18679 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
18681 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
18682 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18683 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
18685 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18687 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18688 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
18690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18693 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18694 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18695 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18696 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18698 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18699 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
18700 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
18702 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18704 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18707 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18709 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18710 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18711 "chapter environment."
18713 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
18714 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
18716 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
18718 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
18719 msgstr "注\\arabic{theorem}"
18721 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
18723 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
18724 msgstr "例\\arabic{theorem}"
18726 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
18728 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
18729 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
18731 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
18733 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
18734 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
18736 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
18738 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
18739 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
18741 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
18743 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
18744 msgstr "注\\arabic{theorem}"
18746 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
18748 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
18749 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
18751 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
18753 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
18754 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
18756 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
18758 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
18759 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
18761 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
18763 msgid "Question \\arabic{theorem}"
18764 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
18766 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18767 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18770 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18772 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18773 "'Additional Theorem Text' argument."
18774 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
18776 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18777 msgid "Named Theorem"
18780 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18781 msgid "Named Theorem."
18784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
18788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
18792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
18796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
18800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
18804 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18805 msgid "Alternative proof string"
18808 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18810 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18811 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
18813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18815 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18816 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18817 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18818 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18819 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18821 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18822 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
18823 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
18825 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18827 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18832 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18835 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
18838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
18839 msgid "Conjecture."
18842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
18846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
18850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
18854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
18858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
18862 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18864 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18869 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18870 "using the extended AMS machinery."
18871 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
18873 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18875 msgid "Standard Theorems"
18878 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18880 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18881 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18882 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18884 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
18885 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18892 msgid "Alternative optional name or title"
18895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
18896 msgid "Prop \\theprop."
18897 msgstr "命题\\theprop."
18899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
18904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
18906 msgid "Definition ##"
18909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
18914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
18915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
18920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
18925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
18929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18931 msgstr "\\theprob."
18933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
18937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
18938 msgid "# [number of Prob]"
18941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
18942 msgid "Label of Problem"
18945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
18946 msgid "Label of the corresponding problem"
18949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
18951 msgid "Exercise ##"
18954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
18956 msgid "Property ##"
18959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
18960 msgid "Property \\theproperty."
18961 msgstr "属性\\theproperty."
18963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
18968 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18972 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18974 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18975 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18976 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18977 "suppresses the output of TODO notes."
18979 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
18980 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
18983 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18987 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18988 msgid "List of TODOs"
18991 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18992 msgid "[List of TODOs]"
18993 msgstr "[TODO 注释列表]"
18995 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18996 msgid "List of TODOs Heading|s"
18997 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
18999 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19000 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19001 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
19003 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19004 msgid "TODO Note (Margin)"
19005 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
19007 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19008 msgid "TODO (Margin)"
19011 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19012 msgid "TODO Note Options|s"
19013 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
19015 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19016 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19017 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
19019 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19020 msgid "TODO Note (inline)"
19021 msgstr "TODO 注释 (行内)"
19023 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19024 msgid "TODO (Inline)"
19027 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19028 msgid "Missing Figure"
19031 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19032 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19033 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
19035 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19036 msgid "Todo[Inline]"
19039 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19040 msgid "Todo[margin]"
19043 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19044 msgid "MissingFigure"
19047 #: lib/layouts/treport.layout:3
19049 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19050 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
19052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19062 msgid "bibl. entry"
19065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19071 msgstr "marginnote"
19073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19078 msgid "new thought"
19079 msgstr "new thought"
19081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
19093 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
19097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
19101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
19103 msgid "Margin Figure"
19106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
19108 msgid "Margin Figure ##"
19111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19113 msgid "Margin Table"
19116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19118 msgid "Margin Table ##"
19121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
19122 msgid "MarginTable"
19125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
19126 msgid "MarginFigure"
19129 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19130 msgid "Tufte Handout"
19133 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19137 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19138 msgid "Variable-width Minipages"
19141 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19144 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19145 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19146 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19147 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19148 "and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
19149 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19151 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
19152 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
19153 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
19155 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19156 msgid "Minipage (Var. Width)"
19159 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19160 msgid "Minipage (var.)"
19163 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19164 msgid "Vert. Adjustment"
19167 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19168 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19169 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
19171 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19175 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19176 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19177 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
19179 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19180 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19184 #: lib/languages:157
19188 #: lib/languages:169
19192 #: lib/languages:189
19193 msgid "English (USA)"
19196 #: lib/languages:203
19200 #: lib/languages:213
19201 msgid "Greek (ancient)"
19204 #: lib/languages:233
19205 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19206 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
19208 #: lib/languages:245
19209 msgid "Arabic (Arabi)"
19210 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
19212 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19216 #: lib/languages:290
19220 #: lib/languages:300
19221 msgid "English (Australia)"
19224 #: lib/languages:315
19225 msgid "German (Austria, old spelling)"
19226 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
19228 #: lib/languages:330
19229 msgid "German (Austria)"
19232 #: lib/languages:343
19233 msgid "Azerbaijani"
19236 #: lib/languages:359
19240 #: lib/languages:371
19244 #: lib/languages:381
19248 #: lib/languages:398
19252 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19256 #: lib/languages:421
19260 #: lib/languages:432
19261 msgid "Portuguese (Brazil)"
19264 #: lib/languages:446
19268 #: lib/languages:457
19269 msgid "English (UK)"
19272 #: lib/languages:470
19276 #: lib/languages:484
19277 msgid "English (Canada)"
19280 #: lib/languages:497
19281 msgid "French (Canada)"
19284 #: lib/languages:511
19288 #: lib/languages:525
19289 msgid "Chinese (simplified)"
19292 #: lib/languages:537
19293 msgid "Chinese (traditional)"
19296 #: lib/languages:549
19297 msgid "Church Slavonic"
19300 #: lib/languages:562
19304 #: lib/languages:569
19308 #: lib/languages:581
19312 #: lib/languages:595
19316 #: lib/languages:609
19317 msgid "Divehi (Maldivian)"
19318 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
19320 #: lib/languages:617
19324 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
19325 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
19329 #: lib/languages:647
19333 #: lib/languages:659
19337 #: lib/languages:676
19341 #: lib/languages:693
19345 #: lib/languages:706
19349 #: lib/languages:720
19353 #: lib/languages:732
19357 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19361 #: lib/languages:760
19362 msgid "German (old spelling)"
19365 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
19369 #: lib/languages:792
19370 msgid "German (Switzerland)"
19373 #: lib/languages:808
19374 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19375 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
19377 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19378 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19382 #: lib/languages:837
19383 msgid "Greek (polytonic)"
19384 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
19386 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19390 #: lib/languages:869
19394 #: lib/languages:890
19398 #: lib/languages:904
19399 msgid "Interlingua"
19400 msgstr "国际语 (Interlingua)"
19402 #: lib/languages:916
19406 #: lib/languages:927
19410 #: lib/languages:942
19414 #: lib/languages:956
19415 msgid "Japanese (CJK)"
19418 #: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19422 #: lib/languages:977
19426 #: lib/languages:986
19430 #: lib/languages:994
19434 #: lib/languages:1015
19436 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19439 #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19443 #: lib/languages:1053
19447 #: lib/languages:1067
19451 #: lib/languages:1099
19452 msgid "Lower Sorbian"
19455 #: lib/languages:1111
19459 #: lib/languages:1124
19463 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19467 #: lib/languages:1148
19471 #: lib/languages:1158
19475 #: lib/languages:1170
19476 msgid "English (New Zealand)"
19479 #: lib/languages:1183
19480 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19483 #: lib/languages:1212
19484 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19485 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
19487 #: lib/languages:1226
19491 #: lib/languages:1238
19492 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19495 #: lib/languages:1248
19496 msgid "Piedmontese"
19499 #: lib/languages:1260
19503 #: lib/languages:1273
19507 #: lib/languages:1286
19511 #: lib/languages:1299
19515 #: lib/languages:1311
19519 #: lib/languages:1327
19523 #: lib/languages:1338
19527 #: lib/languages:1348
19531 #: lib/languages:1364
19533 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
19535 #: lib/languages:1381
19536 msgid "Serbian (Latin)"
19537 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
19539 #: lib/languages:1394
19543 #: lib/languages:1408
19547 #: lib/languages:1420
19551 #: lib/languages:1438
19552 msgid "Spanish (Mexico)"
19553 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
19555 #: lib/languages:1454
19559 #: lib/languages:1468
19563 #: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19567 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19571 #: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19575 #: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19579 #: lib/languages:1548
19583 #: lib/languages:1564
19587 #: lib/languages:1575
19591 #: lib/languages:1589
19592 msgid "Upper Sorbian"
19595 #: lib/languages:1602
19599 #: lib/languages:1611
19603 #: lib/languages:1623
19607 #: lib/latexfonts:94
19608 msgid "AE (Almost European)"
19609 msgstr "AE (Almost European)"
19611 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19613 msgstr "Bera Serif"
19615 #: lib/latexfonts:116
19619 #: lib/latexfonts:122
19620 msgid "Concrete Roman"
19621 msgstr "Concrete Roman"
19623 #: lib/latexfonts:129
19624 msgid "Zapf Chancery"
19625 msgstr "Zapf Chancery"
19627 #: lib/latexfonts:135
19628 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19629 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19631 #: lib/latexfonts:141
19632 msgid "Crimson (Cochineal)"
19633 msgstr "Crimson (Cochineal)"
19635 #: lib/latexfonts:150
19639 #: lib/latexfonts:156
19640 msgid "Computer Modern Roman"
19641 msgstr "Computer Modern Roman"
19643 #: lib/latexfonts:164
19645 msgid "Crimson Pro"
19648 #: lib/latexfonts:175
19650 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19651 msgstr "Crimson (New TX)"
19653 #: lib/latexfonts:186
19655 msgid "Crimson Pro (Light)"
19656 msgstr "Kurier (细)"
19658 #: lib/latexfonts:197
19659 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19662 #: lib/latexfonts:208
19664 msgid "DejaVu Serif"
19665 msgstr "Bera Serif"
19667 #: lib/latexfonts:214
19669 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19670 msgstr "Kurier (紧缩)"
19672 #: lib/latexfonts:225
19674 msgid "IBM Plex Serif"
19675 msgstr "Bera Serif"
19677 #: lib/latexfonts:232
19678 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19681 #: lib/latexfonts:240
19682 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19685 #: lib/latexfonts:248
19686 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19689 #: lib/latexfonts:256
19690 msgid "Source Serif Pro"
19693 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19694 msgid "URW Garamond"
19695 msgstr "URW Garamond"
19697 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19698 #: lib/latexfonts:315
19702 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19707 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19708 msgid "Latin Modern Roman"
19709 msgstr "Latin Modern Roman"
19711 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19712 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19713 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19715 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19716 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19717 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19719 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19720 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19721 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19723 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19725 msgstr "Minion Pro"
19727 #: lib/latexfonts:436
19728 msgid "New Century Schoolbook"
19729 msgstr "New Century Schoolbook"
19731 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19733 msgstr "Noto Serif"
19735 #: lib/latexfonts:459
19737 msgid "Noto Serif (Medium)"
19738 msgstr "Noto Serif"
19740 #: lib/latexfonts:469
19742 msgid "Noto Serif (Thin)"
19743 msgstr "Noto Serif"
19745 #: lib/latexfonts:479
19747 msgid "Noto Serif (Light)"
19748 msgstr "Noto Serif"
19750 #: lib/latexfonts:489
19752 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19753 msgstr "Noto Serif"
19755 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19756 #: lib/latexfonts:533
19760 #: lib/latexfonts:539
19763 msgstr "Bera Serif"
19765 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19766 msgid "Times Roman"
19767 msgstr "Times Roman"
19769 #: lib/latexfonts:575
19770 msgid "TeX Gyre Bonum"
19771 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19773 #: lib/latexfonts:581
19774 msgid "TeX Gyre Chorus"
19775 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19777 #: lib/latexfonts:587
19778 msgid "TeX Gyre Pagella"
19779 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19781 #: lib/latexfonts:593
19782 msgid "TeX Gyre Schola"
19783 msgstr "TeX Gyre Schola"
19785 #: lib/latexfonts:599
19786 msgid "TeX Gyre Termes"
19787 msgstr "TeX Gyre Termes"
19789 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19790 msgid "Utopia (Fourier)"
19791 msgstr "Utopia (Fourier)"
19793 #: lib/latexfonts:639
19795 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19796 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19798 #: lib/latexfonts:651
19799 msgid "Avant Garde"
19800 msgstr "Avant Garde"
19802 #: lib/latexfonts:657
19806 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19810 #: lib/latexfonts:694
19814 #: lib/latexfonts:705
19815 msgid "Chivo (Thin)"
19818 #: lib/latexfonts:716
19820 msgid "Chivo (Light)"
19823 #: lib/latexfonts:727
19827 #: lib/latexfonts:737
19829 msgid "Chivo (Medium)"
19832 #: lib/latexfonts:748
19836 #: lib/latexfonts:755
19837 msgid "Computer Modern Sans"
19838 msgstr "Computer Modern Sans"
19840 #: lib/latexfonts:762
19842 msgid "DejaVu Sans"
19845 #: lib/latexfonts:769
19847 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19848 msgstr "Iwona (紧缩)"
19850 #: lib/latexfonts:776
19855 #: lib/latexfonts:787
19856 msgid "Fira Sans (Book)"
19859 #: lib/latexfonts:799
19861 msgid "Fira Sans (Light)"
19862 msgstr "Kurier (细)"
19864 #: lib/latexfonts:811
19865 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19868 #: lib/latexfonts:823
19869 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19872 #: lib/latexfonts:835
19873 msgid "Fira Sans (Thin)"
19876 #: lib/latexfonts:847
19878 msgid "IBM Plex Sans"
19881 #: lib/latexfonts:855
19883 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19884 msgstr "Iwona (紧缩)"
19886 #: lib/latexfonts:864
19887 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19890 #: lib/latexfonts:873
19891 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19894 #: lib/latexfonts:882
19895 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19898 #: lib/latexfonts:891
19900 msgid "Source Sans Pro"
19901 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
19903 #: lib/latexfonts:900
19907 #: lib/latexfonts:908
19911 #: lib/latexfonts:915
19912 msgid "Iwona (Light)"
19915 #: lib/latexfonts:922
19916 msgid "Iwona (Condensed)"
19917 msgstr "Iwona (紧缩)"
19919 #: lib/latexfonts:929
19920 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19921 msgstr "Iwona (细紧缩)"
19923 #: lib/latexfonts:936
19927 #: lib/latexfonts:943
19928 msgid "Kurier (Light)"
19929 msgstr "Kurier (细)"
19931 #: lib/latexfonts:950
19932 msgid "Kurier (Condensed)"
19933 msgstr "Kurier (紧缩)"
19935 #: lib/latexfonts:957
19936 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19937 msgstr "Kurier (细紧缩)"
19939 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19941 msgid "Libertinus Sans"
19942 msgstr "Libertine Mono"
19944 #: lib/latexfonts:982
19945 msgid "Latin Modern Sans"
19946 msgstr "Latin Modern Sans"
19948 #: lib/latexfonts:989
19952 #: lib/latexfonts:999
19954 msgid "Noto Sans (Medium)"
19957 #: lib/latexfonts:1010
19959 msgid "Noto Sans (Thin)"
19962 #: lib/latexfonts:1021
19964 msgid "Noto Sans (Light)"
19967 #: lib/latexfonts:1032
19968 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19971 #: lib/latexfonts:1043
19976 #: lib/latexfonts:1051
19977 msgid "TeX Gyre Adventor"
19978 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19980 #: lib/latexfonts:1057
19981 msgid "TeX Gyre Heros"
19982 msgstr "TeX Gyre Heros"
19984 #: lib/latexfonts:1063
19985 msgid "URW Classico (Optima)"
19986 msgstr "URW Classico (Optima)"
19988 #: lib/latexfonts:1074
19992 #: lib/latexfonts:1082
19993 msgid "CM Typewriter Light"
19994 msgstr "CM Typewriter Light"
19996 #: lib/latexfonts:1089
19997 msgid "Computer Modern Typewriter"
19998 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20000 #: lib/latexfonts:1096
20004 #: lib/latexfonts:1103
20005 msgid "DejaVu Sans Mono"
20008 #: lib/latexfonts:1110
20013 #: lib/latexfonts:1121
20015 msgid "IBM Plex Mono"
20018 #: lib/latexfonts:1129
20019 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20022 #: lib/latexfonts:1138
20023 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20026 #: lib/latexfonts:1147
20028 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20031 #: lib/latexfonts:1156
20032 msgid "Source Code Pro"
20035 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20036 msgid "Libertine Mono"
20037 msgstr "Libertine Mono"
20039 #: lib/latexfonts:1180
20041 msgid "Libertinus Mono"
20042 msgstr "Libertine Mono"
20044 #: lib/latexfonts:1188
20045 msgid "Latin Modern Typewriter"
20046 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20048 #: lib/latexfonts:1195
20052 #: lib/latexfonts:1202
20056 #: lib/latexfonts:1211
20061 #: lib/latexfonts:1219
20062 msgid "TeX Gyre Cursor"
20063 msgstr "TeX Gyre Cursor"
20065 #: lib/latexfonts:1225
20066 msgid "TX Typewriter"
20067 msgstr "TX Typewriter"
20069 #: lib/latexfonts:1237
20070 msgid "Crimson (New TX)"
20071 msgstr "Crimson (New TX)"
20073 #: lib/latexfonts:1245
20077 #: lib/latexfonts:1251
20078 msgid "URW Garamond (New TX)"
20079 msgstr "URW Garamond (New TX)"
20081 #: lib/latexfonts:1259
20082 msgid "Iwona (Math)"
20083 msgstr "Iwona (数学用)"
20085 #: lib/latexfonts:1272
20086 msgid "Kurier (Math)"
20087 msgstr "Kurier (数学用)"
20089 #: lib/latexfonts:1285
20090 msgid "Libertine (New TX)"
20091 msgstr "Libertine (New TX)"
20093 #: lib/latexfonts:1293
20095 msgid "Libertinus Math"
20096 msgstr "Libertine Mono"
20098 #: lib/latexfonts:1300
20099 msgid "Minion Pro (New TX)"
20100 msgstr "Minion Pro (New TX)"
20102 #: lib/latexfonts:1309
20103 msgid "Times Roman (New TX)"
20104 msgstr "Times Roman (New TX)"
20106 #: lib/encodings:55
20107 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20110 #: lib/encodings:59
20111 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20112 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
20114 #: lib/encodings:62
20115 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20116 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
20118 #: lib/encodings:65
20119 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20120 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
20122 #: lib/encodings:68
20123 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20124 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
20126 #: lib/encodings:71
20127 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20128 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
20130 #: lib/encodings:75
20131 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20132 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
20134 #: lib/encodings:79
20135 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20136 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
20138 #: lib/encodings:83
20139 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20140 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
20142 #: lib/encodings:86
20143 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20144 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
20146 #: lib/encodings:89
20147 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20148 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
20150 #: lib/encodings:92
20151 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20152 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
20154 #: lib/encodings:95
20155 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20156 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
20158 #: lib/encodings:98
20159 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20160 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
20162 #: lib/encodings:101
20163 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20164 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
20166 #: lib/encodings:104
20167 msgid "DOS (CP 437)"
20168 msgstr "DOS (CP 437)"
20170 #: lib/encodings:108
20171 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20172 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20174 #: lib/encodings:111
20175 msgid "Western European (CP 850)"
20176 msgstr "西欧 (CP 850)"
20178 #: lib/encodings:114
20179 msgid "Central European (CP 852)"
20180 msgstr "中欧 (CP 852)"
20182 #: lib/encodings:118
20183 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20184 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
20186 #: lib/encodings:123
20187 msgid "Western European (CP 858)"
20188 msgstr "西欧 (CP 858)"
20190 #: lib/encodings:126
20191 msgid "Hebrew (CP 862)"
20192 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
20194 #: lib/encodings:129
20195 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20196 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
20198 #: lib/encodings:133
20199 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20200 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
20202 #: lib/encodings:136
20203 msgid "Central European (CP 1250)"
20204 msgstr "中欧 (CP 1250)"
20206 #: lib/encodings:140
20207 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20208 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
20210 #: lib/encodings:144
20211 msgid "Western European (CP 1252)"
20212 msgstr "西欧 (CP 1252)"
20214 #: lib/encodings:147
20215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20216 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
20218 #: lib/encodings:151
20219 msgid "Arabic (CP 1256)"
20220 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
20222 #: lib/encodings:154
20223 msgid "Baltic (CP 1257)"
20224 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
20226 #: lib/encodings:158
20227 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20228 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
20230 #: lib/encodings:162
20231 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20232 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
20234 #: lib/encodings:166
20235 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20236 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
20238 #: lib/encodings:170
20239 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20240 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
20242 #: lib/encodings:182
20243 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20244 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
20246 #: lib/encodings:192
20247 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20248 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
20250 #: lib/encodings:199
20251 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20252 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
20254 #: lib/encodings:203
20255 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20256 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
20258 #: lib/encodings:207
20259 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20260 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
20262 #: lib/encodings:211
20263 msgid "Korean (EUC-KR)"
20264 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
20266 #: lib/encodings:215
20267 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20270 #: lib/encodings:219
20271 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20272 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
20274 #: lib/encodings:223
20275 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20276 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
20278 #: lib/encodings:230
20279 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20280 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
20282 #: lib/encodings:232
20283 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20284 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
20286 #: lib/encodings:234
20287 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20288 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
20290 #: lib/encodings:236
20292 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20293 msgstr "Sweave (日文)"
20295 #: lib/encodings:242
20300 #: lib/encodings:246
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
20305 msgid "Array Environment|y"
20306 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
20309 msgid "Cases Environment|C"
20310 msgstr "Cases 环境|C"
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
20313 msgid "Aligned Environment|l"
20314 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
20317 msgid "AlignedAt Environment|v"
20318 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
20321 msgid "Gathered Environment|h"
20322 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
20325 msgid "Split Environment|S"
20326 msgstr "Split 环境|S"
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
20329 msgid "Delimiters...|r"
20330 msgstr "可变分隔符(R)|R"
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
20333 msgid "Matrix...|x"
20336 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
20341 msgid "AMS align Environment|a"
20342 msgstr "AMS align 环境|A"
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
20345 msgid "AMS alignat Environment|t"
20346 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
20349 msgid "AMS flalign Environment|f"
20350 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
20353 msgid "AMS gather Environment|g"
20354 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
20357 msgid "AMS multline Environment|m"
20358 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
20360 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
20361 msgid "Inline Formula|I"
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
20365 msgid "Displayed Formula|D"
20366 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
20369 msgid "Eqnarray Environment|E"
20370 msgstr "Eqnarray 环境|E"
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20373 msgid "AMS Environment|A"
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
20377 msgid "Number Whole Formula|N"
20378 msgstr "将公式编号(N)|N"
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
20381 msgid "Number This Line|u"
20382 msgstr "为本行编号(U)|U"
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20385 msgid "Equation Label|L"
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20389 msgid "Copy as Reference|R"
20390 msgstr "复制为引用(R)...|R"
20392 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
20404 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
20405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
20409 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
20410 msgid "Paste Recent|e"
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20417 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
20418 msgid "Split Cell|C"
20419 msgstr "拆分单元格(C)|C"
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20423 msgid "Rows & Columns| "
20426 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20427 msgid "Add Line Above|o"
20428 msgstr "添加上边线(O)|O"
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
20431 msgid "Add Line Below|B"
20432 msgstr "添加下边线(B)|B"
20434 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20435 msgid "Delete Line Above|v"
20436 msgstr "删除上边线(V)|V"
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20439 msgid "Delete Line Below|w"
20440 msgstr "删除下边线(W)|W"
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
20443 msgid "Add Line to Left"
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
20447 msgid "Add Line to Right"
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
20451 msgid "Delete Line to Left"
20454 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
20455 msgid "Delete Line to Right"
20458 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20459 msgid "Show Math Toolbar"
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20463 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20467 msgid "Show Table Toolbar"
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20471 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20472 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
20475 msgid "Next Cross-Reference|N"
20476 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
20479 msgid "Go to Label|G"
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
20483 msgid "<Reference>|R"
20486 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
20487 msgid "(<Reference>)|e"
20488 msgstr "(<引用>)(E)|E"
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
20495 msgid "On Page <Page>|O"
20496 msgstr "在页<页>(O)|O"
20498 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
20499 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20500 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
20503 msgid "Formatted Reference|t"
20504 msgstr "格式化的引用(T)|T"
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
20507 msgid "Textual Reference|x"
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
20511 msgid "Label Only|L"
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
20516 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
20519 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
20521 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
20528 msgid "Settings...|S"
20529 msgstr "首选项(S)...|S"
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
20536 msgid "Capitalize|C"
20537 msgstr "首字母大写(C)|A"
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
20544 msgid "Copy as Reference|C"
20545 msgstr "复制为引用(C)...|C"
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20549 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20550 msgstr "Opened Caption Inset"
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
20553 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20554 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
20557 msgid "Open Inset|O"
20558 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
20561 msgid "Close Inset|C"
20562 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
20565 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
20566 msgid "Dissolve Inset|D"
20567 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
20569 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
20570 msgid "Show Label|L"
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
20574 msgid "Frameless|l"
20577 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
20578 msgid "Simple Frame|F"
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
20582 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20583 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
20586 msgid "Oval, Thin|a"
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
20590 msgid "Oval, Thick|v"
20593 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
20594 msgid "Drop Shadow|w"
20597 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
20598 msgid "Shaded Background|B"
20601 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
20602 msgid "Double Frame|u"
20605 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
20607 msgstr "LyX 注释(N)|N"
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
20614 msgid "Greyed Out|G"
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
20618 msgid "Open All Notes|A"
20619 msgstr "打开所有标注(A)|A"
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
20622 msgid "Close All Notes|l"
20623 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
20630 msgid "Horizontal Phantom|H"
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
20634 msgid "Vertical Phantom|V"
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
20639 msgid "Normal Space|e"
20642 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20643 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20647 msgid "Visible Space|a"
20650 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20651 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
20654 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
20656 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
20657 msgstr "负中等间距(U)|U"
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20660 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
20663 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20665 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
20668 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
20670 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
20671 msgstr "负中等间距(U)|U"
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
20675 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
20680 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
20681 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20683 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
20685 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
20686 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
20690 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
20691 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
20695 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
20696 msgstr "2 em 空格(U)|U"
20698 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
20699 msgid "Horizontal Fill|F"
20702 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
20704 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
20705 msgstr "强制水平填充(I)|I"
20707 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
20708 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20709 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
20711 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
20712 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20713 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
20715 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
20717 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
20718 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
20721 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20722 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
20724 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20725 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20726 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20729 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20730 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
20733 msgid "Custom Length|C"
20734 msgstr "自定义长度(C)|C"
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20737 msgid "Thin Space|T"
20740 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20741 msgid "Medium Space|M"
20744 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20746 msgid "Thick Space|i"
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20750 msgid "Negative Thin Space|N"
20753 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20755 msgid "Negative Medium Space|v"
20756 msgstr "负中等间距(U)|U"
20758 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20760 msgid "Negative Thick Space|h"
20763 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20764 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20765 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
20768 msgid "Quad Space|Q"
20769 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
20771 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
20772 msgid "Double Quad Space|u"
20773 msgstr "2 em 空格(U)|U"
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
20777 msgid "Default Skip|D"
20780 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
20782 msgid "Small Skip|S"
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
20787 msgid "Medium Skip|M"
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
20797 msgid "Half line height|H"
20800 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
20802 msgid "Line height|L"
20805 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
20807 msgid "Vertical Fill|F"
20810 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
20815 msgid "Settings...|e"
20816 msgstr "设置(E)...|E"
20818 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
20822 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
20826 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
20828 msgstr "Verbatim|V"
20830 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
20831 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20832 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
20838 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
20839 msgid "Edit Included File...|E"
20840 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
20842 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
20847 msgid "Page Break|a"
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
20852 msgid "No Page Break|g"
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
20856 msgid "Clear Page|C"
20859 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
20860 msgid "Clear Double Page|D"
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
20864 msgid "Ragged Line Break|R"
20865 msgstr "非对齐换行(R)|R"
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
20868 msgid "Justified Line Break|J"
20869 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
20872 msgid "Plain Separator|P"
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
20876 msgid "Paragraph Break|B"
20879 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
20881 msgid "Edit Externally..."
20882 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
20884 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
20886 msgid "End Editing Externally"
20887 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
20891 msgid "Split Inset|t"
20892 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
20894 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20895 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20896 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
20898 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
20899 msgid "Forward Search|F"
20902 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
20903 msgid "Move Paragraph Up|o"
20906 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
20907 msgid "Move Paragraph Down|v"
20910 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20911 msgid "Promote Section|r"
20912 msgstr "提升章节等级(R)|R"
20914 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20915 msgid "Demote Section|m"
20916 msgstr "降低章节等级(M)|M"
20918 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20919 msgid "Move Section Down|D"
20922 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
20923 msgid "Move Section Up|U"
20926 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20927 msgid "Insert Regular Expression"
20930 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
20931 msgid "Accept Change|c"
20934 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20935 msgid "Reject Change|j"
20938 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
20940 msgid "Text Properties|x"
20943 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
20945 msgid "Custom Text Styles|S"
20948 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
20949 msgid "Paragraph Settings...|P"
20950 msgstr "段落设置(P)...|P"
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
20954 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20957 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20958 msgid "Fullscreen Mode"
20961 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20962 msgid "Close Current View"
20965 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
20969 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
20970 msgid "Anything Non-Empty|o"
20971 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
20973 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
20977 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
20978 msgid "Any Number|N"
20981 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
20982 msgid "User Defined|U"
20985 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
20986 msgid "Append Argument"
20989 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
20990 msgid "Remove Last Argument"
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
20994 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20995 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
20997 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
20998 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20999 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
21001 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
21002 msgid "Insert Optional Argument"
21005 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
21006 msgid "Remove Optional Argument"
21009 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
21010 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
21014 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21017 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
21018 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21019 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
21021 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21027 msgid "Edit Externally...|x"
21028 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
21038 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
21042 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
21046 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21048 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21051 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21055 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
21059 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21063 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21067 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21068 msgid "Multicolumn|u"
21071 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21075 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21076 msgid "Append Row|A"
21079 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
21080 msgid "Delete Row|D"
21083 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
21087 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
21088 msgid "Move Row Up"
21091 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
21092 msgid "Move Row Down"
21095 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21096 msgid "Append Column|p"
21099 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
21100 msgid "Delete Column|e"
21103 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21104 msgid "Copy Column|y"
21107 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
21108 msgid "Move Column Right|v"
21111 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
21112 msgid "Move Column Left"
21115 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
21116 msgid "Multi-page Table|g"
21119 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
21120 msgid "Formal Style|m"
21121 msgstr "无纵向框线(M)|M"
21123 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
21127 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21128 msgid "Alignment|i"
21131 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21132 msgid "Columns/Rows|C"
21135 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21136 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21139 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
21140 msgid "Copy Text|o"
21143 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
21144 msgid "Activate Branch|A"
21147 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
21148 msgid "Deactivate Branch|e"
21151 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
21152 msgid "Activate Branch in Master|M"
21153 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
21155 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
21156 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21157 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
21159 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
21160 msgid "Invert Inset|I"
21163 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
21164 msgid "Add Unknown Branch|w"
21165 msgstr "添加未知分支(W)|W"
21167 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
21168 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21169 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
21171 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
21173 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
21174 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
21176 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
21177 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
21180 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
21181 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
21184 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
21186 msgid "Start Page Range|t"
21189 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
21191 msgid "End Page Range|E"
21192 msgstr "在页<页>(O)|O"
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21196 msgid "No Page Formatting|N"
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21201 msgid "Bold Page Formatting|B"
21204 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21206 msgid "Italic Page Formatting|I"
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21210 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
21213 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21215 msgid "Custom Page Formatting...|u"
21218 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
21220 msgid "Insert Subentry|b"
21223 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
21225 msgid "Insert Sortkey|k"
21228 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
21230 msgid "Insert See Reference|e"
21233 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
21235 msgid "Insert See also Reference|a"
21238 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
21242 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
21246 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21247 msgid "All Indexes|A"
21250 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
21254 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
21255 msgid "Reject Change|R"
21258 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
21259 msgid "Promote Section|P"
21260 msgstr "提升章节等级(P)|P"
21262 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
21263 msgid "Demote Section|D"
21264 msgstr "降低章节等级(D)|D"
21266 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
21267 msgid "Move Section Down|w"
21270 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
21271 msgid "Select Section|S"
21274 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
21276 msgid "Wrap by Preview|y"
21279 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
21281 msgid "Open Target...|O"
21282 msgstr "打开(O)...|O"
21284 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
21285 msgid "Lock Toolbars|L"
21286 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
21288 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
21289 msgid "Small-sized Icons"
21292 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
21293 msgid "Normal-sized Icons"
21296 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
21297 msgid "Big-sized Icons"
21300 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
21301 msgid "Huge-sized Icons"
21304 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
21305 msgid "Giant-sized Icons"
21308 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
21309 msgid "Zoom Level|Z"
21312 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
21313 msgid "Zoom Slider|S"
21316 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
21317 msgid "Word Count|W"
21320 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
21322 msgid "Character Count|C"
21325 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
21326 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
21329 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21333 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21353 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21366 msgid "New from Template...|m"
21367 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21371 msgstr "打开(O)...|O"
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21374 msgid "Open Recent|t"
21375 msgstr "打开最近文件(T)|T"
21377 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21379 msgid "Open Example...|p"
21380 msgstr "打开(O)...|O"
21382 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21395 msgid "Save As...|A"
21396 msgstr "另存为(A)...|A"
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21400 msgid "Save As Template..."
