]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
Changelog-Customization-LyX_22x.txt: new fileContents
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 10:00+1000\n"
14 "Last-Translator: Yihui Xie <xie@yihui.name>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 msgid "Version"
26 msgstr "版本"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
29 msgid "Version goes here"
30 msgstr "版本信息"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
33 msgid "Credits"
34 msgstr "致谢"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
37 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "版权"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 #, fuzzy
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "编译出错"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "表格注释"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
57 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
59 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
60 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
61 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
62 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
65 msgid "&Close"
66 msgstr "关闭(&C)"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "文献关键字"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "文档中出现之标签"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "标签(&L):"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "关键字(&K)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 msgid "Citation Style"
87 msgstr "文献引用风格"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
90 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
91 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
94 msgid "&Default (numerical)"
95 msgstr "缺省(数字)(&D)"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
98 msgid ""
99 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
100 "parameters in document class options."
101 msgstr "为科技文献使用natbib风格。在文档类选项中设置附加参数。"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 msgid "&Natbib"
105 msgstr "&Natbib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
108 msgid "Natbib &style:"
109 msgstr "Natbib风格(s)"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography Style"
122 msgstr "参考书目"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 #, fuzzy
126 msgid "Default st&yle:"
127 msgstr "缺省打印机(&p)"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 #, fuzzy
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "选择一个BibTeX式样"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 msgid ""
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr "你可在这里设定BibTeX的特殊选项或指定其替代程序。"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 #, fuzzy
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "生成参考文献"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "处理程序(&P):"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "选择一个处理程序"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "选项(&O)"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr "定义选项,如:--min-crossrefs(见BibTeX文档)"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
179 msgid "Scan for new databases and styles"
180 msgstr "扫描新数据库和样式"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgid "&Rescan"
185 msgstr "重新扫描(&R)"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
193 msgid "&Browse..."
194 msgstr "浏览(&B)..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "输入BibTeX数据库名"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
204 msgid "&Add"
205 msgstr "添加(&A)"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
210 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "取消"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
217 msgid "The BibTeX style"
218 msgstr "BibTeX样式"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
221 msgid "St&yle"
222 msgstr "样式(&y)"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "选择样式文件"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
229 msgid "This bibliography section contains..."
230 msgstr "此章文献引用包含..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
233 msgid "&Content:"
234 msgstr "内容(&C):"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
237 msgid "all cited references"
238 msgstr "所有引用的文献"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
242 msgid "all uncited references"
243 msgstr "使用未引用的文献"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
246 msgid "all references"
247 msgstr "所有文献"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
250 msgid "Add bibliography to the table of contents"
251 msgstr "添加文献引用到目录"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
254 msgid "Add bibliography to &TOC"
255 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
259 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
262 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
269 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 msgid "&OK"
278 msgstr "确认(&O)"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
281 msgid "Move the selected database downwards in the list"
282 msgstr "下移选择的数据库"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
287 msgid "Do&wn"
288 msgstr "下(&w)"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "上移选择的数据库"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
295 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
297 msgid "&Up"
298 msgstr "上(&U)"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
301 msgid "BibTeX database to use"
302 msgstr "使用的BibTeX数据库"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 msgid "Databa&ses"
306 msgstr "数据库(&s)"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
309 msgid "Add a BibTeX database file"
310 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
313 msgid "&Add..."
314 msgstr "添加(&A)..."
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
317 msgid "Remove the selected database"
318 msgstr "删除选择的数据库"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
321 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
322 msgid "&Delete"
323 msgstr "删除(&D)"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
326 msgid "Type and Size"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
330 msgid "Width value"
331 msgstr "宽度"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
335 msgid "&Height:"
336 msgstr "高度(&H):"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
342 msgid "&Width:"
343 msgstr "宽度(&W):"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
346 msgid "Inner Bo&x:"
347 msgstr "内框(&x)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
350 #, fuzzy
351 msgid "Inner box type"
352 msgstr "插入注解"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
363 msgid "None"
364 msgstr "无"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
368 msgid "Parbox"
369 msgstr "段落盒子"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
372 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
373 msgid "Minipage"
374 msgstr "迷你页"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "允许断页(&p)"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
385 msgid "Height value"
386 msgstr "高度"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "对齐"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "框内文本水平对齐"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
399 msgid "Horizontal"
400 msgstr "水平"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "框内文本竖直对齐"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
407 msgid "Vertical"
408 msgstr "垂直"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Co&ntent:"
412 msgstr "内容(&n)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "外框竖直对齐"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
419 msgid "&Box:"
420 msgstr "外框(&B)"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
426 msgid "Top"
427 msgstr "上"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
433 msgid "Middle"
434 msgstr "中间"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
454 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
455 msgid "Bottom"
456 msgstr "下"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
459 msgid "Stretch"
460 msgstr "拉伸"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
466 msgid "Left"
467 msgstr "左"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
473 msgid "Center"
474 msgstr "居中"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
480 msgid "Right"
481 msgstr "右"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
485 msgid "Decoration"
486 msgstr "装饰"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
489 #, fuzzy
490 msgid "Decoration box types"
491 msgstr "支持的外框样式"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
494 #, fuzzy
495 msgid "Thickness value"
496 msgstr "ThickLine"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
499 #, fuzzy
500 msgid "&Line thickness:"
501 msgstr "ThickLine"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
504 #, fuzzy
505 msgid "Separation value"
506 msgstr "文献引用风格"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
509 #, fuzzy
510 msgid "Box s&eparation:"
511 msgstr "装饰(&D)"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
514 msgid "&Decoration:"
515 msgstr "装饰(&D)"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
518 #, fuzzy
519 msgid "&Shadow size:"
520 msgstr "字体大小(&o)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
523 #, fuzzy
524 msgid "Size value"
525 msgstr "宽度"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
528 msgid "Color"
529 msgstr "颜色"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
532 #, fuzzy
533 msgid "Back&ground:"
534 msgstr "背景"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
537 #, fuzzy
538 msgid "&Frame:"
539 msgstr "框架"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
542 msgid "&Available branches:"
543 msgstr "现有分支(&A)"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
546 msgid "Select your branch"
547 msgstr "选择分支"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
550 msgid "&New:[[branch]]"
551 msgstr ""
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
554 msgid ""
555 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
556 "active."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
560 msgid "Filename &Suffix"
561 msgstr "文件名后缀(&S)"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
564 msgid "Show undefined branches used in this document."
565 msgstr "显示本文档使用的未定义分支"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
568 msgid "&Undefined Branches"
569 msgstr "未定义的分支"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
572 msgid "A&vailable Branches:"
573 msgstr "现有分支(&A)"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
576 msgid "Toggle the selected branch"
577 msgstr "切换选中分支"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
580 msgid "(&De)activate"
581 msgstr "不使用(&D)"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
584 msgid "Add a new branch to the list"
585 msgstr "向列表中添加新分支"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
588 msgid "Define or change background color"
589 msgstr "定义或改变背景颜色"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
592 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
593 msgid "Alter Co&lor..."
594 msgstr "改变颜色(&l)"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
597 msgid "Remove the selected branch"
598 msgstr "删除选中分支"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
601 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
602 #: src/Buffer.cpp:4377
603 msgid "&Remove"
604 msgstr "删除(&R)"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
607 #, fuzzy
608 msgid "Change the name of the selected branch"
609 msgstr "删除选中分支"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
612 msgid "Re&name..."
613 msgstr "重命名(&n)"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
616 #, fuzzy
617 msgid "Add the selected branches to the list."
618 msgstr "添加分支"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
621 #, fuzzy
622 msgid "&Add Selected"
623 msgstr "已选定(&e):"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
626 #, fuzzy
627 msgid "Add all unknown branches to the list."
628 msgstr "添加分支"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
631 msgid "Add A&ll"
632 msgstr "添加所有(&L)"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
636 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
637 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
640 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
641 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
652 msgid "&Cancel"
653 msgstr "取消(&C)"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
657 msgid "Undefined branches used in this document."
658 msgstr "本文档使用的未定义分支"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
661 msgid "&Undefined Branches:"
662 msgstr "未定义的分支"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
665 msgid "&Font:"
666 msgstr "字体(&F):"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
670 msgid "Si&ze:"
671 msgstr "大小(&z)"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
678 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
697 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
699 msgid "Default"
700 msgstr "默认"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 msgid "Tiny"
705 msgstr "极小"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 msgid "Smallest"
710 msgstr "最小"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 msgid "Smaller"
715 msgstr "较小"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 msgid "Small"
720 msgstr "小"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 msgid "Normal"
725 msgstr "正常"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
729 msgid "Large"
730 msgstr "大"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
734 msgid "Larger"
735 msgstr "较大"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
739 msgid "Largest"
740 msgstr "最大"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
744 msgid "Huge"
745 msgstr "巨大"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
749 msgid "Huger"
750 msgstr "超大"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
753 #, fuzzy
754 msgid "&Custom bullet:"
755 msgstr "自定义符号"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
759 msgid "&Level:"
760 msgstr "级别(&L):"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "改变:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "跳至前一改变项"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
771 msgid "&Previous change"
772 msgstr "前一改变项(&P)"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "跳至下一改变项"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "下一改变项(&N)"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "接受这一改变"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "接受(&A)"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "拒绝这一改变"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "拒绝(&R)"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
800 msgid "Font family"
801 msgstr "字体族"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "字体族(&F)"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "字体形状"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "形状(&h)"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
818 msgid "Font series"
819 msgstr "字体系列"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
824 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
825 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
826 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
829 msgid "Language"
830 msgstr "语言"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
834 msgid "Font color"
835 msgstr "字体颜色"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
838 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
841 msgid "&Language:"
842 msgstr "语言(&L):"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
845 msgid "&Series:"
846 msgstr "系列(&S)"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
849 msgid "&Color:"
850 msgstr "颜色(&C):"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
853 msgid "Never Toggled"
854 msgstr "未切换"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
858 msgid "Font size"
859 msgstr "字体大小"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
863 msgid "Other font settings"
864 msgstr "其他字体设置"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "永远切换"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
871 msgid "&Misc:"
872 msgstr "其他(&M):"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
875 msgid "toggle font on all of the above"
876 msgstr "切换以上所有字体"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
879 msgid "&Toggle all"
880 msgstr "全部切换(&T)"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
883 msgid "Apply each change automatically"
884 msgstr "自动改变字体"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
887 #, fuzzy
888 msgid "Apply changes &immediately"
889 msgstr "立即改变字体"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
895 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
899 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
903 msgid "&Apply"
904 msgstr "应用(&A)"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
911 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
913 msgid "Close"
914 msgstr "关闭"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
917 msgid "A&vailable Citations:"
918 msgstr "所有文献(&v):"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
921 #, fuzzy
922 msgid "S&elected Citations:"
923 msgstr "选中的文献(&s):"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
926 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
927 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
930 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
931 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
934 #, fuzzy
935 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
936 msgstr "向上移动选中的引用项"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
939 #, fuzzy
940 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
941 msgstr "向下移动选中的引用项"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
944 #, fuzzy
945 msgid "&Search Citation"
946 msgstr "搜索文献"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
949 #, fuzzy
950 msgid "Searc&h:"
951 msgstr "搜索字段:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
954 msgid ""
955 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
956 msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
959 #, fuzzy
960 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
961 msgstr "您也可在搜索框中回车"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
964 msgid "&Search"
965 msgstr "搜索"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
968 #, fuzzy
969 msgid "Search &field:"
970 msgstr "搜索字段:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
974 #, fuzzy
975 msgid "All fields"
976 msgstr "所有字段"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
979 #, fuzzy
980 msgid "Regular e&xpression"
981 msgstr "使用正则表达式(&x)"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
984 msgid "Case se&nsitive"
985 msgstr "区分大小写(&n)"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
988 #, fuzzy
989 msgid "Entry t&ypes:"
990 msgstr "项:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
993 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
994 #, fuzzy
995 msgid "All entry types"
996 msgstr "项:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
999 msgid "Search as you &type"
1000 msgstr "输入时搜索(&t)"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
1003 #, fuzzy
1004 msgid "For&matting"
1005 msgstr "输出格式"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
1008 msgid "Citation st&yle:"
1009 msgstr "引用样式(&y)"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1012 msgid "Natbib citation style to use"
1013 msgstr "使用的Natbib引用样式"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1016 msgid "Text &before:"
1017 msgstr "之前文字(&b):"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1020 msgid "Text to place before citation"
1021 msgstr "置于文献引用之前的文字"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Text after:"
1026 msgstr "之后文字(&f):"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1029 msgid "Text to place after citation"
1030 msgstr "置于文献引用之后的文字"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1033 msgid "List all authors"
1034 msgstr "列出所有作者"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Full author list"
1039 msgstr "完整作者列表(&h)"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1042 msgid "Force upper case in citation"
1043 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1046 msgid "Force u&pper case"
1047 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1055 msgid "&Restore"
1056 msgstr "重置"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1059 msgid "App&ly"
1060 msgstr "应用(&l)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Font Colors"
1065 msgstr "字体颜色"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1068 msgid "Main text:"
1069 msgstr "正文文本"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "点击修改颜色"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1077 msgid "Default..."
1078 msgstr "默认"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1082 msgid "Revert the color to the default"
1083 msgstr "重置为默认颜色"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1087 msgid "R&eset"
1088 msgstr "重置"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1091 msgid "Greyed-out notes:"
1092 msgstr "灰色注释:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1097 msgid "&Change..."
1098 msgstr "修改"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Background Colors"
1103 msgstr "背景色"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1106 msgid "Page:"
1107 msgstr "页: "
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1110 msgid "Shaded boxes:"
1111 msgstr "阴影边框"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1114 msgid "Compare Revisions"
1115 msgstr "比较版本"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Revisions back"
1120 msgstr "版本"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1123 #, fuzzy
1124 msgid "&Between revisions"
1125 msgstr "行间(&w)"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1128 msgid "Old:"
1129 msgstr "旧的:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1132 #, fuzzy
1133 msgid "New:"
1134 msgstr "新建(&N):"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&New Document:"
1139 msgstr "新建文档"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Old Document:"
1144 msgstr "子文档"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1147 msgid "Bro&wse..."
1148 msgstr "浏览(&W)..."
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Copy Document Settings from:"
1153 msgstr "文本设置"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1156 msgid "N&ew Document"
1157 msgstr "新建文档(&e)"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Ol&d Document"
1162 msgstr "子文档"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1165 msgid ""
1166 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1167 "resulting document"
1168 msgstr "打开变更跟踪并在LaTeX输出文档中显示"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1171 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1172 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1176 msgid "TeX Code: "
1177 msgstr "TeX代码: "
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1180 msgid "Match delimiter types"
1181 msgstr "匹配分隔符类型"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1184 msgid "&Keep matched"
1185 msgstr "保留匹配的(&K)"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1188 msgid "&Size:"
1189 msgstr "大小(&S):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1192 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1193 msgid "Insert the delimiters"
1194 msgstr "插入分隔符"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1197 msgid "&Insert"
1198 msgstr "插入(&I)"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1201 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1202 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1205 msgid "Use Class Defaults"
1206 msgstr "使用文档类缺省值"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1209 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1210 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1213 msgid "Save as Document Defaults"
1214 msgstr "保存为文档缺省设定"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1217 msgid "Display"
1218 msgstr "显示"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1221 msgid "Show ERT button only"
1222 msgstr "仅显示ERT按钮"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1225 msgid "&Collapsed"
1226 msgstr "收起(&C)"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1229 msgid "Show ERT contents"
1230 msgstr "显示ERT内容"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1233 msgid "O&pen"
1234 msgstr "打开(&p)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1237 #, fuzzy
1238 msgid "For more information, refer to the complete log."
1239 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1242 msgid "&Errors:"
1243 msgstr "错误(&E)"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1246 msgid "Description:"
1247 msgstr "描述:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1250 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1251 msgstr "打开LaTeX日志文件窗口"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1254 msgid "View Complete &Log..."
1255 msgstr "查看全部日志(&L)"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1258 msgid "Show Output &Anyway"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1262 msgid "F&ile"
1263 msgstr "文件(&i)"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1269 msgid "Filename"
1270 msgstr "文件名"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1275 msgid "&File:"
1276 msgstr "文件(&F):"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1280 msgid "Select a file"
1281 msgstr "选择一个文件"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1284 msgid "&Draft"
1285 msgstr "草稿(&D)"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1288 msgid "&Template"
1289 msgstr "模板(&T)"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1292 msgid "Available templates"
1293 msgstr "现有模板"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1297 msgid "LaTe&X and LyX options"
1298 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1301 msgid "LaTeX Options"
1302 msgstr "LaTeX选项"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1305 msgid "O&ption:"
1306 msgstr "选项(&p)"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1309 msgid "Forma&t:"
1310 msgstr "格式(&t)"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1313 #, fuzzy
1314 msgid ""
1315 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1316 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1317 msgstr "预览该图形"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1320 msgid "&Show in LyX"
1321 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1327 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1328 msgstr "在LyX中显示比例"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1331 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1332 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1335 msgid "Si&ze and Rotation"
1336 msgstr "大小和旋转(&z)"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1340 msgid "Rotate"
1341 msgstr "旋转"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1347 msgid "Angle to rotate image by"
1348 msgstr "旋转角度"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1354 msgid "The origin of the rotation"
1355 msgstr "旋转基点"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1358 msgid "Ori&gin:"
1359 msgstr "基点(&g):"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1362 msgid "A&ngle:"
1363 msgstr "角度(&n)"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1366 msgid "Scale"
1367 msgstr "缩放"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1372 msgid "Height of image in output"
1373 msgstr "输出图像高度"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1378 msgid "Width of image in output"
1379 msgstr "输出图像宽度"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1382 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1383 msgstr "保持长宽比例"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1387 msgid "&Maintain aspect ratio"
1388 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1391 msgid "Crop"
1392 msgstr "裁剪"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1396 msgid "Clip to bounding box values"
1397 msgstr "剪切至边框值"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1401 msgid "Clip to &bounding box"
1402 msgstr "剪切至边框(&b)"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1406 msgid "&Left bottom:"
1407 msgstr "左下(&L)"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1410 msgid "x"
1411 msgstr "x"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1415 msgid "Right &top:"
1416 msgstr "右上(&t)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1420 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1421 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1425 msgid "&Get from File"
1426 msgstr "从文件中取得(&G)"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1429 msgid "y"
1430 msgstr "y"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1433 #, fuzzy
1434 msgid "TabWidget"
1435 msgstr "标签宽度"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1438 msgid "Sear&ch"
1439 msgstr "搜索(&c)"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1443 msgid "&Find:"
1444 msgstr "查找(&F):"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1448 msgid "Replace &with:"
1449 msgstr "替换为(&W):"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1452 msgid "Perform a case-sensitive search"
1453 msgstr "执行区分大小写搜索"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1456 msgid "Case &sensitive"
1457 msgstr "区分大小写(&s)"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1460 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1461 msgstr "查找下一项[回车]"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1465 msgid "Find &Next"
1466 msgstr "查找下一个(&N)"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Restrict search to whole words only"
1471 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1474 msgid "W&hole words"
1475 msgstr "整个词(&h)"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1478 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1479 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1485 msgid "&Replace"
1486 msgstr "替换(&R)"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1489 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1494 msgid "Search &backwards"
1495 msgstr "向后搜索(&b)"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Replace all occurences at once"
1500 msgstr "用当前选中词替换"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1505 msgid "Replace &All"
1506 msgstr "全部替换(&A)"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1509 #, fuzzy
1510 msgid "S&ettings"
1511 msgstr "设置"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1514 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1518 msgid "Scope"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1522 #, fuzzy
1523 msgid "C&urrent document"
1524 msgstr "当前文档(&d)"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1527 msgid ""
1528 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1529 "document"
1530 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Master document"
1535 msgstr "主文档"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1538 msgid "All open documents"
1539 msgstr "所有打开文档"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1542 msgid "&Open documents"
1543 msgstr "打开文档(&O)"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&All manuals"
1548 msgstr "所有手册(&n)"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1551 msgid ""
1552 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1553 "and paragraph style"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1557 #, fuzzy
1558 msgid "I&gnore format"
1559 msgstr "到格式(&T)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1562 msgid ""
1563 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1564 "first letter"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1568 msgid "&Preserve first case on replace"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1572 msgid "&Expand macros"
1573 msgstr "展开宏"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Restrict search to math environments only"
1578 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Search on&ly in maths"
1583 msgstr "搜索文本为空"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1588 msgid "Form"
1589 msgstr "表单"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1592 msgid "Float Type:"
1593 msgstr "浮动项类型:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1596 msgid "Use &default placement"
1597 msgstr "使用默认放置方式"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1600 msgid "Advanced Placement Options"
1601 msgstr "高级放置设定"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1604 msgid "&Top of page"
1605 msgstr "页顶(&T)"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1608 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1609 msgstr "忽略LaTeX规则(&i)"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1612 msgid "Here de&finitely"
1613 msgstr "强制此处"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1616 msgid "&Here if possible"
1617 msgstr "此处优先"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1620 msgid "&Page of floats"
1621 msgstr "专门浮动页(&p)"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1624 msgid "&Bottom of page"
1625 msgstr "页底(&B)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1628 msgid "&Span columns"
1629 msgstr "跨列(&S)"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1632 msgid "&Rotate sideways"
1633 msgstr "旋转(&R)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1636 msgid "FontUi"
1637 msgstr "FontUi"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1640 #, fuzzy
1641 msgid ""
1642 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1643 "LuaTeX)"
1644 msgstr "直接使用OpenType或TrueType字体(需要XeTeX或LuaTeX)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1647 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1648 msgstr "使用非TeX字体(通过XeTeX/LuaTeX)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1651 msgid "&Default family:"
1652 msgstr "默认字体族"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1655 msgid "Select the default family for the document"
1656 msgstr "使用默认字体族"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Base size:"
1661 msgstr "基准字号"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1664 msgid "LaTe&X font encoding:"
1665 msgstr "LaTe&X编码"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1668 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1672 msgid "&Roman:"
1673 msgstr "衬线字体"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1676 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1677 msgstr "选择衬线字体(serif)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1680 msgid "&Sans Serif:"
1681 msgstr "非衬线字体"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1684 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1685 msgstr "选择非衬线字体(Sans Serif)"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1688 msgid "S&cale (%):"
1689 msgstr "缩放 (%):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1692 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1696 msgid "&Typewriter:"
1697 msgstr "等宽字体"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1700 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1704 msgid "Sc&ale (%):"
1705 msgstr "缩放 (%):"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1708 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1709 msgstr "拉伸等宽字体以适应基准字号"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Math:"
1714 msgstr "数学"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Select the math typeface"
1719 msgstr "选择衬线字体(serif)"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1722 msgid "C&JK:"
1723 msgstr "CJK字体"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1726 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1727 msgstr "输入欲使用的CJK字体"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1730 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Use true s&mall caps"
1736 msgstr "使用真小号大写字体"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1739 msgid "Use old style instead of lining figures"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Use &old style figures"
1745 msgstr "使用老式数字字体"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1748 msgid "&Graphics"
1749 msgstr "图像(&G)"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1752 msgid "Select an image file"
1753 msgstr "选择一图像文件"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1756 msgid "Output Size"
1757 msgstr "输出大小"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1760 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1761 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1765 msgid "Set &height:"
1766 msgstr "设置高度(&h):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Scale graphics (%):"
1771 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1774 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1775 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1779 msgid "Set &width:"
1780 msgstr "设置宽度(&w)"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1783 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1784 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1787 msgid "Rotate Graphics"
1788 msgstr "旋转图像"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1791 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1792 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1795 msgid "Ro&tate after scaling"
1796 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1799 msgid "Or&igin:"
1800 msgstr "基点(&i)"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1803 #, fuzzy
1804 msgid "A&ngle (degrees):"
1805 msgstr "基点(度)(&n)"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1809 msgid "File name of image"
1810 msgstr "图像文件名"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1813 msgid "&Clipping"
1814 msgstr "剪切(&C)"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1818 msgid "y:"
1819 msgstr "y:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1823 msgid "x:"
1824 msgstr "x:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1828 msgid "Additional LaTeX options"
1829 msgstr "其他LaTeX选项"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1832 msgid "LaTeX &options:"
1833 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1836 #, fuzzy
1837 msgid ""
1838 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1839 "at application level (see Preferences dialog)."
1840 msgstr "预览该图形"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1843 msgid "Sho&w in LyX"
1844 msgstr "在LyX中显示"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Sca&le on screen (%):"
1849 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1852 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1853 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1856 msgid "Graphics Group"
1857 msgstr "图片组"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1860 msgid "A&ssigned to group:"
1861 msgstr "分配到组:(&S)"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1864 msgid "Click to define a new graphics group."
1865 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1868 msgid "O&pen new group..."
1869 msgstr "打开新组(&P)"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1872 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1873 msgstr "为当前图形指定组。"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1876 msgid "Draft mode"
1877 msgstr "草稿方式"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1880 msgid "&Draft mode"
1881 msgstr "草稿方式(&D)"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1884 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1885 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1888 msgid "..............."
1889 msgstr "..............."
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1892 msgid "________"
1893 msgstr "________"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1896 msgid "<-----------"
1897 msgstr "<-----------"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1900 msgid "----------->"
1901 msgstr "----------->"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1904 msgid "\\-----v-----/"
1905 msgstr "\\-----v-----/"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1908 msgid "/-----^-----\\"
1909 msgstr "/-----^-----\\"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1912 msgid "&Spacing:"
1913 msgstr "空格(&S):"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1916 msgid "Supported spacing types"
1917 msgstr "支持的间隔类型"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1920 msgid "&Value:"
1921 msgstr "值(&V):"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1926 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1929 msgid "&Fill Pattern:"
1930 msgstr "填充模式(&F):"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1933 msgid "&Protect:"
1934 msgstr "保护(&P):"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1939 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1945 msgid "URL"
1946 msgstr "网址"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1949 msgid "&Target:"
1950 msgstr "目标(&T):"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1954 msgid "Name associated with the URL"
1955 msgstr "链接名称"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1959 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1960 msgid "&Name:"
1961 msgstr "名称(&N):"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1964 msgid "Specify the link target"
1965 msgstr "指定链接目标"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1968 msgid "Link type"
1969 msgstr "链接类型"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1972 msgid "Link to the web or to every other target"
1973 msgstr "链接到网页或其它目标"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1976 msgid "&Web"
1977 msgstr "网页(&W)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1980 msgid "Link to an email address"
1981 msgstr "链接至电子邮件"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1984 msgid "&Email"
1985 msgstr "电子邮件(&E)"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1988 msgid "Link to a file"
1989 msgstr "链接到文件"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1992 msgid "&File"
1993 msgstr "文件(&F)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1996 msgid "Listing Parameters"
1997 msgstr "Listing参数"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2002 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2003 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2008 msgid "&Bypass validation"
2009 msgstr "(&B)跳过选项验证"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2012 msgid "C&aption:"
2013 msgstr "表题(&A):"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2016 msgid "La&bel:"
2017 msgstr "标签(&b)"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2020 msgid "Mo&re parameters"
2021 msgstr "更多参数(&r)"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2024 msgid "Underline spaces in generated output"
2025 msgstr "以下划线标出空格"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2028 msgid "&Mark spaces in output"
2029 msgstr "标出空格(&M)"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2032 msgid "Show LaTeX preview"
2033 msgstr "显示LaTeX预览"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2036 msgid "&Show preview"
2037 msgstr "显示预览(&S)"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2040 msgid "File name to include"
2041 msgstr "包含的文件名"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2044 msgid "&Include Type:"
2045 msgstr "包含类别(&I)"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2048 msgid "Include"
2049 msgstr "包含"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2052 msgid "Input"
2053 msgstr "输入"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2056 msgid "Verbatim"
2057 msgstr "Verbatim"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2061 msgid "Program Listing"
2062 msgstr "程序列表"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2065 msgid "Edit the file"
2066 msgstr "编辑文件"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2069 msgid "&Edit"
2070 msgstr "编辑(&E)"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2073 msgid "A&vailable Indexes:"
2074 msgstr "可用索引(&A)"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2077 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2081 msgid ""
2082 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Index Generation"
2089 msgstr "生成索引"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2092 msgid "Define program options of the selected processor."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2096 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2100 msgid "&Use multiple indexes"
2101 msgstr "使用多重索引"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2104 msgid "&New:[[index]]"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2108 msgid ""
2109 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Add a new index to the list"
2115 msgstr "添加分支"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2120 msgid "1"
2121 msgstr "1"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Remove the selected index"
2126 msgstr "删除选择的数据库"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Rename the selected index"
2131 msgstr "删除选择的数据库"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2134 msgid "R&ename..."
2135 msgstr "重命名"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Define or change button color"
2140 msgstr "定义或改变背景颜色"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2143 msgid "Information Type:"
2144 msgstr "信息类型:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2147 msgid "Information Name:"
2148 msgstr "信息名称:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Inset Parameter Configuration"
2153 msgstr "插入分数"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2156 msgid "Update dialog when moving context"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2160 #, fuzzy
2161 msgid "S&ynchronize Dialog"
2162 msgstr "Adapt outp&ut"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Apply settings immediately"
2167 msgstr "立即改变字体"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2171 msgid "I&mmediate Apply"
2172 msgstr "即时应用(&m)"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2175 msgid "Restore initial values in dialog"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Push new inset into the document"
2181 msgstr "文本中出现之标记"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2184 #, fuzzy
2185 msgid "New Inset"
2186 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Document &Class"
2191 msgstr "文档类"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2194 msgid "Click to select a local document class definition file"
2195 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2198 msgid "&Local Layout..."
2199 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Class Options"
2204 msgstr "文档类选项"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2207 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2208 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2211 msgid "&Predefined:"
2212 msgstr "预定义:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2215 msgid ""
2216 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2217 "select/deselect."
2218 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2221 msgid "Cus&tom:"
2222 msgstr "自定义:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2225 msgid "&Graphics driver:"
2226 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2229 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2230 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2233 msgid "Select de&fault master document"
2234 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2237 msgid "&Master:"
2238 msgstr "主文档"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2241 msgid "Enter the name of the default master document"
2242 msgstr "输入缺省主文档名"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2245 msgid "&Suppress default date on front page"
2246 msgstr "去掉文档中默认的日期显示"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2249 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2250 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Quote style:"
2255 msgstr "引号样式(&Q):"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2258 msgid "Encoding"
2259 msgstr "编码"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Language &default"
2264 msgstr "缺省语言(&D)"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2267 msgid "&Other:"
2268 msgstr "其它(&O):"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2271 msgid "Language pac&kage:"
2272 msgstr "语言包(&k)"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2276 msgid "Select which language package LyX should use"
2277 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2281 #, fuzzy
2282 msgid ""
2283 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2284 msgstr "输入命令以载入语言包"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Of&fset:"
2289 msgstr "Offsets"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Value of the vertical line offset."
2294 msgstr "竖直距离(&V)"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Value of the line width."
2299 msgstr "打断长过行宽的行"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2302 #, fuzzy
2303 msgid "&Thickness:"
2304 msgstr "ThickLine"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Value of the line thickness."
2309 msgstr "打断长过行宽的行"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2312 msgid "Input here the listings parameters"
2313 msgstr "输入列表参数"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2317 msgid "Feedback window"
2318 msgstr "回馈窗口"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2322 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2323 msgid "Listing"
2324 msgstr "列表"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2327 msgid "&Main Settings"
2328 msgstr "(&M)主要设定"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2331 msgid "Placement"
2332 msgstr "放置"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2335 msgid "Check for inline listings"
2336 msgstr "检查行内程序列表"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2339 msgid "&Inline listing"
2340 msgstr "行内程序列表"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2343 msgid "Check for floating listings"
2344 msgstr "检查浮动程序列表"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2347 msgid "&Float"
2348 msgstr "浮动(&F)"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2351 msgid "&Placement:"
2352 msgstr "放置策略(&P):"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2355 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2356 msgstr "设定浮动程序列表的放置选项(htbp)"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2359 msgid "Line numbering"
2360 msgstr "行编号"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2363 msgid "&Side:"
2364 msgstr "边(&S):"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2367 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2368 msgstr "在合"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2371 msgid "S&tep:"
2372 msgstr "增量(&t)"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2375 msgid "Difference between two numbered lines"
2376 msgstr "两编号行的间距"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2379 msgid "Font si&ze:"
2380 msgstr "字体大小(&Z):"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2383 msgid "Choose the font size for line numbers"
2384 msgstr "选择行编号的字体大小"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2388 msgid "Style"
2389 msgstr "样式"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2392 msgid "F&ont size:"
2393 msgstr "字体大小(&o)"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2396 msgid "The content's base font size"
2397 msgstr "内容的基准字体大小"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2400 msgid "Font Famil&y:"
2401 msgstr "字体集(&y):"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2404 msgid "The content's base font style"
2405 msgstr "内容的基准字体风格"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2408 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2409 msgstr "打断长过行宽的行"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2412 msgid "&Break long lines"
2413 msgstr "打断过长行(&B)"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2416 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2417 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2420 msgid "S&pace as symbol"
2421 msgstr "标出空格(&p)"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2424 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2425 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2428 msgid "Space i&n string as symbol"
2429 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2432 msgid "Tab&ulator size:"
2433 msgstr "表格(&u)大小:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2436 msgid "Use extended character table"
2437 msgstr "使用额外字符表"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2440 msgid "&Extended character table"
2441 msgstr "额外字符表(&E)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2444 msgid "Lan&guage:"
2445 msgstr "语言(&g)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2448 msgid "Select the programming language"
2449 msgstr "选择编程语言"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2452 msgid "&Dialect:"
2453 msgstr "方言(&D)"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2456 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2457 msgstr "选择语言的方言"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2460 msgid "Range"
2461 msgstr "范围"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2464 msgid "Fi&rst line:"
2465 msgstr "第一行(&s)"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2468 msgid "The first line to be printed"
2469 msgstr "最先打印的行"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2472 msgid "&Last line:"
2473 msgstr "最后一行(&L)"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2476 msgid "The last line to be printed"
2477 msgstr "最后打印的行"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2480 msgid "Ad&vanced"
2481 msgstr "高级(&v)"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2484 msgid "More Parameters"
2485 msgstr "更多参数"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2488 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2489 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2492 msgid "Document-specific layout information"
2493 msgstr "特定文档的布局信息"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Validate"
2498 msgstr "预览/更新"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Errors reported in terminal."
2504 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2507 msgid "Convert"
2508 msgstr "转换"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2511 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2512 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2515 msgid "Log &Type:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2519 msgid "Update the display"
2520 msgstr "更新显示"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2524 msgid "&Update"
2525 msgstr "更新(&U)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Open Containing Directory"
2530 msgstr "工作目录(&W):"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2533 msgid "&Go!"
2534 msgstr "开始(&G)"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2537 msgid "Jump to the next warning message."
2538 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2541 msgid "Next &Warning"
2542 msgstr "下一个警告(&W)"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2545 msgid "Jump to the next error message."
2546 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2549 msgid "Next &Error"
2550 msgstr "下一个错误(&E)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2553 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2554 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2557 #, fuzzy
2558 msgid "&Default margins"
2559 msgstr "缺省页边距(&D)"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2562 msgid "&Top:"
2563 msgstr "上边距(&T):"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2566 msgid "&Bottom:"
2567 msgstr "下边距(&B):"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2570 msgid "&Inner:"
2571 msgstr "内边距(&I)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2574 msgid "O&uter:"
2575 msgstr "外边距(&u)"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2578 msgid "Head &sep:"
2579 msgstr "页眉距"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2582 msgid "Head &height:"
2583 msgstr "页眉高"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2586 msgid "&Foot skip:"
2587 msgstr "页脚距"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Column sep:"
2592 msgstr "栏距(&C):"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2595 msgid "Master Document Output"
2596 msgstr "主文档输出"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2599 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2603 msgid "Include only &selected children"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2607 msgid ""
2608 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2609 "compilation)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Maintain counters and references"
2615 msgstr "使用未引用的文献"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2618 msgid "Include all subdocuments in the output"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Include all children"
2624 msgstr "插入文件"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2630 msgid "Number of rows"
2631 msgstr "行数"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2635 msgid "&Rows:"
2636 msgstr "行数(&R):"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2642 msgid "Number of columns"
2643 msgstr "列数"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2647 msgid "&Columns:"
2648 msgstr "列数(&C)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2652 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2653 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2657 msgid "Vertical alignment"
2658 msgstr "垂直排列"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2661 msgid "&Vertical:"
2662 msgstr "垂直(&V):"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2665 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2666 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2669 msgid "&Horizontal:"
2670 msgstr "水平(&H):"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2673 msgid "&Type:"
2674 msgstr "类型"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2677 msgid "decoration type / matrix border"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2681 #, fuzzy
2682 msgid "All packages:"
2683 msgstr "软件包"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Load A&utomatically"
2688 msgstr "自动地"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2691 msgid "Load Alwa&ys"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Do &Not Load"
2697 msgstr "文档未读入"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2700 msgid "A&vailable:"
2701 msgstr "可用包(&v):"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2706 msgid "A&dd"
2707 msgstr "添加(&D)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2710 msgid "De&lete"
2711 msgstr "删除(&l)"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2714 msgid "S&elected:"
2715 msgstr "已选定(&e):"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2718 msgid "Nomenclature"
2719 msgstr "术语"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2722 msgid "Sort &as:"
2723 msgstr "排序(&a):"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2726 msgid "&Description:"
2727 msgstr "描述(&D):"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2730 msgid "&Symbol:"
2731 msgstr "符号(&S)"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2734 msgid "Type"
2735 msgstr "类型"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2738 msgid "LyX internal only"
2739 msgstr "仅LyX内部"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2742 msgid "LyX &Note"
2743 msgstr "LyX注释(&N)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2746 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2747 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2750 msgid "&Comment"
2751 msgstr "注释(&C)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2754 msgid "Print as grey text"
2755 msgstr "灰度打印"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2758 msgid "&Greyed out"
2759 msgstr "使用灰色(&G)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2762 msgid "&List in Table of Contents"
2763 msgstr "加入目录(&L)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2766 msgid "&Numbering"
2767 msgstr "编号(&N)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2770 msgid "Output Format"
2771 msgstr "输出格式"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2774 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2775 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2778 #, fuzzy
2779 msgid "De&fault output format:"
2780 msgstr "默认输出格式"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2783 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2787 #, fuzzy
2788 msgid "S&ynchronize with output"
2789 msgstr "与输出同步"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2792 #, fuzzy
2793 msgid "C&ustom macro:"
2794 msgstr "自定义宏:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2797 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2798 msgstr "自定义LaTeX导言区"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2801 msgid "XHTML Output Options"
2802 msgstr "XHTML输出选项"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2805 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2809 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2810 msgstr "严格XHTML 1.1"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2813 msgid "&Math output:"
2814 msgstr "数学输出"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2817 msgid "Format to use for math output."
2818 msgstr "数学输出的格式"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2821 msgid "MathML"
2822 msgstr "MathML"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2825 msgid "HTML"
2826 msgstr "HTML"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2829 msgid "Images"
2830 msgstr "图片"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2833 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2835 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2837 msgid "LaTeX"
2838 msgstr "LaTeX"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2841 msgid "Math &image scaling:"
2842 msgstr "数学图片缩放"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2845 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2846 msgstr "数学输出中图片的缩放因子"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Write CSS to File"
2851 msgstr "打印到文件"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2854 msgid "&Use hyperref support"
2855 msgstr "使用 hyperref"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2858 msgid "&General"
2859 msgstr "常规(&G)"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2862 msgid "Header Information"
2863 msgstr "元信息"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2866 msgid "&Title:"
2867 msgstr "标题(&T):"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2870 msgid "&Author:"
2871 msgstr "作者(&A):"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2874 msgid "&Subject:"
2875 msgstr "主题(&S):"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2878 msgid "&Keywords:"
2879 msgstr "关键词(&K):"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2882 msgid ""
2883 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2884 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2887 msgid "Automatically fi&ll header"
2888 msgstr "自动填充元信息"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2891 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2892 msgstr "允许全屏播放"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2895 msgid "Load in &fullscreen mode"
2896 msgstr "载入时全屏(&f)"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2899 msgid "H&yperlinks"
2900 msgstr "生成链接(&y)"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2903 msgid "Allows link text to break across lines."
2904 msgstr "允许超链接文字断行。"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2907 msgid "B&reak links over lines"
2908 msgstr "打断过长行(&r)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2911 msgid "No &frames around links"
2912 msgstr "超链接无边框(&f)"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2915 msgid "C&olor links"
2916 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2919 msgid "Bibliographical backreferences"
2920 msgstr "文献反向链接"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2923 msgid "B&ackreferences:"
2924 msgstr "反向链接(&a)"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2927 msgid "&Bookmarks"
2928 msgstr "书签(&B)"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2931 #, fuzzy
2932 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2933 msgstr "生成书签(&e)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2936 msgid "&Numbered bookmarks"
2937 msgstr "书签编号(&N)"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2940 #, fuzzy
2941 msgid "&Open bookmark tree"
2942 msgstr "打开书签(&O)"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2945 msgid "Number of levels"
2946 msgstr "编号层级"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Additional O&ptions"
2951 msgstr "附加选项(&p)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2954 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2955 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2958 msgid "Paper Format"
2959 msgstr "纸张规格"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2963 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2964 msgid "&Format:"
2965 msgstr "格式(&F):"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2970 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2973 msgid "&Orientation:"
2974 msgstr "方向(&O):"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2977 msgid "&Portrait"
2978 msgstr "纵向(&P)"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2981 msgid "&Landscape"
2982 msgstr "横向(&L)"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
2986 msgid "Page Layout"
2987 msgstr "页面布局"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Page &style:"
2992 msgstr "页眉样式(&s):"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2995 msgid "Style used for the page header and footer"
2996 msgstr "页眉和页脚样式"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2999 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3000 msgstr "双面打印样式"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3003 msgid "&Two-sided document"
3004 msgstr "双面文档(&T)"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3007 msgid "Label Width"
3008 msgstr "标签宽度"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3012 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3013 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3016 msgid "Lo&ngest label"
3017 msgstr "最长标签(&n)"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3020 msgid "Line &spacing"
3021 msgstr "行间距(&s)"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3025 msgid "Single"
3026 msgstr "单倍行距"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3029 msgid "1.5"
3030 msgstr "1.5倍行距"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3034 msgid "Double"
3035 msgstr "两倍行距"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3050 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3051 msgid "Custom"
3052 msgstr "自定义"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3055 msgid "&Indent Paragraph"
3056 msgstr "首行缩进(&I)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3059 msgid "&Justified"
3060 msgstr "分散对齐(&J)"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3063 msgid "&Left"
3064 msgstr "左对齐(&L)"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3067 msgid "C&enter"
3068 msgstr "居中(&e)"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3071 msgid "Ri&ght"
3072 msgstr "右对齐(&g)"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3076 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3079 msgid "Paragraph's &Default"
3080 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3083 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3084 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3087 msgid "&Phantom"
3088 msgstr "占位符"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3091 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3092 msgstr "占位内容水平间距"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3095 msgid "&Horizontal Phantom"
3096 msgstr "水平占位"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3099 msgid "Vertical space of the phantom content"
3100 msgstr "占位内容垂直间距"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3103 msgid "&Vertical Phantom"
3104 msgstr "垂直占位"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3107 msgid "A&lter..."
3108 msgstr "改变(&l)..."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Use system colors"
3113 msgstr "无系统目录"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3116 msgid "In Math"
3117 msgstr "公式内嵌"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3120 msgid ""
3121 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3122 "delay."
3123 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3126 msgid "Automatic in&line completion"
3127 msgstr "自动完成(&l)"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3130 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3131 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3134 msgid "Automatic p&opup"
3135 msgstr "自动显示(&o)"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3138 msgid "Autoco&rrection"
3139 msgstr "自动更正"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3142 msgid "In Text"
3143 msgstr "文本模式"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3146 msgid ""
3147 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3148 "delay."
3149 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3152 msgid "Automatic &inline completion"
3153 msgstr "自动完成(&i)"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3156 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3157 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3160 msgid "Automatic &popup"
3161 msgstr "自动显示气球(&p)"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3164 msgid ""
3165 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3166 "mode."
3167 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3170 msgid "Cursor i&ndicator"
3171 msgstr "光标指示(&n)"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3174 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3175 msgid "General"
3176 msgstr "常规"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3179 msgid ""
3180 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3181 "if it is available."
3182 msgstr "显示自动完成延时"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3185 msgid "s inline completion dela&y"
3186 msgstr "自动完成延时(&y)"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3189 msgid ""
3190 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3191 "if it is available."
3192 msgstr "气球显示自动完成延时"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3195 msgid "s popup d&elay"
3196 msgstr "气球延时(&e)"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3199 msgid ""
3200 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3201 "completed."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3205 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3209 msgid ""
3210 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3211 "It will be shown right away."
3212 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3215 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3216 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3219 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3220 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3223 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3224 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3227 msgid "C&onverter:"
3228 msgstr "转换器(o):"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3231 msgid "E&xtra flag:"
3232 msgstr "其它选项(&x):"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3235 msgid "&From format:"
3236 msgstr "从格式(&)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3239 msgid "&To format:"
3240 msgstr "到格式(&T)"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3244 msgid "&Modify"
3245 msgstr "修改(&M)"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3250 msgid "Remo&ve"
3251 msgstr "删除(&V)"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3254 msgid "Converter Defi&nitions"
3255 msgstr "转换器定义(&n)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3258 msgid "Converter File Cache"
3259 msgstr "转换器文件缓存"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3262 msgid "&Enabled"
3263 msgstr "启用(&E)"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3268 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Display &graphics"
3273 msgstr "显示图形(&G)"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Instant &preview:"
3278 msgstr "即时预览(&P)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3282 msgid "Off"
3283 msgstr "关闭"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3286 msgid "No math"
3287 msgstr "无公式"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3290 msgid "On"
3291 msgstr "开"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Preview si&ze:"
3296 msgstr "预览大小(&z):"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3299 msgid "Factor for the preview size"
3300 msgstr "预览大小系数"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3303 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Mark end of paragraphs"
3309 msgstr "首行缩进(&I)"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Session Handling"
3314 msgstr "字体处理"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3317 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3318 msgstr "重置窗口布局和大小(&g)"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3321 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3322 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3325 msgid "Restore cursor &positions"
3326 msgstr "恢复光标位置(&p)"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3329 msgid "&Load opened files from last session"
3330 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3333 #, fuzzy
3334 msgid "&Clear all session information"
3335 msgstr "清除会话信息(&i)"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Backup && Saving"
3340 msgstr "备份失败"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Backup &original documents when saving"
3345 msgstr "保存时备份"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3348 msgid "&Backup documents, every"
3349 msgstr "备份文档(&B),每隔"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&minutes"
3354 msgstr "分钟"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3357 msgid ""
3358 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3359 "format by default.\n"
3360 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3361 "uncompressed)."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Save new documents compressed by default"
3367 msgstr "保存为文档缺省设定"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3370 msgid ""
3371 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3372 "document.\n"
3373 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3374 "files."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Save the &document directory path"
3380 msgstr "选择一个文件目录"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3383 msgid "Windows && Work Area"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Open documents in &tabs"
3389 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3392 msgid ""
3393 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3394 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Use s&ingle instance"
3400 msgstr "单引号(Q)|Q"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3403 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3404 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Displa&y single close-tab button"
3409 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3412 msgid "Closing last &view:"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Closes document"
3418 msgstr "关闭文档"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Hides document"
3423 msgstr "新建文档"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3426 msgid "Ask the user"
3427 msgstr "询问用户"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3430 msgid "Editing"
3431 msgstr "编辑"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3434 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3435 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3438 msgid ""
3439 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3440 "width used when set to 0."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Cursor width (&pixels):"
3446 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Scroll &below end of document"
3451 msgstr "无法读取文档"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3454 msgid "Skip trailing non-word characters"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3460 msgstr "光标移动:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3463 msgid "Sort &environments alphabetically"
3464 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3467 msgid "&Group environments by their category"
3468 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3471 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3472 msgstr "编辑公式时显示边框"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3475 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3476 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3479 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3483 msgid "Fullscreen"
3484 msgstr "全屏"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3487 msgid "&Hide toolbars"
3488 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3491 msgid "Hide scr&ollbar"
3492 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3495 msgid "Hide &tabbar"
3496 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Hide &menubar"
3501 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Hide sta&tusbar"
3506 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3509 msgid "&Limit text width"
3510 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3513 msgid "Screen used (&pixels):"
3514 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3517 msgid "&New..."
3518 msgstr "新建(&N)..."
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3521 msgid "Re&move"
3522 msgstr "删除(&m)"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3525 msgid "&Document format"
3526 msgstr "文档格式(&D)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3529 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3533 msgid "Sho&w in export menu"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3537 msgid "Vector &graphics format"
3538 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3541 #, fuzzy
3542 msgid "S&hort name:"
3543 msgstr "短名称(&h):"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3546 #, fuzzy
3547 msgid "E&xtensions:"
3548 msgstr "后缀(&x):"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3551 msgid "&MIME:"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3555 msgid "Shortc&ut:"
3556 msgstr "快捷键(&u)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3559 msgid "Ed&itor:"
3560 msgstr "编辑器(&i):"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3563 msgid "&Viewer:"
3564 msgstr "预览程序(&V):"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3567 msgid "Co&pier:"
3568 msgstr "复制命令(&p):"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3573 msgstr "指定缺省纸张大小."
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3576 msgid "Default Output Formats"
3577 msgstr "默认输出格式"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3580 msgid "With &TeX fonts:"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3584 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3588 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3592 #, fuzzy
3593 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3594 msgstr "指定缺省纸张大小."
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3597 msgid "&E-mail:"
3598 msgstr "电子邮件(&E):"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3601 msgid "Your name"
3602 msgstr "您的名字"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3605 msgid "Your E-mail address"
3606 msgstr "您的电子邮件"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3609 msgid "Keyboard"
3610 msgstr "键盘"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3613 msgid "Use &keyboard map"
3614 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3617 msgid "&Primary:"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3622 msgid "Br&owse..."
3623 msgstr "浏览(&O)..."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3626 #, fuzzy
3627 msgid "S&econdary:"
3628 msgstr "第二(&e)"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3631 msgid ""
3632 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3633 "time LyX is launched."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3637 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3641 msgid "Mouse"
3642 msgstr "鼠标"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3645 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3646 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3649 msgid ""
3650 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3651 "speed it up, low values slow it down."
3652 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3655 msgid ""
3656 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3660 msgid "&Middle mouse button pasting"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3664 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3668 msgid "Enable"
3669 msgstr "启用"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3672 msgid "Ctrl"
3673 msgstr "Ctrl"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3676 msgid "Shift"
3677 msgstr "Shift"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3680 msgid "Alt"
3681 msgstr "Alt"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3684 msgid "User &interface language:"
3685 msgstr "用户界面语言(&i):"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3688 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3689 msgstr "选择用户界面的语言。"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Language &package:"
3694 msgstr "语言包(&k)"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3699 msgid "Automatic"
3700 msgstr "自动"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3704 msgid "Always Babel"
3705 msgstr "使用Babel"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3709 msgid "None[[language package]]"
3710 msgstr "无[[language package]]"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3713 msgid "Command s&tart:"
3714 msgstr "命令开始(&t):"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3717 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3718 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3721 msgid "Command e&nd:"
3722 msgstr "命令结束(&n):"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3725 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3726 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Default decimal &separator:"
3731 msgstr "分隔符"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Default length &unit:"
3736 msgstr "缺省语言(&D):"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3739 msgid ""
3740 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3741 "the language package)"
3742 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3745 msgid "Set languages &globally"
3746 msgstr "设定全局语言"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3749 #, fuzzy
3750 msgid ""
3751 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3752 "command"
3753 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3756 msgid "Auto &begin"
3757 msgstr "自动开始(&b)"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3760 #, fuzzy
3761 msgid ""
3762 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3763 "switch command"
3764 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3767 msgid "Auto &end"
3768 msgstr "自动结束(&e)"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3771 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3772 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3775 msgid "Mark &foreign languages"
3776 msgstr "标记外国语言(&f)"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Right-to-Left Language Support"
3781 msgstr "从右至左语言支持"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3784 msgid "Cursor movement:"
3785 msgstr "光标移动:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3788 msgid "&Logical"
3789 msgstr "&Logical"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3792 msgid "&Visual"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3796 msgid ""
3797 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3803 msgstr "Te&X编码"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3806 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3807 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3810 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3811 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3814 msgid "BibTeX command and options"
3815 msgstr "BixTeX命令和参数"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3819 msgid "Processor for &Japanese:"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3825 msgstr "BixTeX命令和参数"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3828 msgid "Pr&ocessor:"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3833 msgid "Op&tions:"
3834 msgstr "选项"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3837 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3838 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3841 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3842 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3845 msgid "&Nomenclature command:"
3846 msgstr "术语(&N):"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3851 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3854 msgid "Chec&kTeX command:"
3855 msgstr "Check&kTeX 命令"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3858 msgid "CheckTeX start options and flags"
3859 msgstr "CheckTex命令参数"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3862 msgid ""
3863 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3864 "files.\n"
3865 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3866 "configure time.\n"
3867 "Warning: Your changes here will not be saved."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3871 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3872 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3875 msgid "Set class options to default on class change"
3876 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3879 msgid "R&eset class options when document class changes"
3880 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Forward Search"
3885 msgstr "向前搜索"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3888 #, fuzzy
3889 msgid "DV&I command:"
3890 msgstr "Index命令(&I):"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&PDF command:"
3895 msgstr "&roff命令"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3898 #, fuzzy
3899 msgid "DVI-PS Options"
3900 msgstr "选项"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3903 msgid "Paper t&ype:"
3904 msgstr "纸张类型(&Y):"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3907 msgid "Paper si&ze:"
3908 msgstr "纸张大小(&z):"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3911 msgid "Lan&dscape:"
3912 msgstr "横向打印(&d)"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Other Options"
3917 msgstr "数学选项"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3920 msgid "Output &line length:"
3921 msgstr "输出行长度(&l):"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3924 msgid ""
3925 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3926 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3927 "paragraphs are separated by a blank line."
3928 msgstr ""
3929 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3930 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3931 "line."
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3934 msgid "&Date format:"
3935 msgstr "日期格式(&D)"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3938 msgid "Date format for strftime output"
3939 msgstr "strftime输出的日期格式"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Overwrite on export:"
3944 msgstr "覆盖文件?"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3947 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3951 msgid "Ask permission"
3952 msgstr "征得同意"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3955 msgid "Main file only"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3959 msgid "All files"
3960 msgstr "所有文件"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3963 msgid "&PATH prefix:"
3964 msgstr "路径前缀(&P):"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3967 #, fuzzy
3968 msgid ""
3969 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3970 "variable.\n"
3971 "Use the OS native format."
3972 msgstr ""
3973 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3974 "variable. Use the OS native format."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3977 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3978 msgstr "TEX&INPUTS前缀:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3984 "environment variable.\n"
3985 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3986 msgstr ""
3987 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3988 "variable. Use the OS native format."
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3998 msgid "Browse..."
3999 msgstr "浏览..."
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4002 #, fuzzy
4003 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4004 msgstr "同义词典出错"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4007 msgid "&Temporary directory:"
4008 msgstr "临时目录(&T):"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4011 msgid "Ly&XServer pipe:"
4012 msgstr "Ly&XServer管道"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4015 msgid "&Backup directory:"
4016 msgstr "备份目录(&B):"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4019 msgid "&Example files:"
4020 msgstr "示例文件(&E):"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4023 msgid "&Document templates:"
4024 msgstr "文档模板(&D):"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4027 msgid "&Working directory:"
4028 msgstr "工作目录(&W):"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4031 #, fuzzy
4032 msgid "H&unspell dictionaries:"
4033 msgstr "个人词典文件(&d)"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4036 msgid "Sans Seri&f:"
4037 msgstr "Sans Seri&f:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4040 msgid "T&ypewriter:"
4041 msgstr "T&ypewriter:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4044 msgid "R&oman:"
4045 msgstr "R&oman:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4048 msgid "&Zoom %:"
4049 msgstr "缩放比例(&Z) %"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4052 msgid "Font Sizes"
4053 msgstr "字体大小"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4056 msgid "&Large:"
4057 msgstr "大(&L):"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4060 msgid "&Larger:"
4061 msgstr "较大(&L):"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4064 msgid "&Largest:"
4065 msgstr "大(&L):"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4068 msgid "&Huge:"
4069 msgstr "巨大"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4072 msgid "&Hugest:"
4073 msgstr "最大:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4076 msgid "S&mallest:"
4077 msgstr "最小"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4080 msgid "S&maller:"
4081 msgstr "较小"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4084 msgid "S&mall:"
4085 msgstr "小"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4088 msgid "&Normal:"
4089 msgstr "正常:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4092 msgid "&Tiny:"
4093 msgstr "极小:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4096 msgid ""
4097 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4098 "of fonts"
4099 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4102 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4103 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4106 msgid "&New"
4107 msgstr "新建(&N)"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4110 msgid "&Bind file:"
4111 msgstr "快捷键文件(&B)"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4114 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4115 msgstr "快速搜索:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4118 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4122 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4126 msgid "&Spellchecker engine:"
4127 msgstr "拼写检查器"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4131 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4134 msgid "Accept compound &words"
4135 msgstr "接受连接词"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4138 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4142 msgid "S&pellcheck continuously"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4146 #, fuzzy
4147 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4148 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4151 msgid "&Escape characters:"
4152 msgstr "退出字符(&E)"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4156 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4159 msgid "Al&ternative language:"
4160 msgstr "其他语言(&t):"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4163 #, fuzzy
4164 msgid "General Look && Feel"
4165 msgstr "外观"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4168 msgid "&User interface file:"
4169 msgstr "用户界面文件(&U):"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&Icon set:"
4174 msgstr "图标集:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4177 msgid ""
4178 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4179 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4183 msgid "Use icons from system's &theme"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Context Help"
4189 msgstr "内容"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4195 "the main work area of an edited document"
4196 msgstr "选定以启用自动帮助"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4199 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4200 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4203 msgid "Menus"
4204 msgstr "菜单"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4207 msgid "&Maximum last files:"
4208 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4212 msgid "&Save"
4213 msgstr "保存(&S)"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Nomenclature settings"
4218 msgstr "术语"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4222 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4223 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4226 msgid "&List Indentation:"
4227 msgstr "列表缩进"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Custom &Width:"
4232 msgstr "列宽"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4235 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4236 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"Custom\"."