21401 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
21403 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21405 msgstr "保存所有文档(L)|L"
21407 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21408 msgid "Revert to Saved|R"
21409 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
21411 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21412 msgid "Version Control|V"
21415 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21419 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21425 msgstr "传真(F)...|F"
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21428 msgid "New Window|W"
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21432 msgid "Close Window|d"
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21440 msgid "Register...|R"
21441 msgstr "登记(R)...|R"
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21444 msgid "Check In Changes...|I"
21445 msgstr "记录变更(I)...|I"
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21448 msgid "Check Out for Edit|O"
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21460 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21461 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21464 msgid "Revert to Repository Version|v"
21465 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21468 msgid "Undo Last Check In|U"
21469 msgstr "回至上次记录(U)|U"
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21472 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21473 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21476 msgid "Show History...|H"
21477 msgstr "显示历史(H)...|H"
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21480 msgid "Use Locking Property|L"
21481 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21484 msgid "Export As...|s"
21485 msgstr "导出为(S)...|S"
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21488 msgid "More Formats & Options...|r"
21489 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21500 msgid "Paste Special"
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21504 msgid "Select Whole Inset"
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21512 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21513 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21516 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21520 msgid "Manage Counter Values..."
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21532 msgid "Rows & Columns|C"
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21536 msgid "Increase List Depth|I"
21537 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21540 msgid "Decrease List Depth|D"
21541 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21544 msgid "Dissolve Inset"
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
21548 msgid "TeX Code Settings...|C"
21549 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21552 msgid "Float Settings...|a"
21553 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21556 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21557 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21560 msgid "Note Settings...|N"
21561 msgstr "注解设定(N)...|N"
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21564 msgid "Phantom Settings...|h"
21565 msgstr "占位设置(H)...|H"
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21568 msgid "Branch Settings...|B"
21569 msgstr "分支设定(B)...|B"
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21573 msgid "Box Settings...|S"
21574 msgstr "边框设定(X)...|X"
21576 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21577 msgid "Index Entry Settings...|y"
21578 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
21580 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21582 msgid "Index Settings...|S"
21583 msgstr "索引设定(X)...|X"
21585 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21586 msgid "Info Settings...|n"
21587 msgstr "信息设定(N)...|N"
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
21590 msgid "Listings Settings...|g"
21593 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
21594 msgid "Table Settings...|a"
21595 msgstr "表格设置(a)...|a"
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21598 msgid "Paste from HTML|H"
21599 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
21601 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21602 msgid "Paste from LaTeX|L"
21603 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
21605 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21606 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21607 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
21609 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21610 msgid "Paste as PDF"
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21614 msgid "Paste as PNG"
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21618 msgid "Paste as JPEG"
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21622 msgid "Paste as EMF"
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21626 msgid "Plain Text|T"
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
21630 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21631 msgstr "单行纯文本(J)|J"
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21634 msgid "Selection|S"
21637 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
21638 msgid "Selection, Join Lines|i"
21639 msgstr "单行选中文本(I)|I"
21641 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21643 msgid "Customize...|C"
21644 msgstr "自定义(C)...|C"
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21648 msgid "Apply Last Settings|A"
21649 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21653 msgid "Capitalize|p"
21654 msgstr "首字母大写(C)|A"
21656 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21657 msgid "Uppercase|U"
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
21661 msgid "Lowercase|L"
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
21665 msgid "Dissolve Text Style"
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
21669 msgid "Formal Style|F"
21670 msgstr "无纵向框线(F)|F"
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21673 msgid "Multicolumn|M"
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21685 msgid "Bottom Line|B"
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21689 msgid "Left Line|L"
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
21693 msgid "Right Line|R"
21696 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21700 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21704 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
21712 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
21716 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
21717 msgid "Add Column|u"
21720 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
21721 msgid "Copy Column|p"
21724 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21725 msgid "Change Limits Type|L"
21726 msgstr "改变边界类型(L)|L"
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
21729 msgid "Macro Definition"
21732 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
21733 msgid "Change Formula Type|F"
21734 msgstr "改变公式类型(F)|F"
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
21738 msgid "Text Properties|T"
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
21742 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21743 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
21745 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
21746 msgid "Add Line Above|A"
21747 msgstr "在上添加线(A)|A"
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21750 msgid "Delete Line Above|D"
21753 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
21754 msgid "Delete Line Below|e"
21757 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21758 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21759 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
21761 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
21762 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21763 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
21765 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21769 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
21778 msgid "Math Normal Font|N"
21779 msgstr "普通数学字体(N)|N"
21781 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21782 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21783 msgstr "数学书法体(C)|C"
21785 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21786 msgid "Math Formal Script Family|o"
21787 msgstr "数学手写花体(O)|O"
21789 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21790 msgid "Math Fraktur Family|F"
21791 msgstr "数学德式花体(F)|F"
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21794 msgid "Math Roman Family|R"
21795 msgstr "数学衬线体(R)|R"
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
21798 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21799 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
21802 msgid "Math Bold Series|B"
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
21806 msgid "Text Normal Font|T"
21807 msgstr "普通文本字体(T)|T"
21809 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21810 msgid "Text Roman Family"
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21814 msgid "Text Sans Serif Family"
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
21818 msgid "Text Typewriter Family"
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21822 msgid "Text Bold Series"
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
21826 msgid "Text Medium Series"
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21830 msgid "Text Italic Shape"
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21834 msgid "Text Small Caps Shape"
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21838 msgid "Text Slanted Shape"
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
21842 msgid "Text Upright Shape"
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
21854 msgid "Mathematica|a"
21855 msgstr "Mathematica(A)|A"
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21858 msgid "Maple, Simplify|S"
21859 msgstr "Maple, Simplify|S"
21861 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21862 msgid "Maple, Factor|F"
21863 msgstr "Maple, Factor|F"
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21866 msgid "Maple, Evalm|E"
21867 msgstr "Maple, Evalm|E"
21869 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
21870 msgid "Maple, Evalf|v"
21871 msgstr "Maple, Evalf|v"
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21875 msgid "Outline Pane|O"
21878 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21879 msgid "Code Preview Pane|P"
21880 msgstr "代码预览栏(P)|P"
21882 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21884 msgid "Messages Pane|M"
21887 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21893 msgid "Unfold Math Macro|n"
21894 msgstr "展开数学宏(N)|N"
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
21897 msgid "Fold Math Macro|d"
21898 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21902 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21903 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21907 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21908 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
21910 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21911 msgid "Close Current View|w"
21912 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
21916 msgid "Fullscreen|F"
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21921 msgid "Open All Insets|I"
21922 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
21924 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
21925 msgid "Close All Insets|C"
21926 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
21928 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21932 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21933 msgid "Special Character|p"
21936 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21937 msgid "Formatting|o"
21940 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21945 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21946 msgid "List/Contents/References|/"
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21963 msgid "Custom Inset"
21966 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21970 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21971 msgid "Box[[Menu]]|x"
21972 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
21976 msgid "Regular Expression"
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21980 msgid "Citation...|C"
21981 msgstr "文献引用(C)...|C"
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21984 msgid "Cross-Reference...|R"
21985 msgstr "交叉引用(R)...|R"
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
21989 msgstr "标签(L)...|L"
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
21993 msgid "Index Properties"
21996 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21998 msgstr "术语项(Y)...|Y"
22000 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22002 msgstr "表格(T)...|T"
22004 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22005 msgid "Graphics...|G"
22006 msgstr "图像(G)...|G"
22008 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22012 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22013 msgid "Hyperlink...|k"
22014 msgstr "超链接(K)...|K"
22016 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22021 msgid "Marginal Note|M"
22024 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
22025 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22026 msgstr "程序列表[[Menu]]"
22028 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
22032 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
22036 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22037 msgid "Symbols...|b"
22038 msgstr "特殊符号(B)...|B"
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22045 msgid "End of Sentence|E"
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22049 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22050 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22053 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22054 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22057 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22061 msgid "Breakable Slash|a"
22062 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22065 msgid "Visible Space|V"
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22069 msgid "Menu Separator|M"
22070 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
22073 msgid "Phonetic Symbols|P"
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
22080 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22081 msgid "Date (Current)|D"
22084 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22085 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22089 msgid "Date (Fixed)|F"
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22093 msgid "Time (Current)|T"
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22097 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22101 msgid "Time (Fixed)|x"
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22106 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22109 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22111 msgid "Version Control Revision|V"
22114 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22116 msgid "User Name|U"
22119 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22120 msgid "User Email|E"
22123 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
22126 msgstr "打开(O)...|O"
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22136 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
22137 msgid "LaTeX Logo|a"
22138 msgstr "LaTeX 徽标|L"
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
22141 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22142 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
22144 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22145 msgid "Superscript|S"
22148 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22149 msgid "Subscript|u"
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22153 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22158 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22162 msgid "Horizontal Space...|o"
22163 msgstr "水平间距(O)...|O"
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22166 msgid "Horizontal Line...|L"
22167 msgstr "水平线(L)...|L"
22169 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22170 msgid "Vertical Space...|V"
22171 msgstr "垂直间距(V)...|V"
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22177 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22178 msgid "Hyphenation Point|H"
22181 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
22182 msgid "Ligature Break|k"
22183 msgstr "连字断开符(K)|K"
22185 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
22186 msgid "Optional Line Break|B"
22189 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
22191 msgid "Prevent Page Break|g"
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
22195 msgid "Display Formula|D"
22196 msgstr "单独显示公式(D)|D"
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
22199 msgid "Numbered Formula|N"
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
22204 msgid "Wrapped Figure|F"
22207 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
22209 msgid "Wrapped Table|T"
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22213 msgid "Table of Contents|C"
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22217 msgid "List of Listings|L"
22218 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
22221 msgid "Nomenclature|N"
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
22225 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22226 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22229 msgid "LyX Document...|X"
22230 msgstr "LyX 文档...|X"
22232 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22233 msgid "Plain Text...|T"
22234 msgstr "纯文本(T)...|T"
22236 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22237 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22238 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
22240 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
22241 msgid "External Material...|M"
22242 msgstr "外部素材(M)...|M"
22244 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
22245 msgid "Child Document...|d"
22246 msgstr "子文档(d)...|d"
22248 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
22252 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
22257 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
22261 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
22262 msgid "Insert New Branch...|I"
22263 msgstr "插入新分支(I)...|I"
22265 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22267 msgid "Cancel Export|P"
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22271 msgid "Change Tracking|C"
22274 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22275 msgid "Build Program|B"
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22279 msgid "LaTeX Log|L"
22280 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
22283 msgid "Start Appendix Here|x"
22284 msgstr "从此开始附录(X)|X"
22286 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22287 msgid "View Master Document|M"
22288 msgstr "查看主文档(M)|M"
22290 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22291 msgid "Update Master Document|a"
22292 msgstr "更新主文档(A)|A"
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22295 msgid "Compressed|o"
22298 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22299 msgid "Disable Editing|E"
22302 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
22303 msgid "Track Changes|T"
22304 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
22306 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
22307 msgid "Merge Changes...|M"
22308 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22310 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
22311 msgid "Accept Change|A"
22314 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22315 msgid "Accept All Changes|c"
22316 msgstr "接受所有修订(C)|C"
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22319 msgid "Reject All Changes|e"
22320 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
22322 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22324 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
22325 msgstr "接受所有修订(C)|C"
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22329 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
22330 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
22332 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22333 msgid "Show Changes in Output|S"
22334 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
22336 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22337 msgid "Bookmarks|B"
22340 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22341 msgid "Next Note|N"
22344 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22345 msgid "Next Change|C"
22348 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22349 msgid "Next Cross-Reference|R"
22350 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
22352 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22353 msgid "Go to Label|L"
22356 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
22357 msgid "Save Bookmark 1|S"
22358 msgstr "保存书签 1(S)|S"
22360 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
22361 msgid "Save Bookmark 2"
22364 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
22365 msgid "Save Bookmark 3"
22368 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
22369 msgid "Save Bookmark 4"
22372 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
22373 msgid "Save Bookmark 5"
22376 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
22377 msgid "Clear Bookmarks|C"
22380 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22381 msgid "Navigate Back|B"
22384 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22385 msgid "Spellchecker...|S"
22386 msgstr "拼写检查(S)...|S"
22388 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22389 msgid "Thesaurus...|T"
22390 msgstr "同义词(T)...|T"
22392 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22393 msgid "Statistics...|a"
22394 msgstr "字数统计(A)...|A"
22396 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
22397 msgid "Check TeX|h"
22398 msgstr "检查 TeX(H)|H"
22400 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
22401 msgid "TeX Information|I"
22402 msgstr "TeX 信息(I)|I"
22404 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
22405 msgid "Compare...|C"
22406 msgstr "文档比较(C)...|C"
22408 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22409 msgid "Reconfigure|R"
22410 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
22412 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22413 msgid "Preferences...|P"
22414 msgstr "首选项(P)...|P"
22416 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22417 msgid "Introduction|I"
22418 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22424 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22425 msgid "User's Guide|U"
22428 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22429 msgid "Additional Features|F"
22432 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
22433 msgid "Embedded Objects|O"
22436 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22437 msgid "Customization|C"
22438 msgstr "定制 LyX(C)|C"
22440 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22441 msgid "Shortcuts|S"
22444 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22445 msgid "LyX Functions|y"
22446 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
22448 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22449 msgid "LaTeX Configuration|L"
22450 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
22452 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22453 msgid "Specific Manuals|p"
22454 msgstr "特定功能手册(P)|P"
22456 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22457 msgid "About LyX|X"
22460 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22461 msgid "Beamer Presentations|B"
22462 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
22464 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22468 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22469 msgid "Colored boxes|r"
22472 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22473 msgid "Feynman-diagram|F"
22474 msgstr "Feynman 图|F"
22476 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22480 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
22482 msgstr "LilyPond|P"
22484 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
22485 msgid "Linguistics|L"
22488 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
22489 msgid "Multilingual Captions|C"
22490 msgstr "多语言标题(C)|C"
22492 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
22494 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
22496 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
22497 msgid "PDF comments|D"
22500 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
22501 msgid "PDF forms|o"
22502 msgstr "PDF 表单(O)|O"
22504 #: lib/ui/stdmenus.inc:676
22505 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22506 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
22508 #: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
22512 #: lib/ui/stdmenus.inc:678
22514 msgstr "XY-pic 手册|X"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22518 msgid "Standard[[toolbar]]"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22522 msgid "New document"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22526 msgid "Open document"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22530 msgid "Save document"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22534 msgid "Check spelling"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22538 msgid "Spellcheck continuously"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22550 msgid "Find and replace"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22554 msgid "Find and replace (advanced)"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22558 msgid "Navigate back"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22562 msgid "Toggle emphasis"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22566 msgid "Toggle noun"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22570 msgid "Apply recent text properties"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22575 msgid "Custom text styles"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
22579 msgid "Insert math"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22583 msgid "Insert graphics"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22587 msgid "Insert table"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22592 msgid "Custom insets"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22596 msgid "Toggle outline"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22601 msgid "Show math toolbar"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22606 msgid "Show table toolbar"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22611 msgid "Show review toolbar"
22612 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22615 msgid "View/Update"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
22627 msgid "View master document"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22631 msgid "Update master document"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
22635 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22636 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22639 msgid "View other formats"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22643 msgid "Update other formats"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22651 msgid "Numbered list"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22655 msgid "Itemized list"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22660 msgid "Labeled List"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22664 msgid "Increase depth"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22668 msgid "Decrease depth"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22672 msgid "Insert figure float"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22676 msgid "Insert table float"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22680 msgid "Insert label"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22684 msgid "Insert cross-reference"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22688 msgid "Insert citation"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22692 msgid "Insert index entry"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22696 msgid "Insert nomenclature entry"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22700 msgid "Insert footnote"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22704 msgid "Insert margin note"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22708 msgid "Insert LyX note"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
22716 msgid "Insert hyperlink"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22720 msgid "Insert TeX code"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22724 msgid "Insert math macro"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22728 msgid "Include file"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22733 msgid "Text properties"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22737 msgid "Paragraph settings"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22753 msgid "Delete column"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22757 msgid "Move row up"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22761 msgid "Move column left"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22765 msgid "Move row down"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22769 msgid "Move column right"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22774 msgid "Toggle top line"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22779 msgid "Toggle bottom line"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22784 msgid "Toggle left line"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22789 msgid "Toggle right line"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22794 msgid "Toggle border lines"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22799 msgid "Toggle inner lines"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22804 msgid "Toggle all lines"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22808 msgid "Unset all lines"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22813 msgid "Reset formal default lines"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22821 msgid "Align center"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22825 msgid "Align right"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22829 msgid "Align on decimal"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22837 msgid "Align middle"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22841 msgid "Align bottom"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22845 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22846 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22849 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22850 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22853 msgid "Set multi-column"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22857 msgid "Set multi-row"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
22865 msgid "Set display mode"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22873 msgid "Insert square root"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22877 msgid "Insert root"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22881 msgid "Insert standard fraction"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22889 msgid "Insert integral"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22893 msgid "Insert product"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22909 msgid "Insert delimiters"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22913 msgid "Insert matrix"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22917 msgid "Insert cases environment"
22918 msgstr "插入 cases 环境"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22922 msgid "Show math panels"
22923 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22926 msgid "Math Panels"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22930 msgid "Math spacings"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22934 msgid "Styles & classes"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
22951 msgid "Frame decorations"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22955 msgid "Big operators"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22959 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
22960 msgid "Miscellaneous"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22964 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22969 msgid "Arrows (extended)"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22977 msgid "Operators (extended)"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22985 msgid "Relations (extended)"
22986 msgstr "关系运算符 (扩展)"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
22989 msgid "Negative relations (extended)"
22990 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22997 msgid "Delimiters (fixed size)"
22998 msgstr "分隔符 (固定大小)"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23001 msgid "Miscellaneous (extended)"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23005 msgid "Math Macros"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23009 msgid "Remove last argument"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23013 msgid "Append argument"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23017 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23018 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23021 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23022 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23025 msgid "Remove optional argument"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23029 msgid "Insert optional argument"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23033 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23034 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23037 msgid "Append argument eating from the right"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23041 msgid "Append optional argument eating from the right"
23042 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23045 msgid "Phonetic Symbols"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23049 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23050 msgstr "国际音标之肺部气流音"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23053 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23054 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23061 msgid "IPA Other Symbols"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23065 msgid "IPA Suprasegmentals"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23069 msgid "IPA Diacritics"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
23073 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23074 msgstr "国际音标音调与重音符号"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23077 msgid "Command Buffer"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
23081 msgid "Review[[Toolbar]]"
23082 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23085 msgid "Track changes"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23089 msgid "Show changes in output"
23090 msgstr "在输出中显示修订文字"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
23093 msgid "Next change"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23097 msgid "Accept change inside selection"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23101 msgid "Reject change inside selection"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
23105 msgid "Merge changes"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23109 msgid "Accept all changes"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23113 msgid "Reject all changes"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
23117 msgid "Insert note"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
23125 msgid "LyX Documentation Tools"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23133 msgid "Menu Separator"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23149 msgid "LaTeX2e Logo"
23150 msgstr "LaTeX2e 徽标"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23153 msgid "View Other Formats"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23157 msgid "Update Other Formats"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23163 msgid "[[Toolbar]]&On"
23164 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23169 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
23170 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23175 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
23176 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
23179 msgid "Version Control"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23187 msgid "Check-out for edit"
23188 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23191 msgid "Check-in changes"
23192 msgstr "提交 (check in) 修改"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23195 msgid "View revision log"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23199 msgid "Revert changes"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23203 msgid "Compare with older revision"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23207 msgid "Compare with last revision"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23211 msgid "Insert Version Info"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23215 msgid "Use SVN file locking property"
23216 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23219 msgid "Update local directory from repository"
23220 msgstr "从存储库更新本地目录"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23224 msgstr "反余弦 arccos"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23228 msgstr "反正弦 arcsin"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23232 msgstr "反正切 arctan"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23359 msgid "Thin space\t\\,"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23363 msgid "Medium space\t\\:"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23367 msgid "Thick space\t\\;"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23371 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23372 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23375 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23376 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23379 msgid "Negative space\t\\!"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23383 msgid "Phantom\t\\phantom"
23384 msgstr "占位\t\\phantom"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23387 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23388 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23391 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23392 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23395 msgid "Smash\t\\smash"
23396 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23399 msgid "Top smash\t\\smasht"
23400 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23403 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23404 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23407 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23408 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23411 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23412 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23415 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23416 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23423 msgid "Square root\t\\sqrt"
23424 msgstr "平方根\t\\sqrt"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23427 msgid "Other root\t\\root"
23428 msgstr "其他方根\t\\root"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23431 msgid "Styles & Classes"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23435 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23436 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23439 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23440 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23443 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23444 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23447 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23448 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23451 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23452 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23455 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23456 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23459 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23460 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23463 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23464 msgstr "序数\t\\mathord"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23467 msgid "Standard\t\\frac"
23468 msgstr "标准分数\t\\frac"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23471 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23472 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23475 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23476 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23479 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23480 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23483 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23484 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23487 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23488 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23491 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23492 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23495 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23496 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23499 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23500 msgstr "连分数\t\\cfrac"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23503 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23504 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23507 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23508 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23511 msgid "Binomial\t\\binom"
23512 msgstr "二项式\t\\binom"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23515 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23516 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23519 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23520 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23523 msgid "Roman\t\\mathrm"
23524 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23527 msgid "Bold\t\\mathbf"
23528 msgstr "粗体\t\\mathbf"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23531 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23532 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23535 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23536 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23539 msgid "Italic\t\\mathit"
23540 msgstr "斜体\t\\mathit"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23543 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23544 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23547 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23548 msgstr "空心体\t\\mathbb"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23552 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23556 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23557 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23560 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23561 msgstr "书法体\t\\mathcal"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23564 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23565 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23568 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23569 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23592 msgid "Frame Decorations"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23668 msgid "overleftarrow"
23669 msgstr "overleftarrow"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23672 msgid "overrightarrow"
23673 msgstr "overrightarrow"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23676 msgid "overleftrightarrow"
23677 msgstr "overleftrightarrow"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23681 msgstr "underbrace"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23684 msgid "underleftarrow"
23685 msgstr "underleftarrow"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23688 msgid "underrightarrow"
23689 msgstr "underrightarrow"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23692 msgid "underleftrightarrow"
23693 msgstr "underleftrightarrow"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23712 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23716 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23717 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23720 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23721 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23724 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23740 msgid "stackrelthree"
23741 msgstr "stackrelthree"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23749 msgstr "rightarrow"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23760 msgid "updownarrow"
23761 msgstr "updownarrow"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23764 msgid "leftrightarrow"
23765 msgstr "leftrightarrow"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23773 msgstr "Rightarrow"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23784 msgid "Updownarrow"
23785 msgstr "Updownarrow"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23788 msgid "Leftrightarrow"
23789 msgstr "Leftrightarrow"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23792 msgid "Longleftrightarrow"
23793 msgstr "Longleftrightarrow"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23796 msgid "Longleftarrow"
23797 msgstr "Longleftarrow"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23800 msgid "Longrightarrow"
23801 msgstr "Longrightarrow"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23804 msgid "longleftrightarrow"
23805 msgstr "longleftrightarrow"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23808 msgid "longleftarrow"
23809 msgstr "longleftarrow"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23812 msgid "longrightarrow"
23813 msgstr "longrightarrow"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23816 msgid "leftharpoondown"
23817 msgstr "leftharpoondown"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23820 msgid "rightharpoondown"
23821 msgstr "rightharpoondown"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23829 msgstr "longmapsto"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23840 msgid "leftharpoonup"
23841 msgstr "leftharpoonup"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23844 msgid "rightharpoonup"
23845 msgstr "rightharpoonup"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23848 msgid "hookleftarrow"
23849 msgstr "hookleftarrow"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23852 msgid "hookrightarrow"
23853 msgstr "hookrightarrow"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
23864 msgid "rightleftharpoons"
23865 msgstr "rightleftharpoons"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23892 msgid "bigtriangleup"
23893 msgstr "bigtriangleup"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23908 msgid "bigtriangledown"
23909 msgstr "bigtriangledown"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23924 msgid "triangleright"
23925 msgstr "triangleright"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23940 msgid "triangleleft"
23941 msgstr "triangleleft"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24097 msgstr "sqsubseteq"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24101 msgstr "sqsupseteq"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24112 msgid "in[[math relation]]"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24181 msgstr "varepsilon"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24349 msgstr "varUpsilon"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24472 msgid "diamondsuit"
24473 msgstr "diamondsuit"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24488 msgid "textrm \\AA"
24489 msgstr "textrm \\AA"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24493 msgstr "textrm \\O"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24496 msgid "mathcircumflex"
24497 msgstr "mathcircumflex"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24505 msgstr "textdegree"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24509 msgstr "mathdollar"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24512 msgid "mathparagraph"
24513 msgstr "mathparagraph"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24516 msgid "mathsection"
24517 msgstr "mathsection"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24564 msgid "Big Operators"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24628 msgid "ointctrclockwiseop"
24629 msgstr "ointctrclockwiseop"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24632 msgid "ointctrclockwise"
24633 msgstr "ointctrclockwise"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24636 msgid "ointclockwiseop"
24637 msgstr "ointclockwiseop"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24640 msgid "ointclockwise"
24641 msgstr "ointclockwise"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24672 msgid "landupintop"
24673 msgstr "landupintop"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24676 msgid "landdownint"
24677 msgstr "landdownint"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24680 msgid "landdownintop"
24681 msgstr "landdownintop"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24697 msgstr "varoiintop"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24700 msgid "varointclockwise"
24701 msgstr "varointclockwise"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24704 msgid "varointclockwiseop"
24705 msgstr "varointclockwiseop"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24708 msgid "varointctrclockwise"
24709 msgstr "varointctrclockwise"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24712 msgid "varointctrclockwiseop"
24713 msgstr "varointctrclockwiseop"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24804 msgid "vartriangle"
24805 msgstr "vartriangle"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24808 msgid "triangledown"
24809 msgstr "triangledown"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24817 msgstr "CheckedBox"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24828 msgid "wasylozenge"
24829 msgstr "wasylozenge"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24840 msgid "measuredangle"
24841 msgstr "measuredangle"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24873 msgstr "varnothing"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24876 msgid "blacktriangle"
24877 msgstr "blacktriangle"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24880 msgid "blacktriangledown"
24881 msgstr "blacktriangledow"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24884 msgid "blacksquare"
24885 msgstr "blacksquare"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24888 msgid "blacklozenge"
24889 msgstr "blacklozenge"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24896 msgid "sphericalangle"
24897 msgstr "sphericalangle"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24901 msgstr "complement"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24920 msgid "varcopyright"
24921 msgstr "varcopyright"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24932 msgid "invdiameter"
24933 msgstr "invdiameter"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24945 msgstr "varhexagon"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24960 msgid "blacksmiley"
24961 msgstr "blacksmiley"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24977 msgstr "Leftcircle"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24980 msgid "Rightcircle"
24981 msgstr "Rightcircle"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24989 msgstr "LEFTCIRCLE"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24992 msgid "RIGHTCIRCLE"
24993 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24997 msgstr "LEFTcircle"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25000 msgid "RIGHTcircle"
25001 msgstr "RIGHTcircle"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25049 msgstr "varhexstar"
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25053 msgstr "davidsstar"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25077 msgstr "eighthnote"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25080 msgid "quarternote"
25081 msgstr "quarternote"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25204 msgid "sagittarius"
25205 msgstr "sagittarius"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25208 msgid "capricornus"
25209 msgstr "capricornus"
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25225 msgstr "APLcomment"
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25232 msgid "APLdownarrowbox"
25233 msgstr "APLdownarrowbox"
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25244 msgid "APLleftarrowbox"
25245 msgstr "APLleftarrowbox"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25252 msgid "APLrightarrowbox"
25253 msgstr "APLrightarrowbox"
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25264 msgid "APLuparrowbox"
25265 msgstr "APLuparrowbox"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25268 msgid "dashleftarrow"
25269 msgstr "dashleftarrow"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25272 msgid "dashrightarrow"
25273 msgstr "dashrightarrow"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25276 msgid "leftleftarrows"
25277 msgstr "leftleftarrows"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25280 msgid "leftrightarrows"
25281 msgstr "leftrightarrows"
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25284 msgid "rightrightarrows"
25285 msgstr "rightrightarrows"
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25288 msgid "rightleftarrows"
25289 msgstr "rightleftarrows"
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25293 msgstr "Lleftarrow"
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25296 msgid "Rrightarrow"
25297 msgstr "Rrightarrow"
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25300 msgid "twoheadleftarrow"
25301 msgstr "twoheadleftarrow"
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25304 msgid "twoheadrightarrow"
25305 msgstr "twoheadrightarrow"
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25308 msgid "leftarrowtail"
25309 msgstr "leftarrowtail"
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25312 msgid "rightarrowtail"
25313 msgstr "rightarrowtail"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25316 msgid "looparrowleft"
25317 msgstr "looparrowleft"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25320 msgid "looparrowright"
25321 msgstr "looparrowright"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25324 msgid "curvearrowleft"
25325 msgstr "curvearrowleft"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25328 msgid "curvearrowright"
25329 msgstr "curvearrowright"
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25332 msgid "circlearrowleft"
25333 msgstr "circlearrowleft"
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25336 msgid "circlearrowright"
25337 msgstr "circlearrowright"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25349 msgstr "upuparrows"
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25352 msgid "downdownarrows"
25353 msgstr "downdownarrows"
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25356 msgid "upharpoonleft"
25357 msgstr "upharpoonleft"
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25360 msgid "upharpoonright"
25361 msgstr "upharpoonright"