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4239 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Subindex"
4245 msgstr "边(&S):"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4248 #, fuzzy
4249 msgid "A&vailable indexes:"
4250 msgstr "现有分支(&A)"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4255 msgstr "指定文档的缺省类"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4259 msgid "Output"
4260 msgstr "输出"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4263 msgid "Settings"
4264 msgstr "设置"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4267 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4268 msgstr "选择要显示的调试信息"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4271 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4275 msgid "&Clear automatically"
4276 msgstr "自动清除"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "显示调试信息"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4283 msgid "Display no debug messages"
4284 msgstr "不显示调试信息"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4287 msgid "&None"
4288 msgstr "无"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4291 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4292 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4295 msgid "S&elected"
4296 msgstr "已选定"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4299 msgid "Display all debug messages"
4300 msgstr "显示所有调试信息"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4303 msgid "&All"
4304 msgstr "全部(&A)"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4311 msgid "&Statusbar messages"
4312 msgstr "状态栏消息"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4315 msgid "La&bels in:"
4316 msgstr "标签(&b):"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4319 msgid "&References"
4320 msgstr "引用(&R)"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4323 msgid "Fil&ter:"
4324 msgstr "过滤(&F):"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4327 msgid "Enter string to filter the label list"
4328 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4331 msgid "Filter case-sensitively"
4332 msgstr "过滤(区分大小写)"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4335 msgid "Case-sensiti&ve"
4336 msgstr "区分大小写(&v)"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4339 msgid ""
4340 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4341 "sensitive option is checked)"
4342 msgstr "将标签以字母序排序"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4345 msgid "&Sort"
4346 msgstr "排序(&S)"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4349 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4350 msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4353 msgid "Cas&e-sensitive"
4354 msgstr "区分大小写(&e)"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4357 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4358 msgstr "将标签按前缀分组(如\"sec:\")"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4361 msgid "Grou&p"
4362 msgstr "分组(&p)"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4365 msgid "&Go to Label"
4366 msgstr "跳至标签(&G)"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4370 msgstr "交叉引用"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4373 msgid "<reference>"
4374 msgstr "<引用>"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4377 msgid "(<reference>)"
4378 msgstr "(<引用>)"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4381 msgid "<page>"
4382 msgstr "<页码>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4385 msgid "on page <page>"
4386 msgstr "在页<页>"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4389 msgid "<reference> on page <page>"
4390 msgstr "<引用>在页<页>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4393 msgid "Formatted reference"
4394 msgstr "格式化的引用"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Textual reference"
4399 msgstr "所有文献"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4402 msgid "Update the label list"
4403 msgstr "更新标签列表"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4406 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4407 msgstr "区分大小写(&s)[[search]]"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 msgid "Match w&hole words only"
4411 msgstr "匹配完整词语"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4415 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4418 msgid "&Export formats:"
4419 msgstr "输出格式(&E):"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Send exported file to command:"
4424 msgstr "指定处理文档之命令"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4427 msgid "Edit shortcut"
4428 msgstr "编辑快捷键"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4431 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4432 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4436 msgstr "移除上一个快捷键"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4439 msgid "&Delete Key"
4440 msgstr "删除快捷键(&D)"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr "删除当前快捷键"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4448 msgid "C&lear"
4449 msgstr "清除(&l)"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4452 msgid "&Shortcut:"
4453 msgstr "快捷键(&S)"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4456 msgid "&Function:"
4457 msgstr "函数(&F)"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4460 msgid ""
4461 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4462 "the 'Clear' button"
4463 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4469 msgid "Spell Checker"
4470 msgstr "拼写检查器"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4473 msgid ""
4474 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4478 msgid "Unknown word:"
4479 msgstr "未知单词:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4482 msgid "Current word"
4483 msgstr "当前词"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4486 msgid "&Find Next"
4487 msgstr "查找下一个"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4490 msgid "Re&placement:"
4491 msgstr "替换:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4494 msgid "Replace with selected word"
4495 msgstr "以当前词替换"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4498 msgid "Replace word with current choice"
4499 msgstr "用当前选中词替换"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4502 msgid "S&uggestions:"
4503 msgstr "建议:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "忽略此词"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4510 msgid "&Ignore"
4511 msgstr "忽略(&I)"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "全部忽略此词"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4518 msgid "I&gnore All"
4519 msgstr "全部忽略(&G)"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "添加到个人辞典"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4526 msgid ""
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4528 "full range."
4529 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4532 msgid "Ca&tegory:"
4533 msgstr "类别(&t)"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4536 msgid "Select this to display all available characters at once"
4537 msgstr "一次显示所有可用字符"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4540 msgid "&Display all"
4541 msgstr "显示全部(&D)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4544 msgid "Current cell:"
4545 msgstr "当前单元:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4548 msgid "Current row position"
4549 msgstr "当前行位置"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4552 msgid "Current column position"
4553 msgstr "对齐列位置"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4556 msgid "&Table Settings"
4557 msgstr "表格设置(&T)"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Row setting"
4562 msgstr "边框设定"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4565 msgid "Merge cells of different rows"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4569 msgid "M&ultirow"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4573 #, fuzzy
4574 msgid "&Vertical Offset:"
4575 msgstr "竖直距离(&V)"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Optional vertical offset"
4580 msgstr "竖直距离(&V)"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Cell setting"
4585 msgstr "注释设置"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4588 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4589 msgstr "旋转此单元90度"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4593 #, fuzzy
4594 msgid "rotation angle"
4595 msgstr "文献引用风格"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4599 #, fuzzy
4600 msgid "degrees"
4601 msgstr "绿"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Table-wide settings"
4606 msgstr "表格设置"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4609 #, fuzzy
4610 msgid "W&idth:"
4611 msgstr "宽度(&W):"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Verti&cal alignment:"
4616 msgstr "垂直排列"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Vertical alignment of the table"
4621 msgstr "垂直排列"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4624 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4625 msgstr "旋转此表格90度"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&Rotate"
4630 msgstr "旋转"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Column settings"
4635 msgstr "文本设置"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4638 msgid "&Horizontal alignment:"
4639 msgstr "水平对齐(&H)"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4642 msgid "Horizontal alignment in column"
4643 msgstr "列内垂直对齐"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4646 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4647 msgid "Justified"
4648 msgstr "两端对齐"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4651 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4652 #, fuzzy
4653 msgid "At Decimal Separator"
4654 msgstr "分隔符"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Decimal separator:"
4659 msgstr "分隔符"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4662 msgid "Fixed width of the column"
4663 msgstr "固定宽度列"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4666 msgid "&Vertical alignment in row:"
4667 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4670 msgid ""
4671 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4672 "the row."
4673 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4676 msgid "Merge cells of different columns"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Mu&lticolumn"
4682 msgstr "多列(&M)"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4685 msgid "LaTe&X argument:"
4686 msgstr "LaTe&X参数"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4689 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4690 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4693 msgid "&Borders"
4694 msgstr "边框(&B)"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4697 msgid "Set Borders"
4698 msgstr "设置边框"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4701 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4702 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4705 msgid "All Borders"
4706 msgstr "所有边框"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4709 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4710 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4713 msgid "&Set"
4714 msgstr "设置(&S)"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4717 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4718 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4721 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4722 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4725 msgid "Fo&rmal"
4726 msgstr "正式(&r)"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4729 msgid "Use default (grid-like) border style"
4730 msgstr "使用缺省边框样式"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4733 msgid "De&fault"
4734 msgstr "默认(&F)"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4737 msgid "Additional Space"
4738 msgstr "额外空间"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4741 msgid "T&op of row:"
4742 msgstr "行上(&o)"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4745 msgid "Botto&m of row:"
4746 msgstr "行下(&m)"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4749 msgid "Bet&ween rows:"
4750 msgstr "行间(&w)"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4753 #, fuzzy
4754 msgid "&Multi-page table"
4755 msgstr "旋转表格"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4759 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4762 #, fuzzy
4763 msgid "&Use multi-page table"
4764 msgstr "使用长表格(&U)"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Row settings"
4769 msgstr "边框设定"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4772 msgid "Status"
4773 msgstr "状态"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4776 msgid "Border above"
4777 msgstr "页框上"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4780 msgid "Border below"
4781 msgstr "页框下"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4784 msgid "Contents"
4785 msgstr "内容"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4788 msgid "Header:"
4789 msgstr "页首:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4792 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4793 msgstr "在每页重复此行为表头"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4800 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4801 msgid "on"
4802 msgstr "打开"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4812 msgid "double"
4813 msgstr "双"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4816 msgid "First header:"
4817 msgstr "第一页首"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4820 msgid "This row is the header of the first page"
4821 msgstr "此行为首页表头"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4824 msgid "Don't output the first header"
4825 msgstr "不输出第一个表首"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4829 msgid "is empty"
4830 msgstr "是空"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4833 msgid "Footer:"
4834 msgstr "页脚:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4837 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4838 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4841 msgid "Last footer:"
4842 msgstr "最后页尾"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4845 msgid "This row is the footer of the last page"
4846 msgstr "此行为末页表尾"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4849 msgid "Don't output the last footer"
4850 msgstr "不输出最后页尾"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4853 msgid "Caption:"
4854 msgstr "图表标题:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4857 msgid "Set a page break on the current row"
4858 msgstr "在此行换页"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4861 msgid "Page &break on current row"
4862 msgstr "在此行换页(&b)"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4867 msgstr "水平对齐长表格"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Multi-page table alignment"
4872 msgstr "水平对齐(&H)"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4875 msgid "Close this dialog"
4876 msgstr "关闭此对话框"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4879 msgid "Rebuild the file lists"
4880 msgstr "重建文件列表"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4883 msgid ""
4884 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4885 msgstr ""
4886 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4889 msgid "&View"
4890 msgstr "查看(&V)"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4893 msgid "Selected classes or styles"
4894 msgstr "选中的类或样式"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4897 msgid "LaTeX classes"
4898 msgstr "LaTeX类"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4901 msgid "LaTeX styles"
4902 msgstr "LaTeX样式"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4905 msgid "BibTeX styles"
4906 msgstr "BibTeX样式"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4909 #, fuzzy
4910 msgid "BibTeX databases"
4911 msgstr "使用的BibTeX数据库"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4914 msgid "Toggles view of the file list"
4915 msgstr "Toggles view of the file list"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4918 msgid "Show &path"
4919 msgstr "显示路径(&p)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Paragraph Separation"
4924 msgstr "段落设置"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4928 msgstr "缩进连续段落"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4931 msgid "&Indentation:"
4932 msgstr "缩进(&I)"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4935 msgid "Size of the indentation"
4936 msgstr "缩进程度"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4939 msgid "&Vertical space:"
4940 msgstr "垂直间距(&V)"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4943 msgid "Size of the vertical space"
4944 msgstr "垂直间距大小"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4947 msgid "Spacing"
4948 msgstr "间隔"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4951 msgid "&Line spacing:"
4952 msgstr "行间距(&L):"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4955 msgid "Spacing type"
4956 msgstr "间距类型"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4959 msgid "Number of lines"
4960 msgstr "行数"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4963 msgid "Format text into two columns"
4964 msgstr "使用双栏格式"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4967 msgid "Two-&column document"
4968 msgstr "双栏文档(&c)"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4971 msgid ""
4972 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4973 "justified in the output)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4977 msgid "Use &justification in LyX work area"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Language of the thesaurus"
4983 msgstr "Language Footer:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4986 msgid "Index entry"
4987 msgstr "索引项"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4990 msgid "&Keyword:"
4991 msgstr "关键词(&K)"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4994 msgid "Word to look up"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4998 msgid "L&ookup"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5003 msgid "The selected entry"
5004 msgstr "选中项"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5007 msgid "&Selection:"
5008 msgstr "选择(&S)"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5011 msgid "Replace the entry with the selection"
5012 msgstr "用选中项替换此项"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5017 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5020 msgid "Filter:"
5021 msgstr "过滤器:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5024 msgid "Enter string to filter contents"
5025 msgstr "输入文本以过滤内容"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5028 msgid ""
5029 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5030 "tables, and others)"
5031 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5034 msgid "Update navigation tree"
5035 msgstr "更新导航树"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5040 msgid "..."
5041 msgstr "..."
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5044 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5045 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5048 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5049 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5052 msgid "Move selected item down by one"
5053 msgstr "向下移动选中项"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5056 msgid "Move selected item up by one"
5057 msgstr "向上移动选中项"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5060 msgid "Sort"
5061 msgstr "排序"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5064 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5068 msgid "Keep"
5069 msgstr "固定"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5072 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5073 msgstr "调整导航树的深度"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5076 msgid "LyX: Enter text"
5077 msgstr "LyX: 输入文本"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5080 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5081 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5084 msgid "&Do not show this warning again!"
5085 msgstr "下次不显示(&D)"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5088 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5089 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5092 msgid "DefSkip"
5093 msgstr "DefSkip"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5096 msgid "SmallSkip"
5097 msgstr "SmallSkip"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5100 msgid "MedSkip"
5101 msgstr "MedSkip"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5104 msgid "BigSkip"
5105 msgstr "BigSkip"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5108 msgid "VFill"
5109 msgstr "VFill"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5112 #, fuzzy
5113 msgid "F&ormat:"
5114 msgstr "格式(&F):"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5117 msgid "Select the output format"
5118 msgstr "选择输出格式"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5121 msgid "Show the source as the master document gets it"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5125 msgid "Master's perspective"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5129 msgid "Automatic update"
5130 msgstr "自动更新"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Current Paragraph"
5135 msgstr "首行缩进(&I)"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Complete Source"
5140 msgstr "完整源代码"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5143 msgid "Preamble Only"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Body Only"
5149 msgstr "仅"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5152 msgid "Unit of width value"
5153 msgstr "宽度单位"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5156 msgid "number of needed lines"
5157 msgstr "所需行数"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5160 msgid "use number of lines"
5161 msgstr "使用行数"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5164 msgid "&Line span:"
5165 msgstr "行间距(&L):"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5168 msgid "Outer (default)"
5169 msgstr "外部(缺省设置)"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5172 msgid "Inner"
5173 msgstr "内部"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5176 msgid "use overhang"
5177 msgstr "悬挂缩进"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5180 msgid "Over&hang:"
5181 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5184 msgid "Overhang value"
5185 msgstr "悬挂缩进距离"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5188 msgid "Unit of overhang value"
5189 msgstr "悬挂缩进单位"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5192 msgid "Check this to allow flexible placement"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5196 msgid "Allow &floating"
5197 msgstr "允许浮动(&f)"
5198
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5200 msgid "American Economic Association (AEA)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5204 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5205 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5207 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5209 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5210 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5211 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5212 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5213 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5214 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5215 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5217 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5218 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5220 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5221 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5222 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5223 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5224 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5226 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5230 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5231 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5233 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Articles"
5236 msgstr "文章"
5237
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5239 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5240 msgid "ShortTitle"
5241 msgstr "短标题"
5242
5243 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5244 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5245 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5246 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5247 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5250 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5251 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5252 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5253 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5256 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5259 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5260 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5261 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5262 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5263 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5264 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5265 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5266 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5267 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5268 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5269 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5270 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5271 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5272 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5273 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5274 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5275 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5280 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5286 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5294 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5295 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5296 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5297 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5298 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5299 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5300 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5301 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5302 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5303 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5306 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5307 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5311 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5312 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5314 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5315 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5316 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5320 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5321 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5322 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5323 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5324 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5325 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5326 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5327 msgid "FrontMatter"
5328 msgstr "FrontMatter"
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Publication Month"
5333 msgstr "SubVariation"
5334
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Publication Month:"
5338 msgstr "SubVariation"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Publication Year"
5343 msgstr "SubVariation"
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Publication Year:"
5348 msgstr "SubVariation"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Publication Volume"
5353 msgstr "SubVariation"
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Publication Volume:"
5358 msgstr "SubVariation"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Publication Issue"
5363 msgstr "SubVariation"
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Publication Issue:"
5368 msgstr "SubVariation"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5371 msgid "JEL"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5375 msgid "JEL:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5379 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5380 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5381 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5385 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5386 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5387 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5390 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5391 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5393 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5394 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5396 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5397 msgid "Keywords"
5398 msgstr "关键字"
5399
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5402 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5404 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5405 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5408 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5409 msgid "Keywords:"
5410 msgstr "关键字:"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5413 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5414 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5418 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5420 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5421 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5424 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5426 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5427 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5428 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5432 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5433 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5435 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5436 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5437 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5438 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5439 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5441 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5443 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5444 msgid "Abstract"
5445 msgstr "摘要"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5451 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5462 msgid "Acknowledgement"
5463 msgstr "致谢"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5468 msgid "Acknowledgement."
5469 msgstr "致谢."
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Figure Notes"
5474 msgstr "Figures"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5479 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5480 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5481 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5482 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5487 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5489 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5491 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5494 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5495 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5497 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5498 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5501 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5504 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5506 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5508 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5512 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5513 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5514 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5515 msgid "MainText"
5516 msgstr "正文"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Figure Note"
5521 msgstr "图"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5524 msgid "Text of a note in a figure"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5529 msgid "Note:"
5530 msgstr "备注:   "
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Table Notes"
5535 msgstr "表格注释"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Table Note"
5540 msgstr "表格注释"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Text of a note in a table"
5545 msgstr " (没有安装)"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5551 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5563 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5564 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5566 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5567 msgid "Theorem"
5568 msgstr "定理"
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5571 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5572 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5584 msgid "Algorithm"
5585 msgstr "算法"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5598 msgid "Axiom"
5599 msgstr "公理"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5603 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5608 msgid "Case"
5609 msgstr "项目"
5610
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5612 msgid "Case \\thecase."
5613 msgstr "项目\\thecase."
5614
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5618 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5633 msgid "Claim"
5634 msgstr "声明"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5647 msgid "Conclusion"
5648 msgstr "结论"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5661 msgid "Condition"
5662 msgstr "条件"
5663
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5681 msgid "Conjecture"
5682 msgstr "猜想"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5699 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5702 msgid "Corollary"
5703 msgstr "推论"
5704
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5716 msgid "Criterion"
5717 msgstr "准则"
5718
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5733 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5734 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5736 msgid "Definition"
5737 msgstr "定义"
5738
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5756 msgid "Example"
5757 msgstr "例"
5758
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5773 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5776 msgid "Exercise"
5777 msgstr "练习"
5778
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5787 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5794 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5797 msgid "Lemma"
5798 msgstr "引理"
5799
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5801 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5812 msgid "Notation"
5813 msgstr "记号"
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5827 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5830 msgid "Problem"
5831 msgstr "问题"
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5834 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5850 msgid "Proposition"
5851 msgstr "命题"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5869 msgid "Remark"
5870 msgstr "注"
5871
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5876 msgid "Remark \\theremark."
5877 msgstr "注\\theremark."
5878
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:248
5893 msgid "Solution"
5894 msgstr "解答"
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Solution \\thesolution."
5901 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5902
5903 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5904 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
5908 #: lib/layouts/fixme.module:186
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5919 msgid "Summary"
5920 msgstr "小结"
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5924 msgid "Caption"
5925 msgstr "标题"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5928 msgid "Caption: "
5929 msgstr "标题:"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5933 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5936 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5937 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5940 msgid "Proof"
5941 msgstr "证明"
5942
5943 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5944 #, fuzzy
5945 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5946 msgstr "IEEE交易计算机学会"
5947
5948 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5949 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Standard in Title"
5952 msgstr "标准"
5953
5954 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5955 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Author Footnote"
5958 msgstr "脚注"
5959
5960 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Author foot"
5963 msgstr "脚注"
5964
5965 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5966 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5967 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5971 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5972 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5976 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5980 #, fuzzy
5981 msgid "IEEE Transactions"
5982 msgstr "Transition"
5983
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5985 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5986 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5987 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5988 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5989 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5990 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5992 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5997 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
5998 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5999 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6000 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6005 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6006 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6008 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6009 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6012 msgid "Standard"
6013 msgstr "标准"
6014
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6019 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6021 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6022 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6023 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6024 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6026 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6029 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6033 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6036 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6037 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6041 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6042 msgid "Title"
6043 msgstr "标题"
6044
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6046 msgid "IEEE membership"
6047 msgstr "IEEE 会员"
6048
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Lowercase"
6052 msgstr "小写(L)|L"
6053
6054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6055 msgid "lowercase"
6056 msgstr "小写"
6057
6058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6059 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6062 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6063 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6065 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6066 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6068 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6071 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6073 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6076 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6079 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6081 msgid "Author"
6082 msgstr "作者"
6083
6084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Short Author|S"
6087 msgstr "快捷键(S)|S"
6088
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6090 msgid "A short version of the author name"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Author Name"
6096 msgstr "作者信息:"
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Author name"
6101 msgstr "作者电子邮件"
6102
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Author Affiliation"
6106 msgstr "AltAffiliation"
6107
6108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Author affiliation"
6111 msgstr "AltAffiliation"
6112
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Author Mark"
6116 msgstr "作者电子邮件"
6117
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Author mark"
6121 msgstr "作者电子邮件"
6122
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Special Paper Notice"
6126 msgstr "特殊字符(S)|S"
6127
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6129 msgid "After Title Text"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Page headings"
6135 msgstr "headings"
6136
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Left Side"
6140 msgstr "Left Header"
6141
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6143 msgid "Left side of the header line"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6148 msgid "MarkBoth"
6149 msgstr "MarkBoth"
6150
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Publication ID"
6154 msgstr "SubVariation"
6155
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6157 msgid "Abstract---"
6158 msgstr "摘要---"
6159
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6161 msgid "Index Terms---"
6162 msgstr "Index Terms---"
6163
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Paragraph Start"
6167 msgstr "段落设置"
6168
6169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6170 #, fuzzy
6171 msgid "First Char"
6172 msgstr "第一页首"
6173
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6175 msgid "First character of first word"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6179 msgid "Appendices"
6180 msgstr "附录"
6181
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6186 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6187 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6188 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6190 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6191 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6194 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6196 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6197 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6199 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6202 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6203 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6204 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6205 msgid "BackMatter"
6206 msgstr "底页信息"
6207
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Peer Review Title"
6211 msgstr "预览失败"
6212
6213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6214 #, fuzzy
6215 msgid "PeerReviewTitle"
6216 msgstr "预览失败"
6217
6218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6221 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6222 msgid "Appendix"
6223 msgstr "附录"
6224
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6226 #: lib/layouts/jss.layout:119
6227 msgid "Short Title"
6228 msgstr "短标题"
6229
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6231 msgid "Short title for the appendix"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6235 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6237 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6238 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6239 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6241 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6242 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6244 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6245 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6246 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6247 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6248 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6249 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6252 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6256 msgid "Bibliography"
6257 msgstr "参考书目"
6258
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6262 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6265 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6266 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6267 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6270 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6272 msgid "References"
6273 msgstr "引用"
6274
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6276 msgid "Biography"
6277 msgstr "文献引用"
6278
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6280 msgid "Photo"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6284 msgid "Optional photo for biography"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6288 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6289 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6297 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6298 msgid "Name"
6299 msgstr "名字"
6300
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Name of the author"
6305 msgstr "缺省打印机名"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Biography without photo"
6310 msgstr "BiographyNoPhoto"
6311
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6313 #, fuzzy
6314 msgid "BiographyNoPhoto"
6315 msgstr "文献引用"
6316
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6318 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6319 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6320 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6324 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6325 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6327 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Reasoning"
6330 msgstr "Opening"
6331
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6333 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Alternative Proof String"
6336 msgstr "其他语言(&t):"
6337
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6339 #, fuzzy
6340 msgid "An alternative proof string"
6341 msgstr "其他语言(&t):"
6342
6343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6344 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6346 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6347 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6348 msgid "Proof."
6349 msgstr "证明."
6350
6351 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6352 #, fuzzy
6353 msgid "R Journal"
6354 msgstr "期刊"
6355
6356 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6357 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6358 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6360 msgid "Reports"
6361 msgstr "报告"
6362
6363 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6364 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6366 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6367 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6368 msgid "Abstract."
6369 msgstr "摘要."
6370
6371 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6372 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6373 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6375 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6376 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6379 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6380 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6385 msgid "Address"
6386 msgstr "地址"
6387
6388 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6389 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6390 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6393 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6394 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6395 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6396 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6398 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6400 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6401 msgid "Email"
6402 msgstr "Email"
6403
6404 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6405 #, fuzzy
6406 msgid "A0 Poster"
6407 msgstr "Postvermerk"
6408
6409 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6410 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Posters"
6413 msgstr "Postvermerk"
6414
6415 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6416 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6417 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6418 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6419 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6420 msgid "Giant"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6424 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6425 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6426 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6427 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6428 msgid "More Giant"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6432 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6433 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6434 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6435 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6436 msgid "Most Giant"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6440 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6441 msgid "Giant Snippet"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6445 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6446 msgid "More Giant Snippet"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6450 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6451 msgid "Most Giant Snippet"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/aa.layout:3
6455 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6462 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6463 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6465 msgid "Subtitle"
6466 msgstr "副标题"
6467
6468 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6469 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6470 msgid "Offprint"
6471 msgstr "副本"
6472
6473 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6474 msgid "Offprint Requests to:"
6475 msgstr "副本给:"
6476
6477 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6478 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6479 msgid "Mail"
6480 msgstr "邮件"
6481
6482 #: lib/layouts/aa.layout:140
6483 msgid "Correspondence to:"
6484 msgstr "联系作者:"
6485
6486 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6487 msgid "Acknowledgements."
6488 msgstr "致谢"
6489
6490 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6491 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6492 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6493 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6495 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6496 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6497 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6498 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6501 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6504 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6506 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6507 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6508 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6509 msgid "Section"
6510 msgstr "节"
6511
6512 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6513 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6515 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6517 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6518 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6519 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6522 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6523 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6526 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6527 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6528 msgid "Subsection"
6529 msgstr "小节"
6530
6531 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6532 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6533 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6534 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6536 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6537 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6539 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6540 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6544 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6545 msgid "Subsubsection"
6546 msgstr "子小节"
6547
6548 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6549 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6552 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6553 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6556 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6564 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6565 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6566 msgid "Date"
6567 msgstr "日期"
6568
6569 #: lib/layouts/aa.layout:239
6570 msgid "institutemark"
6571 msgstr "单位标志"
6572
6573 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Institute Mark"
6576 msgstr "Institute"
6577
6578 #: lib/layouts/aa.layout:262
6579 msgid "Abstract (unstructured)"
6580 msgstr " 摘要(没有安装)"
6581
6582 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6583 msgid "ABSTRACT"
6584 msgstr "摘要"
6585
6586 #: lib/layouts/aa.layout:296
6587 msgid "Abstract (structured)"
6588 msgstr " 摘要(没有安装)"
6589
6590 #: lib/layouts/aa.layout:300
6591 msgid "Context"
6592 msgstr "内容"
6593
6594 #: lib/layouts/aa.layout:301
6595 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/aa.layout:305
6599 msgid "Aims"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/aa.layout:306
6603 msgid "Aims of your work"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/aa.layout:310
6607 msgid "Methods"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/aa.layout:311
6611 msgid "Methods used in your work"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/aa.layout:315
6615 msgid "Results"
6616 msgstr "结果"
6617
6618 #: lib/layouts/aa.layout:316
6619 msgid "Results of your work"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/aa.layout:337
6623 msgid "Key words."
6624 msgstr "关键词:"
6625
6626 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6627 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6629 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6630 msgid "Institute"
6631 msgstr "单位"
6632
6633 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6635 msgid "E-Mail"
6636 msgstr "E-Mail"
6637
6638 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6639 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6643 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6644 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6645 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6646 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6647 msgid "Itemize"
6648 msgstr "无序列表"
6649
6650 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6651 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6652 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6653 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6654 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6655 msgid "Enumerate"
6656 msgstr "编号列表"
6657
6658 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6659 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6660 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6662 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6663 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6665 msgid "Description"
6666 msgstr "描述列表"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6669 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6670 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6671 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6673 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6674 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6679 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6680 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6681 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6682 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6684 msgid "List"
6685 msgstr "列表"
6686
6687 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6689 msgid "Thesaurus"
6690 msgstr "辞典"
6691
6692 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6693 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6697 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6698 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6699 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6701 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6703 msgid "Affiliation"
6704 msgstr "联系方式"
6705
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Altaffilation"
6709 msgstr "AltAffiliation"
6710
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6713 msgid "Number"
6714 msgstr "编号"
6715
6716 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6717 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Alternative affiliation:"
6723 msgstr "其他语言(&t):"
6724
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6726 msgid "And"
6727 msgstr "与"
6728
6729 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6733 msgid "and"
6734 msgstr "和"
6735
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6737 #, fuzzy
6738 msgid "altaffilmark"
6739 msgstr "AltAffiliation"
6740
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6742 #, fuzzy
6743 msgid "altaffiliation mark"
6744 msgstr "AltAffiliation"
6745
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6747 msgid "Subject headings:"
6748 msgstr "Subject headings:"
6749
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6751 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6752 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6753 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6754 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6756 msgid "Acknowledgements"
6757 msgstr "致谢"
6758
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6760 msgid "[Acknowledgements]"
6761 msgstr "[致谢]"
6762
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6764 msgid "PlaceFigure"
6765 msgstr "PlaceFigure"
6766
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6768 msgid "Place Figure here:"
6769 msgstr "插入图形:"
6770
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6772 msgid "PlaceTable"
6773 msgstr "PlaceTable"
6774
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6776 msgid "Place Table here:"
6777 msgstr "插入表格:"
6778
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6780 msgid "[Appendix]"
6781 msgstr "[附录]"
6782
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6784 msgid "MathLetters"
6785 msgstr "MathLetters"
6786
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6788 msgid "NoteToEditor"
6789 msgstr "NoteToEditor"
6790
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6792 msgid "Note to Editor:"
6793 msgstr "期刊编辑注意:"
6794
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6796 msgid "TableRefs"
6797 msgstr "TableRefs"
6798
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6800 msgid "References. ---"
6801 msgstr "引用文献. ---"
6802
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6804 msgid "TableComments"
6805 msgstr "TableComments"
6806
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6808 msgid "Note. ---"
6809 msgstr "Note. ---"
6810
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6812 msgid "Table note"
6813 msgstr "表格注释"
6814
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6816 msgid "Table note:"
6817 msgstr "表格注释:"
6818
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6820 msgid "tablenotemark"
6821 msgstr "表格注释标致"
6822
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6824 msgid "tablenote mark"
6825 msgstr "表格注释标志"
6826
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6828 msgid "FigCaption"
6829 msgstr "FigCaption"
6830
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6832 msgid "fig."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6836 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6840 msgid "Facility"
6841 msgstr "Facility"
6842
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6844 msgid "Facility:"
6845 msgstr "Facility:"
6846
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6848 msgid "Objectname"
6849 msgstr "Objectname"
6850
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6852 msgid "Obj:"
6853 msgstr "Obj:"
6854
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6856 msgid "Recognized Name"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6860 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6864 msgid "Dataset"
6865 msgstr "Dataset"
6866
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6868 msgid "Dataset:"
6869 msgstr "Dataset:"
6870
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6872 msgid "Separate the dataset ID from text"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6876 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6880 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6884 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6886 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6892 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6893 msgid "Short Title|S"
6894 msgstr "短标题(S)|S"
6895
6896 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6897 msgid "Short title which will appear in the running header"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Short name"
6903 msgstr "短名称(&h):"
6904
6905 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6908 msgstr "此行为末页表尾"
6909
6910 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Alt Affiliation"
6913 msgstr "AltAffiliation"
6914
6915 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Also Affiliation"
6918 msgstr "AltAffiliation"
6919
6920 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6921 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6922 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6924 msgid "Fax"
6925 msgstr "传真"
6926
6927 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6928 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6930 msgid "Fax:"
6931 msgstr "传真:"
6932
6933 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6934 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6935 msgid "Phone"
6936 msgstr "电话"
6937
6938 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6940 msgid "Phone:"
6941 msgstr "电话:"
6942
6943 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Abbreviations"
6946 msgstr "AMS关系运算符"
6947
6948 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Abbreviations:"
6951 msgstr "Variation:"
6952
6953 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6954 msgid "Scheme"
6955 msgstr "方案"
6956
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6958 msgid "List of Schemes"
6959 msgstr "方案列表"
6960
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6962 msgid "Chart"
6963 msgstr "图表"
6964
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6966 msgid "List of Charts"
6967 msgstr "图表列表"
6968
6969 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6970 msgid "Graph[[mathematical]]"
6971 msgstr "图形"
6972
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6974 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6975 msgstr "图形列表"
6976
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6978 #, fuzzy
6979 msgid "SupplementalInfo"
6980 msgstr "Supplementary"
6981
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6983 msgid "Supporting Information Available"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6987 #, fuzzy
6988 msgid "TOC entry"
6989 msgstr "TOC Author"
6990
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6992 msgid "Graphical TOC Entry"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Bibnote"
6998 msgstr "记事"
6999
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7001 #, fuzzy
7002 msgid "bibnote"
7003 msgstr "记事"
7004
7005 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Chemistry"
7008 msgstr "infty"
7009
7010 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7011 msgid "chemistry"
7012 msgstr "化学"
7013
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7015 #: lib/languages:719
7016 msgid "Latin"
7017 msgstr "拉丁语"
7018
7019 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7020 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7024 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7028 msgid "ACM SIGGRAPH"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7032 msgid "TOG online ID"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Online ID:"
7038 msgstr "行内(I)|I"
7039
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7041 #, fuzzy
7042 msgid "TOG volume"
7043 msgstr "AGU-volume"
7044
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Volume number:"
7048 msgstr "无编号"
7049
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7051 #, fuzzy
7052 msgid "TOG number"
7053 msgstr "无编号"
7054
7055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Article number:"
7058 msgstr "PACS number:"
7059
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7061 msgid "TOG article DOI"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Article DOI:"
7067 msgstr "文章"
7068
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7070 msgid "TOG project URL"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7074 msgid "Project URL:"
7075 msgstr "项目URL"
7076
7077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7078 msgid "TOG video URL"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Video URL:"
7084 msgstr "发件人网址:"
7085
7086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7087 msgid "TOG data URL"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Data URL:"
7093 msgstr "网址:"
7094
7095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7096 msgid "TOG code URL"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Code URL:"
7102 msgstr "发件人网址:"
7103
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7105 #, fuzzy
7106 msgid "PDF author"
7107 msgstr "TOC Author:"
7108
7109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7110 #, fuzzy
7111 msgid "PDF author:"
7112 msgstr "TOC Author:"
7113
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Teaser"
7117 msgstr "头文件"
7118
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Teaser image:"
7122 msgstr "RasterImage"
7123
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7125 #, fuzzy
7126 msgid "CR categories"
7127 msgstr "标题(&p)"
7128
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7130 #, fuzzy
7131 msgid "CR Categories:"
7132 msgstr "标题(&p)"
7133
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7135 #, fuzzy
7136 msgid "CRcat"
7137 msgstr "hat"
7138
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7140 #, fuzzy
7141 msgid "CR category"
7142 msgstr "标题(&p)"
7143
7144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7145 #, fuzzy
7146 msgid "CR-number"
7147 msgstr "msnumber"
7148
7149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Number of the category"
7152 msgstr "编号层级"
7153
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Subcategory"
7157 msgstr "标题(&p)"
7158
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7160 msgid "Third-level"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7164 msgid "Third-level of the category"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7168 #, fuzzy
7169 msgid "ShortCite"
7170 msgstr "短标题"
7171
7172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Short cite"
7175 msgstr "短标题"
7176
7177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7180 msgid "Thanks"
7181 msgstr "致谢"
7182
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7184 #: lib/layouts/jss.layout:181
7185 #, fuzzy
7186 msgid "E-mail"
7187 msgstr "电子邮件:"
7188
7189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7190 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7192 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7193 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7196 #: lib/layouts/spie.layout:91
7197 msgid "Acknowledgments"
7198 msgstr "致谢"
7199
7200 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7201 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7205 msgid "Articles (DocBook)"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/agums.layout:3
7209 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7213 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Authors"
7219 msgstr "作者"
7220
7221 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Affiliation Mark"
7224 msgstr "加盟"
7225
7226 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7227 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Author affiliation:"
7233 msgstr "Affiliation:"
7234
7235 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7236 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7237 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7239 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7240 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7241 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7244 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7245 msgid "Paragraph"
7246 msgstr "段落"
7247
7248 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Acknowledgments."
7251 msgstr "Acknowledgements."
7252
7253 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7254 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7259 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7262 msgid "Section*"
7263 msgstr "节*"
7264
7265 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7266 #, fuzzy
7267 msgid "SpecialSection"
7268 msgstr "Special-section"
7269
7270 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7271 #, fuzzy
7272 msgid "SpecialSection*"
7273 msgstr "Special-section"
7274
7275 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7277 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7281 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7282 msgid "Unnumbered"
7283 msgstr "无编号的"
7284
7285 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7287 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7289 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7290 msgid "Subsection*"
7291 msgstr "小节*"
7292
7293 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7296 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7297 msgid "Subsubsection*"
7298 msgstr "子小节*"
7299
7300 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7301 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7305 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7306 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7307 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7308 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7309 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7310 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Books"
7313 msgstr "书签(&B)"
7314
7315 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7316 msgid "Chapter Exercises"
7317 msgstr "章练习"
7318
7319 #: lib/layouts/apa.layout:3
7320 msgid "American Psychological Association (APA)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/apa.layout:54
7324 msgid "RightHeader"
7325 msgstr "右页眉"
7326
7327 #: lib/layouts/apa.layout:63
7328 msgid "Right header:"
7329 msgstr "右页眉"
7330
7331 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7332 msgid "Abstract:"
7333 msgstr "摘要:"
7334
7335 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7336 msgid "Short title:"
7337 msgstr "短标题"
7338
7339 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7340 msgid "TwoAuthors"
7341 msgstr "第二作者"
7342
7343 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7344 msgid "ThreeAuthors"
7345 msgstr "第三作者"
7346
7347 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7348 msgid "FourAuthors"
7349 msgstr "第四作者"
7350
7351 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7352 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7353 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7354 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7355 msgid "Affiliation:"
7356 msgstr "联系方式:"
7357
7358 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7359 msgid "TwoAffiliations"
7360 msgstr "第二联系方式"
7361
7362 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7363 msgid "ThreeAffiliations"
7364 msgstr "第三联系方式"
7365
7366 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7367 msgid "FourAffiliations"
7368 msgstr "第四联系方式"
7369
7370 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7371 msgid "Acknowledgements:"
7372 msgstr "致谢:"
7373
7374 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7375 msgid "ThickLine"
7376 msgstr "ThickLine"
7377
7378 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Centered"
7381 msgstr "居中"
7382
7383 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7385 #, fuzzy
7386 msgid "standard"
7387 msgstr "标准"
7388
7389 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7392 #, fuzzy
7393 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7394 msgstr "文档中出现之标签"
7395
7396 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7397 msgid "FitFigure"
7398 msgstr "FitFigure"
7399
7400 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7401 msgid "FitBitmap"
7402 msgstr "FitBitmap"
7403
7404 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7405 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7407 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7409 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7410 msgid "Subparagraph"
7411 msgstr "子段落"
7412
7413 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7414 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7416 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7417 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7419 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Custom Item|s"
7422 msgstr "自定义嵌入对象"
7423
7424 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7427 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7428 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7429 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7430 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7431 msgid "A customized item string"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7435 msgid "Seriate"
7436 msgstr "Seriate"
7437
7438 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7439 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7441 msgid "(\\alph{enumii})"
7442 msgstr "(\\alph{enumii})"
7443
7444 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7445 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7449 #, fuzzy
7450 msgid "FiveAuthors"
7451 msgstr "作者"
7452
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7454 #, fuzzy
7455 msgid "SixAuthors"
7456 msgstr "作者"
7457
7458 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7459 #, fuzzy
7460 msgid "LeftHeader"
7461 msgstr "Left Header"
7462
7463 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Left header:"
7466 msgstr "Left Header:"
7467
7468 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7469 #, fuzzy
7470 msgid "FiveAffiliations"
7471 msgstr "联系方式"
7472
7473 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7474 #, fuzzy
7475 msgid "SixAffiliations"
7476 msgstr "联系方式"
7477
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7479 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7480 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7481 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7485 #: lib/layouts/fixme.module:103
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7496 msgid "Note"
7497 msgstr "备忘"
7498
7499 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7500 #, fuzzy
7501 msgid "AuthorNote"
7502 msgstr "作者"
7503
7504 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Author Note:"
7507 msgstr "作者信息:"
7508
7509 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7510 msgid "Journal"
7511 msgstr "期刊"
7512
7513 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7514 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Preamble"
7517 msgstr "LaTeX导言区"
7518
7519 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7520 msgid "CopNum"
7521 msgstr "CopNum"
7522
7523 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7525 msgid "Volume"
7526 msgstr "卷"
7527
7528 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7529 msgid "*"
7530 msgstr "*"
7531
7532 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Arabic Article"
7535 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
7536
7537 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7538 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/article.layout:3
7542 msgid "Article (Standard Class)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7547 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7548 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7549 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7551 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7552 msgid "Part"
7553 msgstr "部"
7554
7555 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7556 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7558 msgid "Part*"
7559 msgstr "部*"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7562 msgid "Beamer"
7563 msgstr "Beamer"
7564
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7566 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7567 #: lib/layouts/slides.layout:4
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Presentations"
7570 msgstr "展示"
7571
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Overlay Specifications|v"
7581 msgstr "选中文本(S)|S"
7582
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7585 msgid "Overlay specifications for this list"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7590 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7591 msgid "Item Overlay Specifications"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7600 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7601 #, fuzzy
7602 msgid "On Slide"
7603 msgstr "幻灯片"
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7607 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7608 msgid "Overlay specifications for this item"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Mini Template"
7614 msgstr "模板(&T)"
7615
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7617 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Longest label|s"
7623 msgstr "最长标签(&n)"
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7626 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7631 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7632 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7634 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7635 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7637 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7638 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7639 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7640 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7641 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Sectioning"
7644 msgstr "节"
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7650 msgid "Mode"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Mode Specification|S"
7659 msgstr "Close Section"
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7665 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7669 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7670 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7671 #, fuzzy
7672 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7673 msgstr "文档中出现之标签"
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7676 msgid "Section \\arabic{section}"
7677 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7682 #, fuzzy
7683 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7684 msgstr "文档中出现之标签"
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7687 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7688 msgid "\\Alph{section}"
7689 msgstr "\\Alph{section}"
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7692 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7693 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7694
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7696 #, fuzzy
7697 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7698 msgstr "文档中出现之标签"
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7701 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7702 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7705 #, fuzzy
7706 msgid ""
7707 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7708 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7711 msgid ""
7712 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7716 #, fuzzy
7717 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7718 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7721 msgid "Frame"
7722 msgstr "框架"
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7726 msgid "Frames"
7727 msgstr "帧"
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Action"
7738 msgstr "节"
7739
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7741 msgid "Overlay specifications for this frame"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7745 msgid "Default Overlay Specifications"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7749 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Frame Options"
7756 msgstr "LaTeX选项"
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7761 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7762 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7763 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7764 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7765 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Options"
7768 msgstr "选项"
7769
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7772 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Frame Title"
7778 msgstr "FrameSubtitle"
7779
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7781 msgid "Enter the frame title here"
7782 msgstr "在此处输入框标题"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7785 #, fuzzy
7786 msgid "PlainFrame"
7787 msgstr "BeginPlainFrame"
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Frame (plain)"
7792 msgstr "LaTeX (plain)"
7793
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7795 #, fuzzy
7796 msgid "FragileFrame"
7797 msgstr "BeginFrame"
7798
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Frame (fragile)"
7802 msgstr "姓"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7805 msgid "AgainFrame"
7806 msgstr "继续帧"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7809 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7811 msgid "Slide"
7812 msgstr "幻灯片"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Repeat frame with label"
7817 msgstr "带标签的继续帧"
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7820 #, fuzzy
7821 msgid "FrameTitle"
7822 msgstr "FrameSubtitle"
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7834 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Short Frame Title|S"
7840 msgstr "短标题(S)|S"
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7843 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7847 msgid "FrameSubtitle"
7848 msgstr "FrameSubtitle"
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7852 msgid "Column"
7853 msgstr "列"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7857 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7858 msgid "Columns"
7859 msgstr "列"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7862 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7863 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Column Options"
7868 msgstr "文本设置"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7871 msgid "Column options (see beamer manual)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Column Placement Options"
7877 msgstr "高级放置设定"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7880 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7884 msgid "ColumnsCenterAligned"
7885 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7888 msgid "Columns (center aligned)"
7889 msgstr "列(居中对齐)"
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7892 msgid "ColumnsTopAligned"
7893 msgstr "ColumnsTopAligned"
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7896 msgid "Columns (top aligned)"
7897 msgstr "列(顶对齐)"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7900 msgid "Pause"
7901 msgstr "暂停"
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Overlays"
7908 msgstr "覆盖"
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Pause number"
7913 msgstr "页码"
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7916 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7920 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7921 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7924 msgid "Overprint"
7925 msgstr "Overprint"
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Overprint Area Width"
7930 msgstr "Overprint"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7934 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7935 msgid "Width"
7936 msgstr "宽度"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7939 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7943 msgid "OverlayArea"
7944 msgstr "OverlayArea"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7947 msgid "Overlayarea"
7948 msgstr "OverlayArea"
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Overlay Area Width"
7953 msgstr "OverlayArea"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7956 #, fuzzy
7957 msgid "The width of the overlay area"
7958 msgstr "固定宽度列"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Overlay Area Height"
7963 msgstr "OverlayArea"
7964
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7966 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7967 msgid "Height"
7968 msgstr "高度"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7971 msgid "The height of the overlay area"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7976 msgid "Uncover"
7977 msgstr "Uncover"
7978
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7980 msgid "Uncovered on slides"
7981 msgstr "Uncovered on slides"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7985 msgid "Only"
7986 msgstr "仅"
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7989 msgid "Only on slides"
7990 msgstr "Only on slides"
7991
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7993 msgid "Block"
7994 msgstr "区块"
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7997 msgid "Blocks"
7998 msgstr "区块"
7999
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8001 msgid "Block:"
8002 msgstr "区块:"
8003
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Action Specification|S"
8007 msgstr "选中文本(S)|S"
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Block Title"
8012 msgstr "区块元素"
8013
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8015 msgid "Enter the block title here"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8019 msgid "ExampleBlock"
8020 msgstr "示例区"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8023 msgid "Example Block:"
8024 msgstr "示例区:"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8027 msgid "AlertBlock"
8028 msgstr "警告区"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8031 msgid "Alert Block:"
8032 msgstr "警告区:"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Titling"
8039 msgstr "程序列表"
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8042 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Title (Plain Frame)"
8048 msgstr "BeginPlainFrame"
8049
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Short Subtitle|S"
8053 msgstr "短标题(S)|S"
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8056 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8060 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Short Institute|S"
8066 msgstr "短标题(S)|S"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8069 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8073 #, fuzzy
8074 msgid "InstituteMark"
8075 msgstr "Institute"
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Short Date|S"
8080 msgstr "短标题(S)|S"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8083 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8087 msgid "TitleGraphic"
8088 msgstr "TitleGraphic"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8091 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8093 msgid "Quotation"
8094 msgstr "引用(Quotation)"
8095
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8097 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8099 msgid "Quote"
8100 msgstr "引用(Quote)"
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8103 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8104 msgid "Verse"
8105 msgstr "诗引用"
8106
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8109 msgid "Corollary."
8110 msgstr "推论."
8111
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Action Specifications|S"
8120 msgstr "选中文本(S)|S"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Additional Theorem Text"
8127 msgstr "其他LaTeX选项"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8132 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8137 msgid "Definition."
8138 msgstr "定义."
8139
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8141 msgid "Definitions"
8142 msgstr "定义"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8145 msgid "Definitions."
8146 msgstr "定义"
8147
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8149 msgid "Example."
8150 msgstr "例."
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8153 msgid "Examples"
8154 msgstr "例"
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8157 msgid "Examples."
8158 msgstr "例."
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8172 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8173 msgid "Fact"
8174 msgstr "事实"
8175
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8177 msgid "Fact."
8178 msgstr "事实."
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8182 msgid "Lemma."
8183 msgstr "Lemma."
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8187 msgid "Theorem."
8188 msgstr "定理."
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8191 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8192 msgid "LyX-Code"
8193 msgstr "LyX代码"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8196 msgid "NoteItem"
8197 msgstr "NoteItem"
8198
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8200 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8201 msgid "Bold"
8202 msgstr "粗体"
8203
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Emphasize"
8207 msgstr "强调样式(E)|E"
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Emph."
8212 msgstr "强调"
8213
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8215 msgid "Alert"
8216 msgstr "警告"
8217
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8219 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8220 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8221 msgid "Structure"
8222 msgstr "结构"
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Visible"
8228 msgstr "VisibleText"
8229
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Invisible"
8233 msgstr "InvisibleText"
8234
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Alternative"
8238 msgstr "其他语言(&t):"
8239
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Default Text"
8243 msgstr "缺省(t)|t"
8244
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Enter the default text here"
8248 msgstr "缺省打印机名"
8249
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Beamer Note"
8253 msgstr "New Note:"
8254
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Note Options"
8258 msgstr "数学选项"
8259
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8261 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8265 #, fuzzy
8266 msgid "ArticleMode"
8267 msgstr "文章"
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8270 msgid "Article"
8271 msgstr "文章"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8274 #, fuzzy
8275 msgid "PresentationMode"
8276 msgstr "展示"
8277
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8279 msgid "Presentation"
8280 msgstr "展示"
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8283 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8284 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8285 #: src/insets/Inset.cpp:100
8286 msgid "Table"
8287 msgstr "表"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8290 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8291 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8292 msgid "List of Tables"
8293 msgstr "表格列表"
8294
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8296 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8297 msgid "Figure"
8298 msgstr "图"
8299
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8301 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8303 msgid "List of Figures"
8304 msgstr "图像列表"
8305
8306 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Beamerposter"
8309 msgstr "New Note:"
8310
8311 #: lib/layouts/book.layout:3
8312 msgid "Book (Standard Class)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8316 msgid "Broadway"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Scripts"
8322 msgstr "下标"
8323
8324 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8325 msgid "Dialogue"
8326 msgstr "Dialogue"
8327
8328 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8329 msgid "Narrative"
8330 msgstr "Narrative"
8331
8332 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8333 msgid "ACT"
8334 msgstr "ACT"
8335
8336 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8337 msgid "ACT \\arabic{act}"
8338 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8339
8340 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8341 msgid "SCENE"
8342 msgstr "SCENE"
8343
8344 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8345 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8346 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8347
8348 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8349 msgid "SCENE*"
8350 msgstr "SCENE*"
8351
8352 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8353 msgid "AT RISE:"
8354 msgstr "AT RISE:"
8355
8356 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8357 msgid "Speaker"
8358 msgstr "扬声器"
8359
8360 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8361 msgid "Parenthetical"
8362 msgstr "括号"
8363
8364 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8365 msgid "("
8366 msgstr "("
8367
8368 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8369 msgid ")"
8370 msgstr ")"
8371
8372 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8373 msgid "CURTAIN"
8374 msgstr "CURTAIN"
8375
8376 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8377 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8378 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8379 msgid "Right Address"
8380 msgstr "右对齐地址"
8381
8382 #: lib/layouts/chess.layout:3
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Chess"
8385 msgstr "ChessBoard"
8386
8387 #: lib/layouts/chess.layout:36
8388 msgid "Mainline"
8389 msgstr "Mainline"
8390
8391 #: lib/layouts/chess.layout:43
8392 msgid "Mainline:"
8393 msgstr "Mainline:"
8394
8395 #: lib/layouts/chess.layout:62
8396 msgid "Variation"
8397 msgstr "Variation"
8398
8399 #: lib/layouts/chess.layout:66
8400 msgid "Variation:"
8401 msgstr "Variation:"
8402
8403 #: lib/layouts/chess.layout:72
8404 msgid "SubVariation"
8405 msgstr "SubVariation"
8406
8407 #: lib/layouts/chess.layout:75
8408 msgid "Subvariation:"
8409 msgstr "Subvariation:"
8410
8411 #: lib/layouts/chess.layout:81
8412 msgid "SubVariation2"
8413 msgstr "SubVariation2"
8414
8415 #: lib/layouts/chess.layout:84
8416 msgid "Subvariation(2):"
8417 msgstr "Subvariation(2):"
8418
8419 #: lib/layouts/chess.layout:90
8420 msgid "SubVariation3"
8421 msgstr "SubVariation3"
8422
8423 #: lib/layouts/chess.layout:93
8424 msgid "Subvariation(3):"
8425 msgstr "Subvariation(3):"
8426
8427 #: lib/layouts/chess.layout:99
8428 msgid "SubVariation4"
8429 msgstr "SubVariation4"
8430
8431 #: lib/layouts/chess.layout:102
8432 msgid "Subvariation(4):"
8433 msgstr "Subvariation(4):"
8434
8435 #: lib/layouts/chess.layout:108
8436 msgid "SubVariation5"
8437 msgstr "SubVariation5"
8438
8439 #: lib/layouts/chess.layout:111
8440 msgid "Subvariation(5):"
8441 msgstr "Subvariation(5):"
8442
8443 #: lib/layouts/chess.layout:118
8444 msgid "HideMoves"
8445 msgstr "HideMoves"
8446
8447 #: lib/layouts/chess.layout:123
8448 msgid "HideMoves:"
8449 msgstr "HideMoves:"
8450
8451 #: lib/layouts/chess.layout:128
8452 msgid "ChessBoard"
8453 msgstr "ChessBoard"
8454
8455 #: lib/layouts/chess.layout:132
8456 msgid "[chessboard]"
8457 msgstr "[chessboard]"
8458
8459 #: lib/layouts/chess.layout:141
8460 msgid "BoardCentered"
8461 msgstr "BoardCentered"
8462
8463 #: lib/layouts/chess.layout:146
8464 msgid "[centered board]"
8465 msgstr "[centered board]"
8466
8467 #: lib/layouts/chess.layout:156
8468 msgid "HighLight"
8469 msgstr "HighLight"
8470
8471 #: lib/layouts/chess.layout:161
8472 msgid "Highlights:"
8473 msgstr "亮:"
8474
8475 #: lib/layouts/chess.layout:176
8476 msgid "Arrow"
8477 msgstr "箭头"
8478
8479 #: lib/layouts/chess.layout:181
8480 msgid "Arrow:"
8481 msgstr "箭头:"
8482
8483 #: lib/layouts/chess.layout:187
8484 msgid "KnightMove"
8485 msgstr "KnightMove"
8486
8487 #: lib/layouts/chess.layout:192
8488 msgid "KnightMove:"
8489 msgstr "KnightMove:"
8490
8491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8492 msgid "Springer cl2emult"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8498 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
8499
8500 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8501 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8502 msgstr "中文书(CTeX)"
8503
8504 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8505 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8509 msgid "DIN-Brief"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8513 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8515 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Letters"
8519 msgstr "书信"
8520
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8522 msgid "DinBrief"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8526 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8527 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8529 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8530 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8534 msgid "Letter"
8535 msgstr "书信"
8536
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Addresses"
8540 msgstr "地址"
8541
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8545 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Postal Data"
8548 msgstr "PostalComment"
8549
8550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8551 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8553 msgid "Send To Address"
8554 msgstr "Send To Address"
8555
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8557 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8558 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8560 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8561 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8564 msgid "Address:"
8565 msgstr "地址:"
8566
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8568 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8570 msgid "My Address"
8571 msgstr "My Address"
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8574 msgid "Sender Address:"
8575 msgstr "发件人地址"
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Return address"
8580 msgstr "ReturnAddress"
8581
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8584 msgid "Backaddress:"
8585 msgstr "Backaddress:"
8586
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Postal comment"
8590 msgstr "PostalComment"
8591
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8593 msgid "Postal Remark:"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Handling"
8599 msgstr "边框"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Handling:"
8604 msgstr "边框"
8605
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8609 msgid "YourRef"
8610 msgstr "YourRef"
8611
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8614 msgid "Your ref.:"
8615 msgstr "Your ref.:"
8616
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8620 msgid "MyRef"
8621 msgstr "MyRef"
8622
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8625 msgid "Our ref.:"
8626 msgstr "Our ref.:"
8627
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Writer"
8631 msgstr "打印机"
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Writer:"
8636 msgstr "打印机"
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8642 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8643 msgid "Signature"
8644 msgstr "签名"
8645
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8651 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Closings"
8654 msgstr "正在关闭"
8655
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8659 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8660 msgid "Signature:"
8661 msgstr "签名:"
8662
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Bottomtext"
8666 msgstr "下边偏左"
8667
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Bottom text:"
8671 msgstr "下边偏左"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Area code"
8676 msgstr "Anrede"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Area Code:"
8681 msgstr "Anrede"
8682
8683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8684 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8687 msgid "Telephone"
8688 msgstr "电话铃声"
8689
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8691 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8692 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8693 msgid "Telephone:"
8694 msgstr "电话:"
8695
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8699 msgid "Location"
8700 msgstr "位置"
8701
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8704 msgid "Location:"
8705 msgstr "位置:"
8706
8707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8709 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8710 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8713 msgid "Date:"
8714 msgstr "日期:"
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8719 msgid "Subject"
8720 msgstr "主题"
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8724 msgid "Subject:"
8725 msgstr "主题:"
8726
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8728 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8732 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8733 msgid "Opening"
8734 msgstr "Opening"
8735
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8739 msgid "Opening:"
8740 msgstr "Opening:"
8741
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8743 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8747 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8748 msgid "Closing"
8749 msgstr "正在关闭"
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8754 msgid "Closing:"
8755 msgstr "结束语:"
8756
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Signature|S"
8760 msgstr "签名"
8761
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8763 msgid "Here you can insert a signature scan"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8767 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8768 msgid "encl"
8769 msgstr "附录"
8770
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8773 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8774 msgid "encl:"
8775 msgstr "附件:"
8776
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8779 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8780 msgid "cc"
8781 msgstr "cc"
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8786 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8787 msgid "cc:"
8788 msgstr "副本:"
8789
8790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8792 msgid "PS"
8793 msgstr "又及"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8796 msgid "Post Scriptum:"
8797 msgstr "又及:"
8798
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8800 msgid "SenderAddress"
8801 msgstr "发件人地址"
8802
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8805 msgid "Backaddress"
8806 msgstr "Backaddress"
8807
8808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8809 msgid "RetourAdresse"
8810 msgstr "RetourAdresse"
8811
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8813 msgid "Adresse"
8814 msgstr "Adresse"
8815
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8817 msgid "Postvermerk"
8818 msgstr "Postvermerk"
8819
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8821 msgid "Zusatz"
8822 msgstr "Zusatz"
8823
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8825 msgid "IhrZeichen"
8826 msgstr "IhrZeichen"
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8830 msgid "YourMail"
8831 msgstr "YourMail"
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8834 msgid "IhrSchreiben"
8835 msgstr "IhrSchreiben"
8836
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8838 msgid "MeinZeichen"
8839 msgstr "MeinZeichen"
8840
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8842 msgid "Unterschrift"
8843 msgstr "Unterschrift"
8844
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8846 msgid "Telefon"
8847 msgstr "Telefon"
8848
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8852 msgid "Place"
8853 msgstr "地址"
8854
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8856 msgid "Stadt"
8857 msgstr "Stadt"
8858
8859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8860 msgid "Town"
8861 msgstr "Town"
8862
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8864 msgid "Ort"
8865 msgstr "Ort"
8866
8867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8868 msgid "Datum"
8869 msgstr "Datum"
8870
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8873 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8874 msgid "Reference"
8875 msgstr "引用"
8876
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8878 msgid "Betreff"
8879 msgstr "Betreff"
8880
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8882 msgid "Anrede"
8883 msgstr "Anrede"
8884
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8886 msgid "Brieftext"
8887 msgstr "Brieftext"
8888
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8890 msgid "Gruss"
8891 msgstr "Gruss"
8892
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8894 msgid "ps"
8895 msgstr "ps"
8896
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8899 msgid "Encl."