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25364 msgid "downharpoonleft"
25365 msgstr "downharpoonleft"
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25368 msgid "downharpoonright"
25369 msgstr "downharpoonright"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25372 msgid "leftrightharpoons"
25373 msgstr "leftrightharpoons"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25376 msgid "rightsquigarrow"
25377 msgstr "rightsquigarrow"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25380 msgid "leftrightsquigarrow"
25381 msgstr "leftrightsquigarrow"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25385 msgstr "nleftarrow"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25388 msgid "nrightarrow"
25389 msgstr "nrightarrow"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25392 msgid "nleftrightarrow"
25393 msgstr "nleftrightarrow"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25397 msgstr "nLeftarrow"
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25400 msgid "nRightarrow"
25401 msgstr "nRightarrow"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25404 msgid "nLeftrightarrow"
25405 msgstr "nLeftrightarrow"
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25412 msgid "shortleftarrow"
25413 msgstr "shortleftarrow"
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25416 msgid "shortrightarrow"
25417 msgstr "shortrightarrow"
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25420 msgid "shortuparrow"
25421 msgstr "shortuparrow"
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25424 msgid "shortdownarrow"
25425 msgstr "shortdownarrow"
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25428 msgid "leftrightarroweq"
25429 msgstr "leftrightarroweq"
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25432 msgid "curlyveedownarrow"
25433 msgstr "curlyveedownarrow"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25436 msgid "curlyveeuparrow"
25437 msgstr "curlyveeuparrow"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25456 msgid "curlywedgeuparrow"
25457 msgstr "curlywedgeuparrow"
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25460 msgid "curlywedgedownarrow"
25461 msgstr "curlywedgedownarrow"
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25464 msgid "leftrightarrowtriangle"
25465 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25468 msgid "leftarrowtriangle"
25469 msgstr "leftarrowtriangle"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25472 msgid "rightarrowtriangle"
25473 msgstr "rightarrowtriangle"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25489 msgstr "Longmapsto"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25492 msgid "longmapsfrom"
25493 msgstr "longmapsfrom"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25496 msgid "Longmapsfrom"
25497 msgstr "Longmapsfrom"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25501 msgstr "xleftarrow"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25504 msgid "xrightarrow"
25505 msgstr "xrightarrow"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25524 msgid "eqslantless"
25525 msgstr "eqslantless"
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25529 msgstr "eqslantgtr"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25553 msgstr "lessapprox"
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25601 msgstr "lesseqqgtr"
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25605 msgstr "gtreqqless"
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25620 msgid "thickapprox"
25621 msgstr "thickapprox"
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25656 msgid "preccurlyeq"
25657 msgstr "preccurlyeq"
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25660 msgid "succcurlyeq"
25661 msgstr "succcurlyeq"
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25664 msgid "curlyeqprec"
25665 msgstr "curlyeqprec"
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25668 msgid "curlyeqsucc"
25669 msgstr "curlyeqsucc"
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25681 msgstr "precapprox"
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25685 msgstr "succapprox"
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25688 msgid "vartriangleleft"
25689 msgstr "vartriangleleft"
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25692 msgid "vartriangleright"
25693 msgstr "vartriangleright"
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25696 msgid "trianglelefteq"
25697 msgstr "trianglelefteq"
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25700 msgid "trianglerighteq"
25701 msgstr "trianglerighteq"
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25716 msgid "risingdotseq"
25717 msgstr "risingdotseq"
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25720 msgid "fallingdotseq"
25721 msgstr "fallingdotseq"
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25740 msgid "shortparallel"
25741 msgstr "shortparallel"
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25745 msgstr "smallsmile"
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25749 msgstr "smallfrown"
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25752 msgid "blacktriangleleft"
25753 msgstr "blacktriangleleft"
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25756 msgid "blacktriangleright"
25757 msgstr "blacktriangleright"
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25768 msgid "wasytherefore"
25769 msgstr "wasytherefore"
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25772 msgid "backepsilon"
25773 msgstr "backepsilon"
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25788 msgid "trianglelefteqslant"
25789 msgstr "trianglelefteqslant"
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25792 msgid "trianglerighteqslant"
25793 msgstr "trianglerighteqslant"
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25805 msgstr "subsetplus"
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25809 msgstr "supsetplus"
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25812 msgid "subsetpluseq"
25813 msgstr "subsetpluseq"
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25816 msgid "supsetpluseq"
25817 msgstr "supsetpluseq"
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25857 msgstr "interleave"
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25865 msgstr "rightslice"
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25873 msgstr "talloblong"
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25905 msgstr "vcentcolon"
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25908 msgid "colonapprox"
25909 msgstr "colonapprox"
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25912 msgid "Colonapprox"
25913 msgstr "Colonapprox"
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25957 msgstr "wasypropto"
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25968 msgid "Negative Relations (extended)"
25969 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26076 msgid "precnapprox"
26077 msgstr "precnapprox"
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26080 msgid "succnapprox"
26081 msgstr "succnapprox"
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26093 msgstr "subsetneqq"
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26097 msgstr "supsetneqq"
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26105 msgstr "nsubseteqq"
26107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26113 msgstr "nsupseteqq"
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26132 msgid "varsubsetneq"
26133 msgstr "varsubsetneq"
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26136 msgid "varsupsetneq"
26137 msgstr "varsupsetneq"
26139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26140 msgid "varsubsetneqq"
26141 msgstr "varsubsetneqq"
26143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26144 msgid "varsupsetneqq"
26145 msgstr "varsupsetneqq"
26147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26148 msgid "ntriangleleft"
26149 msgstr "ntriangleleft"
26151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26152 msgid "ntriangleright"
26153 msgstr "ntriangleright"
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26156 msgid "ntrianglelefteq"
26157 msgstr "ntrianglelefteq"
26159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26160 msgid "ntrianglerighteq"
26161 msgstr "ntrianglerighteq"
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26184 msgid "nshortparallel"
26185 msgstr "nshortparallel"
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26188 msgid "ntrianglelefteqslant"
26189 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26192 msgid "ntrianglerighteqslant"
26193 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26200 msgid "smallsetminus"
26201 msgstr "smallsetminus"
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26220 msgid "doublebarwedge"
26221 msgstr "doublebarwedge"
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26268 msgid "divideontimes"
26269 msgstr "divideontimes"
26271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26280 msgid "leftthreetimes"
26281 msgstr "leftthreetimes"
26283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26284 msgid "rightthreetimes"
26285 msgstr "rightthreetimes"
26287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26289 msgstr "curlywedge"
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26296 msgid "circleddash"
26297 msgstr "circleddash"
26299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26301 msgstr "circledast"
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26304 msgid "circledcirc"
26305 msgstr "circledcirc"
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26324 msgid "bigcurlyvee"
26325 msgstr "bigcurlyvee"
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26328 msgid "bigcurlywedge"
26329 msgstr "bigcurlywedge"
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26340 msgid "bigparallel"
26341 msgstr "bigparallel"
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26344 msgid "biginterleave"
26345 msgstr "biginterleave"
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26388 msgid "ogreaterthan"
26389 msgstr "ogreaterthan"
26391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26400 msgid "varcurlyvee"
26401 msgstr "varcurlyvee"
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26404 msgid "varcurlywedge"
26405 msgstr "varcurlywedge"
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26433 msgstr "varobslash"
26435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26437 msgstr "varocircle"
26439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26456 msgid "varolessthan"
26457 msgstr "varolessthan"
26459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26460 msgid "varogreaterthan"
26461 msgstr "varogreaterthan"
26463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26465 msgstr "varbigcirc"
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26469 msgstr "brokenvert"
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26520 msgid "llparenthesis"
26521 msgstr "llparenthesis"
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26524 msgid "rrparenthesis"
26525 msgstr "rrparenthesis"
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26528 msgid "binampersand"
26529 msgstr "binampersand"
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26532 msgid "bindnasrepma"
26533 msgstr "bindnasrepma"
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26536 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26540 msgid "Voiced bilabial plosive"
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26544 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26548 msgid "Voiced alveolar plosive"
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26552 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26556 msgid "Voiced retroflex plosive"
26559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26560 msgid "Voiceless palatal plosive"
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26564 msgid "Voiced palatal plosive"
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26568 msgid "Voiceless velar plosive"
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26572 msgid "Voiced velar plosive"
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26576 msgid "Voiceless uvular plosive"
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26580 msgid "Voiced uvular plosive"
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26584 msgid "Glottal plosive"
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26588 msgid "Voiced bilabial nasal"
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26592 msgid "Voiced labiodental nasal"
26595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26596 msgid "Voiced alveolar nasal"
26599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26600 msgid "Voiced retroflex nasal"
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26604 msgid "Voiced palatal nasal"
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26608 msgid "Voiced velar nasal"
26611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26612 msgid "Voiced uvular nasal"
26615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26616 msgid "Voiced bilabial trill"
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26620 msgid "Voiced alveolar trill"
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26624 msgid "Voiced uvular trill"
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26628 msgid "Voiced alveolar tap"
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26632 msgid "Voiced retroflex flap"
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26636 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26640 msgid "Voiced bilabial fricative"
26643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26644 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26648 msgid "Voiced labiodental fricative"
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26652 msgid "Voiceless dental fricative"
26655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26656 msgid "Voiced dental fricative"
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26660 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26664 msgid "Voiced alveolar fricative"
26667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26668 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26672 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26676 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26680 msgid "Voiced retroflex fricative"
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26684 msgid "Voiceless palatal fricative"
26687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26688 msgid "Voiced palatal fricative"
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26692 msgid "Voiceless velar fricative"
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26696 msgid "Voiced velar fricative"
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26700 msgid "Voiceless uvular fricative"
26703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26704 msgid "Voiced uvular fricative"
26707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26708 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26712 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26716 msgid "Voiceless glottal fricative"
26719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26720 msgid "Voiced glottal fricative"
26723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26724 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26728 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26732 msgid "Voiced labiodental approximant"
26735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26736 msgid "Voiced alveolar approximant"
26739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26740 msgid "Voiced retroflex approximant"
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26744 msgid "Voiced palatal approximant"
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26748 msgid "Voiced velar approximant"
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26752 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26756 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26760 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26764 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26768 msgid "Bilabial click"
26771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26772 msgid "Dental click"
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26776 msgid "(Post)alveolar click"
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26780 msgid "Palatoalveolar click"
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26784 msgid "Alveolar lateral click"
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26788 msgid "Voiced bilabial implosive"
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26792 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26796 msgid "Voiced palatal implosive"
26799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26800 msgid "Voiced velar implosive"
26803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26804 msgid "Voiced uvular implosive"
26807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26808 msgid "Ejective mark"
26811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26812 msgid "Close front unrounded vowel"
26815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26816 msgid "Close front rounded vowel"
26819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26820 msgid "Close central unrounded vowel"
26823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26824 msgid "Close central rounded vowel"
26827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26828 msgid "Close back unrounded vowel"
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26832 msgid "Close back rounded vowel"
26835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26836 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26840 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26844 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26848 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26852 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26856 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26860 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26864 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26868 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26872 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26876 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26880 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26884 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26888 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26892 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26896 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26900 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26904 msgid "Near-open vowel"
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26908 msgid "Open front unrounded vowel"
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26912 msgid "Open front rounded vowel"
26915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26916 msgid "Open back unrounded vowel"
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26920 msgid "Open back rounded vowel"
26923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26924 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26928 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26932 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26936 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26940 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26944 msgid "Epiglottal plosive"
26947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26948 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26952 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26956 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26960 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26964 msgid "Top tie bar"
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26968 msgid "Bottom tie bar"
26971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26980 msgid "Extra short"
26983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26984 msgid "Primary stress"
26987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26988 msgid "Secondary stress"
26991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26992 msgid "Minor (foot) group"
26995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26996 msgid "Major (intonation) group"
26999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27000 msgid "Syllable break"
27003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27004 msgid "Linking (absence of a break)"
27007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27012 msgid "Voiceless (above)"
27015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27020 msgid "Breathy voiced"
27023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27024 msgid "Creaky voiced"
27027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27028 msgid "Linguolabial"
27031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27048 msgid "More rounded"
27051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27052 msgid "Less rounded"
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27064 msgid "Centralized"
27067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27068 msgid "Mid-centralized"
27071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27076 msgid "Non-syllabic"
27079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27096 msgid "Pharyngialized"
27099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27100 msgid "Velarized or pharyngialized"
27103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27112 msgid "Advanced tongue root"
27115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27116 msgid "Retracted tongue root"
27119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27124 msgid "Nasal release"
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27128 msgid "Lateral release"
27131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27132 msgid "No audible release"
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27136 msgid "Extra high (accent)"
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27140 msgid "Extra high (tone letter)"
27143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27144 msgid "High (accent)"
27147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27148 msgid "High (tone letter)"
27151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27152 msgid "Mid (accent)"
27155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27156 msgid "Mid (tone letter)"
27159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27160 msgid "Low (accent)"
27163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27164 msgid "Low (tone letter)"
27167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27168 msgid "Extra low (accent)"
27171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27172 msgid "Extra low (tone letter)"
27175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27184 msgid "Rising (accent)"
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27188 msgid "Rising (tone letter)"
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27192 msgid "Falling (accent)"
27195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27196 msgid "Falling (tone letter)"
27199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27200 msgid "High rising (accent)"
27203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27204 msgid "High rising (tone letter)"
27207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27208 msgid "Low rising (accent)"
27211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27212 msgid "Low rising (tone letter)"
27215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27216 msgid "Rising-falling (accent)"
27219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
27220 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
27224 msgid "Global rise"
27227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
27228 msgid "Global fall"
27231 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27232 msgid "ChessDiagram"
27233 msgstr "ChessDiagram"
27235 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27236 msgid "Chess diagram"
27239 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27241 "A chess position diagram.\n"
27242 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27243 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27244 "the position that you want to display.\n"
27245 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27246 "and remember to type in a relative path\n"
27247 "to the LyX document location.\n"
27248 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27249 "to enable general editing of the board.\n"
27250 "You might also check out the\n"
27251 "'Options->Test legality' option, and\n"
27252 "remember to middle and right click to\n"
27253 "insert new material in the board.\n"
27254 "In order for this to work, you have to\n"
27255 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27256 "that TeX will find it, and you will need\n"
27257 "to install the skak package from CTAN.\n"
27260 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
27262 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
27264 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
27267 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
27269 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
27270 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
27272 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
27275 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27279 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27280 msgid "Dia diagram"
27283 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27284 msgid "Dia diagram.\n"
27287 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27288 msgid "GnumericSpreadsheet"
27289 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27291 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27292 #: lib/examples/Articles:0
27293 msgid "Spreadsheet"
27296 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27298 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27299 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27300 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27301 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27302 "both for gnumeric and excel files.\n"
27304 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
27305 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
27306 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
27309 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27313 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27314 msgid "Inkscape figure"
27315 msgstr "Inkscape 图"
27317 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27319 "An Inkscape figure.\n"
27320 "Note that using this template automatically uses the \n"
27321 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27324 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
27326 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27327 msgid "Lilypond typeset music"
27328 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
27330 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27332 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27333 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27334 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27335 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27337 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
27338 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
27339 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
27340 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
27342 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27346 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27350 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27352 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27353 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27354 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27356 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27357 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27358 "* pages=- (to include all pages)\n"
27359 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27360 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27361 "inserted in their original size.\n"
27362 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27363 "for further options and details.\n"
27365 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
27366 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
27368 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
27369 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
27370 "* pages=- (全部页面)\n"
27371 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
27372 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
27373 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
27375 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27376 msgid "RasterImage"
27377 msgstr "RasterImage"
27379 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27380 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27381 msgid "Raster image"
27384 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27387 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27390 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
27392 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27393 msgid "VectorGraphics"
27394 msgstr "VectorGraphics"
27396 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27397 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27398 msgid "Vector graphics"
27401 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27403 "A vector graphics file.\n"
27404 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27405 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27406 "the final output.\n"
27407 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27408 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27409 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27413 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
27414 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
27415 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
27417 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27421 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27422 msgid "Xfig figure"
27425 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27426 msgid "An Xfig figure.\n"
27429 #: lib/configure.py:726
27433 #: lib/configure.py:726
27437 #: lib/configure.py:729
27441 #: lib/configure.py:732
27445 #: lib/configure.py:735
27449 #: lib/configure.py:735
27450 msgid "sxd|OpenDocument"
27451 msgstr "sxd|OpenDocument"
27453 #: lib/configure.py:738
27457 #: lib/configure.py:741
27461 #: lib/configure.py:744
27465 #: lib/configure.py:745
27466 msgid "SVG (compressed)"
27469 #: lib/configure.py:748
27473 #: lib/configure.py:749
27477 #: lib/configure.py:750
27481 #: lib/configure.py:750
27485 #: lib/configure.py:751
27489 #: lib/configure.py:752
27493 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27497 #: lib/configure.py:754
27501 #: lib/configure.py:755
27505 #: lib/configure.py:756
27509 #: lib/configure.py:757
27513 #: lib/configure.py:768
27514 msgid "Plain text (chess output)"
27515 msgstr "纯文本 (chess output)"
27517 #: lib/configure.py:769
27522 #: lib/configure.py:770
27523 msgid "Graphviz Dot"
27524 msgstr "Graphviz Dot 图形"
27526 #: lib/configure.py:771
27527 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27528 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27530 #: lib/configure.py:772
27534 #: lib/configure.py:773
27535 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27536 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27538 #: lib/configure.py:774
27542 #: lib/configure.py:774
27546 #: lib/configure.py:776
27547 msgid "Sweave (Japanese)"
27548 msgstr "Sweave (日文)"
27550 #: lib/configure.py:776
27551 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27552 msgstr "Sweave (日文)|S"
27554 #: lib/configure.py:777
27558 #: lib/configure.py:779
27559 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27560 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
27562 #: lib/configure.py:780
27563 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27564 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
27566 #: lib/configure.py:781
27567 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27568 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
27570 #: lib/configure.py:782
27571 msgid "LaTeX (plain)"
27572 msgstr "LaTeX (原版)"
27574 #: lib/configure.py:782
27575 msgid "LaTeX (plain)|L"
27576 msgstr "LaTeX (原版)|L"
27578 #: lib/configure.py:783
27579 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27580 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27582 #: lib/configure.py:784
27583 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27584 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27586 #: lib/configure.py:785
27587 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27588 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27590 #: lib/configure.py:786
27591 msgid "LaTeX (clipboard)"
27592 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
27594 #: lib/configure.py:787
27598 #: lib/configure.py:787
27599 msgid "Plain text|a"
27602 #: lib/configure.py:788
27603 msgid "Plain text (pstotext)"
27604 msgstr "纯文本(pstotext)"
27606 #: lib/configure.py:789
27607 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27608 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
27610 #: lib/configure.py:790
27611 msgid "Plain text (catdvi)"
27612 msgstr "纯文本(catdvi)"
27614 #: lib/configure.py:791
27615 msgid "Plain Text, Join Lines"
27618 #: lib/configure.py:792
27619 msgid "Info (Beamer)"
27620 msgstr "Info (Beamer)"
27622 #: lib/configure.py:796
27623 msgid "LilyPond music"
27624 msgstr "LilyPond 音乐"
27626 #: lib/configure.py:799
27627 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27628 msgstr "Gnumeric 表格"
27630 #: lib/configure.py:800
27631 msgid "Excel spreadsheet"
27634 #: lib/configure.py:801
27635 msgid "MS Excel Office Open XML"
27636 msgstr "MS Excel Office Open XML"
27638 #: lib/configure.py:802
27640 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27641 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
27643 #: lib/configure.py:803
27644 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27645 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
27647 #: lib/configure.py:804
27648 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27649 msgstr "OpenDocument 表格"
27651 #: lib/configure.py:807
27655 #: lib/configure.py:807
27659 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
27660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27664 #: lib/configure.py:821
27668 #: lib/configure.py:822
27669 msgid "EPS (uncropped)"
27672 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27673 msgid "EPS (cropped)"
27676 #: lib/configure.py:824
27678 msgstr "Postscript"
27680 #: lib/configure.py:824
27681 msgid "Postscript|t"
27682 msgstr "Postscript|t"
27684 #: lib/configure.py:833
27685 msgid "PDF (ps2pdf)"
27686 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27688 #: lib/configure.py:833
27689 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27690 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27692 #: lib/configure.py:834
27693 msgid "PDF (pdflatex)"
27694 msgstr "PDF (pdflatex)"
27696 #: lib/configure.py:834
27697 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27698 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27700 #: lib/configure.py:835
27701 msgid "PDF (dvipdfm)"
27702 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27704 #: lib/configure.py:835
27705 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27706 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27708 #: lib/configure.py:836
27709 msgid "PDF (XeTeX)"
27710 msgstr "PDF (XeTeX)"
27712 #: lib/configure.py:836
27713 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27714 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27716 #: lib/configure.py:837
27717 msgid "PDF (LuaTeX)"
27718 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27720 #: lib/configure.py:837
27721 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27722 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27724 #: lib/configure.py:838
27725 msgid "PDF (graphics)"
27728 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
27729 msgid "PDF (cropped)"
27732 #: lib/configure.py:840
27733 msgid "PDF (lower resolution)"
27734 msgstr "PDF (低分辨率)"
27736 #: lib/configure.py:841
27738 msgid "PDF (DocBook)"
27739 msgstr "书刊 (DocBook)"
27741 #: lib/configure.py:846
27745 #: lib/configure.py:846
27749 #: lib/configure.py:847
27750 msgid "DVI (LuaTeX)"
27751 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27753 #: lib/configure.py:847
27754 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27755 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27757 #: lib/configure.py:850
27761 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27765 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27769 #: lib/configure.py:856
27773 #: lib/configure.py:859
27774 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27775 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
27777 #: lib/configure.py:860
27778 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27779 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
27781 #: lib/configure.py:861
27782 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27783 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
27785 #: lib/configure.py:862
27786 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27787 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27789 #: lib/configure.py:865
27790 msgid "Rich Text Format"
27791 msgstr "富文本格式 (RTF)"
27793 #: lib/configure.py:866
27797 #: lib/configure.py:866
27801 #: lib/configure.py:867
27802 msgid "MS Word Office Open XML"
27803 msgstr "MS Word Office Open XML"
27805 #: lib/configure.py:867
27806 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27807 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
27809 #: lib/configure.py:870
27810 msgid "Table (CSV)"
27813 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
27814 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27818 #: lib/configure.py:873
27822 #: lib/configure.py:874
27826 #: lib/configure.py:875
27830 #: lib/configure.py:876
27834 #: lib/configure.py:877
27838 #: lib/configure.py:878
27842 #: lib/configure.py:879
27846 #: lib/configure.py:880
27851 #: lib/configure.py:881
27852 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27853 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27855 #: lib/configure.py:882
27856 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27859 #: lib/configure.py:883
27860 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27863 #: lib/configure.py:884
27864 msgid "LyX Preview"
27867 #: lib/configure.py:885
27871 #: lib/configure.py:885
27872 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27873 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
27875 #: lib/configure.py:886
27879 #: lib/configure.py:887
27883 #: lib/configure.py:887
27884 msgid "ps_tex|PSTEX"
27885 msgstr "ps_tex|PSTEX"
27887 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
27888 msgid "Windows Metafile"
27889 msgstr "Windows Metafile"
27891 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
27892 msgid "Enhanced Metafile"
27893 msgstr "Enhanced Metafile"
27895 #: lib/configure.py:1009
27897 msgstr "LyXBlogger"
27899 #: lib/configure.py:1291
27903 #: lib/configure.py:1291
27904 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27905 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
27907 #: lib/configure.py:1398
27908 msgid "LyX Archive (zip)"
27909 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
27911 #: lib/configure.py:1401
27912 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27913 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
27915 #: lib/examples/Articles:0
27920 #: lib/examples/Articles:0
27925 #: lib/examples/Articles:0
27927 msgid "Example (LyXified)"
27930 #: lib/examples/Articles:0
27932 msgid "Example (raw)"
27935 #: lib/examples/Articles:0
27940 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
27941 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27942 msgid "External Material"
27945 #: lib/examples/Articles:0
27947 msgid "Itemize Bullets"
27950 #: lib/examples/Articles:0
27952 msgid "Minted File Listing"
27953 msgstr "行内程序列表(&I)"
27955 #: lib/examples/Articles:0
27959 #: lib/examples/Articles:0
27961 msgid "Feynman Diagrams"
27962 msgstr "Feynman 图|F"
27964 #: lib/examples/Articles:0
27969 #: lib/examples/Articles:0
27971 msgid "Minted Listings"
27974 #: lib/examples/Articles:0
27976 msgid "Instant Preview"
27979 #: lib/examples/Articles:0
27981 msgid "Graphics and Insets"
27982 msgstr "图形驱动程序(&G):"
27984 #: lib/examples/Articles:0
27986 msgid "Localization Test (for Developers)"
27989 #: lib/examples/Articles:0
27991 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
27992 msgstr "多语言标题(C)|C"
27994 #: lib/examples/Articles:0
27996 msgid "Writing Armenian"
27999 #: lib/examples/Articles:0
28000 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
28003 #: lib/examples/Articles:0
28005 msgid "Language Support"
28006 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
28008 #: lib/examples/Articles:0
28010 msgid "Serial Letter 1"
28013 #: lib/examples/Articles:0
28015 msgid "Serial Letter 2"
28018 #: lib/examples/Articles:0
28020 msgid "Serial Letter 3"
28023 #: lib/examples/Articles:0
28024 msgid "LilyPond Book"
28025 msgstr "LilyPond 书刊"
28027 #: lib/examples/Articles:0
28028 msgid "Multilingual Captions"
28031 #: lib/examples/Articles:0
28032 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28035 #: lib/examples/Articles:0
28036 msgid "Noweb Listerrors"
28039 #: lib/examples/Articles:0
28044 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
28048 #: lib/examples/Articles:0
28050 msgid "Foils Landslide"
28053 #: lib/examples/Articles:0
28058 #: lib/examples/Articles:0
28060 msgid "Beamer (Complex)"
28063 #: lib/examples/Articles:0
28068 #: lib/examples/Articles:0
28069 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
28072 #: lib/examples/Articles:0
28074 msgid "Mathematical Monthly"
28075 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
28077 #: lib/examples/Articles:0
28079 msgid "IEEE Transactions Journal"
28082 #: lib/examples/Articles:0
28084 msgid "IEEE Transactions Conference"
28085 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
28087 #: lib/examples/Articles:0
28089 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28090 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
28092 #: lib/examples/Articles:0
28094 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28095 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
28097 #: lib/examples/Articles:0
28099 msgid "02 Foreword"
28102 #: lib/examples/Articles:0
28107 #: lib/examples/Articles:0
28109 msgid "10 Glossary"
28112 #: lib/examples/Articles:0
28114 msgid "04 Acknowledgements"
28117 #: lib/examples/Articles:0
28121 #: lib/examples/Articles:0
28126 #: lib/examples/Articles:0
28128 msgid "09 Appendix"
28131 #: lib/examples/Articles:0
28133 msgid "11 References"
28136 #: lib/examples/Articles:0
28138 msgid "05 Contributor List"
28141 #: lib/examples/Articles:0
28143 msgid "01 Dedication"
28146 #: lib/examples/Articles:0
28148 msgid "00 Main File"
28151 #: lib/examples/Articles:0
28156 #: lib/examples/Articles:0
28158 msgid "10 Solutions"
28161 #: lib/examples/Articles:0
28166 #: lib/examples/Articles:0
28171 #: lib/examples/Articles:0
28173 msgid "08 Appendix"
28176 #: lib/examples/Articles:0
28180 #: lib/examples/Articles:0
28182 msgid "09 Glossary"
28185 #: lib/examples/Articles:0
28190 #: lib/examples/Articles:0
28195 #: lib/examples/Articles:0
28200 #: lib/examples/Articles:0
28205 #: lib/examples/Articles:0
28210 #: lib/examples/Articles:0
28214 #: lib/examples/Articles:0
28219 #: lib/examples/Articles:0
28221 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28222 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
28224 #: lib/examples/Articles:0
28226 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28227 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
28229 #: lib/examples/Articles:0
28231 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28232 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
28234 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28236 msgid "Formal with Footline"
28239 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28241 msgid "Formal without Footline"
28244 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28245 msgid "Grid with Head"
28248 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28253 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28255 msgid "Simple Grid"
28258 #: src/Author.cpp:56
28260 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28261 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28263 #: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
28264 #: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
28268 #: src/BiblioInfo.cpp:1441
28272 #: src/BiblioInfo.cpp:1451
28273 msgid "Bibliography entry not found!"
28276 #: src/Buffer.cpp:447
28277 msgid "Disk Error: "
28280 #: src/Buffer.cpp:448
28283 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28284 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
28286 #: src/Buffer.cpp:577
28287 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28288 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
28290 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
28291 msgid "Save failed! Document is lost."
28292 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
28294 #: src/Buffer.cpp:583
28295 msgid "Attempting to close changed document!"
28296 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
28298 #: src/Buffer.cpp:592
28300 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28301 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
28303 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
28305 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28306 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
28308 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
28309 msgid "Document header error"
28312 #: src/Buffer.cpp:1015
28313 msgid "\\begin_header is missing"
28314 msgstr "\\begin_header 缺失"
28316 #: src/Buffer.cpp:1039
28317 msgid "\\begin_document is missing"
28318 msgstr "\\begin_document 缺失"
28320 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
28321 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28322 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
28324 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
28327 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28329 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28332 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
28334 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
28336 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
28337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
28341 #: src/Buffer.cpp:1217
28342 msgid "File Not Found"
28345 #: src/Buffer.cpp:1218
28347 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28348 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
28350 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
28351 msgid "Document format failure"
28354 #: src/Buffer.cpp:1247
28356 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28357 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
28359 #: src/Buffer.cpp:1321
28361 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28362 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
28364 #: src/Buffer.cpp:1348
28365 msgid "Conversion failed"
28368 #: src/Buffer.cpp:1349
28371 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28372 "it could not be created."
28373 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
28375 #: src/Buffer.cpp:1359
28376 msgid "Conversion script not found"
28379 #: src/Buffer.cpp:1360
28382 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28383 "could not be found."
28384 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
28386 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
28387 msgid "Conversion script failed"
28390 #: src/Buffer.cpp:1384
28393 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28395 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
28397 #: src/Buffer.cpp:1391
28400 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28402 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
28404 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
28405 msgid "File is read-only"
28408 #: src/Buffer.cpp:1471
28410 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28411 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
28413 #: src/Buffer.cpp:1480
28416 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28417 "overwrite this file?"
28418 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
28420 #: src/Buffer.cpp:1482
28421 msgid "Overwrite modified file?"
28424 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
28425 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
28426 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
28430 #: src/Buffer.cpp:1548
28431 msgid "Backup failure"
28434 #: src/Buffer.cpp:1549
28437 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28438 "Please check whether the directory exists and is writable."
28443 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
28444 msgid "Write failure"
28447 #: src/Buffer.cpp:1585
28450 "The file has successfully been saved as:\n"
28452 "But LyX could not move it to:\n"
28454 "Your original file has been backed up to:\n"
28464 #: src/Buffer.cpp:1596
28467 "Cannot move saved file to:\n"
28469 "But the file has successfully been saved as:\n"
28477 #: src/Buffer.cpp:1612
28479 msgid "Saving document %1$s..."
28480 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
28482 #: src/Buffer.cpp:1627
28483 msgid " could not write file!"
28486 #: src/Buffer.cpp:1635
28490 #: src/Buffer.cpp:1650
28492 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28493 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
28495 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
28497 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28498 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
28500 #: src/Buffer.cpp:1663
28501 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28502 msgstr "保存失败!重试...\n"
28504 #: src/Buffer.cpp:1677
28505 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28506 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
28508 #: src/Buffer.cpp:1773
28509 msgid "Iconv software exception Detected"
28510 msgstr "发现 Iconv 异常"
28512 #: src/Buffer.cpp:1774
28515 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28516 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28517 "Document>Settings>Language."
28520 #: src/Buffer.cpp:1806
28522 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28523 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
28525 #: src/Buffer.cpp:1809
28528 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28530 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28532 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
28533 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
28535 #: src/Buffer.cpp:1814
28537 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28538 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
28540 #: src/Buffer.cpp:1817
28542 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28543 "chosen encoding.\n"
28544 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28546 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
28547 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
28549 #: src/Buffer.cpp:1825
28550 msgid "iconv conversion failed"
28551 msgstr "iconv 转换出错"
28553 #: src/Buffer.cpp:1830
28554 msgid "conversion failed"
28557 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
28558 msgid "Uncodable character in file path"
28559 msgstr "文件路径中存在非法字符"
28561 #: src/Buffer.cpp:1944
28564 "The path of your document\n"
28566 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28567 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28568 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28569 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28571 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28572 "(such as utf8) or change the file path name."
28576 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
28577 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
28578 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
28580 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
28582 #: src/Buffer.cpp:2035
28584 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28585 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
28587 #: src/Buffer.cpp:2036
28589 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28590 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
28592 #: src/Buffer.cpp:2046
28594 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28595 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
28597 #: src/Buffer.cpp:2047
28599 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28600 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
28602 #: src/Buffer.cpp:2053
28603 msgid "Incompatible Languages!"
28606 #: src/Buffer.cpp:2055
28609 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28610 "because they require conflicting language packages:\n"
28613 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
28616 #: src/Buffer.cpp:2367
28617 msgid "Running chktex..."
28618 msgstr "执行 chktex..."
28620 #: src/Buffer.cpp:2386
28621 msgid "chktex failure"
28622 msgstr "chktex 执行出错"
28624 #: src/Buffer.cpp:2387
28625 msgid "Could not run chktex successfully."
28626 msgstr "无法正确执行 chktex。"
28628 #: src/Buffer.cpp:2782
28630 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28631 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
28633 #: src/Buffer.cpp:2861
28634 msgid "Branch state changes in master document"
28637 #: src/Buffer.cpp:2862
28640 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28641 "sure to save the master."
28642 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
28644 #: src/Buffer.cpp:2931
28646 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28647 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
28649 #: src/Buffer.cpp:2940
28650 msgid "Error generating literate programming code."
28651 msgstr "不能生成文字化编程码。"
28653 #: src/Buffer.cpp:3029
28655 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28656 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
28658 #: src/Buffer.cpp:3086
28659 msgid "Error viewing the output file."
28662 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
28663 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
28665 msgid "Invalid filename"
28668 #: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28669 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
28671 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28673 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
28675 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
28677 msgid "Problematic filename for DVI"
28678 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
28680 #: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
28683 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28684 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28685 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
28687 #: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
28688 msgid "Export Warning!"
28691 #: src/Buffer.cpp:3495
28693 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28694 "BibTeX will be unable to find them."