8900 msgstr "附件."
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8903 msgid "Anlagen"
8904 msgstr "Anlagen"
8905
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8908 msgid "CC"
8909 msgstr "抄送"
8910
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8912 msgid "Verteiler"
8913 msgstr "Verteiler"
8914
8915 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8916 #, fuzzy
8917 msgid "DocBook Book (SGML)"
8918 msgstr "Docbook (XML)"
8919
8920 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8921 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Books (DocBook)"
8924 msgstr "DocBook"
8925
8926 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8927 #, fuzzy
8928 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8929 msgstr "Docbook (XML)"
8930
8931 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8932 #, fuzzy
8933 msgid "DocBook Section (SGML)"
8934 msgstr "Docbook (XML)"
8935
8936 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8937 #, fuzzy
8938 msgid "DocBook Article (SGML)"
8939 msgstr "Docbook (XML)"
8940
8941 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8942 msgid "Inderscience A4 Journals"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8946 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8950 msgid "Econometrica"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8954 #, fuzzy
8955 msgid "RunTitle"
8956 msgstr "页标题"
8957
8958 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Running Title:"
8961 msgstr "页标题"
8962
8963 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8964 #, fuzzy
8965 msgid "RunAuthor"
8966 msgstr "RunningAuthor"
8967
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Running Author:"
8971 msgstr "Running author:"
8972
8973 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Address Option"
8976 msgstr "Address for Offprints:"
8977
8978 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Optional argument for the address"
8981 msgstr "打开的可选参数项"
8982
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8984 #, fuzzy
8985 msgid "E-Mail Option"
8986 msgstr "数学选项"
8987
8988 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Optional argument for the e-mail"
8991 msgstr "打开的可选参数项"
8992
8993 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8994 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8995 msgid "E-mail:"
8996 msgstr "电子邮件:"
8997
8998 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Web Address"
9001 msgstr "地址"
9002
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Web address:"
9006 msgstr "下一地址"
9007
9008 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9009 msgid "Authors Block"
9010 msgstr "作者区"
9011
9012 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9013 msgid "Authors Block:"
9014 msgstr "作者区:"
9015
9016 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9017 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9018 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9020 msgid "Keyword"
9021 msgstr "密码"
9022
9023 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Thanks Text"
9026 msgstr "致谢"
9027
9028 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9029 msgid "Thanks \\theThanks:"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Thanks Reference"
9035 msgstr "引用"
9036
9037 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Thanks Ref"
9040 msgstr "致谢"
9041
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Internet Address Reference"
9045 msgstr "插入交叉引用"
9046
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9048 msgid "Internet Addess Ref"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Corresponding Author"
9054 msgstr "Correspondence to:"
9055
9056 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Name (First Name)"
9059 msgstr "FirstName"
9060
9061 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9062 #, fuzzy
9063 msgid "First Name"
9064 msgstr "FirstName"
9065
9066 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Name (Surname)"
9069 msgstr "姓"
9070
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9072 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9076 msgid "Surname"
9077 msgstr "姓"
9078
9079 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9080 msgid "By Same Author (bib)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9084 #, fuzzy
9085 msgid "bysame"
9086 msgstr "名字"
9087
9088 #: lib/layouts/egs.layout:3
9089 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9093 msgid "00.00.0000"
9094 msgstr "00.00.0000"
9095
9096 #: lib/layouts/egs.layout:289
9097 msgid "LaTeX Title"
9098 msgstr "LaTeX标题"
9099
9100 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9101 msgid "Author:"
9102 msgstr "作者:"
9103
9104 #: lib/layouts/egs.layout:333
9105 msgid "Affil"
9106 msgstr "Affil"
9107
9108 #: lib/layouts/egs.layout:368
9109 msgid "Journal:"
9110 msgstr "杂志:"
9111
9112 #: lib/layouts/egs.layout:377
9113 msgid "msnumber"
9114 msgstr "msnumber"
9115
9116 #: lib/layouts/egs.layout:391
9117 msgid "MS_number:"
9118 msgstr "MS_number:"
9119
9120 #: lib/layouts/egs.layout:401
9121 msgid "FirstAuthor"
9122 msgstr "FirstAuthor"
9123
9124 #: lib/layouts/egs.layout:414
9125 msgid "1st_author_surname:"
9126 msgstr "1st_author_surname:"
9127
9128 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9132 msgid "Received"
9133 msgstr "已接收"
9134
9135 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9137 msgid "Received:"
9138 msgstr "接收到:"
9139
9140 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9142 msgid "Accepted"
9143 msgstr "接受"
9144
9145 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9146 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9147 msgid "Accepted:"
9148 msgstr "已接受:"
9149
9150 #: lib/layouts/egs.layout:467
9151 msgid "Offsets"
9152 msgstr "Offsets"
9153
9154 #: lib/layouts/egs.layout:480
9155 msgid "reprint_reqs_to:"
9156 msgstr "reprint_reqs_to:"
9157
9158 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9159 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Author Option"
9165 msgstr "数学选项"
9166
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Optional argument for the author"
9170 msgstr "打开的可选参数项"
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9173 msgid "Author Address"
9174 msgstr "作者地址"
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9177 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9178 msgid "Author Email"
9179 msgstr "作者电子邮件"
9180
9181 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9182 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9183 msgid "Email:"
9184 msgstr "电子邮件地址:"
9185
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9187 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9188 msgid "Author URL"
9189 msgstr "作者网址"
9190
9191 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9192 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9193 msgid "URL:"
9194 msgstr "网址:"
9195
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Thanks Option"
9199 msgstr "Transition"
9200
9201 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9202 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9206 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9207 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
9208
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9210 msgid "PROOF."
9211 msgstr "证明."
9212
9213 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9214 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9215 msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
9216
9217 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9218 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9219 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
9220
9221 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9222 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9223 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
9224
9225 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9226 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9227 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
9228
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9230 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9231 msgstr "算法 \\arabic{theorem}"
9232
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9234 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9235 msgstr "定义 \\arabic{theorem}"
9236
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9238 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9239 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
9240
9241 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9242 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9243 msgstr "例\\arabic{theorem}"
9244
9245 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9246 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9247 msgstr "问题 \\arabic{theorem}"
9248
9249 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9250 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9251 msgstr "评注 \\arabic{theorem}"
9252
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9254 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9255 msgstr "注 \\arabic{theorem}"
9256
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9258 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9259 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
9260
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9262 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9263 msgstr "小结 \\arabic{summ}"
9264
9265 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9266 msgid "Case \\arabic{case}"
9267 msgstr "项目\\arabic{case}"
9268
9269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9270 msgid "Elsevier"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9274 #, fuzzy
9275 msgid "BeginFrontmatter"
9276 msgstr "FrontMatter"
9277
9278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Begin frontmatter"
9281 msgstr "FrontMatter"
9282
9283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9284 #, fuzzy
9285 msgid "EndFrontmatter"
9286 msgstr "FrontMatter"
9287
9288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9289 #, fuzzy
9290 msgid "End frontmatter"
9291 msgstr "FrontMatter"
9292
9293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Titlenotemark"
9296 msgstr "脚注"
9297
9298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Titlenote mark"
9301 msgstr "脚注"
9302
9303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Title footnote"
9306 msgstr "脚注"
9307
9308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Footnote Label"
9311 msgstr "脚注标签"
9312
9313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9314 msgid "Label you refer to in the title"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Title footnote:"
9320 msgstr "脚注"
9321
9322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Author Label"
9325 msgstr "作者电子邮件"
9326
9327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9328 msgid "Label you will reference in the address"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Authormark"
9334 msgstr "作者-年份"
9335
9336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Author footnote"
9339 msgstr "脚注"
9340
9341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Author footnote:"
9344 msgstr "作者信息:"
9345
9346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Author Footnote Label"
9349 msgstr "脚注"
9350
9351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9352 msgid "Label you refer to for an author"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9356 #, fuzzy
9357 msgid "CorAuthormark"
9358 msgstr "Corr Author:"
9359
9360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9361 #, fuzzy
9362 msgid "CorAuthor mark"
9363 msgstr "作者电子邮件"
9364
9365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Corresponding author"
9368 msgstr "Correspondence to:"
9369
9370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Corresponding author text:"
9373 msgstr "Correspondence to:"
9374
9375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Address Label"
9378 msgstr "地址"
9379
9380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9381 msgid "Label of the author you refer to"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Internet"
9387 msgstr "InternetRowA"
9388
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9390 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9394 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9398 msgid "Key words:"
9399 msgstr "关键词:"
9400
9401 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9402 msgid "Europass CV (2013)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9406 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9407 msgid "Curricula Vitae"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9411 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9413 msgid "Name:"
9414 msgstr "名称:"
9415
9416 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9417 #, fuzzy
9418 msgid "FooterName"
9419 msgstr "页脚:"
9420
9421 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Name (footer):"
9424 msgstr "最后页尾"
9425
9426 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Mobile:"
9429 msgstr "文件(&F):"
9430
9431 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Mobile phone number"
9434 msgstr "行编号"
9435
9436 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9437 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Homepage"
9440 msgstr "新起页"
9441
9442 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Homepage:"
9445 msgstr "新起页"
9446
9447 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9448 msgid "InstantMessaging"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Instant Messaging:"
9454 msgstr "即时预览(&P)"
9455
9456 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9457 #, fuzzy
9458 msgid "IM Type:"
9459 msgstr "类型"
9460
9461 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9462 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9466 msgid "Birthday"
9467 msgstr "生日"
9468
9469 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Date of birth:"
9472 msgstr "日期格式(&D)"
9473
9474 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Nationality"
9477 msgstr "可选"
9478
9479 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Nationality:"
9482 msgstr "Facility:"
9483
9484 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Gender"
9487 msgstr "页首:"
9488
9489 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Gender:"
9492 msgstr "页首:"
9493
9494 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9495 #, fuzzy
9496 msgid "BeforePicture"
9497 msgstr "猜想"
9498
9499 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9500 msgid "Space before picture:"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Picture"
9506 msgstr "结构"
9507
9508 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Picture:"
9511 msgstr "签名:"
9512
9513 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9514 msgid "Resize photo to this width"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9518 #, fuzzy
9519 msgid "AfterPicture"
9520 msgstr "结构"
9521
9522 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9523 msgid "Space after picture:"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9529 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9530 msgid "Vertical Space"
9531 msgstr "竖向间隔"
9532
9533 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9534 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9535 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Additional vertical space"
9538 msgstr "竖直距离(&V)"
9539
9540 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9541 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9542 msgid "Item"
9543 msgstr "项目"
9544
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9546 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9550 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9551 msgid "Item:"
9552 msgstr "项目:"
9553
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9555 #, fuzzy
9556 msgid "ItemInset"
9557 msgstr "无序列表"
9558
9559 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9560 msgid "Subitems"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9564 #, fuzzy
9565 msgid "TitleItem"
9566 msgstr "脚注"
9567
9568 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Title item:"
9571 msgstr "头衔:"
9572
9573 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9574 #, fuzzy
9575 msgid "TitleLevel"
9576 msgstr "标题"
9577
9578 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Title level:"
9581 msgstr "头衔:"
9582
9583 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Text (right side)"
9586 msgstr "设右边线"
9587
9588 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9589 #, fuzzy
9590 msgid "BlueItem"
9591 msgstr "列表项目"
9592
9593 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Blue item:"
9596 msgstr "列表项目:"
9597
9598 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9599 #, fuzzy
9600 msgid "BlueItemInset"
9601 msgstr "自定义嵌入对象"
9602
9603 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9604 msgid "Blue subitems"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9608 #, fuzzy
9609 msgid "BigItem"
9610 msgstr "项目"
9611
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Big Item:"
9615 msgstr "列表项:"
9616
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9618 #, fuzzy
9619 msgid "EcvItemize"
9620 msgstr "无序列表"
9621
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9623 msgid "MotherTongue"
9624 msgstr "MotherTongue"
9625
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9627 msgid "Mother Tongue:"
9628 msgstr "Mother Tongue:"
9629
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9631 msgid "LangHeader"
9632 msgstr "LangHeader"
9633
9634 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9635 msgid "Language Header:"
9636 msgstr "Language Header:"
9637
9638 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9639 msgid "Language:"
9640 msgstr "语言:"
9641
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Name of the language"
9645 msgstr "无语言"
9646
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Listening"
9650 msgstr "列表"
9651
9652 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9653 msgid "Level how good you think you can listen"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Reading"
9659 msgstr "headings"
9660
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9662 msgid "Level how good you think you can read"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Interaction"
9668 msgstr "LyX介绍(I)|I"
9669
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9671 msgid "Level how good you think you can conversate"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Production"
9677 msgstr "LyX介绍(I)|I"
9678
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9680 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9684 msgid "LastLanguage"
9685 msgstr "LastLanguage"
9686
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9688 msgid "Last Language:"
9689 msgstr "Last Language:"
9690
9691 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9692 msgid "LangFooter"
9693 msgstr "LangFooter"
9694
9695 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Language Footer:"
9698 msgstr "LangFooter"
9699
9700 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9701 msgid "End"
9702 msgstr "结束"
9703
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9705 msgid "End of CV"
9706 msgstr "End of CV"
9707
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Highlight"
9711 msgstr "亮:"
9712
9713 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9714 msgid "Europe CV"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Footer name:"
9720 msgstr "页脚:"
9721
9722 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Mobile"
9725 msgstr "文件(&F):"
9726
9727 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Size"
9730 msgstr "大小(&S):"
9731
9732 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9733 msgid "Size the photo is resized to"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Page"
9739 msgstr "页面"
9740
9741 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9742 #, fuzzy
9743 msgid "The title as it appears in the header"
9744 msgstr "文档中出现之标签"
9745
9746 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9747 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9751 msgid "BulletedItem"
9752 msgstr "列表项目"
9753
9754 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9755 msgid "Bulleted Item:"
9756 msgstr "列表项目:"
9757
9758 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9759 msgid "Begin"
9760 msgstr "开始"
9761
9762 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9763 msgid "Begin of CV"
9764 msgstr "Begin of CV"
9765
9766 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9767 msgid "PersonalInfo"
9768 msgstr "个人信息"
9769
9770 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9771 msgid "Personal Info"
9772 msgstr "个人信息"
9773
9774 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9775 #, fuzzy
9776 msgid "VerticalSpace"
9777 msgstr "竖向间隔"
9778
9779 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Vertical space"
9782 msgstr "垂直间距(&V)"
9783
9784 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9785 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9789 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9793 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9797 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/foils.layout:3
9801 #, fuzzy
9802 msgid "FoilTeX"
9803 msgstr "Foilhead"
9804
9805 #: lib/layouts/foils.layout:44
9806 msgid "Foilhead"
9807 msgstr "Foilhead"
9808
9809 #: lib/layouts/foils.layout:63
9810 msgid "ShortFoilhead"
9811 msgstr "ShortFoilhead"
9812
9813 #: lib/layouts/foils.layout:69
9814 msgid "Rotatefoilhead"
9815 msgstr "Rotatefoilhead"
9816
9817 #: lib/layouts/foils.layout:75
9818 msgid "ShortRotatefoilhead"
9819 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9820
9821 #: lib/layouts/foils.layout:84
9822 msgid "TickList"
9823 msgstr "TickList"
9824
9825 #: lib/layouts/foils.layout:99
9826 msgid "_/"
9827 msgstr "_/"
9828
9829 #: lib/layouts/foils.layout:103
9830 msgid "CrossList"
9831 msgstr "CrossList"
9832
9833 #: lib/layouts/foils.layout:118
9834 msgid "><"
9835 msgstr "><"
9836
9837 #: lib/layouts/foils.layout:162
9838 msgid "My Logo"
9839 msgstr "My Logo"
9840
9841 #: lib/layouts/foils.layout:170
9842 msgid "My Logo:"
9843 msgstr "My Logo:"
9844
9845 #: lib/layouts/foils.layout:179
9846 msgid "Restriction"
9847 msgstr "Restriction"
9848
9849 #: lib/layouts/foils.layout:183
9850 msgid "Restriction:"
9851 msgstr "Restriction:"
9852
9853 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9854 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9855 msgid "Left Header"
9856 msgstr "Left Header"
9857
9858 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9860 msgid "Left Header:"
9861 msgstr "Left Header:"
9862
9863 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9864 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9865 msgid "Right Header"
9866 msgstr "Right Header"
9867
9868 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9870 msgid "Right Header:"
9871 msgstr "Right Header:"
9872
9873 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9874 msgid "Right Footer"
9875 msgstr "Right Footer"
9876
9877 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9878 msgid "Right Footer:"
9879 msgstr "Right Footer:"
9880
9881 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9882 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9883 msgid "Theorem #."
9884 msgstr "Theorem #."
9885
9886 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9887 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9888 msgid "Lemma #."
9889 msgstr "Lemma #."
9890
9891 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9892 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9893 msgid "Corollary #."
9894 msgstr "推论#."
9895
9896 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9897 msgid "Proposition #."
9898 msgstr "命题#."
9899
9900 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9901 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9902 msgid "Definition #."
9903 msgstr "Definition #."
9904
9905 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9907 msgid "Theorem*"
9908 msgstr "Theorem*"
9909
9910 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
9912 msgid "Lemma*"
9913 msgstr "Lemma*"
9914
9915 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
9917 msgid "Corollary*"
9918 msgstr "推论*"
9919
9920 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
9922 msgid "Proposition*"
9923 msgstr "命题*"
9924
9925 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9926 msgid "Proposition."
9927 msgstr "命题."
9928
9929 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9931 msgid "Definition*"
9932 msgstr "Definition*"
9933
9934 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9935 msgid "French Letter (frletter)"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9939 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9943 msgid "Letter:"
9944 msgstr "字母:"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9948 msgid "Street"
9949 msgstr "街道"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9952 msgid "Street:"
9953 msgstr "街道:"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9956 msgid "Addition"
9957 msgstr "添加文件"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9960 msgid "Addition:"
9961 msgstr "Addition:"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9964 msgid "Town:"
9965 msgstr "Town:"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9969 msgid "State"
9970 msgstr "州"
9971
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9973 msgid "State:"
9974 msgstr "省:"
9975
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9977 msgid "ReturnAddress"
9978 msgstr "ReturnAddress"
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9981 msgid "ReturnAddress:"
9982 msgstr "ReturnAddress:"
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9985 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9986 msgid "MyRef:"
9987 msgstr "MyRef:"
9988
9989 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9990 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9991 msgid "YourRef:"
9992 msgstr "YourRef:"
9993
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9995 msgid "YourMail:"
9996 msgstr "YourMail:"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9999 msgid "Telefax"
10000 msgstr "Telefax"
10001
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10003 msgid "Telefax:"
10004 msgstr "Telefax:"
10005
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10007 msgid "Telex"
10008 msgstr "电传"
10009
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10011 msgid "Telex:"
10012 msgstr "Telex:"
10013
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10015 msgid "EMail"
10016 msgstr "EMail"
10017
10018 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10019 msgid "EMail:"
10020 msgstr "EMail:"
10021
10022 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10023 msgid "HTTP"
10024 msgstr "HTTP"
10025
10026 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10027 msgid "HTTP:"
10028 msgstr "HTTP:"
10029
10030 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10031 msgid "Bank"
10032 msgstr "银行"
10033
10034 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10035 msgid "Bank:"
10036 msgstr "Bank:"
10037
10038 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10039 msgid "BankCode"
10040 msgstr "BankCode"
10041
10042 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10043 msgid "BankCode:"
10044 msgstr "BankCode:"
10045
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10047 msgid "BankAccount"
10048 msgstr "BankAccount"
10049
10050 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10051 msgid "BankAccount:"
10052 msgstr "BankAccount:"
10053
10054 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10056 msgid "PostalComment"
10057 msgstr "PostalComment"
10058
10059 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10060 msgid "PostalComment:"
10061 msgstr "PostalComment:"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10064 msgid "Reference:"
10065 msgstr "Reference:"
10066
10067 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10068 msgid "Encl.:"
10069 msgstr "附件:"
10070
10071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10072 msgid "G-Brief (V. 2)"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10076 msgid "NameRowA"
10077 msgstr "NameRowA"
10078
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10080 msgid "NameRowA:"
10081 msgstr "NameRowA:"
10082
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10084 msgid "NameRowB"
10085 msgstr "NameRowB"
10086
10087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10088 msgid "NameRowB:"
10089 msgstr "NameRowB:"
10090
10091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10092 msgid "NameRowC"
10093 msgstr "NameRowC"
10094
10095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10096 msgid "NameRowC:"
10097 msgstr "NameRowC:"
10098
10099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10100 msgid "NameRowD"
10101 msgstr "NameRowD"
10102
10103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10104 msgid "NameRowD:"
10105 msgstr "NameRowD:"
10106
10107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10108 msgid "NameRowE"
10109 msgstr "NameRowE"
10110
10111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10112 msgid "NameRowE:"
10113 msgstr "NameRowE:"
10114
10115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10116 msgid "NameRowF"
10117 msgstr "NameRowF"
10118
10119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10120 msgid "NameRowF:"
10121 msgstr "NameRowF:"
10122
10123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10124 msgid "NameRowG"
10125 msgstr "NameRowG"
10126
10127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10128 msgid "NameRowG:"
10129 msgstr "NameRowG:"
10130
10131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10132 msgid "AddressRowA"
10133 msgstr "AddressRowA"
10134
10135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10136 msgid "AddressRowA:"
10137 msgstr "AddressRowA:"
10138
10139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10140 msgid "AddressRowB"
10141 msgstr "AddressRowB"
10142
10143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10144 msgid "AddressRowB:"
10145 msgstr "AddressRowB:"
10146
10147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10148 msgid "AddressRowC"
10149 msgstr "AddressRowC"
10150
10151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10152 msgid "AddressRowC:"
10153 msgstr "AddressRowC:"
10154
10155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10156 msgid "AddressRowD"
10157 msgstr "AddressRowD"
10158
10159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10160 msgid "AddressRowD:"
10161 msgstr "AddressRowD:"
10162
10163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10164 msgid "AddressRowE"
10165 msgstr "AddressRowE"
10166
10167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10168 msgid "AddressRowE:"
10169 msgstr "AddressRowE:"
10170
10171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10172 msgid "AddressRowF"
10173 msgstr "AddressRowF"
10174
10175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10176 msgid "AddressRowF:"
10177 msgstr "AddressRowF:"
10178
10179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10180 msgid "TelephoneRowA"
10181 msgstr "TelephoneRowA"
10182
10183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10184 msgid "TelephoneRowA:"
10185 msgstr "TelephoneRowA:"
10186
10187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10188 msgid "TelephoneRowB"
10189 msgstr "TelephoneRowB"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10192 msgid "TelephoneRowB:"
10193 msgstr "TelephoneRowB:"
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10196 msgid "TelephoneRowC"
10197 msgstr "TelephoneRowC"
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10200 msgid "TelephoneRowC:"
10201 msgstr "TelephoneRowC:"
10202
10203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10204 msgid "TelephoneRowD"
10205 msgstr "TelephoneRowD"
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10208 msgid "TelephoneRowD:"
10209 msgstr "TelephoneRowD:"
10210
10211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10212 msgid "TelephoneRowE"
10213 msgstr "TelephoneRowE"
10214
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10216 msgid "TelephoneRowE:"
10217 msgstr "TelephoneRowE:"
10218
10219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10220 msgid "TelephoneRowF"
10221 msgstr "TelephoneRowF"
10222
10223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10224 msgid "TelephoneRowF:"
10225 msgstr "TelephoneRowF:"
10226
10227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10228 msgid "InternetRowA"
10229 msgstr "InternetRowA"
10230
10231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10232 msgid "InternetRowA:"
10233 msgstr "InternetRowA:"
10234
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10236 msgid "InternetRowB"
10237 msgstr "InternetRowB"
10238
10239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10240 msgid "InternetRowB:"
10241 msgstr "InternetRowB:"
10242
10243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10244 msgid "InternetRowC"
10245 msgstr "InternetRowC"
10246
10247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10248 msgid "InternetRowC:"
10249 msgstr "InternetRowC:"
10250
10251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10252 msgid "InternetRowD"
10253 msgstr "InternetRowD"
10254
10255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10256 msgid "InternetRowD:"
10257 msgstr "InternetRowD:"
10258
10259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10260 msgid "InternetRowE"
10261 msgstr "InternetRowE"
10262
10263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10264 msgid "InternetRowE:"
10265 msgstr "InternetRowE:"
10266
10267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10268 msgid "InternetRowF"
10269 msgstr "InternetRowF"
10270
10271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10272 msgid "InternetRowF:"
10273 msgstr "InternetRowF:"
10274
10275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10276 msgid "BankRowA"
10277 msgstr "BankRowA"
10278
10279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10280 msgid "BankRowA:"
10281 msgstr "BankRowA:"
10282
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10284 msgid "BankRowB"
10285 msgstr "BankRowB"
10286
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10288 msgid "BankRowB:"
10289 msgstr "BankRowB:"
10290
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10292 msgid "BankRowC"
10293 msgstr "BankRowC"
10294
10295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10296 msgid "BankRowC:"
10297 msgstr "BankRowC:"
10298
10299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10300 msgid "BankRowD"
10301 msgstr "BankRowD"
10302
10303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10304 msgid "BankRowD:"
10305 msgstr "BankRowD:"
10306
10307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10308 msgid "BankRowE"
10309 msgstr "BankRowE"
10310
10311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10312 msgid "BankRowE:"
10313 msgstr "BankRowE:"
10314
10315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10316 msgid "BankRowF"
10317 msgstr "BankRowF"
10318
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10320 msgid "BankRowF:"
10321 msgstr "BankRowF:"
10322
10323 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Hebrew Article"
10326 msgstr "文章"
10327
10328 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10329 msgid "Claim #."
10330 msgstr "声明#."
10331
10332 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10333 msgid "Remarks"
10334 msgstr "注"
10335
10336 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10337 msgid "Remarks #."
10338 msgstr "注#."
10339
10340 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10342 msgid "Proof:"
10343 msgstr "证明:"
10344
10345 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Hebrew Letter"
10348 msgstr "书信"
10349
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10351 msgid "Hollywood"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10355 msgid "More"
10356 msgstr "更多"
10357
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10359 msgid "(MORE)"
10360 msgstr "(MORE)"
10361
10362 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10363 msgid "FADE IN:"
10364 msgstr "FADE IN:"
10365
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10367 msgid "INT."
10368 msgstr "INT."
10369
10370 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10371 msgid "EXT."
10372 msgstr "EXT."
10373
10374 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10375 msgid "Continuing"
10376 msgstr "Continuing"
10377
10378 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10379 msgid "(continuing)"
10380 msgstr "(continuing)"
10381
10382 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10383 msgid "Transition"
10384 msgstr "Transition"
10385
10386 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10387 msgid "TITLE OVER:"
10388 msgstr "TITLE OVER:"
10389
10390 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10391 msgid "INTERCUT"
10392 msgstr "INTERCUT"
10393
10394 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10395 msgid "INTERCUT WITH:"
10396 msgstr "INTERCUT WITH:"
10397
10398 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10399 msgid "FADE OUT"
10400 msgstr "FADE OUT"
10401
10402 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10403 msgid "Scene"
10404 msgstr "Scene"
10405
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10407 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Author Names"
10413 msgstr "作者信息:"
10414
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10416 msgid "Author names that will appear in the header line"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Catchline"
10424 msgstr "格式线条"
10425
10426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10427 #, fuzzy
10428 msgid "History"
10429 msgstr "RevisionHistory"
10430
10431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10434 msgid "Revised"
10435 msgstr "Revised"
10436
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10438 msgid "Classification Codes"
10439 msgstr "Classification Codes"
10440
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10442 msgid "TableCaption"
10443 msgstr "TableCaption"
10444
10445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Table caption"
10448 msgstr "表格标题"
10449
10450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10451 msgid "Refcite"
10452 msgstr "参考引用"
10453
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Cite reference"
10457 msgstr "所有引用的文献"
10458
10459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10460 #, fuzzy
10461 msgid "ItemList"
10462 msgstr "无序列表"
10463
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10465 #, fuzzy
10466 msgid "RomanList"
10467 msgstr "衬线字体"
10468
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Numbering Scheme"
10472 msgstr "编号(&N)"
10473
10474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10475 msgid ""
10476 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10477 "items"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Theorem \\thetheorem."
10486 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
10487
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10492 msgid "Corollary \\thecorollary."
10493 msgstr "推论\\thecorollary."
10494
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Lemma \\thelemma."
10501 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
10502
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10507 msgid "Proposition \\theproposition."
10508 msgstr "命题\\theproposition."
10509
10510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10511 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10525 msgid "Question"
10526 msgstr "问题"
10527
10528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Question \\thequestion."
10533 msgstr "Question \\arabic{question}."
10534
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10538 msgid "Claim \\theclaim."
10539 msgstr "声明\\theclaim."
10540
10541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10545 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10546 msgstr "猜想\\theconjecture."
10547
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10550 msgid "Prop"
10551 msgstr "Prop"
10552
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10555 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
10556
10557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10558 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Comby"
10564 msgstr "键盘"
10565
10566 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10567 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10571 msgid "Short title that will appear in header line"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10575 msgid "Review"
10576 msgstr "审阅"
10577
10578 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10579 msgid "Topical"
10580 msgstr "Topical"
10581
10582 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10584 msgid "Comment"
10585 msgstr "注释"
10586
10587 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10588 msgid "Paper"
10589 msgstr "纸张"
10590
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10592 msgid "Prelim"
10593 msgstr "Prelim"
10594
10595 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10596 msgid "Rapid"
10597 msgstr "Rapid"
10598
10599 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10602 msgid "PACS"
10603 msgstr "PACS"
10604
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10606 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10607 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
10608
10609 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10610 msgid "MSC"
10611 msgstr "MSC"
10612
10613 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10614 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10615 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10616
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10618 msgid "submitto"
10619 msgstr "提交至"
10620
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10622 msgid "submit to paper:"
10623 msgstr "提交至杂志:"
10624
10625 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10626 msgid "Bibliography (plain)"
10627 msgstr "参考文献 (纯文本)"
10628
10629 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10630 msgid "Bibliography heading"
10631 msgstr "标题背景"
10632
10633 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10634 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10638 msgid "ABSTRACT:"
10639 msgstr "摘要:"
10640
10641 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10642 msgid "KEY WORDS:"
10643 msgstr "关键字:"
10644
10645 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10646 msgid "Commission"
10647 msgstr "Commission"
10648
10649 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10651 msgstr "致谢"
10652
10653 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10654 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10658 #, fuzzy
10659 msgid "\\thesection."
10660 msgstr "选择"
10661
10662 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10663 #, fuzzy
10664 msgid "\\thesection"
10665 msgstr "选择"
10666
10667 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10668 #, fuzzy
10669 msgid "\\thesubsection."
10670 msgstr "\\Alph{subsection}."
10671
10672 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10673 #, fuzzy
10674 msgid "\\thesubsubsection."
10675 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10676
10677 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10678 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10680 msgid "City"
10681 msgstr "市"
10682
10683 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Country"
10688 msgstr "项"
10689
10690 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Main Author"
10693 msgstr "Running author:"
10694
10695 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10696 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Affiliation Key"
10699 msgstr "联系方式"
10700
10701 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Affiliation key of the author"
10704 msgstr "缺省打印机名"
10705
10706 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10707 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Forename"
10710 msgstr "框架"
10711
10712 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Co Author"
10715 msgstr "Corr Author:"
10716
10717 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Co-author"
10720 msgstr "作者"
10721
10722 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Affiliation key of the co-author"
10725 msgstr "缺省打印机名"
10726
10727 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Short Author"
10730 msgstr "快捷键(S)|S"
10731
10732 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Short author:"
10735 msgstr "快捷键(S)|S"
10736
10737 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Affiliation key"
10740 msgstr "联系方式"
10741
10742 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Keyword:"
10745 msgstr "关键词(&K)"
10746
10747 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10748 msgid "Vita"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10752 msgid "Vita:"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10756 #, fuzzy
10757 msgid "PDB reference"
10758 msgstr "首选项"
10759
10760 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10761 #, fuzzy
10762 msgid "PDB reference:"
10763 msgstr "首选项"
10764
10765 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Optional name"
10768 msgstr "标题框"
10769
10770 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10771 #, fuzzy
10772 msgid "NDB reference"
10773 msgstr "<引用>"
10774
10775 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10776 #, fuzzy
10777 msgid "NDB reference:"
10778 msgstr "Reference:"
10779
10780 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10781 msgid "Synopsis"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10785 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10789 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Alternative Affiliation"
10795 msgstr "其他语言(&t):"
10796
10797 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Affiliation Prefix"
10800 msgstr "加盟"
10801
10802 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10803 msgid "A prefix like 'Also at '"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10807 #, fuzzy
10808 msgid "PACS numbers:"
10809 msgstr "PACS number:"
10810
10811 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Preprint number"
10814 msgstr "Preprint"
10815
10816 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Preprint number:"
10819 msgstr "Preprint"
10820
10821 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Online citation"
10824 msgstr "插入文献引用"
10825
10826 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Japanese Book (jbook)"
10829 msgstr "日语(CJK)"
10830
10831 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10832 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10836 msgid "Japanese Report (jreport)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10840 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10846 msgstr "日语(CJK)"
10847
10848 #: lib/layouts/jss.layout:3
10849 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/jss.layout:107
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Plain Keywords"
10855 msgstr "关键字"
10856
10857 #: lib/layouts/jss.layout:110
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Plain Keywords:"
10860 msgstr "关键字:"
10861
10862 #: lib/layouts/jss.layout:113
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Plain Title"
10865 msgstr "短标题"
10866
10867 #: lib/layouts/jss.layout:116
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Plain Title:"
10870 msgstr "短标题"
10871
10872 #: lib/layouts/jss.layout:122
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Short Title:"
10875 msgstr "短标题"
10876
10877 #: lib/layouts/jss.layout:125
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Plain Author"
10880 msgstr "Running author:"
10881
10882 #: lib/layouts/jss.layout:128
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Plain Author:"
10885 msgstr "Running author:"
10886
10887 #: lib/layouts/jss.layout:131
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Pkg"
10890 msgstr "软件包"
10891
10892 #: lib/layouts/jss.layout:133
10893 #, fuzzy
10894 msgid "pkg"
10895 msgstr "软件包"
10896
10897 #: lib/layouts/jss.layout:156
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Proglang"
10900 msgstr "程序列表"
10901
10902 #: lib/layouts/jss.layout:158
10903 msgid "proglang"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10907 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10910 msgid "Code"
10911 msgstr "代码"
10912
10913 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10914 #, fuzzy
10915 msgid "code"
10916 msgstr "代码"
10917
10918 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Code Chunk"
10921 msgstr "R代码块"
10922
10923 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Code Input"
10926 msgstr "输入"
10927
10928 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Code Output"
10931 msgstr "输出"
10932
10933 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10934 msgid "Kluwer"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10938 msgid "AddressForOffprints"
10939 msgstr "AddressForOffprints"
10940
10941 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10942 msgid "Address for Offprints:"
10943 msgstr "Address for Offprints:"
10944
10945 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10946 msgid "RunningTitle"
10947 msgstr "页标题"
10948
10949 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10950 msgid "Running title:"
10951 msgstr "页标题"
10952
10953 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10954 msgid "RunningAuthor"
10955 msgstr "RunningAuthor"
10956
10957 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10958 msgid "Running author:"
10959 msgstr "Running author:"
10960
10961 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10962 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/letter.layout:3
10966 msgid "Letter (Standard Class)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10970 msgid "French Letter (lettre)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10974 #, fuzzy
10975 msgid "NoTelephone"
10976 msgstr "电话铃声"
10977
10978 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10979 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10980 #, fuzzy
10981 msgid "NoFax"
10982 msgstr "传真"
10983
10984 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10985 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10986 #, fuzzy
10987 msgid "NoPlace"
10988 msgstr "地址"
10989
10990 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10991 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10992 #, fuzzy
10993 msgid "NoDate"
10994 msgstr "日期"
10995
10996 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Post Scriptum"
10999 msgstr "Post Scriptum:"
11000
11001 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11002 msgid "EndOfMessage"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11006 #, fuzzy
11007 msgid "EndOfFile"
11008 msgstr "EndSlide"
11009
11010 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11011 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11012 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11013 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11014 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Headings"
11017 msgstr "headings"
11018
11019 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11020 #, fuzzy
11021 msgid "City:"
11022 msgstr "infty"
11023
11024 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Office:"
11027 msgstr "Offsets"
11028
11029 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Tel:"
11032 msgstr "Telex:"
11033
11034 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11035 #, fuzzy
11036 msgid "NoTel"
11037 msgstr "无"
11038
11039 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11040 msgid "EndOfMessage."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11044 #, fuzzy
11045 msgid "EndOfFile."
11046 msgstr "EndSlide"
11047
11048 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11049 msgid "P.S.:"
11050 msgstr "P.S.:"
11051
11052 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11053 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11057 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11058 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11059 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11060 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11061 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11062 msgid "Chapter"
11063 msgstr "章"
11064
11065 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11066 msgid "Running LaTeX Title"
11067 msgstr "Running LaTeX Title"
11068
11069 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11070 msgid "TOC Title"
11071 msgstr "TOC Title"
11072
11073 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11074 #, fuzzy
11075 msgid "TOC Title:"
11076 msgstr "TOC Title"
11077
11078 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11079 msgid "Author Running"
11080 msgstr "Author Running"
11081
11082 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11083 msgid "Author Running:"
11084 msgstr "Author Running:"
11085
11086 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11087 msgid "TOC Author"
11088 msgstr "TOC Author"
11089
11090 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11091 msgid "TOC Author:"
11092 msgstr "TOC Author:"
11093
11094 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11095 msgid "Case #."
11096 msgstr "项目#."
11097
11098 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11100 msgid "Claim."
11101 msgstr "声明."
11102
11103 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11104 msgid "Conjecture #."
11105 msgstr "猜想#."
11106
11107 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11108 msgid "Example #."
11109 msgstr "例#."
11110
11111 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11112 msgid "Exercise #."
11113 msgstr "练习 #."
11114
11115 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11116 msgid "Note #."
11117 msgstr "Note #."
11118
11119 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11120 msgid "Problem #."
11121 msgstr "问题 #."
11122
11123 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11127 msgid "Property"
11128 msgstr "属性"
11129
11130 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11131 msgid "Property #."
11132 msgstr "属性 #."
11133
11134 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11135 msgid "Question #."
11136 msgstr "问题 #."
11137
11138 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11139 msgid "Remark #."
11140 msgstr "注#."
11141
11142 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11143 msgid "Solution #."
11144 msgstr "解答 #."
11145
11146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11147 msgid "TUGboat"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11151 msgid "Memoir"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11156 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11157 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11158 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Short Title (TOC)|S"
11161 msgstr "短标题(S)|S"
11162
11163 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11164 #, fuzzy
11165 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11166 msgstr "文档中出现之标签"
11167
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11170 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11171 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Short Title (Header)"
11174 msgstr "短标题"
11175
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11177 #, fuzzy
11178 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11179 msgstr "文档中出现之标签"
11180
11181 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11183 msgid "Chapter*"
11184 msgstr "Chapter*"
11185
11186 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11187 #, fuzzy
11188 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11189 msgstr "文档中出现之标签"
11190
11191 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11192 #, fuzzy
11193 msgid "The section as it appears in the running headers"
11194 msgstr "文档中出现之标签"
11195
11196 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11197 #, fuzzy
11198 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11199 msgstr "文档中出现之标签"
11200
11201 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11202 #, fuzzy
11203 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11204 msgstr "文档中出现之标签"
11205
11206 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11207 #, fuzzy
11208 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11209 msgstr "文档中出现之标签"
11210
11211 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11212 #, fuzzy
11213 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11214 msgstr "文档中出现之标签"
11215
11216 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11217 #, fuzzy
11218 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11219 msgstr "文档中出现之标签"
11220
11221 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11222 #, fuzzy
11223 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11224 msgstr "文档中出现之标签"
11225
11226 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11227 #, fuzzy
11228 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11229 msgstr "文档中出现之标签"
11230
11231 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11232 #, fuzzy
11233 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11234 msgstr "文档中出现之标签"
11235
11236 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11237 msgid "Chapterprecis"
11238 msgstr "Chapterprecis"
11239
11240 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11241 msgid "Epigraph"
11242 msgstr "Epigraph"
11243
11244 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Epigraph Source|S"
11247 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
11248
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Source"
11252 msgstr "LaTeX源代码"
11253
11254 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11255 msgid "The source/author of this epigraph"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11259 msgid "Poemtitle"
11260 msgstr "Poemtitle"
11261
11262 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11263 #, fuzzy
11264 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11265 msgstr "文档中出现之标签"
11266
11267 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11268 #, fuzzy
11269 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11270 msgstr "文档中出现之标签"
11271
11272 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11273 msgid "Poemtitle*"
11274 msgstr "Poemtitle*"
11275
11276 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11277 msgid "Legend"
11278 msgstr "图标"
11279
11280 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11281 msgid "Modern CV"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11285 #, fuzzy
11286 msgid "CVStyle"
11287 msgstr "样式"
11288
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11290 #, fuzzy
11291 msgid "CV Style:"
11292 msgstr "引用样式(&y)"
11293
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Style Options"
11297 msgstr "数学选项"
11298
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11300 msgid "Options for the CV style"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11304 #, fuzzy
11305 msgid "CVColor"
11306 msgstr "颜色"
11307
11308 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11309 #, fuzzy
11310 msgid "CV Color Scheme:"
11311 msgstr "颜色"
11312
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11314 msgid "CVIcons"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11318 #, fuzzy
11319 msgid "CV Icon Set:"
11320 msgstr "图标集:"
11321
11322 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11323 #, fuzzy
11324 msgid "CVColumnWidth"
11325 msgstr "列宽%"
11326
11327 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Column Width:"
11330 msgstr "列宽%"
11331
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11333 #, fuzzy
11334 msgid "PDF Page Mode"
11335 msgstr "PDF页面"
11336
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11338 #, fuzzy
11339 msgid "PDF Page Mode:"
11340 msgstr "PDF页面"
11341
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11343 #, fuzzy
11344 msgid "First name"
11345 msgstr "名"
11346
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11348 msgid "FirstName"
11349 msgstr "FirstName"
11350
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11352 #, fuzzy
11353 msgid "FamilyName"
11354 msgstr "字体族(&F)"
11355
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Family Name:"
11359 msgstr "字体族(&F)"
11360
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Line 1"
11364 msgstr "行上(T)|T"
11365
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11367 msgid "Optional address line"
11368 msgstr "可选地址栏"
11369
11370 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Line 2"
11373 msgstr "行上(T)|T"
11374
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Phone Type"
11378 msgstr "电话"
11379
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11381 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Social"
11387 msgstr "调试邮件"
11388
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Social:"
11392 msgstr "调试邮件"
11393
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Name of the social network"
11397 msgstr "缺省打印机名"
11398
11399 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11400 #, fuzzy
11401 msgid "ExtraInfo"
11402 msgstr "更多"
11403
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Extra Info:"
11407 msgstr "其它选项(&x):"
11408
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11410 msgid "Photo:"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11414 msgid "Height the photo is resized to"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Thickness"
11420 msgstr "ThickLine"
11421
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11423 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11427 msgid "EmptySection"
11428 msgstr "EmptySection"
11429
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11431 msgid "Empty Section"
11432 msgstr "Empty Section"
11433
11434 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11435 msgid "CloseSection"
11436 msgstr "CloseSection"
11437
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Columns:"
11441 msgstr "列数(&C)"
11442
11443 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Optional width"
11446 msgstr "可选"
11447
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11449 msgid "Header"
11450 msgstr "头文件"
11451
11452 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Header content"
11455 msgstr "Right Footer"
11456
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11458 msgid "Entry"
11459 msgstr "项"
11460
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11462 msgid "Time"
11463 msgstr "时间"
11464
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11466 msgid "What?"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11470 msgid "Entry:"
11471 msgstr "项:"
11472
11473 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11474 #, fuzzy
11475 msgid "ItemWithComment"
11476 msgstr "注释"
11477
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Item with Comment:"
11481 msgstr "注释"
11482
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Text"
11486 msgstr "文字:"
11487
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11489 msgid "ListItem"
11490 msgstr "列表项"
11491
11492 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11493 msgid "List Item:"
11494 msgstr "列表项:"
11495
11496 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11497 msgid "DoubleItem"
11498 msgstr "DoubleItem"
11499
11500 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11501 msgid "Double Item:"
11502 msgstr "Double Item:"
11503
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Left Summary"
11507 msgstr "小结"
11508
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Left summary"
11512 msgstr "小结"
11513
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Left Text"
11517 msgstr "Ref+Text: "
11518
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Left text"
11522 msgstr "LaTeX文本"
11523
11524 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Right Summary"
11527 msgstr "小结"
11528
11529 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Right summary"
11532 msgstr "Right Header"
11533
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11535 #, fuzzy
11536 msgid "DoubleListItem"
11537 msgstr "DoubleItem"
11538
11539 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Double List Item:"
11542 msgstr "Double Item:"
11543
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11545 #, fuzzy
11546 msgid "First Item"
11547 msgstr "列表项:"
11548
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11550 #, fuzzy
11551 msgid "First item"
11552 msgstr "第一行(&s)"
11553
11554 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11555 msgid "Computer"
11556 msgstr "计算机"
11557
11558 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11559 #, fuzzy
11560 msgid "MakeCVtitle"
11561 msgstr "Poemtitle"
11562
11563 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Make CV Title"
11566 msgstr "TOC title:"
11567
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11569 #, fuzzy
11570 msgid "MakeLetterTitle"
11571 msgstr "MathLetters"
11572
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Make Letter Title"
11576 msgstr "MathLetters"
11577
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11579 #, fuzzy
11580 msgid "MakeLetterClosing"
11581 msgstr "MathLetters"
11582
11583 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Close Letter"
11586 msgstr "书信"
11587
11588 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Recipient"
11591 msgstr "已接收"
11592
11593 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Company Name"
11596 msgstr "信息名称:"
11597
11598 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Company name"
11601 msgstr "分支"
11602
11603 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Enclosing"
11606 msgstr "正在关闭"
11607
11608 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Alternative Name"
11611 msgstr "其他语言(&t):"
11612
11613 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11614 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Enclosing:"
11620 msgstr "结束语:"
11621
11622 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11623 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11627 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11631 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/paper.layout:3
11635 msgid "Paper (Standard Class)"
11636 msgstr "论文(标准)"
11637
11638 #: lib/layouts/paper.layout:149
11639 msgid "SubTitle"
11640 msgstr "副标题"
11641
11642 #: lib/layouts/paper.layout:161
11643 msgid "Institution"
11644 msgstr "单位"
11645
11646 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11647 msgid "Powerdot"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11651 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11652 #, fuzzy
11653 msgid "TitleSlide"
11654 msgstr "WideSlide"
11655
11656 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11657 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Slides"
11660 msgstr "幻灯片"
11661
11662 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11663 msgid "    "
11664 msgstr "    "
11665
11666 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Slide Option"
11669 msgstr "Sweave选项"
11670
11671 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11672 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11676 msgid "EndSlide"
11677 msgstr "EndSlide"
11678
11679 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11680 msgid "~=~"
11681 msgstr "~=~"
11682
11683 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11684 msgid "WideSlide"
11685 msgstr "WideSlide"
11686
11687 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11688 msgid "EmptySlide"
11689 msgstr "EmptySlide"
11690
11691 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11692 msgid "Empty slide:"
11693 msgstr "Empty slide:"
11694
11695 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11696 msgid "\\arabic{section}"
11697 msgstr "\\arabic{section}"
11698
11699 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Section Option"
11702 msgstr "节"
11703
11704 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11705 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Itemize Type"
11711 msgstr "ItemizeType1"
11712
11713 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11714 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11718 #: lib/layouts/paralist.module:27
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Itemize Options"
11721 msgstr "项目列表"
11722
11723 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11724 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11725 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11726 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11730 msgid "ItemizeType1"
11731 msgstr "ItemizeType1"
11732
11733 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Enumerate Type"
11736 msgstr "EnumerateType1"
11737
11738 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11739 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11743 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Enumerate Options"
11746 msgstr "Sweave选项"
11747
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11749 msgid "EnumerateType1"
11750 msgstr "EnumerateType1"
11751
11752 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Twocolumn"
11755 msgstr "列"
11756
11757 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11758 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Left Column"
11764 msgstr "列"
11765
11766 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11767 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11772 msgid "List of Algorithms"
11773 msgstr "算法列表"
11774
11775 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Onslide"
11778 msgstr "Only on slides"
11779
11780 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11781 #, fuzzy
11782 msgid "On Slides"
11783 msgstr "幻灯片"
11784
11785 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Overlay Specification|S"
11788 msgstr "选中文本(S)|S"
11789
11790 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11791 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Onslide+"
11797 msgstr "Only on slides"
11798
11799 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Onslide*"
11802 msgstr "Slide*"
11803
11804 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Recipe Book"
11807 msgstr "已接收"
11808
11809 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11810 msgid "\\thechapter"
11811 msgstr "\\thechapter"
11812
11813 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Recipe"
11816 msgstr "已接收"
11817
11818 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Recipe:"
11821 msgstr "接收到:"
11822
11823 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Ingredients"
11826 msgstr "致谢"
11827
11828 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Ingredients Header"
11831 msgstr "致谢"
11832
11833 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11834 msgid "Specify an optional ingredients header"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Ingredients:"
11840 msgstr "致谢"
11841
11842 #: lib/layouts/report.layout:3
11843 msgid "Report (Standard Class)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11847 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11851 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Affiliation (alternate)"
11857 msgstr "加盟"
11858
11859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Affiliation (alternate):"
11862 msgstr "加盟"
11863
11864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Alternate Affiliation Option"
11867 msgstr "其他语言(&t):"
11868
11869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11870 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Affiliation (none)"
11876 msgstr "联系方式"
11877
11878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11879 #, fuzzy
11880 msgid "No affiliation"
11881 msgstr "AltAffiliation"
11882
11883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11884 msgid "Electronic Address:"
11885 msgstr "电子地址:"
11886
11887 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Electronic Address Option|s"
11890 msgstr "电子地址:"
11891
11892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11893 msgid "Optional argument to the email command"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Author URL Option"
11899 msgstr "作者网址"
11900
11901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11902 msgid "Optional argument to the homepage command"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Collaboration"
11908 msgstr "Variation"
11909
11910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Collaboration:"
11913 msgstr "Variation:"
11914
11915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11916 msgid "Preprint"
11917 msgstr "Preprint"
11918
11919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11922 msgstr "文档中出现之标签"
11923
11924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11925 msgid "acknowledgments"
11926 msgstr "致谢"
11927
11928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Ruled Table"
11931 msgstr "PlaceTable"
11932
11933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Specials"
11937 msgstr "调试邮件"
11938
11939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Turn Page"
11942 msgstr "清理单页"
11943
11944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Wide Text"
11947 msgstr "查找下一个(&N)"
11948
11949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11950 msgid "Video"
11951 msgstr "视屏"
11952
11953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11954 #, fuzzy
11955 msgid "List of Videos"
11956 msgstr "幻灯片列表"
11957
11958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Float Link"
11961 msgstr "浮动项设置"
11962
11963 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Float link"
11966 msgstr "浮动项设置"
11967
11968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11969 #, fuzzy
11970 msgid "lowercase text"
11971 msgstr "小写"
11972
11973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Online cite"
11976 msgstr "插入文献引用"
11977
11978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11979 #, fuzzy
11980 msgid "online cite"
11981 msgstr "插入文献引用"
11982
11983 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Text behind"
11986 msgstr "文本宽度%"
11987
11988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11989 msgid "text behind the cite"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11993 msgid "REVTeX (V. 4)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11997 msgid "AltAffiliation"
11998 msgstr "AltAffiliation"
11999
12000 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12001 msgid "Thanks:"
12002 msgstr "鸣谢:"
12003
12004 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12005 msgid "PACS number:"
12006 msgstr "PACS number:"
12007
12008 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12009 #, fuzzy
12010 msgid "SciPoster"
12011 msgstr "Postvermerk"
12012
12013 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12014 msgid "Conference"
12015 msgstr "会议"
12016
12017 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12018 #, fuzzy
12019 msgid "LeftLogo"
12020 msgstr "左(L)|L"
12021
12022 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Left logo:"
12025 msgstr "最后页尾"
12026
12027 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Logo Size"
12030 msgstr "字体大小"
12031
12032 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12033 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12037 #, fuzzy
12038 msgid "RightLogo"
12039 msgstr "右"
12040
12041 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Right logo:"
12044 msgstr "Right Footer:"
12045
12046 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Caption Width"
12049 msgstr "可选"
12050
12051 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12052 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12056 msgid "KOMA-Script Article"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12060 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12064 msgid "KOMA-Script Book"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12068 #, fuzzy
12069 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12070 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12071
12072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12073 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12077 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12078 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12079 msgid "Labeling"
12080 msgstr "定义列表"
12081
12082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12083 msgid "L"
12084 msgstr "L"
12085
12086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12087 msgid "O"
12088 msgstr "O"
12089
12090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12091 msgid "Encl"
12092 msgstr "附件"
12093
12094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12095 msgid "Place:"
12096 msgstr "地址:"
12097
12098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12099 msgid "Specialmail"
12100 msgstr "调试邮件"
12101
12102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12103 msgid "Specialmail:"
12104 msgstr "特殊邮件"
12105
12106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12107 msgid "Title:"
12108 msgstr "头衔:"
12109
12110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12111 msgid "Yourref"
12112 msgstr "Yourref"
12113
12114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12115 msgid "Yourmail"
12116 msgstr "Yourmail"
12117
12118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12119 msgid "Your letter of:"
12120 msgstr "Your letter of:"
12121
12122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12123 msgid "Myref"
12124 msgstr "Myref"
12125
12126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12127 msgid "Customer"
12128 msgstr "客户"
12129
12130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12131 msgid "Customer no.:"
12132 msgstr "客户编号.:"
12133
12134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12135 msgid "Invoice"
12136 msgstr "订单"
12137
12138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12139 msgid "Invoice no.:"
12140 msgstr "订单号.:"
12141
12142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12143 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12147 msgid "NextAddress"
12148 msgstr "下一地址"
12149
12150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12151 msgid "Next Address:"
12152 msgstr "下一地址"
12153
12154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12155 msgid "Sender Name:"
12156 msgstr "发件人姓名"
12157
12158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12159 msgid "Sender Phone:"
12160 msgstr "发件人电话"
12161
12162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12163 msgid "Sender Fax:"
12164 msgstr "发件人传真"
12165
12166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12167 msgid "Sender E-Mail:"
12168 msgstr "发件人电子邮件"
12169
12170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12171 msgid "Sender URL:"
12172 msgstr "发件人网址:"
12173
12174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12175 msgid "Logo"
12176 msgstr "徽标"
12177
12178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12179 msgid "Logo:"
12180 msgstr "徽标:"
12181
12182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12183 #, fuzzy
12184 msgid "EndLetter"
12185 msgstr "书信"
12186
12187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12188 msgid "End of letter"
12189 msgstr "字母末尾"
12190
12191 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12192 msgid "KOMA-Script Report"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12196 msgid "Seminar"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12200 msgid "LandscapeSlide"
12201 msgstr "LandscapeSlide"
12202
12203 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Landscape Slide"
12206 msgstr "Landscape Slide"
12207
12208 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12209 msgid "PortraitSlide"
12210 msgstr "PortraitSlide"
12211
12212 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Portrait Slide"
12215 msgstr "Portrait Slide"
12216
12217 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12218 msgid "SlideHeading"
12219 msgstr "SlideHeading"
12220
12221 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12222 msgid "SlideSubHeading"
12223 msgstr "SlideSubHeading"
12224
12225 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12226 msgid "ListOfSlides"
12227 msgstr "ListOfSlides"
12228
12229 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12230 #, fuzzy
12231 msgid "List of Slides"
12232 msgstr "幻灯片列表"
12233
12234 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12235 msgid "SlideContents"
12236 msgstr "SlideContents"
12237
12238 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Slide Contents"
12241 msgstr "SlideContents"
12242
12243 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12244 msgid "ProgressContents"
12245 msgstr "ProgressContents"
12246
12247 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Progress Contents"
12250 msgstr "ProgressContents"
12251
12252 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Landscape Slide:"
12255 msgstr "Landscape Slide"
12256
12257 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Portrait Slide:"
12260 msgstr "Portrait Slide"
12261
12262 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12263 msgid "Slide*"
12264 msgstr "Slide*"
12265
12266 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12267 msgid "[List Of Slides]"
12268 msgstr "幻灯片列表"
12269
12270 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12271 #, fuzzy
12272 msgid "[Slide Contents]"
12273 msgstr "SlideContents"
12274
12275 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12276 #, fuzzy
12277 msgid "[Progress Contents]"
12278 msgstr "Progress Contents"
12279
12280 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12281 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12286 msgid "Conjecture*"
12287 msgstr "猜想*"
12288
12289 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12292 msgid "Algorithm*"
12293 msgstr "算法*"
12294
12295 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12296 msgid "AMS"
12297 msgstr "AMS"
12298
12299 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12300 #, fuzzy
12301 msgid "The title as it appears in the running headers"
12302 msgstr "文档中出现之标签"
12303
12304 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12305 msgid "Subjectclass"
12306 msgstr "Subjectclass"
12307
12308 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12309 #, fuzzy
12310 msgid "AMS subject classifications:"
12311 msgstr "AMS subject classifications."