28696 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
28699 #: src/Buffer.cpp:4166
28701 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28702 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
28704 #: src/Buffer.cpp:4171
28706 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28707 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
28709 #: src/Buffer.cpp:4227
28710 msgid "Preview source code"
28713 #: src/Buffer.cpp:4229
28714 msgid "Preview preamble"
28717 #: src/Buffer.cpp:4231
28718 msgid "Preview body"
28721 #: src/Buffer.cpp:4247
28722 msgid "Plain text does not have a preamble."
28725 #: src/Buffer.cpp:4391
28726 msgid "Autosaving current document..."
28727 msgstr "自动保存当前文档..."
28729 #: src/Buffer.cpp:4518
28731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28732 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
28734 #: src/Buffer.cpp:4522
28736 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28737 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
28739 #: src/Buffer.cpp:4524
28740 msgid "Couldn't export file"
28743 #: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
28744 msgid "File name error"
28747 #: src/Buffer.cpp:4593
28750 "The directory path to the document\n"
28752 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28753 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28756 #: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
28757 msgid "Document export cancelled."
28760 #: src/Buffer.cpp:4715
28762 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28763 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
28765 #: src/Buffer.cpp:4722
28767 msgid "Document exported as %1$s"
28768 msgstr "文档导出为 %1$s"
28770 #: src/Buffer.cpp:4791
28773 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28775 "Recover emergency save?"
28777 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
28781 #: src/Buffer.cpp:4794
28782 msgid "Load emergency save?"
28783 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
28785 #: src/Buffer.cpp:4795
28789 #: src/Buffer.cpp:4795
28790 msgid "&Load Original"
28793 #: src/Buffer.cpp:4795
28795 msgid "&Only show difference"
28798 #: src/Buffer.cpp:4806
28801 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28802 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28804 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
28807 #: src/Buffer.cpp:4813
28808 msgid "Document was successfully recovered."
28811 #: src/Buffer.cpp:4815
28812 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28813 msgstr "文档 未 被成功修复。"
28815 #: src/Buffer.cpp:4816
28818 "Remove emergency file now?\n"
28824 #: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
28825 msgid "Delete emergency file?"
28826 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
28828 #: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
28832 #: src/Buffer.cpp:4825
28833 msgid "Emergency file deleted"
28834 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28836 #: src/Buffer.cpp:4826
28837 msgid "Do not forget to save your file now!"
28838 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
28840 #: src/Buffer.cpp:4833
28841 msgid "Remove emergency file now?"
28842 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
28844 #: src/Buffer.cpp:4856
28846 msgid "Can't rename emergency file!"
28847 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
28849 #: src/Buffer.cpp:4857
28851 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28852 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28853 "this file, and may over-write your own work."
28855 "LyX未能重命名应急文件。您应手动进行重命名。否则,您下次尝试加载此文件时将再次被询问,"
28858 #: src/Buffer.cpp:4862
28860 msgid "Emergency File Renamed"
28861 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28863 #: src/Buffer.cpp:4863
28866 "Emergency file renamed as:\n"
28868 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28870 #: src/Buffer.cpp:4902
28873 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28875 "Load the backup instead?"
28877 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
28881 #: src/Buffer.cpp:4904
28882 msgid "Load backup?"
28885 #: src/Buffer.cpp:4905
28886 msgid "&Load backup"
28889 #: src/Buffer.cpp:4905
28890 msgid "Load &original"
28893 #: src/Buffer.cpp:4915
28896 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28897 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28899 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
28901 #: src/Buffer.cpp:5301
28902 msgid "Senseless!!! "
28905 #: src/Buffer.cpp:5576
28907 msgid "Document %1$s reloaded."
28908 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
28910 #: src/Buffer.cpp:5579
28912 msgid "Could not reload document %1$s."
28913 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
28915 #: src/Buffer.cpp:5740
28916 msgid "File deleted from disk"
28919 #: src/Buffer.cpp:5741
28924 "has been deleted from disk!"
28927 #: src/BufferParams.cpp:536
28929 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28930 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28931 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
28933 #: src/BufferParams.cpp:538
28935 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28936 "are inserted into formulas"
28937 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
28939 #: src/BufferParams.cpp:540
28941 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28943 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
28945 #: src/BufferParams.cpp:542
28947 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28948 "inserted into formulas"
28949 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
28951 #: src/BufferParams.cpp:544
28953 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28955 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
28957 #: src/BufferParams.cpp:546
28959 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28960 "inserted into formulas"
28961 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
28963 #: src/BufferParams.cpp:548
28965 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28966 "inserted into formulas"
28968 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
28971 #: src/BufferParams.cpp:550
28973 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28974 "subscript is inserted into formulas"
28975 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
28977 #: src/BufferParams.cpp:552
28979 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28980 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28982 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
28985 #: src/BufferParams.cpp:554
28987 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28988 "decoration 'utilde'"
28989 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
28991 #: src/BufferParams.cpp:789
28994 "The selected document class\n"
28996 "requires external files that are not available.\n"
28997 "The document class can still be used, but the\n"
28998 "document cannot be compiled until the following\n"
28999 "prerequisites are installed:\n"
29001 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29002 "User's Guide for more information."
29007 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
29010 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
29012 #: src/BufferParams.cpp:798
29013 msgid "Document class not available"
29016 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
29017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
29018 msgid "greyedout inset text"
29021 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
29022 #: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
29023 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
29024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
29026 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
29027 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
29028 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
29029 msgid "LyX Warning: "
29032 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
29033 #: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
29034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
29035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
29036 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
29037 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
29038 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
29039 msgid "uncodable character"
29042 #: src/BufferParams.cpp:1740
29044 msgid "Uncodable character in document metadata"
29045 msgstr "作者名中存在非法字符"
29047 #: src/BufferParams.cpp:1742
29050 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
29051 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29052 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29055 "Please select an appropriate document encoding\n"
29056 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
29058 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29059 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29061 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
29063 #: src/BufferParams.cpp:1894
29065 msgid "Uncodable character in class options"
29066 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
29068 #: src/BufferParams.cpp:1896
29071 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29072 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29073 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29076 "Please select an appropriate document encoding\n"
29077 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29079 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29080 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29082 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
29084 #: src/BufferParams.cpp:2369
29085 msgid "Uncodable character in user preamble"
29086 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
29088 #: src/BufferParams.cpp:2371
29091 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29092 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29093 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29096 "Please select an appropriate document encoding\n"
29097 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29099 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29100 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29102 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
29104 #: src/BufferParams.cpp:2686
29107 "The layout file:\n"
29109 "could not be found. A default textclass with default\n"
29110 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29115 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
29118 #: src/BufferParams.cpp:2692
29119 msgid "Document class not found"
29122 #: src/BufferParams.cpp:2699
29125 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29127 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29128 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29133 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
29136 #: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
29137 msgid "Could not load class"
29140 #: src/BufferParams.cpp:2750
29141 msgid "Error reading internal layout information"
29142 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
29144 #: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
29148 #: src/BufferParams.cpp:3803
29150 msgid "No bibliography processor found!"
29153 #: src/BufferParams.cpp:3805
29156 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29157 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
29158 "references will be generated.\n"
29159 "Please fix your installation!"
29162 #: src/BufferParams.cpp:3813
29164 msgid "Requested bibliography processor not found!"
29167 #: src/BufferParams.cpp:3815
29170 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29171 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
29172 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
29174 "It is suggested to install the missing processor."
29177 #: src/BufferView.cpp:183
29178 msgid "No more insets"
29181 #: src/BufferView.cpp:902
29182 msgid "Save bookmark"
29185 #: src/BufferView.cpp:1158
29186 msgid "Document is read-only"
29189 #: src/BufferView.cpp:1160
29190 msgid "Document has been modified externally"
29191 msgstr "文档已被外部程序修改"
29193 #: src/BufferView.cpp:1169
29194 msgid "This portion of the document is deleted."
29197 #: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
29198 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
29199 msgid "Absolute filename expected."
29202 #: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
29204 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29205 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
29207 #: src/BufferView.cpp:1502
29208 msgid "No further undo information"
29211 #: src/BufferView.cpp:1523
29212 msgid "No further redo information"
29215 #: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
29217 msgid "Search string not found!"
29220 #: src/BufferView.cpp:1862
29224 #: src/BufferView.cpp:1868
29228 #: src/BufferView.cpp:1875
29229 msgid "Mark removed"
29232 #: src/BufferView.cpp:1878
29236 #: src/BufferView.cpp:1988
29237 msgid "Statistics for the selection:"
29240 #: src/BufferView.cpp:1990
29241 msgid "Statistics for the document:"
29244 #: src/BufferView.cpp:1993
29249 #: src/BufferView.cpp:1995
29253 #: src/BufferView.cpp:1998
29255 msgid "%1$d characters"
29258 #: src/BufferView.cpp:2000
29260 msgid "One character"
29263 #: src/BufferView.cpp:2003
29265 msgid "%1$d characters (no blanks)"
29266 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
29268 #: src/BufferView.cpp:2005
29270 msgid "One character (no blanks)"
29273 #: src/BufferView.cpp:2007
29277 #: src/BufferView.cpp:2232
29280 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29281 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
29283 #: src/BufferView.cpp:2234
29285 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29286 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
29288 #: src/BufferView.cpp:2242
29289 msgid "Branch name"
29292 #: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29293 msgid "Branch already exists"
29296 #: src/BufferView.cpp:3207
29298 msgid "Inserting document %1$s..."
29299 msgstr "插入文档 %1$s..."
29301 #: src/BufferView.cpp:3224
29303 msgid "Document %1$s inserted."
29304 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
29306 #: src/BufferView.cpp:3226
29308 msgid "Could not insert document %1$s"
29309 msgstr "无法插入文档 %1$s"
29311 #: src/BufferView.cpp:3727
29314 "Could not read the specified document\n"
29316 "due to the error: %2$s"
29322 #: src/BufferView.cpp:3729
29323 msgid "Could not read file"
29326 #: src/BufferView.cpp:3736
29330 " is not readable."
29335 #: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
29336 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
29337 #: src/output.cpp:39
29338 msgid "Could not open file"
29341 #: src/BufferView.cpp:3744
29342 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29343 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
29345 #: src/BufferView.cpp:3745
29347 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29348 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29349 "If this does not give the correct result\n"
29350 "then please change the encoding of the file\n"
29351 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29353 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
29354 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
29359 #: src/Changes.cpp:378
29361 msgid "Uncodable character in author initials"
29362 msgstr "作者名中存在非法字符"
29364 #: src/Changes.cpp:379
29367 "The author initials '%1$s',\n"
29368 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29369 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29370 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29372 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29373 "or change the author initials."
29379 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
29381 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
29383 #: src/Changes.cpp:408
29384 msgid "Uncodable character in author name"
29385 msgstr "作者名中存在非法字符"
29387 #: src/Changes.cpp:409
29390 "The author name '%1$s',\n"
29391 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29392 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29393 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29395 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29396 "or change the spelling of the author name."
29402 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
29404 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
29406 #: src/Chktex.cpp:65
29408 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29409 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
29411 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
29415 #: src/Color.cpp:244
29419 #: src/Color.cpp:245
29423 #: src/Color.cpp:246
29427 #: src/Color.cpp:247
29431 #: src/Color.cpp:248
29435 #: src/Color.cpp:249
29439 #: src/Color.cpp:250
29443 #: src/Color.cpp:251
29447 #: src/Color.cpp:252
29451 #: src/Color.cpp:253
29455 #: src/Color.cpp:254
29459 #: src/Color.cpp:255
29463 #: src/Color.cpp:256
29467 #: src/Color.cpp:257
29471 #: src/Color.cpp:258
29475 #: src/Color.cpp:259
29479 #: src/Color.cpp:260
29483 #: src/Color.cpp:261
29487 #: src/Color.cpp:262
29491 #: src/Color.cpp:263
29495 #: src/Color.cpp:264
29499 #: src/Color.cpp:265
29503 #: src/Color.cpp:266
29507 #: src/Color.cpp:267
29509 msgid "selected math"
29512 #: src/Color.cpp:268
29513 msgid "selected text"
29516 #: src/Color.cpp:269
29520 #: src/Color.cpp:270
29522 msgid "Text label 1"
29525 #: src/Color.cpp:271
29527 msgid "Text label 2"
29530 #: src/Color.cpp:272
29532 msgid "Text label 3"
29535 #: src/Color.cpp:273
29536 msgid "inline completion"
29539 #: src/Color.cpp:275
29541 msgid "inline completion (non-unique)"
29544 #: src/Color.cpp:277
29545 msgid "previewed snippet"
29548 #: src/Color.cpp:278
29552 #: src/Color.cpp:279
29553 msgid "note background"
29556 #: src/Color.cpp:280
29557 msgid "comment label"
29560 #: src/Color.cpp:281
29561 msgid "comment background"
29564 #: src/Color.cpp:282
29565 msgid "greyedout inset label"
29568 #: src/Color.cpp:284
29569 msgid "greyedout inset background"
29572 #: src/Color.cpp:285
29573 msgid "phantom inset text"
29576 #: src/Color.cpp:286
29580 #: src/Color.cpp:287
29581 msgid "listings background"
29584 #: src/Color.cpp:288
29585 msgid "branch label"
29588 #: src/Color.cpp:289
29589 msgid "footnote label"
29592 #: src/Color.cpp:290
29593 msgid "index label"
29596 #: src/Color.cpp:291
29597 msgid "margin note label"
29600 #: src/Color.cpp:292
29604 #: src/Color.cpp:293
29608 #: src/Color.cpp:294
29612 #: src/Color.cpp:295
29613 msgid "scroll indicator"
29616 #: src/Color.cpp:296
29620 #: src/Color.cpp:297
29621 msgid "command inset"
29624 #: src/Color.cpp:298
29625 msgid "command inset background"
29628 #: src/Color.cpp:299
29629 msgid "command inset frame"
29632 #: src/Color.cpp:300
29634 msgid "command inset (broken reference)"
29637 #: src/Color.cpp:301
29639 msgid "button background (broken reference)"
29642 #: src/Color.cpp:302
29643 msgid "button frame (broken reference)"
29646 #: src/Color.cpp:303
29648 msgid "button background (broken reference) under focus"
29651 #: src/Color.cpp:304
29652 msgid "special character"
29655 #: src/Color.cpp:305
29660 #: src/Color.cpp:306
29661 msgid "math background"
29664 #: src/Color.cpp:307
29665 msgid "graphics background"
29668 #: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
29669 msgid "math macro background"
29672 #: src/Color.cpp:309
29676 #: src/Color.cpp:310
29677 msgid "math corners"
29680 #: src/Color.cpp:311
29684 #: src/Color.cpp:313
29685 msgid "math macro hovered background"
29688 #: src/Color.cpp:314
29689 msgid "math macro label"
29692 #: src/Color.cpp:315
29693 msgid "math macro frame"
29696 #: src/Color.cpp:316
29697 msgid "math macro blended out"
29698 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
29700 #: src/Color.cpp:317
29701 msgid "math macro old parameter"
29704 #: src/Color.cpp:318
29705 msgid "math macro new parameter"
29708 #: src/Color.cpp:319
29709 msgid "collapsible inset text"
29712 #: src/Color.cpp:320
29713 msgid "collapsible inset frame"
29716 #: src/Color.cpp:321
29717 msgid "inset background"
29720 #: src/Color.cpp:322
29722 msgid "inset label"
29725 #: src/Color.cpp:323
29726 msgid "inset frame"
29729 #: src/Color.cpp:324
29730 msgid "LaTeX error"
29733 #: src/Color.cpp:325
29734 msgid "end-of-line marker"
29737 #: src/Color.cpp:326
29738 msgid "appendix marker"
29741 #: src/Color.cpp:327
29743 msgstr "change bar"
29745 #: src/Color.cpp:328
29747 msgid "changes - deleted text (exported output)"
29750 #: src/Color.cpp:329
29752 msgid "changes - added text (exported output)"
29753 msgstr "Adapt outp&ut"
29755 #: src/Color.cpp:330
29757 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
29760 #: src/Color.cpp:331
29762 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
29765 #: src/Color.cpp:332
29767 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
29770 #: src/Color.cpp:333
29772 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
29775 #: src/Color.cpp:334
29777 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
29780 #: src/Color.cpp:335
29782 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
29785 #: src/Color.cpp:336
29786 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
29789 #: src/Color.cpp:337
29790 msgid "added space markers"
29793 #: src/Color.cpp:338
29797 #: src/Color.cpp:339
29798 msgid "table on/off line"
29799 msgstr "表格 on/off 边框"
29801 #: src/Color.cpp:340
29802 msgid "bottom area"
29805 #: src/Color.cpp:341
29809 #: src/Color.cpp:342
29810 msgid "page break / line break"
29813 #: src/Color.cpp:343
29814 msgid "button frame"
29817 #: src/Color.cpp:344
29818 msgid "button background"
29821 #: src/Color.cpp:345
29822 msgid "button background under focus"
29825 #: src/Color.cpp:346
29826 msgid "paragraph marker"
29829 #: src/Color.cpp:347
29830 msgid "preview frame"
29833 #: src/Color.cpp:348
29834 msgid "regexp frame"
29837 #: src/Color.cpp:349
29842 #: src/Color.cpp:350
29846 #: src/Color.cpp:351
29850 #: src/Converter.cpp:318
29853 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29854 "external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
29855 "is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
29856 "LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
29859 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
29860 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
29861 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
29863 #: src/Converter.cpp:327
29864 msgid "Security Warning"
29867 #: src/Converter.cpp:342
29870 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29871 "external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
29872 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29873 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29875 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29876 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
29877 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
29879 #: src/Converter.cpp:349
29882 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29883 "</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
29884 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
29885 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29887 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
29888 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
29889 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
29891 #: src/Converter.cpp:359
29892 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29893 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
29895 #: src/Converter.cpp:361
29897 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29898 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29899 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29902 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
29903 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
29904 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
29906 #: src/Converter.cpp:370
29907 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29908 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
29910 #: src/Converter.cpp:371
29911 msgid "An external converter requires your authorization"
29912 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
29914 #: src/Converter.cpp:374
29916 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29917 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29919 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
29920 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
29922 #: src/Converter.cpp:377
29924 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29925 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29927 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
29930 #: src/Converter.cpp:381
29931 msgid "Do ¬ allow"
29934 #: src/Converter.cpp:381
29935 msgid "Do ¬ run"
29938 #: src/Converter.cpp:382
29942 #: src/Converter.cpp:382
29946 #: src/Converter.cpp:384
29947 msgid "&Always allow for this document"
29948 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
29950 #: src/Converter.cpp:385
29951 msgid "&Always run for this document"
29952 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
29954 #: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
29956 msgid "Converter killed"
29959 #: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
29962 "The following converter was killed by the user.\n"
29966 #: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
29967 #: src/Converter.cpp:835
29968 msgid "Cannot convert file"
29971 #: src/Converter.cpp:476
29974 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29975 "Define a converter in the preferences."
29977 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
29980 #: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
29981 msgid "Pygments driver command not found!"
29982 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
29984 #: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
29986 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29987 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29988 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29989 "is named differently, to add the following line to the\n"
29990 "document preamble:\n"
29992 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29994 "where 'driver' is name of the driver command."
29996 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
29997 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
29998 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
30001 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30003 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
30005 #: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30006 msgid "Executing command: "
30009 #: src/Converter.cpp:753
30011 msgid "Process Killed"
30014 #: src/Converter.cpp:754
30017 "The conversion process was killed while running:\n"
30023 #: src/Converter.cpp:759
30024 msgid "Process Timed Out"
30027 #: src/Converter.cpp:760
30030 "The conversion process:\n"
30032 "timed out before completing."
30035 #: src/Converter.cpp:765
30036 msgid "Build errors"
30039 #: src/Converter.cpp:766
30040 msgid "There were errors during the build process."
30043 #: src/Converter.cpp:771
30046 "An error occurred while running:\n"
30052 #: src/Converter.cpp:794
30054 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30055 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
30057 #: src/Converter.cpp:837
30059 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30060 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
30062 #: src/Converter.cpp:838
30064 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30065 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
30067 #: src/Converter.cpp:878
30068 msgid "Running LaTeX..."
30069 msgstr "运行 LaTeX..."
30071 #: src/Converter.cpp:895
30073 msgid "Export canceled"
30076 #: src/Converter.cpp:896
30077 msgid "The export process was terminated by the user."
30080 #: src/Converter.cpp:906
30082 msgid "Undefined reference"
30085 #: src/Converter.cpp:907
30087 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30088 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30091 #: src/Converter.cpp:919
30094 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30096 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
30098 #: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
30099 msgid "LaTeX failed"
30102 #: src/Converter.cpp:925
30105 "The external program\n"
30107 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30108 "program's error (check the logs). "
30112 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
30114 #: src/Converter.cpp:931
30115 msgid "Output is empty"
30118 #: src/Converter.cpp:932
30119 msgid "No output file was generated."
30122 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
30126 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
30130 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
30131 msgid ", Position: "
30134 #: src/CutAndPaste.cpp:221
30137 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30139 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
30141 #: src/CutAndPaste.cpp:225
30144 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30146 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
30148 #: src/CutAndPaste.cpp:262
30149 msgid "Uncodable content"
30152 #: src/CutAndPaste.cpp:475
30155 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30156 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30158 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
30161 #: src/CutAndPaste.cpp:478
30162 msgid "Unknown branch"
30165 #: src/CutAndPaste.cpp:479
30169 #: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
30171 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30172 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
30174 #: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
30175 msgid "Layout Not Found"
30178 #: src/CutAndPaste.cpp:893
30180 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30181 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
30183 #: src/CutAndPaste.cpp:896
30186 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
30188 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
30190 #: src/CutAndPaste.cpp:901
30191 msgid "Undefined flex inset"
30192 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
30194 #: src/Exporter.cpp:45
30197 "The file %1$s already exists.\n"
30199 "Do you want to overwrite that file?"
30204 #: src/Exporter.cpp:48
30205 msgid "Overwrite file?"
30208 #: src/Exporter.cpp:50
30212 #: src/Exporter.cpp:51
30213 msgid "Overwrite &all"
30214 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
30216 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
30217 msgid "&Cancel export"
30220 #: src/Exporter.cpp:97
30221 msgid "Couldn't copy file"
30224 #: src/Exporter.cpp:98
30226 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30227 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
30229 #: src/Font.cpp:141
30231 msgid "Language: %1$s, "
30232 msgstr "语言: %1$s, "
30234 #: src/Font.cpp:146
30236 msgid "Number %1$s"
30239 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30244 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30249 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30254 #: src/FontInfo.cpp:43
30258 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30259 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30263 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30267 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30271 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30272 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
30276 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30280 #: src/FontInfo.cpp:51
30284 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30288 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30292 #: src/FontInfo.cpp:60
30296 #: src/FontInfo.cpp:617
30298 msgid "Emphasis %1$s, "
30301 #: src/FontInfo.cpp:620
30303 msgid "Underline %1$s, "
30304 msgstr "下划线 %1$s, "
30306 #: src/FontInfo.cpp:623
30308 msgid "Double underline %1$s, "
30309 msgstr "双下划线 %1$s, "
30311 #: src/FontInfo.cpp:626
30313 msgid "Wavy underline %1$s, "
30314 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
30316 #: src/FontInfo.cpp:629
30318 msgid "Strike out %1$s, "
30319 msgstr "删除线 %1$s, "
30321 #: src/FontInfo.cpp:632
30323 msgid "Cross out %1$s, "
30324 msgstr "斜删除线 %1$s, "
30326 #: src/FontInfo.cpp:635
30328 msgid "Noun %1$s, "
30331 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30332 msgid "Cannot view file"
30335 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
30337 msgid "File does not exist: %1$s"
30338 msgstr "文件不存在: %1$s"
30340 #: src/Format.cpp:646
30342 msgid "No information for viewing %1$s"
30343 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
30345 #: src/Format.cpp:656
30347 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30348 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
30350 #: src/Format.cpp:724
30352 msgid "No Filename"
30355 #: src/Format.cpp:725
30357 msgid "No filename was provided!"
30360 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30361 msgid "Cannot edit file"
30364 #: src/Format.cpp:736
30365 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30366 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
30368 #: src/Format.cpp:749
30370 msgid "No information for editing %1$s"
30371 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
30373 #: src/Format.cpp:760
30375 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30376 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
30378 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
30379 msgid "Could not find bind file"
30380 msgstr "找不到快捷键配置文件"
30382 #: src/KeyMap.cpp:232
30385 "Unable to find the bind file\n"
30387 "Please check your installation."
30393 #: src/KeyMap.cpp:239
30394 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30395 msgstr "找不到文件 cua.bind"
30397 #: src/KeyMap.cpp:240
30399 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30400 "Please check your installation."
30402 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
30405 #: src/KeyMap.cpp:247
30408 "Unable to find the bind file\n"
30410 "Falling back to default."
30416 #: src/KeySequence.cpp:179
30420 #: src/LaTeX.cpp:64
30422 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30423 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
30425 #: src/LaTeX.cpp:348
30427 msgid "Running Bibliography Processor."
30430 #: src/LaTeX.cpp:409
30432 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
30435 #: src/LaTeX.cpp:451
30436 msgid "Running Index Processor."
30439 #: src/LaTeX.cpp:460
30441 msgid "Index Processor Error"
30444 #: src/LaTeX.cpp:461
30446 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
30447 "View > Messages Pane!"
30450 #: src/LaTeX.cpp:614
30452 msgid "Running Nomenclature Processor."
30455 #: src/LaTeX.cpp:1118
30456 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30457 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
30459 #: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
30460 msgid "BibTeX error: "
30461 msgstr "BibTeX 出错: "
30463 #: src/LaTeX.cpp:1632
30464 msgid "Biber error: "
30465 msgstr "Biber 错误: "
30467 #: src/LaTeX.cpp:1659
30469 msgid "Makeindex error: "
30470 msgstr "Biber 错误: "
30472 #: src/LaTeX.cpp:1668
30474 msgid "Xindy error: "
30475 msgstr "Biber 错误: "
30477 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30478 msgid "Font not available"
30481 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30484 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30485 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30487 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
30488 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
30491 msgid "Could not read configuration file"
30497 "Error while reading the configuration file\n"
30499 "Please check your installation."
30506 msgid "The following files could not be loaded:"
30511 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30512 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
30515 msgid "Cannot remove temporary directory"
30520 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30521 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
30525 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30526 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
30529 msgid "Missing filename for this operation."
30530 msgstr "该操作需要一个文件名。"
30534 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30535 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
30538 msgid "No textclass is found"
30543 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30544 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30545 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30547 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
30548 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
30551 msgid "&Reconfigure"
30555 msgid "&Without LaTeX"
30556 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
30558 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
30562 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
30564 msgstr "退出 LyX (&E)"
30568 msgid "No python is found"
30574 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
30575 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
30576 "the python.org website."
30578 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
30579 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
30583 "SIGHUP signal caught!\n"
30591 "SIGFPE signal caught!\n"
30599 "SIGSEGV signal caught!\n"
30600 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30601 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30602 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30605 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
30606 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
30607 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
30611 msgid "LyX crashed!"
30618 #: src/LyX.cpp:1046
30619 msgid "Could not create temporary directory"
30622 #: src/LyX.cpp:1047
30625 "Could not create a temporary directory in\n"
30627 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30631 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
30633 #: src/LyX.cpp:1111
30634 msgid "Missing user LyX directory"
30635 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
30637 #: src/LyX.cpp:1112
30640 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30641 "It is needed to keep your own configuration."
30643 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
30646 #: src/LyX.cpp:1117
30647 msgid "&Create directory"
30650 #: src/LyX.cpp:1119
30651 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30652 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
30654 #: src/LyX.cpp:1123
30656 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30657 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
30659 #: src/LyX.cpp:1128
30662 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
30664 msgstr "未能创建目录。退出。"
30666 #: src/LyX.cpp:1201
30667 msgid "List of supported debug flags:"
30670 #: src/LyX.cpp:1210
30672 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
30675 #: src/LyX.cpp:1221
30677 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30678 "Command line switches (case sensitive):\n"
30679 "\t-help summarize LyX usage\n"
30680 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30681 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30682 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30683 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30684 " select the features to debug.\n"
30685 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30686 "\t-x [--execute] command\n"
30687 " where command is a lyx command.\n"
30688 "\t-e [--export] fmt\n"
30689 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30690 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30692 " to see which parameter (which differs from the format "
30694 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30695 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30696 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30697 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30698 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30699 " and filename is the destination filename.\n"
30700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30701 " where fmt is the import format of choice\n"
30702 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30703 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30704 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30705 " specifying whether all files, main file only, or no "
30707 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30709 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30711 "\t--ignore-error-message which\n"
30712 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30713 " Do not use for final documents! Currently supported "
30715 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30716 "\t-n [--no-remote]\n"
30717 " open documents in a new instance\n"
30718 "\t-r [--remote]\n"
30719 " open documents in an already running instance\n"
30720 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30721 "\t-v [--verbose]\n"
30722 " report on terminal about spawned commands.\n"
30723 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30724 "\t-version summarize version and build info\n"
30725 "Check the LyX man page for more details."
30727 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
30729 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
30730 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
30731 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
30732 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
30733 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30735 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
30736 "\t-x [--execute] command\n"
30737 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
30738 "\t-e [--export] fmt\n"
30739 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
30740 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
30741 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
30742 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
30743 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
30744 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30745 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
30746 " filename 是目标文件名。\n"
30747 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30749 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
30750 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30751 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
30752 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
30754 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
30755 "\t--ignore-error-message which\n"
30756 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
30757 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
30758 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
30759 "\t-n [--no-remote]\n"
30761 "\t-r [--remote]\n"
30763 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
30764 "\t-v [--verbose]\n"
30765 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
30766 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
30767 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
30768 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
30770 #: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
30771 msgid " Git commit hash "
30772 msgstr " Git commit hash "
30774 #: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
30775 msgid "No system directory"
30778 #: src/LyX.cpp:1286
30779 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30780 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
30782 #: src/LyX.cpp:1297
30783 msgid "No user directory"
30786 #: src/LyX.cpp:1298
30787 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30788 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
30790 #: src/LyX.cpp:1309
30791 msgid "Incomplete command"
30794 #: src/LyX.cpp:1310
30795 msgid "Missing command string after --execute switch"
30796 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
30798 #: src/LyX.cpp:1321
30799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30800 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30802 #: src/LyX.cpp:1326
30803 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30804 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
30806 #: src/LyX.cpp:1339
30807 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30808 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30810 #: src/LyX.cpp:1352
30811 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30812 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30814 #: src/LyX.cpp:1357
30815 msgid "Missing filename for --import"
30816 msgstr "--import 参数缺失文件名"
30818 #: src/LyXRC.cpp:3121
30820 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30823 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
30825 #: src/LyXRC.cpp:3125
30827 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30829 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
30831 #: src/LyXRC.cpp:3133
30833 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30834 "automatically by what you type."
30835 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
30837 #: src/LyXRC.cpp:3137
30839 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30841 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
30843 #: src/LyXRC.cpp:3141
30845 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30846 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
30848 #: src/LyXRC.cpp:3148
30850 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30851 "the backup file in the same directory as the original file."
30853 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
30855 #: src/LyXRC.cpp:3152
30857 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30858 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30859 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
30861 #: src/LyXRC.cpp:3156
30862 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30863 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
30865 #: src/LyXRC.cpp:3160
30867 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30868 "its global and local bind/ directories."
30870 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
30873 #: src/LyXRC.cpp:3164
30874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30875 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
30877 #: src/LyXRC.cpp:3168
30879 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30880 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30882 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30883 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
30885 #: src/LyXRC.cpp:3175
30887 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30888 "undesired effects."
30889 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
30891 #: src/LyXRC.cpp:3179
30893 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30894 "prevent undesired effects."
30895 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
30897 #: src/LyXRC.cpp:3186
30899 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30900 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30902 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
30905 #: src/LyXRC.cpp:3190
30907 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
30908 "width used when set to 0."
30909 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
30911 #: src/LyXRC.cpp:3194
30913 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30914 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30915 "the top of the screen"
30917 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
30920 #: src/LyXRC.cpp:3198
30921 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30922 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
30924 #: src/LyXRC.cpp:3202
30925 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30926 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
30928 #: src/LyXRC.cpp:3206
30930 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30932 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
30934 #: src/LyXRC.cpp:3210
30936 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30937 "look in its global and local commands/ directories."
30939 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
30942 #: src/LyXRC.cpp:3214
30944 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30945 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
30947 #: src/LyXRC.cpp:3218
30948 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30949 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
30951 #: src/LyXRC.cpp:3222
30953 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30954 "shown after the change has been made.)"