12312
12313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12314 msgid "ACM SIGPLAN"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Name of the conference"
12320 msgstr "缺省打印机名"
12321
12322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12323 msgid "Conference:"
12324 msgstr "会议:"
12325
12326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12327 #, fuzzy
12328 msgid "CopyrightYear"
12329 msgstr "版权"
12330
12331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Copyright year:"
12334 msgstr "版权:"
12335
12336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Copyrightdata"
12339 msgstr "版权"
12340
12341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Copyright data:"
12344 msgstr "版权:"
12345
12346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12347 #, fuzzy
12348 msgid "TitleBanner"
12349 msgstr "脚注"
12350
12351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Title banner:"
12354 msgstr "脚注"
12355
12356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12357 #, fuzzy
12358 msgid "PreprintFooter"
12359 msgstr "Preprint"
12360
12361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Preprint footer:"
12364 msgstr "Preprint"
12365
12366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12367 #, fuzzy
12368 msgid "DOI"
12369 msgstr "DIA"
12370
12371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12372 msgid "Digital Object Identifier:"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12376 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12380 msgid "Terms"
12381 msgstr "术语"
12382
12383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12384 msgid "Terms:"
12385 msgstr "术语:"
12386
12387 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Simple CV"
12390 msgstr "简单边框(F)|F"
12391
12392 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12393 msgid "Topic"
12394 msgstr "主题"
12395
12396 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12397 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12401 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/slides.layout:107
12405 msgid "New Slide:"
12406 msgstr "New Slide:"
12407
12408 #: lib/layouts/slides.layout:129
12409 msgid "Overlay"
12410 msgstr "覆盖"
12411
12412 #: lib/layouts/slides.layout:144
12413 msgid "New Overlay:"
12414 msgstr "New Overlay:"
12415
12416 #: lib/layouts/slides.layout:184
12417 msgid "New Note:"
12418 msgstr "New Note:"
12419
12420 #: lib/layouts/slides.layout:209
12421 msgid "InvisibleText"
12422 msgstr "InvisibleText"
12423
12424 #: lib/layouts/slides.layout:216
12425 msgid "<Invisible Text Follows>"
12426 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12427
12428 #: lib/layouts/slides.layout:233
12429 msgid "VisibleText"
12430 msgstr "VisibleText"
12431
12432 #: lib/layouts/slides.layout:240
12433 msgid "<Visible Text Follows>"
12434 msgstr "<Visible Text Follows>"
12435
12436 #: lib/layouts/spie.layout:3
12437 msgid "SPIE Proceedings"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/spie.layout:56
12441 msgid "Authorinfo"
12442 msgstr "作者信息"
12443
12444 #: lib/layouts/spie.layout:68
12445 msgid "Authorinfo:"
12446 msgstr "作者信息:"
12447
12448 #: lib/layouts/spie.layout:96
12449 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12450 msgstr "致谢"
12451
12452 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12453 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12457 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12458 msgid "Headnote"
12459 msgstr "Headnote"
12460
12461 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12462 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12463 msgid "Headnote (optional):"
12464 msgstr "Headnote (optional):"
12465
12466 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12467 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12468 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12469 #, fuzzy
12470 msgid "thanks"
12471 msgstr "致谢"
12472
12473 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12474 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Inst"
12477 msgstr "插入(&I)"
12478
12479 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12480 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12481 msgid "Institute #"
12482 msgstr "单位#"
12483
12484 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12485 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12486 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12487 msgid "Dedication"
12488 msgstr "献辞"
12489
12490 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12491 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12492 msgid "Dedication:"
12493 msgstr "Dedication:"
12494
12495 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12496 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12497 msgid "Corr Author:"
12498 msgstr "Corr Author:"
12499
12500 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12501 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12502 msgid "Offprints"
12503 msgstr "Offprints"
12504
12505 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12506 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12507 msgid "Offprints:"
12508 msgstr "Offprints:"
12509
12510 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12511 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Subclass"
12517 msgstr "Subjectclass"
12518
12519 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Mathematics Subject Classification"
12522 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
12523
12524 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12525 msgid "CRSC"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12529 #, fuzzy
12530 msgid "CR Subject Classification"
12531 msgstr "AMS subject classifications."
12532
12533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Solution \\thesolution"
12536 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
12537
12538 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12539 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12543 msgid "Springer SV Mono"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Proof(QED)"
12549 msgstr "证明"
12550
12551 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12552 msgid "Proof(smartQED)"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12556 msgid "Springer SV Mult"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Title*"
12562 msgstr "标题"
12563
12564 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Title*: "
12567 msgstr "标题"
12568
12569 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Contributors"
12572 msgstr "贡献者列表"
12573
12574 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12575 msgid "List of Contributors"
12576 msgstr "贡献者列表"
12577
12578 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Contributor List"
12581 msgstr "贡献者列表"
12582
12583 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12584 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12585 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12586 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12587 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12588 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12589 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12590 #, fuzzy
12591 msgid "For editors"
12592 msgstr "致谢"
12593
12594 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12595 msgid "PartBacktext"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Running Chapter"
12601 msgstr "Running author:"
12602
12603 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12604 #, fuzzy
12605 msgid "ChapAuthor"
12606 msgstr "作者"
12607
12608 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12609 #, fuzzy
12610 msgid "ChapSubtitle"
12611 msgstr "副标题"
12612
12613 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12614 msgid "extrachap"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Extrachap"
12620 msgstr "更多"
12621
12622 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12623 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Foreword"
12626 msgstr "密码"
12627
12628 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12629 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Preface"
12632 msgstr "地址"
12633
12634 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12635 #, fuzzy
12636 msgid "ChapMotto"
12637 msgstr "章"
12638
12639 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12640 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12644 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12648 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/treport.layout:3
12652 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12656 msgid "Tufte Book"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12660 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12661 #, fuzzy
12662 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12663 msgstr "文档中出现之标签"
12664
12665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12666 msgid "Sidenote"
12667 msgstr "旁批"
12668
12669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12670 msgid "sidenote"
12671 msgstr "旁批"
12672
12673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Marginnote"
12676 msgstr "页边注(M)|M"
12677
12678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12679 msgid "marginnote"
12680 msgstr "边栏标注"
12681
12682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12683 msgid "NewThought"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12687 msgid "new thought"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12691 #, fuzzy
12692 msgid "AllCaps"
12693 msgstr "小号大写字体"
12694
12695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12696 msgid "allcaps"
12697 msgstr "全部大写"
12698
12699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12700 #, fuzzy
12701 msgid "SmallCaps"
12702 msgstr "小号大写字体"
12703
12704 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12705 #, fuzzy
12706 msgid "smallcaps"
12707 msgstr "小号大写"
12708
12709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12710 msgid "Full Width"
12711 msgstr "全宽"
12712
12713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12714 msgid "MarginTable"
12715 msgstr "边栏表格"
12716
12717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12718 msgid "MarginFigure"
12719 msgstr "边栏图形"
12720
12721 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12722 msgid "Tufte Handout"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12726 msgid "Handouts"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12730 msgid "email:"
12731 msgstr "电子邮件:"
12732
12733 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12734 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12735 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12736
12737 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12738 #, fuzzy
12739 msgid "General terms:"
12740 msgstr "常规"
12741
12742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12743 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12744 msgid "Firstname"
12745 msgstr "名"
12746
12747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Fname"
12750 msgstr "框架"
12751
12752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12754 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12755 msgid "Literal"
12756 msgstr "Literal"
12757
12758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12760 msgid "Emph"
12761 msgstr "强调"
12762
12763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12764 msgid "Abbrev"
12765 msgstr "所写"
12766
12767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12769 msgid "Citation-number"
12770 msgstr "Citation-number"
12771
12772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12773 msgid "Day"
12774 msgstr "日"
12775
12776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12777 msgid "Month"
12778 msgstr "月"
12779
12780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12781 msgid "Year"
12782 msgstr "年"
12783
12784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12785 msgid "Issue-number"
12786 msgstr "编号"
12787
12788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12789 msgid "Issue-day"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12793 msgid "Issue-months"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12797 msgid "Subsubparagraph"
12798 msgstr "子子段落"
12799
12800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12801 msgid "-- Header --"
12802 msgstr "-- Header --"
12803
12804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12805 msgid "Special-section"
12806 msgstr "Special-section"
12807
12808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12809 msgid "Special-section:"
12810 msgstr "Special-section:"
12811
12812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12813 msgid "AGU-journal"
12814 msgstr "AGU-journal"
12815
12816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12817 msgid "AGU-journal:"
12818 msgstr "AGU-journal:"
12819
12820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12821 msgid "Citation-number:"
12822 msgstr "Citation-number:"
12823
12824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12825 msgid "AGU-volume"
12826 msgstr "AGU-volume"
12827
12828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12829 msgid "AGU-volume:"
12830 msgstr "AGU-volume:"
12831
12832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12833 msgid "AGU-issue"
12834 msgstr "AGU-issue"
12835
12836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12837 msgid "AGU-issue:"
12838 msgstr "AGU-issue:"
12839
12840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12841 msgid "Copyright:"
12842 msgstr "版权:"
12843
12844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12845 msgid "Index-terms"
12846 msgstr "Index-terms"
12847
12848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12849 msgid "Index-terms..."
12850 msgstr "Index-terms..."
12851
12852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12853 msgid "Index-term"
12854 msgstr "Index-term"
12855
12856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12857 msgid "Index-term:"
12858 msgstr "Index-term:"
12859
12860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12861 msgid "Cross-term"
12862 msgstr "Cross-term"
12863
12864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12865 msgid "Cross-term:"
12866 msgstr "Cross-term"
12867
12868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12869 msgid "Supplementary"
12870 msgstr "Supplementary"
12871
12872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12873 msgid "Supplementary..."
12874 msgstr "Supplementary..."
12875
12876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12877 msgid "Supp-note"
12878 msgstr "Supp-note"
12879
12880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12881 msgid "Sup-mat-note:"
12882 msgstr "Sup-mat-note:"
12883
12884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12885 msgid "Cite-other"
12886 msgstr "Cite-other"
12887
12888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12889 msgid "Cite-other:"
12890 msgstr "Cite-other:"
12891
12892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12893 msgid "Revised:"
12894 msgstr "Revised:"
12895
12896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12897 msgid "Ident-line"
12898 msgstr "Ident-line"
12899
12900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12901 msgid "Ident-line:"
12902 msgstr "Ident-line:"
12903
12904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12905 msgid "Runhead"
12906 msgstr "Runhead"
12907
12908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12909 msgid "Runhead:"
12910 msgstr "Runhead:"
12911
12912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12913 msgid "Published-online:"
12914 msgstr "Published-online:"
12915
12916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12917 msgid "Citation"
12918 msgstr "Citation"
12919
12920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12921 msgid "Citation:"
12922 msgstr "Citation:"
12923
12924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12925 msgid "Posting-order"
12926 msgstr "Posting-order"
12927
12928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12929 msgid "Posting-order:"
12930 msgstr "Posting-order:"
12931
12932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12933 msgid "AGU-pages"
12934 msgstr "AGU-pages"
12935
12936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12937 msgid "AGU-pages:"
12938 msgstr "AGU-pages:"
12939
12940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12941 msgid "Words"
12942 msgstr "单词数"
12943
12944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12945 msgid "Words:"
12946 msgstr "Words:"
12947
12948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12949 msgid "Figures"
12950 msgstr "Figures"
12951
12952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12953 msgid "Figures:"
12954 msgstr "Figures:"
12955
12956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12957 msgid "Tables"
12958 msgstr "表格"
12959
12960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12961 msgid "Tables:"
12962 msgstr "Tables:"
12963
12964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12965 msgid "Datasets"
12966 msgstr "Datasets"
12967
12968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12969 msgid "Datasets:"
12970 msgstr "Datasets:"
12971
12972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12973 msgid "ISSN"
12974 msgstr "ISSN"
12975
12976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12977 #, fuzzy
12978 msgid "CODEN"
12979 msgstr "SCENE"
12980
12981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12982 #, fuzzy
12983 msgid "SS-Code"
12984 msgstr "代码"
12985
12986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12987 #, fuzzy
12988 msgid "SS-Title"
12989 msgstr "标题"
12990
12991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12992 #, fuzzy
12993 msgid "CCC-Code"
12994 msgstr "CCC code:"
12995
12996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Dscr"
12999 msgstr "放弃(&D)"
13000
13001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Orgdiv"
13004 msgstr "div"
13005
13006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Orgname"
13009 msgstr "姓"
13010
13011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Postcode"
13014 msgstr "Posting-order"
13015
13016 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13018 msgid "Paragraph*"
13019 msgstr "段落*"
13020
13021 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13022 msgid "CCC"
13023 msgstr "CCC"
13024
13025 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13026 msgid "CCC code:"
13027 msgstr "CCC code:"
13028
13029 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13030 msgid "PaperId"
13031 msgstr "PaperId"
13032
13033 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13034 msgid "Paper Id:"
13035 msgstr "Paper Id:"
13036
13037 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13038 msgid "AuthorAddr"
13039 msgstr "AuthorAddr"
13040
13041 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13042 msgid "Author Address:"
13043 msgstr "Author Address:"
13044
13045 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13046 msgid "SlugComment"
13047 msgstr "SlugComment"
13048
13049 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13050 msgid "Slug Comment:"
13051 msgstr "Slug Comment:"
13052
13053 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13054 msgid "Plate"
13055 msgstr "Plate"
13056
13057 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13058 msgid "Planotable"
13059 msgstr "Planotable"
13060
13061 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13062 #, fuzzy
13063 msgid "table"
13064 msgstr "表"
13065
13066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13067 msgid "Short title which appears in the running headers"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13071 msgid "Current Address"
13072 msgstr "Current Address"
13073
13074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13075 msgid "Current address:"
13076 msgstr "Current address:"
13077
13078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13079 msgid "E-mail address:"
13080 msgstr "电子邮件地址:"
13081
13082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13083 msgid "Key words and phrases:"
13084 msgstr "Key words and phrases:"
13085
13086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13087 msgid "Dedicatory"
13088 msgstr "Dedicatory"
13089
13090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13091 msgid "Translator"
13092 msgstr "翻译者"
13093
13094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13095 msgid "Translator:"
13096 msgstr "翻译人员:"
13097
13098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13099 #, fuzzy
13100 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13101 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
13102
13103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Directory"
13106 msgstr "目录"
13107
13108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13109 #, fuzzy
13110 msgid "KeyCombo"
13111 msgstr "键盘"
13112
13113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13114 #, fuzzy
13115 msgid "KeyCap"
13116 msgstr "Cap"
13117
13118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13119 msgid "GuiMenu"
13120 msgstr "GUI菜单"
13121
13122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13123 msgid "GuiMenuItem"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13127 msgid "GuiButton"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13131 msgid "MenuChoice"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13135 msgid "SGML"
13136 msgstr "SGML"
13137
13138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13139 msgid "Subparagraph*"
13140 msgstr "子段落*"
13141
13142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13143 msgid "Authorgroup"
13144 msgstr "Authorgroup"
13145
13146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13147 msgid "RevisionHistory"
13148 msgstr "RevisionHistory"
13149
13150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13151 msgid "Revision History"
13152 msgstr "修订历史"
13153
13154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13155 msgid "Revision"
13156 msgstr "版本"
13157
13158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13159 msgid "RevisionRemark"
13160 msgstr "修改附注"
13161
13162 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Chunk ##"
13165 msgstr "R代码块"
13166
13167 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13168 msgid "Chunk"
13169 msgstr "R代码块"
13170
13171 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13172 msgid "\\arabic{chapter}"
13173 msgstr "\\arabic{chapter}"
13174
13175 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13176 msgid "\\Alph{chapter}"
13177 msgstr "\\Alph{chapter}"
13178
13179 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13180 #, fuzzy
13181 msgid "\\arabic{footnote}"
13182 msgstr "Note \\arabic{note}."
13183
13184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13185 msgid "\\Roman{section}."
13186 msgstr "\\Roman{section}."
13187
13188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13189 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13190 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13191
13192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13193 msgid "\\Alph{subsection}."
13194 msgstr "\\Alph{subsection}."
13195
13196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13197 msgid "\\arabic{subsection}."
13198 msgstr "\\arabic{subsection}."
13199
13200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13201 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13202 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13203
13204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13205 msgid "\\alph{subsubsection}."
13206 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13207
13208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13209 msgid "\\alph{paragraph}."
13210 msgstr "\\alph{paragraph}."
13211
13212 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13213 #, fuzzy
13214 msgid "\\alph{enumii})"
13215 msgstr "(\\alph{enumii})"
13216
13217 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13218 msgid "Addpart"
13219 msgstr "Addpart"
13220
13221 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13222 msgid "Addchap"
13223 msgstr "Addchap"
13224
13225 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13226 msgid "Addsec"
13227 msgstr "Addsec"
13228
13229 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13230 msgid "Addchap*"
13231 msgstr "Addchap*"
13232
13233 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13234 msgid "Addsec*"
13235 msgstr "Addsec*"
13236
13237 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13238 msgid "Minisec"
13239 msgstr "Minisec"
13240
13241 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13242 msgid "Publishers"
13243 msgstr "出版者"
13244
13245 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13246 msgid "Titlehead"
13247 msgstr "Titlehead"
13248
13249 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13250 msgid "Uppertitleback"
13251 msgstr "Uppertitleback"
13252
13253 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13254 msgid "Lowertitleback"
13255 msgstr "Lowertitleback"
13256
13257 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13258 msgid "Extratitle"
13259 msgstr "Extratitle"
13260
13261 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13262 msgid "Above"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13266 msgid "above"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13270 msgid "Below"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13274 msgid "below"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13278 msgid "Dictum"
13279 msgstr "Dictum"
13280
13281 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Dictum Author"
13284 msgstr "FirstAuthor"
13285
13286 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13287 msgid "The author of this dictum"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13291 msgid "UNDEFINED"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13295 #, fuzzy
13296 msgid "pp."
13297 msgstr "pp. "
13298
13299 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13300 #, fuzzy
13301 msgid "ed."
13302 msgstr "红"
13303
13304 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13305 msgid "vol."
13306 msgstr "卷"
13307
13308 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13309 #, fuzzy
13310 msgid "no."
13311 msgstr "撤消"
13312
13313 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13314 msgid "in"
13315 msgstr "in"
13316
13317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13318 #, fuzzy
13319 msgid "\\Roman{part}"
13320 msgstr "Part \\Roman{part}"
13321
13322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Part \\Roman{part}"
13325 msgstr "Part \\Roman{part}"
13326
13327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13328 msgid "Chapter ##"
13329 msgstr "章 ##"
13330
13331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13332 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13333 msgid "Section ##"
13334 msgstr "节 ##"
13335
13336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13337 msgid "Paragraph ##"
13338 msgstr "段落 ##"
13339
13340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13341 msgid "\\arabic{enumi}."
13342 msgstr "\\arabic{enumi}."
13343
13344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13345 msgid "\\roman{enumiii}."
13346 msgstr "\\roman{enumiii}."
13347
13348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13349 msgid "\\Alph{enumiv}."
13350 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13351
13352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13353 msgid "Equation ##"
13354 msgstr "公式 ##"
13355
13356 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13357 msgid "Footnote ##"
13358 msgstr "脚注 ##"
13359
13360 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13361 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13365 msgid "margin"
13366 msgstr "边框"
13367
13368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13369 msgid "foot"
13370 msgstr "脚注"
13371
13372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13373 msgid "Greyedout"
13374 msgstr "灰色注释"
13375
13376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13377 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13378 msgid "ERT"
13379 msgstr "ERT"
13380
13381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13382 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13383 msgstr "列表列表"
13384
13385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Listings[[inset]]"
13388 msgstr "Listing选项"
13389
13390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13391 msgid "Idx"
13392 msgstr "Idx"
13393
13394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Argument"
13397 msgstr "对齐"
13398
13399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13400 msgid "LongTableNoNumber"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13404 #, fuzzy
13405 msgid "unlabelled"
13406 msgstr "标注标签"
13407
13408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13409 msgid "Preview"
13410 msgstr "预览"
13411
13412 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Verbatim*"
13415 msgstr "Verbatim"
13416
13417 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13418 msgid "Part \\thepart"
13419 msgstr "第 \\thepart 部"
13420
13421 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13422 msgid "Chapter \\thechapter"
13423 msgstr "第 \\thechapter 章"
13424
13425 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13426 msgid "Appendix \\thechapter"
13427 msgstr "附录 \\thechapter"
13428
13429 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13430 msgid "Ligature Break|k"
13431 msgstr "分词符(k)|k"
13432
13433 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13434 msgid "End of Sentence|E"
13435 msgstr "句末(E)|E"
13436
13437 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13438 msgid "Ellipsis|i"
13439 msgstr "省略号(i)|i"
13440
13441 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13442 msgid "Menu Separator|M"
13443 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
13444
13445 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13446 msgid "Hyphenation Point|H"
13447 msgstr "连字符(H)|H"
13448
13449 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13450 msgid "Breakable Slash|a"
13451 msgstr "可间断斜杠/"
13452
13453 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13454 msgid "Protected Hyphen|y"
13455 msgstr "强制分词(y)|y"
13456
13457 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13458 msgid "Front Matter"
13459 msgstr "扉页信息"
13460
13461 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13462 msgid "--- Front Matter ---"
13463 msgstr "--- 扉页信息 ---"
13464
13465 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Main Matter"
13468 msgstr "FrontMatter"
13469
13470 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13471 msgid "--- Main Matter ---"
13472 msgstr "--- 正文区 ---"
13473
13474 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13475 msgid "Back Matter"
13476 msgstr "文末区"
13477
13478 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13479 msgid "--- Back Matter ---"
13480 msgstr "--- 文末区 ---"
13481
13482 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Part Title"
13485 msgstr "短标题"
13486
13487 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Title of this part"
13490 msgstr "脚注"
13491
13492 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Run-in headings"
13495 msgstr "headings"
13496
13497 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Sub-run-in headings"
13500 msgstr "Subject headings:"
13501
13502 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Author data:"
13505 msgstr "作者:"
13506
13507 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13508 msgid "TOC title:"
13509 msgstr "TOC title:"
13510
13511 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13512 #, fuzzy
13513 msgid "TOC author:"
13514 msgstr "TOC Author:"
13515
13516 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Running Title"
13519 msgstr "页标题"
13520
13521 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Running Author"
13524 msgstr "Running author:"
13525
13526 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Running chapter:"
13529 msgstr "Running author:"
13530
13531 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Running Section"
13534 msgstr "页标题"
13535
13536 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Running section:"
13539 msgstr "页标题"
13540
13541 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Abstract*"
13544 msgstr "摘要"
13545
13546 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Abstract* (not printed)"
13549 msgstr " (没有安装)"
13550
13551 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Alternative name"
13554 msgstr "其他语言(&t):"
13555
13556 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Longest Description Label"
13559 msgstr "描述(&D):"
13560
13561 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Longest description label"
13564 msgstr "最长标签(&n)"
13565
13566 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Petit"
13569 msgstr "Poemtitle"
13570
13571 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13572 msgid "Svgraybox"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13576 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13578 msgid "Fact \\thefact."
13579 msgstr "事实\\thefact."
13580
13581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Definition \\thedefinition."
13586 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
13587
13588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13591 msgid "Example \\theexample."
13592 msgstr "例\\theexample."
13593
13594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13597 msgid "Problem \\theproblem."
13598 msgstr "问题 \\theproblem."
13599
13600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13603 msgid "Exercise \\theexercise."
13604 msgstr "练习 \\theexercise."
13605
13606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13607 msgid "Corollary \\thetheorem."
13608 msgstr "推论\\thetheorem."
13609
13610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13611 msgid "Lemma \\thetheorem."
13612 msgstr "引理 \\thetheorem."
13613
13614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13615 msgid "Proposition \\thetheorem."
13616 msgstr "命题\\thetheorem."
13617
13618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13619 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13620 msgstr "猜想\\thetheorem."
13621
13622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13623 msgid "Fact \\thetheorem."
13624 msgstr "事实\\thetheorem."
13625
13626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13627 msgid "Definition \\thetheorem."
13628 msgstr "定义 \\thetheorem."
13629
13630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13631 msgid "Example \\thetheorem."
13632 msgstr "例\\thetheorem."
13633
13634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13635 msgid "Problem \\thetheorem."
13636 msgstr "问题 \\thetheorem."
13637
13638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13639 msgid "Exercise \\thetheorem."
13640 msgstr "练习 \\thetheorem."
13641
13642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Solution \\thetheorem."
13645 msgstr "结论 \\thetheorem."
13646
13647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13648 msgid "Remark \\thetheorem."
13649 msgstr "注\\thetheorem."
13650
13651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13652 msgid "Claim \\thetheorem."
13653 msgstr "声明\\thetheorem."
13654
13655 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Case \\arabic{casei}."
13658 msgstr "项目\\arabic{case}"
13659
13660 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Case \\roman{caseii}."
13663 msgstr "项目\\arabic{case}"
13664
13665 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13668 msgstr "项目\\thecase."
13669
13670 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13673 msgstr "项目\\arabic{case}"
13674
13675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13676 msgid "Example*"
13677 msgstr "例*"
13678
13679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13680 msgid "Problem*"
13681 msgstr "问题*"
13682
13683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13684 msgid "Exercise*"
13685 msgstr "练习*"
13686
13687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Solution*"
13690 msgstr "解答"
13691
13692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13693 msgid "Remark*"
13694 msgstr "注*"
13695
13696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13697 msgid "Claim*"
13698 msgstr "声明*"
13699
13700 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Alternative proof string"
13703 msgstr "其他语言(&t):"
13704
13705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13706 msgid "Conjecture."
13707 msgstr "猜想."
13708
13709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13710 msgid "Fact*"
13711 msgstr "事实*"
13712
13713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13714 msgid "Problem."
13715 msgstr "问题."
13716
13717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13718 msgid "Exercise."
13719 msgstr "练习."
13720
13721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Solution."
13724 msgstr "解答"
13725
13726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13727 msgid "Remark."
13728 msgstr "注."
13729
13730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Name/Title"
13733 msgstr "标题"
13734
13735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13736 msgid "Alternative optional name or title"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Prop \\theprop."
13742 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
13743
13744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Prob"
13747 msgstr "问题"
13748
13749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13750 msgid "\\theprob."
13751 msgstr "\\theprob."
13752
13753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Sol"
13756 msgstr "符号"
13757
13758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13759 #, fuzzy
13760 msgid "# [number of Prob]"
13761 msgstr "行数"
13762
13763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Label of Problem"
13766 msgstr "问题"
13767
13768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13769 msgid "Label of the corresponding problem"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Property \\theproperty."
13775 msgstr "Prop \\theproperty"
13776
13777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13779 msgid "Note \\thenote."
13780 msgstr "注 \\thenote."
13781
13782 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Algorithm2e"
13785 msgstr "算法"
13786
13787 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13788 msgid ""
13789 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13790 "brewed algorithm floats."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/basic.module:2
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Default (basic)"
13796 msgstr "缺省间隔"
13797
13798 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13799 #: lib/layouts/natbib.module:9
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Citation engine"
13802 msgstr "Citation"
13803
13804 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13805 #: lib/layouts/natbib.module:44
13806 #, fuzzy
13807 msgid "not cited"
13808 msgstr "被保护"
13809
13810 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13811 #: lib/layouts/natbib.module:45
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Add to bibliography only."
13814 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
13815
13816 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Multilingual Captions"
13819 msgstr "附加选项(&p)"
13820
13821 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13822 msgid ""
13823 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13824 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Caption setup"
13830 msgstr "标题"
13831
13832 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13833 msgid ""
13834 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Caption setup:"
13840 msgstr "图表标题:"
13841
13842 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Bicaption"
13845 msgstr "标题"
13846
13847 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13848 #, fuzzy
13849 msgid "bilingual"
13850 msgstr "程序列表"
13851
13852 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Main Language Short Title"
13855 msgstr "短标题(S)|S"
13856
13857 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Short title for the main(document) language"
13860 msgstr "统计文档:"
13861
13862 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Main Language Text"
13865 msgstr "缺省语言(&D)"
13866
13867 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Text in the main(document) language"
13870 msgstr "用户界面语言(&i):"
13871
13872 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13873 msgid "Second Language Short Title"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13877 msgid "Short title for the second language"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/layouts/braille.module:2
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Braille"
13883 msgstr "parallel"
13884
13885 #: lib/layouts/braille.module:6
13886 msgid ""
13887 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13888 "in examples."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/braille.module:22
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Braille (default)"
13894 msgstr "LaTeX缺省设置"
13895
13896 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Braille:"
13899 msgstr "较小"
13900
13901 #: lib/layouts/braille.module:45
13902 msgid "Braille (textsize)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/braille.module:68
13906 msgid "Braille (dots on)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/braille.module:83
13910 msgid "Braille_dots_on"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/braille.module:92
13914 msgid "Braille (dots off)"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/layouts/braille.module:107
13918 msgid "Braille_dots_off"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/braille.module:116
13922 msgid "Braille (mirror on)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/braille.module:131
13926 msgid "Braille_mirror_on"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/braille.module:140
13930 msgid "Braille (mirror off)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/braille.module:155
13934 msgid "Braille_mirror_off"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/layouts/braille.module:163
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Braillebox"
13940 msgstr "parallel"
13941
13942 #: lib/layouts/braille.module:167
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Braille box"
13945 msgstr "parallel"
13946
13947 #: lib/layouts/changebars.module:2
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Change bars"
13950 msgstr "change bar"
13951
13952 #: lib/layouts/changebars.module:7
13953 msgid ""
13954 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13955 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13959 msgid "Custom Header/Footerlines"
13960 msgstr "自定义页眉页脚"
13961
13962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13963 msgid ""
13964 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13965 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13966 "Page Layout to 'fancy'!"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Header/Footer"
13972 msgstr "Right Footer"
13973
13974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Even Header"
13977 msgstr "Left Header"
13978
13979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13980 msgid "Alternative text for the even header"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Center Header"
13986 msgstr "Left Header"
13987
13988 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Center Header:"
13991 msgstr "Left Header:"
13992
13993 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Left Footer"
13996 msgstr "书信"
13997
13998 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Left Footer:"
14001 msgstr "最后页尾"
14002
14003 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Center Footer"
14006 msgstr "Right Footer"
14007
14008 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Center Footer:"
14011 msgstr "页脚:"
14012
14013 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Endnote"
14016 msgstr "记事"
14017
14018 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14019 msgid ""
14020 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14021 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Endnote ##"
14027 msgstr "记事"
14028
14029 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14030 #, fuzzy
14031 msgid "endnote"
14032 msgstr "Headnote"
14033
14034 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14035 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14039 msgid ""
14040 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14041 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Description Options"
14047 msgstr "描述(&D):"
14048
14049 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Enumerate-Resume"
14052 msgstr "编号列表"
14053
14054 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14055 msgid "Number Equations by Section"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14059 msgid ""
14060 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14061 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14065 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14066 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14067
14068 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14069 msgid "Number Figures by Section"
14070 msgstr "将公式分节编号"
14071
14072 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14073 msgid ""
14074 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14075 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14079 msgid "Fix cm"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14083 msgid ""
14084 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14085 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14086 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14090 msgid "Fix LaTeX"
14091 msgstr "修复LaTeX"
14092
14093 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14094 msgid ""
14095 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14096 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14097 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14098 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14099 "may provide more bugfixes in future versions."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/fixme.module:2
14103 msgid "FiXme"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/fixme.module:11
14107 msgid ""
14108 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14109 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14110 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14111 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14112 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14113 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14114 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14115 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14116 "features."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/fixme.module:21
14120 #, fuzzy
14121 msgid "List of FIXMEs"
14122 msgstr "%1$s 列表"
14123
14124 #: lib/layouts/fixme.module:35
14125 #, fuzzy
14126 msgid "[List of FIXMEs]"
14127 msgstr "图像列表"
14128
14129 #: lib/layouts/fixme.module:51
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Fixme Note"
14132 msgstr "图"
14133
14134 #: lib/layouts/fixme.module:53
14135 msgid "Fixme"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
14139 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Fixme Note Options|s"
14142 msgstr "数学选项"
14143
14144 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
14145 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
14146 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/layouts/fixme.module:70
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Fixme Warning"
14152 msgstr "Opening"
14153
14154 #: lib/layouts/fixme.module:72
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Warning"
14157 msgstr "导出警告!"
14158
14159 #: lib/layouts/fixme.module:76
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Fixme Error"
14162 msgstr "文件名出错"
14163
14164 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14168 msgid "Error"
14169 msgstr "错误"
14170
14171 #: lib/layouts/fixme.module:82
14172 msgid "Fixme Fatal"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/fixme.module:84
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Fatal"
14178 msgstr "加泰罗尼亚语"
14179
14180 #: lib/layouts/fixme.module:93
14181 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/layouts/fixme.module:95
14185 msgid "Fixme (Targeted)"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/layouts/fixme.module:105
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Fixme Note|x"
14191 msgstr "图"
14192
14193 #: lib/layouts/fixme.module:106
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Insert the FIXME note here"
14196 msgstr "插入注解"
14197
14198 #: lib/layouts/fixme.module:111
14199 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/layouts/fixme.module:113
14203 msgid "Warning (Targeted)"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/layouts/fixme.module:117
14207 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/fixme.module:119
14211 msgid "Error (Targeted)"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/fixme.module:123
14215 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/fixme.module:125
14219 msgid "Fatal (Targeted)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/fixme.module:134
14223 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/layouts/fixme.module:136
14227 msgid "Fixme (Multipar)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Fixme Summary"
14233 msgstr "小结"
14234
14235 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14236 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/layouts/fixme.module:153
14240 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/layouts/fixme.module:155
14244 msgid "Warning (Multipar)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/layouts/fixme.module:159
14248 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/fixme.module:161
14252 msgid "Error (Multipar)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/fixme.module:165
14256 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/fixme.module:167
14260 msgid "Fatal (Multipar)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/fixme.module:176
14264 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/layouts/fixme.module:178
14268 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/layouts/fixme.module:193
14272 msgid "Annotated Text"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/layouts/fixme.module:195
14276 msgid "Annotated Text|x"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/fixme.module:196
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Insert the text to annotate here"
14282 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14283
14284 #: lib/layouts/fixme.module:201
14285 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/fixme.module:203
14289 msgid "Warning (MP Targ.)"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/fixme.module:207
14293 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/fixme.module:209
14297 msgid "Error (MP Targ.)"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/fixme.module:213
14301 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/fixme.module:215
14305 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/fixme.module:225
14309 #, fuzzy
14310 msgid "FxNote"
14311 msgstr "备忘"
14312
14313 #: lib/layouts/fixme.module:229
14314 #, fuzzy
14315 msgid "FxNote*"
14316 msgstr "Note*"
14317
14318 #: lib/layouts/fixme.module:233
14319 #, fuzzy
14320 msgid "FxWarning"
14321 msgstr "导出警告!"
14322
14323 #: lib/layouts/fixme.module:237
14324 #, fuzzy
14325 msgid "FxWarning*"
14326 msgstr "导出警告!"
14327
14328 #: lib/layouts/fixme.module:241
14329 #, fuzzy
14330 msgid "FxError"
14331 msgstr "错误"
14332
14333 #: lib/layouts/fixme.module:245
14334 #, fuzzy
14335 msgid "FxError*"
14336 msgstr "错误"
14337
14338 #: lib/layouts/fixme.module:249
14339 #, fuzzy
14340 msgid "FxFatal"
14341 msgstr "加泰罗尼亚语"
14342
14343 #: lib/layouts/fixme.module:253
14344 #, fuzzy
14345 msgid "FxFatal*"
14346 msgstr "加泰罗尼亚语"
14347
14348 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Foot to End"
14351 msgstr "Note to Editor:"
14352
14353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14354 msgid ""
14355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14356 "code where you want the endnotes to appear."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14360 #, fuzzy
14361 msgid "GraphicBoxes"
14362 msgstr "图形"
14363
14364 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14365 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Reflectbox"
14371 msgstr "选择"
14372
14373 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Scalebox"
14376 msgstr "缩放"
14377
14378 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14379 #, fuzzy
14380 msgid "H-Factor"
14381 msgstr "事实"
14382
14383 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14384 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14388 #, fuzzy
14389 msgid "V-Factor"
14390 msgstr "事实"
14391
14392 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14393 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14397 msgid "Resizebox"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Width of the box"
14403 msgstr "固定宽度列"
14404
14405 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14406 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Rotatebox"
14412 msgstr "旋转"
14413
14414 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Origin"
14417 msgstr "基点(&i)"
14418
14419 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14420 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Angle"
14426 msgstr "角度(&n)"
14427
14428 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14429 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Hanging"
14435 msgstr "边框"
14436
14437 #: lib/layouts/hanging.module:6
14438 msgid ""
14439 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14440 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14441 "are indented."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14445 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14449 msgid ""
14450 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14451 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14452 "in LyX's examples folder."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14456 #, fuzzy
14457 msgid "H-P number"
14458 msgstr "无编号"
14459
14460 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14461 #, fuzzy
14462 msgid "H-P statement"
14463 msgstr "放置"
14464
14465 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Statement Text"
14468 msgstr "Ref+Text: "
14469
14470 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14471 msgid "Text for statements that require some information"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/layouts/initials.module:2
14475 msgid "Initials"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/initials.module:6
14479 msgid ""
14480 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14481 "manual for a detailed description."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14485 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14486 #: lib/layouts/initials.module:39
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Initial"
14489 msgstr "斜体"
14490
14491 #: lib/layouts/initials.module:35
14492 msgid "Option(s) for the initial"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/initials.module:40
14496 msgid "Initial letter(s)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/layouts/initials.module:44
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Rest of Initial"
14502 msgstr "斜体"
14503
14504 #: lib/layouts/initials.module:45
14505 msgid "Rest of initial word or text"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Jurabib"
14511 msgstr "&Jurabib"
14512
14513 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14514 #, fuzzy
14515 msgid "bibliography entry"
14516 msgstr "参考书目"
14517
14518 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Bibliography entry."
14521 msgstr "参考书目"
14522
14523 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14524 msgid "before"
14525 msgstr "之前"
14526
14527 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14528 #, fuzzy
14529 msgid "short title"
14530 msgstr "短标题"
14531
14532 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14533 msgid "Rnw (knitr)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/knitr.module:6
14537 msgid ""
14538 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14539 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14540 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14544 #: lib/layouts/sweave.module:6
14545 msgid "literate"
14546 msgstr "literate"
14547
14548 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14549 msgid "Sweave Options"
14550 msgstr "Sweave选项"
14551
14552 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14553 msgid "Sweave opts"
14554 msgstr "Sweave选项"
14555
14556 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14557 msgid "S/R expression"
14558 msgstr "S/R表达式"
14559
14560 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14561 msgid "S/R expr"
14562 msgstr "S/R表达式"
14563
14564 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14565 #, fuzzy
14566 msgid "LilyPond Book"
14567 msgstr "LilyPond"
14568
14569 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14570 msgid ""
14571 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14572 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14576 #: lib/external_templates:320
14577 msgid "LilyPond"
14578 msgstr "LilyPond"
14579
14580 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14581 #, fuzzy
14582 msgid "LilyPond Options"
14583 msgstr "LilyPond"
14584
14585 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14586 msgid ""
14587 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14588 "options)."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14592 msgid "Linguistics"
14593 msgstr "语言学"
14594
14595 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14596 msgid ""
14597 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14598 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14599 "examples."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14603 msgid "Numbered Example (multiline)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14607 msgid "Example:"
14608 msgstr "例:"
14609
14610 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14611 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14615 msgid "Examples:"
14616 msgstr "例:"
14617
14618 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Custom Numbering|s"
14621 msgstr "加减公式数字(N)|N"
14622
14623 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Customize the numeration"
14626 msgstr "定制LyX(C)|C"
14627
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14629 msgid "Subexample"
14630 msgstr "子例"
14631
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14633 msgid "Subexample:"
14634 msgstr "子例:"
14635
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Glosse"
14639 msgstr "关闭"
14640
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Translation"
14644 msgstr "翻译者"
14645
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Glosse Translation|s"
14649 msgstr "Transition"
14650
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Add a translation for the glosse"
14654 msgstr "添加分支"
14655
14656 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14657 msgid "Tri-Glosse"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Structure Tree"
14663 msgstr "结构"
14664
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14666 msgid "Tree"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Expression"
14672 msgstr "使用正则表达式(&x)"
14673
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14675 #, fuzzy
14676 msgid "expr."
14677 msgstr "exp"
14678
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14680 msgid "Concepts"
14681 msgstr "概念"
14682
14683 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14684 msgid "concept"
14685 msgstr "概念"
14686
14687 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Meaning"
14690 msgstr "Opening"
14691
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14693 #, fuzzy
14694 msgid "meaning"
14695 msgstr "Opening"
14696
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14698 msgid "GroupGlossedWords"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Group"
14704 msgstr "分组(&p)"
14705
14706 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14707 msgid "Tableau"
14708 msgstr "场景"
14709
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14711 msgid "List of Tableaux"
14712 msgstr "场景列表"
14713
14714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Logical Markup"
14717 msgstr "读取备份版本?"
14718
14719 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14720 msgid ""
14721 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14722 "code."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14726 #, fuzzy
14727 msgid "charstyles"
14728 msgstr "改变: "
14729
14730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14731 msgid "Noun"
14732 msgstr "名词"
14733
14734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14735 #, fuzzy
14736 msgid "noun"
14737 msgstr "无"
14738
14739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14740 #, fuzzy
14741 msgid "emph"
14742 msgstr "强调"
14743
14744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Strong"
14747 msgstr "程序列表"
14748
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14750 #, fuzzy
14751 msgid "strong"
14752 msgstr "程序列表"
14753
14754 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Minimalistic"
14757 msgstr "Minisec"
14758
14759 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14760 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Multiple Columns"
14766 msgstr "多列(&M)"
14767
14768 #: lib/layouts/multicol.module:7
14769 msgid ""
14770 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14771 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14772 "detailed description of multiple columns."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/multicol.module:19
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Number of Columns"
14778 msgstr "列数"
14779
14780 #: lib/layouts/multicol.module:20
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Insert the number of columns here"
14783 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14784
14785 #: lib/layouts/multicol.module:26
14786 #, fuzzy
14787 msgid "An optional preface"
14788 msgstr "额外空间"
14789
14790 #: lib/layouts/multicol.module:29
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Space Before Page Break"
14793 msgstr "嵌入项边框"
14794
14795 #: lib/layouts/multicol.module:30
14796 msgid ""
14797 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14798 "this page"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/natbib.module:2
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Natbib"
14804 msgstr "&Natbib"
14805
14806 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Natbibapa"
14809 msgstr "&Natbib"
14810
14811 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14812 msgid ""
14813 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14814 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14815 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/layouts/noweb.module:2
14819 msgid "Noweb"
14820 msgstr "Noweb"
14821
14822 #: lib/layouts/noweb.module:5
14823 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/layouts/paralist.module:2
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14829 msgstr "段落设置"
14830
14831 #: lib/layouts/paralist.module:9
14832 msgid ""
14833 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14834 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14835 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14836 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14837 "extended to use a similar optional argument."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
14841 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
14842 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
14843 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
14844 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
14845 #: lib/layouts/paralist.module:131
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14848 msgstr "打开的可选参数项"
14849
14850 #: lib/layouts/paralist.module:45
14851 #, fuzzy
14852 msgid "AsParagraphItem"
14853 msgstr "段落"
14854
14855 #: lib/layouts/paralist.module:49
14856 #, fuzzy
14857 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14858 msgstr "项目列表"
14859
14860 #: lib/layouts/paralist.module:54
14861 #, fuzzy
14862 msgid "InParagraphItem"
14863 msgstr "段落"
14864
14865 #: lib/layouts/paralist.module:58
14866 #, fuzzy
14867 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14868 msgstr "项目列表"
14869
14870 #: lib/layouts/paralist.module:63
14871 #, fuzzy
14872 msgid "CompactItem"
14873 msgstr "NoteItem"
14874
14875 #: lib/layouts/paralist.module:70
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Compact Itemize Options"
14878 msgstr "项目列表"
14879
14880 #: lib/layouts/paralist.module:75
14881 #, fuzzy
14882 msgid "AsParagraphEnum"
14883 msgstr "段落"
14884
14885 #: lib/layouts/paralist.module:79
14886 #, fuzzy
14887 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14888 msgstr "Sweave选项"
14889
14890 #: lib/layouts/paralist.module:84
14891 #, fuzzy
14892 msgid "InParagraphEnum"
14893 msgstr "段落"
14894
14895 #: lib/layouts/paralist.module:88
14896 #, fuzzy
14897 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14898 msgstr "Sweave选项"
14899
14900 #: lib/layouts/paralist.module:93
14901 #, fuzzy
14902 msgid "CompactEnum"
14903 msgstr "信息名称:"
14904
14905 #: lib/layouts/paralist.module:100
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Compact Enumerate Options"
14908 msgstr "Sweave选项"
14909
14910 #: lib/layouts/paralist.module:105
14911 #, fuzzy
14912 msgid "AsParagraphDescr"
14913 msgstr "段落"
14914
14915 #: lib/layouts/paralist.module:109
14916 #, fuzzy
14917 msgid "As Paragraph Description Options"
14918 msgstr "描述(&D):"
14919
14920 #: lib/layouts/paralist.module:114
14921 #, fuzzy
14922 msgid "InParagraphDescr"
14923 msgstr "段落"
14924
14925 #: lib/layouts/paralist.module:118
14926 #, fuzzy
14927 msgid "In Paragraph Description Options"
14928 msgstr "描述(&D):"
14929
14930 #: lib/layouts/paralist.module:123
14931 #, fuzzy
14932 msgid "CompactDescr"
14933 msgstr "计算机"
14934
14935 #: lib/layouts/paralist.module:130
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Compact Description Options"
14938 msgstr "描述(&D):"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14941 #, fuzzy
14942 msgid "PDF Comments"
14943 msgstr "注释"
14944
14945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14946 msgid ""
14947 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14948 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14949 "and the package documentation for details."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14953 msgid "Define Avatar"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14957 #, fuzzy
14958 msgid "PDF-comment"
14959 msgstr "注释"
14960
14961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14962 msgid "PDF-comment avatar:"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Name of the Avatar"
14968 msgstr "缺省打印机名"
14969
14970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14971 msgid "Define PDF-Comment Style"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14975 #, fuzzy
14976 msgid "PDF-comment style:"
14977 msgstr "注释标记"
14978
14979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Name of the style"
14982 msgstr "无语言"
14983
14984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14985 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14989 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Name of the list style"
14995 msgstr "缺省打印机名"
14996
14997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14998 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15002 msgid "PDF-comment list style:"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15006 msgid "PDF-Comment-Setup"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15010 #, fuzzy
15011 msgid "PDF (Setup)"
15012 msgstr "PDF (XeTeX)"
15013
15014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15015 #, fuzzy
15016 msgid "PDF-Comment setup options"
15017 msgstr "文本设置"
15018
15019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15021 msgid "Opts"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15025 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15029 #, fuzzy
15030 msgid "PDF-Annotation"
15031 msgstr "记号"
15032
15033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15034 msgid "PDF"
15035 msgstr "PDF"
15036
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15038 #, fuzzy
15039 msgid "PDFComment Options"
15040 msgstr "文本设置"
15041
15042 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15043 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15047 #, fuzzy
15048 msgid "PDF-Margin"
15049 msgstr "页边距"
15050
15051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15052 #, fuzzy
15053 msgid "PDF (Margin)"
15054 msgstr "页边距"
15055
15056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15057 msgid "PDF-Markup"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15061 #, fuzzy
15062 msgid "PDF (Markup)"
15063 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15064
15065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15066 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15070 msgid "PDF-Freetext"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15074 #, fuzzy
15075 msgid "PDF (Freetext)"
15076 msgstr "PDF (pdflatex)"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15079 #, fuzzy
15080 msgid "PDF-Square"
15081 msgstr "square"
15082
15083 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15084 #, fuzzy
15085 msgid "PDF (Square)"
15086 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15087
15088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15089 #, fuzzy
15090 msgid "PDF-Circle"
15091 msgstr "circledS"
15092
15093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15094 #, fuzzy
15095 msgid "PDF (Circle)"
15096 msgstr "circledS"
15097
15098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15099 msgid "PDF-Line"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15103 #, fuzzy
15104 msgid "PDF (Line)"
15105 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15106
15107 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15108 #, fuzzy
15109 msgid "PDF-Sideline"
15110 msgstr "旁批"
15111
15112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15113 #, fuzzy
15114 msgid "PDF (Sideline)"
15115 msgstr "PDF (pdflatex)"
15116
15117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Insert the comment here"
15120 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15121
15122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15123 msgid "PDF-Reply"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15127 #, fuzzy
15128 msgid "PDF (Reply)"
15129 msgstr "PDF (pdflatex)"
15130
15131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15132 msgid "PDF-Tooltip"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15136 #, fuzzy
15137 msgid "PDF (Tooltip)"
15138 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15139
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Tooltip Text"
15143 msgstr "复制(o)|o"
15144
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15146 msgid "Tooltip"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Insert the tooltip text here"
15152 msgstr "缺省打印机名"
15153
15154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15155 #, fuzzy
15156 msgid "List of PDF Comments"
15157 msgstr "脚注列表"
15158
15159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15160 #, fuzzy
15161 msgid "[List of PDF Comments]"
15162 msgstr "脚注列表"
15163
15164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15165 #, fuzzy
15166 msgid "List Options|s"
15167 msgstr "数学选项"
15168
15169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15170 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15174 #, fuzzy
15175 msgid "PDF Form"
15176 msgstr "表单"
15177
15178 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15179 msgid ""
15180 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15181 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15182 "documentation of hyperref for details."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15186 msgid "Begin PDF Form"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15190 #, fuzzy
15191 msgid "PDF form"
15192 msgstr "TOC Author:"
15193
15194 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15195 #, fuzzy
15196 msgid "PDF Form Parameters"
15197 msgstr "更多参数"
15198
15199 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15200 msgid "Params"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Insert PDF form parameters here"
15206 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15207
15208 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15209 msgid "End PDF Form"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15213 #, fuzzy
15214 msgid "PDF Link Setup"
15215 msgstr "PDF (XeTeX)"
15216
15217 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15218 #, fuzzy
15219 msgid "PDF link setup"
15220 msgstr "PDF (XeTeX)"
15221
15222 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15223 #, fuzzy
15224 msgid "TextField"
15225 msgstr "文字:"
15226
15227 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15228 #, fuzzy
15229 msgid "CheckBox"
15230 msgstr "check"
15231
15232 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15233 msgid "ChoiceMenu"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15237 msgid "Label"
15238 msgstr "标签"
15239
15240 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Insert the label here"
15243 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15244
15245 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15246 msgid "PushButton"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15250 #, fuzzy
15251 msgid "SubmitButton"
15252 msgstr "提交至"
15253
15254 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15255 #, fuzzy
15256 msgid "ResetButton"
15257 msgstr "重置"
15258
15259 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15260 #, fuzzy
15261 msgid "PDFAction"
15262 msgstr "节"
15263
15264 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15265 #, fuzzy
15266 msgid "The name of the PDF action"
15267 msgstr "旋转基点"
15268
15269 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Text Field Style"
15272 msgstr "文本格式"
15273
15274 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Default text field style"
15277 msgstr "缺省打印机(&p)"
15278
15279 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Submit Button Style"
15282 msgstr "文献引用风格"
15283
15284 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Default submit button style"
15287 msgstr "缺省打印机(&p)"
15288
15289 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Push Button Style"
15292 msgstr "文献引用风格"
15293
15294 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Default push button style"
15297 msgstr "缺省打印机(&p)"
15298
15299 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Check Box Style"
15302 msgstr "文本格式"
15303
15304 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Default check box style"
15307 msgstr "缺省打印机(&p)"
15308
15309 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Reset Button Style"
15312 msgstr "文献引用风格"
15313
15314 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Default reset button style"
15317 msgstr "缺省打印机(&p)"
15318
15319 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15320 #, fuzzy
15321 msgid "List Box Style"
15322 msgstr "幻灯片列表"
15323
15324 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Default list box style"
15327 msgstr "缺省打印机(&p)"
15328
15329 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Combo Box Style"
15332 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
15333
15334 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Default combo box style"
15337 msgstr "缺省打印机(&p)"
15338
15339 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15340 msgid "Popdown Box Style"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Default popdown box style"
15346 msgstr "缺省打印机(&p)"
15347
15348 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Radio Box Style"
15351 msgstr "文献引用风格"
15352
15353 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Default radio box style"
15356 msgstr "缺省打印机(&p)"
15357
15358 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15359 msgid "Risk and Safety Statements"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15363 msgid ""
15364 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15365 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15366 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15370 #, fuzzy
15371 msgid "R-S number"
15372 msgstr "无编号"
15373
15374 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15375 msgid "R-S phrase"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15379 msgid "Safety phrase"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Phrase Text"
15385 msgstr "致谢"
15386
15387 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15388 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15392 msgid "S phrase:"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Section Boxes"
15398 msgstr "节"
15399
15400 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15401 msgid ""
15402 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15406 #, fuzzy
15407 msgid "SectionBox"
15408 msgstr "节"
15409
15410 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Section Box"
15413 msgstr "节"
15414
15415 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Section Box Width|S"
15418 msgstr "选中文本(S)|S"
15419
15420 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Width of the section Box"
15423 msgstr "输出图像宽度"
15424
15425 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Heading"
15428 msgstr "headings"
15429
15430 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Section Box Heading"
15433 msgstr "节"
15434
15435 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Insert the section box header here"
15438 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
15439
15440 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15441 #, fuzzy
15442 msgid "SubsectionBox"
15443 msgstr "小节"
15444
15445 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Subsection Box"
15448 msgstr "小节"
15449
15450 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15451 #, fuzzy
15452 msgid "SubsubsectionBox"
15453 msgstr "子小节"
15454
15455 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Subsubsection Box"
15458 msgstr "子小节"
15459
15460 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15463 msgstr "首行缩进(&I)"
15464
15465 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15466 msgid ""
15467 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15468 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15469 "standard Paragraph Shapes'."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15473 #, fuzzy
15474 msgid "CD label"
15475 msgstr "URL标签"
15476
15477 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15478 #, fuzzy
15479 msgid "ShapedParagraphs"
15480 msgstr "段落"
15481
15482 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Circle"
15485 msgstr "circledS"
15486
15487 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Diamond"
15490 msgstr "diamond"
15491
15492 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15493 msgid "Heart"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15497 msgid "Hexagon"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Nut"
15503 msgstr "剪切"
15504
15505 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Square"
15508 msgstr "square"
15509
15510 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15511 msgid "Star"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15515 msgid "Candle"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Drop down"
15521 msgstr "阴影"
15522
15523 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15524 msgid "Drop up"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15528 msgid "TeX"
15529 msgstr "TeX"
15530
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Triangle up"
15534 msgstr "bigtriangleup"
15535
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Triangle down"
15539 msgstr "triangledown"
15540
15541 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Triangle left"
15544 msgstr "triangleleft"
15545
15546 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Triangle right"
15549 msgstr "triangleright"
15550
15551 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15552 msgid "shapepar"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15556 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Shape specification"
15562 msgstr "Special-section"
15563
15564 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15565 msgid "Specification of the shape"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Shapepar"
15571 msgstr "形状(&h)"
15572
15573 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15574 msgid "Sweave"
15575 msgstr "Sweave"
15576
15577 #: lib/layouts/sweave.module:6
15578 msgid ""
15579 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15580 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15584 msgid "Sweave Input File"
15585 msgstr "插入Sweave文件"
15586
15587 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Number Tables by Section"
15590 msgstr "Theorem. "
15591
15592 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15593 msgid ""
15594 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15595 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15599 msgid "Fancy Colored Boxes"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15603 msgid ""
15604 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15605 "the tcolorbox documentation for details."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Color Box"
15611 msgstr "颜色"
15612
15613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Color Box Options"
15616 msgstr "文本设置"
15617
15618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15619 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15623 msgid "Dynamic Color Box"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15627 msgid "Color Box (Dynamic)"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Fit Color Box"
15633 msgstr "字体颜色"
15634
15635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15636 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Raster Color Box"
15642 msgstr "字体颜色"
15643
15644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Subtitle Options"
15647 msgstr "数学选项"
15648
15649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Insert the options here"
15652 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15653
15654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Color Box Separator"
15657 msgstr "分隔符"
15658
15659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Color Boxes"
15662 msgstr "颜色"
15663
15664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15665 msgid "-----"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Color Box Line"
15671 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
15672
15673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15674 msgid "Color Box Setup"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15678 #, fuzzy
15679 msgid "New Color Box Type"
15680 msgstr "颜色"
15681
15682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15683 #, fuzzy
15684 msgid "New Box Options"
15685 msgstr "文本设置"
15686
15687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15688 msgid "Options for the new box type (optional)"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Name of the new box type"
15694 msgstr "无语言"
15695
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Arguments"
15699 msgstr "对齐"
15700
15701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15702 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Default Value"
15708 msgstr "缺省(t)|t"
15709
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15711 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Custom Color Box 1"
15717 msgstr "字体颜色"
15718
15719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15720 #, fuzzy
15721 msgid "More Color Box Options"
15722 msgstr "文本设置"
15723
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Insert more color box options here"
15727 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15728
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Custom Color Box 2"
15732 msgstr "字体颜色"
15733
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Custom Color Box 3"
15737 msgstr "字体颜色"
15738
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Custom Color Box 4"
15742 msgstr "字体颜色"
15743
15744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Custom Color Box 5"
15747 msgstr "字体颜色"
15748
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15752 msgstr "Theorem. "
15753
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15755 msgid ""
15756 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15757 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15758 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15759 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15760 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15761 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15762 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15763 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15767 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15771 msgid ""
15772 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15773 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15774 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15775 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15776 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15777 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15778 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15782 msgid "Criterion \\thecriterion."
15783 msgstr "准则\\thecriterion."
15784
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15787 msgid "Criterion*"
15788 msgstr "准则*"
15789
15790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15792 msgid "Criterion."
15793 msgstr "准则."
15794
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15796 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15797 msgstr "算法 \\thealgorithm."
15798
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15801 msgid "Algorithm."
15802 msgstr "算法."
15803
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15805 msgid "Axiom \\theaxiom."
15806 msgstr "公理\\theaxiom."
15807
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15810 msgid "Axiom*"
15811 msgstr "公理*"
15812
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15815 msgid "Axiom."
15816 msgstr "公理."
15817
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15819 msgid "Condition \\thecondition."
15820 msgstr "条件 \\thecondition."
15821
15822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15824 msgid "Condition*"
15825 msgstr "条件"
15826
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15829 msgid "Condition."
15830 msgstr "条件."
15831
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15834 msgid "Note*"
15835 msgstr "Note*"
15836
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15839 msgid "Note."
15840 msgstr "Note."
15841
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15843 msgid "Notation \\thenotation."
15844 msgstr "记号\\thenotation."
15845
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15848 msgid "Notation*"
15849 msgstr "记号*"
15850
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15853 msgid "Notation."
15854 msgstr "记号."