30955 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
30957 #: src/LyXRC.cpp:3226
30958 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30959 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
30961 #: src/LyXRC.cpp:3230
30963 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30964 "LyX was started from."
30965 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
30967 #: src/LyXRC.cpp:3234
30968 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30969 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
30971 #: src/LyXRC.cpp:3238
30973 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30974 "value selects the directory LyX was started from."
30975 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
30977 #: src/LyXRC.cpp:3245
30979 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30980 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30981 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30983 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
30984 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30986 #: src/LyXRC.cpp:3249
30987 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30988 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
30990 #: src/LyXRC.cpp:3253
30992 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30993 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30995 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
30997 #: src/LyXRC.cpp:3257
30998 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30999 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
31001 #: src/LyXRC.cpp:3266
31003 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31004 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31006 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
31009 #: src/LyXRC.cpp:3270
31011 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31013 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
31015 #: src/LyXRC.cpp:3274
31017 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31018 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
31020 #: src/LyXRC.cpp:3278
31022 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31023 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31024 "name of the second language."
31026 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
31029 #: src/LyXRC.cpp:3282
31030 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31031 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
31033 #: src/LyXRC.cpp:3286
31034 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31035 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
31037 #: src/LyXRC.cpp:3290
31039 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31041 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
31043 #: src/LyXRC.cpp:3294
31045 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
31046 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
31048 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
31049 "\"\\usepackage{omega}\"。"
31051 #: src/LyXRC.cpp:3298
31053 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
31054 "document is the default language."
31055 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
31057 #: src/LyXRC.cpp:3302
31058 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
31059 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
31061 #: src/LyXRC.cpp:3306
31062 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
31063 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
31065 #: src/LyXRC.cpp:3310
31066 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31067 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
31069 #: src/LyXRC.cpp:3314
31071 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31073 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
31075 #: src/LyXRC.cpp:3322
31076 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31077 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
31079 #: src/LyXRC.cpp:3326
31080 msgid "The completion popup delay."
31081 msgstr "自动完成提示框延时。"
31083 #: src/LyXRC.cpp:3330
31084 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31085 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
31087 #: src/LyXRC.cpp:3334
31088 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31089 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
31091 #: src/LyXRC.cpp:3338
31093 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31094 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
31096 #: src/LyXRC.cpp:3342
31098 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31100 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
31102 #: src/LyXRC.cpp:3346
31103 msgid "The inline completion delay."
31106 #: src/LyXRC.cpp:3350
31107 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31108 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
31110 #: src/LyXRC.cpp:3354
31111 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31112 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
31114 #: src/LyXRC.cpp:3358
31115 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31116 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
31118 #: src/LyXRC.cpp:3362
31119 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31120 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
31122 #: src/LyXRC.cpp:3366
31124 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31125 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
31127 #: src/LyXRC.cpp:3371
31129 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31131 "Use the OS native format."
31132 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
31134 #: src/LyXRC.cpp:3377
31135 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31136 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
31138 #: src/LyXRC.cpp:3381
31139 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31140 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
31142 #: src/LyXRC.cpp:3385
31143 msgid "Scale the preview size to suit."
31144 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
31146 #: src/LyXRC.cpp:3389
31147 msgid "The option to print out in landscape."
31150 #: src/LyXRC.cpp:3393
31151 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31152 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
31154 #: src/LyXRC.cpp:3397
31155 msgid "The option to specify paper type."
31156 msgstr "指定纸张大小的参数。"
31158 #: src/LyXRC.cpp:3401
31160 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31162 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
31165 #: src/LyXRC.cpp:3405
31167 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31168 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31170 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
31173 #: src/LyXRC.cpp:3409
31175 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31176 "wrong, override the setting here."
31177 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
31179 #: src/LyXRC.cpp:3415
31180 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31181 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
31183 #: src/LyXRC.cpp:3424
31185 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31186 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31187 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31189 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
31190 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
31192 #: src/LyXRC.cpp:3428
31193 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31194 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
31196 #: src/LyXRC.cpp:3433
31199 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31200 "roughly the same size as on paper."
31201 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
31203 #: src/LyXRC.cpp:3437
31204 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31205 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
31207 #: src/LyXRC.cpp:3441
31209 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31210 "\".out\". Only for advanced users."
31211 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
31213 #: src/LyXRC.cpp:3448
31214 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31215 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
31217 #: src/LyXRC.cpp:3452
31219 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31220 "when you quit LyX."
31221 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
31223 #: src/LyXRC.cpp:3456
31224 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31225 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
31227 #: src/LyXRC.cpp:3460
31229 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31230 "value selects the directory LyX was started from."
31231 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
31233 #: src/LyXRC.cpp:3470
31235 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31236 "environment variable.\n"
31237 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31239 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
31240 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
31242 #: src/LyXRC.cpp:3477
31244 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31245 "will look in its global and local ui/ directories."
31246 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
31248 #: src/LyXRC.cpp:3487
31250 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31252 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
31254 #: src/LyXRC.cpp:3491
31255 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31256 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
31258 #: src/LyXRC.cpp:3495
31259 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31260 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
31262 #: src/LyXVC.cpp:49
31267 #: src/LyXVC.cpp:111
31269 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31270 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
31272 #: src/LyXVC.cpp:113
31273 msgid "Retrieve from version control?"
31274 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
31276 #: src/LyXVC.cpp:114
31280 #: src/LyXVC.cpp:148
31281 msgid "Document not saved"
31284 #: src/LyXVC.cpp:149
31285 msgid "You must save the document before it can be registered."
31286 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
31288 #: src/LyXVC.cpp:191
31289 msgid "LyX VC: Initial description"
31290 msgstr "LyX VC: 初始描述"
31292 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31293 msgid "(no initial description)"
31296 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31297 msgid "LyX VC: Log message"
31298 msgstr "LyX VC: 日志消息"
31300 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31301 #: src/LyXVC.cpp:248
31302 msgid "(no log message)"
31305 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
31306 msgid "LyX VC: Log Message"
31307 msgstr "LyX VC: 记录消息"
31309 #: src/LyXVC.cpp:304
31312 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31315 "Do you want to revert to the older version?"
31317 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
31321 #: src/LyXVC.cpp:309
31322 msgid "Revert to stored version of document?"
31323 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
31325 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
31329 #: src/Paragraph.cpp:2226
31330 msgid "Senseless with this layout!"
31331 msgstr "在此布局设置下无意义!"
31333 #: src/Paragraph.cpp:2280
31334 msgid "Alignment not permitted"
31337 #: src/Paragraph.cpp:2281
31339 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31340 "Setting to default."
31342 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
31345 #: src/Text.cpp:482
31346 msgid "Unknown Inset"
31349 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
31350 msgid "Change tracking author index missing"
31351 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
31353 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
31356 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31357 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31358 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31359 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31361 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
31362 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
31365 #: src/Text.cpp:615
31366 msgid "Unknown token"
31369 #: src/Text.cpp:992
31371 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31373 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
31375 #: src/Text.cpp:1001
31376 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31377 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
31379 #: src/Text.cpp:1012
31380 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31381 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
31383 #: src/Text.cpp:2151
31384 msgid "[Change Tracking] "
31387 #: src/Text.cpp:2159
31389 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31390 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
31392 #: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
31393 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31398 #: src/Text.cpp:2174
31400 msgid ", Depth: %1$d"
31401 msgstr ", 深度: %1$d"
31403 #: src/Text.cpp:2180
31404 msgid ", Spacing: "
31407 #: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
31411 #: src/Text.cpp:2192
31415 #: src/Text.cpp:2203
31420 #: src/Text.cpp:2209
31421 msgid ", Paragraph: "
31424 #: src/Text.cpp:2210
31428 #: src/Text.cpp:2220
31430 msgstr ", Char: 0x"
31432 #: src/Text.cpp:2222
31433 msgid ", Boundary: "
31436 #: src/Text.cpp:2836
31437 msgid "No font change defined."
31440 #: src/Text.cpp:3542
31441 msgid "Math editor mode"
31444 #: src/Text.cpp:3544
31445 msgid "No valid math formula"
31448 #: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
31449 msgid "Already in regular expression mode"
31450 msgstr "已经在正则表达式模式下"
31452 #: src/Text.cpp:3565
31453 msgid "Regexp editor mode"
31456 #: src/Text.cpp:3947
31457 msgid "Action flattens document structure"
31460 #: src/Text.cpp:3948
31462 "This action will cause some headings that have been on different level "
31463 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
31464 "heading level. Continue still?"
31467 #: src/Text.cpp:3953
31468 msgid "&Yes, continue nonetheless"
31471 #: src/Text.cpp:3954
31472 msgid "&No, quit operation"
31475 #: src/Text.cpp:5007
31479 #: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
31483 #: src/Text.cpp:5588
31485 msgid "Table Style "
31488 #: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
31489 msgid "Missing argument"
31492 #: src/Text.cpp:5947
31493 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31496 #: src/Text.cpp:5951
31497 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31500 #: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
31502 msgid "Text properties applied: %1$s"
31505 #: src/Text.cpp:6129
31506 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31507 msgstr "未设定同义词词典目录!"
31509 #: src/Text.cpp:6130
31511 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31512 "The thesaurus is not functional.\n"
31513 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31516 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
31517 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
31519 #: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
31520 msgid "Paragraph layout set"
31523 #: src/TextClass.cpp:124
31524 msgid "Plain Layout"
31527 #: src/TextClass.cpp:943
31528 msgid "Missing File"
31531 #: src/TextClass.cpp:944
31532 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31533 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
31535 #: src/TextClass.cpp:947
31536 msgid "Corrupt File"
31539 #: src/TextClass.cpp:948
31540 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31541 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
31543 #: src/TextClass.cpp:1634
31548 #: src/TextClass.cpp:1635
31550 msgid "%1$s (Float)"
31553 #: src/TextClass.cpp:1640
31555 msgid "Sub-%1$s ##"
31558 #: src/TextClass.cpp:1641
31560 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31563 #: src/TextClass.cpp:1937
31566 "The module %1$s has been requested by\n"
31567 "this document but has not been found in the list of\n"
31568 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31569 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31570 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
31572 #: src/TextClass.cpp:1941
31573 msgid "Module not available"
31576 #: src/TextClass.cpp:1948
31579 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31580 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31581 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31582 "Missing prerequisites:\n"
31584 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31586 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
31590 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
31592 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
31593 msgid "Package not available"
31596 #: src/TextClass.cpp:1960
31598 msgid "Error reading module %1$s\n"
31599 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
31601 #: src/TextClass.cpp:1972
31604 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31605 "this document but has not been found in the list of\n"
31606 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31607 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31608 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
31610 #: src/TextClass.cpp:1976
31611 msgid "Cite Engine not available"
31614 #: src/TextClass.cpp:1981
31617 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31618 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31619 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31620 "Missing prerequisites:\n"
31622 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31624 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
31628 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
31630 #: src/TextClass.cpp:1993
31632 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31633 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
31635 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
31639 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
31640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
31641 msgid "unknown type!"
31644 #: src/TocBackend.cpp:276
31646 msgid "Index Entries (%1$s)"
31647 msgstr "索引项 (%1$s)"
31649 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31650 msgid "Table of Contents"
31653 #: src/TocBackend.cpp:293
31657 #: src/TocBackend.cpp:294
31661 #: src/TocBackend.cpp:295
31665 #: src/TocBackend.cpp:296
31666 msgid "Labels and References"
31669 #: src/TocBackend.cpp:297
31670 msgid "Broken References and Citations"
31673 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
31674 msgid "Child Documents"
31677 #: src/TocBackend.cpp:300
31679 msgid "Graphics[[listof]]"
31682 #: src/TocBackend.cpp:301
31686 #: src/TocBackend.cpp:304
31687 msgid "Nomenclature Entries"
31690 #: src/VCBackend.cpp:64
31691 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
31694 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
31695 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
31696 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
31697 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
31698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
31699 msgid "Revision control error."
31702 #: src/VCBackend.cpp:66
31705 "Some problem occurred while running the command:\n"
31707 msgstr "执行 %1$s 出错。"
31709 #: src/VCBackend.cpp:641
31713 #: src/VCBackend.cpp:643
31714 msgid "Locally Modified"
31717 #: src/VCBackend.cpp:645
31718 msgid "Locally Added"
31721 #: src/VCBackend.cpp:647
31722 msgid "Needs Merge"
31725 #: src/VCBackend.cpp:649
31726 msgid "Needs Checkout"
31727 msgstr "需要领有 (check out)"
31729 #: src/VCBackend.cpp:651
31730 msgid "No CVS file"
31733 #: src/VCBackend.cpp:653
31734 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31735 msgstr "无法获得 CVS 状态"
31737 #: src/VCBackend.cpp:881
31739 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31740 "You have to update from repository first or revert your changes."
31742 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
31743 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
31745 #: src/VCBackend.cpp:886
31748 "Bad status when checking in changes.\n"
31753 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
31759 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
31762 "Error when updating from repository.\n"
31763 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31766 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31771 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
31773 #: src/VCBackend.cpp:969
31776 "There were detected changes in the working directory:\n"
31779 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31780 "revert back to the repository version."
31784 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
31786 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
31787 #: src/VCBackend.cpp:1525
31788 msgid "Changes detected"
31791 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31795 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
31796 msgid "View &Log ..."
31799 #: src/VCBackend.cpp:994
31802 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31803 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31806 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31808 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
31811 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
31813 #: src/VCBackend.cpp:1053
31816 "The document %1$s is not in repository.\n"
31817 "You have to check in the first revision before you can revert."
31819 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
31820 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
31822 #: src/VCBackend.cpp:1061
31825 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31826 "The status '%2$s' is unexpected."
31828 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
31831 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
31832 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
31833 msgid "Error: Could not generate logfile."
31834 msgstr "错误: 不能生成日志。"
31836 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
31838 "Error when committing to repository.\n"
31839 "You have to manually resolve the problem.\n"
31840 "LyX will reopen the document after you press OK."
31844 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
31846 #: src/VCBackend.cpp:1451
31848 "Error while acquiring write lock.\n"
31849 "Another user is most probably editing\n"
31850 "the current document now!\n"
31851 "Also check the access to the repository."
31857 #: src/VCBackend.cpp:1457
31859 "Error while releasing write lock.\n"
31860 "Check the access to the repository."
31865 #: src/VCBackend.cpp:1516
31868 "There were detected changes in the working directory:\n"
31871 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31879 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
31883 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31884 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
31885 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
31886 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
31890 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31891 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
31892 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
31893 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
31897 #: src/VCBackend.cpp:1585
31898 msgid "SVN File Locking"
31901 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31902 msgid "Locking property unset."
31905 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31906 msgid "Locking property set."
31909 #: src/VCBackend.cpp:1587
31910 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31911 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
31913 #: src/VSpace.cpp:215
31917 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31920 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31921 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31923 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
31925 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
31927 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
31928 msgid "Reload saved document?"
31931 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31932 msgid "Yes, &Reload"
31935 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31936 msgid "No, &Keep Changes"
31937 msgstr "否,保留改变(&K)"
31939 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31941 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31942 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
31944 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31945 msgid "File not readable!"
31948 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31951 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31953 "Do you want to create a new document?"
31959 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31960 msgid "Create new document?"
31963 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31965 msgid "&Yes, Create New Document"
31968 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31969 msgid "&No, Do Not Create"
31972 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31975 "The specified document template\n"
31977 "could not be read."
31983 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31984 msgid "Could not read template"
31987 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
31988 msgid "Standard[[Bullets]]"
31989 msgstr "标准[[Bullets]]"
31991 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
31995 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
31999 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32003 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32007 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
32008 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32011 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
32012 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32013 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32017 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
32018 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32019 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32023 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
32024 msgid "Unavailable:"
32027 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
32029 msgid "Unavailable: %1$s"
32032 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
32033 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
32034 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
32035 msgid "Uncategorized"
32038 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
32039 msgid "Directories"
32042 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32046 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32047 msgid "Master document"
32050 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
32054 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
32058 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
32061 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32062 "Continue searching from the beginning?"
32064 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
32067 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
32070 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32071 "Continue searching from the end?"
32073 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
32076 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
32077 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32078 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
32080 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
32081 msgid "Advanced search cancelled by user"
32084 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
32085 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
32086 msgid "Wrap search?"
32087 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
32089 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
32090 msgid "Nothing to search"
32093 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
32094 msgid "No open document(s) in which to search"
32095 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
32097 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
32098 msgid "Advanced Find and Replace"
32101 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
32102 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32105 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
32110 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
32112 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32113 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
32115 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
32117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
32118 msgid "Class Default"
32121 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32123 msgid "Document Default"
32126 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
32127 msgid "Float Settings"
32130 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32131 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32132 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
32134 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32137 "Please install correctly to estimate the great\n"
32138 "amount of work other people have done for the LyX project."
32139 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
32141 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32142 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32143 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
32145 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
32146 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32148 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
32151 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
32154 "Please install correctly to see what has changed\n"
32155 "for this version of LyX."
32156 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
32158 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
32159 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32160 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
32162 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
32165 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32166 "1995--%1$s LyX Team"
32168 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
32169 "1995--%1$s LyX 开发小组"
32171 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
32173 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32174 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32175 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32176 "any later version."
32178 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
32179 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
32181 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
32183 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32184 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32185 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32186 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32187 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32188 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32189 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32191 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
32193 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
32194 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
32195 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
32198 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
32199 msgid "not released yet"
32202 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
32211 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
32212 msgid "Built from git commit hash "
32213 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
32215 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
32217 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
32218 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
32220 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
32222 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32223 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
32225 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
32227 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
32228 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
32230 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
32232 msgid "Python detected: %1$s"
32235 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
32239 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
32243 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
32244 msgid "Preferences"
32247 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
32248 msgid "Reconfigure"
32251 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
32252 msgid "Restore Defaults"
32255 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
32259 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
32260 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
32264 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
32269 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
32273 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
32278 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
32279 msgid "Nothing to do"
32282 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
32283 msgid "Unknown action"
32286 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
32287 msgid "Command not handled"
32290 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
32291 msgid "Command disabled"
32294 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
32296 msgid "Bad debug value `%1$s'."
32299 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
32300 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32301 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
32303 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
32304 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32305 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
32307 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
32308 msgid "Wrong focus!"
32311 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
32312 msgid "Running configure..."
32315 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
32316 msgid "Reloading configuration..."
32319 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
32320 msgid "System reconfiguration failed"
32323 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
32325 "The system reconfiguration has failed.\n"
32326 "Default textclass is used but LyX may\n"
32327 "not be able to work properly.\n"
32328 "Please reconfigure again if needed."
32335 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
32336 msgid "System reconfigured"
32339 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
32341 "The system has been reconfigured.\n"
32342 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32343 "updated document class specifications."
32349 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
32353 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
32355 msgid "Opening help file %1$s..."
32356 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
32358 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
32359 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32362 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
32364 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32365 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32367 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
32369 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32370 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
32372 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
32374 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32375 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
32377 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
32379 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32380 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
32382 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
32384 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32385 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
32387 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
32388 msgid "Unable to save document defaults"
32389 msgstr "无法保存文档缺省设置"
32391 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
32392 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
32393 msgid "Unknown function."
32396 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
32397 msgid "The current document was closed."
32400 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
32402 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32403 "documents and exit.\n"
32406 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
32408 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
32409 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
32410 msgid "Software exception Detected"
32413 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
32415 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32416 "unsaved documents and exit."
32417 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
32419 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
32420 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
32421 msgid "Could not find UI definition file"
32422 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
32424 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
32427 "Error while reading the included file\n"
32429 "Please check your installation."
32435 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
32436 msgid "Could not find default UI file"
32437 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
32439 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
32441 "LyX could not find the default UI file!\n"
32442 "Please check your installation."
32444 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
32447 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
32450 "Error while reading the configuration file\n"
32452 "Falling back to default.\n"
32453 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32454 "check which User Interface file you are using."
32460 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
32462 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32464 msgid "Author &Names:"
32467 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32469 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32470 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32473 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32476 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32477 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32479 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
32482 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32483 msgid "Bibliography Item Settings"
32486 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
32487 msgid "BibTeX Bibliography"
32488 msgstr "BibTeX 参考文献"
32490 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
32492 msgid "All avail. databases"
32495 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
32497 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32498 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32499 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32500 "this is the place you should store it."
32502 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
32503 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
32506 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
32508 msgid "Document Encoding"
32511 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32516 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
32518 msgid "File Encoding"
32521 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
32523 msgid "General E&ncoding:"
32526 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
32528 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32529 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32530 "you can set it in the list above."
32533 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
32535 msgid "General Encoding"
32538 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32540 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32541 "below, set it here"
32544 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
32545 msgid "Biblatex Bibliography"
32546 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
32548 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
32550 msgid "all reference units"
32553 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
32554 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
32555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
32556 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
32557 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32558 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
32559 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
32560 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
32565 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
32566 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32567 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
32569 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
32570 msgid "Select a BibTeX database to add"
32571 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
32573 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
32574 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32575 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
32577 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
32578 msgid "Select a BibTeX style"
32579 msgstr "选择一个BibTeX样式"
32581 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32585 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32586 msgid "Simple rectangular frame"
32589 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32590 msgid "Oval frame, thin"
32593 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32594 msgid "Oval frame, thick"
32597 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32598 msgid "Drop shadow"
32601 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32602 msgid "Shaded background"
32605 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32606 msgid "Double rectangular frame"
32609 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32613 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32614 msgid "Total Height"
32617 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
32618 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32622 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
32623 msgid "Box Settings"
32626 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
32628 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
32629 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32631 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
32636 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32637 msgid "Branch Settings"
32640 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32644 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32648 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32649 msgid "Filename Suffix"
32652 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
32654 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
32655 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
32656 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32660 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
32662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
32663 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
32664 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
32665 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32669 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32670 msgid "Enter new branch name"
32673 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32676 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32677 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32680 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
32682 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32686 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32687 msgid "Renaming failed"
32690 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32691 msgid "The branch could not be renamed."
32694 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32695 msgid "Merge Changes"
32698 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32700 msgid "Inserted by %1"
32703 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32705 msgid "Deleted by %1"
32708 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32709 msgid " on[[date]] %1"
32712 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32714 msgid "Inserted on %1"
32717 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32719 msgid "Deleted on %1"
32722 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32723 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32724 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32725 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32729 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32733 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32734 msgid "(Without)[[underlining]]"
32737 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32738 msgid "Single[[underlining]]"
32741 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32743 msgid "Double[[underlining]]"
32744 msgstr "双下划线 %1$s, "
32746 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32750 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32751 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32754 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32755 msgid "Single[[strikethrough]]"
32758 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32762 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32763 msgid "(Without)[[color]]"
32766 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32768 msgid "Text Properties"
32771 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32772 msgid "Reset All To &Default"
32773 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
32775 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32776 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32777 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
32779 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32780 msgid "&Reset All Fields"
32781 msgstr "重置所有字段(&R)"
32783 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32787 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32788 msgid "All avail. citations"
32791 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
32792 msgid "Regular e&xpression"
32795 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32796 msgid "Case se&nsitive"
32799 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32800 msgid "Search as you &type"
32803 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
32805 "Ordered list of all cited references.\n"
32806 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32808 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
32809 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
32811 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
32812 msgid "General text befo&re:"
32815 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
32816 msgid "General &text after:"
32819 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
32821 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32822 "individual items, double-click on the respective entry above."
32823 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
32825 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
32827 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32828 "items, double-click on the respective entry above."
32829 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
32831 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32832 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32833 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
32835 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
32836 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32837 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
32839 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
32840 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32841 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
32843 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
32844 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32845 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
32847 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
32848 msgid "All references available for citing."
32849 msgstr "全部可使用的参考文献。"
32851 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
32853 "All references available for citing.\n"
32854 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32855 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32858 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
32859 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
32861 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
32865 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
32866 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32867 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
32869 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
32870 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32873 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
32874 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32875 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
32877 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
32879 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32880 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
32882 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
32885 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32888 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
32889 msgid "Text before"
32892 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
32896 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
32900 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32901 msgid "LinkBack PDF"
32902 msgstr "LinkBack PDF"
32904 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32908 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32912 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32917 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32918 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32919 msgstr "选择图形另存为文件名"
32921 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
32922 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
32923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
32924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
32928 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32929 msgid "Overwrite external file?"
32932 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32934 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32939 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
32940 msgid "List of previous commands"
32943 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
32944 msgid "Next command"
32947 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
32948 msgid "Compare LyX files"
32951 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
32952 msgid "Select document"
32955 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
32957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
32958 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32959 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
32961 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
32962 msgid "Error while comparing documents."
32965 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
32969 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
32973 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
32974 msgid "Aborting process..."
32977 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
32978 msgid "differences"
32981 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
32983 msgid "Current Author"
32986 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
32988 msgid "Document Comparison"
32991 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32992 msgid "Compare different revisions"
32995 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33000 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33001 msgid "big[[delimiter size]]"
33002 msgstr "big[[delimiter size]]"
33004 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33005 msgid "Big[[delimiter size]]"
33006 msgstr "Big[[delimiter size]]"
33008 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33009 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33010 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
33012 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33013 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33014 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
33016 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33017 msgid "Math Delimiter"
33018 msgstr "Math Delimiter"
33020 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33024 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33026 msgid "No Delimiter"
33027 msgstr "Math Delimiter"
33029 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
33033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
33034 msgid "Module not found!"
33037 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
33041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
33042 msgid "Layout is valid!"
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
33046 msgid "Layout is invalid!"
33049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
33050 msgid "Conversion to current format impossible!"
33051 msgstr "不能转换到当前格式。"
33053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
33054 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33055 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
33057 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
33058 msgid "Convert to current format"
33061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
33064 msgstr "SmallSkip (小间距)"
33066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
33068 msgid "Medium Skip"
33071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
33074 msgstr "BigSkip (大间距)"
33076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
33077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
33078 msgid "Text Layout"
33081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
33082 msgid "Child Document"
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
33086 msgid "Include to Output"
33089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
33090 msgid "Unicode (utf8)"
33091 msgstr "Unicode (utf8)"
33093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
33094 msgid "Traditional (auto-selected)"
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
33099 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
33100 msgstr "Unicode (utf8)"
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
33103 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
33108 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
33112 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
33117 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33118 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33119 "custom preamble code."
33122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
33124 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33128 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
33129 msgid "Language Default (no inputenc)"
33130 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
33132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
33134 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33135 "if a text part is set to a language with different default."
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
33140 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33141 "write input encoding switch commands to the source."
33144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
33148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
33152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
33156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
33158 msgid "Automatic[[encoding]]"
33161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
33163 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33164 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33166 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
33167 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
33169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33183 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
33185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
33189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
33193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
33194 msgid "US executive"
33195 msgstr "US executive"
33197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
33201 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
33205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
33209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
33213 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
33217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
33221 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
33225 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
33229 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
33233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
33237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
33241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
33245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
33249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
33253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
33257 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
33261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
33265 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
33269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
33273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
33277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
33281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
33285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
33289 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
33293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
33297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
33301 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
33305 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
33309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
33310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
33311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
33312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
33313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
33314 msgid "Page Margins"
33317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
33321 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
33322 msgid "Appears in TOC"
33325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
33329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
33330 msgid "Load automatically"
33333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
33334 msgid "Load always"
33337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
33338 msgid "Do not load"
33341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
33342 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33343 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
33345 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
33347 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33348 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
33350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
33351 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33352 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
33354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
33356 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33357 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
33359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
33360 msgid "Math Options"
33363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
33365 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33366 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
33368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
33371 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33372 "all required packages (%2$s) installed."
33374 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
33377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
33379 msgid "All avail. modules"
33382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
33383 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33384 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
33386 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
33387 msgid "Document Class"
33390 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
33391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
33392 msgid "Local Layout"
33395 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
33399 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
33401 msgid "Change Tracking"
33404 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
33405 msgid "Numbering & TOC"
33408 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
33412 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
33413 msgid "PDF Properties"
33416 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
33420 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
33421 msgid "LaTeX Preamble"
33424 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
33425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
33426 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
33427 msgid "Unapplied changes"
33430 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
33433 "Some changes in the document were not yet applied.\n"
33434 "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
33439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
33440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
33444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
33446 msgid "&Dismiss Changes"
33447 msgstr "否,保留改变(&K)"
33449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
33452 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
33453 "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
33458 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
33460 msgid "&Switch Back"
33463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
33465 msgid "Default margins"
33468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
33470 msgid "Package defaults"
33471 msgstr "语言的默认值(&G)"
33473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
33475 "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
33476 "preamble are used."
33479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
33481 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33482 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
33487 msgid "Direct (No inputenc)"
33488 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
33490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
33492 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33493 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
33496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
33497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
33498 msgid " (not installed)"
33501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
33502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
33503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
33504 msgid "Default font (as set by class)"
33507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
33508 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33509 msgstr "非 TeX 字体默认值"
33511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
33512 msgid " (not available)"
33515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
33516 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33517 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
33519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
33524 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
33525 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33526 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
33528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
33529 msgid "Local layout file"
33532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
33534 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33535 "file, not one in the system or user directory.\n"
33536 "Your document will not work with this layout if you\n"
33537 "move the layout file to a different directory."
33539 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
33540 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
33541 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
33544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
33545 msgid "&Set Layout"
33548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
33549 msgid "Unable to read local layout file."
33550 msgstr "无法读取本地布局文件。"
33552 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
33553 msgid "This is a local layout file."
33556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
33557 msgid "Select master document"
33560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
33561 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33562 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
33564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
33565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
33567 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33568 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
33574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
33578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
33579 msgid "Unable to set document class."
33582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
33583 msgid "Basic numerical"
33586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
33587 msgid "Author-year"
33590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
33591 msgid "Author-number"
33594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
33596 msgid "%1$s and %2$s"
33597 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
33602 msgstr "%1$s, %2$s"
33604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
33606 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33607 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
33609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
33611 msgid "%1$s (unavailable)"
33612 msgstr "%1$s (不可用)"
33614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
33615 msgid "Module provided by document class."
33618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
33620 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
33625 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33626 msgstr "需要软件包: %1$s。"
33628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
33632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
33634 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33635 msgstr "需要模块: %1$s。"
33637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
33639 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33640 msgstr "去除模块: %1$s."
33642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
33644 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
33650 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33652 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
33654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
33658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
33659 msgid "per chapter"
33662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
33663 msgid "per section"
33666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
33667 msgid "per subsection"
33670 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
33671 msgid "per child document"
33674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
33676 msgid "%1$s (not available)"
33677 msgstr "%1$s (不可用)"
33679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
33680 msgid "[No options predefined]"
33683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
33684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
33685 msgid "Uninstalled used fonts"
33688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
33689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
33690 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
33693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
33694 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33695 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
33697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
33698 msgid "&Use Hyperref Support"
33699 msgstr "使用 hyperref (&U)"
33701 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
33702 msgid "Can't set layout!"
33705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
33707 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33708 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
33710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
33714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
33715 msgid "Assigned master does not include this file"
33716 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
33718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
33721 "You must include this file in the document\n"
33722 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33724 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
33726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
33727 msgid "Could not load master"
33730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
33733 "The master document '%1$s'\n"
33734 "could not be loaded."
33739 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
33740 msgid "%1 (missing req.)"
33743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
33745 msgid "personal module"
33748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
33749 msgid "distributed module"
33752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
33754 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33755 msgstr "(模块名称: %1)"
33757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
33758 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33761 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33762 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33765 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33769 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
33773 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33777 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
33779 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33780 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
33782 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33786 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33787 msgid "Bottom left"
33790 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33791 msgid "Baseline left"
33794 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33798 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33799 msgid "Bottom center"
33802 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33803 msgid "Baseline center"
33806 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33810 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33811 msgid "Bottom right"
33814 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33815 msgid "Baseline right"
33818 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
33822 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
33823 msgid "Select external file"
33826 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33827 msgid "automatically"
33830 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33834 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
33835 msgid "Dissolve previous group?"
33838 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33841 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33842 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33843 "because this graphic was its only member.\n"
33844 "How do you want to proceed?"
33846 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
33847 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
33850 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
33852 msgid "Stick with group '%1$s'"
33853 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
33855 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
33857 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33858 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
33860 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
33863 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33864 "the group will be dissolved,\n"
33865 "because this graphic was its only member.\n"
33866 "How do you want to proceed?"
33868 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
33869 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
33872 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
33874 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33877 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
33878 msgid "Enter unique group name:"
33881 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
33882 msgid "Group already defined!"
33885 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
33887 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33888 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
33890 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
33891 msgid "Set max. &width:"
33892 msgstr "设置最大宽度(&W)"
33894 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
33895 msgid "Set max. &height:"
33896 msgstr "设置最大高度(&H):"
33898 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
33899 msgid "Maximal width of image in output"
33902 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
33903 msgid "Maximal height of image in output"
33906 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33910 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33914 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33918 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33919 msgid "in[[unit of measure]]"
33922 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
33923 msgid "Select graphics file"
33926 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
33931 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33933 msgid "Normal Space"
33936 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
33938 msgid "Thin Space (1/6 em)"
33941 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
33943 msgid "Medium Space (2/9 em)"
33946 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
33948 msgid "Thick Space (5/18 em)"
33951 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
33953 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
33956 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
33958 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
33961 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
33963 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
33966 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33968 msgid "Half Quad (1/2 em)"
33971 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33972 msgid "Quad (1 em)"
33975 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33976 msgid "Double Quad (2 em)"
33979 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33980 msgid "Horizontal Fill"
33983 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
33984 msgid "Visible Space"
33987 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
33989 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33990 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33991 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33994 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
33996 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
33997 msgid "Insert the spacing even after a line break"
33998 msgstr "保证该空格不会用于断行"
34000 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34001 msgid "Horizontal Space Settings"
34004 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34005 msgid "Hyperlink Settings"
34008 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34009 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
34010 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
34012 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34013 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
34015 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34020 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
34021 msgid "Select document to include"
34024 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
34025 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34026 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
34028 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
34029 msgid "Index Entry Settings"
34032 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
34037 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
34042 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34043 msgid "Label Color"
34046 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34047 msgid "Cannot remove standard index"
34050 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34051 msgid "The default index cannot be removed."
34054 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34055 msgid "Enter new index name"
34058 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34059 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
34060 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
34062 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
34063 msgid "Date (current)"
34066 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
34068 msgid "Date (last modification of document)"
34069 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
34071 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
34073 msgid "Date (fixed)"
34074 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
34076 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
34078 msgid "Time (current)"
34081 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
34083 msgid "Time (last modification of document)"
34086 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
34088 msgid "Time (fixed)"
34091 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
34093 msgid "Document Information"
34096 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
34098 msgid "Version Control Information"
34101 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
34103 msgid "LaTeX Package Availability"
34106 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
34107 msgid "LaTeX Class Availability"
34110 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
34111 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
34114 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
34116 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
34119 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
34121 msgid "LyX Menu Location"
34124 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
34125 msgid "Localized GUI String"
34128 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
34129 msgid "LyX Toolbar Icon"
34132 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
34134 msgid "LyX Preferences Entry"
34137 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
34139 msgid "LyX Application Information"
34142 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
34143 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
34144 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
34146 msgid "Custom Format"
34149 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
34150 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
34151 msgid "Not Applicable"
34154 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34156 msgid "Package Name"
34159 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34164 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34165 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34167 msgid "LyX Function"
34168 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
34170 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34172 msgid "English String"
34175 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34177 msgid "Preferences Key"
34180 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34181 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34183 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34184 "* d: day as number without a leading zero\n"
34185 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34186 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34187 "* dddd: long localized day name\n"
34188 "* M: month as number without a leading zero\n"
34189 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34190 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34191 "* MMMM: long localized month name\n"
34192 "* yy: year as two digit number\n"
34193 "* yyyy: year as four digit number"
34196 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34197 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34199 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34200 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34201 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34202 "* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
34203 "* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
34204 "* m: the minute without a leading zero\n"
34205 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34206 "* s: the second without a leading zero\n"
34207 "* ss: the second with a leading zero\n"
34208 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34209 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34210 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34211 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34212 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34215 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34216 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34217 msgid "Please select a valid type above"
34220 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34222 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34223 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34225 "输入一个LaTeX包名,如“hyperref”(扩展名可选)。"
34226 "输出将为“Yes”(包可用)或“No”(包不可用)。"
34228 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34230 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34231 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34233 "输入一个LaTeX类名,如“article”(扩展名可选)。"
34234 "输出将为“Yes”(类可用)或“No”(类不可用)。"
34235 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34237 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34238 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34239 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34242 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34244 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34245 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34246 "possible keyboard shortcuts for this function"
34249 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34251 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34252 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34253 "to the function in the menu (using the current localization)."
34256 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34258 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34259 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34260 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34261 "accelerator markup are stripped."
34263 "输入LyX用户界面中的一个可本地化英文字符串,包括加速器标记(“&”或“|”)和尾部冒号。"
34264 "输出为使用当前本地化的本地化字符串;尾部冒号和加速器标记会被去除。"
34266 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34268 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34269 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34270 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34273 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34275 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34276 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34279 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
34283 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34284 msgid "Enter a valid value below"
34287 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34288 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34291 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34293 msgid "&Fixed Time:"
34296 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34298 msgid "Field Settings"
34301 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
34305 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
34309 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
34313 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
34317 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34318 msgid "Label Settings"
34321 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34322 msgid "Line Settings"
34325 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34326 msgid "No language"
34329 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34330 msgid "Program Listing Settings"
34333 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34337 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
34341 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
34345 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
34349 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
34350 msgid "Literate Programming Build Log"
34353 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
34354 msgid "lyx2lyx Error Log"
34355 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
34357 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
34358 msgid "Version Control Log"
34361 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
34362 msgid "Log file not found."
34365 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
34366 msgid "No literate programming build log file found."
34367 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
34369 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
34370 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34371 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
34373 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
34374 msgid "No version control log file found."
34375 msgstr "无法找到版本控制记录。"
34377 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
34379 msgid "New File From Template"
34380 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
34382 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34384 msgid "All available files"
34387 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34389 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34390 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
34392 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
34394 msgid "User and System Files"
34395 msgstr "使用系统取色器(&U)"
34397 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
34399 msgid "User Files Only"
34402 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
34404 msgid "System Files Only"
34407 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
34409 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34410 "The selected language version will be opened."
34411 msgstr "此处显示所选文件的所有可用语言。\n所选语言版本将被打开。"
34413 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
34414 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
34415 msgstr "所选文件无可用的其他语言版本。"
34417 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
34419 "If alternative languages are available for a given file,\n"
34420 "they can be chosen here if a file is selected."
34421 msgstr "如果有给定文件的其他语言版本可用,\n在选定文件时可在此处选择。"
34423 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
34425 msgid "Select example file"
34428 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
34429 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
34434 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
34435 msgid "Select template file"
34438 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
34444 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34446 msgid "&User files"
34449 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34451 msgid "&System files"
34454 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34456 msgid "Chose UI file"
34459 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34461 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34462 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
34464 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34466 msgid "Chose bind file"
34469 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34471 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34472 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
34474 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34476 msgid "Chose keyboard map"
34479 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
34481 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34482 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
34484 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
34486 msgid "Default Template"
34489 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
34491 msgid "Open Example File"
34494 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
34499 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34503 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34507 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34511 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34515 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34519 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34524 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34528 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34532 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34536 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34540 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34544 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34546 msgid "smallmatrix"
34549 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34550 msgid "Math Matrix"
34553 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34554 msgid "Nomenclature Settings"
34557 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34558 msgid "Note Settings"
34561 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34562 msgid "Paragraph Settings"
34565 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34567 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34568 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34570 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34571 "the items is used."
34573 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
34576 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
34578 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
34582 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34583 msgid "Phantom Settings"
34586 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
34587 msgid "Look & Feel"
34590 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
34591 msgid "File Handling"
34594 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
34595 msgid "Keyboard/Mouse"
34598 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
34599 msgid "Input Completion"
34602 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
34606 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
34607 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
34611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
34612 msgid "Screen Fonts"
34615 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
34619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
34620 msgid "Select directory for example files"
34623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
34624 msgid "Select a document templates directory"
34625 msgstr "选择一个文本模版目录"
34627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
34628 msgid "Select a temporary directory"
34631 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
34632 msgid "Select a backups directory"
34635 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
34636 msgid "Select a document directory"
34639 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
34640 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
34644 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34645 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
34647 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
34648 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34649 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
34651 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
34652 msgid "Spellchecker"
34655 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
34659 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
34663 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
34667 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
34671 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
34675 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
34676 msgid "SECURITY WARNING!"
34679 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
34682 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34683 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34684 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34685 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
34687 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
34688 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
34691 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
34692 msgid "File Formats"
34695 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
34696 msgid "Format in use"
34699 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
34701 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34702 "converter. Please remove the converter first."
34703 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
34705 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
34707 msgid "System Default"
34710 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
34711 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34712 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
34714 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
34715 msgid "LyX needs to be restarted!"
34718 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
34720 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34722 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
34724 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
34725 msgid "User Interface"
34728 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
34732 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
34736 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
34737 msgid "Restart needed"
34740 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
34742 "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
34743 msgstr "将用户界面风格重置为“默认”需重启LyX。"
34745 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
34746 msgid "Document Handling"
34749 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
34751 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
34752 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
34753 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
34754 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
34756 "如果勾选,会在当前工作目录创建文档备份。备份文件具有相同的文件名但后缀为“.lyx~”。"
34757 "请注意,某些文件管理器默认情况下会隐藏这些文件。您可以在“路径”部分设置专用备份目录。"
34759 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
34762 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
34763 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
34764 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
34765 "these files are hidden by default by some file managers."
34768 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
34772 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
34776 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
34780 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
34784 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
34785 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34786 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
34788 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
34789 msgid "Mathematical Symbols"
34792 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
34793 msgid "Document and Window"
34796 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
34797 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34800 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
34801 msgid "System and Miscellaneous"
34804 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
34808 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
34809 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
34810 msgid "Failed to create shortcut"
34813 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
34814 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34815 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
34817 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
34818 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34819 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
34821 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
34822 msgid "Invalid or empty key sequence"
34825 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34828 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
34829 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
34831 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
34832 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
34834 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
34835 msgid "Redefine shortcut?"
34838 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
34842 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
34845 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34846 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34848 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
34849 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
34851 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
34852 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34855 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
34859 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34860 msgid "Longest label width"
34863 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34864 msgid "Nomenclature List Settings"
34867 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34868 msgid "Index Settings"
34871 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34872 msgid "<All indexes>"
34873 msgstr "<All indexes>"
34875 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
34876 msgid "&Do not show this warning again!"
34879 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
34880 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
34881 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
34883 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34884 msgid "Progress/Debug Messages"
34887 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
34888 msgid "Debug Level"
34891 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
34895 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
34896 msgid "Cross-reference"
34899 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34900 msgid "All available labels"
34903 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34904 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34905 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
34907 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
34908 msgid "By Occurrence"
34911 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
34912 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34913 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
34915 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
34916 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34917 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
34919 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34920 msgid "Update the label list"
34923 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
34927 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
34928 msgid "Jump back to the original cursor location"
34929 msgstr "切换回原本的光标位置"
34931 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
34932 msgid "<No prefix>"
34935 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
34939 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
34940 msgid "Show replace and option widgets"
34943 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
34945 msgid "Active options:"
34948 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
34950 msgid "Case sensitive search"
34953 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
34955 msgid "Whole words only"
34958 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
34960 msgid "Search only in selection"
34961 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
34963 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34965 msgid "Search as you type"
34968 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
34970 msgid "Wrap search"
34971 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
34973 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
34975 msgid "Click here to change search options"
34978 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
34980 msgid "Search and Replace"
34983 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34984 msgid "Export or Send Document"
34987 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34991 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34992 msgid "Error -> Cannot load file!"
34993 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
34995 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34996 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34997 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
34999 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
35001 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35003 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
35005 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
35006 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35007 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
35009 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
35010 msgid "Basic Latin"
35013 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
35014 msgid "Latin-1 Supplement"
35017 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
35018 msgid "Latin Extended-A"
35021 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
35022 msgid "Latin Extended-B"
35025 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
35026 msgid "IPA Extensions"
35029 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
35030 msgid "Spacing Modifier Letters"
35033 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35034 msgid "Combining Diacritical Marks"
35037 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35041 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35045 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35049 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35053 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35057 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
35061 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
35062 msgid "Hangul Jamo"
35065 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
35066 msgid "Phonetic Extensions"
35069 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
35070 msgid "Latin Extended Additional"
35073 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
35074 msgid "Greek Extended"
35077 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
35078 msgid "General Punctuation"
35081 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
35082 msgid "Superscripts and Subscripts"
35085 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
35086 msgid "Currency Symbols"
35089 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
35090 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35093 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
35094 msgid "Letterlike Symbols"
35097 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
35098 msgid "Number Forms"
35101 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
35102 msgid "Mathematical Operators"
35105 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
35106 msgid "Miscellaneous Technical"
35109 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
35110 msgid "Control Pictures"
35113 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
35114 msgid "Optical Character Recognition"
35117 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
35118 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35121 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
35122 msgid "Box Drawing"
35125 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
35126 msgid "Block Elements"
35129 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
35130 msgid "Geometric Shapes"
35133 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
35134 msgid "Miscellaneous Symbols"
35137 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
35141 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
35142 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35145 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
35146 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35149 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
35153 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
35157 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
35161 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
35162 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35165 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
35169 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
35170 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35171 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
35173 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
35174 msgid "CJK Compatibility"
35177 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
35178 msgid "CJK Unified Ideographs"
35179 msgstr "CJK 统一表意字符"
35181 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
35182 msgid "Hangul Syllables"
35185 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
35186 msgid "High Surrogates"
35189 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
35190 msgid "Private Use High Surrogates"
35193 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
35194 msgid "Low Surrogates"
35197 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
35198 msgid "Private Use Area"
35201 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
35202 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35203 msgstr "CJK 兼容表意字符"
35205 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
35206 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35209 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
35210 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35211 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
35213 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
35214 msgid "Combining Half Marks"
35217 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35218 msgid "CJK Compatibility Forms"
35221 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35222 msgid "Small Form Variants"
35225 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35226 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35227 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
35229 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35230 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35233 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35234 msgid "Linear B Syllabary"
35237 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35238 msgid "Linear B Ideograms"
35239 msgstr "线形文字 B 象形字符"
35241 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35242 msgid "Aegean Numbers"
35245 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35246 msgid "Ancient Greek Numbers"
35249 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35253 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35257 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35261 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35262 msgid "Old Persian"
35265 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35269 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35273 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35277 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35278 msgid "Cypriot Syllabary"
35281 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35285 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35286 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35289 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35290 msgid "Musical Symbols"
35293 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35294 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35297 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35298 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35301 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35302 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35305 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35306 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35307 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
35309 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35310 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35311 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
35313 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35317 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35318 msgid "Variation Selectors Supplement"
35321 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35322 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35325 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35326 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35329 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35330 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35331 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
35333 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35337 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35338 msgid "Tabular Settings"
35341 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35342 msgid "Insert Table"
35345 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35346 msgid "TeX Information"
35349 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
35350 msgid "No thesaurus available for this language!"
35351 msgstr "该语言无同义词词典。"
35353 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35357 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
35359 msgid "&Reset to default (keep language)"
35360 msgstr "重置为默认值 (&D)"
35362 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
35364 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
35365 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
35367 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
35369 msgid "Reset to default (including &language)"
35372 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
35374 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
35375 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
35377 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
35381 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
35383 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35384 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
35386 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
35387 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
35391 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
35393 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35394 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
35396 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
35400 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
35404 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35405 msgid "Vertical Space Settings"
35408 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
35411 "Processor[[welcome banner]]"
35414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
35416 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
35417 "for your language]]"
35420 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35425 msgid "unknown version"
35428 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
35429 msgid "Click here to stop export/output process"
35432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
35433 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
35436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
35437 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
35438 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
35439 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
35440 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
35441 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
35444 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
35446 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35447 "Right click to change."
35448 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
35450 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
35452 msgid "Cancel Export?"
35455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
35456 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
35464 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
35466 msgid "Successful export to format: %1$s"
35467 msgstr "已导出为: %1$s"
35469 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
35471 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35472 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
35474 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
35476 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35477 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
35479 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
35481 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35482 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
35484 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
35486 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35487 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
35489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
35493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
35494 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35495 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
35497 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
35502 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
35507 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
35509 msgid "%1$d Character"
35512 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
35514 msgid "%1$d Characters"
35517 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
35519 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
35520 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
35522 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
35524 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
35525 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
35527 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
35528 msgid ", [[stats separator]]"
35531 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
35533 msgid "%1$s (modified externally)"
35534 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
35536 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
35537 msgid "Welcome to LyX!"
35540 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
35541 msgid "Automatic save done."
35544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
35545 msgid "Automatic save failed!"
35548 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
35549 msgid "Command not allowed without any document open"
35550 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
35552 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
35553 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35556 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
35557 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35560 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
35562 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35565 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
35566 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
35568 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35569 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
35571 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
35572 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35573 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
35575 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
35577 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
35578 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
35580 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35581 msgid "Document not loaded."
35584 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
35586 msgid "Select documents to open"
35589 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
35591 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
35592 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
35594 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
35595 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
35600 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
35603 "The directory in the given path\n"
35611 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35616 "does not exist. Create empty file?"
35619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
35621 msgid "File does not exist"
35622 msgstr "文件不存在: %1$s"
35624 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
35626 msgid "Create &File"
35629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35631 msgid "Opening document %1$s..."
35632 msgstr "打开文档 %1$s ..."
35634 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
35636 msgid "Document %1$s opened."
35637 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
35639 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
35640 msgid "Version control detected."
35643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
35645 msgid "Could not open document %1$s"
35646 msgstr "无法打开文档 %1$s"
35648 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
35649 msgid "Couldn't import file"
35652 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
35654 msgid "No information for importing the format %1$s."
35655 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
35657 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
35659 msgid "Select %1$s file to import"
35660 msgstr "选择导入文件 %1$s"
35662 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
35665 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35671 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
35672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
35675 "The document %1$s already exists.\n"
35677 "Do you want to overwrite that document?"
35682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
35683 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
35684 msgid "Overwrite document?"
35687 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
35689 msgid "Importing %1$s..."
35690 msgstr "导入 %1$s..."
35692 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35696 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
35697 msgid "file not imported!"
35700 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
35704 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
35705 msgid "Select LyX document to insert"
35706 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
35708 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
35711 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35712 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35713 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35714 "Do you want to create it?"
35717 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
35719 msgid "Create Language Directory?"
35722 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
35724 msgid "&Yes, Create"
35727 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
35728 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35731 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
35733 msgid "Subdirectory creation failed!"
35736 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
35739 "Could not create subdirectory.\n"
35740 "The template will be saved in the parent directory."
35746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
35749 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35750 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35751 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35752 "Do you want to create it?"
35755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
35757 msgid "Create Category Directory?"
35760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
35762 msgid "Choose a filename to save template as"
35765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
35766 msgid "Choose a filename to save document as"
35769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
35774 "is already open in your current session.\n"
35775 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35776 "Do you want to choose a new filename?"
35780 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
35783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
35784 msgid "Chosen File Already Open"
35787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
35788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
35789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
35793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
35796 "The document %1$s is already registered.\n"
35798 "Do you want to choose a new name?"
35803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
35804 msgid "Rename document?"
35805 msgstr "要对文档重新命名吗?"
35807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
35808 msgid "Copy document?"
35811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
35815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35816 msgid "Choose a filename to export the document as"
35817 msgstr "选择输出文档的文件名"
35819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
35820 msgid "Guess from extension (*.*)"
35821 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
35823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
35826 "The document %1$s could not be saved.\n"
35828 "Do you want to rename the document and try again?"
35834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
35835 msgid "Rename and save?"
35838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
35842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
35845 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35846 "Would you like to close or hide the document?\n"
35848 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35849 "the menu: View->Hidden->...\n"
35851 "To remove this question, set your preference in:\n"
35852 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35854 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
35857 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
35858 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
35859 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
35861 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
35862 msgid "Close or hide document?"
35863 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
35865 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
35869 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
35870 msgid "Close document"
35873 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
35874 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35875 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
35877 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
35880 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35882 "Do you want to save the document?"
35888 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
35889 msgid "Save new document?"
35892 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
35897 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
35900 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35902 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35904 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
35908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
35911 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35913 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
35920 msgid "Save changed document?"
35923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
35924 msgid "Save document?"
35927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35931 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
35934 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35936 "Do you want to save the document?"
35938 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
35942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
35947 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35949 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
35952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
35953 msgid "Reload externally changed document?"
35954 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
35956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
35957 msgid "Document could not be checked in."
35958 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
35960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
35961 msgid "Error when setting the locking property."
35964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
35965 msgid "Directory is not accessible."
35968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
35970 msgid "Opening child document %1$s..."
35971 msgstr "打开子文档 %1$s..."
35973 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
35975 msgid "No buffer for file: %1$s."
35976 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
35978 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
35979 msgid "Inverse Search Failed"
35982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
35984 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35985 "You may need to update the viewed document."
35990 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
35991 msgid "Export Error"
35994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
35995 msgid "Error cloning the Buffer."
35998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
35999 msgid "Exporting ..."
36002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
36003 msgid "Previewing ..."
36006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
36007 msgid "Document not loaded"
36010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
36011 msgid "Select file to insert"
36014 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
36017 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
36018 "on disk of the document %1$s?"
36019 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
36021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
36024 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36025 "version of the document %1$s?"
36026 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
36028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
36029 msgid "Revert to saved document?"
36032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
36033 msgid "Buffer export reset."
36036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
36037 msgid "Saving all documents..."
36040 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
36041 msgid "All documents saved."
36044 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
36045 msgid "Developer mode is now enabled."
36048 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
36049 msgid "Developer mode is now disabled."
36052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
36053 msgid "Toolbars unlocked."
36056 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
36057 msgid "Toolbars locked."
36060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
36062 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36063 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
36065 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
36067 msgid "%1$s unknown command!"
36068 msgstr "%1$s 未知命令!"
36070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
36071 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
36072 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
36074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
36075 msgid "Please, preview the document first."
36078 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
36079 msgid "Couldn't proceed."
36082 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
36083 msgid "Disable Shell Escape"
36086 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
36087 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
36088 msgid "Code Preview"
36091 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
36092 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36095 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
36099 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
36100 msgid "%1 (read only)"
36103 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
36104 msgid "%1 (modified externally)"
36105 msgstr "%1 (已在外部修改)"
36107 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
36112 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
36117 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
36118 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36119 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
36121 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
36122 msgid "Wrap Float Settings"
36125 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
36126 msgid "Click to detach"
36129 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
36134 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
36136 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36137 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
36139 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
36140 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36141 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
36143 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
36145 msgid "%1$s (unknown)"
36148 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
36150 msgstr "更多(M)...|M"
36152 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
36156 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
36157 msgid "More Spelling Suggestions"
36160 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
36161 msgid "Add to personal dictionary|n"
36162 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
36164 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
36166 msgid "Ignore this occurrence|g"
36169 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
36171 msgid "Ignore all for this session|I"
36174 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
36176 msgid "Ignore all in this document|d"
36177 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
36179 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
36180 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36181 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
36183 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
36185 msgid "Remove from document dictionary|r"
36186 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
36188 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
36190 msgid "Switch Language...|L"
36193 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
36197 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
36198 msgid "More Languages ...|M"
36199 msgstr "更多语言(M)...|M"
36201 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
36205 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
36207 msgid "(No Documents Open)"
36210 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
36212 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
36213 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
36215 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
36216 msgid "View (Other Formats)|F"
36219 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
36220 msgid "Update (Other Formats)|p"
36223 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
36225 msgid "View [%1$s]|V"
36226 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
36228 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
36230 msgid "Update [%1$s]|U"
36231 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
36233 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
36235 msgid "(No Custom Insets Defined)"
36236 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
36238 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
36239 msgid "(No Document Open)"
36242 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
36243 msgid "Master Document"
36246 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
36247 msgid "Other Lists"
36250 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
36251 msgid "(Empty Table of Contents)"
36254 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
36255 msgid "Open Outliner..."
36258 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
36260 msgid "[[Toolbar]]On|O"
36261 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
36263 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
36265 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
36266 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
36268 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
36269 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
36272 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
36273 msgid "Other Toolbars"
36276 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
36278 msgid "Master Documents"
36281 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
36282 msgid "Index List|I"
36285 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
36286 msgid "Index Entry|d"
36289 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
36291 msgid "Index: %1$s"
36294 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
36296 msgid "Index Entry (%1$s)"
36297 msgstr "索引项 (%1$s)"
36299 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
36300 msgid "No Citation in Scope!"
36303 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
36304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
36305 msgid "No citations selected!"
36308 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
36309 msgid "All authors|h"
36312 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
36313 msgid "Force upper case|u"
36316 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
36318 msgid "No Text Field in Scope!"
36321 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
36324 msgstr "定制(C)...|C"
36326 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
36328 msgid "Caption (%1$s)"
36331 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
36333 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
36334 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
36336 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
36340 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
36344 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
36345 msgid "No Quote in Scope!"
36348 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
36349 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
36351 msgid "%1$s (dynamic)"
36354 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
36356 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36357 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
36359 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
36360 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36363 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
36364 msgid "static[[Quotes]]"
36367 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
36369 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36370 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
36372 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
36374 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36375 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
36377 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
36379 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36380 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
36382 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
36383 msgid "Change Style|y"
36386 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
36388 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36389 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
36391 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
36393 msgid "Separated %1$s Above"
36394 msgstr "从上方分隔 %1$s"
36396 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
36397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
36399 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36400 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
36402 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
36403 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
36405 msgid "Separated %1$s Below"
36406 msgstr "从下方分隔 %1$s"
36408 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
36410 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36413 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
36415 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36418 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
36420 msgid "Export [%1$s]|E"
36421 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
36423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
36424 msgid "No Action Defined!"
36427 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36431 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
36432 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
36435 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36437 msgid "Export %1$s"
36440 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36442 msgid "Import %1$s"
36445 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36447 msgid "Update %1$s"
36450 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36455 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
36459 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
36461 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36463 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
36465 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36466 msgid "Invalid URL"
36469 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
36471 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36472 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
36474 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
36476 msgid "URL could not be accessed"
36477 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
36479 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
36481 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36484 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
36486 msgid "The lyxpaperview script failed."
36487 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
36489 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
36491 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36494 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
36496 msgid "Multiple files found!"
36499 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
36501 msgid "Select the file that should be opened:"
36502 msgstr "选择要显示的调试信息"
36504 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
36505 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
36508 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
36511 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
36512 "document in the future."
36513 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
36515 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
36518 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
36522 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
36524 "Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
36527 "How do you want to proceed?"
36530 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
36532 msgid "Open external target?"
36535 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
36537 msgid "&Open Target"
36538 msgstr "打开(O)...|O"
36540 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
36542 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36543 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
36545 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
36546 msgid "Could not update TeX information"
36547 msgstr "无法更新 TeX 信息"
36549 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
36551 msgid "The script `%1$s' failed."
36552 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
36554 #: src/insets/Inset.cpp:92
36555 msgid "Bibliography Entry"
36558 #: src/insets/Inset.cpp:98
36562 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36566 #: src/insets/Inset.cpp:118
36567 msgid "Horizontal Space"
36570 #: src/insets/Inset.cpp:167
36571 msgid "Horizontal Math Space"
36574 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
36575 msgid "Unknown Argument"
36578 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36579 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36580 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
36582 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36583 msgid "Keys must be unique!"
36586 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36589 "The key %1$s already exists,\n"
36590 "it will be changed to %2$s."
36595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36598 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36599 "If you proceed, all of them will be opened."
36601 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
36604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36605 msgid "Open Databases?"
36608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
36616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
36617 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36618 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
36620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
36621 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36622 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
36624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
36628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
36629 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
36632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
36633 msgid "Style File:"
36636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
36640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36641 msgid "included in TOC"
36644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36646 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36647 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36650 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
36653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
36657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
36658 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
36663 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36664 "BibTeX will be unable to find it."
36666 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
36669 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36670 msgid "simple frame"
36673 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36677 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36678 msgid "simple frame, page breaks"
36681 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36685 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36686 msgid "oval, thick"
36689 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36690 msgid "drop shadow"
36693 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36694 msgid "shaded background"
36697 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36698 msgid "double frame"
36701 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36703 msgid "%1$s (%2$s)"
36704 msgstr "%1$s (%2$s)"
36706 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36708 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36709 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
36715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
36716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
36720 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
36722 msgid "master %1$s, child %2$s"
36723 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
36725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
36728 "Branch Name: %1$s\n"
36729 "Branch Status: %2$s\n"
36730 "Inset Status: %3$s"
36736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
36737 msgid "Branch (undefined): "
36738 msgstr "分支 (未定义): "
36740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:136
36744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:138
36745 msgid "Branch (child): "
36746 msgstr "分支 (子文档): "
36748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:140
36749 msgid "Branch (master): "
36750 msgstr "分支 (主文档): "
36752 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
36754 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
36756 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
36759 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36761 msgid "Orphaned caption:"
36764 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
36769 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
36771 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36774 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
36775 msgid "No bibliography defined!"
36778 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
36780 msgid "+ %1$d more entries."
36783 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
36787 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
36788 msgid "LaTeX Command: "
36789 msgstr "LaTeX 命令: "
36791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36792 msgid "InsetCommand Error: "
36795 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36796 msgid "Incompatible command name."
36799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36800 msgid "InsetCommandParams Error: "
36803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36804 msgid "InsetCommandParams: "
36807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36808 msgid "Unknown parameter name: "
36811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36812 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36813 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
36815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36816 msgid "Uncodable characters"
36819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36822 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36823 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36825 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
36827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36828 msgid "Uncodable characters in inset"
36829 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
36831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36834 "The following characters in one of the insets are\n"
36835 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36836 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36838 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
36841 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36842 msgid "Set counter to ..."
36845 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36846 msgid "Increase counter by ..."
36849 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36851 msgid "Reset counter to 0"
36854 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36856 msgid "Save current counter value"
36859 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36860 msgid "Restore saved counter value"
36863 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36865 msgid "Roman Uppercase"
36868 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36870 msgid "Roman Lowercase"
36873 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36875 msgid "Uppercase Letter"
36878 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36880 msgid "Lowercase Letter"
36883 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36885 msgid "Arabic Numeral"
36888 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36890 msgid "Counter: Set %1$s"
36893 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36895 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36898 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36900 msgid "Counter: Add to %1$s"
36901 msgstr "无法插入文档 %1$s"
36903 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36905 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36908 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36910 msgid "Counter: Reset %1$s"
36913 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36915 msgid "Reset value of counter %1$s"
36918 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36920 msgid "Counter: Save %1$s"
36923 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36925 msgid "Save value of counter %1$s"
36928 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36930 msgid "Counter: Restore %1$s"
36931 msgstr "文档导出为 %1$s"
36933 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36935 msgid "Restore value of counter %1$s"
36938 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36940 msgid "External template %1$s is not installed"
36941 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
36943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36945 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36946 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
36948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
36957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
36962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
36963 msgid " (sideways)"
36966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36967 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36968 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
36970 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36972 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36973 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
36975 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
36979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799
36982 "Could not copy the file\n"
36984 "into the temporary directory."
36990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
36992 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36993 msgstr "并不需要转换 %1$s"
36995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
36996 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
36999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
37001 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
37004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
37006 msgid "Graphic not found!"
37009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
37012 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
37013 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37014 "You need to adapt either the encoding or the path."
37016 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
37021 msgid "Graphics file: %1$s"
37022 msgstr "图形文件: %1$s"
37024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
37025 msgid "Hyperlink: "
37028 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
37032 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
37036 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
37040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
37041 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
37044 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
37046 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37047 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
37049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
37053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
37054 msgid "Include (excluded)"
37057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
37062 " has attempted to include itself.\n"
37063 "The document set will not work properly until this is fixed!"
37066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
37068 msgid "Recursive Include"
37071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
37073 msgid "No file name specified"
37076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
37079 "An included file name is empty.\n"
37080 "Ignoring Inclusion"
37081 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
37083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
37085 msgid "Included file not found"
37088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
37091 "The included file\n"
37093 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
37096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:579
37098 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
37101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
37104 "Could not load included file\n"
37106 "Please, check whether it actually exists."
37111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
37112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:950
37116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
37119 "Included file `%1$s'\n"
37120 "has textclass `%2$s'\n"
37121 "while parent file has textclass `%3$s'."
37127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
37128 msgid "Different textclasses"
37131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
37134 "Included file `%1$s'\n"
37135 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37136 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37139 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
37140 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
37142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:847
37143 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37144 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
37146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:850
37149 "Included file `%1$s'\n"
37150 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
37151 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
37157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:858
37159 msgid "Different LaTeX input encodings"
37160 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
37162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
37165 "Included file `%1$s'\n"
37166 "uses module `%2$s'\n"
37167 "which is not used in parent file."
37173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:877
37174 msgid "Module not found"
37177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
37180 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37181 " LaTeX export is probably incomplete."
37183 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
37186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
37187 msgid "Unsupported Inclusion"
37190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:981
37193 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37194 "Offending file:\n"
37197 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
37200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
37203 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
37204 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
37205 "Offending file:\n"
37208 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
37211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
37213 msgid "Starts page range"
37216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
37218 msgid "Ends page range"
37221 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
37224 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
37226 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37229 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
37230 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
37232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
37233 msgid "Index sorting failed"
37236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
37239 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
37240 "It will be ignored in the output."