15855
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15857 msgid "Summary \\thesummary."
15858 msgstr "小结 \\thesummary."
15859
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15862 msgid "Summary*"
15863 msgstr "摘要*"
15864
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15867 msgid "Summary."
15868 msgstr "小结."
15869
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15871 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15872 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
15873
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15876 msgid "Acknowledgement*"
15877 msgstr "Acknowledgement*"
15878
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15880 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15881 msgstr "结论\\theconclusion."
15882
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15885 msgid "Conclusion*"
15886 msgstr "Conclusion*"
15887
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15890 msgid "Conclusion."
15891 msgstr "结论."
15892
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15903 msgid "Assumption"
15904 msgstr "假设"
15905
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15907 msgid "Assumption \\theassumption."
15908 msgstr "假设\\theassumption."
15909
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15912 msgid "Assumption*"
15913 msgstr "假设*"
15914
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15917 msgid "Assumption."
15918 msgstr "假设."
15919
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15922 msgid "Question*"
15923 msgstr "问题*"
15924
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15927 msgid "Question."
15928 msgstr "问题."
15929
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15931 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15935 msgid ""
15936 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15937 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15938 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15939 "in both numbered and non-numbered forms."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15943 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15944 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15945 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15946 msgid "theorems"
15947 msgstr "定理"
15948
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15950 msgid "Criterion \\thetheorem."
15951 msgstr "准则\\thetheorem."
15952
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15954 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15955 msgstr "算法 \\thetheorem."
15956
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15958 msgid "Axiom \\thetheorem."
15959 msgstr "公理\\thetheorem."
15960
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15962 msgid "Condition \\thetheorem."
15963 msgstr "条件 \\thetheorem."
15964
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15966 msgid "Note \\thetheorem."
15967 msgstr "注 \\thetheorem."
15968
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15970 msgid "Notation \\thetheorem."
15971 msgstr "记号\\thetheorem."
15972
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15974 msgid "Summary \\thetheorem."
15975 msgstr "小结 \\thetheorem."
15976
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15978 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15979 msgstr "致谢 \\thetheorem."
15980
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15982 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15983 msgstr "结论 \\thetheorem."
15984
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15986 msgid "Assumption \\thetheorem."
15987 msgstr "假设\\thetheorem."
15988
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15990 msgid "Question \\thetheorem."
15991 msgstr "问题 \\thetheorem."
15992
15993 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Theorems (AMS)"
15996 msgstr "Theorem. "
15997
15998 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15999 msgid ""
16000 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16001 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16002 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16003 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16009 msgstr "Theorem. "
16010
16011 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16012 msgid ""
16013 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16014 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16015 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16016 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16017 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16018 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16019 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16025 msgstr "Theorem. "
16026
16027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16028 msgid ""
16029 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16030 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16031 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16032 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16033 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16039 msgstr "Theorem. "
16040
16041 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16042 msgid ""
16043 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16044 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16045 "chapter environment."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16049 msgid "Named Theorems"
16050 msgstr "带名称定理"
16051
16052 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16053 msgid ""
16054 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16055 "'Additional Theorem Text' argument."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16059 msgid "Named Theorem"
16060 msgstr "带名称定理"
16061
16062 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16063 msgid "Named Theorem."
16064 msgstr "带名称定理."
16065
16066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16069 msgstr "Theorem. "
16070
16071 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16072 msgid ""
16073 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16074 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16075 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16076 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16077 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16083 msgstr "Theorem. "
16084
16085 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16086 msgid ""
16087 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16088 "section start)."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16092 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16093 msgstr "未编号定理"
16094
16095 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16096 msgid ""
16097 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16098 "using the extended AMS machinery."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16102 msgid "Theorems"
16103 msgstr "定理"
16104
16105 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16106 msgid ""
16107 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16108 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16109 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16113 #, fuzzy
16114 msgid "TODO Notes"
16115 msgstr "表格注释"
16116
16117 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16118 msgid ""
16119 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16120 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16121 "provides a paragraph style."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16125 #, fuzzy
16126 msgid "List of TODOs"
16127 msgstr "表格列表"
16128
16129 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16130 #, fuzzy
16131 msgid "[List of TODOs]"
16132 msgstr "表格列表"
16133
16134 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16135 #, fuzzy
16136 msgid "List of TODOs Heading|s"
16137 msgstr "程序列表"
16138
16139 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16140 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16144 msgid "TODO Note (Margin)"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16148 msgid "TODO (Margin)"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16152 #, fuzzy
16153 msgid "TODO Note Options|s"
16154 msgstr "数学选项"
16155
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16157 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16161 msgid "TODO Note (inline)"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16165 msgid "TODO (Inline)"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Missing Figure"
16171 msgstr "缺失参数"
16172
16173 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16174 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16178 msgid "TODO"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Todo[Inline]"
16184 msgstr "行内(I)|I"
16185
16186 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Todo[margin]"
16189 msgstr "边框"
16190
16191 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16192 #, fuzzy
16193 msgid "MissingFigure"
16194 msgstr "缺失参数"
16195
16196 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Variable-width Minipages"
16199 msgstr "表格设置"
16200
16201 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16202 msgid ""
16203 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16204 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16205 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16206 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16207 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16211 msgid "Minipage (Var. Width)"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Minipage (var.)"
16217 msgstr "迷你页"
16218
16219 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Vert. Adjustment"
16222 msgstr "打印文档"
16223
16224 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16225 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Max. Width"
16231 msgstr "标签宽度"
16232
16233 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16234 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16238 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16239 msgid "Ignore"
16240 msgstr "忽略"
16241
16242 #: lib/languages:106
16243 msgid "Afrikaans"
16244 msgstr "南非荷兰语"
16245
16246 #: lib/languages:114
16247 msgid "Albanian"
16248 msgstr "阿尔巴尼亚语"
16249
16250 #: lib/languages:123
16251 msgid "English (USA)"
16252 msgstr "英语(美国)"
16253
16254 #: lib/languages:135
16255 msgid "Greek (ancient)"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/languages:152
16259 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16260 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16261
16262 #: lib/languages:163
16263 msgid "Arabic (Arabi)"
16264 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16265
16266 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16267 msgid "Armenian"
16268 msgstr "亚美尼亚语"
16269
16270 #: lib/languages:184
16271 #, fuzzy
16272 msgid "English (Australia)"
16273 msgstr "英语(美国)"
16274
16275 #: lib/languages:196
16276 msgid "German (Austria, old spelling)"
16277 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
16278
16279 #: lib/languages:208
16280 msgid "German (Austria)"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/languages:218
16284 msgid "Indonesian"
16285 msgstr "印尼"
16286
16287 #: lib/languages:228
16288 msgid "Malay"
16289 msgstr "马来语"
16290
16291 #: lib/languages:237
16292 msgid "Basque"
16293 msgstr "巴斯克语"
16294
16295 #: lib/languages:251
16296 msgid "Belarusian"
16297 msgstr "白俄罗斯语"
16298
16299 #: lib/languages:260
16300 msgid "Portuguese (Brazil)"
16301 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
16302
16303 #: lib/languages:270
16304 msgid "Breton"
16305 msgstr "布里多尼语"
16306
16307 #: lib/languages:279
16308 msgid "English (UK)"
16309 msgstr "英语(英国)"
16310
16311 #: lib/languages:289
16312 msgid "Bulgarian"
16313 msgstr "保加利亚语"
16314
16315 #: lib/languages:300
16316 msgid "English (Canada)"
16317 msgstr "英语(加拿大)"
16318
16319 #: lib/languages:311
16320 msgid "French (Canada)"
16321 msgstr "法语(加拿大)"
16322
16323 #: lib/languages:321
16324 msgid "Catalan"
16325 msgstr "加泰罗尼亚语"
16326
16327 #: lib/languages:333
16328 msgid "Chinese (simplified)"
16329 msgstr "简体中文"
16330
16331 #: lib/languages:343
16332 msgid "Chinese (traditional)"
16333 msgstr "中文 (繁体)"
16334
16335 #: lib/languages:353
16336 msgid "Coptic"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/languages:360
16340 msgid "Croatian"
16341 msgstr "克罗地亚"
16342
16343 #: lib/languages:369
16344 msgid "Czech"
16345 msgstr "捷克语"
16346
16347 #: lib/languages:379
16348 msgid "Danish"
16349 msgstr "丹麦语"
16350
16351 #: lib/languages:390
16352 msgid "Divehi (Maldivian)"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: lib/languages:397
16356 msgid "Dutch"
16357 msgstr "荷兰语"
16358
16359 #: lib/languages:408
16360 msgid "English"
16361 msgstr "英语"
16362
16363 #: lib/languages:420
16364 msgid "Esperanto"
16365 msgstr "世界语"
16366
16367 #: lib/languages:429
16368 msgid "Estonian"
16369 msgstr "爱沙尼亚语"
16370
16371 #: lib/languages:443
16372 msgid "Farsi"
16373 msgstr "波斯"
16374
16375 #: lib/languages:457
16376 msgid "Finnish"
16377 msgstr "芬兰语"
16378
16379 #: lib/languages:468
16380 msgid "French"
16381 msgstr "法语"
16382
16383 #: lib/languages:484
16384 msgid "Galician"
16385 msgstr "Galician"
16386
16387 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16388 msgid "Georgian"
16389 msgstr "格鲁吉亚语"
16390
16391 #: lib/languages:507
16392 msgid "German (old spelling)"
16393 msgstr "德语(旧拼写)"
16394
16395 #: lib/languages:518
16396 msgid "German"
16397 msgstr "德语"
16398
16399 #: lib/languages:533
16400 msgid "German (Switzerland)"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/languages:547
16404 #, fuzzy
16405 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16406 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
16407
16408 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16410 msgid "Greek"
16411 msgstr "希腊文"
16412
16413 #: lib/languages:570
16414 msgid "Greek (polytonic)"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16418 msgid "Hebrew"
16419 msgstr "希伯来文"
16420
16421 #: lib/languages:598
16422 msgid "Hindi"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/languages:616
16426 msgid "Icelandic"
16427 msgstr "冰岛语"
16428
16429 #: lib/languages:627
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Interlingua"
16432 msgstr "插入积分"
16433
16434 #: lib/languages:636
16435 msgid "Irish"
16436 msgstr "爱尔兰语"
16437
16438 #: lib/languages:645
16439 msgid "Italian"
16440 msgstr "意大利语"
16441
16442 #: lib/languages:660
16443 msgid "Japanese"
16444 msgstr "日文"
16445
16446 #: lib/languages:673
16447 msgid "Japanese (CJK)"
16448 msgstr "日语(CJK)"
16449
16450 #: lib/languages:682
16451 msgid "Kazakh"
16452 msgstr "哈萨克语"
16453
16454 #: lib/languages:692
16455 msgid "Korean"
16456 msgstr "韩文"
16457
16458 #: lib/languages:701
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Kurmanji"
16461 msgstr "Yourmail"
16462
16463 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16464 msgid "Lao"
16465 msgstr "老挝"
16466
16467 #: lib/languages:729
16468 msgid "Latvian"
16469 msgstr "拉脱维亚语"
16470
16471 #: lib/languages:742
16472 msgid "Lithuanian"
16473 msgstr "立陶宛语"
16474
16475 #: lib/languages:753
16476 msgid "Lower Sorbian"
16477 msgstr "索布语"
16478
16479 #: lib/languages:762
16480 msgid "Hungarian"
16481 msgstr "匈牙利语"
16482
16483 #: lib/languages:773
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Marathi"
16486 msgstr "SubVariation"
16487
16488 #: lib/languages:783
16489 msgid "Mongolian"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/languages:792
16493 #, fuzzy
16494 msgid "English (New Zealand)"
16495 msgstr "英语(加拿大)"
16496
16497 #: lib/languages:802
16498 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/languages:812
16502 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/languages:823
16506 msgid "Occitan"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/languages:841
16510 msgid "Polish"
16511 msgstr "波兰语"
16512
16513 #: lib/languages:852
16514 msgid "Portuguese"
16515 msgstr "葡萄牙语"
16516
16517 #: lib/languages:862
16518 msgid "Romanian"
16519 msgstr "罗马尼亚语"
16520
16521 #: lib/languages:872
16522 msgid "Russian"
16523 msgstr "俄语"
16524
16525 #: lib/languages:883
16526 msgid "North Sami"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/languages:892
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Sanskrit"
16532 msgstr "非衬线字体"
16533
16534 #: lib/languages:899
16535 msgid "Scottish"
16536 msgstr "Scottish"
16537
16538 #: lib/languages:908
16539 msgid "Serbian"
16540 msgstr "塞尔维亚语"
16541
16542 #: lib/languages:920
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Serbian (Latin)"
16545 msgstr "塞尔维亚语"
16546
16547 #: lib/languages:930
16548 msgid "Slovak"
16549 msgstr "斯洛伐克语"
16550
16551 #: lib/languages:940
16552 msgid "Slovene"
16553 msgstr "Slovene"
16554
16555 #: lib/languages:949
16556 msgid "Spanish"
16557 msgstr "西班牙语"
16558
16559 #: lib/languages:963
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Spanish (Mexico)"
16562 msgstr "西班牙语"
16563
16564 #: lib/languages:975
16565 msgid "Swedish"
16566 msgstr "瑞典语"
16567
16568 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Tamil"
16571 msgstr "邮件"
16572
16573 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16574 msgid "Telugu"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16578 msgid "Thai"
16579 msgstr "泰文"
16580
16581 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Tibetan"
16584 msgstr "beta"
16585
16586 #: lib/languages:1031
16587 msgid "Turkish"
16588 msgstr "土耳其语"
16589
16590 #: lib/languages:1046
16591 msgid "Turkmen"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/languages:1056
16595 msgid "Ukrainian"
16596 msgstr "乌克兰语"
16597
16598 #: lib/languages:1067
16599 msgid "Upper Sorbian"
16600 msgstr "Upper Sorbian"
16601
16602 #: lib/languages:1088
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Vietnamese"
16605 msgstr "文件名"
16606
16607 #: lib/languages:1099
16608 msgid "Welsh"
16609 msgstr "威尔士语"
16610
16611 #: lib/latexfonts:82
16612 msgid "AE (Almost European)"
16613 msgstr "AE (Almost European)"
16614
16615 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16616 msgid "Bera Serif"
16617 msgstr "Bera Serif"
16618
16619 #: lib/latexfonts:104
16620 msgid "Bookman"
16621 msgstr "Bookman"
16622
16623 #: lib/latexfonts:110
16624 msgid "Concrete Roman"
16625 msgstr "Concrete Roman"
16626
16627 #: lib/latexfonts:116
16628 msgid "Zapf Chancery"
16629 msgstr "Zapf Chancery"
16630
16631 #: lib/latexfonts:122
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16634 msgstr "Bitstream Charter"
16635
16636 #: lib/latexfonts:128
16637 msgid "Computer Modern Roman"
16638 msgstr "Computer Modern Roman"
16639
16640 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16641 msgid "URW Garamond"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16645 msgid "Libertine"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16649 msgid "Latin Modern Roman"
16650 msgstr "Latin Modern Roman"
16651
16652 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16655 msgstr "Bitstream Charter"
16656
16657 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16658 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16662 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16666 msgid "Minion Pro"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/latexfonts:273
16670 msgid "New Century Schoolbook"
16671 msgstr "New Century Schoolbook"
16672
16673 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16674 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16675 msgid "Palatino"
16676 msgstr "Palatino"
16677
16678 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16679 #: lib/latexfonts:339
16680 msgid "Times Roman"
16681 msgstr "Times Roman"
16682
16683 #: lib/latexfonts:345
16684 msgid "TeX Gyre Bonum"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/latexfonts:351
16688 msgid "TeX Gyre Chorus"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/latexfonts:357
16692 msgid "TeX Gyre Pagella"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/latexfonts:363
16696 msgid "TeX Gyre Schola"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/latexfonts:369
16700 msgid "TeX Gyre Termes"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16704 #: lib/latexfonts:401
16705 msgid "Utopia (Fourier)"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/latexfonts:412
16709 msgid "Avant Garde"
16710 msgstr "Avant Garde"
16711
16712 #: lib/latexfonts:418
16713 msgid "Bera Sans"
16714 msgstr "Bera Sans"
16715
16716 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16717 msgid "Biolinum"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/latexfonts:444
16721 msgid "CM Bright"
16722 msgstr "CM Bright"
16723
16724 #: lib/latexfonts:451
16725 msgid "Computer Modern Sans"
16726 msgstr "Computer Modern Sans"
16727
16728 #: lib/latexfonts:457
16729 msgid "Helvetica"
16730 msgstr "Helvetica"
16731
16732 #: lib/latexfonts:465
16733 msgid "Iwona"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/latexfonts:472
16737 msgid "Iwona (Light)"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/latexfonts:479
16741 msgid "Iwona (Condensed)"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/latexfonts:486
16745 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/latexfonts:493
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Kurier"
16751 msgstr "Courier"
16752
16753 #: lib/latexfonts:500
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Kurier (Light)"
16756 msgstr "CM Typewriter Light"
16757
16758 #: lib/latexfonts:507
16759 msgid "Kurier (Condensed)"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: lib/latexfonts:514
16763 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/latexfonts:521
16767 msgid "Latin Modern Sans"
16768 msgstr "Latin Modern Sans"
16769
16770 #: lib/latexfonts:528
16771 msgid "TeX Gyre Adventor"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/latexfonts:534
16775 msgid "TeX Gyre Heros"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/latexfonts:540
16779 msgid "URW Classico (Optima)"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/latexfonts:552
16783 msgid "Bera Mono"
16784 msgstr "Bera Mono"
16785
16786 #: lib/latexfonts:560
16787 msgid "CM Typewriter Light"
16788 msgstr "CM Typewriter Light"
16789
16790 #: lib/latexfonts:567
16791 msgid "Computer Modern Typewriter"
16792 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16793
16794 #: lib/latexfonts:573
16795 msgid "Courier"
16796 msgstr "Courier"
16797
16798 #: lib/latexfonts:580
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Libertine Mono"
16801 msgstr "Bera Mono"
16802
16803 #: lib/latexfonts:587
16804 msgid "Latin Modern Typewriter"
16805 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16806
16807 #: lib/latexfonts:594
16808 msgid "LuxiMono"
16809 msgstr "LuxiMono"
16810
16811 #: lib/latexfonts:601
16812 #, fuzzy
16813 msgid "TeX Gyre Cursor"
16814 msgstr "LaTeX出错"
16815
16816 #: lib/latexfonts:607
16817 #, fuzzy
16818 msgid "TX Typewriter"
16819 msgstr "等宽字体"
16820
16821 #: lib/latexfonts:619
16822 msgid "Euler VM"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/latexfonts:625
16826 msgid "URW Garamond (New TX)"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: lib/latexfonts:633
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Iwona (Math)"
16832 msgstr "公式内嵌"
16833
16834 #: lib/latexfonts:646
16835 msgid "Kurier (Math)"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/latexfonts:659
16839 msgid "Libertine (New TX)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/latexfonts:667
16843 msgid "Minion Pro (New TX)"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/latexfonts:676
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Times Roman (New TX)"
16849 msgstr "Times Roman"
16850
16851 #: lib/encodings:31
16852 msgid "Unicode (utf8)"
16853 msgstr "Unicode (utf8)"
16854
16855 #: lib/encodings:36
16856 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16857 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16858
16859 #: lib/encodings:40
16860 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/encodings:43
16864 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: lib/encodings:46
16868 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/encodings:49
16872 #, fuzzy
16873 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16874 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16875
16876 #: lib/encodings:52
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16879 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16880
16881 #: lib/encodings:55
16882 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/encodings:59
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16888 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16889
16890 #: lib/encodings:63
16891 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: lib/encodings:66
16895 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lib/encodings:69
16899 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/encodings:73
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16905 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16906
16907 #: lib/encodings:76
16908 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16909 msgstr "西欧(ISO 8859-15)"
16910
16911 #: lib/encodings:79
16912 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/encodings:82
16916 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16917 msgstr "西欧(Macintosh Roman)"
16918
16919 #: lib/encodings:85
16920 msgid "DOS (CP 437)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: lib/encodings:89
16924 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/encodings:92
16928 msgid "Western European (CP 850)"
16929 msgstr "西欧(CP 850)"
16930
16931 #: lib/encodings:95
16932 msgid "Central European (CP 852)"
16933 msgstr "中欧(CP 852)"
16934
16935 #: lib/encodings:98
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16938 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16939
16940 #: lib/encodings:101
16941 msgid "Western European (CP 858)"
16942 msgstr "西欧 (CP 858)"
16943
16944 #: lib/encodings:104
16945 msgid "Hebrew (CP 862)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/encodings:107
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16951 msgstr "无语言"
16952
16953 #: lib/encodings:110
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16956 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16957
16958 #: lib/encodings:113
16959 msgid "Central European (CP 1250)"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/encodings:116
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16965 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16966
16967 #: lib/encodings:120
16968 msgid "Western European (CP 1252)"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: lib/encodings:123
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16974 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16975
16976 #: lib/encodings:127
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Arabic (CP 1256)"
16979 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16980
16981 #: lib/encodings:130
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Baltic (CP 1257)"
16984 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
16985
16986 #: lib/encodings:133
16987 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/encodings:136
16991 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/encodings:139
16995 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: lib/encodings:142
16999 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/encodings:153
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17005 msgstr "中文 (繁体)"
17006
17007 #: lib/encodings:163
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17010 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17011
17012 #: lib/encodings:170
17013 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17014 msgstr "简体中文(EUC-CN)"
17015
17016 #: lib/encodings:174
17017 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17018 msgstr "简体中文(GBK)"
17019
17020 #: lib/encodings:178
17021 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17022 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17023
17024 #: lib/encodings:182
17025 msgid "Korean (EUC-KR)"
17026 msgstr "韩国 (EUC-KR)"
17027
17028 #: lib/encodings:186
17029 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/encodings:190
17033 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17034 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
17035
17036 #: lib/encodings:194
17037 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17038 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17039
17040 #: lib/encodings:201
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17043 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17044
17045 #: lib/encodings:203
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17048 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17049
17050 #: lib/encodings:205
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17053 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
17054
17055 #: lib/encodings:207
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17058 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
17059
17060 #: lib/encodings:214
17061 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/encodings:219
17065 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/encodings:223
17069 msgid "ASCII"
17070 msgstr "ASCII"
17071
17072 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17073 msgid "Array Environment|y"
17074 msgstr "Array环境(y)|y"
17075
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17077 msgid "Cases Environment|C"
17078 msgstr "Cases环境|C"
17079
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17081 msgid "Aligned Environment|l"
17082 msgstr "Aligned环境|l"
17083
17084 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17085 msgid "AlignedAt Environment|v"
17086 msgstr "AlignedAt环境"
17087
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17089 msgid "Gathered Environment|h"
17090 msgstr "Gathered环境"
17091
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17093 msgid "Split Environment|S"
17094 msgstr "Split环境(S)|S"
17095
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17097 msgid "Delimiters...|r"
17098 msgstr "可变分隔符(r)|r"
17099
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17101 msgid "Matrix...|x"
17102 msgstr "矩阵(x)|x"
17103
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17105 msgid "Macro|o"
17106 msgstr "宏"
17107
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17109 msgid "AMS align Environment|a"
17110 msgstr "AMS align环境|a"
17111
17112 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17113 msgid "AMS alignat Environment|t"
17114 msgstr "AMS alignat环境|t"
17115
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17117 msgid "AMS flalign Environment|f"
17118 msgstr "AMS flalign环境|f"
17119
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17121 msgid "AMS gather Environment|g"
17122 msgstr "AMS gather环境|g"
17123
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17125 msgid "AMS multline Environment|m"
17126 msgstr "AMS multline环境|m"
17127
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17129 msgid "Inline Formula|I"
17130 msgstr "行内公式(I)|I"
17131
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17133 msgid "Displayed Formula|D"
17134 msgstr "单独显示公式(D)|D"
17135
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17137 msgid "Eqnarray Environment|E"
17138 msgstr "Eqnarray环境|E"
17139
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17141 msgid "AMS Environment|A"
17142 msgstr "AMS环境|A"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17145 msgid "Number Whole Formula|N"
17146 msgstr "将公式编号"
17147
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17149 msgid "Number This Line|u"
17150 msgstr "为本行编号"
17151
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17153 msgid "Equation Label|L"
17154 msgstr "公式标签(L)|L"
17155
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Copy as Reference|R"
17159 msgstr "交叉引用(R)...|R"
17160
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17162 msgid "Split Cell|C"
17163 msgstr "拆分单元格(C)|C"
17164
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17166 msgid "Insert|s"
17167 msgstr "插入(s)|s"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Add Line Above|o"
17172 msgstr "在上添加线(A)|A"
17173
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17175 msgid "Add Line Below|B"
17176 msgstr "在下添加线(B)|B"
17177
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Delete Line Above|v"
17181 msgstr "删除上线(D)|D"
17182
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Delete Line Below|w"
17186 msgstr "删除下线(e)|e"
17187
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17189 msgid "Add Line to Left"
17190 msgstr "添加左线"
17191
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17193 msgid "Add Line to Right"
17194 msgstr "添加右线"
17195
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17197 msgid "Delete Line to Left"
17198 msgstr "删除左线"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17201 msgid "Delete Line to Right"
17202 msgstr "删除右线"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17205 msgid "Show Math Toolbar"
17206 msgstr "显示数学工具栏"
17207
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17209 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17210 msgstr "显示数学面板"
17211
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17213 msgid "Show Table Toolbar"
17214 msgstr "显示表格工具栏"
17215
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17219 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Next Cross-Reference|N"
17224 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
17225
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17227 msgid "Go to Label|G"
17228 msgstr "跳至标签(G)|G"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17231 #, fuzzy
17232 msgid "<Reference>|R"
17233 msgstr "<引用>"
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17236 #, fuzzy
17237 msgid "(<Reference>)|e"
17238 msgstr "(<引用>)"
17239
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17241 #, fuzzy
17242 msgid "<Page>|P"
17243 msgstr "<页码>"
17244
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17246 #, fuzzy
17247 msgid "On Page <Page>|O"
17248 msgstr "在页<页>"
17249
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17251 #, fuzzy
17252 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17253 msgstr "<引用>在页<页>"
17254
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Formatted Reference|t"
17258 msgstr "格式化的引用"
17259
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Textual Reference|x"
17263 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
17264
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17272 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17276 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17279 msgid "Settings...|S"
17280 msgstr "首选项(S)...|S"
17281
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Go Back|G"
17285 msgstr "&Go Back"
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Copy as Reference|C"
17290 msgstr "交叉引用(R)...|R"
17291
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17295 msgstr "外部编辑文件"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Open Inset|O"
17300 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
17301
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Close Inset|C"
17305 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
17306
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Dissolve Inset|D"
17311 msgstr "分解嵌入项"
17312
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17314 msgid "Show Label|L"
17315 msgstr "显示标签(L)|L"
17316
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17318 msgid "Frameless|l"
17319 msgstr "无边框"
17320
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17322 msgid "Simple Frame|F"
17323 msgstr "简单边框(F)|F"
17324
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17328 msgstr "嵌入项边框"
17329
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17331 msgid "Oval, Thin|a"
17332 msgstr "细椭圆框"
17333
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17335 msgid "Oval, Thick|v"
17336 msgstr "粗椭圆框"
17337
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17339 msgid "Drop Shadow|w"
17340 msgstr "阴影偏移(w)|w"
17341
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17343 msgid "Shaded Background|B"
17344 msgstr "阴影背景"
17345
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17347 msgid "Double Frame|u"
17348 msgstr "双线边框"
17349
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17351 msgid "LyX Note|N"
17352 msgstr "LyX注释(N)|N"
17353
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17355 msgid "Comment|m"
17356 msgstr "注释(m)|m"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17359 msgid "Greyed Out|G"
17360 msgstr "使用灰度(G)|G"
17361
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17363 msgid "Open All Notes|A"
17364 msgstr "打开所有标注(A)|A"
17365
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17367 msgid "Close All Notes|l"
17368 msgstr "关闭所有标注|l"
17369
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17371 msgid "Phantom|P"
17372 msgstr "占位(P)|P"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17375 msgid "Horizontal Phantom|H"
17376 msgstr "水平占位(H)|H"
17377
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17379 msgid "Vertical Phantom|V"
17380 msgstr "垂直占位(V)|V"
17381
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17383 msgid "Interword Space|w"
17384 msgstr "词间空格(w)|w"
17385
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17387 msgid "Protected Space|o"
17388 msgstr "强制空格(o)|o"
17389
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Visible Space|a"
17393 msgstr "竖向间隔"
17394
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17397 msgid "Thin Space|T"
17398 msgstr "窄间距(T)|T"
17399
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17401 msgid "Negative Thin Space|N"
17402 msgstr "小负间距(N)|N"
17403
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17405 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17409 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17410 msgstr "强制半大间距(E)|E"
17411
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17413 msgid "Quad Space|Q"
17414 msgstr "大间距(Q)|Q"
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17417 msgid "Double Quad Space|u"
17418 msgstr "超大间距(u)|u"
17419
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17421 msgid "Horizontal Fill|F"
17422 msgstr "水平填充(F)|F"
17423
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17425 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17426 msgstr "强制水平填充"
17427
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17429 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17430 msgstr "水平填充 (点)"
17431
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17433 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17434 msgstr "水平填充 (线)"
17435
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17437 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17438 msgstr "水平填充 (左箭头)"
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17441 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17442 msgstr "水平填充 (右箭头)"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17445 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17446 msgstr "水平填充 (上括号)"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17449 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17450 msgstr "水平填充 (下括号)"
17451
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17453 msgid "Custom Length|C"
17454 msgstr "自定义长度(C)|C"
17455
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17457 msgid "Medium Space|M"
17458 msgstr "中等间距(M)|M"
17459
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17461 msgid "Thick Space|h"
17462 msgstr "宽间距(h)|h"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17465 msgid "Negative Medium Space|u"
17466 msgstr "负中等间隔(u)|u"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17469 msgid "Negative Thick Space|i"
17470 msgstr "负窄间隔(i)|i"
17471
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17473 msgid "DefSkip|D"
17474 msgstr "DefSkip|D"
17475
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17477 msgid "SmallSkip|S"
17478 msgstr "SmallSkip|S"
17479
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17481 msgid "MedSkip|M"
17482 msgstr "MedSkip|M"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17485 msgid "BigSkip|B"
17486 msgstr "BigSkip|B"
17487
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17489 msgid "VFill|F"
17490 msgstr "VFill|F"
17491
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17493 msgid "Custom|C"
17494 msgstr "Custom|C"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17497 msgid "Settings...|e"
17498 msgstr "设置(e)...|e"
17499
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17501 msgid "Include|c"
17502 msgstr "包含"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17505 msgid "Input|p"
17506 msgstr "输入"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17509 msgid "Verbatim|V"
17510 msgstr "Verbatim|V"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17513 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17517 msgid "Listing|L"
17518 msgstr "Listing|L"
17519
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Edit Included File...|E"
17523 msgstr "包含文件(d)...|d"
17524
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17526 msgid "New Page|N"
17527 msgstr "新起页(N)|N"
17528
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17530 msgid "Page Break|a"
17531 msgstr "终止页(a)|a"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17534 msgid "Clear Page|C"
17535 msgstr "清理单页(C)|C"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17538 msgid "Clear Double Page|D"
17539 msgstr "清理双页(D)|D"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17542 msgid "Ragged Line Break|R"
17543 msgstr "强制换行(R)|R"
17544
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17546 msgid "Justified Line Break|J"
17547 msgstr "两端对齐换行(L)|L"
17548
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Plain Separator|P"
17552 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
17553
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Paragraph Break|B"
17557 msgstr "段落"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17562 msgid "Cut"
17563 msgstr "剪切"
17564
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17568 msgid "Copy"
17569 msgstr "复制"
17570
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17574 msgid "Paste"
17575 msgstr "粘贴"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17578 msgid "Paste Recent|e"
17579 msgstr "粘贴最近(e)|e"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17584 msgstr "保存书签(S) 1|S"
17585
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Forward Search|F"
17589 msgstr "向前搜索"
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17592 msgid "Move Paragraph Up|o"
17593 msgstr "段落上移(o)|o"
17594
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17596 msgid "Move Paragraph Down|v"
17597 msgstr "段落下移(v)|v"
17598
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Promote Section|r"
17602 msgstr "Empty Section"
17603
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Demote Section|m"
17607 msgstr "Empty Section"
17608
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Move Section Down|D"
17612 msgstr "Close Section"
17613
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Move Section Up|U"
17617 msgstr "Close Section"
17618
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Insert Regular Expression"
17622 msgstr "使用正则表达式(&x)"
17623
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Accept Change|c"
17627 msgstr "接受改变(A)|A"
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Reject Change|j"
17632 msgstr "拒绝改变(R)|R"
17633
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Apply Last Text Style|A"
17637 msgstr "文本样式(S)|S"
17638
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Text Style|x"
17642 msgstr "文本样式(S)|S"
17643
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17645 msgid "Paragraph Settings...|P"
17646 msgstr "段落设置(P)...|P"
17647
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17649 msgid "Fullscreen Mode"
17650 msgstr "全屏模式"
17651
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Close Current View"
17655 msgstr "关闭当前视图"
17656
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Anything|A"
17660 msgstr "varnothing"
17661
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17663 msgid "Anything Non-Empty|o"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Any Word|W"
17669 msgstr "MS Word|W"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17672 msgid "Any Number|N"
17673 msgstr "任意编号"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17676 #, fuzzy
17677 msgid "User Defined|U"
17678 msgstr "预定义(&r):"
17679
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Append Argument"
17683 msgstr "更多参数"
17684
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Remove Last Argument"
17688 msgstr "Listing参数"
17689
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17693 msgstr "Listing参数"
17694
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17698 msgstr "Listing参数"
17699
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Insert Optional Argument"
17703 msgstr "Listing参数"
17704
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Remove Optional Argument"
17708 msgstr "打开的可选参数项"
17709
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17713 msgstr "打开的可选参数项"
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17718 msgstr "打开的可选参数项"
17719
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17723 msgstr "打开的可选参数项"
17724
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Reload|R"
17728 msgstr "替换(&R)"
17729
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Edit Externally...|x"
17734 msgstr "外部编辑文件"
17735
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17737 msgid "Top|T"
17738 msgstr "上(T)|T"
17739
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17741 msgid "Bottom|B"
17742 msgstr "下(B)|B"
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17745 msgid "Left|L"
17746 msgstr "左(L)|L"
17747
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17749 msgid "Right|R"
17750 msgstr "右(R)|R"
17751
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Left|f"
17755 msgstr "左(L)|L"
17756
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17758 msgid "Center|C"
17759 msgstr "中(C)|C"
17760
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Right|h"
17764 msgstr "右(R)|R"
17765
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Decimal"
17769 msgstr "电子邮件"
17770
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Multicolumn|u"
17774 msgstr "多列(M)|M"
17775
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Multirow|w"
17779 msgstr "多列(M)|M"
17780
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Append Row|A"
17784 msgstr "添加行(A)|A"
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17787 msgid "Delete Row|D"
17788 msgstr "删除"
17789
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17791 msgid "Copy Row|o"
17792 msgstr "复制行(o)|o"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Move Row Up"
17797 msgstr "Close Section"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Move Row Down"
17802 msgstr "Close Section"
17803
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Append Column|p"
17807 msgstr "添加列(u)|u"
17808
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17810 msgid "Delete Column|e"
17811 msgstr "删除列(e)|e"
17812
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Copy Column|y"
17816 msgstr "复制列(p)|p"
17817
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17819 msgid "Move Column Right|v"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17823 msgid "Move Column Left"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Multi-page Table|g"
17829 msgstr "PlaceTable"
17830
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Formal Style|m"
17834 msgstr "粗体(B)|B"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Borders|d"
17839 msgstr "边框(&B)"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17842 msgid "Alignment|i"
17843 msgstr "对齐(i)|i"
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Columns/Rows|C"
17848 msgstr "列"
17849
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17851 msgid "File|F"
17852 msgstr "文件(F)|F"
17853
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Path|P"
17857 msgstr "路径"
17858
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Class|C"
17862 msgstr "关闭(C)|C"
17863
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17865 #, fuzzy
17866 msgid "File Revision|R"
17867 msgstr "版本"
17868
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Tree Revision|T"
17872 msgstr "版本"
17873
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Revision Author|A"
17877 msgstr "修订历史"
17878
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Revision Date|D"
17882 msgstr "版本"
17883
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Revision Time|i"
17887 msgstr "版本"
17888
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17890 #, fuzzy
17891 msgid "LyX Version|X"
17892 msgstr "版本"
17893
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Document Info|D"
17897 msgstr "文档(D)|D"
17898
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Copy Text|o"
17902 msgstr "复制(o)|o"
17903
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Activate Branch|A"
17907 msgstr "已激活"
17908
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Deactivate Branch|e"
17912 msgstr "不使用(&D)"
17913
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Activate Branch in Master|M"
17917 msgstr "已激活"
17918
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17922 msgstr "不使用(&D)"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Add Unknown Branch|w"
17927 msgstr "未知操作"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17930 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17934 #, fuzzy
17935 msgid "All Indexes|A"
17936 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17939 msgid "Subindex|b"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17943 msgid "Reject Change|R"
17944 msgstr "拒绝改变(R)|R"
17945
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Promote Section|P"
17949 msgstr "Empty Section"
17950
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Demote Section|D"
17954 msgstr "Empty Section"
17955
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Move Section Down|w"
17959 msgstr "Close Section"
17960
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Select Section|S"
17964 msgstr "选中文本(S)|S"
17965
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Wrap by Preview|y"
17969 msgstr "预览"
17970
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17972 msgid "Edit|E"
17973 msgstr "编辑(E)|E"
17974
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17976 msgid "View|V"
17977 msgstr "视图(V)|V"
17978
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17980 msgid "Insert|I"
17981 msgstr "插入(I)|I"
17982
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17984 msgid "Navigate|N"
17985 msgstr "导航(N)|N"
17986
17987 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17988 msgid "Document|D"
17989 msgstr "文档(D)|D"
17990
17991 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17992 msgid "Tools|T"
17993 msgstr "工具(T)|T"
17994
17995 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17996 msgid "Help|H"
17997 msgstr "帮助(H)|H"
17998
17999 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18000 msgid "New|N"
18001 msgstr "新建(N)|N"
18002
18003 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18004 msgid "New from Template...|m"
18005 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
18006
18007 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18008 msgid "Open...|O"
18009 msgstr "打开(O)...|O"
18010
18011 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18012 msgid "Open Recent|t"
18013 msgstr "打开最近文件|t"
18014
18015 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18016 msgid "Close|C"
18017 msgstr "关闭(C)|C"
18018
18019 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18020 msgid "Close All"
18021 msgstr "关闭所有文档"
18022
18023 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18024 msgid "Save|S"
18025 msgstr "保存(S)|S"
18026
18027 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18028 msgid "Save As...|A"
18029 msgstr "另存为(A)...|A"
18030
18031 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18032 msgid "Save All|l"
18033 msgstr "保存所有文档"
18034
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18036 msgid "Revert to Saved|R"
18037 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18038
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18040 msgid "Version Control|V"
18041 msgstr "版本控制(V)|V"
18042
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18044 msgid "Import|I"
18045 msgstr "导入(I)|I"
18046
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18048 msgid "Export|E"
18049 msgstr "导出(E)|E"
18050
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18052 msgid "Fax...|F"
18053 msgstr "传真(F)...|F"
18054
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18056 msgid "New Window|W"
18057 msgstr "新建窗口(W)|W"
18058
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18060 msgid "Close Window|d"
18061 msgstr "关闭窗口(d)|d"
18062
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18064 msgid "Exit|x"
18065 msgstr "退出(x)|x"
18066
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18068 msgid "Register...|R"
18069 msgstr "登记(R)...|R"
18070
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18072 msgid "Check In Changes...|I"
18073 msgstr "记录变更(I)...|I"
18074
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18076 msgid "Check Out for Edit|O"
18077 msgstr "调出编辑(O)|O"
18078
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Copy|p"
18082 msgstr "复制(o)|o"
18083
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Rename|R"
18087 msgstr "重命名(&R)"
18088
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18090 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18094 msgid "Revert to Repository Version|v"
18095 msgstr "恢复到库中版本(v)|v"
18096
18097 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18098 msgid "Undo Last Check In|U"
18099 msgstr "回至上次记录(U)|U"
18100
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18102 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18103 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
18104
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Show History...|H"
18108 msgstr "显示历史(H)|H"
18109
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18111 msgid "Use Locking Property|L"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Export As...|s"
18117 msgstr "导入 %1$s..."
18118
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18120 msgid "More Formats & Options...|r"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18124 msgid "Undo|U"
18125 msgstr "撤销(U)|U"
18126
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18128 msgid "Redo|R"
18129 msgstr "重做(R)|R"
18130
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18132 msgid "Paste Special"
18133 msgstr "特殊粘贴"
18134
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Select Whole Inset"
18138 msgstr "选择插入文件"
18139
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18141 msgid "Select All"
18142 msgstr "全选"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18145 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18146 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18149 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18150 msgstr "高级查找替换..."
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18153 msgid "Text Style|S"
18154 msgstr "文本样式(S)|S"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18157 msgid "Table|T"
18158 msgstr "表格(T)|T"
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18161 msgid "Math|M"
18162 msgstr "数学(M)|M"
18163
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18165 msgid "Rows & Columns|C"
18166 msgstr "行和列(C)|C"
18167
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18169 msgid "Increase List Depth|I"
18170 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
18171
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18173 msgid "Decrease List Depth|D"
18174 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
18175
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18177 msgid "Dissolve Inset"
18178 msgstr "从嵌入还原文本"
18179
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18181 msgid "TeX Code Settings...|C"
18182 msgstr "TeX代码设置..."
18183
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18185 msgid "Float Settings...|a"
18186 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
18187
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18190 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18191
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18193 msgid "Note Settings...|N"
18194 msgstr "注解设定(N)...|N"
18195
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18197 msgid "Phantom Settings...|h"
18198 msgstr "占位设置(h)...|h"
18199
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18201 msgid "Branch Settings...|B"
18202 msgstr "分支设定(B)...|B"
18203
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18205 msgid "Box Settings...|x"
18206 msgstr "边框设定(x)...|x"
18207
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Index Entry Settings...|y"
18211 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18212
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Index Settings...|x"
18216 msgstr "边框设定(x)...|x"
18217
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Info Settings...|n"
18221 msgstr "边框设定(x)...|x"
18222
18223 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18224 msgid "Listings Settings...|g"
18225 msgstr "列表选项"
18226
18227 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18228 msgid "Table Settings...|a"
18229 msgstr "表格设置(a)...|a"
18230
18231 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18232 msgid "Paste from HTML|H"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18236 msgid "Paste from LaTeX|L"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18240 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18241 msgstr "粘贴为LinkBack PDF"
18242
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18244 msgid "Paste as PDF"
18245 msgstr "粘贴为PDF"
18246
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18248 msgid "Paste as PNG"
18249 msgstr "粘贴为PNG"
18250
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18252 msgid "Paste as JPEG"
18253 msgstr "粘贴为JPEG"
18254
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Paste as EMF"
18258 msgstr "粘贴为PDF"
18259
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18261 msgid "Plain Text|T"
18262 msgstr "纯文本(T)|T"
18263
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18265 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18266 msgstr "单行纯文本(J)|J"
18267
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18269 msgid "Selection|S"
18270 msgstr "选中文本(S)|S"
18271
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18273 msgid "Selection, Join Lines|i"
18274 msgstr "单行选中文本(i)|i"
18275
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18277 msgid "Dissolve Text Style"
18278 msgstr "清除文本格式"
18279
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18281 msgid "Customized...|C"
18282 msgstr "自定义(C)...|C"
18283
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18285 msgid "Capitalize|a"
18286 msgstr "首字母大写(a)|a"
18287
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18289 msgid "Uppercase|U"
18290 msgstr "大写(U)|U"
18291
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18293 msgid "Lowercase|L"
18294 msgstr "小写(L)|L"
18295
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Formal Style|F"
18299 msgstr "粗体(B)|B"
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18302 msgid "Multicolumn|M"
18303 msgstr "多列(M)|M"
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Multirow|u"
18308 msgstr "多列(M)|M"
18309
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18311 msgid "Top Line|T"
18312 msgstr "顶部线(T)|T"
18313
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18315 msgid "Bottom Line|B"
18316 msgstr "底部线(B)|B"
18317
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18319 msgid "Left Line|L"
18320 msgstr "左方线(L)|L"
18321
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18323 msgid "Right Line|R"
18324 msgstr "右方线(R)|R"
18325
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Top|p"
18329 msgstr "上(T)|T"
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Middle|i"
18334 msgstr "中(N)|N"
18335
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Bottom|o"
18339 msgstr "下(B)|B"
18340
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18342 msgid "Middle|M"
18343 msgstr "中(N)|N"
18344
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18346 msgid "Add Row|A"
18347 msgstr "添加行(A)|A"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18350 msgid "Add Column|u"
18351 msgstr "添加列(u)|u"
18352
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18354 msgid "Copy Column|p"
18355 msgstr "复制列(p)|p"
18356
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18358 msgid "Change Limits Type|L"
18359 msgstr "改变边界类型(L)|L"
18360
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Macro Definition"
18364 msgstr "定义"
18365
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18367 msgid "Change Formula Type|F"
18368 msgstr "改变公式类型(F)|F"
18369
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18371 msgid "Text Style|T"
18372 msgstr "文本样式(T)|T"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18375 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18376 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18379 msgid "Add Line Above|A"
18380 msgstr "在上添加线(A)|A"
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18383 msgid "Delete Line Above|D"
18384 msgstr "删除上线(D)|D"
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18387 msgid "Delete Line Below|e"
18388 msgstr "删除下线(e)|e"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18393 msgstr "Listing参数"
18394
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18398 msgstr "Listing参数"
18399
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18401 msgid "Default|t"
18402 msgstr "缺省(t)|t"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18405 msgid "Display|D"
18406 msgstr "单独显示(D)|D"
18407
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18409 msgid "Inline|I"
18410 msgstr "行内(I)|I"
18411
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18413 msgid "Math Normal Font|N"
18414 msgstr "普通数学字体(N)|N"
18415
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18417 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18418 msgstr "数学花体"
18419
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Math Formal Script Family|o"
18423 msgstr "Math Fraktur Family|F"
18424
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18426 msgid "Math Fraktur Family|F"
18427 msgstr "Math Fraktur Family|F"
18428
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18430 msgid "Math Roman Family|R"
18431 msgstr "罗马数学字体"
18432
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18434 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18435 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
18436
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18438 msgid "Math Bold Series|B"
18439 msgstr "粗数学字体"
18440
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18442 msgid "Text Normal Font|T"
18443 msgstr "普通文本字体"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18446 msgid "Text Roman Family"
18447 msgstr "罗马文本字体族"
18448
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18450 msgid "Text Sans Serif Family"
18451 msgstr "Text Sans Serif Family"
18452
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18454 msgid "Text Typewriter Family"
18455 msgstr "Text Typewriter Family"
18456
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18458 msgid "Text Bold Series"
18459 msgstr "文本粗体"
18460
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18462 msgid "Text Medium Series"
18463 msgstr "Text Medium Series"
18464
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18466 msgid "Text Italic Shape"
18467 msgstr "斜字体文本"
18468
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18470 msgid "Text Small Caps Shape"
18471 msgstr "小号大写文本"
18472
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18474 msgid "Text Slanted Shape"
18475 msgstr "倾斜文本"
18476
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18478 msgid "Text Upright Shape"
18479 msgstr "正体文本"
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18482 msgid "Octave|O"
18483 msgstr "Octave|O"
18484
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18486 msgid "Maxima|M"
18487 msgstr "Maxima|M"
18488
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18490 msgid "Mathematica|a"
18491 msgstr "Mathematica|a"
18492
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Maple, Simplify|S"
18496 msgstr "Maple, simplify|s"
18497
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Maple, Factor|F"
18501 msgstr "Maple, factor|f"
18502
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Maple, Evalm|E"
18506 msgstr "Maple, evalm|e"
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Maple, Evalf|v"
18511 msgstr "Maple, evalf|v"
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18514 msgid "Open All Insets|O"
18515 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18518 msgid "Close All Insets|C"
18519 msgstr "关闭所有嵌入项(C)|C"
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18522 msgid "Unfold Math Macro|n"
18523 msgstr "展开数学宏(n)|n"
18524
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18526 msgid "Fold Math Macro|d"
18527 msgstr "折叠数学宏(d)|d"
18528
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Outline Pane|u"
18532 msgstr "目录(O)|O"
18533
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Source Pane|S"
18537 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Messages Pane|g"
18542 msgstr "显示编译消息(g)|g"
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18545 msgid "Toolbars|b"
18546 msgstr "工具栏(b)|b"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18549 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18550 msgstr "切分左右视图"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18553 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18554 msgstr "切分上下视图"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18557 msgid "Close Current View|w"
18558 msgstr "关闭当前视图"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18561 msgid "Fullscreen|l"
18562 msgstr "全屏(l)|l"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18565 msgid "Math|h"
18566 msgstr "公式(h)|h"
18567
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18569 msgid "Special Character|p"
18570 msgstr "特殊字符(p)|p"
18571
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18573 msgid "Formatting|o"
18574 msgstr "格式(o)|o"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18577 msgid "List / TOC|i"
18578 msgstr "目录/列表(i)|i"
18579
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18581 msgid "Float|a"
18582 msgstr "浮动项(a)|a"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18585 msgid "Note|N"
18586 msgstr "注释(N)|N"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18589 msgid "Branch|B"
18590 msgstr "分支(B)|B"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18593 msgid "Custom Insets"
18594 msgstr "自定义嵌入对象"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18597 msgid "File|e"
18598 msgstr "文件(e)|e"
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Box[[Menu]]|x"
18603 msgstr "方框[[Menu]]"
18604
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18606 msgid "Citation...|C"
18607 msgstr "文献引用(C)...|C"
18608
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18610 msgid "Cross-Reference...|R"
18611 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18614 msgid "Label...|L"
18615 msgstr "标签(L)...|L"
18616
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18618 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18619 msgstr "术语项(y)...|y"
18620
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18622 msgid "Table...|T"
18623 msgstr "表格(T)...|T"
18624
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18626 msgid "Graphics...|G"
18627 msgstr "图像(G)...|G"
18628
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18630 #, fuzzy
18631 msgid "URL|U"
18632 msgstr "网页链接(U)...|U"
18633
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18635 msgid "Hyperlink...|k"
18636 msgstr "超级链接(k)...|k"
18637
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18639 msgid "Footnote|F"
18640 msgstr "脚注(F)|F"
18641
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18643 msgid "Marginal Note|M"
18644 msgstr "页边注(M)|M"
18645
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18647 msgid "TeX Code"
18648 msgstr "TeX代码: "
18649
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18651 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18652 msgstr "程序列表[[Menu]]"
18653
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18655 msgid "Preview|w"
18656 msgstr "预览"
18657
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18659 msgid "Symbols...|b"
18660 msgstr "特殊符号..."
18661
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18663 msgid "Ordinary Quote|Q"
18664 msgstr "普通双引号(Q)|Q"
18665
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18667 msgid "Single Quote|S"
18668 msgstr "单引号(S)|S"
18669
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Visible Space|V"
18673 msgstr "竖向间隔"
18674
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18676 msgid "Phonetic Symbols|P"
18677 msgstr "音标(P)|P"
18678
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Logos|L"
18682 msgstr "徽标"
18683
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18685 #, fuzzy
18686 msgid "LyX Logo|L"
18687 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18690 #, fuzzy
18691 msgid "TeX Logo|T"
18692 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18695 #, fuzzy
18696 msgid "LaTeX Logo|a"
18697 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18700 #, fuzzy
18701 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18702 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18703
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18705 msgid "Superscript|S"
18706 msgstr "上标(S)|S"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18709 msgid "Subscript|u"
18710 msgstr "下标(u)|u"
18711
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18713 msgid "Protected Space|P"
18714 msgstr "强制间距(P)|P"
18715
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18717 msgid "Horizontal Space...|o"
18718 msgstr "水平间距(o)|o"
18719
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18721 msgid "Horizontal Line...|L"
18722 msgstr "水平线"
18723
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18725 msgid "Vertical Space...|V"
18726 msgstr "垂直间距"
18727
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18729 msgid "Phantom|m"
18730 msgstr "占位符(m)|m"
18731
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18733 msgid "Display Formula|D"
18734 msgstr "单独显示公式(D)|D"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18737 msgid "Numbered Formula|N"
18738 msgstr "编号公式(N)|N"
18739
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18741 msgid "Figure Wrap Float|F"
18742 msgstr "环绕图形(F)|F"
18743
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18745 msgid "Table Wrap Float|T"
18746 msgstr "环绕表格(T)|T"
18747
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18749 msgid "Table of Contents|C"
18750 msgstr "目录(C)|C"
18751
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18753 #, fuzzy
18754 msgid "List of Listings|L"
18755 msgstr "程序列表"
18756
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18758 msgid "Nomenclature|N"
18759 msgstr "术语(N)|N"
18760
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18762 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18763 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
18764
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18766 msgid "LyX Document...|X"
18767 msgstr "LyX文档...|X"
18768
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18770 msgid "Plain Text...|T"
18771 msgstr "纯文本(T)...|T"
18772
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18774 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18775 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
18776
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18778 msgid "External Material...|M"
18779 msgstr "外部素材(M)...|M"
18780
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18782 msgid "Child Document...|d"
18783 msgstr "子文档(d)...|d"
18784
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18786 msgid "Comment|C"
18787 msgstr "注释(C)|C"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18790 msgid "Insert New Branch...|I"
18791 msgstr "插入新分支(I)...|I"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18794 msgid "Change Tracking|C"
18795 msgstr "追踪改变(C)|C"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18798 msgid "Build Program|B"
18799 msgstr "编译程序(B)|B"
18800
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18802 msgid "LaTeX Log|L"
18803 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Start Appendix Here|x"
18808 msgstr "开始附录(A)|A"
18809
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18811 #, fuzzy
18812 msgid "View Master Document|M"
18813 msgstr "主文档"
18814
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Update Master Document|a"
18818 msgstr "主文档"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Compressed|o"
18823 msgstr "压缩文档(m)|m"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18826 msgid "Disable Editing|E"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18830 msgid "Track Changes|T"
18831 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18834 msgid "Merge Changes...|M"
18835 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18838 msgid "Accept Change|A"
18839 msgstr "接受改变(A)|A"
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18842 msgid "Accept All Changes|c"
18843 msgstr "接受所有改变(c)|c"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18846 msgid "Reject All Changes|e"
18847 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18850 msgid "Show Changes in Output|S"
18851 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18854 msgid "Bookmarks|B"
18855 msgstr "书签(B)|B"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18858 msgid "Next Note|N"
18859 msgstr "下一标注(N)|N"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18862 msgid "Next Change|C"
18863 msgstr "下一改变(C)|C"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18866 msgid "Next Cross-Reference|R"
18867 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18870 msgid "Go to Label|L"
18871 msgstr "跳至标签(L)|L"
18872
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18874 msgid "Save Bookmark 1|S"
18875 msgstr "保存书签(S) 1|S"
18876
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18878 msgid "Save Bookmark 2"
18879 msgstr "保存书签2"
18880
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18882 msgid "Save Bookmark 3"
18883 msgstr "保存书签3"
18884
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18886 msgid "Save Bookmark 4"
18887 msgstr "保存书签4"
18888
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18890 msgid "Save Bookmark 5"
18891 msgstr "保存书签5"
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18894 msgid "Clear Bookmarks|C"
18895 msgstr "清除书签(C)|C"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18898 msgid "Navigate Back|B"
18899 msgstr "后退(B)|B"
18900
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18902 msgid "Spellchecker...|S"
18903 msgstr "拼写检查(S)...|S"
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18906 msgid "Thesaurus...|T"
18907 msgstr "同义词(T)...|T"
18908
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18910 msgid "Statistics...|a"
18911 msgstr "字数统计..."
18912
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18914 msgid "Check TeX|h"
18915 msgstr "检查TeX(h)|h"
18916
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18918 msgid "TeX Information|I"
18919 msgstr "TeX信息"
18920
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18922 msgid "Compare...|C"
18923 msgstr "文档比较(C)...|C"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18926 msgid "Reconfigure|R"
18927 msgstr "重配置(R)|R"
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18930 msgid "Preferences...|P"
18931 msgstr "首选项(P)...|P"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18934 msgid "Introduction|I"
18935 msgstr "LyX介绍(I)|I"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18938 msgid "Tutorial|T"
18939 msgstr "入门教程(T)|T"
18940
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18942 msgid "User's Guide|U"
18943 msgstr "用户手册(U)|U"
18944
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18946 msgid "Additional Features|F"
18947 msgstr "其它功能"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18950 msgid "Embedded Objects|O"
18951 msgstr "嵌入对象(O)|O"
18952
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18954 msgid "Customization|C"
18955 msgstr "定制LyX(C)|C"
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18958 msgid "Shortcuts|S"
18959 msgstr "快捷键(S)|S"
18960
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18962 msgid "LyX Functions|y"
18963 msgstr "LyX函数|y"
18964
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18966 msgid "LaTeX Configuration|L"
18967 msgstr "LaTeX配置(L)|L"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18970 msgid "Specific Manuals|p"
18971 msgstr "特定功能手册(p)|p"
18972
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18974 msgid "About LyX|X"
18975 msgstr "关于LyX(X)|X"
18976
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Beamer Presentations|B"
18980 msgstr "展示"
18981
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Braille|a"
18985 msgstr "parallel"
18986
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Colored boxes|r"
18990 msgstr "颜色"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Feynman-diagram|F"
18995 msgstr "Feynman图表手册|F"
18996
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Knitr|K"
19000 msgstr "语言学手册(L)|L"
19001
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19003 #, fuzzy
19004 msgid "LilyPond|P"
19005 msgstr "LilyPond"
19006
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Linguistics|L"
19010 msgstr "语言学"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19013 msgid "Multilingual Captions|C"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19017 #, fuzzy
19018 msgid "PDF comments|D"
19019 msgstr "注释"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19022 #, fuzzy
19023 msgid "PDF forms|o"
19024 msgstr "注释"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19027 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
19031 msgid "Sweave|S"
19032 msgstr "Sweave|S"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19035 #, fuzzy
19036 msgid "XY-pic|X"
19037 msgstr "XY-pic手册|X"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19040 msgid "New document"
19041 msgstr "新建文档"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19044 msgid "Open document"
19045 msgstr "打开文档"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19048 msgid "Save document"
19049 msgstr "保存文档"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19052 msgid "Check spelling"
19053 msgstr "拼写检查"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Spellcheck continuously"
19058 msgstr "拼写检查器"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
19061 msgid "Undo"
19062 msgstr "撤销"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
19065 msgid "Redo"
19066 msgstr "重做"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19069 msgid "Find and replace"
19070 msgstr "查找替换"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19073 msgid "Find and replace (advanced)"
19074 msgstr "高级查找替换"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19077 msgid "Navigate back"
19078 msgstr "后退"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19081 msgid "Toggle emphasis"
19082 msgstr "切换强调样式"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19085 msgid "Toggle noun"
19086 msgstr "切换名词样式"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19089 msgid "Apply last"
19090 msgstr "应用上一次样式"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19093 msgid "Insert math"
19094 msgstr "插入数学符号"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19097 msgid "Insert graphics"
19098 msgstr "插入图像"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19101 msgid "Insert table"
19102 msgstr "插入表格"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19105 msgid "Toggle outline"
19106 msgstr "显示/隐藏目录"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19109 msgid "Toggle math toolbar"
19110 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19113 msgid "Toggle table toolbar"
19114 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19117 msgid "View/Update"
19118 msgstr "预览/更新"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19121 msgid "View"
19122 msgstr "查看"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19125 msgid "Update"
19126 msgstr "更新"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19129 msgid "View master document"
19130 msgstr "查看主文档"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19133 msgid "Update master document"
19134 msgstr "更新主文档"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19137 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19141 msgid "View other formats"
19142 msgstr "查看其它格式"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19145 msgid "Update other formats"
19146 msgstr "更新其它格式"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19149 msgid "Extra"
19150 msgstr "更多"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19153 msgid "Numbered list"
19154 msgstr "编号列表"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19157 msgid "Itemized list"
19158 msgstr "项目列表"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19161 msgid "Increase depth"
19162 msgstr "增加深度"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19165 msgid "Decrease depth"
19166 msgstr "减少深度"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19169 msgid "Insert figure float"
19170 msgstr "插入浮动图像"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19173 msgid "Insert table float"
19174 msgstr "插入浮动表格"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19177 msgid "Insert label"
19178 msgstr "插入标签"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19181 msgid "Insert cross-reference"
19182 msgstr "插入交叉引用"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19185 msgid "Insert citation"
19186 msgstr "插入文献引用"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19189 msgid "Insert index entry"
19190 msgstr "插入索引项"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19193 msgid "Insert nomenclature entry"
19194 msgstr "插入术语"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19197 msgid "Insert footnote"
19198 msgstr "插入尾注"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19201 msgid "Insert margin note"
19202 msgstr "插入页边注"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Insert LyX note"
19207 msgstr "插入注解"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Insert box"
19212 msgstr "插入注解"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19215 msgid "Insert hyperlink"
19216 msgstr "插入超级链接"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19219 msgid "Insert TeX code"
19220 msgstr "插入TeX代码"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Insert math macro"
19225 msgstr "插入数学符号"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19228 msgid "Include file"
19229 msgstr "插入文件"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19232 msgid "Text style"
19233 msgstr "文本样式"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19236 msgid "Paragraph settings"
19237 msgstr "段落设置"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19240 msgid "Add row"
19241 msgstr "添加行"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19244 msgid "Add column"
19245 msgstr "添加列"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19248 msgid "Delete row"
19249 msgstr "删除行"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19252 msgid "Delete column"
19253 msgstr "删除列"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19256 msgid "Move row up"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19260 msgid "Move column left"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Move row down"
19266 msgstr "Close Section"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Move column right"
19271 msgstr "下边偏右"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19274 msgid "Set top line"
19275 msgstr "设顶部线"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19278 msgid "Set bottom line"
19279 msgstr "设底部线"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19282 msgid "Set left line"
19283 msgstr "设左边线"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19286 msgid "Set right line"
19287 msgstr "设右边线"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19290 msgid "Set border lines"
19291 msgstr "设置边框"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19294 msgid "Set all lines"
19295 msgstr "设所有线"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19298 msgid "Unset all lines"
19299 msgstr "清除使用线"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19302 msgid "Align left"
19303 msgstr "左对齐"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19306 msgid "Align center"
19307 msgstr "中对齐"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19310 msgid "Align right"
19311 msgstr "右对齐"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19314 msgid "Align on decimal"
19315 msgstr "小数点对齐"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19318 msgid "Align top"
19319 msgstr "上对齐"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19322 msgid "Align middle"
19323 msgstr "中对齐"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19326 msgid "Align bottom"
19327 msgstr "下对齐"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19332 msgstr "旋转此单元90度"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19337 msgstr "旋转此表格90度"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19340 msgid "Set multi-column"
19341 msgstr "设置多列"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19344 msgid "Set multi-row"
19345 msgstr "设置多列"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19348 msgid "Math"
19349 msgstr "数学"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19352 msgid "Set display mode"
19353 msgstr "设置显示模式"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19356 msgid "Subscript"
19357 msgstr "下标"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19360 msgid "Superscript"
19361 msgstr "上标"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19364 msgid "Insert square root"
19365 msgstr "插入平方根"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19368 msgid "Insert root"
19369 msgstr "插入根"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19372 msgid "Insert standard fraction"
19373 msgstr "插入分数"
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19376 msgid "Insert sum"
19377 msgstr "插入和"
19378
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19380 msgid "Insert integral"
19381 msgstr "插入积分"
19382
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19384 msgid "Insert product"
19385 msgstr "插入积"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19388 msgid "Insert ( )"
19389 msgstr "插入 ( )"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19392 msgid "Insert [ ]"
19393 msgstr "插入 [ ]"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19396 msgid "Insert { }"
19397 msgstr "插入 { }"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19400 msgid "Insert delimiters"
19401 msgstr "插入括号"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19404 msgid "Insert matrix"
19405 msgstr "插入矩阵"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19408 msgid "Insert cases environment"
19409 msgstr "插入cases环境"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19412 msgid "Toggle math panels"
19413 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19416 msgid "Math Macros"
19417 msgstr "数学宏"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Remove last argument"
19422 msgstr "Listing参数"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Append argument"
19427 msgstr "更多参数"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19430 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19434 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Remove optional argument"
19440 msgstr "打开的可选参数项"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Insert optional argument"
19445 msgstr "Listing参数"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19448 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Append argument eating from the right"
19454 msgstr "打开的可选参数项"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Append optional argument eating from the right"
19459 msgstr "打开的可选参数项"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Phonetic Symbols"
19464 msgstr "音标(P)|P"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19467 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19471 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19475 msgid "IPA Vowels"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19479 #, fuzzy
19480 msgid "IPA Other Symbols"
19481 msgstr "音标(P)|P"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19484 msgid "IPA Suprasegmentals"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19488 msgid "IPA Diacritics"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19492 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19496 msgid "Command Buffer"
19497 msgstr "命令条"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19500 msgid "Review[[Toolbar]]"
19501 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19504 msgid "Track changes"
19505 msgstr "跟踪变化"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19508 msgid "Show changes in output"
19509 msgstr "在输出中显示变更文字"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19512 msgid "Next change"
19513 msgstr "下一改变"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Accept change inside selection"
19518 msgstr "接受改变"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Reject change inside selection"
19523 msgstr "用选中项替换此项"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19526 msgid "Merge changes"
19527 msgstr "合并改变"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19530 msgid "Accept all changes"
19531 msgstr "接受所有改变"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19534 msgid "Reject all changes"
19535 msgstr "拒绝所有改变"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19538 msgid "Insert note"
19539 msgstr "插入注解"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19542 msgid "Next note"
19543 msgstr "下一注释"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19546 #, fuzzy
19547 msgid "LyX Documentation Tools"
19548 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19551 msgid "Info"
19552 msgstr "信息"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Menu Separator"
19557 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19560 #, fuzzy
19561 msgid "LyX Logo"
19562 msgstr "My Logo"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19565 #, fuzzy
19566 msgid "TeX Logo"
19567 msgstr "LaTeX 记录"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19570 #, fuzzy
19571 msgid "LaTeX Logo"
19572 msgstr "LaTeX 记录"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19575 #, fuzzy
19576 msgid "LaTeX2e Logo"
19577 msgstr "LaTeX 记录"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19580 msgid "View Other Formats"
19581 msgstr "查看其它格式"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19584 msgid "Update Other Formats"
19585 msgstr "更新其它格式"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19588 msgid "Version Control"
19589 msgstr "版本控制"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19592 msgid "Register"
19593 msgstr "注册"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Check-out for edit"
19598 msgstr "调出编辑(O)|O"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Check-in changes"
19603 msgstr "记录变更(I)...|I"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19606 #, fuzzy
19607 msgid "View revision log"
19608 msgstr "版本控制记录"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Revert changes"
19613 msgstr "拒绝改变"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19616 msgid "Compare with older revision"
19617 msgstr "与旧版本比较"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19620 msgid "Compare with last revision"
19621 msgstr "与上一版本比较"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Insert Version Info"
19626 msgstr "插入页边注"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19629 msgid "Use SVN file locking property"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19633 msgid "Update local directory from repository"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19637 msgid "Math Panels"
19638 msgstr "数学工具条"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Math spacings"
19643 msgstr "数学间隔"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19646 msgid "Styles"
19647 msgstr "样式"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19650 msgid "Fractions"
19651 msgstr "分数"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19655 msgid "Fonts"
19656 msgstr "字体"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19659 msgid "Functions"
19660 msgstr "函数"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19663 msgid "Frame decorations"
19664 msgstr "方框符号"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19667 msgid "Big operators"
19668 msgstr "大运算符"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19671 msgid "Miscellaneous"
19672 msgstr "杂项"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19676 msgid "Arrows"
19677 msgstr "箭头"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19680 msgid "Arrows (extended)"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19684 msgid "Operators"
19685 msgstr "操作符"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Operators (extended)"
19690 msgstr "操作符"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19693 msgid "Relations"
19694 msgstr "关系"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Relations (extended)"
19699 msgstr "关系"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Negative relations (extended)"
19704 msgstr "AMS否定关系运算符"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19707 msgid "Dots"
19708 msgstr "点"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19711 msgid "Delimiters (fixed size)"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Miscellaneous (extended)"
19717 msgstr "杂项"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19720 msgid "arccos"
19721 msgstr "arccos"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19724 msgid "arcsin"
19725 msgstr "arcsin"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19728 msgid "arctan"
19729 msgstr "arctan"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19732 msgid "arg"
19733 msgstr "arg"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19736 msgid "bmod"
19737 msgstr "bmod"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19740 msgid "cos"
19741 msgstr "cos"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19744 msgid "cosh"
19745 msgstr "cosh"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19748 msgid "cot"
19749 msgstr "cot"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19752 msgid "coth"
19753 msgstr "coth"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19756 msgid "csc"
19757 msgstr "csc"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19760 msgid "deg"
19761 msgstr "deg"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19764 msgid "det"
19765 msgstr "det"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19768 msgid "dim"
19769 msgstr "dim"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19772 msgid "exp"
19773 msgstr "exp"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19776 msgid "gcd"
19777 msgstr "gcd"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19780 msgid "hom"
19781 msgstr "hom"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19784 msgid "inf"
19785 msgstr "ínf"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19788 msgid "ker"
19789 msgstr "ker"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19792 msgid "lg"
19793 msgstr "lg"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19796 msgid "lim"
19797 msgstr "lím"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19800 msgid "liminf"
19801 msgstr "límínf"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19804 msgid "limsup"
19805 msgstr "límsup"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19808 msgid "ln"
19809 msgstr "ln"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19812 msgid "log"
19813 msgstr "log"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19816 msgid "max"
19817 msgstr "max"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19820 msgid "min"
19821 msgstr "min"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19824 msgid "sec"
19825 msgstr "sec"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19828 msgid "sin"
19829 msgstr "sin"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19832 msgid "sinh"
19833 msgstr "sinh"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19836 msgid "sup"
19837 msgstr "sup"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19840 msgid "tan"
19841 msgstr "tan"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19844 msgid "tanh"
19845 msgstr "tanh"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19848 msgid "Pr"
19849 msgstr "Pr"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19852 msgid "Spacings"
19853 msgstr "间距"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19856 msgid "Thin space\t\\,"
19857 msgstr "窄间距\t\\,"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19860 msgid "Medium space\t\\:"
19861 msgstr "中等间距\t\\,"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19864 msgid "Thick space\t\\;"
19865 msgstr "宽间距\t\\,"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19868 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19869 msgstr "大间距\t\\quad"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19872 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19873 msgstr "超大间距\t\\qquad"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19876 msgid "Negative space\t\\!"
19877 msgstr "负间距\t\\,"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19880 msgid "Phantom\t\\phantom"
19881 msgstr "占位\t\\phantom"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19884 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19885 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19888 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19889 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19892 msgid "Smash \\smash"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19896 msgid "Top smash \\smasht"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19900 msgid "Bottom smash \\smashb"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19904 msgid "Left overlap \\mathllap"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19908 msgid "Center overlap \\mathclap"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19912 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19916 msgid "Roots"
19917 msgstr "根"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19920 msgid "Square root\t\\sqrt"
19921 msgstr "平方根\t\\sqrt"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19924 msgid "Other root\t\\root"
19925 msgstr "其他方根\t\\root"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19928 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19929 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19932 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19933 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19936 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19937 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19940 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19941 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19944 msgid "Standard\t\\frac"
19945 msgstr "Standard\t\\frac"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19950 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19955 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19958 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19964 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19969 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19974 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19979 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19984 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19989 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19994 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Binomial\t\\binom"
19999 msgstr "Binomial\t\\choose"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20002 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20006 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20010 msgid "Roman\t\\mathrm"
20011 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20014 msgid "Bold\t\\mathbf"
20015 msgstr "Bold\t\\mathbf"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20018 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20019 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20022 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20023 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20026 msgid "Italic\t\\mathit"
20027 msgstr "Italic\t\\mathit"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20030 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20031 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20034 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20035 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20038 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20039 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20042 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20043 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20046 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20050 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20051 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20054 msgid "ldots"
20055 msgstr "ldots"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20058 msgid "cdots"
20059 msgstr "cdots"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20062 msgid "vdots"
20063 msgstr "vdots"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20066 msgid "ddots"
20067 msgstr "ddots"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20070 #, fuzzy
20071 msgid "iddots"
20072 msgstr "ddots"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20075 msgid "Frame Decorations"
20076 msgstr "Frame Decorations"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20079 msgid "hat"
20080 msgstr "hat"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20083 msgid "tilde"
20084 msgstr "tilde"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20087 msgid "bar"
20088 msgstr "bar"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20091 msgid "grave"
20092 msgstr "grave"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20095 msgid "dot"
20096 msgstr "dot"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20099 msgid "check"
20100 msgstr "check"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20103 msgid "widehat"
20104 msgstr "widehat"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20107 msgid "widetilde"
20108 msgstr "widetilde"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20111 #, fuzzy
20112 msgid "utilde"
20113 msgstr "tilde"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20116 msgid "vec"
20117 msgstr "vec"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20120 msgid "acute"
20121 msgstr "acute"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20124 msgid "ddot"
20125 msgstr "ddot"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20128 #, fuzzy
20129 msgid "dddot"
20130 msgstr "ddot"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20133 #, fuzzy
20134 msgid "ddddot"
20135 msgstr "ddot"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20138 msgid "breve"
20139 msgstr "breve"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20142 #, fuzzy
20143 msgid "mathring"
20144 msgstr "格式线条"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20147 msgid "overline"
20148 msgstr "overline"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20151 msgid "overbrace"
20152 msgstr "overbrace"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20155 msgid "overleftarrow"
20156 msgstr "overleftarrow"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20159 msgid "overrightarrow"
20160 msgstr "overrightarrow"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20163 msgid "overleftrightarrow"
20164 msgstr "overleftrightarrow"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20167 msgid "underline"
20168 msgstr "underline"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20171 msgid "underbrace"
20172 msgstr "underbrace"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20175 msgid "underleftarrow"
20176 msgstr "underleftarrow"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20179 msgid "underrightarrow"
20180 msgstr "underrightarrow"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20183 msgid "underleftrightarrow"
20184 msgstr "underleftrightarrow"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20187 #, fuzzy
20188 msgid "cancel"
20189 msgstr "取消"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20192 #, fuzzy
20193 msgid "bcancel"
20194 msgstr "取消"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20197 #, fuzzy
20198 msgid "xcancel"
20199 msgstr "取消"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20202 #, fuzzy
20203 msgid "cancelto"
20204 msgstr "取消"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20207 msgid "Insert left/right side scripts"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Insert right side scripts"
20213 msgstr "插入分隔符"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Insert left side scripts"
20218 msgstr "插入分隔符"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Insert side scripts"
20223 msgstr "插入括号"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20226 msgid "overset"
20227 msgstr "overset"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20230 msgid "underset"
20231 msgstr "underset"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20234 msgid "stackrel"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20238 msgid "stackrelthree"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20242 msgid "leftarrow"
20243 msgstr "leftarrow"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20246 msgid "rightarrow"
20247 msgstr "rightarrow"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20250 msgid "downarrow"
20251 msgstr "downarrow"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20254 msgid "uparrow"
20255 msgstr "uparrow"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20258 msgid "updownarrow"
20259 msgstr "updownarrow"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20262 msgid "leftrightarrow"
20263 msgstr "leftrightarrow"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20266 msgid "Leftarrow"
20267 msgstr "Leftarrow"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20270 msgid "Rightarrow"
20271 msgstr "Rightarrow"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20274 msgid "Downarrow"
20275 msgstr "Downarrow"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20278 msgid "Uparrow"
20279 msgstr "Uparrow"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20282 msgid "Updownarrow"
20283 msgstr "Updownarrow"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20286 msgid "Leftrightarrow"
20287 msgstr "Leftrightarrow"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20290 msgid "Longleftrightarrow"
20291 msgstr "Longleftrightarrow"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20294 msgid "Longleftarrow"
20295 msgstr "Longleftarrow"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20298 msgid "Longrightarrow"
20299 msgstr "Longrightarrow"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20302 msgid "longleftrightarrow"
20303 msgstr "longleftrightarrow"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20306 msgid "longleftarrow"
20307 msgstr "longleftarrow"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20310 msgid "longrightarrow"
20311 msgstr "longrightarrow"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20314 msgid "leftharpoondown"
20315 msgstr "leftharpoondown"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20318 msgid "rightharpoondown"
20319 msgstr "rightharpoondown"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20322 msgid "mapsto"
20323 msgstr "mapsto"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20326 msgid "longmapsto"
20327 msgstr "longmapsto"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20330 msgid "nwarrow"
20331 msgstr "nwarrow"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20334 msgid "nearrow"
20335 msgstr "nearrow"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20338 msgid "leftharpoonup"
20339 msgstr "leftharpoonup"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20342 msgid "rightharpoonup"
20343 msgstr "rightharpoonup"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20346 msgid "hookleftarrow"
20347 msgstr "hookleftarrow"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20350 msgid "hookrightarrow"
20351 msgstr "hookrightarrow"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20354 msgid "swarrow"
20355 msgstr "swarrow"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20358 msgid "searrow"
20359 msgstr "searrow"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20362 msgid "rightleftharpoons"
20363 msgstr "rightleftharpoons"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20366 msgid "pm"
20367 msgstr "pm"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20370 msgid "cap"
20371 msgstr "cap"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20374 msgid "diamond"
20375 msgstr "diamond"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20378 msgid "oplus"
20379 msgstr "oplus"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20382 msgid "mp"
20383 msgstr "mp"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20386 msgid "cup"
20387 msgstr "cup"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20390 msgid "bigtriangleup"
20391 msgstr "bigtriangleup"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20394 msgid "ominus"
20395 msgstr "ominus"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20398 msgid "times"
20399 msgstr "times"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20402 msgid "uplus"
20403 msgstr "uplus"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20406 msgid "bigtriangledown"
20407 msgstr "bigtriangledown"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20410 msgid "otimes"
20411 msgstr "otimes"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20414 msgid "div"
20415 msgstr "div"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20418 msgid "sqcap"
20419 msgstr "sqcap"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20422 msgid "triangleright"
20423 msgstr "triangleright"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20426 msgid "oslash"
20427 msgstr "oslash"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20430 msgid "cdot"
20431 msgstr "cdot"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20434 msgid "sqcup"
20435 msgstr "sqcup"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20438 msgid "triangleleft"
20439 msgstr "triangleleft"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20442 msgid "odot"
20443 msgstr "odot"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20446 msgid "star"
20447 msgstr "star"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20450 #, fuzzy
20451 msgid "ast"
20452 msgstr "粘贴"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20455 msgid "vee"
20456 msgstr "vee"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20459 msgid "amalg"
20460 msgstr "amalg"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20463 msgid "bigcirc"
20464 msgstr "bigcirc"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20467 msgid "setminus"
20468 msgstr "setminus"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20471 msgid "wedge"
20472 msgstr "wedge"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20475 msgid "dagger"
20476 msgstr "dagger"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20479 msgid "circ"
20480 msgstr "circ"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20483 msgid "bullet"
20484 msgstr "bullet"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20487 msgid "wr"
20488 msgstr "wr"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20491 msgid "ddagger"
20492 msgstr "ddagger"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20495 #, fuzzy
20496 msgid "smallint"
20497 msgstr "smallsmile"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20500 msgid "leq"
20501 msgstr "leq"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20504 msgid "geq"
20505 msgstr "geq"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20508 msgid "equiv"
20509 msgstr "equiv"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20512 msgid "models"
20513 msgstr "models"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20516 msgid "prec"
20517 msgstr "prec"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20520 msgid "succ"
20521 msgstr "succ"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20524 msgid "sim"
20525 msgstr "sim"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20528 msgid "perp"
20529 msgstr "perp"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20532 msgid "preceq"
20533 msgstr "preceq"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20536 msgid "succeq"
20537 msgstr "succeq"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20540 msgid "simeq"
20541 msgstr "simeq"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20544 msgid "mid"
20545 msgstr "mid"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20548 msgid "ll"
20549 msgstr "ll"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20552 msgid "gg"
20553 msgstr "gg"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20556 msgid "asymp"
20557 msgstr "asymp"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20560 msgid "parallel"
20561 msgstr "parallel"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20564 msgid "subset"
20565 msgstr "subset"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20568 msgid "supset"
20569 msgstr "supset"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20572 msgid "approx"
20573 msgstr "approx"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20576 msgid "smile"
20577 msgstr "smile"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20580 msgid "subseteq"
20581 msgstr "subseteq"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20584 msgid "supseteq"
20585 msgstr "supseteq"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20588 msgid "cong"
20589 msgstr "cong"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20592 msgid "frown"
20593 msgstr "frown"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20596 msgid "sqsubseteq"
20597 msgstr "sqsubseteq"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20600 msgid "sqsupseteq"
20601 msgstr "sqsupseteq"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20604 msgid "doteq"
20605 msgstr "doteq"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20608 msgid "neq"
20609 msgstr "neq"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20612 msgid "in[[math relation]]"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20616 msgid "ni"
20617 msgstr "ni"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20620 msgid "propto"
20621 msgstr "propto"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20624 msgid "notin"
20625 msgstr "notin"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20628 msgid "vdash"
20629 msgstr "vdash"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20632 msgid "dashv"
20633 msgstr "dashv"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20636 msgid "bowtie"
20637 msgstr "bowtie"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20640 #, fuzzy
20641 msgid "iff"
20642 msgstr "关闭"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20645 #, fuzzy
20646 msgid "not"
20647 msgstr "标注"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20650 #, fuzzy
20651 msgid "land"
20652 msgstr "冰岛语"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20655 #, fuzzy
20656 msgid "lor"
20657 msgstr "或"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20660 msgid "lnot"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20664 msgid "alpha"
20665 msgstr "alpha"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20668 msgid "beta"
20669 msgstr "beta"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20672 msgid "gamma"
20673 msgstr "gamma"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20676 msgid "delta"
20677 msgstr "delta"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20680 msgid "epsilon"
20681 msgstr "epsilon"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20684 msgid "varepsilon"
20685 msgstr "varepsilon"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20688 msgid "zeta"
20689 msgstr "zeta"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20692 msgid "eta"
20693 msgstr "eta"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20696 msgid "theta"
20697 msgstr "theta"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20700 msgid "vartheta"
20701 msgstr "vartheta"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20704 msgid "iota"
20705 msgstr "iota"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20708 msgid "kappa"
20709 msgstr "kappa"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20712 msgid "lambda"
20713 msgstr "lambda"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20716 msgid "mu"
20717 msgstr "mu"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20720 msgid "nu"
20721 msgstr "nu"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20724 msgid "xi"
20725 msgstr "xi"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20728 msgid "pi"
20729 msgstr "pi"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20732 msgid "varpi"
20733 msgstr "varpi"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20736 msgid "rho"
20737 msgstr "rho"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20740 msgid "varrho"
20741 msgstr "rho"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20744 msgid "sigma"
20745 msgstr "sigma"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20748 msgid "varsigma"
20749 msgstr "varsigma"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20752 msgid "tau"
20753 msgstr "tau"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20756 msgid "upsilon"
20757 msgstr "upsilon"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20760 msgid "phi"
20761 msgstr "phi"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20764 msgid "varphi"
20765 msgstr "varphi"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20768 msgid "chi"
20769 msgstr "chi"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20772 msgid "psi"
20773 msgstr "psi"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20776 msgid "omega"
20777 msgstr "omega"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20780 msgid "Gamma"
20781 msgstr "Gamma"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20784 msgid "Delta"
20785 msgstr "Delta"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20788 msgid "Theta"
20789 msgstr "Theta"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20792 msgid "Lambda"
20793 msgstr "Lambda"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20796 msgid "Xi"
20797 msgstr "Xi"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20800 msgid "Pi"
20801 msgstr "Pi"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20804 msgid "Sigma"
20805 msgstr "Sigma"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20808 msgid "Upsilon"
20809 msgstr "Upsilon"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20812 msgid "Phi"
20813 msgstr "Phi"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20816 msgid "Psi"
20817 msgstr "Psi"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20820 msgid "Omega"
20821 msgstr "Omega"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20824 #, fuzzy
20825 msgid "varGamma"
20826 msgstr "Gamma"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20829 #, fuzzy
20830 msgid "varDelta"
20831 msgstr "Delta"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20834 #, fuzzy
20835 msgid "varTheta"
20836 msgstr "vartheta"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20839 #, fuzzy
20840 msgid "varLambda"
20841 msgstr "Lambda"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20844 #, fuzzy
20845 msgid "varXi"
20846 msgstr "varpi"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20849 #, fuzzy
20850 msgid "varPi"
20851 msgstr "varpi"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20854 #, fuzzy
20855 msgid "varSigma"
20856 msgstr "varsigma"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20859 #, fuzzy
20860 msgid "varUpsilon"
20861 msgstr "varepsilon"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20864 #, fuzzy
20865 msgid "varPhi"
20866 msgstr "varphi"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20869 #, fuzzy
20870 msgid "varPsi"
20871 msgstr "波斯"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20874 #, fuzzy
20875 msgid "varOmega"
20876 msgstr "Omega"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20879 msgid "nabla"
20880 msgstr "nabla"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20883 msgid "partial"
20884 msgstr "partial"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20887 msgid "infty"
20888 msgstr "infty"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20891 msgid "prime"
20892 msgstr "prime"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20895 msgid "ell"
20896 msgstr "ell"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20899 msgid "emptyset"
20900 msgstr "emptyset"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20903 msgid "exists"
20904 msgstr "exists"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20907 msgid "forall"
20908 msgstr "forall"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20911 msgid "imath"
20912 msgstr "imath"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20915 msgid "jmath"
20916 msgstr "jmath"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20919 msgid "Re"
20920 msgstr "Re"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20923 msgid "Im"
20924 msgstr "Im"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20927 msgid "aleph"
20928 msgstr "aleph"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20931 msgid "wp"
20932 msgstr "wp"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20935 msgid "hbar"
20936 msgstr "hbar"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20939 msgid "angle"
20940 msgstr "angle"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20943 msgid "top"
20944 msgstr "top"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20947 msgid "bot"
20948 msgstr "bot"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20951 msgid "Vert"
20952 msgstr "Vert"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20955 msgid "neg"
20956 msgstr "neg"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20959 msgid "flat"
20960 msgstr "flat"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20963 msgid "natural"
20964 msgstr "natural"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20967 msgid "sharp"
20968 msgstr "sharp"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20971 msgid "surd"
20972 msgstr "surd"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20975 msgid "lhook"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20979 msgid "rhook"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20983 msgid "triangle"
20984 msgstr "triangle"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20987 msgid "diamondsuit"
20988 msgstr "diamondsuit"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20991 msgid "heartsuit"
20992 msgstr "heartsuit"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20995 msgid "clubsuit"
20996 msgstr "clubsuit"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20999 msgid "spadesuit"
21000 msgstr "spadesuit"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21003 msgid "textrm \\AA"
21004 msgstr "textrm \\AA"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21007 msgid "textrm \\O"
21008 msgstr "textrm \\O"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21011 msgid "mathcircumflex"
21012 msgstr "mathcircumflex"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21015 msgid "_"
21016 msgstr "_"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21019 msgid "textdegree"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21023 #, fuzzy
21024 msgid "mathdollar"
21025 msgstr "数学宏"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21028 #, fuzzy
21029 msgid "mathparagraph"
21030 msgstr "\\alph{paragraph}."
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21033 #, fuzzy
21034 msgid "mathsection"
21035 msgstr "选择"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21038 msgid "mathrm T"
21039 msgstr "mathrm T"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21042 msgid "mathbb N"
21043 msgstr "mathbb N"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21046 msgid "mathbb Z"
21047 msgstr "mathbb Z"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21050 msgid "mathbb Q"
21051 msgstr "mathbb Q"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21054 msgid "mathbb R"
21055 msgstr "mathbb R"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21058 msgid "mathbb C"
21059 msgstr "mathbb C"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21062 msgid "mathbb H"
21063 msgstr "mathbb H"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21066 msgid "mathcal F"
21067 msgstr "mathcal F"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21070 msgid "mathcal L"
21071 msgstr "mathcal L"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21074 msgid "mathcal H"
21075 msgstr "mathcal H"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21078 msgid "mathcal O"
21079 msgstr "mathcal O"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21082 msgid "Big Operators"
21083 msgstr "Big Operators"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21086 msgid "intop"
21087 msgstr "intop"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21090 msgid "int"
21091 msgstr "int"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21094 msgid "iint"
21095 msgstr "iint"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21098 msgid "iintop"
21099 msgstr "iintop"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21102 msgid "iiint"
21103 msgstr "iiint"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21106 msgid "iiintop"
21107 msgstr "iiintop"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21110 msgid "iiiint"
21111 msgstr "iiiint"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21114 msgid "iiiintop"
21115 msgstr "iiiintop"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21118 msgid "dotsint"
21119 msgstr "dotsint"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21122 msgid "dotsintop"
21123 msgstr "dotsintop"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21126 #, fuzzy
21127 msgid "idotsint"
21128 msgstr "dotsint"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21131 msgid "oint"
21132 msgstr "oint"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21135 msgid "ointop"
21136 msgstr "ointop"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21139 msgid "oiint"
21140 msgstr "oiint"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21143 msgid "oiintop"
21144 msgstr "oiintop"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21147 msgid "ointctrclockwiseop"
21148 msgstr "ointctrclockwiseop"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21151 msgid "ointctrclockwise"
21152 msgstr "ointctrclockwise"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21155 msgid "ointclockwiseop"
21156 msgstr "ointclockwiseop"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21159 msgid "ointclockwise"
21160 msgstr "ointclockwise"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21163 msgid "sqint"
21164 msgstr "sqint"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21167 msgid "sqintop"
21168 msgstr "sqintop"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21171 msgid "sqiint"
21172 msgstr "sqiint"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21175 msgid "sqiintop"
21176 msgstr "sqiintop"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21179 #, fuzzy
21180 msgid "fint"
21181 msgstr "int"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21184 #, fuzzy
21185 msgid "fintop"
21186 msgstr "intop"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21189 #, fuzzy
21190 msgid "landupint"
21191 msgstr "diamondsuit"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21194 #, fuzzy
21195 msgid "landupintop"
21196 msgstr "intop"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21199 msgid "landdownint"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21203 #, fuzzy
21204 msgid "landdownintop"
21205 msgstr "dotsintop"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21208 #, fuzzy
21209 msgid "varint"
21210 msgstr "打印(&P)"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21213 #, fuzzy
21214 msgid "varoint"
21215 msgstr "oint"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21218 #, fuzzy
21219 msgid "varoiint"
21220 msgstr "oiint"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21223 #, fuzzy
21224 msgid "varoiintop"
21225 msgstr "oiintop"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21228 #, fuzzy
21229 msgid "varointclockwise"
21230 msgstr "ointclockwise"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21233 #, fuzzy
21234 msgid "varointclockwiseop"
21235 msgstr "ointclockwiseop"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21238 #, fuzzy
21239 msgid "varointctrclockwise"
21240 msgstr "ointctrclockwise"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21243 #, fuzzy
21244 msgid "varointctrclockwiseop"
21245 msgstr "ointctrclockwiseop"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21248 msgid "sum"
21249 msgstr "sum"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21252 msgid "prod"
21253 msgstr "prod"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21256 msgid "coprod"
21257 msgstr "coprod"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21260 msgid "bigsqcup"
21261 msgstr "bigsqcup"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21264 msgid "bigotimes"
21265 msgstr "bigotimes"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21268 msgid "bigodot"
21269 msgstr "bigodot"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21272 msgid "bigoplus"
21273 msgstr "bigoplus"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21276 msgid "bigcap"
21277 msgstr "bigcap"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21280 msgid "bigcup"
21281 msgstr "bigcup"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21284 msgid "biguplus"
21285 msgstr "biguplus"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21288 msgid "bigvee"
21289 msgstr "bigvee"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21292 msgid "bigwedge"
21293 msgstr "bigwedge"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21296 msgid "digamma"
21297 msgstr "digamma"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21300 msgid "varkappa"
21301 msgstr "varkappa"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21304 msgid "beth"
21305 msgstr "beth"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21308 msgid "daleth"
21309 msgstr "daleth"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21312 msgid "gimel"
21313 msgstr "gimel"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21316 msgid "ulcorner"
21317 msgstr "ulcorne"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21320 msgid "urcorner"
21321 msgstr "urcorner"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21324 msgid "llcorner"
21325 msgstr "llcorner"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21328 msgid "lrcorner"
21329 msgstr "lrcorner"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21332 msgid "hslash"
21333 msgstr "hslash"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21336 msgid "vartriangle"
21337 msgstr "vartriangle"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21340 msgid "triangledown"
21341 msgstr "triangledown"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21344 msgid "square"
21345 msgstr "square"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21348 msgid "CheckedBox"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21352 #, fuzzy
21353 msgid "XBox"
21354 msgstr "XBox(微软游戏机)"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21357 msgid "lozenge"
21358 msgstr "lozenge"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21361 #, fuzzy
21362 msgid "wasylozenge"
21363 msgstr "lozenge"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21366 #, fuzzy
21367 msgid "circledR"
21368 msgstr "circledS"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21371 msgid "circledS"
21372 msgstr "circledS"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21375 msgid "measuredangle"
21376 msgstr "measuredangle"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21379 #, fuzzy
21380 msgid "varangle"
21381 msgstr "vartriangle"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21384 msgid "nexists"
21385 msgstr "nexists"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21388 msgid "mho"
21389 msgstr "mho"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21392 msgid "Finv"
21393 msgstr "Finv"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21396 msgid "Game"
21397 msgstr "游戏"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21400 msgid "Bbbk"
21401 msgstr "Bbbk"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21404 msgid "backprime"
21405 msgstr "backprime"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21408 msgid "varnothing"
21409 msgstr "varnothing"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21412 msgid "blacktriangle"
21413 msgstr "blacktriangle"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21416 msgid "blacktriangledown"
21417 msgstr "blacktriangledow"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21420 msgid "blacksquare"
21421 msgstr "blacksquare"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21424 msgid "blacklozenge"
21425 msgstr "blacklozenge"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21428 msgid "bigstar"
21429 msgstr "bigstar"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21432 msgid "sphericalangle"
21433 msgstr "sphericalangle"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21436 msgid "complement"
21437 msgstr "complement"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21440 msgid "eth"
21441 msgstr "eth"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21444 msgid "diagup"
21445 msgstr "diagup"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21448 msgid "diagdown"
21449 msgstr "diagdown"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21452 #, fuzzy
21453 msgid "lightning"
21454 msgstr "右对齐"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21457 #, fuzzy
21458 msgid "varcopyright"
21459 msgstr "版权"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Bowtie"
21464 msgstr "bowtie"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21467 msgid "diameter"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21471 msgid "invdiameter"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21475 msgid "bell"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21479 msgid "hexagon"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21483 msgid "varhexagon"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21487 #, fuzzy
21488 msgid "pentagon"
21489 msgstr "展示"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21492 msgid "octagon"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21496 #, fuzzy
21497 msgid "smiley"
21498 msgstr "smile"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21501 #, fuzzy
21502 msgid "blacksmiley"
21503 msgstr "backsimeq"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21506 #, fuzzy
21507 msgid "frownie"
21508 msgstr "frown"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21511 #, fuzzy
21512 msgid "sun"
21513 msgstr "sin"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21516 msgid "leadsto"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Leftcircle"
21522 msgstr "circledS"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Rightcircle"
21527 msgstr "bigcirc"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21530 msgid "CIRCLE"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21534 msgid "LEFTCIRCLE"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21538 msgid "RIGHTCIRCLE"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21542 #, fuzzy
21543 msgid "LEFTcircle"
21544 msgstr "circledS"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21547 #, fuzzy
21548 msgid "RIGHTcircle"
21549 msgstr "circledS"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21552 msgid "leftturn"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21556 #, fuzzy
21557 msgid "rightturn"
21558 msgstr "rightarrow"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21561 #, fuzzy
21562 msgid "AC"
21563 msgstr "ACT"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21566 msgid "HF"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21570 msgid "VHF"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21574 msgid "photon"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21578 msgid "gluon"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21582 msgid "permil"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21586 #, fuzzy
21587 msgid "cent"
21588 msgstr "centerdot"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21591 #, fuzzy
21592 msgid "yen"
21593 msgstr "样式"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21596 #, fuzzy
21597 msgid "hexstar"
21598 msgstr "star"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21601 msgid "varhexstar"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21605 msgid "davidsstar"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21609 msgid "maltese"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21613 msgid "kreuz"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21617 msgid "ataribox"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21621 #, fuzzy
21622 msgid "checked"
21623 msgstr "check"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21626 #, fuzzy
21627 msgid "checkmark"
21628 msgstr "check"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21631 #, fuzzy
21632 msgid "eighthnote"
21633 msgstr "Right Footer"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21636 #, fuzzy
21637 msgid "quarternote"
21638 msgstr "脚注"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21641 #, fuzzy
21642 msgid "halfnote"
21643 msgstr "表格注释"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21646 #, fuzzy
21647 msgid "fullnote"
21648 msgstr "标注"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21651 #, fuzzy
21652 msgid "twonotes"
21653 msgstr "标注"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21656 msgid "female"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21660 msgid "male"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21664 #, fuzzy
21665 msgid "vernal"
21666 msgstr "期刊"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21669 msgid "ascnode"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21673 msgid "descnode"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21677 msgid "fullmoon"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21681 msgid "newmoon"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21685 #, fuzzy
21686 msgid "leftmoon"
21687 msgstr "leftharpoonup"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21690 #, fuzzy
21691 msgid "rightmoon"
21692 msgstr "rightharpoonup"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21695 #, fuzzy
21696 msgid "astrosun"
21697 msgstr "程序列表"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21700 msgid "mercury"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21704 msgid "venus"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21708 #, fuzzy
21709 msgid "earth"
21710 msgstr "vartheta"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21713 msgid "mars"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21717 #, fuzzy
21718 msgid "jupiter"
21719 msgstr "打印机"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21722 #, fuzzy
21723 msgid "saturn"
21724 msgstr "natural"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21727 msgid "uranus"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21731 msgid "neptune"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21735 msgid "pluto"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21739 #, fuzzy
21740 msgid "aries"
21741 msgstr "系列(&S)"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21744 #, fuzzy
21745 msgid "taurus"
21746 msgstr "辞典"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21749 msgid "gemini"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21753 #, fuzzy
21754 msgid "cancer"
21755 msgstr "取消"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21758 #, fuzzy
21759 msgid "leo"
21760 msgstr "log"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21763 msgid "virgo"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21767 msgid "libra"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21771 msgid "scorpio"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21775 msgid "sagittarius"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21779 msgid "capricornus"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21783 msgid "aquarius"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21787 msgid "pisces"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21791 msgid "APLbox"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21795 #, fuzzy
21796 msgid "APLcomment"
21797 msgstr "注释"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21800 msgid "APLdown"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21804 #, fuzzy
21805 msgid "APLdownarrowbox"
21806 msgstr "downarrow"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21809 #, fuzzy
21810 msgid "APLinput"
21811 msgstr "输入"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21814 msgid "APLinv"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21818 #, fuzzy
21819 msgid "APLleftarrowbox"
21820 msgstr "Lleftarrow"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21823 msgid "APLlog"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21827 #, fuzzy
21828 msgid "APLrightarrowbox"
21829 msgstr "rightarrow"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21832 #, fuzzy
21833 msgid "APLstar"
21834 msgstr "star"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21837 msgid "APLup"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21841 #, fuzzy
21842 msgid "APLuparrowbox"
21843 msgstr "uparrow"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21846 msgid "dashleftarrow"
21847 msgstr "dashleftarrow"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21850 msgid "dashrightarrow"
21851 msgstr "dashrightarrow"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21854 msgid "leftleftarrows"
21855 msgstr "leftleftarrows"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21858 msgid "leftrightarrows"
21859 msgstr "leftrightarrows"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21862 msgid "rightrightarrows"
21863 msgstr "rightrightarrows"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21866 msgid "rightleftarrows"
21867 msgstr "rightleftarrows"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21870 msgid "Lleftarrow"
21871 msgstr "Lleftarrow"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21874 msgid "Rrightarrow"
21875 msgstr "Rrightarrow"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21878 msgid "twoheadleftarrow"
21879 msgstr "twoheadleftarrow"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21882 msgid "twoheadrightarrow"
21883 msgstr "twoheadrightarrow"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21886 msgid "leftarrowtail"
21887 msgstr "leftarrowtail"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21890 msgid "rightarrowtail"
21891 msgstr "rightarrowtail"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21894 msgid "looparrowleft"
21895 msgstr "looparrowleft"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21898 msgid "looparrowright"
21899 msgstr "looparrowright"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21902 msgid "curvearrowleft"
21903 msgstr "curvearrowleft"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21906 msgid "curvearrowright"
21907 msgstr "curvearrowright"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21910 msgid "circlearrowleft"
21911 msgstr "circlearrowleft"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21914 msgid "circlearrowright"
21915 msgstr "circlearrowright"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21918 msgid "Lsh"
21919 msgstr "Lsh"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21922 msgid "Rsh"
21923 msgstr "Rsh"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21926 msgid "upuparrows"
21927 msgstr "upuparrows"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21930 msgid "downdownarrows"
21931 msgstr "downdownarrows"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21934 msgid "upharpoonleft"
21935 msgstr "upharpoonleft"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21938 msgid "upharpoonright"
21939 msgstr "upharpoonright"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21942 msgid "downharpoonleft"
21943 msgstr "downharpoonleft"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21946 msgid "downharpoonright"
21947 msgstr "downharpoonright"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21950 msgid "leftrightharpoons"
21951 msgstr "leftrightharpoons"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21954 msgid "rightsquigarrow"
21955 msgstr "rightsquigarrow"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21958 msgid "leftrightsquigarrow"
21959 msgstr "leftrightsquigarrow"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21962 msgid "nleftarrow"
21963 msgstr "nleftarrow"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21966 msgid "nrightarrow"
21967 msgstr "nrightarrow"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21970 msgid "nleftrightarrow"
21971 msgstr "nleftrightarrow"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21974 msgid "nLeftarrow"
21975 msgstr "nLeftarrow"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21978 msgid "nRightarrow"
21979 msgstr "nRightarrow"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21982 msgid "nLeftrightarrow"
21983 msgstr "nLeftrightarrow"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21986 msgid "multimap"
21987 msgstr "multimap"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21990 #, fuzzy
21991 msgid "shortleftarrow"
21992 msgstr "overleftarrow"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21995 #, fuzzy
21996 msgid "shortrightarrow"
21997 msgstr "overrightarrow"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22000 #, fuzzy
22001 msgid "shortuparrow"
22002 msgstr "uparrow"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22005 #, fuzzy
22006 msgid "shortdownarrow"
22007 msgstr "downarrow"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22010 #, fuzzy
22011 msgid "leftrightarroweq"
22012 msgstr "leftrightarrow"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22015 #, fuzzy
22016 msgid "curlyveedownarrow"
22017 msgstr "updownarrow"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22020 #, fuzzy
22021 msgid "curlyveeuparrow"
22022 msgstr "curlyvee"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22025 #, fuzzy
22026 msgid "nnwarrow"
22027 msgstr "nwarrow"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22030 #, fuzzy
22031 msgid "nnearrow"
22032 msgstr "nearrow"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22035 #, fuzzy
22036 msgid "sswarrow"
22037 msgstr "swarrow"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22040 #, fuzzy
22041 msgid "ssearrow"
22042 msgstr "searrow"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22045 #, fuzzy
22046 msgid "curlywedgeuparrow"
22047 msgstr "curlywedge"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22050 #, fuzzy
22051 msgid "curlywedgedownarrow"
22052 msgstr "curlywedge"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22055 #, fuzzy
22056 msgid "leftrightarrowtriangle"
22057 msgstr "leftrightarrow"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22060 #, fuzzy
22061 msgid "leftarrowtriangle"
22062 msgstr "leftarrowtail"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22065 #, fuzzy
22066 msgid "rightarrowtriangle"
22067 msgstr "rightarrowtail"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Mapsto"
22072 msgstr "mapsto"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22075 #, fuzzy
22076 msgid "mapsfrom"
22077 msgstr "mapsto"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22080 msgid "Mapsfrom"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Longmapsto"
22086 msgstr "longmapsto"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22089 #, fuzzy
22090 msgid "longmapsfrom"
22091 msgstr "longmapsto"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Longmapsfrom"
22096 msgstr "longmapsto"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22099 #, fuzzy
22100 msgid "xleftarrow"
22101 msgstr "leftarrow"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22104 #, fuzzy
22105 msgid "xrightarrow"
22106 msgstr "rightarrow"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22109 msgid "leqq"
22110 msgstr "leqq"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22113 msgid "geqq"
22114 msgstr "geqq"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22117 msgid "leqslant"
22118 msgstr "leqslant"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22121 msgid "geqslant"
22122 msgstr "geqslant"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22125 msgid "eqslantless"
22126 msgstr "eqslantless"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22129 msgid "eqslantgtr"
22130 msgstr "eqslantgtr"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22133 msgid "eqsim"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22137 msgid "lesssim"
22138 msgstr "lesssim"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22141 msgid "gtrsim"
22142 msgstr "gtrsim"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22145 #, fuzzy
22146 msgid "apprge"
22147 msgstr "approxeq"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22150 #, fuzzy
22151 msgid "apprle"
22152 msgstr "approxeq"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22155 msgid "lessapprox"
22156 msgstr "lessapprox"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22159 msgid "gtrapprox"
22160 msgstr "gtrapprox"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22163 msgid "approxeq"
22164 msgstr "approxeq"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22167 msgid "triangleq"
22168 msgstr "triangleq"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22171 msgid "lessdot"
22172 msgstr "lessdot"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22175 msgid "gtrdot"
22176 msgstr "gtrdot"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22179 msgid "lll"
22180 msgstr "lll"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22183 msgid "ggg"
22184 msgstr "ggg"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22187 msgid "lessgtr"
22188 msgstr "lessgtr"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22191 msgid "gtrless"
22192 msgstr "gtrless"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22195 msgid "lesseqgtr"
22196 msgstr "lesseqgtr"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22199 msgid "gtreqless"
22200 msgstr "gtreqless"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22203 msgid "lesseqqgtr"
22204 msgstr "lesseqqgtr"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22207 msgid "gtreqqless"
22208 msgstr "gtreqqless"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22211 msgid "eqcirc"
22212 msgstr "eqcirc"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22215 msgid "circeq"
22216 msgstr "circeq"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22219 msgid "thicksim"
22220 msgstr "thicksim"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22223 msgid "thickapprox"
22224 msgstr "thickapprox"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22227 msgid "backsim"
22228 msgstr "backsim"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22231 msgid "backsimeq"
22232 msgstr "backsimeq"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22235 msgid "subseteqq"
22236 msgstr "subseteqq"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22239 msgid "supseteqq"
22240 msgstr "supseteqq"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22243 msgid "Subset"
22244 msgstr "Subset"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22247 msgid "Supset"
22248 msgstr "Supset"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22251 msgid "sqsubset"
22252 msgstr "sqsubset"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22255 msgid "sqsupset"
22256 msgstr "sqsupset"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22259 msgid "preccurlyeq"
22260 msgstr "preccurlyeq"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22263 msgid "succcurlyeq"
22264 msgstr "succcurlyeq"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22267 msgid "curlyeqprec"
22268 msgstr "curlyeqprec"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22271 msgid "curlyeqsucc"
22272 msgstr "curlyeqsucc"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22275 msgid "precsim"
22276 msgstr "precsim"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22279 msgid "succsim"
22280 msgstr "succsim"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22283 msgid "precapprox"
22284 msgstr "precapprox"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22287 msgid "succapprox"
22288 msgstr "succapprox"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22291 msgid "vartriangleleft"
22292 msgstr "vartriangleleft"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22295 msgid "vartriangleright"
22296 msgstr "vartriangleright"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22299 msgid "trianglelefteq"
22300 msgstr "trianglelefteq"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22303 msgid "trianglerighteq"
22304 msgstr "trianglerighteq"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22307 msgid "bumpeq"
22308 msgstr "bumpeq"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22311 msgid "Bumpeq"
22312 msgstr "Bumpeq"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22315 msgid "doteqdot"
22316 msgstr "doteqdot"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22319 msgid "risingdotseq"
22320 msgstr "risingdotseq"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22323 msgid "fallingdotseq"
22324 msgstr "fallingdotseq"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22327 msgid "vDash"
22328 msgstr "vDash"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22331 msgid "Vvdash"
22332 msgstr "Vvdash"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22335 msgid "Vdash"
22336 msgstr "Vdash"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22339 msgid "shortmid"
22340 msgstr "shortmid"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22343 msgid "shortparallel"
22344 msgstr "shortparallel"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22347 msgid "smallsmile"
22348 msgstr "smallsmile"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22351 msgid "smallfrown"
22352 msgstr "smallfrown"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22355 msgid "blacktriangleleft"
22356 msgstr "blacktriangleleft"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22359 msgid "blacktriangleright"
22360 msgstr "blacktriangleright"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22363 msgid "because"
22364 msgstr "because"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22367 msgid "therefore"
22368 msgstr "therefore"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22371 #, fuzzy
22372 msgid "wasytherefore"
22373 msgstr "therefore"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22376 msgid "backepsilon"
22377 msgstr "backepsilon"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22380 msgid "varpropto"
22381 msgstr "varpropto"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22384 msgid "between"
22385 msgstr "between"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22388 msgid "pitchfork"
22389 msgstr "pitchfork"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22392 #, fuzzy
22393 msgid "trianglelefteqslant"
22394 msgstr "trianglelefteq"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22397 #, fuzzy
22398 msgid "trianglerighteqslant"
22399 msgstr "trianglerighteq"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22402 #, fuzzy
22403 msgid "inplus"
22404 msgstr "oplus"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22407 #, fuzzy
22408 msgid "niplus"
22409 msgstr "oplus"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22412 #, fuzzy
22413 msgid "subsetplus"
22414 msgstr "subset"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22417 #, fuzzy
22418 msgid "supsetplus"
22419 msgstr "supset"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22422 #, fuzzy
22423 msgid "subsetpluseq"
22424 msgstr "subseteq"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22427 #, fuzzy
22428 msgid "supsetpluseq"
22429 msgstr "supseteq"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22432 #, fuzzy
22433 msgid "minuso"
22434 msgstr "ominus"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22437 msgid "baro"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22441 #, fuzzy
22442 msgid "sslash"