37243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
37245 msgid "Empty index subentry!"
37248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
37249 msgid "Index Entry"
37252 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
37254 msgid "Pagination format:"
37257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
37261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
37266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
37271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
37272 msgid "Unknown index type!"
37275 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
37276 msgid "All indexes"
37279 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
37283 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
37286 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
37288 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37291 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
37292 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
37294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
37295 msgid "No long date format (language unknown)!"
37298 #: src/insets/InsetInfo.cpp:202
37299 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:205
37303 msgid "No short date format (language unknown)!"
37306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234
37307 msgid "Please select a valid type!"
37310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
37312 msgid "File name (with extension)"
37315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
37317 msgid "File name (without extension)"
37320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
37325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
37327 msgid "Used text class"
37330 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
37331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
37333 msgid "No version control!"
37336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
37338 msgid "Revision[[Version Control]]"
37341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
37342 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
37345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:287
37347 msgid "Tree revision"
37348 msgstr "修订树状图(T)|T"
37350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
37351 msgid "Time[[of day]]"
37354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
37356 msgid "LyX version"
37357 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
37359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:296
37361 msgid "LyX layout format"
37364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
37366 msgid "Invalid information inset"
37369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
37371 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
37376 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37381 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37382 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
37384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
37386 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37387 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
37389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
37391 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37394 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
37396 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37399 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
37401 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
37406 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
37411 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
37416 msgid "The name of this file (without extension)"
37419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37420 msgid "The path where this file is saved"
37423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
37425 msgid "The class this document uses"
37426 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
37428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
37430 msgid "Version control revision"
37433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
37435 msgid "Version control abbreviated revision"
37438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
37440 msgid "Version control tree revision"
37443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
37445 msgid "Version control author"
37448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
37450 msgid "Version control date"
37453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
37455 msgid "Version control time"
37458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
37459 msgid "The current LyX version"
37462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:579
37463 msgid "The current LyX layout format"
37466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:582
37468 msgid "The current date"
37471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:585
37473 msgid "The date of last save"
37476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:588
37478 msgid "A static date"
37481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:591
37483 msgid "The current time"
37486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
37487 msgid "The time of last save"
37490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:597
37492 msgid "A static time"
37495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:624
37496 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37497 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
37499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
37501 msgid "Unknown Info!"
37504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
37505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
37506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
37508 msgid "Unknown action %1$s"
37511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
37512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
37513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
37514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
37515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
37519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
37520 msgid "Return[[Key]]"
37523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:893
37527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:898
37531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:903
37535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:908
37539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:913
37543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:923
37547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:928
37548 msgid "Control[[Key]]"
37551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:933
37552 msgid "Command[[Key]]"
37555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:943
37556 msgid "Option[[Key]]"
37559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:948
37560 msgid "Delete[[Key]]"
37563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:953
37567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:958
37571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
37576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
37580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
37584 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
37585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
37587 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
37591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
37593 msgid "No menu entry for action %1$s"
37594 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
37596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
37598 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37601 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37602 msgid "Label names must be unique!"
37605 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37608 "The label %1$s already exists,\n"
37609 "it will be changed to %2$s."
37614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
37615 msgid "DUPLICATE: "
37618 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37619 msgid "Horizontal line"
37622 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
37623 msgid "no more lstline delimiters available"
37624 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
37626 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
37627 msgid "Running out of delimiters"
37630 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37632 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37633 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37634 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37635 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37636 "must investigate!"
37638 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
37639 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
37640 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
37641 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
37644 #: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
37645 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37646 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
37648 #: src/insets/InsetListings.cpp:424
37651 "The following characters in one of the program listings are\n"
37652 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37654 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37655 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37656 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37659 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37661 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
37662 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
37664 #: src/insets/InsetListings.cpp:433
37667 "The following characters in one of the program listings are\n"
37668 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37671 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37675 msgid "A value is expected."
37678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37685 msgid "Unbalanced braces!"
37688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37689 msgid "Please specify true or false."
37690 msgstr "请输入 true 或者 false."
37692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37693 msgid "Only true or false is allowed."
37694 msgstr "只允许 true 或者 false。"
37696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37697 msgid "Please specify an integer value."
37700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37701 msgid "An integer is expected."
37704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37705 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37706 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
37708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37709 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37710 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
37712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37714 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37715 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
37717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37718 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37719 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
37721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37723 msgid "Please specify one of %1$s."
37724 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
37726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37728 msgid "Try one of %1$s."
37729 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
37731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37733 msgid "I guess you mean %1$s."
37734 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
37736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37738 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37739 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
37741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37743 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37744 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
37746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37748 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37749 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
37751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37752 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37753 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37760 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
37763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37765 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37766 "right, bottom left and top left corner."
37767 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
37769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37770 msgid "Previously defined color name as a string"
37773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37774 msgid "Enter something like \\color{white}"
37775 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
37777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37778 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37779 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
37781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37783 msgid "auto, last or a number"
37784 msgstr "auto, last 或一数字"
37786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37789 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37790 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37791 "defining a listing inset)"
37793 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
37796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37799 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37800 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37803 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
37806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37807 msgid "default: _minted-<jobname>"
37808 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
37810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37811 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37812 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
37814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37815 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37816 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
37818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37819 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37820 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
37822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37823 msgid "A latex name such as \\small"
37824 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
37826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37827 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37828 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
37830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37831 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37832 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
37834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37836 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37837 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37838 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37840 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
37841 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
37843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37844 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37845 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
37847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37848 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37849 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
37851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37852 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37853 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
37855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37856 msgid "For PHP only"
37859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37860 msgid "The style used by Pygments"
37861 msgstr "Pygments 使用的样式"
37863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37864 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37865 msgstr "重新定义可见标签的宏"
37867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37869 msgid "Enables latex code in comments"
37870 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
37872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37873 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37874 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
37876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37878 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37879 msgstr "可选listing参数 %1$s"
37881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37883 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37884 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
37886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37888 msgid "Parameter %1$s: "
37891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37893 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37894 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
37896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37898 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37899 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
37901 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37909 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37913 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37917 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37918 msgid "Clear Double Page"
37921 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37923 msgid "No Page Break"
37926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37931 msgid "Nomenclature Symbol: "
37934 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37935 msgid "Description: "
37938 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37942 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
37946 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37950 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37958 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37962 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37966 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37970 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
37972 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37973 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
37975 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
37977 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37978 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
37980 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
37985 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
37990 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
37995 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
38000 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38001 msgid "Page Number"
38004 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38005 msgid "Textual Page Number"
38008 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
38013 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38014 msgid "Standard+Textual Page"
38017 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
38022 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38023 msgid "Reference to Name"
38026 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
38031 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
38035 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
38040 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38044 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
38048 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
38049 msgid "superscript"
38052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38053 msgid "Non-Breaking Normal Space"
38056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
38057 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
38060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
38061 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
38064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
38066 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
38069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
38070 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
38073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38075 msgid "Quad Space (1 em)"
38078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38080 msgid "Double Quad Space (2 em)"
38083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38084 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
38087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38089 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
38090 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
38092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
38094 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
38097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
38099 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
38102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
38104 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
38107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38109 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
38112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38114 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
38117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38119 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
38122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38124 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
38125 msgstr "水平填充 (左箭头)"
38127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38129 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
38130 msgstr "水平填充 (右箭头)"
38132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38134 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
38135 msgstr "水平填充 (上括号)"
38137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38139 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
38140 msgstr "水平填充 (下括号)"
38142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38144 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38145 msgstr "水平间距 (%1$s)"
38147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38149 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
38150 msgstr "水平间距 (%1$s)"
38152 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38153 msgid "Unknown TOC type"
38156 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
38158 msgid "Change tracking data incomplete"
38159 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
38161 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
38163 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
38167 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
38168 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
38171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
38172 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
38175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
38176 msgid "Selection size should match clipboard content."
38177 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
38179 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
38181 msgid "[contains tracked changes]"
38184 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
38189 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
38193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38202 msgid "Converting to loadable format..."
38203 msgstr "转换到可显示格式..."
38205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38206 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38207 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
38209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38210 msgid "Scaling etc..."
38213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38214 msgid "Ready to display"
38217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38218 msgid "No file found!"
38221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38222 msgid "Error converting to loadable format"
38223 msgstr "转换到可显示格式出错"
38225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38226 msgid "Error loading file into memory"
38229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38230 msgid "Error generating the pixmap"
38231 msgstr "生成 pixmap 出错"
38233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38237 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
38238 msgid "Preview loading"
38241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
38242 msgid "Preview ready"
38245 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
38246 msgid "Preview failed"
38249 #: src/lyxfind.cpp:278
38250 msgid "Search error"
38253 #: src/lyxfind.cpp:278
38254 msgid "Search string is empty"
38257 #: src/lyxfind.cpp:313
38259 "The search string matches the selection, and search is limited to "
38261 "Continue search outside?"
38264 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
38266 msgid "Search outside selection?"
38269 #: src/lyxfind.cpp:340
38271 "The search string was not found within the selection.\n"
38272 "Continue search outside?"
38273 msgstr "搜索字符串在选定范围内未找到。\n是否继续在范围外搜索?"
38275 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
38277 "End of file reached while searching forward.\n"
38278 "Continue searching from the beginning?"
38283 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
38285 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38286 "Continue searching from the end?"
38291 #: src/lyxfind.cpp:376
38293 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
38294 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
38296 #: src/lyxfind.cpp:377
38297 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
38300 #: src/lyxfind.cpp:682
38302 msgid "String not found in selection."
38305 #: src/lyxfind.cpp:684
38306 msgid "String not found."
38309 #: src/lyxfind.cpp:687
38310 msgid "String found."
38313 #: src/lyxfind.cpp:689
38314 msgid "String has been replaced."
38317 #: src/lyxfind.cpp:692
38319 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
38320 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38322 #: src/lyxfind.cpp:693
38324 msgid "%1$d strings have been replaced."
38325 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38327 #: src/lyxfind.cpp:4897
38329 msgid "One match has been replaced."
38332 #: src/lyxfind.cpp:4900
38334 msgid "Two matches have been replaced."
38335 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38337 #: src/lyxfind.cpp:4903
38339 msgid "%1$d matches have been replaced."
38340 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38342 #: src/lyxfind.cpp:4909
38344 msgid "Match not found."
38347 #: src/lyxfind.cpp:4915
38349 msgid "Match has been replaced."
38352 #: src/lyxfind.cpp:4917
38354 msgid "Match found."
38357 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
38358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
38359 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
38361 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38362 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
38364 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
38369 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
38371 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
38372 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
38374 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
38376 msgid "Color: %1$s"
38379 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211
38381 msgid "Decoration: %1$s"
38384 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
38386 msgid "Environment: %1$s"
38389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
38390 msgid "Cursor not in table"
38393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
38394 msgid "Only one row"
38397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
38398 msgid "Only one column"
38401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
38402 msgid "No hline to delete"
38403 msgstr "没有 hline 可删除"
38405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
38406 msgid "No vline to delete"
38407 msgstr "没有 vline 可删除"
38409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
38411 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38412 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
38414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
38419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
38420 msgid "Bad math environment"
38423 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
38425 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38426 "Change the math formula type and try again."
38431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
38435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
38437 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38438 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
38440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
38442 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38443 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
38445 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
38447 msgid "Uncodable characters in math macro"
38448 msgstr "路径中存在无法编码的字符"
38450 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
38453 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
38454 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
38455 "Please fix this macro."
38458 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
38460 msgid "Macro: %1$s"
38463 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
38467 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
38471 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
38473 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38474 msgstr "数学宏: \\%1$s"
38476 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
38478 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38479 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
38481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
38482 msgid "create new math text environment ($...$)"
38483 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
38485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
38486 msgid "entered math text mode (textrm)"
38487 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
38489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
38490 msgid "Regular expression editor mode"
38493 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
38495 msgid "Cannot apply %1$s here."
38498 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38499 msgid "Standard[[mathref]]"
38502 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38506 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
38510 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38514 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38518 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38522 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38527 msgid "FormatRef: "
38528 msgstr "FormatRef: "
38530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38536 msgid "Label Only: "
38539 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
38544 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
38546 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38547 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
38549 #: src/output.cpp:37
38552 "Could not open the specified document\n"
38558 #: src/output_latex.cpp:1681
38559 msgid "Error in latexParagraphs"
38560 msgstr "latexParagraphs 出错"
38562 #: src/output_latex.cpp:1682
38565 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38566 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38568 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
38571 #: src/output_plaintext.cpp:148
38575 #: src/output_plaintext.cpp:160
38576 msgid "References: "
38579 #: src/support/Package.cpp:170
38580 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38581 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
38583 #: src/support/Package.cpp:174
38587 #: src/support/Package.cpp:523
38588 msgid "LyX binary not found"
38591 #: src/support/Package.cpp:524
38594 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38595 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
38597 #: src/support/Package.cpp:643
38600 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38602 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38603 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38607 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
38608 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
38610 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
38611 msgid "File not found"
38614 #: src/support/Package.cpp:709
38617 "Invalid %1$s switch.\n"
38618 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38621 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
38623 #: src/support/Package.cpp:736
38626 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38627 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38630 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
38632 #: src/support/Package.cpp:760
38635 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38636 "%2$s is not a directory."
38641 #: src/support/Package.cpp:762
38642 msgid "Directory not found"
38645 #: src/support/Systemcall.cpp:461
38650 "has not yet completed.\n"
38652 "Do you want to stop it?"
38654 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
38658 #: src/support/Systemcall.cpp:463
38659 msgid "Stop command?"
38662 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38666 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38667 msgid "Let it &run"
38670 #: src/support/debug.cpp:42
38671 msgid "No debugging messages"
38674 #: src/support/debug.cpp:43
38675 msgid "General information"
38678 #: src/support/debug.cpp:44
38679 msgid "Program initialisation"
38682 #: src/support/debug.cpp:45
38683 msgid "Keyboard events handling"
38686 #: src/support/debug.cpp:46
38687 msgid "GUI handling"
38690 #: src/support/debug.cpp:47
38691 msgid "Lyxlex grammar parser"
38692 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
38694 #: src/support/debug.cpp:48
38695 msgid "Configuration files reading"
38698 #: src/support/debug.cpp:49
38699 msgid "Custom keyboard definition"
38702 #: src/support/debug.cpp:50
38703 msgid "Output source file generation/processing"
38706 #: src/support/debug.cpp:51
38707 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
38710 #: src/support/debug.cpp:52
38711 msgid "Math editor"
38714 #: src/support/debug.cpp:53
38715 msgid "Font handling"
38718 #: src/support/debug.cpp:54
38719 msgid "Textclass files reading"
38722 #: src/support/debug.cpp:55
38723 msgid "Version control"
38726 #: src/support/debug.cpp:56
38727 msgid "External control interface"
38730 #: src/support/debug.cpp:57
38731 msgid "Undo/Redo mechanism"
38734 #: src/support/debug.cpp:58
38735 msgid "User commands"
38738 #: src/support/debug.cpp:59
38739 msgid "The LyX Lexer"
38742 #: src/support/debug.cpp:60
38743 msgid "Dependency information"
38746 #: src/support/debug.cpp:61
38750 #: src/support/debug.cpp:62
38751 msgid "Files used by LyX"
38754 #: src/support/debug.cpp:63
38755 msgid "Workarea events"
38758 #: src/support/debug.cpp:64
38759 msgid "Clipboard handling"
38762 #: src/support/debug.cpp:65
38763 msgid "Graphics conversion and loading"
38766 #: src/support/debug.cpp:66
38767 msgid "Change tracking"
38770 #: src/support/debug.cpp:67
38771 msgid "External template/inset messages"
38772 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
38774 #: src/support/debug.cpp:68
38775 msgid "RowPainter profiling"
38778 #: src/support/debug.cpp:69
38779 msgid "Scrolling debugging"
38782 #: src/support/debug.cpp:70
38783 msgid "Math macros"
38786 #: src/support/debug.cpp:71
38790 #: src/support/debug.cpp:72
38791 msgid "Locale/Internationalisation"
38794 #: src/support/debug.cpp:73
38795 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38796 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
38798 #: src/support/debug.cpp:74
38800 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
38803 #: src/support/debug.cpp:75
38805 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
38808 #: src/support/debug.cpp:76
38809 msgid "Developers' general debug messages"
38810 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
38812 #: src/support/debug.cpp:77
38813 msgid "All debugging messages"
38816 #: src/support/debug.cpp:78
38818 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
38821 #: src/support/debug.cpp:193
38823 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38824 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
38826 #: src/support/lassert.cpp:61
38829 "Assertion %1$s violated in\n"
38830 "file: %2$s, line: %3$s"
38833 "文件: %2$s, 行: %3$s"
38835 #: src/support/lassert.cpp:71
38837 "It should be safe to continue, but you\n"
38838 "may wish to save your work and restart LyX."
38839 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
38841 #: src/support/lassert.cpp:74
38845 #: src/support/lassert.cpp:81
38847 "There has been an error with this document.\n"
38848 "LyX will attempt to close it safely."
38853 #: src/support/lassert.cpp:84
38854 msgid "Buffer Error!"
38857 #: src/support/lassert.cpp:91
38859 "LyX has encountered an application error\n"
38860 "and will now shut down."
38861 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
38863 #: src/support/lassert.cpp:94
38864 msgid "Fatal Exception!"
38867 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38868 msgid "cc[[unit of measure]]"
38871 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38875 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38879 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38883 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38884 msgid "mu[[unit of measure]]"
38887 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38891 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38895 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38899 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38900 msgid "Text Width %"
38903 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38904 msgid "Column Width %"
38907 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38908 msgid "Page Width %"
38911 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38912 msgid "Line Width %"
38915 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38916 msgid "Text Height %"
38919 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38920 msgid "Page Height %"
38923 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38924 msgid "Line Distance %"
38927 #: src/support/os_win32.cpp:495
38928 msgid "System file not found"
38931 #: src/support/os_win32.cpp:496
38933 "Unable to load shfolder.dll\n"
38936 "无法载入 shfolder.dll\n"
38939 #: src/support/os_win32.cpp:501
38940 msgid "System function not found"
38943 #: src/support/os_win32.cpp:502
38945 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38946 "Don't know how to proceed. Sorry."
38948 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
38951 #: src/support/userinfo.cpp:45
38952 msgid "Unknown user"
38956 #~ msgid "Library directory"
38959 #~ msgid "Lan&guage:"
38962 #~ msgid "&Backup documents, every"
38963 #~ msgstr "备份文档,每隔(&B)"
38965 #~ msgid "&minutes"
38969 #~ msgid "Enter text"
38970 #~ msgstr "LyX: 输入文本"
38972 #~ msgid "Acknowledgement"
38975 #~ msgid "Acknowledgement."
38978 #~ msgid "Acknowledgements."
38981 #~ msgid "Acknowledgements"
38984 #~ msgid "Remarks #."
38987 #~ msgid "Footnote ##"
38990 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
38991 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
38993 #~ msgid "Acknowledgment*"
38996 #~ msgid "Acknowledgement*"
39000 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
39001 #~ msgstr "致谢 \\thetheorem."
39003 #~ msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
39004 #~ msgstr "日文报告 (竖排)"
39007 #~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
39008 #~ msgstr "分支“%1$s”不存在。"
39010 #~ msgid "non-unique inline completion"
39011 #~ msgstr "非唯一自动完成"
39016 #~ msgid "Formats[[output]]"
39020 #~ msgid "Class defaults"
39024 #~ msgid "All Files (*.*)"
39025 #~ msgstr "所有文件 (*)"
39027 #~ msgid "All Files (*)"
39028 #~ msgstr "所有文件 (*)"
39030 #~ msgid "Default..."
39034 #~ msgid "New Docu&ment"
39035 #~ msgstr "新文档(&E)"
39038 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
39039 #~ "text and paragraph style"
39040 #~ msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
39042 #~ msgid "I&gnore format"
39043 #~ msgstr "忽略格式(&G)"
39045 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
39046 #~ msgstr "链接到网页或其它目标"
39048 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39049 #~ msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39052 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
39053 #~ msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
39056 #~ msgstr "DefSkip (默认间距)"
39059 #~ msgstr "MedSkip (中间距)"
39062 #~ msgstr "VFill (垂直填充)"
39067 #~ msgid "Interword Space|w"
39068 #~ msgstr "词间空格(W)|W"
39070 #~ msgid "Protected Space|o"
39071 #~ msgstr "强制词间空格(O)|O"
39073 #~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
39074 #~ msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
39076 #~ msgid "DefSkip|D"
39077 #~ msgstr "固定间距(D)|D"
39079 #~ msgid "MedSkip|M"
39080 #~ msgstr "中间距(M)|M"
39083 #~ msgstr "垂直填充(F)|F"
39085 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
39086 #~ msgstr "强制分词(Y)|Y"
39088 #~ msgid "Protected Space|P"
39089 #~ msgstr "强制间距(P)|P"
39091 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
39092 #~ msgstr "环绕图形(F)|F"
39094 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
39095 #~ msgstr "环绕表格(T)|T"
39098 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
39099 #~ msgstr "阴影背景(B)|B"
39101 #~ msgid "Set all lines"
39104 #~ msgid "Converting document to new document class..."
39105 #~ msgstr "转换文档至新文档类..."
39108 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
39109 #~ msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
39111 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
39114 #~ msgid "Running BibTeX."
39115 #~ msgstr "执行 BibTeX。"
39117 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
39118 #~ msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
39121 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
39122 #~ msgstr "设置调试级别至 %1$s"
39124 #~ msgid "Validation required!"
39127 #~ msgid "&Default..."
39128 #~ msgstr "默认(&D)..."
39130 #~ msgid "Interword Space"
39134 #~ msgid "Preferred &Language:"
39135 #~ msgstr "语言(&L):"
39138 #~ msgid "Ignore|g"
39141 #~ msgid "Ignore all|I"
39142 #~ msgstr "全部忽略(I)|I"
39144 #~ msgid "Protected Space"
39147 #~ msgid "Double Quad Space"
39148 #~ msgstr "2 em 间距"
39151 #~ msgstr "Enspace"
39156 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
39160 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39161 #~ msgstr "强制水平间距(%1$s)"
39164 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39165 #~ msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
39167 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
39168 #~ msgstr "LaTeX 输出/执行"
39170 #~ msgid "S&ettings"
39173 #~ msgid "&Find Next"
39174 #~ msgstr "查找下一个(&F)"
39179 #~ msgid "Enter string to filter contents"
39180 #~ msgstr "输入文本以过滤内容"
39182 #~ msgid "Toggle math toolbar"
39183 #~ msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
39185 #~ msgid "Toggle table toolbar"
39186 #~ msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
39188 #~ msgid "Clear text"
39192 #~ msgid "&Open..."
39193 #~ msgstr "打开(O)...|O"
39196 #~ msgid "O&pen..."
39197 #~ msgstr "打开(O)...|O"
39199 #~ msgid "Format: "
39205 #~ msgid "Selections not supported."
39208 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
39209 #~ msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
39211 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
39212 #~ msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
39214 #~ msgid "Invalid regular expression!"
39215 #~ msgstr "正则表达式无效。"
39217 #~ msgid "File name to include"
39218 #~ msgstr "要包含的文件名"
39220 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
39221 #~ msgstr "第 \\Roman{part} 部"
39223 #~ msgid "<No Documents Open>"
39224 #~ msgstr "<没有已打开文档>"
39226 #~ msgid "Version goes here"
39229 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
39230 #~ msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
39235 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
39236 #~ msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
39238 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
39239 #~ msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
39241 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
39242 #~ msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
39244 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
39245 #~ msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
39247 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
39248 #~ msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
39250 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
39251 #~ msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
39253 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
39254 #~ msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
39256 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
39257 #~ msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
39259 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
39260 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
39262 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
39263 #~ msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
39265 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
39266 #~ msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
39268 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
39269 #~ msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
39271 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
39272 #~ msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
39274 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
39275 #~ msgstr "准则\\thecriterion."
39277 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
39278 #~ msgstr "算法\\thealgorithm."
39280 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
39281 #~ msgstr "公理\\theaxiom."
39283 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
39284 #~ msgstr "条件\\thecondition."
39286 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
39287 #~ msgstr "注\\thenote."
39289 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
39290 #~ msgstr "记号\\thenotation."
39292 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
39293 #~ msgstr "小结\\thesummary."
39295 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
39296 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
39298 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
39299 #~ msgstr "结论\\theconclusion."
39301 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
39302 #~ msgstr "假设\\theassumption."
39304 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
39305 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
39307 #~ msgid "LyX: %1$s"
39308 #~ msgstr "LyX: %1$s"
39310 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
39311 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
39313 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
39314 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
39317 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
39318 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
39320 #~ msgid "&Local databases:"
39321 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
39323 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
39324 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
39326 #~ msgid "Browse your local directory"
39329 #~ msgid "Da&tabases"
39330 #~ msgstr "数据库(&T)"
39333 #~ msgstr "添加(&A)..."
39335 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
39336 #~ msgstr "下移选择的数据库"
39338 #~ msgid "&Language"
39341 #~ msgid "&Restore"
39347 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
39348 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
39350 #~ msgid "Insert the delimiters"
39356 #~ msgid "Forma&t:"
39357 #~ msgstr "格式(&T):"
39359 #~ msgid "Use &default placement"
39360 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
39362 #~ msgid "Advanced Placement Options"
39365 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
39366 #~ msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
39368 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
39369 #~ msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
39371 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
39372 #~ msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
39374 #~ msgid "C&aption:"
39375 #~ msgstr "标题(&A):"
39380 #~ msgid "Information Name:"
39383 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
39387 #~ msgstr "其它(&R):"
39390 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
39392 #~ msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
39394 #~ msgid "&Maintain counters and references"
39395 #~ msgstr "维护计数器与参考(&M)"
39397 #~ msgid "&Subject:"
39398 #~ msgstr "主题(&S):"
39403 #~ msgid "&Phantom"
39409 #~ msgid "Auto &begin"
39410 #~ msgstr "自动开始(&B)"
39412 #~ msgid "Auto &end"
39413 #~ msgstr "自动结束(&E)"
39415 #~ msgid "Cursor movement:"
39419 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
39421 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
39423 #~ msgid "Date format for strftime output"
39424 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
39427 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
39428 #~ "quality of fonts"
39429 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
39431 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
39432 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
39434 #~ msgid "Close this dialog"
39437 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
39438 #~ msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
39440 #~ msgid "Articles (DocBook)"
39441 #~ msgstr "文章 (DocBook)"
39449 #~ msgid "Citation-number"
39458 #~ msgid "Issue-number"
39461 #~ msgid "Issue-day"
39464 #~ msgid "Issue-months"
39467 #~ msgid "Subsubparagraph"
39470 #~ msgid "-- Header --"
39471 #~ msgstr "-- 页眉区 --"
39473 #~ msgid "Special-section"
39476 #~ msgid "Special-section:"
39479 #~ msgid "AGU-journal"
39482 #~ msgid "AGU-journal:"
39483 #~ msgstr "AGU 期刊:"
39485 #~ msgid "Citation-number:"
39488 #~ msgid "AGU-volume"
39491 #~ msgid "AGU-volume:"
39492 #~ msgstr "AGU 卷号:"
39494 #~ msgid "AGU-issue"
39497 #~ msgid "AGU-issue:"
39498 #~ msgstr "AGU 期号:"
39500 #~ msgid "Index-terms"
39503 #~ msgid "Index-terms..."
39506 #~ msgid "Index-term"
39509 #~ msgid "Index-term:"
39512 #~ msgid "Cross-term"
39513 #~ msgstr "Cross-term"
39515 #~ msgid "Cross-term:"
39516 #~ msgstr "Cross-term:"
39518 #~ msgid "Supplementary"
39521 #~ msgid "Supplementary..."
39524 #~ msgid "Supp-note"
39525 #~ msgstr "Supp-note"
39527 #~ msgid "Sup-mat-note:"
39528 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
39530 #~ msgid "Cite-other"
39533 #~ msgid "Cite-other:"
39539 #~ msgid "Runhead:"
39542 #~ msgid "Published-online:"
39545 #~ msgid "Citation:"
39548 #~ msgid "Posting-order"
39551 #~ msgid "Posting-order:"
39554 #~ msgid "AGU-pages"
39557 #~ msgid "AGU-pages:"
39558 #~ msgstr "AGU 页码:"
39566 #~ msgid "Figures:"
39572 #~ msgid "Datasets"
39575 #~ msgid "Datasets:"
39585 #~ msgstr "SS-Code"
39587 #~ msgid "SS-Title"
39590 #~ msgid "CCC-Code"
39591 #~ msgstr "CCC-Code"
39602 #~ msgid "Postcode"
39605 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
39606 #~ msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
39609 #~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
39610 #~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
39612 #~ "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输"
39613 #~ "出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
39618 #~ msgid "BeginFrontmatter"
39621 #~ msgid "Begin frontmatter"
39624 #~ msgid "End frontmatter"
39633 #~ msgid "Foot to End"
39637 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
39638 #~ "code where you want the endnotes to appear."
39640 #~ "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
39641 #~ "\\theendnotes。"
39643 #~ msgid "charstyles"
39644 #~ msgstr "charstyles"
39652 #~ msgid "Natbibapa"
39653 #~ msgstr "Natbibapa"
39655 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
39656 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
39658 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
39659 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
39661 #~ msgid "theorems"
39664 #~ msgid "Theorems (AMS)"
39665 #~ msgstr "定理 (AMS)"
39667 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39668 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39670 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
39671 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
39673 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
39674 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
39676 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39677 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39679 #~ msgid "Text Style|x"
39680 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
39683 #~ msgstr "路径(P)|P"
39688 #~ msgid "File Revision|R"
39689 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
39691 #~ msgid "Revision Author|A"
39692 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
39694 #~ msgid "Revision Date|D"
39695 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
39697 #~ msgid "Revision Time|i"
39698 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
39700 #~ msgid "Document Info|D"
39701 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
39703 #~ msgid "Capitalize|a"
39704 #~ msgstr "首字母大写(A)|A"
39706 #~ msgid "Text Style|T"
39707 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
39709 #~ msgid "List / TOC|i"
39710 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
39712 #~ msgid "Apply last"
39713 #~ msgstr "应用上一次样式"
39715 #~ msgid "Set top line"
39718 #~ msgid "Set bottom line"
39721 #~ msgid "Set left line"
39724 #~ msgid "DocBook|B"
39725 #~ msgstr "DocBook|B"
39727 #~ msgid "DocBook (XML)"
39728 #~ msgstr "DocBook (XML)"
39731 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
39732 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
39733 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
39734 #~ "the LaTeX preamble."
39736 #~ "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安"
39738 #~ "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
39741 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39742 #~ "properly installed"
39743 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
39745 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
39746 #~ msgstr "自动保存 %1$s"
39748 #~ msgid "Autosave failed!"
39749 #~ msgstr "自动保存失败!"
39751 #~ msgid "added text"
39755 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
39756 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
39757 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
39760 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
39761 #~ "recommended for non-English languages."
39762 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
39765 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
39766 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
39768 #~ msgid "Nothing to index!"
39771 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39772 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
39774 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
39775 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
39777 #~ msgid "for this version of LyX."
39778 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
39780 #~ msgid "Documents|#o#O"
39781 #~ msgstr "文档|#o#O"
39784 #~ "Changed by %1\n"
39790 #~ msgid "Change made on %1\n"
39791 #~ msgstr "修改于 %1$s\n"
39793 #~ msgid "Text Style"
39796 #~ msgid "None (no fontenc)"
39797 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
39799 #~ msgid "Float Placement"
39800 #~ msgstr "浮动项放置方式"
39805 #~ msgid "shortcut"
39808 #~ msgid "shortcuts"
39809 #~ msgstr "shortcuts"
39827 #~ msgstr "lyxinfo"
39829 #~ msgid "Info Inset Settings"
39830 #~ msgstr "信息内嵌项设定"
39832 #~ msgid "Templates|#T#t"
39833 #~ msgstr "模板(T)|T"
39835 #~ msgid "Examples|#E#e"
39836 #~ msgstr "示例(E)|E"
39838 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39839 #~ msgstr "文档中无分支!"
39841 #~ msgid "Verbatim Input"
39844 #~ msgid "Verbatim Input*"
39847 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39848 #~ msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
39850 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39851 #~ msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
39853 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39854 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
39856 #~ msgid "Press button to check validity..."