22443 msgstr "oslash"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22446 #, fuzzy
22447 msgid "bbslash"
22448 msgstr "oslash"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22451 #, fuzzy
22452 msgid "moo"
22453 msgstr "mho"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22456 #, fuzzy
22457 msgid "merge"
22458 msgstr "大(&L):"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22461 msgid "invneg"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22465 msgid "lbag"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22469 msgid "rbag"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22473 #, fuzzy
22474 msgid "interleave"
22475 msgstr "intercal"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22478 #, fuzzy
22479 msgid "leftslice"
22480 msgstr "设左边线"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22483 #, fuzzy
22484 msgid "rightslice"
22485 msgstr "设右边线"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22488 msgid "oblong"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22492 msgid "talloblong"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22496 msgid "fatsemi"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22500 #, fuzzy
22501 msgid "fatslash"
22502 msgstr "oslash"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22505 #, fuzzy
22506 msgid "fatbslash"
22507 msgstr "oslash"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22510 #, fuzzy
22511 msgid "ldotp"
22512 msgstr "ldots"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22515 #, fuzzy
22516 msgid "cdotp"
22517 msgstr "cdot"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22520 #, fuzzy
22521 msgid "colon"
22522 msgstr "无颜色"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22525 msgid "dblcolon"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22529 #, fuzzy
22530 msgid "vcentcolon"
22531 msgstr "字体颜色"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22534 #, fuzzy
22535 msgid "colonapprox"
22536 msgstr "lnapprox"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Colonapprox"
22541 msgstr "lnapprox"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22544 msgid "coloneq"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Coloneq"
22550 msgstr "颜色"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22553 #, fuzzy
22554 msgid "coloneqq"
22555 msgstr "lneqq"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Coloneqq"
22560 msgstr "lneqq"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22563 #, fuzzy
22564 msgid "colonsim"
22565 msgstr "lnsim"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Colonsim"
22570 msgstr "lnsim"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22573 msgid "eqcolon"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22577 msgid "Eqcolon"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22581 msgid "eqqcolon"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22585 msgid "Eqqcolon"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22589 #, fuzzy
22590 msgid "wasypropto"
22591 msgstr "propto"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22594 msgid "logof"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22598 msgid "Join"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Negative Relations (extended)"
22604 msgstr "Relacions negatives AMS "
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22607 msgid "nless"
22608 msgstr "nless"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22611 msgid "ngtr"
22612 msgstr "ngtr"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22615 msgid "nleq"
22616 msgstr "nleq"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22619 msgid "ngeq"
22620 msgstr "ngeq"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22623 msgid "nleqslant"
22624 msgstr "nleqslant"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22627 msgid "ngeqslant"
22628 msgstr "ngeqslant"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22631 msgid "nleqq"
22632 msgstr "nleqq"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22635 msgid "ngeqq"
22636 msgstr "ngeqq"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22639 msgid "lneq"
22640 msgstr "lneq"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22643 msgid "gneq"
22644 msgstr "gneq"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22647 msgid "lneqq"
22648 msgstr "lneqq"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22651 msgid "gneqq"
22652 msgstr "gneqq"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22655 msgid "lvertneqq"
22656 msgstr "lvertneqq"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22659 msgid "gvertneqq"
22660 msgstr "gvertneqq"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22663 msgid "lnsim"
22664 msgstr "lnsim"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22667 msgid "gnsim"
22668 msgstr "gnsim"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22671 msgid "lnapprox"
22672 msgstr "lnapprox"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22675 msgid "gnapprox"
22676 msgstr "gnapprox"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22679 msgid "nprec"
22680 msgstr "nprec"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22683 msgid "nsucc"
22684 msgstr "nsucc"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22687 msgid "npreceq"
22688 msgstr "npreceq"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22691 msgid "nsucceq"
22692 msgstr "nsucceq"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22695 #, fuzzy
22696 msgid "precneqq"
22697 msgstr "preceq"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22700 #, fuzzy
22701 msgid "succneqq"
22702 msgstr "succeq"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22705 msgid "precnsim"
22706 msgstr "precnsim"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22709 msgid "succnsim"
22710 msgstr "succnsim"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22713 msgid "precnapprox"
22714 msgstr "precnapprox"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22717 msgid "succnapprox"
22718 msgstr "succnapprox"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22721 msgid "subsetneq"
22722 msgstr "subsetneq"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22725 msgid "supsetneq"
22726 msgstr "supsetneq"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22729 msgid "subsetneqq"
22730 msgstr "subsetneqq"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22733 msgid "supsetneqq"
22734 msgstr "supsetneqq"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22737 msgid "nsubseteq"
22738 msgstr "nsubseteq"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22741 #, fuzzy
22742 msgid "nsubseteqq"
22743 msgstr "subseteqq"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22746 msgid "nsupseteq"
22747 msgstr "nsupseteq"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22750 msgid "nsupseteqq"
22751 msgstr "nsupseteqq"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22754 msgid "nvdash"
22755 msgstr "nvdash"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22758 msgid "nvDash"
22759 msgstr "nvDash"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22762 msgid "nVDash"
22763 msgstr "nVDash"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22766 #, fuzzy
22767 msgid "nVdash"
22768 msgstr "Vdash"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22771 msgid "varsubsetneq"
22772 msgstr "varsubsetneq"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22775 msgid "varsupsetneq"
22776 msgstr "varsupsetneq"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22779 msgid "varsubsetneqq"
22780 msgstr "varsubsetneqq"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22783 msgid "varsupsetneqq"
22784 msgstr "varsupsetneqq"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22787 msgid "ntriangleleft"
22788 msgstr "ntriangleleft"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22791 msgid "ntriangleright"
22792 msgstr "ntriangleright"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22795 msgid "ntrianglelefteq"
22796 msgstr "ntrianglelefteq"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22799 msgid "ntrianglerighteq"
22800 msgstr "ntrianglerighteq"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22803 msgid "ncong"
22804 msgstr "ncong"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22807 msgid "nsim"
22808 msgstr "nsim"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22811 msgid "nmid"
22812 msgstr "nmid"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22815 msgid "nshortmid"
22816 msgstr "nshortmid"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22819 msgid "nparallel"
22820 msgstr "nparallel"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22823 msgid "nshortparallel"
22824 msgstr "nshortparallel"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22827 #, fuzzy
22828 msgid "ntrianglelefteqslant"
22829 msgstr "ntrianglelefteq"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22832 #, fuzzy
22833 msgid "ntrianglerighteqslant"
22834 msgstr "ntrianglerighteq"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22837 msgid "dotplus"
22838 msgstr "dotplus"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22841 msgid "smallsetminus"
22842 msgstr "smallsetminus"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22845 msgid "Cap"
22846 msgstr "Cap"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22849 msgid "Cup"
22850 msgstr "Cup"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22853 msgid "barwedge"
22854 msgstr "barwedge"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22857 msgid "veebar"
22858 msgstr "veebar"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22861 msgid "doublebarwedge"
22862 msgstr "doublebarwedge"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22865 msgid "boxminus"
22866 msgstr "boxminus"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22869 msgid "boxtimes"
22870 msgstr "boxtimes"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22873 msgid "boxdot"
22874 msgstr "boxdot"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22877 msgid "boxplus"
22878 msgstr "boxplus"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22881 msgid "boxast"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22885 msgid "boxbar"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22889 #, fuzzy
22890 msgid "boxslash"
22891 msgstr "oslash"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22894 #, fuzzy
22895 msgid "boxbslash"
22896 msgstr "oslash"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22899 #, fuzzy
22900 msgid "boxcircle"
22901 msgstr "circledS"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22904 msgid "boxbox"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22908 #, fuzzy
22909 msgid "boxempty"
22910 msgstr "空"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22913 msgid "divideontimes"
22914 msgstr "divideontimes"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22917 msgid "ltimes"
22918 msgstr "ltimes"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22921 msgid "rtimes"
22922 msgstr "rtimes"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22925 msgid "leftthreetimes"
22926 msgstr "leftthreetimes"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22929 msgid "rightthreetimes"
22930 msgstr "rightthreetimes"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22933 msgid "curlywedge"
22934 msgstr "curlywedge"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22937 msgid "curlyvee"
22938 msgstr "curlyvee"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22941 msgid "circleddash"
22942 msgstr "circleddash"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22945 msgid "circledast"
22946 msgstr "circledast"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22949 msgid "circledcirc"
22950 msgstr "circledcirc"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22953 msgid "centerdot"
22954 msgstr "centerdot"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22957 msgid "intercal"
22958 msgstr "intercal"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22961 msgid "implies"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22965 msgid "impliedby"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22969 #, fuzzy
22970 msgid "bigcurlyvee"
22971 msgstr "curlyvee"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22974 #, fuzzy
22975 msgid "bigcurlywedge"
22976 msgstr "curlywedge"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22979 #, fuzzy
22980 msgid "bigsqcap"
22981 msgstr "bigsqcup"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22984 msgid "bigbox"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22988 #, fuzzy
22989 msgid "bigparallel"
22990 msgstr "parallel"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22993 msgid "biginterleave"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22997 #, fuzzy
22998 msgid "bignplus"
22999 msgstr "bigoplus"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23002 #, fuzzy
23003 msgid "nplus"
23004 msgstr "oplus"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Yup"
23009 msgstr "sup"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Ydown"
23014 msgstr "diagdown"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Yleft"
23019 msgstr "顶边偏左"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Yright"
23024 msgstr "正体"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23027 msgid "obar"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23031 #, fuzzy
23032 msgid "obslash"
23033 msgstr "oslash"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23036 #, fuzzy
23037 msgid "ocircle"
23038 msgstr "circledS"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23041 #, fuzzy
23042 msgid "olessthan"
23043 msgstr "lessdot"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23046 msgid "ogreaterthan"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23050 msgid "ovee"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23054 #, fuzzy
23055 msgid "owedge"
23056 msgstr "wedge"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23059 #, fuzzy
23060 msgid "varcurlyvee"
23061 msgstr "curlyvee"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23064 #, fuzzy
23065 msgid "varcurlywedge"
23066 msgstr "curlywedge"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23069 #, fuzzy
23070 msgid "vartimes"
23071 msgstr "rtimes"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23074 #, fuzzy
23075 msgid "varotimes"
23076 msgstr "otimes"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23079 msgid "varoast"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23083 msgid "varobar"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23087 #, fuzzy
23088 msgid "varodot"
23089 msgstr "odot"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23092 #, fuzzy
23093 msgid "varoslash"
23094 msgstr "oslash"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23097 #, fuzzy
23098 msgid "varobslash"
23099 msgstr "oslash"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23102 #, fuzzy
23103 msgid "varocircle"
23104 msgstr "circledS"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23107 #, fuzzy
23108 msgid "varoplus"
23109 msgstr "oplus"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23112 #, fuzzy
23113 msgid "varominus"
23114 msgstr "ominus"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23117 msgid "varovee"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23121 #, fuzzy
23122 msgid "varowedge"
23123 msgstr "barwedge"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23126 msgid "varolessthan"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23130 msgid "varogreaterthan"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23134 #, fuzzy
23135 msgid "varbigcirc"
23136 msgstr "bigcirc"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23139 #, fuzzy
23140 msgid "brokenvert"
23141 msgstr "转换"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23144 msgid "lfloor"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23148 msgid "rfloor"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23152 msgid "lceil"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23156 msgid "rceil"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23160 msgid "llbracket"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23164 #, fuzzy
23165 msgid "rrbracket"
23166 msgstr "overbrace"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23169 msgid "llfloor"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23173 msgid "rrfloor"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23177 msgid "llceil"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23181 msgid "rrceil"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23185 msgid "Lbag"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23189 msgid "Rbag"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23193 #, fuzzy
23194 msgid "llparenthesis"
23195 msgstr "括号"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23198 #, fuzzy
23199 msgid "rrparenthesis"
23200 msgstr "括号"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23203 msgid "binampersand"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23207 msgid "bindnasrepma"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23211 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23215 msgid "Voiced bilabial plosive"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23219 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23223 msgid "Voiced alveolar plosive"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23227 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23231 msgid "Voiced retroflex plosive"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23235 msgid "Voiceless palatal plosive"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23239 msgid "Voiced palatal plosive"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23243 msgid "Voiceless velar plosive"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23247 msgid "Voiced velar plosive"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23251 msgid "Voiceless uvular plosive"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23255 msgid "Voiced uvular plosive"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23259 msgid "Glottal plosive"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23263 msgid "Voiced bilabial nasal"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23267 msgid "Voiced labiodental nasal"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23271 msgid "Voiced alveolar nasal"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23275 msgid "Voiced retroflex nasal"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23279 msgid "Voiced palatal nasal"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23283 msgid "Voiced velar nasal"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23287 msgid "Voiced uvular nasal"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23291 msgid "Voiced bilabial trill"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23295 msgid "Voiced alveolar trill"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23299 msgid "Voiced uvular trill"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23303 msgid "Voiced alveolar tap"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23307 msgid "Voiced retroflex flap"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23311 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23315 msgid "Voiced bilabial fricative"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23319 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23323 msgid "Voiced labiodental fricative"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23327 msgid "Voiceless dental fricative"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23331 msgid "Voiced dental fricative"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23335 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23339 msgid "Voiced alveolar fricative"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23343 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23347 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23351 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23355 msgid "Voiced retroflex fricative"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23359 msgid "Voiceless palatal fricative"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23363 msgid "Voiced palatal fricative"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23367 msgid "Voiceless velar fricative"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23371 msgid "Voiced velar fricative"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23375 msgid "Voiceless uvular fricative"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23379 msgid "Voiced uvular fricative"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23383 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23387 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23391 msgid "Voiceless glottal fricative"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23395 msgid "Voiced glottal fricative"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23399 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23403 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23407 msgid "Voiced labiodental approximant"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23411 msgid "Voiced alveolar approximant"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23415 msgid "Voiced retroflex approximant"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23419 msgid "Voiced palatal approximant"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23423 msgid "Voiced velar approximant"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23427 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23431 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23435 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23439 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23443 msgid "Bilabial click"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23447 msgid "Dental click"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23451 msgid "(Post)alveolar click"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23455 msgid "Palatoalveolar click"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23459 msgid "Alveolar lateral click"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23463 msgid "Voiced bilabial implosive"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23467 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23471 msgid "Voiced palatal implosive"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23475 msgid "Voiced velar implosive"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23479 msgid "Voiced uvular implosive"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23483 msgid "Ejective mark"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23487 msgid "Close front unrounded vowel"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23491 msgid "Close front rounded vowel"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23495 msgid "Close central unrounded vowel"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23499 msgid "Close central rounded vowel"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23503 msgid "Close back unrounded vowel"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Close back rounded vowel"
23509 msgstr "记事项背景"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23512 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23516 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23520 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23524 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23528 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23532 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23536 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23540 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23544 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23548 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23552 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23556 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23560 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23564 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23568 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23572 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23576 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23580 msgid "Near-open vowel"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23584 msgid "Open front unrounded vowel"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23588 msgid "Open front rounded vowel"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23592 msgid "Open back unrounded vowel"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23596 msgid "Open back rounded vowel"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23600 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23604 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23608 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23612 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23616 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23620 msgid "Epiglottal plosive"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23624 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23628 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23632 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23636 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Top tie bar"
23642 msgstr "顶边中间"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Bottom tie bar"
23647 msgstr "下边中间"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23650 msgid "Long"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23654 msgid "Half-long"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Extra short"
23660 msgstr "编辑快捷键"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23663 msgid "Primary stress"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Secondary stress"
23669 msgstr "发件人地址"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23672 msgid "Minor (foot) group"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23676 msgid "Major (intonation) group"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Syllable break"
23682 msgstr "允许断页(&p)"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23685 msgid "Linking (absence of a break)"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23689 msgid "Voiceless"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23693 msgid "Voiceless (above)"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Voiced"
23699 msgstr "订单"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23702 msgid "Breathy voiced"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23706 msgid "Creaky voiced"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23710 msgid "Linguolabial"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Dental"
23716 msgstr "洋红"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Apical"
23721 msgstr "Topical"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23724 msgid "Laminal"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Aspirated"
23730 msgstr "已激活"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23733 msgid "More rounded"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23737 msgid "Less rounded"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Advanced"
23743 msgstr "高级(&v)"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23746 msgid "Retracted"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Centralized"
23752 msgstr "首字母大写(a)|a"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23755 msgid "Mid-centralized"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23759 msgid "Syllabic"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23763 msgid "Non-syllabic"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23767 msgid "Rhoticity"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Labialized"
23773 msgstr "首字母大写(a)|a"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Palatized"
23778 msgstr "Palatino"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23781 msgid "Velarized"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23785 msgid "Pharyngialized"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23789 msgid "Velarized or pharyngialized"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Raised"
23795 msgstr "Revised"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Lowered"
23800 msgstr "小写(L)|L"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23803 msgid "Advanced tongue root"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23807 msgid "Retracted tongue root"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23811 msgid "Nasalized"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23815 msgid "Nasal release"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23819 msgid "Lateral release"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23823 #, fuzzy
23824 msgid "No audible release"
23825 msgstr "双"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23828 msgid "Extra high (accent)"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23832 msgid "Extra high (tone letter)"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23836 msgid "High (accent)"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23840 msgid "High (tone letter)"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23844 msgid "Mid (accent)"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Mid (tone letter)"
23850 msgstr "字母末尾"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23853 msgid "Low (accent)"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Low (tone letter)"
23859 msgstr "字母末尾"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23862 msgid "Extra low (accent)"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23866 msgid "Extra low (tone letter)"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Downstep"
23872 msgstr "下(&D)"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23875 msgid "Upstep"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Rising (accent)"
23881 msgstr "缺失参数"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Rising (tone letter)"
23886 msgstr "字母末尾"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23889 msgid "Falling (accent)"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23893 msgid "Falling (tone letter)"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23897 msgid "High rising (accent)"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23901 msgid "High rising (tone letter)"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23905 msgid "Low rising (accent)"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23909 msgid "Low rising (tone letter)"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23913 msgid "Rising-falling (accent)"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23917 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Global rise"
23923 msgstr "全局(&G)"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Global fall"
23928 msgstr "全局(&G)"
23929
23930 #: lib/external_templates:40
23931 msgid "GnumericSpreadsheet"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23935 msgid "Spreadsheet"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: lib/external_templates:43
23939 msgid ""
23940 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23941 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23942 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23943 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23944 "both for gnumeric and excel files.\n"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: lib/external_templates:80
23948 msgid "RasterImage"
23949 msgstr "RasterImage"
23950
23951 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Raster image"
23954 msgstr "RasterImage"
23955
23956 #: lib/external_templates:88
23957 msgid ""
23958 "A bitmap file.\n"
23959 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: lib/external_templates:152
23963 #, fuzzy
23964 msgid "VectorGraphics"
23965 msgstr "图形"
23966
23967 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Vector graphics"
23970 msgstr "矢量图像格式(&g)"
23971
23972 #: lib/external_templates:155
23973 msgid ""
23974 "A vector graphics file.\n"
23975 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23976 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23977 "the final output.\n"
23978 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23979 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23980 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: lib/external_templates:217
23984 msgid "XFig"
23985 msgstr "XFig"
23986
23987 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23988 #, fuzzy
23989 msgid "Xfig figure"
23990 msgstr "Xfig图像.\n"
23991
23992 #: lib/external_templates:220
23993 msgid "An Xfig figure.\n"
23994 msgstr "Xfig图像.\n"
23995
23996 #: lib/external_templates:270
23997 msgid "ChessDiagram"
23998 msgstr "ChessDiagram"
23999
24000 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Chess diagram"
24003 msgstr "ChessDiagram"
24004
24005 #: lib/external_templates:273
24006 msgid ""
24007 "A chess position diagram.\n"
24008 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24009 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24010 "the position that you want to display.\n"
24011 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24012 "and remember to type in a relative path\n"
24013 "to the LyX document location.\n"
24014 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24015 "to enable general editing of the board.\n"
24016 "You might also check out the\n"
24017 "'Options->Test legality' option, and\n"
24018 "remember to middle and right click to\n"
24019 "insert new material in the board.\n"
24020 "In order for this to work, you have to\n"
24021 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24022 "that TeX will find it, and you will need\n"
24023 "to install the skak package from CTAN.\n"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24027 msgid "Lilypond typeset music"
24028 msgstr "Lilypond音乐排版"
24029
24030 #: lib/external_templates:323
24031 msgid ""
24032 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24033 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24034 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24035 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: lib/external_templates:369
24039 msgid "PDFPages"
24040 msgstr "PDF页面"
24041
24042 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24043 msgid "PDF pages"
24044 msgstr "PDF页面"
24045
24046 #: lib/external_templates:372
24047 msgid ""
24048 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24049 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24050 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24051 "Examples:\n"
24052 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24053 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24054 "* pages=- (to include all pages)\n"
24055 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24056 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24057 "inserted in their original size.\n"
24058 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24059 "for further options and details.\n"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/external_templates:415
24063 msgid ""
24064 "Today's date.\n"
24065 "Read 'info date' for more information.\n"
24066 msgstr ""
24067 "今天的日期.\n"
24068 "详情请参阅 'info date'\n"
24069
24070 #: lib/external_templates:444
24071 msgid "Dia"
24072 msgstr "Dia"
24073
24074 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Dia diagram"
24077 msgstr "Dia 图形\n"
24078
24079 #: lib/external_templates:447
24080 msgid "Dia diagram.\n"
24081 msgstr "Dia 图形\n"
24082
24083 #: lib/configure.py:590
24084 #, fuzzy
24085 msgid "tgo"
24086 msgstr "top"
24087
24088 #: lib/configure.py:590
24089 #, fuzzy
24090 msgid "tgo|Tgif"
24091 msgstr "Tgif"
24092
24093 #: lib/configure.py:593
24094 msgid "FIG"
24095 msgstr "FIG"
24096
24097 #: lib/configure.py:596
24098 msgid "DIA"
24099 msgstr "DIA"
24100
24101 #: lib/configure.py:599
24102 msgid "sxd"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: lib/configure.py:599
24106 #, fuzzy
24107 msgid "sxd|OpenDocument"
24108 msgstr "Open Office"
24109
24110 #: lib/configure.py:602
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Grace"
24113 msgstr "灰度"
24114
24115 #: lib/configure.py:605
24116 msgid "FEN"
24117 msgstr "FEN"
24118
24119 #: lib/configure.py:608
24120 msgid "svgz"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: lib/configure.py:608
24124 msgid "svgz|SVG"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: lib/configure.py:611
24128 msgid "BMP"
24129 msgstr "BMP"
24130
24131 #: lib/configure.py:612
24132 msgid "GIF"
24133 msgstr "GIF"
24134
24135 #: lib/configure.py:613
24136 msgid "jpeg"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: lib/configure.py:613
24140 #, fuzzy
24141 msgid "jpeg|JPEG"
24142 msgstr "JPEG"
24143
24144 #: lib/configure.py:614
24145 msgid "PBM"
24146 msgstr "PBM"
24147
24148 #: lib/configure.py:615
24149 msgid "PGM"
24150 msgstr "PGM"
24151
24152 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24153 msgid "PNG"
24154 msgstr "PNG"
24155
24156 #: lib/configure.py:617
24157 msgid "PPM"
24158 msgstr "PNG"
24159
24160 #: lib/configure.py:618
24161 msgid "TIFF"
24162 msgstr "TIFF"
24163
24164 #: lib/configure.py:619
24165 msgid "XBM"
24166 msgstr "XBM"
24167
24168 #: lib/configure.py:620
24169 msgid "XPM"
24170 msgstr "XPM"
24171
24172 #: lib/configure.py:628
24173 msgid "Plain text (chess output)"
24174 msgstr "纯文本(chess output)"
24175
24176 #: lib/configure.py:629
24177 msgid "Plain text (image)"
24178 msgstr "纯文本(image)"
24179
24180 #: lib/configure.py:630
24181 msgid "Plain text (Xfig output)"
24182 msgstr "纯文本(Xfig output)"
24183
24184 #: lib/configure.py:631
24185 #, fuzzy
24186 msgid "date (output)"
24187 msgstr "Adapt outp&ut"
24188
24189 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24190 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24191 msgid "DocBook"
24192 msgstr "DocBook"
24193
24194 #: lib/configure.py:632
24195 msgid "DocBook|B"
24196 msgstr "DocBook|B"
24197
24198 #: lib/configure.py:633
24199 #, fuzzy
24200 msgid "DocBook (XML)"
24201 msgstr "Docbook (XML)"
24202
24203 #: lib/configure.py:634
24204 msgid "Graphviz Dot"
24205 msgstr "Graphviz Dot图形"
24206
24207 #: lib/configure.py:635
24208 #, fuzzy
24209 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24210 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24211
24212 #: lib/configure.py:636
24213 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24214 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24215
24216 #: lib/configure.py:637
24217 msgid "NoWeb"
24218 msgstr "NoWeb"
24219
24220 #: lib/configure.py:637
24221 msgid "NoWeb|N"
24222 msgstr "NoWeb|N"
24223
24224 #: lib/configure.py:639
24225 msgid "R/S code"
24226 msgstr "R代码"
24227
24228 #: lib/configure.py:641
24229 msgid "LilyPond music"
24230 msgstr "LilyPond音乐"
24231
24232 #: lib/configure.py:642
24233 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: lib/configure.py:643
24237 msgid "LaTeX (plain)"
24238 msgstr "LaTeX (plain)"
24239
24240 #: lib/configure.py:643
24241 msgid "LaTeX (plain)|L"
24242 msgstr "LaTeX (plain)|L"
24243
24244 #: lib/configure.py:644
24245 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24246 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24247
24248 #: lib/configure.py:645
24249 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24250 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24251
24252 #: lib/configure.py:646
24253 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24254 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24255
24256 #: lib/configure.py:647
24257 #, fuzzy
24258 msgid "LaTeX (clipboard)"
24259 msgstr "LaTeX (plain)"
24260
24261 #: lib/configure.py:648
24262 msgid "Plain text"
24263 msgstr "纯文本"
24264
24265 #: lib/configure.py:648
24266 msgid "Plain text|a"
24267 msgstr "纯文本"
24268
24269 #: lib/configure.py:649
24270 msgid "Plain text (pstotext)"
24271 msgstr "纯文本(pstotext)"
24272
24273 #: lib/configure.py:650
24274 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24275 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
24276
24277 #: lib/configure.py:651
24278 msgid "Plain text (catdvi)"
24279 msgstr "纯文本(catdvi)"
24280
24281 #: lib/configure.py:652
24282 msgid "Plain Text, Join Lines"
24283 msgstr "单行纯文本"
24284
24285 #: lib/configure.py:653
24286 msgid "Info (Beamer)"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: lib/configure.py:656
24290 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24291 msgstr "Gnumeric表格"
24292
24293 #: lib/configure.py:657
24294 msgid "Excel spreadsheet"
24295 msgstr "Excel表格"
24296
24297 #: lib/configure.py:658
24298 #, fuzzy
24299 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24300 msgstr "OpenOffice表格"
24301
24302 #: lib/configure.py:661
24303 msgid "LyXHTML"
24304 msgstr "LyXHTML"
24305
24306 #: lib/configure.py:661
24307 msgid "LyXHTML|y"
24308 msgstr "LyXHTML|y"
24309
24310 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24311 msgid "BibTeX"
24312 msgstr "BibTeX"
24313
24314 #: lib/configure.py:674
24315 msgid "EPS"
24316 msgstr "EPS"
24317
24318 #: lib/configure.py:675
24319 msgid "EPS (uncropped)"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: lib/configure.py:676
24323 msgid "EPS (cropped)"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: lib/configure.py:677
24327 msgid "Postscript"
24328 msgstr "Postscript"
24329
24330 #: lib/configure.py:677
24331 msgid "Postscript|t"
24332 msgstr "Postscript"
24333
24334 #: lib/configure.py:682
24335 msgid "PDF (ps2pdf)"
24336 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24337
24338 #: lib/configure.py:682
24339 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24340 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24341
24342 #: lib/configure.py:683
24343 msgid "PDF (pdflatex)"
24344 msgstr "PDF (pdflatex)"
24345
24346 #: lib/configure.py:683
24347 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24348 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24349
24350 #: lib/configure.py:684
24351 msgid "PDF (dvipdfm)"
24352 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24353
24354 #: lib/configure.py:684
24355 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24356 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24357
24358 #: lib/configure.py:685
24359 msgid "PDF (XeTeX)"
24360 msgstr "PDF (XeTeX)"
24361
24362 #: lib/configure.py:685
24363 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24364 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24365
24366 #: lib/configure.py:686
24367 msgid "PDF (LuaTeX)"
24368 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24369
24370 #: lib/configure.py:686
24371 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24372 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24373
24374 #: lib/configure.py:687
24375 msgid "PDF (graphics)"
24376 msgstr "PDF(图形)"
24377
24378 #: lib/configure.py:688
24379 #, fuzzy
24380 msgid "PDF (cropped)"
24381 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24382
24383 #: lib/configure.py:689
24384 #, fuzzy
24385 msgid "PDF (lower resolution)"
24386 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24387
24388 #: lib/configure.py:692
24389 msgid "DVI"
24390 msgstr "DVI"
24391
24392 #: lib/configure.py:692
24393 msgid "DVI|D"
24394 msgstr "DVI|D"
24395
24396 #: lib/configure.py:693
24397 msgid "DVI (LuaTeX)"
24398 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24399
24400 #: lib/configure.py:693
24401 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24402 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24403
24404 #: lib/configure.py:696
24405 msgid "DraftDVI"
24406 msgstr "DraftDVI"
24407
24408 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24409 #, fuzzy
24410 msgid "htm"
24411 msgstr "hom"
24412
24413 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24414 #, fuzzy
24415 msgid "htm|HTML"
24416 msgstr "HTML"
24417
24418 #: lib/configure.py:702
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Noteedit"
24421 msgstr "NoteToEditor"
24422
24423 #: lib/configure.py:705
24424 #, fuzzy
24425 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24426 msgstr "Open Office"
24427
24428 #: lib/configure.py:706
24429 #, fuzzy
24430 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24431 msgstr "Open Office"
24432
24433 #: lib/configure.py:707
24434 #, fuzzy
24435 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24436 msgstr "Open Office"
24437
24438 #: lib/configure.py:708
24439 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24440 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24441
24442 #: lib/configure.py:711
24443 msgid "Rich Text Format"
24444 msgstr "带格式文本"
24445
24446 #: lib/configure.py:712
24447 msgid "MS Word"
24448 msgstr "MS Word"
24449
24450 #: lib/configure.py:712
24451 msgid "MS Word|W"
24452 msgstr "MS Word|W"
24453
24454 #: lib/configure.py:713
24455 msgid "MS Word Office Open XML"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/configure.py:713
24459 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/configure.py:716
24463 #, fuzzy
24464 msgid "date command"
24465 msgstr "下一命令"
24466
24467 #: lib/configure.py:717
24468 msgid "Table (CSV)"
24469 msgstr "表格 (CSV)"
24470
24471 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24473 msgid "LyX"
24474 msgstr "LyX"
24475
24476 #: lib/configure.py:720
24477 msgid "LyX 1.3.x"
24478 msgstr "LyX 1.3.x"
24479
24480 #: lib/configure.py:721
24481 msgid "LyX 1.4.x"
24482 msgstr "LyX 1.4.x"
24483
24484 #: lib/configure.py:722
24485 msgid "LyX 1.5.x"
24486 msgstr "LyX 1.5.x"
24487
24488 #: lib/configure.py:723
24489 msgid "LyX 1.6.x"
24490 msgstr "LyX 1.6.x"
24491
24492 #: lib/configure.py:724
24493 #, fuzzy
24494 msgid "LyX 2.0.x"
24495 msgstr "LyX 1.3.x"
24496
24497 #: lib/configure.py:725
24498 #, fuzzy
24499 msgid "LyX 2.1.x"
24500 msgstr "LyX 1.3.x"
24501
24502 #: lib/configure.py:726
24503 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24504 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24505
24506 #: lib/configure.py:727
24507 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24509
24510 #: lib/configure.py:728
24511 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24512 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24513
24514 #: lib/configure.py:729
24515 msgid "LyX Preview"
24516 msgstr "LyX预览"
24517
24518 #: lib/configure.py:730
24519 msgid "PDFTEX"
24520 msgstr "PDFTEX"
24521
24522 #: lib/configure.py:731
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Program"
24525 msgstr "程序列表"
24526
24527 #: lib/configure.py:732
24528 msgid "PSTEX"
24529 msgstr "PSTEX"
24530
24531 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Windows Metafile"
24534 msgstr "打印到文件"
24535
24536 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24537 msgid "Enhanced Metafile"
24538 msgstr "Enhanced Metafile"
24539
24540 #: lib/configure.py:847
24541 msgid "LyXBlogger"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/configure.py:1075
24545 msgid "LyX Archive (zip)"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/configure.py:1078
24549 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24553 #, c-format
24554 msgid "%1$s and %2$s"
24555 msgstr "%1$s 和 %2$s"
24556
24557 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24558 #, c-format
24559 msgid "%1$s et al."
24560 msgstr "%1$s 等."
24561
24562 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24563 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24564 msgid "ERROR!"
24565 msgstr "错误!"
24566
24567 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24568 msgid "No year"
24569 msgstr "未知年份"
24570
24571 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Bibliography entry not found!"
24574 msgstr "生成参考文献"
24575
24576 #: src/Buffer.cpp:403
24577 msgid "Disk Error: "
24578 msgstr "磁盘错误:"
24579
24580 #: src/Buffer.cpp:404
24581 #, fuzzy, c-format
24582 msgid ""
24583 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24584 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24585
24586 #: src/Buffer.cpp:525
24587 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24588 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
24589
24590 #: src/Buffer.cpp:527
24591 msgid "Attempting to close changed document!"
24592 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
24593
24594 #: src/Buffer.cpp:536
24595 #, c-format
24596 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24597 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24598
24599 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24600 #, c-format
24601 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24602 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
24603
24604 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24605 msgid "Document header error"
24606 msgstr "文档头出错"
24607
24608 #: src/Buffer.cpp:948
24609 msgid "\\begin_header is missing"
24610 msgstr "\\begin_header 缺失"
24611
24612 #: src/Buffer.cpp:971
24613 msgid "\\begin_document is missing"
24614 msgstr "\\begin_document 缺失"
24615
24616 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24617 #: src/Buffer.cpp:2783
24618 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24619 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
24620
24621 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24622 #, fuzzy
24623 msgid ""
24624 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24625 "xcolor/ulem are installed.\n"
24626 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24627 "LaTeX preamble."
24628 msgstr ""
24629 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24630 "xcolor/soul are installed.\n"
24631 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24632 "LaTeX preamble."
24633
24634 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24635 #, fuzzy
24636 msgid ""
24637 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24638 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24639 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24640 "LaTeX preamble."
24641 msgstr ""
24642 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24643 "xcolor and soul are not installed.\n"
24644 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24645 "LaTeX preamble."
24646
24647 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24649 msgid "Index"
24650 msgstr "索引"
24651
24652 #: src/Buffer.cpp:1132
24653 #, fuzzy
24654 msgid "File Not Found"
24655 msgstr "文件没有找到"
24656
24657 #: src/Buffer.cpp:1133
24658 #, fuzzy, c-format
24659 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24660 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
24661
24662 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24663 msgid "Document format failure"
24664 msgstr "文档格式错误"
24665
24666 #: src/Buffer.cpp:1162
24667 #, c-format
24668 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24669 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
24670
24671 #: src/Buffer.cpp:1231
24672 #, c-format
24673 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24674 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
24675
24676 #: src/Buffer.cpp:1258
24677 msgid "Conversion failed"
24678 msgstr "转换出错"
24679
24680 #: src/Buffer.cpp:1259
24681 #, c-format
24682 msgid ""
24683 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24684 "it could not be created."
24685 msgstr ""
24686 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24687 "it could not be created."
24688
24689 #: src/Buffer.cpp:1269
24690 msgid "Conversion script not found"
24691 msgstr "未找到转换脚本"
24692
24693 #: src/Buffer.cpp:1270
24694 #, c-format
24695 msgid ""
24696 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24697 "could not be found."
24698 msgstr ""
24699 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24700 "could not be found."
24701
24702 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24703 msgid "Conversion script failed"
24704 msgstr "转换脚本执行出错"
24705
24706 #: src/Buffer.cpp:1294
24707 #, fuzzy, c-format
24708 msgid ""
24709 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24710 "convert it."
24711 msgstr ""
24712 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
24713 "convert it."
24714
24715 #: src/Buffer.cpp:1301
24716 #, fuzzy, c-format
24717 msgid ""
24718 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24719 "it."
24720 msgstr ""
24721 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
24722 "convert it."
24723
24724 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24725 #, fuzzy
24726 msgid "File is read-only"
24727 msgstr "文档只读"
24728
24729 #: src/Buffer.cpp:1358
24730 #, c-format
24731 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24732 msgstr ""
24733
24734 #: src/Buffer.cpp:1367
24735 #, c-format
24736 msgid ""
24737 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24738 "overwrite this file?"
24739 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
24740
24741 #: src/Buffer.cpp:1369
24742 #, fuzzy
24743 msgid "Overwrite modified file?"
24744 msgstr "覆盖文件吗?"
24745
24746 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24749 msgid "&Overwrite"
24750 msgstr "覆盖(&O)"
24751
24752 #: src/Buffer.cpp:1433
24753 msgid "Backup failure"
24754 msgstr "备份失败"
24755
24756 #: src/Buffer.cpp:1434
24757 #, fuzzy, c-format
24758 msgid ""
24759 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24760 "Please check whether the directory exists and is writable."
24761 msgstr ""
24762 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24763 "Please check whether the directory exists and is writeable."
24764
24765 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Write failure"
24768 msgstr "chktex执行出错"
24769
24770 #: src/Buffer.cpp:1471
24771 #, c-format
24772 msgid ""
24773 "The file has successfully been saved as:\n"
24774 "  %1$s.\n"
24775 "But LyX could not move it to:\n"
24776 "  %2$s.\n"
24777 "Your original file has been backed up to:\n"
24778 "  %3$s"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: src/Buffer.cpp:1482
24782 #, c-format
24783 msgid ""
24784 "Cannot move saved file to:\n"
24785 "  %1$s.\n"
24786 "But the file has successfully been saved as:\n"
24787 "  %2$s."
24788 msgstr ""
24789
24790 #: src/Buffer.cpp:1498
24791 #, c-format
24792 msgid "Saving document %1$s..."
24793 msgstr "保存文件 %1$s..."
24794
24795 #: src/Buffer.cpp:1513
24796 msgid " could not write file!"
24797 msgstr "无法写入文件!"
24798
24799 #: src/Buffer.cpp:1521
24800 msgid " done."
24801 msgstr "完成。"
24802
24803 #: src/Buffer.cpp:1536
24804 #, c-format
24805 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24806 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
24807
24808 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24809 #, fuzzy, c-format
24810 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24811 msgstr " 成功保存文档。"
24812
24813 #: src/Buffer.cpp:1549
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24816 msgstr "  保存失败!重试...\n"
24817
24818 #: src/Buffer.cpp:1563
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24821 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
24822
24823 #: src/Buffer.cpp:1577
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24826 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
24827
24828 #: src/Buffer.cpp:1666
24829 msgid "Iconv software exception Detected"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: src/Buffer.cpp:1666
24833 #, c-format
24834 msgid ""
24835 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24836 "installed"
24837 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
24838
24839 #: src/Buffer.cpp:1694
24840 #, c-format
24841 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24842 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
24843
24844 #: src/Buffer.cpp:1697
24845 msgid ""
24846 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24847 "chosen encoding.\n"
24848 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24849 msgstr ""
24850 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24851 "chosen encoding.\n"
24852 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24853
24854 #: src/Buffer.cpp:1704
24855 #, fuzzy
24856 msgid "iconv conversion failed"
24857 msgstr "转换出错"
24858
24859 #: src/Buffer.cpp:1709
24860 #, fuzzy
24861 msgid "conversion failed"
24862 msgstr "转换出错"
24863
24864 #: src/Buffer.cpp:1820
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Uncodable character in file path"
24867 msgstr "作者名中存在非法字符"
24868
24869 #: src/Buffer.cpp:1822
24870 #, c-format
24871 msgid ""
24872 "The path of your document\n"
24873 "(%1$s)\n"
24874 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24875 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24876 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24877 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24878 "\n"
24879 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24880 "(such as utf8) or change the file path name."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: src/Buffer.cpp:2168
24884 msgid "Running chktex..."
24885 msgstr "执行 chktex..."
24886
24887 #: src/Buffer.cpp:2182
24888 msgid "chktex failure"
24889 msgstr "chktex执行出错"
24890
24891 #: src/Buffer.cpp:2183
24892 msgid "Could not run chktex successfully."
24893 msgstr "无法正确执行chktex"
24894
24895 #: src/Buffer.cpp:2475
24896 #, fuzzy, c-format
24897 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24898 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
24899
24900 #: src/Buffer.cpp:2579
24901 #, fuzzy, c-format
24902 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24903 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
24904
24905 #: src/Buffer.cpp:2588
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Error generating literate programming code."
24908 msgstr "No literate programming build log file found."
24909
24910 #: src/Buffer.cpp:2668
24911 #, c-format
24912 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24913 msgstr ""
24914
24915 #: src/Buffer.cpp:2703
24916 #, c-format
24917 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24918 msgstr ""
24919
24920 #: src/Buffer.cpp:2760
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Error viewing the output file."
24923 msgstr "转换到可显示格式出错"
24924
24925 #: src/Buffer.cpp:3652
24926 #, c-format
24927 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24928 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
24929
24930 #: src/Buffer.cpp:3656
24931 #, c-format
24932 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24933 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
24934
24935 #: src/Buffer.cpp:3710
24936 msgid "Preview source code"
24937 msgstr "预览源文件"
24938
24939 #: src/Buffer.cpp:3712
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Preview preamble"
24942 msgstr "预览就绪"
24943
24944 #: src/Buffer.cpp:3714
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Preview body"
24947 msgstr "预览就绪"
24948
24949 #: src/Buffer.cpp:3729
24950 msgid "Plain text does not have a preamble."
24951 msgstr ""
24952
24953 #: src/Buffer.cpp:3834
24954 #, c-format
24955 msgid "Auto-saving %1$s"
24956 msgstr "自动保存 %1$s"
24957
24958 #: src/Buffer.cpp:3890
24959 msgid "Autosave failed!"
24960 msgstr "自动保存失败!"
24961
24962 #: src/Buffer.cpp:3951
24963 msgid "Autosaving current document..."
24964 msgstr "自动保存当前文档..."
24965
24966 #: src/Buffer.cpp:4074
24967 msgid "Couldn't export file"
24968 msgstr "无法导出文件"
24969
24970 #: src/Buffer.cpp:4075
24971 #, c-format
24972 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24973 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
24974
24975 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24976 msgid "File name error"
24977 msgstr "文件名出错"
24978
24979 #: src/Buffer.cpp:4137
24980 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24981 msgstr "文档路径不能有空格"
24982
24983 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24984 msgid "Document export cancelled."
24985 msgstr "取消导出文档"
24986
24987 #: src/Buffer.cpp:4254
24988 #, c-format
24989 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24990 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
24991
24992 #: src/Buffer.cpp:4261
24993 #, c-format
24994 msgid "Document exported as %1$s"
24995 msgstr "文档导出为 %1$s"
24996
24997 #: src/Buffer.cpp:4334
24998 #, c-format
24999 msgid ""
25000 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25001 "\n"
25002 "Recover emergency save?"
25003 msgstr ""
25004 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
25005 "\n"
25006 "使用此紧急版本吧?"
25007
25008 #: src/Buffer.cpp:4337
25009 msgid "Load emergency save?"
25010 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
25011
25012 #: src/Buffer.cpp:4338
25013 msgid "&Recover"
25014 msgstr "恢复(&R)"
25015
25016 #: src/Buffer.cpp:4338
25017 msgid "&Load Original"
25018 msgstr "读取原版本(&L)"
25019
25020 #: src/Buffer.cpp:4349
25021 #, c-format
25022 msgid ""
25023 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25024 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: src/Buffer.cpp:4356
25028 msgid "Document was successfully recovered."
25029 msgstr "文档已被成功修复。"
25030
25031 #: src/Buffer.cpp:4358
25032 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25033 msgstr "文档未被成功修复。"
25034
25035 #: src/Buffer.cpp:4359
25036 #, fuzzy, c-format
25037 msgid ""
25038 "Remove emergency file now?\n"
25039 "(%1$s)"
25040 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25041
25042 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25043 msgid "Delete emergency file?"
25044 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25045
25046 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25047 msgid "&Keep"
25048 msgstr "固定"
25049
25050 #: src/Buffer.cpp:4368
25051 msgid "Emergency file deleted"
25052 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
25053
25054 #: src/Buffer.cpp:4369
25055 msgid "Do not forget to save your file now!"
25056 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
25057
25058 #: src/Buffer.cpp:4376
25059 msgid "Remove emergency file now?"
25060 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25061
25062 #: src/Buffer.cpp:4399
25063 #, c-format
25064 msgid ""
25065 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25066 "\n"
25067 "Load the backup instead?"
25068 msgstr ""
25069 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
25070 "\n"
25071 "读取备份版本?"
25072
25073 #: src/Buffer.cpp:4401
25074 msgid "Load backup?"
25075 msgstr "读取备份版本?"
25076
25077 #: src/Buffer.cpp:4402
25078 msgid "&Load backup"
25079 msgstr "读取备份(&L)"
25080
25081 #: src/Buffer.cpp:4402
25082 msgid "Load &original"
25083 msgstr "读取原版本(&o)"
25084
25085 #: src/Buffer.cpp:4412
25086 #, c-format
25087 msgid ""
25088 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25089 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25093 msgid "Senseless!!! "
25094 msgstr "无意义!!!"
25095
25096 #: src/Buffer.cpp:4972
25097 #, fuzzy, c-format
25098 msgid "Document %1$s reloaded."
25099 msgstr "文档 %1$s 已打开"
25100
25101 #: src/Buffer.cpp:4975
25102 #, fuzzy, c-format
25103 msgid "Could not reload document %1$s."
25104 msgstr "无法读取文档"
25105
25106 #: src/BufferParams.cpp:474
25107 msgid ""
25108 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25109 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: src/BufferParams.cpp:476
25113 msgid ""
25114 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25115 "are inserted into formulas"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: src/BufferParams.cpp:478
25119 msgid ""
25120 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25121 "formulas"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: src/BufferParams.cpp:480
25125 msgid ""
25126 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25127 "inserted into formulas"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/BufferParams.cpp:482
25131 msgid ""
25132 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25133 "into formulas"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/BufferParams.cpp:484
25137 msgid ""
25138 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25139 "inserted into formulas"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: src/BufferParams.cpp:486
25143 msgid ""
25144 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25145 "inserted into formulas"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: src/BufferParams.cpp:488
25149 msgid ""
25150 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25151 "subscript is inserted into formulas"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: src/BufferParams.cpp:490
25155 msgid ""
25156 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25157 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: src/BufferParams.cpp:492
25161 msgid ""
25162 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25163 "decoration 'utilde'"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: src/BufferParams.cpp:664
25167 #, c-format
25168 msgid ""
25169 "The selected document class\n"
25170 "\t%1$s\n"
25171 "requires external files that are not available.\n"
25172 "The document class can still be used, but the\n"
25173 "document cannot be compiled until the following\n"
25174 "prerequisites are installed:\n"
25175 "\t%2$s\n"
25176 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25177 "User's Guide for more information."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: src/BufferParams.cpp:673
25181 msgid "Document class not available"
25182 msgstr "未知文档类"
25183
25184 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25185 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Uncodable characters"
25188 msgstr "非法字符"
25189
25190 #: src/BufferParams.cpp:1898
25191 #, c-format
25192 msgid ""
25193 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25194 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25195 "%1$s."
25196 msgstr ""
25197
25198 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25199 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25200 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25201 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25202 msgid "LyX Warning: "
25203 msgstr "LyX 警告:"
25204
25205 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25206 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25207 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25208 msgid "uncodable character"
25209 msgstr "非法字符"
25210
25211 #: src/BufferParams.cpp:2004
25212 #, fuzzy
25213 msgid "Uncodable character in user preamble"
25214 msgstr "作者名中存在非法字符"
25215
25216 #: src/BufferParams.cpp:2006
25217 #, c-format
25218 msgid ""
25219 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25220 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25221 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25222 "output.\n"
25223 "\n"
25224 "Please select an appropriate document encoding\n"
25225 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25226 msgstr ""
25227
25228 #: src/BufferParams.cpp:2211
25229 #, fuzzy, c-format
25230 msgid ""
25231 "The layout file:\n"
25232 "%1$s\n"
25233 "could not be found. A default textclass with default\n"
25234 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25235 "correct output."
25236 msgstr ""
25237 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
25238 "将不能产生输出。"
25239
25240 #: src/BufferParams.cpp:2217
25241 msgid "Document class not found"
25242 msgstr "未知文档类"
25243
25244 #: src/BufferParams.cpp:2224
25245 #, fuzzy, c-format
25246 msgid ""
25247 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25248 "%1$s\n"
25249 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25250 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25251 "correct output."
25252 msgstr ""
25253 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
25254 "将不能产生输出。"
25255
25256 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25257 msgid "Could not load class"
25258 msgstr "无法载入类"
25259
25260 #: src/BufferParams.cpp:2280
25261 msgid "Error reading internal layout information"
25262 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
25263
25264 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25265 msgid "Read Error"
25266 msgstr "读取出错"
25267
25268 #: src/BufferView.cpp:192
25269 msgid "No more insets"
25270 msgstr "无嵌入项"
25271
25272 #: src/BufferView.cpp:756
25273 msgid "Save bookmark"
25274 msgstr "保存书签"
25275
25276 #: src/BufferView.cpp:979
25277 msgid "Converting document to new document class..."
25278 msgstr "转换文档至新文档类..."
25279
25280 #: src/BufferView.cpp:1023
25281 msgid "Document is read-only"
25282 msgstr "文档只读"
25283
25284 #: src/BufferView.cpp:1032
25285 msgid "This portion of the document is deleted."
25286 msgstr "此段文档已被删除"
25287
25288 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Absolute filename expected."
25292 msgstr "需要一个参数"
25293
25294 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25295 #, fuzzy, c-format
25296 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25297 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
25298
25299 #: src/BufferView.cpp:1350
25300 msgid "No further undo information"
25301 msgstr "无进一步撤销信息"
25302
25303 #: src/BufferView.cpp:1360
25304 msgid "No further redo information"
25305 msgstr "无进一步重做信息"
25306
25307 #: src/BufferView.cpp:1583
25308 msgid "Mark off"
25309 msgstr "Mark off"
25310
25311 #: src/BufferView.cpp:1589
25312 msgid "Mark on"
25313 msgstr "Mark on"
25314
25315 #: src/BufferView.cpp:1596
25316 msgid "Mark removed"
25317 msgstr "Mark removed"
25318
25319 #: src/BufferView.cpp:1599
25320 msgid "Mark set"
25321 msgstr "Mark set"
25322
25323 #: src/BufferView.cpp:1655
25324 msgid "Statistics for the selection:"
25325 msgstr "统计选定区域:"
25326
25327 #: src/BufferView.cpp:1657
25328 msgid "Statistics for the document:"
25329 msgstr "统计文档:"
25330
25331 #: src/BufferView.cpp:1660
25332 #, c-format
25333 msgid "%1$d words"
25334 msgstr "%1$d 词"
25335
25336 #: src/BufferView.cpp:1662
25337 msgid "One word"
25338 msgstr "一个词"
25339
25340 #: src/BufferView.cpp:1665
25341 #, c-format
25342 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25343 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
25344
25345 #: src/BufferView.cpp:1668
25346 msgid "One character (including blanks)"
25347 msgstr "一个字符"
25348
25349 #: src/BufferView.cpp:1671
25350 #, c-format
25351 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25352 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
25353
25354 #: src/BufferView.cpp:1674
25355 msgid "One character (excluding blanks)"
25356 msgstr "一个字符"
25357
25358 #: src/BufferView.cpp:1676
25359 msgid "Statistics"
25360 msgstr "统计"
25361
25362 #: src/BufferView.cpp:1858
25363 #, c-format
25364 msgid ""
25365 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: src/BufferView.cpp:1860
25369 #, c-format
25370 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: src/BufferView.cpp:1868
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Branch name"
25376 msgstr "分支"
25377
25378 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25379 msgid "Branch already exists"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: src/BufferView.cpp:2355
25383 msgid "Inverse Search Failed"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: src/BufferView.cpp:2356
25387 msgid ""
25388 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25389 "You need to update the viewed document."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: src/BufferView.cpp:2737
25393 #, c-format
25394 msgid "Inserting document %1$s..."
25395 msgstr "插入文档 %1$s..."
25396
25397 #: src/BufferView.cpp:2748
25398 #, c-format
25399 msgid "Document %1$s inserted."
25400 msgstr "文档 %1$s 已插入"
25401
25402 #: src/BufferView.cpp:2750
25403 #, c-format
25404 msgid "Could not insert document %1$s"
25405 msgstr "无法插入文档 %1$s"
25406
25407 #: src/BufferView.cpp:3159
25408 #, c-format
25409 msgid ""
25410 "Could not read the specified document\n"
25411 "%1$s\n"
25412 "due to the error: %2$s"
25413 msgstr ""
25414 "无法读取指定文档\n"
25415 "%1$s\n"
25416 "错误信息: %2$s"
25417
25418 #: src/BufferView.cpp:3161
25419 msgid "Could not read file"
25420 msgstr "无法读取文件"
25421
25422 #: src/BufferView.cpp:3168
25423 #, c-format
25424 msgid ""
25425 "%1$s\n"
25426 " is not readable."
25427 msgstr ""
25428 "无法读取\n"
25429 " %1$s"
25430
25431 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25432 msgid "Could not open file"
25433 msgstr "无法打开文件"
25434
25435 #: src/BufferView.cpp:3176
25436 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25437 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
25438
25439 #: src/BufferView.cpp:3177
25440 msgid ""
25441 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25442 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25443 "If this does not give the correct result\n"
25444 "then please change the encoding of the file\n"
25445 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25446 msgstr ""
25447 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
25448 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
25449 "如果文件不能正确读入\n"
25450 "请使用适当程序改变文件编码\n"
25451 "至 UTF-8 .\n"
25452
25453 #: src/Changes.cpp:374
25454 msgid "Uncodable character in author name"
25455 msgstr "作者名中存在非法字符"
25456
25457 #: src/Changes.cpp:375
25458 #, c-format
25459 msgid ""
25460 "The author name '%1$s',\n"
25461 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25462 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25463 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25464 "\n"
25465 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25466 "or change the spelling of the author name."
25467 msgstr ""
25468
25469 #: src/Chktex.cpp:62
25470 #, c-format
25471 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25472 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
25473
25474 #: src/Chktex.cpp:64
25475 msgid "ChkTeX warning id # "
25476 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
25477
25478 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25480 msgid "none"
25481 msgstr "无"
25482
25483 #: src/Color.cpp:204
25484 msgid "black"
25485 msgstr "黑"
25486
25487 #: src/Color.cpp:205
25488 msgid "white"
25489 msgstr "白"
25490
25491 #: src/Color.cpp:206
25492 msgid "blue"
25493 msgstr "蓝"
25494
25495 #: src/Color.cpp:207
25496 #, fuzzy
25497 msgid "brown"
25498 msgstr "frown"
25499
25500 #: src/Color.cpp:208
25501 msgid "cyan"
25502 msgstr "青"
25503
25504 #: src/Color.cpp:209
25505 msgid "darkgray"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: src/Color.cpp:210
25509 msgid "gray"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/Color.cpp:211
25513 msgid "green"
25514 msgstr "绿"
25515
25516 #: src/Color.cpp:212
25517 #, fuzzy
25518 msgid "lightgray"
25519 msgstr "右对齐"
25520
25521 #: src/Color.cpp:213
25522 msgid "lime"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: src/Color.cpp:214
25526 msgid "magenta"
25527 msgstr "洋红"
25528
25529 #: src/Color.cpp:215
25530 msgid "olive"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: src/Color.cpp:216
25534 #, fuzzy
25535 msgid "orange"
25536 msgstr "范围"
25537
25538 #: src/Color.cpp:217
25539 msgid "pink"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: src/Color.cpp:218
25543 msgid "purple"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: src/Color.cpp:219
25547 msgid "red"
25548 msgstr "红"
25549
25550 #: src/Color.cpp:220
25551 msgid "teal"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: src/Color.cpp:221
25555 msgid "violet"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/Color.cpp:222
25559 msgid "yellow"
25560 msgstr "黄"
25561
25562 #: src/Color.cpp:223
25563 msgid "cursor"
25564 msgstr "光标"
25565
25566 #: src/Color.cpp:224
25567 msgid "background"
25568 msgstr "背景"
25569
25570 #: src/Color.cpp:225
25571 msgid "text"
25572 msgstr "文字"
25573
25574 #: src/Color.cpp:226
25575 msgid "selection"
25576 msgstr "选择"
25577
25578 #: src/Color.cpp:227
25579 msgid "selected text"
25580 msgstr "选定的文本"
25581
25582 #: src/Color.cpp:229
25583 msgid "LaTeX text"
25584 msgstr "LaTeX文本"
25585
25586 #: src/Color.cpp:230
25587 msgid "inline completion"
25588 msgstr "自动完成"
25589
25590 #: src/Color.cpp:232
25591 #, fuzzy
25592 msgid "non-unique inline completion"
25593 msgstr "嵌入(&I)"
25594
25595 #: src/Color.cpp:234
25596 msgid "previewed snippet"
25597 msgstr "预览图"
25598
25599 #: src/Color.cpp:235
25600 msgid "note label"
25601 msgstr "标注标签"
25602
25603 #: src/Color.cpp:236
25604 msgid "note background"
25605 msgstr "记事项背景"
25606
25607 #: src/Color.cpp:237
25608 msgid "comment label"
25609 msgstr "注释标记"
25610
25611 #: src/Color.cpp:238
25612 msgid "comment background"
25613 msgstr "注释背景"
25614
25615 #: src/Color.cpp:239
25616 msgid "greyedout inset label"
25617 msgstr "灰色嵌入标签"
25618
25619 #: src/Color.cpp:240
25620 msgid "greyedout inset text"
25621 msgstr "灰色嵌入文本"
25622
25623 #: src/Color.cpp:241
25624 msgid "greyedout inset background"
25625 msgstr "灰色嵌入背景"
25626
25627 #: src/Color.cpp:242
25628 #, fuzzy
25629 msgid "phantom inset text"
25630 msgstr "可折叠嵌入项文本"
25631
25632 #: src/Color.cpp:243
25633 msgid "shaded box"
25634 msgstr "阴影边框"
25635
25636 #: src/Color.cpp:244
25637 #, fuzzy
25638 msgid "listings background"
25639 msgstr "嵌入项背景"
25640
25641 #: src/Color.cpp:245
25642 msgid "branch label"
25643 msgstr "分支标签"
25644
25645 #: src/Color.cpp:246
25646 msgid "footnote label"
25647 msgstr "脚注标签"
25648
25649 #: src/Color.cpp:247
25650 msgid "index label"
25651 msgstr "索引标签"
25652
25653 #: src/Color.cpp:248
25654 msgid "margin note label"
25655 msgstr "旁批标签"
25656
25657 #: src/Color.cpp:249
25658 msgid "URL label"
25659 msgstr "URL标签"
25660
25661 #: src/Color.cpp:250
25662 msgid "URL text"
25663 msgstr "超链接文字"
25664
25665 #: src/Color.cpp:251
25666 msgid "depth bar"
25667 msgstr "depth bar"
25668
25669 #: src/Color.cpp:252
25670 #, fuzzy
25671 msgid "scroll indicator"
25672 msgstr "光标指示(&n)"
25673
25674 #: src/Color.cpp:253
25675 msgid "language"
25676 msgstr "语言"
25677
25678 #: src/Color.cpp:254
25679 msgid "command inset"
25680 msgstr "命令嵌入项"
25681
25682 #: src/Color.cpp:255
25683 msgid "command inset background"
25684 msgstr "命令嵌入项背景"
25685
25686 #: src/Color.cpp:256
25687 msgid "command inset frame"
25688 msgstr "命令嵌入项边框"
25689
25690 #: src/Color.cpp:257
25691 msgid "special character"
25692 msgstr "特殊字符"
25693
25694 #: src/Color.cpp:258
25695 msgid "math"
25696 msgstr "公式"
25697
25698 #: src/Color.cpp:259
25699 msgid "math background"
25700 msgstr "数学公式背景"
25701
25702 #: src/Color.cpp:260
25703 msgid "graphics background"
25704 msgstr "图像背景"
25705
25706 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25707 #, fuzzy
25708 msgid "math macro background"
25709 msgstr "数学宏背景"
25710
25711 #: src/Color.cpp:262
25712 msgid "math frame"
25713 msgstr "公式边框"
25714
25715 #: src/Color.cpp:263
25716 msgid "math corners"
25717 msgstr "格式边角"
25718
25719 #: src/Color.cpp:264
25720 msgid "math line"
25721 msgstr "格式线条"
25722
25723 #: src/Color.cpp:266
25724 #, fuzzy
25725 msgid "math macro hovered background"
25726 msgstr "数学宏背景"
25727
25728 #: src/Color.cpp:267
25729 msgid "math macro label"
25730 msgstr "数学宏标签"
25731
25732 #: src/Color.cpp:268
25733 #, fuzzy
25734 msgid "math macro frame"
25735 msgstr "公式边框"
25736
25737 #: src/Color.cpp:269
25738 #, fuzzy
25739 msgid "math macro blended out"
25740 msgstr "数学宏背景"
25741
25742 #: src/Color.cpp:270
25743 #, fuzzy
25744 msgid "math macro old parameter"
25745 msgstr "公式边框"
25746
25747 #: src/Color.cpp:271
25748 #, fuzzy
25749 msgid "math macro new parameter"
25750 msgstr "公式边框"
25751
25752 #: src/Color.cpp:272
25753 msgid "collapsable inset text"
25754 msgstr "可折叠嵌入项文本"
25755
25756 #: src/Color.cpp:273
25757 msgid "collapsable inset frame"
25758 msgstr "可折叠嵌入项边框"
25759
25760 #: src/Color.cpp:274
25761 msgid "inset background"
25762 msgstr "嵌入项背景"
25763
25764 #: src/Color.cpp:275
25765 msgid "inset frame"
25766 msgstr "嵌入项边框"
25767
25768 #: src/Color.cpp:276
25769 msgid "LaTeX error"
25770 msgstr "LaTeX出错"
25771
25772 #: src/Color.cpp:277
25773 msgid "end-of-line marker"
25774 msgstr "行尾标记"
25775
25776 #: src/Color.cpp:278
25777 msgid "appendix marker"
25778 msgstr "附录标记"
25779
25780 #: src/Color.cpp:279
25781 msgid "change bar"
25782 msgstr "change bar"
25783
25784 #: src/Color.cpp:280
25785 msgid "deleted text"
25786 msgstr "删除的文本"
25787
25788 #: src/Color.cpp:281
25789 msgid "added text"
25790 msgstr "添加的文本"
25791
25792 #: src/Color.cpp:282
25793 msgid "changed text 1st author"
25794 msgstr "更改文本第一作者"
25795
25796 #: src/Color.cpp:283
25797 msgid "changed text 2nd author"
25798 msgstr "更改文本第二作者"
25799
25800 #: src/Color.cpp:284
25801 msgid "changed text 3rd author"
25802 msgstr "更改文本第三作者"
25803
25804 #: src/Color.cpp:285
25805 msgid "changed text 4th author"
25806 msgstr "更改文本第四作者"
25807
25808 #: src/Color.cpp:286
25809 msgid "changed text 5th author"
25810 msgstr "更改文本第五作者"
25811
25812 #: src/Color.cpp:287
25813 #, fuzzy
25814 msgid "deleted text modifier"
25815 msgstr "删除的文本"
25816
25817 #: src/Color.cpp:288
25818 msgid "added space markers"
25819 msgstr "added space markers"
25820
25821 #: src/Color.cpp:289
25822 msgid "table line"
25823 msgstr "表格边框"
25824
25825 #: src/Color.cpp:290
25826 msgid "table on/off line"
25827 msgstr "表格 on/off 边框"
25828
25829 #: src/Color.cpp:292
25830 msgid "bottom area"
25831 msgstr "底部"
25832
25833 #: src/Color.cpp:293
25834 msgid "new page"
25835 msgstr "新起页"
25836
25837 #: src/Color.cpp:294
25838 msgid "page break / line break"
25839 msgstr "分页/还行"
25840
25841 #: src/Color.cpp:295
25842 msgid "frame of button"
25843 msgstr "按钮边框"
25844
25845 #: src/Color.cpp:296
25846 msgid "button background"
25847 msgstr "按钮背景"
25848
25849 #: src/Color.cpp:297
25850 msgid "button background under focus"
25851 msgstr "选中按钮背景"
25852
25853 #: src/Color.cpp:298
25854 msgid "paragraph marker"
25855 msgstr "段落标记"
25856
25857 #: src/Color.cpp:299
25858 #, fuzzy
25859 msgid "preview frame"
25860 msgstr "预览失败"
25861
25862 #: src/Color.cpp:300
25863 msgid "inherit"
25864 msgstr "继承"
25865
25866 #: src/Color.cpp:301
25867 #, fuzzy
25868 msgid "regexp frame"
25869 msgstr "嵌入项边框"
25870
25871 #: src/Color.cpp:302
25872 msgid "ignore"
25873 msgstr "忽略"
25874
25875 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25876 #: src/Converter.cpp:589
25877 msgid "Cannot convert file"
25878 msgstr "无法转换文件"
25879
25880 #: src/Converter.cpp:329
25881 #, c-format
25882 msgid ""
25883 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25884 "Define a converter in the preferences."