39857 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
39859 #~ msgid "Never Toggled"
39862 #~ msgid "Other font settings"
39865 #~ msgid "Always Toggled"
39869 #~ msgstr "其他(&M):"
39871 #~ msgid "toggle font on all of the above"
39872 #~ msgstr "切换以上所有字体"
39874 #~ msgid "&Toggle all"
39875 #~ msgstr "全部切换(&T)"
39877 #~ msgid "&Clipping"
39880 #~ msgid "Springer cl2emult"
39881 #~ msgstr "Springer cl2emult"
39883 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
39884 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
39886 #~ msgid "Springer SV Mono"
39887 #~ msgstr "Springer SV Mono"
39889 #~ msgid "Springer SV Mult"
39890 #~ msgstr "Springer SV Mult"
39892 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
39893 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
39895 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39896 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
39898 #~ msgid "Underbar"
39901 #~ msgid "Double underbar"
39904 #~ msgid "Wavy underbar"
39907 #~ msgid "Cross out"
39910 #~ msgid "No color"
39914 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39915 #~ msgstr "Gather环境"
39918 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39919 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
39921 #~ msgid "Caption: "
39925 #~ msgid "Author Note: "
39929 #~ msgid "ACM Volume: "
39933 #~ msgid "ACM Number: "
39934 #~ msgstr "PACS number:"
39937 #~ msgid "ACM Article: "
39941 #~ msgid "ACM Month: "
39945 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39946 #~ msgstr "日语(CJK)"
39952 #~ msgid "Use &minted"
39953 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
39956 #~ msgid "Number floats by chapter"
39960 #~ msgid "Number floats by section"
39961 #~ msgstr "Theorem. "
39964 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39965 #~ msgstr "auto, last或一数字"
39968 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39969 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
39972 #~ msgstr "关键字(&K)"
39974 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39975 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
39977 #~ msgid "&Default (numerical)"
39978 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
39981 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39982 #~ "parameters in document class options."
39983 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
39986 #~ msgstr "&Natbib"
39988 #~ msgid "Natbib &style:"
39989 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
39991 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39992 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
39994 #~ msgid "&Jurabib"
39995 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
39998 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39999 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
40001 #~ msgid "Databa&ses"
40002 #~ msgstr "数据库(&S)"
40005 #~ msgid "&Search Citation"
40009 #~ msgid "Searc&h:"
40013 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
40014 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
40017 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40018 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
40021 #~ msgid "Search &field:"
40025 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40028 #~ msgid "Text to place before citation"
40029 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
40031 #~ msgid "Text to place after citation"
40032 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
40034 #~ msgid "List all authors"
40038 #~ msgid "&Full author list"
40039 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
40041 #~ msgid "Force upper case in citation"
40042 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
40045 #~ msgstr "大小(&S):"
40048 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
40053 #~ msgid "&Description:"
40054 #~ msgstr "描述(&D):"
40056 #~ msgid "&Zoom %:"
40057 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
40059 #~ msgid "La&bels in:"
40060 #~ msgstr "标签(&B):"
40062 #~ msgid "&References"
40065 #~ msgid "Fil&ter:"
40066 #~ msgstr "过滤(&F):"
40069 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
40070 #~ "sensitive option is checked)"
40071 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
40076 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40077 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
40079 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40080 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
40082 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40086 #~ msgid "Default (basic)"
40090 #~ msgid "Citation engine"
40091 #~ msgstr "Citation"
40095 #~ msgstr "&Jurabib"
40097 #~ msgid "Example:"
40100 #~ msgid "Examples:"
40103 #~ msgid "Subexample:"
40108 #~ msgstr "&Natbib"
40110 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40111 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
40113 #~ msgid "Single Quote|S"
40114 #~ msgstr "单引号(S)|S"
40120 #~ "Today's date.\n"
40121 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40124 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
40126 #~ msgid "Plain text (image)"
40127 #~ msgstr "纯文本(image)"
40129 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40130 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
40133 #~ msgid "date command"
40139 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40140 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
40142 #~ msgid "frame of button"
40145 #~ msgid "Change: "
40152 #~ msgid "Conversion Failed!"
40156 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
40157 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
40159 #~ msgid "``text''"
40162 #~ msgid "''text''"
40165 #~ msgid ",,text``"
40168 #~ msgid ",,text''"
40171 #~ msgid "<<text>>"
40174 #~ msgid ">>text<<"
40180 #~ msgid "Jump back"
40183 #~ msgid "Jump to label"
40186 #~ msgid "LaTeX Source"
40187 #~ msgstr "LaTeX源代码"
40190 #~ msgid "DocBook Source"
40191 #~ msgstr "书签(B)|B"
40193 #~ msgid "Literate Source"
40197 #~ msgid " (version control, locking)"
40201 #~ msgid " (version control)"
40204 #~ msgid " (read only)"
40208 #~ msgid "External material"
40212 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
40213 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
40216 #~ msgstr "Undef: "
40219 #~ msgid "Missing included file"
40223 #~ msgid "DVI-PS Options"
40226 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
40227 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
40229 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
40230 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
40232 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
40233 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
40235 #~ msgid "Don't un&zip on export"
40236 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
40238 #~ msgid "Document &class"
40239 #~ msgstr "文档类(&C)"
40241 #~ msgid "Copy to Clip&board"
40242 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
40244 #~ msgid "Forward search"
40247 #~ msgid "Printer Command Options"
40248 #~ msgstr "打印命令的选项"
40250 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
40251 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
40253 #~ msgid "Option used to print to a file."
40254 #~ msgstr "打印至文件的参数"
40256 #~ msgid "Print to &file:"
40257 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
40259 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
40260 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
40262 #~ msgid "Set &printer:"
40263 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
40265 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
40266 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
40268 #~ msgid "Spool &printer:"
40269 #~ msgstr "打印机(&P):"
40271 #~ msgid "Spool co&mmand:"
40272 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
40274 #~ msgid "Option used to reverse page order."
40275 #~ msgstr "反向打印的参数."
40277 #~ msgid "Re&verse pages:"
40278 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
40280 #~ msgid "&Number of copies:"
40281 #~ msgstr "份数(&N):"
40283 #~ msgid "Option used to set number of copies."
40284 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
40286 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
40287 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
40289 #~ msgid "Co&llated:"
40292 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
40293 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
40295 #~ msgid "&Odd pages:"
40296 #~ msgstr "奇数页(&O):"
40298 #~ msgid "&Even pages:"
40299 #~ msgstr "偶数页(&E):"
40301 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
40302 #~ msgstr "任何其他打印选项"
40304 #~ msgid "E&xtra options:"
40305 #~ msgstr "其他选项(&X):"
40307 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
40308 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
40311 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40312 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40313 #~ "your printers."
40315 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40316 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40317 #~ "your printers."
40320 #~ msgid "Adapt &output to printer"
40321 #~ msgstr "Send output to the printer"
40323 #~ msgid "Name of the default printer"
40326 #~ msgid "Default &printer:"
40327 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
40329 #~ msgid "Printer co&mmand:"
40330 #~ msgstr "打印命令(&M):"
40335 #~ msgid "Page number to print from"
40336 #~ msgstr "从此页开始打印"
40338 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
40339 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
40341 #~ msgid "Page number to print to"
40344 #~ msgid "Print all pages"
40350 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
40351 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
40353 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
40354 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
40356 #~ msgid "Print in reverse order"
40359 #~ msgid "Re&verse order"
40365 #~ msgid "Number of copies"
40368 #~ msgid "Collate copies"
40371 #~ msgid "&Collate"
40374 #~ msgid "Send output to the printer"
40377 #~ msgid "P&rinter:"
40378 #~ msgstr "打印机(&R)"
40380 #~ msgid "Send output to the given printer"
40381 #~ msgstr "打印至指定打印机"
40383 #~ msgid "Send output to a file"
40386 #~ msgid "&Longtable"
40387 #~ msgstr "长表格(&L)"
40389 #~ msgid "Separate paragraphs with"
40393 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
40394 #~ msgstr "文档中出现之标签"
40401 #~ msgid "Top Line|n"
40402 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
40405 #~ msgid "Bottom Line|i"
40406 #~ msgstr "底部线(B)|B"
40408 #~ msgid "Print...|P"
40409 #~ msgstr "打印(P)...|P"
40411 #~ msgid "A bitmap file.\n"
40412 #~ msgstr "位图文件.\n"
40415 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
40416 #~ "Check that your printer is set up correctly."
40418 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
40421 #~ msgid "Print document failed"
40424 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
40425 #~ msgstr "无法删除临时目录"
40427 #~ msgid "Unknown document class"
40430 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
40431 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
40434 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
40435 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
40438 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
40439 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
40442 #~ msgid "Error exporting to DVI."
40443 #~ msgstr "产生pixmap出错"
40446 #~ msgid "Included File Invalid"
40447 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
40449 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
40450 #~ msgstr "无法删除临时目录"
40452 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
40453 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
40455 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
40456 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
40459 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40460 #~ "environment variable PRINTER."
40462 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40463 #~ "environment variable PRINTER."
40465 #~ msgid "The option to print only even pages."
40466 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
40469 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40470 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40472 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40473 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40475 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
40476 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
40478 #~ msgid "The option to print only odd pages."
40479 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
40481 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
40482 #~ msgstr "反向打印的参数"
40485 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40486 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40487 #~ "and arguments."
40489 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40490 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40491 #~ "and arguments."
40494 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
40495 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
40497 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
40498 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
40500 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
40501 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
40503 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
40504 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
40507 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
40510 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
40513 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
40514 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
40517 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
40518 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
40547 #~ msgid "Print Document"
40550 #~ msgid "Print to file"
40553 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
40554 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
40556 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
40557 #~ msgstr "文本/表格消息"
40564 #~ msgid "&Vertical factor:"
40565 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
40568 #~ msgid "&Horizintal factor:"
40572 #~ msgid "Rotation"
40576 #~ msgid "&Rotation:"
40580 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
40581 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
40584 #~ msgid "Enable &RTL support"
40585 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
40591 #~ msgid "EndOfSlide"
40592 #~ msgstr "EndSlide"
40594 #~ msgid "--Separator--"
40595 #~ msgstr "--分隔线--"
40597 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
40598 #~ msgstr "---分割环境---"
40600 #~ msgid "TeX Code|X"
40601 #~ msgstr "TeX代码|X"
40603 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
40604 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
40606 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
40607 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
40609 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
40610 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
40612 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
40613 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
40620 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
40621 #~ msgstr "文档中出现之标签"
40624 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
40625 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
40628 #~ msgid "Split Environment|l"
40629 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
40632 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
40633 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
40636 #~ msgid "Alternative Theorem String"
40637 #~ msgstr "其他语言(&T):"
40640 #~ msgid "Alternative theorem string"
40641 #~ msgstr "其他语言(&T):"
40644 #~ msgid "Key Words."
40651 #~ msgid "End Multiple Columns"
40654 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
40657 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
40658 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
40660 #~ msgid "Use AMS &math package"
40661 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
40663 #~ msgid "Use esint package &automatically"
40664 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
40666 #~ msgid "Use &esint package"
40667 #~ msgstr "使用&esint包"
40669 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
40670 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
40672 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
40673 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
40675 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
40676 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
40678 #~ msgid "Use mh&chem package"
40679 #~ msgstr "使用mh&chem包"
40685 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
40686 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
40688 #~ msgid "Default paper si&ze:"
40689 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
40692 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40693 #~ "actually to print."
40695 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40696 #~ "actually to print."
40698 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
40699 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
40702 #~ msgid "Table w&idth:"
40705 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
40706 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
40708 #~ msgid "institute mark"
40711 #~ msgid "Fig. ---"
40712 #~ msgstr "Fig. ---"
40715 #~ msgstr "LatinOn"
40717 #~ msgid "Latin on"
40718 #~ msgstr "Latin on"
40720 #~ msgid "LatinOff"
40721 #~ msgstr "LatinOff"
40723 #~ msgid "Latin off"
40724 #~ msgstr "Latin off"
40726 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
40727 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
40729 #~ msgid "EndFrame"
40730 #~ msgstr "EndFrame"
40732 #~ msgid "________________________________"
40733 #~ msgstr "________________________________"
40736 #~ msgid "Institute mark"
40737 #~ msgstr "Institute"
40740 #~ msgid "Maintext"
40749 #~ msgid "Computer:"
40752 #~ msgid "Close Section"
40753 #~ msgstr "Close Section"
40755 #~ msgid "Table Caption"
40758 #~ msgid "Captionabove"
40759 #~ msgstr "Captionabove"
40761 #~ msgid "Captionbelow"
40762 #~ msgstr "Captionbelow"
40767 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
40768 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
40770 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40771 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
40773 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
40774 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
40777 #~ msgid "Settings...|g"
40778 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
40780 #~ msgid "Braille Manual|B"
40781 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
40784 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
40785 #~ msgstr "LilyPond音乐"
40787 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
40788 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
40790 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
40791 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
40793 #~ msgid "Rotate cell"
40796 #~ msgid "AMS arrows"
40799 #~ msgid "AMS relations"
40800 #~ msgstr "AMS关系运算符"
40802 #~ msgid "AMS operators"
40805 #~ msgid "AMS miscellaneous"
40806 #~ msgstr "AMS杂项符号"
40808 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
40809 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
40811 #~ msgid "AMS Arrows"
40812 #~ msgstr "Fletxes AMS"
40814 #~ msgid "AMS Relations"
40815 #~ msgstr "Relacions AMS"
40817 #~ msgid "AMS Operators"
40818 #~ msgstr "AMS Operators"
40820 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40821 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40823 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40824 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40826 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40827 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40830 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40831 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40833 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40834 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40839 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40840 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
40842 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40843 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
40845 #~ msgid "HTML (MS Word)"
40846 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
40848 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
40849 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
40851 #~ msgid "Specify the default paper size."
40852 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
40854 #~ msgid "Memory problem"
40861 #~ msgid " (unknown)"
40864 #~ msgid "List of Graphics"
40867 #~ msgid "List of Equations"
40871 #~ msgid "List of Index Entries"
40874 #~ msgid "List of Marginal notes"
40877 #~ msgid "List of Notes"
40880 #~ msgid "List of Citations"
40883 #~ msgid "List of Branches"
40886 #~ msgid "List of Changes"
40889 #~ msgid "Automatic help"
40896 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
40897 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
40900 #~ msgid "elsewhere"
40903 #~ msgid "&Output Format:"
40913 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40914 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
40917 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40918 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
40921 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40922 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
40925 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40926 #~ msgstr "命题\\theproposition."
40929 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40930 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
40933 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40934 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
40937 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40938 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
40941 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40942 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
40945 #~ msgid "Remark \\theremark"
40946 #~ msgstr "注\\theremark."
40949 #~ msgid "Case \\thecase"
40950 #~ msgstr "项目\\thecase."
40953 #~ msgid "Question \\thequestion"
40954 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
40957 #~ msgid "Note \\thenote"
40958 #~ msgstr "注 \\thenote."
40961 #~ msgstr "新建(&N):"
40963 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40964 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
40967 #~ msgid "Preface:"
40971 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40972 #~ msgstr "Institute"
40974 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40975 #~ msgstr "缩写和符号列表"
40984 #~ msgid "Step \\thestep."
40985 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
40987 #~ msgid "Appendices Section"
40988 #~ msgstr "Appendices Section"
40990 #~ msgid "--- Appendices ---"
40991 #~ msgstr "--- Appendices ---"
40993 #~ msgid "pgfSweave"
40994 #~ msgstr "pgfSweave"
40997 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
40998 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
41001 #~ msgid "ScrapCenter"
41005 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
41006 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
41007 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
41009 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
41010 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
41012 #~ msgid "Layout|L"
41013 #~ msgstr "布局(L)|L"
41015 #~ msgid "Documents|D"
41016 #~ msgstr "文档(D)|D"
41018 #~ msgid "New from Template...|T"
41019 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
41021 #~ msgid "Revert|R"
41022 #~ msgstr "恢复(R)|R"
41025 #~ msgstr "重作(d)|d"
41028 #~ msgstr "剪切(C)|C"
41031 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
41033 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41034 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
41036 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41037 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
41039 #~ msgid "Tabular|T"
41040 #~ msgstr "表格(T)|T"
41042 #~ msgid "Thesaurus..."
41046 #~ msgid "Statistics...|i"
41049 #~ msgid "Change Tracking|g"
41052 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41053 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
41055 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41056 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
41058 #~ msgid "Line Bottom|B"
41059 #~ msgstr "行下(B)|B"
41061 #~ msgid "Line Left|L"
41062 #~ msgstr "行左(L)|L"
41064 #~ msgid "Delete Row|w"
41065 #~ msgstr "删除行(w)|w"
41067 #~ msgid "Copy Row"
41070 #~ msgid "Swap Rows"
41073 #~ msgid "Delete Column|D"
41074 #~ msgstr "删除列(D)|D"
41076 #~ msgid "Copy Column"
41079 #~ msgid "Swap Columns"
41082 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41083 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
41085 #~ msgid "Alignment|A"
41086 #~ msgstr "对齐(A)|A"
41088 #~ msgid "Add Row|R"
41089 #~ msgstr "添加行(R)|R"
41091 #~ msgid "Add Column|C"
41092 #~ msgstr "添加列(C)|C"
41100 #~ msgid "Mathematica"
41101 #~ msgstr "Mathematica"
41103 #~ msgid "Maple, simplify"
41104 #~ msgstr "Maple, simplify"
41106 #~ msgid "Maple, factor"
41107 #~ msgstr "Maple, factor"
41109 #~ msgid "Maple, evalm"
41110 #~ msgstr "Maple, evalm"
41112 #~ msgid "Maple, evalf"
41113 #~ msgstr "Maple, evalf"
41115 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
41116 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
41118 #~ msgid "Align Environment|A"
41119 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
41121 #~ msgid "AlignAt Environment"
41122 #~ msgstr "AlignAt环境"
41124 #~ msgid "Flalign Environment|F"
41125 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
41127 #~ msgid "Multline Environment"
41128 #~ msgstr "Multiline环境"
41130 #~ msgid "Special Character|S"
41131 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
41133 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41134 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
41136 #~ msgid "Index Entry|I"
41137 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
41139 #~ msgid "URL...|U"
41140 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
41142 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41143 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
41145 #~ msgid "TeX Code|T"
41148 #~ msgid "Minipage|p"
41149 #~ msgstr "Minipage|p"
41151 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41152 #~ msgstr "表格(b)...|b"
41154 #~ msgid "Floats|a"
41155 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
41157 #~ msgid "Include File...|d"
41158 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
41160 #~ msgid "Insert File|e"
41161 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
41163 #~ msgid "External Material...|x"
41164 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
41166 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41167 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
41169 #~ msgid "Protected Space|r"
41170 #~ msgstr "Protected Space|r"
41172 #~ msgid "Vertical Space..."
41173 #~ msgstr "纵向距离..."
41176 #~ msgid "Protected Dash|D"
41177 #~ msgstr "Protected Space|r"
41179 #~ msgid "Single Quote|Q"
41180 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
41182 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41183 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
41185 #~ msgid "Horizontal Line"
41188 #~ msgid "Font Change|o"
41189 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
41191 #~ msgid "Math Normal Font"
41194 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41197 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41198 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
41200 #~ msgid "Math Roman Family"
41203 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41204 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
41206 #~ msgid "Math Bold Series"
41209 #~ msgid "Text Normal Font"
41212 #~ msgid "Floatflt Figure"
41213 #~ msgstr "Floatflt 图形"
41215 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41216 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
41218 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41219 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
41221 #~ msgid "Character...|C"
41222 #~ msgstr "字(C)...|C"
41224 #~ msgid "Paragraph...|P"
41225 #~ msgstr "段落(P)...|P"
41227 #~ msgid "Document...|D"
41228 #~ msgstr "文本(D)...|D"
41230 #~ msgid "Tabular...|T"
41231 #~ msgstr "表格(T)...|T"
41233 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41234 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
41236 #~ msgid "Noun Style|N"
41237 #~ msgstr "Noun Style|N"
41239 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41240 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
41242 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41243 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
41245 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41246 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
41248 #~ msgid "Update|U"
41249 #~ msgstr "更新(U)|U"
41251 #~ msgid "TeX Information|X"
41252 #~ msgstr "TeX信息|X"
41254 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41255 #~ msgstr "跳至书签1|1"
41257 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41258 #~ msgstr "跳至书签2|2"
41260 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41261 #~ msgstr "跳至书签3|3"
41263 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41264 #~ msgstr "跳至书签4|4"
41266 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41267 #~ msgstr "跳至书签5|5"
41269 #~ msgid "Extended Features|E"
41270 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
41272 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41273 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
41275 #~ msgid "Preferences..."
41278 #~ msgid "Quit LyX"
41281 #~ msgid "%1$d words checked."
41282 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
41284 #~ msgid "One word checked."
41285 #~ msgstr "已检查一个单词."
41287 #~ msgid "Spelling check completed"
41291 #~ msgid "Search text is empty!"
41295 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41296 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41297 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41299 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41300 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41301 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41304 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
41305 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
41307 #~ msgid "Affilation:"
41308 #~ msgstr "Affilation:"
41311 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41312 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
41315 #~ msgid "greyedout"
41318 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
41319 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
41321 #~ msgid "&Use babel"
41322 #~ msgstr "使用babel(&U)"
41325 #~ msgid "Flex:Institute"
41326 #~ msgstr "Institute"
41329 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41340 #~ msgid "Flex:Alert"
41344 #~ msgid "Flex:Structure"
41348 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
41352 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
41353 #~ msgstr "自定义展示模式"
41356 #~ msgid "Flex:Firstname"
41357 #~ msgstr "FirstName"
41360 #~ msgid "Flex:Fname"
41364 #~ msgid "Flex:Surname"
41368 #~ msgid "Flex:Filename"
41372 #~ msgid "Flex:Literal"
41373 #~ msgstr "Literal"
41376 #~ msgid "Flex:Emph"
41377 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41380 #~ msgid "Flex:Abbrev"
41384 #~ msgid "Flex:Citation-number"
41385 #~ msgstr "Citation-number"
41388 #~ msgid "Flex:Volume"
41392 #~ msgid "Flex:Day"
41393 #~ msgstr "Supplementary"
41396 #~ msgid "Flex:Month"
41400 #~ msgid "Flex:Year"
41401 #~ msgstr "Supplementary"
41404 #~ msgid "Flex:Issue-number"
41405 #~ msgstr "msnumber"
41408 #~ msgid "Flex:ISSN"
41409 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41412 #~ msgid "Flex:CODEN"
41416 #~ msgid "Flex:SS-Code"
41420 #~ msgid "Flex:SS-Title"
41424 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
41425 #~ msgstr "CCC code:"
41428 #~ msgid "Flex:Code"
41429 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41432 #~ msgid "Flex:Dscr"
41436 #~ msgid "Flex:Keyword"
41440 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
41444 #~ msgid "Flex:Orgname"
41448 #~ msgid "Flex:Street"
41452 #~ msgid "Flex:City"
41453 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41456 #~ msgid "Flex:State"
41460 #~ msgid "Flex:Postcode"
41461 #~ msgstr "Posting-order"
41464 #~ msgid "Flex:Country"
41468 #~ msgid "Flex:Directory"
41472 #~ msgid "Flex:Email"
41476 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
41480 #~ msgid "Flex:KeyCap"
41488 #~ msgid "Note:Note"
41492 #~ msgid "Note:Greyedout"
41496 #~ msgid "Box:Shaded"
41500 #~ msgid "Info:menu"
41504 #~ msgid "Info:shortcut"
41505 #~ msgstr "快捷键(&H)"
41508 #~ msgid "Info:shortcuts"
41509 #~ msgstr "快捷键(&H)"
41512 #~ msgid "Flex:Endnote"
41516 #~ msgid "Flex:Initial"
41520 #~ msgid "Flex:Glosse"
41524 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
41528 #~ msgid "Flex:Expression"
41532 #~ msgid "Flex:Concepts"
41536 #~ msgid "Flex:Meaning"
41540 #~ msgid "Flex:Noun"
41544 #~ msgid "Flex:Strong"
41551 #~ msgstr "Nynorsk"
41554 #~ msgid "master document[[scope]]"
41558 #~ msgid "Keywordsr"
41562 #~ msgid "A&vailable indices:"
41563 #~ msgstr "现有分支(&A)"
41566 #~ msgid "All indices"
41575 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
41576 #~ "lyx2lyx script."
41578 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
41582 #~ "The specified document\n"
41584 #~ "could not be read."
41586 #~ "The specified document\n"
41588 #~ "could not be read."
41590 #~ msgid "Could not read document"
41594 #~ msgid "Cannot view URL"
41598 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
41599 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
41603 #~ msgstr "高度(&H):"
41605 #~ msgid "CharStyle:Institute"
41606 #~ msgstr "字符样式:机构"
41608 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
41609 #~ msgstr "字符样式:Email"
41611 #~ msgid "CharStyle:Alert"
41612 #~ msgstr "字符样式:警告"
41614 #~ msgid "CharStyle:Structure"
41615 #~ msgstr "字符样式:结构"
41618 #~ msgid "Element:Firstname"
41619 #~ msgstr "FirstName"
41622 #~ msgid "Element:Filename"
41626 #~ msgid "Element:Citation-number"
41627 #~ msgstr "Citation-number"
41630 #~ msgid "Element:Issue-number"
41631 #~ msgstr "msnumber"
41634 #~ msgid "Element:SS-Title"
41638 #~ msgid "Element:CCC-Code"
41639 #~ msgstr "CCC code:"
41642 #~ msgid "Element:Postcode"
41643 #~ msgstr "Posting-order"
41646 #~ msgid "Element:Directory"
41650 #~ msgid "Element:KeyCombo"
41654 #~ msgid "Custom:Endnote"
41658 #~ msgid "CharStyle:Initial"
41659 #~ msgstr "字符样式:机构"
41662 #~ msgid "CharStyle:Noun"
41666 #~ msgid "CharStyle:Emph"
41670 #~ msgid "CharStyle:Code"
41674 #~ msgid "FrmtRef: "
41675 #~ msgstr "FormatRef: "
41678 #~ msgid "Middle|d"
41681 #~ msgid "top/bottom line"
41685 #~ msgid "Decimal point:"
41686 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
41688 #~ msgid "Screen &DPI:"
41689 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
41692 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
41693 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
41699 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
41700 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
41702 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41703 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41705 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41706 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41709 #~ msgid "Publisher ID"
41712 #~ msgid "TheoremTemplate"
41715 #~ msgid "Theorem #:"
41718 #~ msgid "Lemma #:"
41721 #~ msgid "Corollary #:"
41722 #~ msgstr "Corollary #:"
41724 #~ msgid "Proposition #:"
41725 #~ msgstr "Proposition #:"
41727 #~ msgid "Conjecture #:"
41730 #~ msgid "Criterion #:"
41731 #~ msgstr "Criterion #:"
41733 #~ msgid "Axiom #:"
41734 #~ msgstr "Axiom #:"
41736 #~ msgid "Definition #:"
41739 #~ msgid "Example #:"
41742 #~ msgid "Problem #:"
41745 #~ msgid "Exercise #:"
41748 #~ msgid "Remark #:"
41749 #~ msgstr "Remark #:"
41751 #~ msgid "Claim #:"
41752 #~ msgstr "Claim #:"
41755 #~ msgstr "Note #:"
41757 #~ msgid "Notation #:"
41758 #~ msgstr "Notation #:"
41761 #~ msgstr "Case #:"
41763 #~ msgid "Inter-word Space|w"
41764 #~ msgstr "词间距(w)|w"
41767 #~ msgid "Overwrite all files?"
41771 #~ msgid "Continue &asking"
41772 #~ msgstr "Continuing"
41775 #~ msgid "Thin space"
41776 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
41779 #~ msgid "Medium space"
41783 #~ msgid "Thick space"
41787 #~ msgid "Negative thin space"
41788 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41791 #~ msgid "Negative medium space"
41792 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41795 #~ msgid "Negative thick space"
41796 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41799 #~ msgid "Inter-word space"
41800 #~ msgstr "词间距(w)|w"
41802 #~ msgid "Date format"
41806 #~ msgid "Unknown buffer info"
41810 #~ msgid "QQuad Space"
41814 #~ msgid "Preview\t"
41818 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
41819 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
41822 #~ msgid "&Replace with..."
41823 #~ msgstr "替换为(&W):"
41830 #~ msgid "Pre&vious"
41831 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
41834 #~ msgid "&Keep case"
41835 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
41838 #~ msgid "&Find..."
41839 #~ msgstr "查找(&F):"
41846 #~ msgid "&Previous"
41847 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
41853 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41854 #~ "%1$s.layout,\n"
41855 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41856 #~ "class or style file required by it is not\n"
41857 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41858 #~ "for more information.\n"
41860 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41861 #~ "%1$s.layout,\n"
41862 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41863 #~ "class or style file required by it is not\n"
41864 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41865 #~ "for more information.\n"
41867 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
41868 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
41870 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41872 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41875 #~ msgid "Any &word"
41882 #~ msgstr "查找(&I):"
41887 #~ msgid "&BibTeX command:"
41888 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
41891 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
41892 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
41894 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
41895 #~ msgstr "Index命令(&P):"
41897 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
41898 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
41900 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
41901 #~ msgstr "指定个人词典文件"
41903 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
41904 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
41906 #~ msgid "Merge cells"
41910 #~ msgstr "Strasse"
41922 #~ msgid "Insert|n"
41923 #~ msgstr "插入(I)|I"
41925 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
41928 #~ msgid "View DVI"
41931 #~ msgid "Update DVI"
41934 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41935 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
41937 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41938 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
41940 #~ msgid "View PostScript"
41941 #~ msgstr "显示PostScript"
41943 #~ msgid "Update PostScript"
41944 #~ msgstr "更新PostScript"
41947 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41948 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
41950 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41951 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
41953 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41954 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
41957 #~ "Could not create an ispell process.\n"
41958 #~ "You may not have the right languages installed."
41960 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
41964 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41965 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41967 #~ "ispell 进程出错.\n"
41971 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41973 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
41975 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41976 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
41979 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41980 #~ "encoding `%2$s'."
41981 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
41984 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
41985 #~ "encoding `%2$s'."
41986 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
41989 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
41991 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
41993 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41994 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
41997 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
41998 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
41999 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
42001 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
42002 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
42003 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
42005 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
42006 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
42008 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
42009 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
42012 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
42016 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
42021 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
42022 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
42024 #~ msgid "No LaTeX log file found."
42025 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
42030 #~ msgid "pspell (library)"
42031 #~ msgstr "pspell (库)"
42033 #~ msgid "aspell (library)"
42034 #~ msgstr "aspell (库)"
42039 #~ msgid "*.ispell"
42040 #~ msgstr "*.ispell"
42042 #~ msgid "Spellchecker error"
42046 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42047 #~ "Maybe it has been killed."
42049 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
42052 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42055 #~ msgid "Opened inset"
42059 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
42062 #~ msgid "Opened Box Inset"
42063 #~ msgstr "Opened Box Inset"
42065 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42066 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
42069 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42070 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
42072 #~ msgid "Opened Float Inset"
42075 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42078 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42079 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
42081 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42082 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
42084 #~ msgid "Opened Note Inset"
42087 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42088 #~ msgstr "打开的可选参数项"
42090 #~ msgid "Opened table"
42093 #~ msgid "Opened Text Inset"
42094 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
42096 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42100 #~ msgid "Anschrift:"
42101 #~ msgstr "Unterschrift:"
42103 #~ msgid "Briefkopf:"
42104 #~ msgstr "Briefkopf:"
42107 #~ msgstr "Zusatz:"
42110 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
42111 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42114 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
42115 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42117 #~ msgid "Unterschrift:"
42118 #~ msgstr "Unterschrift:"
42121 #~ msgid "Vorwahl:"
42124 #~ msgid "Telefon:"
42125 #~ msgstr "Telefon:"
42133 #~ msgid "Betreff:"
42134 #~ msgstr "Betreff:"
42137 #~ msgstr "Anrede:"
42143 #~ msgid "Anlage(n):"
42144 #~ msgstr "Anlagen:"
42146 #~ msgid "Verteiler:"
42147 #~ msgstr "Verteiler:"
42149 #~ msgid "Strasse:"
42150 #~ msgstr "Strasse:"
42155 #~ msgid "RetourAdresse:"
42156 #~ msgstr "RetourAdresse:"
42158 #~ msgid "MeinZeichen:"
42159 #~ msgstr "MeinZeichen:"
42161 #~ msgid "IhrZeichen:"
42162 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42164 #~ msgid "IhrSchreiben:"
42165 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
42173 #~ msgid "Adresse:"
42174 #~ msgstr "Adresse:"
42176 #~ msgid "Anlagen:"
42177 #~ msgstr "Anlagen:"