25885 msgstr ""
25886 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25887 "Define a converter in the preferences."
25888
25889 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25890 msgid "Executing command: "
25891 msgstr "执行命令: "
25892
25893 #: src/Converter.cpp:518
25894 msgid "Build errors"
25895 msgstr "编译出错"
25896
25897 #: src/Converter.cpp:519
25898 msgid "There were errors during the build process."
25899 msgstr "编译过程出错."
25900
25901 #: src/Converter.cpp:524
25902 #, fuzzy, c-format
25903 msgid ""
25904 "An error occurred while running:\n"
25905 "%1$s"
25906 msgstr "执行 %1$s 出错"
25907
25908 #: src/Converter.cpp:547
25909 #, c-format
25910 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25911 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
25912
25913 #: src/Converter.cpp:591
25914 #, c-format
25915 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25916 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
25917
25918 #: src/Converter.cpp:592
25919 #, c-format
25920 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25921 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
25922
25923 #: src/Converter.cpp:648
25924 msgid "Running LaTeX..."
25925 msgstr "运行LaTeX..."
25926
25927 #: src/Converter.cpp:670
25928 #, c-format
25929 msgid ""
25930 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25931 "log %1$s."
25932 msgstr "LaTeX运行出错并且LyX无法获取LaTeX日志 %1$s."
25933
25934 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25935 msgid "LaTeX failed"
25936 msgstr "LaTeX出错"
25937
25938 #: src/Converter.cpp:676
25939 #, c-format
25940 msgid ""
25941 "The external program\n"
25942 "%1$s\n"
25943 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25944 "program's error (check the logs). "
25945 msgstr ""
25946
25947 #: src/Converter.cpp:682
25948 msgid "Output is empty"
25949 msgstr "空白输出"
25950
25951 #: src/Converter.cpp:683
25952 #, fuzzy
25953 msgid "No output file was generated."
25954 msgstr "产生了空白输出"
25955
25956 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
25957 msgid ", Inset: "
25958 msgstr ", 嵌入项: "
25959
25960 #: src/Cursor.cpp:2113
25961 msgid ", Cell: "
25962 msgstr ""
25963
25964 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
25965 msgid ", Position: "
25966 msgstr ", 位置: "
25967
25968 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25969 #, fuzzy, c-format
25970 msgid ""
25971 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25972 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25973 msgstr ""
25974 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
25975 "\n"
25976 "您希望保存文档吗?"
25977
25978 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25979 #, fuzzy
25980 msgid "Unknown branch"
25981 msgstr "未知操作"
25982
25983 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25984 msgid "&Don't Add"
25985 msgstr ""
25986
25987 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25988 #, fuzzy, c-format
25989 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25990 msgstr "未知文档类"
25991
25992 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Layout Not Found"
25995 msgstr "未找到"
25996
25997 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25998 #, fuzzy, c-format
25999 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26000 msgstr ""
26001 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
26002 "%2$s to %3$s"
26003
26004 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26005 #, fuzzy, c-format
26006 msgid ""
26007 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26008 "%3$s'."
26009 msgstr ""
26010 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
26011 "%2$s to %3$s"
26012
26013 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Undefined flex inset"
26016 msgstr "打开的文本嵌入项"
26017
26018 #: src/Exporter.cpp:45
26019 #, fuzzy, c-format
26020 msgid ""
26021 "The file %1$s already exists.\n"
26022 "\n"
26023 "Do you want to overwrite that file?"
26024 msgstr ""
26025 "文件 %1 已经存在\n"
26026 "您要覆盖它吗?"
26027
26028 #: src/Exporter.cpp:48
26029 msgid "Overwrite file?"
26030 msgstr "覆盖文件吗?"
26031
26032 #: src/Exporter.cpp:50
26033 msgid "&Keep file"
26034 msgstr "保留文件(&K)"
26035
26036 #: src/Exporter.cpp:51
26037 msgid "Overwrite &all"
26038 msgstr "覆盖所有文件?"
26039
26040 #: src/Exporter.cpp:51
26041 msgid "&Cancel export"
26042 msgstr "取消导出(&C)"
26043
26044 #: src/Exporter.cpp:97
26045 msgid "Couldn't copy file"
26046 msgstr "无法复制文件"
26047
26048 #: src/Exporter.cpp:98
26049 #, c-format
26050 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26051 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
26052
26053 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26056 msgid "Roman"
26057 msgstr "衬线字体"
26058
26059 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26062 msgid "Sans Serif"
26063 msgstr "非衬线字体"
26064
26065 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26068 msgid "Typewriter"
26069 msgstr "等宽字体"
26070
26071 #: src/Font.cpp:59
26072 msgid "Symbol"
26073 msgstr "符号"
26074
26075 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26076 #: src/Font.cpp:76
26077 msgid "Inherit"
26078 msgstr "继承"
26079
26080 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26081 msgid "Medium"
26082 msgstr "中度"
26083
26084 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26085 msgid "Upright"
26086 msgstr "正体"
26087
26088 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26089 msgid "Italic"
26090 msgstr "斜体"
26091
26092 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26093 msgid "Slanted"
26094 msgstr "倾斜"
26095
26096 #: src/Font.cpp:67
26097 msgid "Smallcaps"
26098 msgstr "小号大写"
26099
26100 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26101 msgid "Increase"
26102 msgstr "增大字体"
26103
26104 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26105 msgid "Decrease"
26106 msgstr "减小字体"
26107
26108 #: src/Font.cpp:76
26109 msgid "Toggle"
26110 msgstr "切换"
26111
26112 #: src/Font.cpp:162
26113 #, c-format
26114 msgid "Emphasis %1$s, "
26115 msgstr "强调 %1$s, "
26116
26117 #: src/Font.cpp:165
26118 #, c-format
26119 msgid "Underline %1$s, "
26120 msgstr "下划线 %1$s, "
26121
26122 #: src/Font.cpp:168
26123 #, fuzzy, c-format
26124 msgid "Strikeout %1$s, "
26125 msgstr "Noun %1$s, "
26126
26127 #: src/Font.cpp:171
26128 #, fuzzy, c-format
26129 msgid "Double underline %1$s, "
26130 msgstr "下划线 %1$s, "
26131
26132 #: src/Font.cpp:174
26133 #, fuzzy, c-format
26134 msgid "Wavy underline %1$s, "
26135 msgstr "下划线 %1$s, "
26136
26137 #: src/Font.cpp:177
26138 #, c-format
26139 msgid "Noun %1$s, "
26140 msgstr "名词 %1$s, "
26141
26142 #: src/Font.cpp:191
26143 #, c-format
26144 msgid "Language: %1$s, "
26145 msgstr "语言: %1$s, "
26146
26147 #: src/Font.cpp:194
26148 #, fuzzy, c-format
26149 msgid "Number %1$s"
26150 msgstr " 编号 %1$s"
26151
26152 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26153 msgid "Cannot view file"
26154 msgstr "无法预览文件"
26155
26156 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26157 #, c-format
26158 msgid "File does not exist: %1$s"
26159 msgstr "文件不存在:  %1$s"
26160
26161 #: src/Format.cpp:675
26162 #, c-format
26163 msgid "No information for viewing %1$s"
26164 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
26165
26166 #: src/Format.cpp:685
26167 #, c-format
26168 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26169 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
26170
26171 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26172 msgid "Cannot edit file"
26173 msgstr "无法编辑文件"
26174
26175 #: src/Format.cpp:744
26176 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26177 msgstr ""
26178
26179 #: src/Format.cpp:757
26180 #, c-format
26181 msgid "No information for editing %1$s"
26182 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
26183
26184 #: src/Format.cpp:768
26185 #, c-format
26186 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26187 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
26188
26189 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26190 #, fuzzy
26191 msgid "Could not find bind file"
26192 msgstr "无法读取配置文件"
26193
26194 #: src/KeyMap.cpp:228
26195 #, fuzzy, c-format
26196 msgid ""
26197 "Unable to find the bind file\n"
26198 "%1$s.\n"
26199 "Please check your installation."
26200 msgstr ""
26201 "读取配置文件出错\n"
26202 "%1$s.\n"
26203 "请检查您的安装过程."
26204
26205 #: src/KeyMap.cpp:235
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26208 msgstr "无法读取配置文件"
26209
26210 #: src/KeyMap.cpp:236
26211 #, fuzzy
26212 msgid ""
26213 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26214 "Please check your installation."
26215 msgstr ""
26216 "读取配置文件出错\n"
26217 "%1$s.\n"
26218 "请检查您的安装过程."
26219
26220 #: src/KeyMap.cpp:243
26221 #, c-format
26222 msgid ""
26223 "Unable to find the bind file\n"
26224 "%1$s.\n"
26225 "Falling back to default."
26226 msgstr ""
26227 "无法找到绑定文件\n"
26228 "%1$s.\n"
26229 "使用默认设置。"
26230
26231 #: src/KeySequence.cpp:181
26232 msgid "   options: "
26233 msgstr " 选项: "
26234
26235 #: src/LaTeX.cpp:57
26236 #, c-format
26237 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26238 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
26239
26240 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Running Index Processor."
26243 msgstr "执行MakeIndex"
26244
26245 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26246 msgid "Running BibTeX."
26247 msgstr "执行BibTeX"
26248
26249 #: src/LaTeX.cpp:470
26250 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26251 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
26252
26253 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26254 #, fuzzy
26255 msgid "BibTeX error: "
26256 msgstr "LaTeX出错"
26257
26258 #: src/LaTeX.cpp:1317
26259 #, fuzzy
26260 msgid "Biber error: "
26261 msgstr "磁盘错误:"
26262
26263 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Font not available"
26266 msgstr "模块未找到"
26267
26268 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26269 #, c-format
26270 msgid ""
26271 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26272 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26273 msgstr ""
26274
26275 #: src/LyX.cpp:124
26276 msgid "Could not read configuration file"
26277 msgstr "无法读取配置文件"
26278
26279 #: src/LyX.cpp:125
26280 #, c-format
26281 msgid ""
26282 "Error while reading the configuration file\n"
26283 "%1$s.\n"
26284 "Please check your installation."
26285 msgstr ""
26286 "读取配置文件出错\n"
26287 "%1$s.\n"
26288 "请检查您的安装过程."
26289
26290 #: src/LyX.cpp:363
26291 #, fuzzy
26292 msgid "The following files could not be loaded:"
26293 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
26294
26295 #: src/LyX.cpp:400
26296 #, fuzzy, c-format
26297 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26298 msgstr "无法创建临时目录"
26299
26300 #: src/LyX.cpp:402
26301 #, fuzzy
26302 msgid "Cannot remove temporary directory"
26303 msgstr "无法删除临时目录"
26304
26305 #: src/LyX.cpp:407
26306 #, c-format
26307 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26308 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26309
26310 #: src/LyX.cpp:436
26311 #, c-format
26312 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26313 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
26314
26315 #: src/LyX.cpp:454
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Missing filename for this operation."
26318 msgstr "--import 参数缺失文件名"
26319
26320 #: src/LyX.cpp:530
26321 #, c-format
26322 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: src/LyX.cpp:556
26326 #, fuzzy
26327 msgid "No textclass is found"
26328 msgstr "文件没有找到"
26329
26330 #: src/LyX.cpp:557
26331 msgid ""
26332 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26333 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26334 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26335 msgstr ""
26336
26337 #: src/LyX.cpp:561
26338 #, fuzzy
26339 msgid "&Reconfigure"
26340 msgstr "重配置(R)|R"
26341
26342 #: src/LyX.cpp:562
26343 #, fuzzy
26344 msgid "&Without LaTeX"
26345 msgstr "LaTeX"
26346
26347 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26348 #, fuzzy
26349 msgid "&Continue"
26350 msgstr "Continuing"
26351
26352 #: src/LyX.cpp:666
26353 msgid ""
26354 "SIGHUP signal caught!\n"
26355 "Bye."
26356 msgstr ""
26357
26358 #: src/LyX.cpp:670
26359 msgid ""
26360 "SIGFPE signal caught!\n"
26361 "Bye."
26362 msgstr ""
26363
26364 #: src/LyX.cpp:673
26365 msgid ""
26366 "SIGSEGV signal caught!\n"
26367 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26368 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26369 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26370 "Bye."
26371 msgstr ""
26372
26373 #: src/LyX.cpp:689
26374 msgid "LyX crashed!"
26375 msgstr "LyX 已崩溃!"
26376
26377 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26378 msgid "LyX: "
26379 msgstr "LyX: "
26380
26381 #: src/LyX.cpp:970
26382 msgid "Could not create temporary directory"
26383 msgstr "无法创建临时目录"
26384
26385 #: src/LyX.cpp:971
26386 #, fuzzy, c-format
26387 msgid ""
26388 "Could not create a temporary directory in\n"
26389 "\"%1$s\"\n"
26390 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26391 msgstr ""
26392 "未能创建临时目录在 \n"
26393 "%1$s. 请确定此\n"
26394 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
26395
26396 #: src/LyX.cpp:1033
26397 msgid "Missing user LyX directory"
26398 msgstr "缺失LyX用户目录"
26399
26400 #: src/LyX.cpp:1034
26401 #, c-format
26402 msgid ""
26403 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26404 "It is needed to keep your own configuration."
26405 msgstr ""
26406 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
26407 "用来保存您的配置信息."
26408
26409 #: src/LyX.cpp:1039
26410 msgid "&Create directory"
26411 msgstr "创建目录 (&C)"
26412
26413 #: src/LyX.cpp:1040
26414 msgid "&Exit LyX"
26415 msgstr "退出 LyX (&E)"
26416
26417 #: src/LyX.cpp:1041
26418 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26419 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
26420
26421 #: src/LyX.cpp:1045
26422 #, c-format
26423 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26424 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
26425
26426 #: src/LyX.cpp:1050
26427 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26428 msgstr "未能创建目录。退出。"
26429
26430 #: src/LyX.cpp:1123
26431 msgid "List of supported debug flags:"
26432 msgstr "支持的调试符号"
26433
26434 #: src/LyX.cpp:1127
26435 #, c-format
26436 msgid "Setting debug level to %1$s"
26437 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
26438
26439 #: src/LyX.cpp:1138
26440 #, fuzzy
26441 msgid ""
26442 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26443 "Command line switches (case sensitive):\n"
26444 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26445 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26446 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26447 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26448 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26449 "                  select the features to debug.\n"
26450 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26451 "\t-x [--execute] command\n"
26452 "                  where command is a lyx command.\n"
26453 "\t-e [--export] fmt\n"
26454 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26455 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26456 "Name\n"
26457 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26458 "name\n"
26459 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26460 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26461 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26462 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26463 "                  and filename is the destination filename.\n"
26464 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26465 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26466 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26467 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26468 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26469 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26470 "files,\n"
26471 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26472 "export.\n"
26473 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26474 "consumed.\n"
26475 "\t-n [--no-remote]\n"
26476 "                  open documents in a new instance\n"
26477 "\t-r [--remote]\n"
26478 "                  open documents in an already running instance\n"
26479 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26480 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26481 "\t-version  summarize version and build info\n"
26482 "Check the LyX man page for more details."
26483 msgstr ""
26484 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
26485 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
26486 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
26487 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
26488 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
26489 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
26490 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26491 "                  选择调试的功能.\n"
26492 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
26493 "\t-x [--execute] command\n"
26494 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
26495 "\t-e [--export] fmt\n"
26496 "                  fmt 是导出格式.\n"
26497 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26498 "                  fmt 是导入格式\n"
26499 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
26500 "\t-version        版本和编译信息\n"
26501 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
26502
26503 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26504 msgid "  Git commit hash "
26505 msgstr ""
26506
26507 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26508 msgid "No system directory"
26509 msgstr "无系统目录"
26510
26511 #: src/LyX.cpp:1196
26512 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26513 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
26514
26515 #: src/LyX.cpp:1207
26516 msgid "No user directory"
26517 msgstr "无用户目录"
26518
26519 #: src/LyX.cpp:1208
26520 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26521 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
26522
26523 #: src/LyX.cpp:1219
26524 msgid "Incomplete command"
26525 msgstr "不完整命令"
26526
26527 #: src/LyX.cpp:1220
26528 msgid "Missing command string after --execute switch"
26529 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
26530
26531 #: src/LyX.cpp:1231
26532 #, fuzzy
26533 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26534 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26535
26536 #: src/LyX.cpp:1236
26537 #, fuzzy
26538 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26539 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26540
26541 #: src/LyX.cpp:1249
26542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26543 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26544
26545 #: src/LyX.cpp:1262
26546 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26547 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26548
26549 #: src/LyX.cpp:1267
26550 msgid "Missing filename for --import"
26551 msgstr "--import 参数缺失文件名"
26552
26553 #: src/LyXRC.cpp:2886
26554 msgid ""
26555 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26556 "legal words?"
26557 msgstr ""
26558 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
26559
26560 #: src/LyXRC.cpp:2890
26561 msgid ""
26562 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26563 "document."
26564 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
26565
26566 #: src/LyXRC.cpp:2898
26567 msgid ""
26568 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26569 "automatically by what you type."
26570 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
26571
26572 #: src/LyXRC.cpp:2902
26573 msgid ""
26574 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26575 "class change."
26576 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
26577
26578 #: src/LyXRC.cpp:2906
26579 msgid ""
26580 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26581 msgstr ""
26582 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26583
26584 #: src/LyXRC.cpp:2913
26585 msgid ""
26586 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26587 "the backup file in the same directory as the original file."
26588 msgstr ""
26589 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26590 "the backup file in the same directory as the original file."
26591
26592 #: src/LyXRC.cpp:2917
26593 msgid ""
26594 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26595 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26596 msgstr ""
26597 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26598 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26599
26600 #: src/LyXRC.cpp:2921
26601 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26602 msgstr ""
26603
26604 #: src/LyXRC.cpp:2925
26605 msgid ""
26606 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26607 "its global and local bind/ directories."
26608 msgstr ""
26609 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26610 "its global and local bind/ directories."
26611
26612 #: src/LyXRC.cpp:2929
26613 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26614 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
26615
26616 #: src/LyXRC.cpp:2933
26617 msgid ""
26618 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26619 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26620 msgstr ""
26621 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26622 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26623
26624 #: src/LyXRC.cpp:2943
26625 msgid ""
26626 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26627 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26628 msgstr ""
26629 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26630 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26631
26632 #: src/LyXRC.cpp:2951
26633 #, fuzzy
26634 msgid ""
26635 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26636 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26637 "the top of the screen"
26638 msgstr ""
26639 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26640 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26641
26642 #: src/LyXRC.cpp:2955
26643 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26644 msgstr ""
26645
26646 #: src/LyXRC.cpp:2959
26647 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: src/LyXRC.cpp:2963
26651 msgid ""
26652 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26653 "inside."
26654 msgstr ""
26655
26656 #: src/LyXRC.cpp:2968
26657 #, no-c-format
26658 msgid ""
26659 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26660 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26661 msgstr ""
26662 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26663 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26664
26665 #: src/LyXRC.cpp:2972
26666 #, fuzzy
26667 msgid ""
26668 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26669 "look in its global and local commands/ directories."
26670 msgstr ""
26671 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26672 "its global and local bind/ directories."
26673
26674 #: src/LyXRC.cpp:2976
26675 msgid ""
26676 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/LyXRC.cpp:2980
26680 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26681 msgstr ""
26682
26683 #: src/LyXRC.cpp:2984
26684 msgid ""
26685 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26686 "shown after the change has been made.)"
26687 msgstr ""
26688 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26689 "shown after the change has been made.)"
26690
26691 #: src/LyXRC.cpp:2988
26692 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26693 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
26694
26695 #: src/LyXRC.cpp:2992
26696 msgid ""
26697 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26698 "LyX was started from."
26699 msgstr ""
26700 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26701 "LyX was started from."
26702
26703 #: src/LyXRC.cpp:2996
26704 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26705 msgstr "指定额外的可组词的字符"
26706
26707 #: src/LyXRC.cpp:3000
26708 #, fuzzy
26709 msgid ""
26710 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26711 "value selects the directory LyX was started from."
26712 msgstr ""
26713 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26714 "value selects the directory LyX was started from."
26715
26716 #: src/LyXRC.cpp:3004
26717 msgid ""
26718 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26719 "recommended for non-English languages."
26720 msgstr ""
26721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26722 "recommended for non-English languages."
26723
26724 #: src/LyXRC.cpp:3011
26725 msgid ""
26726 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26727 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26728 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26729 msgstr ""
26730 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26731 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26732 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26733
26734 #: src/LyXRC.cpp:3015
26735 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26736 msgstr ""
26737
26738 #: src/LyXRC.cpp:3019
26739 msgid ""
26740 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26741 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26742 msgstr ""
26743
26744 #: src/LyXRC.cpp:3028
26745 msgid ""
26746 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26747 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26748 msgstr ""
26749 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26750 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26751
26752 #: src/LyXRC.cpp:3032
26753 msgid ""
26754 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26755 "document."
26756 msgstr ""
26757 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26758 "document."
26759
26760 #: src/LyXRC.cpp:3036
26761 msgid ""
26762 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26763 msgstr ""
26764 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26765
26766 #: src/LyXRC.cpp:3040
26767 msgid ""
26768 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26769 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26770 "name of the second language."
26771 msgstr ""
26772 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26773 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26774 "name of the second language."
26775
26776 #: src/LyXRC.cpp:3044
26777 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26778 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26779
26780 #: src/LyXRC.cpp:3048
26781 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26782 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
26783
26784 #: src/LyXRC.cpp:3052
26785 msgid ""
26786 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26787 "\\documentclass."
26788 msgstr ""
26789 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26790 "\\documentclass."
26791
26792 #: src/LyXRC.cpp:3056
26793 msgid ""
26794 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26795 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26796 msgstr ""
26797 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26798 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26799
26800 #: src/LyXRC.cpp:3060
26801 msgid ""
26802 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26803 "document is the default language."
26804 msgstr ""
26805 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26806 "document is the default language."
26807
26808 #: src/LyXRC.cpp:3064
26809 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26810 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
26811
26812 #: src/LyXRC.cpp:3068
26813 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26814 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
26815
26816 #: src/LyXRC.cpp:3072
26817 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26818 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
26819
26820 #: src/LyXRC.cpp:3076
26821 msgid ""
26822 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26823 "of the document."
26824 msgstr ""
26825 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26826 "of the document."
26827
26828 #: src/LyXRC.cpp:3080
26829 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26830 msgstr ""
26831
26832 #: src/LyXRC.cpp:3085
26833 #, fuzzy
26834 msgid "The completion popup delay."
26835 msgstr "嵌入(&I)"
26836
26837 #: src/LyXRC.cpp:3089
26838 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26839 msgstr "在数学模式中使用自动完成。"
26840
26841 #: src/LyXRC.cpp:3093
26842 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26843 msgstr "在文本模式中使用自动完成。"
26844
26845 #: src/LyXRC.cpp:3097
26846 msgid ""
26847 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26848 msgstr ""
26849
26850 #: src/LyXRC.cpp:3101
26851 msgid ""
26852 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26853 "available."
26854 msgstr ""
26855
26856 #: src/LyXRC.cpp:3105
26857 #, fuzzy
26858 msgid "The inline completion delay."
26859 msgstr "嵌入(&I)"
26860
26861 #: src/LyXRC.cpp:3109
26862 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/LyXRC.cpp:3113
26866 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26867 msgstr ""
26868
26869 #: src/LyXRC.cpp:3117
26870 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26871 msgstr "使用 \"...\"  缩短过长的自动完成项。"
26872
26873 #: src/LyXRC.cpp:3121
26874 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26875 msgstr ""
26876
26877 #: src/LyXRC.cpp:3125
26878 #, c-format
26879 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26880 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26881
26882 #: src/LyXRC.cpp:3136
26883 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26884 msgstr "显示typeset后预览"
26885
26886 #: src/LyXRC.cpp:3140
26887 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26888 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
26889
26890 #: src/LyXRC.cpp:3144
26891 msgid "Scale the preview size to suit."
26892 msgstr "Scale the preview size to suit."
26893
26894 #: src/LyXRC.cpp:3148
26895 msgid "The option to print out in landscape."
26896 msgstr "横向打印的参数"
26897
26898 #: src/LyXRC.cpp:3152
26899 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26900 msgstr ""
26901
26902 #: src/LyXRC.cpp:3156
26903 msgid "The option to specify paper type."
26904 msgstr "指定纸张大小的参数."
26905
26906 #: src/LyXRC.cpp:3160
26907 msgid ""
26908 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/LyXRC.cpp:3164
26912 msgid ""
26913 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26914 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26915 msgstr ""
26916
26917 #: src/LyXRC.cpp:3168
26918 msgid ""
26919 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26920 "wrong, override the setting here."
26921 msgstr ""
26922 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26923 "wrong, override the setting here."
26924
26925 #: src/LyXRC.cpp:3174
26926 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26927 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
26928
26929 #: src/LyXRC.cpp:3183
26930 msgid ""
26931 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26932 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26933 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26934 msgstr ""
26935 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26936 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26937 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26938
26939 #: src/LyXRC.cpp:3187
26940 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26941 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26942
26943 #: src/LyXRC.cpp:3192
26944 #, no-c-format
26945 msgid ""
26946 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26947 "roughly the same size as on paper."
26948 msgstr ""
26949 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26950 "roughly the same size as on paper."
26951
26952 #: src/LyXRC.cpp:3196
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26955 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
26956
26957 #: src/LyXRC.cpp:3200
26958 msgid ""
26959 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26960 "\".out\". Only for advanced users."
26961 msgstr ""
26962 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26963 "\".out\". Only for advanced users."
26964
26965 #: src/LyXRC.cpp:3207
26966 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26967 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
26968
26969 #: src/LyXRC.cpp:3211
26970 msgid ""
26971 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26972 "when you quit LyX."
26973 msgstr ""
26974 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26975 "when you quit LyX."
26976
26977 #: src/LyXRC.cpp:3215
26978 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26979 msgstr ""
26980
26981 #: src/LyXRC.cpp:3219
26982 msgid ""
26983 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26984 "value selects the directory LyX was started from."
26985 msgstr ""
26986 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26987 "value selects the directory LyX was started from."
26988
26989 #: src/LyXRC.cpp:3236
26990 msgid ""
26991 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26992 "will look in its global and local ui/ directories."
26993 msgstr ""
26994 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26995 "will look in its global and local ui/ directories."
26996
26997 #: src/LyXRC.cpp:3246
26998 msgid ""
26999 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27000 "selection."
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/LyXRC.cpp:3250
27004 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27005 msgstr ""
27006
27007 #: src/LyXRC.cpp:3254
27008 msgid ""
27009 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/LyXRC.cpp:3258
27013 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27014 msgstr ""
27015 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27016
27017 #: src/LyXVC.cpp:105
27018 #, c-format
27019 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27020 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
27021
27022 #: src/LyXVC.cpp:107
27023 msgid "Retrieve from version control?"
27024 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
27025
27026 #: src/LyXVC.cpp:108
27027 msgid "&Retrieve"
27028 msgstr "获取(&R)"
27029
27030 #: src/LyXVC.cpp:142
27031 msgid "Document not saved"
27032 msgstr "未保存文档"
27033
27034 #: src/LyXVC.cpp:143
27035 msgid "You must save the document before it can be registered."
27036 msgstr "在登记前您必须保存文件"
27037
27038 #: src/LyXVC.cpp:179
27039 msgid "LyX VC: Initial description"
27040 msgstr "LyX VC: 初始描述"
27041
27042 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27043 msgid "(no initial description)"
27044 msgstr "(无初始描述)"
27045
27046 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27047 #, fuzzy
27048 msgid "LyX VC: Log message"
27049 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27050
27051 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27052 #: src/LyXVC.cpp:236
27053 msgid "(no log message)"
27054 msgstr "(无日志消息)"
27055
27056 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27057 msgid "LyX VC: Log Message"
27058 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27059
27060 #: src/LyXVC.cpp:292
27061 #, fuzzy, c-format
27062 msgid ""
27063 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27064 "changes.\n"
27065 "\n"
27066 "Do you want to revert to the older version?"
27067 msgstr ""
27068 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
27069 "\n"
27070 "您确信使用保存的版本吗?"
27071
27072 #: src/LyXVC.cpp:297
27073 msgid "Revert to stored version of document?"
27074 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
27075
27076 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27077 msgid "&Revert"
27078 msgstr "还原(&R)"
27079
27080 #: src/Paragraph.cpp:1958
27081 msgid "Senseless with this layout!"
27082 msgstr "在此布局设置下无意义"
27083
27084 #: src/Paragraph.cpp:2019
27085 msgid "Alignment not permitted"
27086 msgstr "无效对齐方式"
27087
27088 #: src/Paragraph.cpp:2020
27089 msgid ""
27090 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27091 "Setting to default."
27092 msgstr ""
27093 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
27094 "还原为默认设置。"
27095
27096 #: src/Text.cpp:428
27097 msgid "Unknown Inset"
27098 msgstr "未知嵌入项"
27099
27100 #: src/Text.cpp:540
27101 #, fuzzy
27102 msgid "Change tracking author index missing"
27103 msgstr "追踪改变出错"
27104
27105 #: src/Text.cpp:541
27106 #, c-format
27107 msgid ""
27108 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27109 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27110 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27111 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: src/Text.cpp:558
27115 msgid "Unknown token"
27116 msgstr "未知关键词"
27117
27118 #: src/Text.cpp:1023
27119 msgid ""
27120 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27121 "Tutorial."
27122 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
27123
27124 #: src/Text.cpp:1032
27125 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27126 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
27127
27128 #: src/Text.cpp:1046
27129 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27130 msgstr ""
27131
27132 #: src/Text.cpp:1888
27133 msgid "[Change Tracking] "
27134 msgstr "[追踪改变] "
27135
27136 #: src/Text.cpp:1894
27137 msgid "Change: "
27138 msgstr "改变: "
27139
27140 #: src/Text.cpp:1898
27141 msgid " at "
27142 msgstr "在"
27143
27144 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27145 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27146 #, c-format
27147 msgid "Font: %1$s"
27148 msgstr "字体: %1$s"
27149
27150 #: src/Text.cpp:1913
27151 #, c-format
27152 msgid ", Depth: %1$d"
27153 msgstr ", 深度: %1$d"
27154
27155 #: src/Text.cpp:1919
27156 msgid ", Spacing: "
27157 msgstr ", 间隔: "
27158
27159 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27160 msgid "OneHalf"
27161 msgstr "1.5倍行距"
27162
27163 #: src/Text.cpp:1931
27164 msgid "Other ("
27165 msgstr "其他 ("
27166
27167 #: src/Text.cpp:1941
27168 msgid ", Paragraph: "
27169 msgstr ", 段落: "
27170
27171 #: src/Text.cpp:1942
27172 msgid ", Id: "
27173 msgstr ", Id:"
27174
27175 #: src/Text.cpp:1949
27176 msgid ", Char: 0x"
27177 msgstr ", Char: 0x"
27178
27179 #: src/Text.cpp:1951
27180 msgid ", Boundary: "
27181 msgstr ", 边界: "
27182
27183 #: src/Text2.cpp:407
27184 msgid "No font change defined."
27185 msgstr "No font change defined."
27186
27187 #: src/Text2.cpp:447
27188 msgid "Nothing to index!"
27189 msgstr "无索引项!"
27190
27191 #: src/Text2.cpp:449
27192 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27193 msgstr "无法索引多于一段落"
27194
27195 #: src/Text3.cpp:191
27196 msgid "Math editor mode"
27197 msgstr "Math editor mode"
27198
27199 #: src/Text3.cpp:193
27200 msgid "No valid math formula"
27201 msgstr "非法数学公式"
27202
27203 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27204 #, fuzzy
27205 msgid "Already in regular expression mode"
27206 msgstr "使用正则表达式(&x)"
27207
27208 #: src/Text3.cpp:214
27209 #, fuzzy
27210 msgid "Regexp editor mode"
27211 msgstr "Math editor mode"
27212
27213 #: src/Text3.cpp:1433
27214 msgid "Layout "
27215 msgstr "显示布局 "
27216
27217 #: src/Text3.cpp:1434
27218 msgid " not known"
27219 msgstr "未知"
27220
27221 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27222 msgid "Missing argument"
27223 msgstr "缺失参数"
27224
27225 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27226 msgid "Character set"
27227 msgstr "字符集"
27228
27229 #: src/Text3.cpp:2357
27230 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/Text3.cpp:2358
27234 msgid ""
27235 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27236 "The thesaurus is not functional.\n"
27237 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27238 "instructions."
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27242 msgid "Paragraph layout set"
27243 msgstr "段落布局"
27244
27245 #: src/TextClass.cpp:129
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Plain Layout"
27248 msgstr "页面布局"
27249
27250 #: src/TextClass.cpp:818
27251 #, fuzzy
27252 msgid "Missing File"
27253 msgstr "缺失参数"
27254
27255 #: src/TextClass.cpp:819
27256 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27257 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
27258
27259 #: src/TextClass.cpp:822
27260 #, fuzzy
27261 msgid "Corrupt File"
27262 msgstr "短标题"
27263
27264 #: src/TextClass.cpp:823
27265 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27266 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
27267
27268 #: src/TextClass.cpp:1523
27269 #, c-format
27270 msgid ""
27271 "The module %1$s has been requested by\n"
27272 "this document but has not been found in the list of\n"
27273 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27274 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27275 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27276
27277 #: src/TextClass.cpp:1528
27278 msgid "Module not available"
27279 msgstr "模块未找到"
27280
27281 #: src/TextClass.cpp:1534
27282 #, c-format
27283 msgid ""
27284 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27285 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27286 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27287 "Missing prerequisites:\n"
27288 "\t%2$s\n"
27289 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/TextClass.cpp:1541
27293 msgid "Package not available"
27294 msgstr "包未找到"
27295
27296 #: src/TextClass.cpp:1546
27297 #, c-format
27298 msgid "Error reading module %1$s\n"
27299 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
27300
27301 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27302 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27303 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27304 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27306 #, fuzzy
27307 msgid "Revision control error."
27308 msgstr "版本控制"
27309
27310 #: src/VCBackend.cpp:62
27311 #, fuzzy, c-format
27312 msgid ""
27313 "Some problem occurred while running the command:\n"
27314 "'%1$s'."
27315 msgstr "执行 %1$s 出错"
27316
27317 #: src/VCBackend.cpp:628
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Up-to-date"
27320 msgstr "更新(&U)"
27321
27322 #: src/VCBackend.cpp:630
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Locally Modified"
27325 msgstr "Text Layout"
27326
27327 #: src/VCBackend.cpp:632
27328 #, fuzzy
27329 msgid "Locally Added"
27330 msgstr "Text Layout"
27331
27332 #: src/VCBackend.cpp:634
27333 msgid "Needs Merge"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/VCBackend.cpp:636
27337 msgid "Needs Checkout"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/VCBackend.cpp:638
27341 msgid "No CVS file"
27342 msgstr "无CVS文件"
27343
27344 #: src/VCBackend.cpp:640
27345 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27346 msgstr ""
27347
27348 #: src/VCBackend.cpp:866
27349 msgid ""
27350 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27351 "You have to update from repository first or revert your changes."
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/VCBackend.cpp:871
27355 #, c-format
27356 msgid ""
27357 "Bad status when checking in changes.\n"
27358 "\n"
27359 "'%1$s'\n"
27360 "\n"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27364 #, c-format
27365 msgid ""
27366 "Error when updating from repository.\n"
27367 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27368 "'%1$s'.\n"
27369 "\n"
27370 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27371 msgstr ""
27372
27373 #: src/VCBackend.cpp:954
27374 #, c-format
27375 msgid ""
27376 "There were detected changes in the working directory:\n"
27377 "%1$s\n"
27378 "\n"
27379 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27380 "revert back to the repository version."
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27384 #: src/VCBackend.cpp:1521
27385 msgid "Changes detected"
27386 msgstr ""
27387
27388 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27389 msgid "&Abort"
27390 msgstr "放弃"
27391
27392 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27393 msgid "View &Log ..."
27394 msgstr "查看日志(&L)"
27395
27396 #: src/VCBackend.cpp:979
27397 #, c-format
27398 msgid ""
27399 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27400 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27401 "'%2$s'.\n"
27402 "\n"
27403 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/VCBackend.cpp:1038
27407 #, c-format
27408 msgid ""
27409 "The document %1$s is not in repository.\n"
27410 "You have to check in the first revision before you can revert."
27411 msgstr ""
27412
27413 #: src/VCBackend.cpp:1046
27414 #, c-format
27415 msgid ""
27416 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27417 "The status '%2$s' is unexpected."
27418 msgstr ""
27419
27420 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27421 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Error: Could not generate logfile."
27424 msgstr "无法读取文件"
27425
27426 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27427 msgid ""
27428 "Error when committing to repository.\n"
27429 "You have to manually resolve the problem.\n"
27430 "LyX will reopen the document after you press OK."
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/VCBackend.cpp:1447
27434 msgid ""
27435 "Error while acquiring write lock.\n"
27436 "Another user is most probably editing\n"
27437 "the current document now!\n"
27438 "Also check the access to the repository."
27439 msgstr ""
27440
27441 #: src/VCBackend.cpp:1453
27442 msgid ""
27443 "Error while releasing write lock.\n"
27444 "Check the access to the repository."
27445 msgstr ""
27446
27447 #: src/VCBackend.cpp:1512
27448 #, c-format
27449 msgid ""
27450 "There were detected changes in the working directory:\n"
27451 "%1$s\n"
27452 "\n"
27453 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27454 "preferred.\n"
27455 "\n"
27456 "Continue?"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27461 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27462 msgid "&Yes"
27463 msgstr "是"
27464
27465 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27467 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27468 msgid "&No"
27469 msgstr "否"
27470
27471 #: src/VCBackend.cpp:1581
27472 msgid "SVN File Locking"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27476 msgid "Locking property unset."
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27480 msgid "Locking property set."
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/VCBackend.cpp:1583
27484 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27485 msgstr ""
27486
27487 #: src/VSpace.cpp:162
27488 msgid "Default skip"
27489 msgstr "缺省间隔"
27490
27491 #: src/VSpace.cpp:165
27492 msgid "Small skip"
27493 msgstr "小间隔"
27494
27495 #: src/VSpace.cpp:168
27496 msgid "Medium skip"
27497 msgstr "中间隔"
27498
27499 #: src/VSpace.cpp:171
27500 msgid "Big skip"
27501 msgstr "大间隔"
27502
27503 #: src/VSpace.cpp:174
27504 msgid "Vertical fill"
27505 msgstr "竖直间隔"
27506
27507 #: src/VSpace.cpp:181
27508 msgid "protected"
27509 msgstr "被保护"
27510
27511 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27512 #, fuzzy, c-format
27513 msgid ""
27514 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27515 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27516 msgstr ""
27517 "文档 %1$s 已被读入.\n"
27518 "\n"
27519 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
27520
27521 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27522 #, fuzzy
27523 msgid "Reload saved document?"
27524 msgstr "使用磁盘上文档?"
27525
27526 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27527 #, fuzzy
27528 msgid "Yes, &Reload"
27529 msgstr "替换(&R)"
27530
27531 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27532 #, fuzzy
27533 msgid "No, &Keep Changes"
27534 msgstr "保留改变"
27535
27536 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27537 #, c-format
27538 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27539 msgstr ""
27540
27541 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27542 msgid "File not readable!"
27543 msgstr "无法读取文件"
27544
27545 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27546 #, c-format
27547 msgid ""
27548 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27549 "\n"
27550 "Do you want to create a new document?"
27551 msgstr ""
27552 "文档 %1$s 不存在.\n"
27553 "\n"
27554 "您希望创建一个新文档吗?"
27555
27556 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27557 msgid "Create new document?"
27558 msgstr "创建新文档?"
27559
27560 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27561 msgid "&Create"
27562 msgstr "创建(&C)"
27563
27564 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27565 #, c-format
27566 msgid ""
27567 "The specified document template\n"
27568 "%1$s\n"
27569 "could not be read."
27570 msgstr ""
27571 "指定的文档模板\n"
27572 "%1$s\n"
27573 "无法被读取."
27574
27575 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27576 msgid "Could not read template"
27577 msgstr "无法读取文档模板"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27580 msgid "Standard[[Bullets]]"
27581 msgstr "标准[[Bullets]]"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27584 msgid "Maths"
27585 msgstr "数学"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27588 msgid "Dings 1"
27589 msgstr "Dings 1"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27592 msgid "Dings 2"
27593 msgstr "Dings 2"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27596 msgid "Dings 3"
27597 msgstr "Dings 3"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27600 msgid "Dings 4"
27601 msgstr "Dings 4"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27604 #, fuzzy
27605 msgid "Unavailable:"
27606 msgstr "不存在: %1$s"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27609 #, c-format
27610 msgid "Unavailable: %1$s"
27611 msgstr "不存在: %1$s"
27612
27613 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27614 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27615 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27616 #, fuzzy
27617 msgid "Uncategorized"
27618 msgstr "标题(&p)"
27619
27620 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27621 msgid "Directories"
27622 msgstr "目录"
27623
27624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27625 msgid "File"
27626 msgstr "文件"
27627
27628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27629 msgid "Master document"
27630 msgstr "主文档"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27633 msgid "Open files"
27634 msgstr "打开文件"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27637 msgid "Manuals"
27638 msgstr "手册"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27641 #, c-format
27642 msgid ""
27643 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27644 "Continue searching from the beginning?"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27648 #, c-format
27649 msgid ""
27650 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27651 "Continue searching from the end?"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27655 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27656 msgstr ""
27657
27658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27659 msgid "Advanced search cancelled by user"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27663 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27664 msgid "Wrap search?"
27665 msgstr ""
27666
27667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Nothing to search"
27670 msgstr "无操作"
27671
27672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27673 msgid "No open document(s) in which to search"
27674 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27677 msgid "Advanced Find and Replace"
27678 msgstr "高级查找替换"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27681 #, fuzzy
27682 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27683 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27686 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27687 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27690 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27691 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27694 #, fuzzy
27695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27696 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27699 #, fuzzy
27700 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27701 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27706 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
27707
27708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27709 msgid "for this version of LyX."
27710 msgstr ""
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27713 #, fuzzy
27714 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27715 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27718 #, c-format
27719 msgid ""
27720 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27721 "1995--%1$s LyX Team"
27722 msgstr ""
27723 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
27724 "1995--%1$s  LyX开发小组"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27727 msgid ""
27728 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27729 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27730 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27731 "any later version."
27732 msgstr ""
27733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27734 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27735 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27736 "any later version."
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27739 msgid ""
27740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27747 msgstr ""
27748 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27749 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27750 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27751 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27752 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27753 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27754 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27755
27756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27757 msgid "not released yet"
27758 msgstr "尚未发布"
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27761 #, c-format
27762 msgid ""
27763 "LyX Version %1$s\n"
27764 "(%2$s)"
27765 msgstr ""
27766 "LyX版本 %1$s\n"
27767 "(%2$s)"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27770 msgid "Built from git commit hash "
27771 msgstr ""
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27774 msgid "Library directory: "
27775 msgstr "系统目录"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27778 msgid "User directory: "
27779 msgstr "用户目录"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27782 #, c-format
27783 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27787 #, c-format
27788 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27789 msgstr ""
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27792 msgid "About LyX"
27793 msgstr "关于LyX"
27794
27795 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27796 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27797 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27798 #, c-format
27799 msgid "LyX: %1$s"
27800 msgstr "LyX: %1$s"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27803 msgid "About %1"
27804 msgstr "关于%1"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27808 msgid "Preferences"
27809 msgstr "首选项"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27812 msgid "Reconfigure"
27813 msgstr "重新配置"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27816 msgid "Quit %1"
27817 msgstr "退出%1"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27820 msgid "Nothing to do"
27821 msgstr "无操作"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27824 msgid "Unknown action"
27825 msgstr "未知操作"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27828 #, fuzzy
27829 msgid "Command not handled"
27830 msgstr "被禁止命令"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27833 msgid "Command disabled"
27834 msgstr "被禁止命令"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27839 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27842 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27846 msgid "Running configure..."
27847 msgstr "执行配置程序..."
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27850 msgid "Reloading configuration..."
27851 msgstr "读入系统配置..."
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27854 #, fuzzy
27855 msgid "System reconfiguration failed"
27856 msgstr "重配置系统完毕"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27859 msgid ""
27860 "The system reconfiguration has failed.\n"
27861 "Default textclass is used but LyX may\n"
27862 "not be able to work properly.\n"
27863 "Please reconfigure again if needed."
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27867 msgid "System reconfigured"
27868 msgstr "重配置系统完毕"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27871 msgid ""
27872 "The system has been reconfigured.\n"
27873 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27874 "updated document class specifications."
27875 msgstr ""
27876 "重配置系统完毕.\n"
27877 "您必须重启动LyX\n"
27878 "以便使用更新的文档类列表."
27879
27880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27881 msgid "Exiting."
27882 msgstr "退出."
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27885 #, c-format
27886 msgid "Opening help file %1$s..."
27887 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27890 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27891 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27894 #, c-format
27895 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27896 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
27899 #, c-format
27900 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
27904 #, c-format
27905 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27906 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
27909 msgid "Unable to save document defaults"
27910 msgstr "无法保存文档缺省设置"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
27913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
27914 msgid "Unknown function."
27915 msgstr "未知函数"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
27918 #, fuzzy
27919 msgid "The current document was closed."
27920 msgstr "打印文件失败"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27923 msgid ""
27924 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27925 "documents and exit.\n"
27926 "\n"
27927 "Exception: "
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
27931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
27932 msgid "Software exception Detected"
27933 msgstr "检测到软件异常"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
27936 msgid ""
27937 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27938 "unsaved documents and exit."
27939 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Could not find UI definition file"
27945 msgstr "无法读取配置文件"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27948 #, fuzzy, c-format
27949 msgid ""
27950 "Error while reading the included file\n"
27951 "%1$s\n"
27952 "Please check your installation."
27953 msgstr ""
27954 "读取配置文件出错\n"
27955 "%1$s.\n"
27956 "请检查您的安装过程."
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Could not find default UI file"
27961 msgstr "无法读取配置文件"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
27964 #, fuzzy
27965 msgid ""
27966 "LyX could not find the default UI file!\n"
27967 "Please check your installation."
27968 msgstr ""
27969 "读取配置文件出错\n"
27970 "%1$s.\n"
27971 "请检查您的安装过程."
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
27974 #, c-format
27975 msgid ""
27976 "Error while reading the configuration file\n"
27977 "%1$s\n"
27978 "Falling back to default.\n"
27979 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27980 "check which User Interface file you are using."
27981 msgstr ""
27982 "读取配置文件\n"
27983 "%1$s\n"
27984 "时出错。\n"
27985 "将使用默认配置。\n"
27986 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27989 msgid "BibTeX Bibliography"
27990 msgstr "BibTeX文献"
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28000 msgid "Documents|#o#O"
28001 msgstr "文档|#o#O"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28004 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28005 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28008 msgid "Select a BibTeX database to add"
28009 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28012 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28013 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28016 msgid "Select a BibTeX style"
28017 msgstr "选择一个BibTeX式样"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28020 #, fuzzy
28021 msgid "No frame"
28022 msgstr "无边框"
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Simple rectangular frame"
28027 msgstr "嵌入项边框"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Oval frame, thin"
28032 msgstr "细椭圆框"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Oval frame, thick"
28037 msgstr "粗椭圆框"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28040 msgid "Drop shadow"
28041 msgstr "阴影"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28044 #, fuzzy
28045 msgid "Shaded background"
28046 msgstr "记事项背景"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Double rectangular frame"
28051 msgstr "双"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28054 msgid "Depth"
28055 msgstr "深度"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28058 msgid "Total Height"
28059 msgstr "总高度"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28062 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28063 #, fuzzy
28064 msgid "Makebox"
28065 msgstr "段落盒子"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28068 msgid "Branch"
28069 msgstr "分支"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28072 msgid "Activated"
28073 msgstr "已激活"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Filename Suffix"
28078 msgstr "文件名"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28083 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28084 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28086 msgid "Yes"
28087 msgstr "是"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28092 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28093 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28094 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28095 msgid "No"
28096 msgstr "否"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28099 msgid "Enter new branch name"
28100 msgstr "输入新分支名"
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28103 #, fuzzy, c-format
28104 msgid ""
28105 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28106 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28107 msgstr ""
28108 "文件 %1 已经存在\n"
28109 "您要覆盖它吗?"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28112 #, fuzzy
28113 msgid "&Merge"
28114 msgstr "大(&L):"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Renaming failed"
28119 msgstr "转换出错"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28122 #, fuzzy
28123 msgid "The branch could not be renamed."
28124 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28127 msgid "Merge Changes"
28128 msgstr "合并改变"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28131 #, c-format
28132 msgid ""
28133 "Change by %1$s\n"
28134 "\n"
28135 msgstr ""
28136 "改变 %1$s\n"
28137 "\n"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28140 #, c-format
28141 msgid "Change made at %1$s\n"
28142 msgstr "修改于 %1$s\n"
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28150 msgid "No change"
28151 msgstr "无改变"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28154 msgid "Small Caps"
28155 msgstr "小号大写字体"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28163 msgid "Reset"
28164 msgstr "重置"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28167 msgid "Underbar"
28168 msgstr "下划线"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Double underbar"
28173 msgstr "双"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Wavy underbar"
28178 msgstr "下划线"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28181 msgid "Strikeout"
28182 msgstr "删除线"
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28185 msgid "No color"
28186 msgstr "无颜色"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28189 msgid "Text Style"
28190 msgstr "文本格式"
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Keys"
28195 msgstr "关键字(&K)"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28198 msgid "LinkBack PDF"
28199 msgstr "LinkBack PDF"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28202 msgid "JPEG"
28203 msgstr "JPEG"
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28206 #, fuzzy
28207 msgid "pasted"
28208 msgstr "粘贴"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28211 #, fuzzy, c-format
28212 msgid "%1$s Files"
28213 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28218 msgstr "选择另存为文件名"
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28224 msgid "Canceled."
28225 msgstr "已取消。"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28228 #, fuzzy
28229 msgid "Overwrite external file?"
28230 msgstr "覆盖文件吗?"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28233 #, fuzzy, c-format
28234 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28235 msgstr ""
28236 "文件 %1 已经存在\n"
28237 "您要覆盖它吗?"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28240 msgid "List of previous commands"
28241 msgstr "历史命令列表"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28244 msgid "Next command"
28245 msgstr "下一命令"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28248 msgid "Compare LyX files"
28249 msgstr "比较LyX文件"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Select document"
28254 msgstr "主文档"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28259 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28260 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28263 msgid "Error while comparing documents."
28264 msgstr "比较文件时出错。"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28267 msgid "Aborted"
28268 msgstr "放弃"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28271 msgid "Finished"
28272 msgstr "完成"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Aborting process..."
28277 msgstr "导入 %1$s..."
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28280 #, fuzzy
28281 msgid "differences"
28282 msgstr "引用"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28285 msgid "Compare different revisions"
28286 msgstr "比较不同版本"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28289 msgid "big[[delimiter size]]"
28290 msgstr "big[[delimiter size]]"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28293 msgid "Big[[delimiter size]]"
28294 msgstr "Big[[delimiter size]]"
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28297 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28298 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28301 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28302 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28305 msgid "Math Delimiter"
28306 msgstr "Math Delimiter"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28310 msgid "(None)"
28311 msgstr "(无)"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28314 msgid "Variable"
28315 msgstr "变量"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Module not found!"
28320 msgstr "文件没有找到"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28323 msgid "Press button to check validity..."
28324 msgstr "点击按钮检查正确性"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Conversion Failed!"
28329 msgstr "转换出错"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28334 msgstr "转换到可显示格式..."
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28337 #, fuzzy
28338 msgid "Layout is valid!"
28339 msgstr "显示布局 "
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28342 msgid "Layout is invalid!"
28343 msgstr "布局不存在!"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28346 #, fuzzy
28347 msgid "Convert to current format"
28348 msgstr "转换到可显示格式..."
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28351 msgid "Document Settings"
28352 msgstr "文本设置"
28353
28354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28356 msgid "Child Document"
28357 msgstr "子文档"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28360 #, fuzzy
28361 msgid "Include to Output"
28362 msgstr "Adapt outp&ut"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28365 msgid "10"
28366 msgstr "十"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28369 msgid "11"
28370 msgstr "十一"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28373 msgid "12"
28374 msgstr "十二"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28377 msgid "None (no fontenc)"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28381 msgid ""
28382 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28383 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28384 msgstr ""
28385 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体(需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
28386 "使用该特性需要安装软件包\"fontspec\""
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28389 msgid "empty"
28390 msgstr "空"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28393 msgid "plain"
28394 msgstr "plain"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28397 msgid "headings"
28398 msgstr "headings"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28401 msgid "fancy"
28402 msgstr "fancy"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28405 msgid "US letter"
28406 msgstr "US letter"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28409 msgid "US legal"
28410 msgstr "US legal"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28413 msgid "US executive"
28414 msgstr "US executive"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28417 msgid "A0"
28418 msgstr "A0"
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28421 msgid "A1"
28422 msgstr "A1"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28425 msgid "A2"
28426 msgstr "A2"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28429 msgid "A3"
28430 msgstr "A3"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28433 msgid "A4"
28434 msgstr "A4"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28437 msgid "A5"
28438 msgstr "A5"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28441 msgid "A6"
28442 msgstr "A6"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28445 msgid "B0"
28446 msgstr "B0"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28449 msgid "B1"
28450 msgstr "B1"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28453 msgid "B2"
28454 msgstr "B2"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28457 msgid "B3"
28458 msgstr "B3"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28461 msgid "B4"
28462 msgstr "B4"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28465 msgid "B5"
28466 msgstr "B5"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28469 msgid "B6"
28470 msgstr "B6"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28473 msgid "C0"
28474 msgstr "C0"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28477 msgid "C1"
28478 msgstr "C1"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28481 msgid "C2"
28482 msgstr "C2"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28485 msgid "C3"
28486 msgstr "C3"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28489 msgid "C4"
28490 msgstr "C4"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28493 msgid "C5"
28494 msgstr "C5"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28497 msgid "C6"
28498 msgstr "C6"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28501 msgid "JIS B0"
28502 msgstr "JIS B0"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28505 msgid "JIS B1"
28506 msgstr "JIS B1"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28509 msgid "JIS B2"
28510 msgstr "JIS B2"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28513 msgid "JIS B3"
28514 msgstr "JIS B3"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28517 msgid "JIS B4"
28518 msgstr "JIS B4"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28521 msgid "JIS B5"
28522 msgstr "JIS B5"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28525 msgid "JIS B6"
28526 msgstr "JIS B6"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28529 msgid "Language Default (no inputenc)"
28530 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28533 msgid "``text''"
28534 msgstr "“文本”"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28537 msgid "''text''"
28538 msgstr "”文本”"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28541 msgid ",,text``"
28542 msgstr "„文本“"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28545 msgid ",,text''"
28546 msgstr "„文本”"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28549 msgid "<<text>>"
28550 msgstr "«文本»"
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28553 msgid ">>text<<"
28554 msgstr "»文本«"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28557 msgid "Numbered"
28558 msgstr "编号"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28561 msgid "Appears in TOC"
28562 msgstr "显示于目录中"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28565 msgid "Author-year"
28566 msgstr "作者-年份"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28569 msgid "Numerical"
28570 msgstr "数值"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28573 #, fuzzy
28574 msgid "Package"
28575 msgstr "软件包"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28578 #, fuzzy
28579 msgid "Load automatically"
28580 msgstr "自动地"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28583 msgid "Load always"
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28587 #, fuzzy
28588 msgid "Do not load"
28589 msgstr "文档未读入"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28592 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28596 #, c-format
28597 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28598 msgstr ""
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28601 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28602 msgstr ""
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28605 #, c-format
28606 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28611 #, fuzzy, c-format
28612 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28613 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28616 #, c-format
28617 msgid ""
28618 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28619 "all required packages (%2$s) installed."
28620 msgstr ""
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28624 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28625 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28628 msgid "Document Class"
28629 msgstr "文档类"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28632 msgid "Child Documents"
28633 msgstr "子文档"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28636 msgid "Modules"
28637 msgstr "模块"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28640 msgid "Local Layout"
28641 msgstr "本地布局"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28644 msgid "Text Layout"
28645 msgstr "文本布局"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28648 msgid "Page Margins"
28649 msgstr "页边距"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28652 msgid "Colors"
28653 msgstr "颜色"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28656 msgid "Numbering & TOC"
28657 msgstr "编号及目录"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28660 msgid "Indexes"
28661 msgstr "索引"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28664 msgid "PDF Properties"
28665 msgstr "PDF属性"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28668 msgid "Math Options"
28669 msgstr "数学选项"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28672 msgid "Float Placement"
28673 msgstr "浮动项放置方式"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28676 msgid "Bullets"
28677 msgstr "列表符号"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28680 msgid "Branches"
28681 msgstr "分支"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28684 msgid "LaTeX Preamble"
28685 msgstr "LaTeX导言区"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28689 msgid "&Default..."
28690 msgstr "默认"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28697 msgid " (not installed)"
28698 msgstr " (没有安装)"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28701 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28702 msgstr ""
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28705 #, fuzzy
28706 msgid " (not available)"
28707 msgstr "模块未找到"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28712 msgstr "使用文档类缺省值"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Class Default"
28718 msgstr "使用文档类缺省值"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28721 #, fuzzy
28722 msgid "Layouts|#o#O"
28723 msgstr "布局(L)|L"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28726 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28727 msgstr "LyX布局文件 (*.layout)"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28731 msgid "Local layout file"
28732 msgstr "本地布局文件"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28735 #, fuzzy
28736 msgid ""
28737 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28738 "file, not one in the system or user directory.\n"
28739 "Your document will not work with this layout if you\n"
28740 "move the layout file to a different directory."
28741 msgstr ""
28742 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
28743 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
28744 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
28745 "工作。"
28746
28747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28748 msgid "&Set Layout"
28749 msgstr "设置布局文件"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28752 msgid "Unable to read local layout file."
28753 msgstr "无法读取本地布局文件"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28756 #, fuzzy
28757 msgid "This is a local layout file."
28758 msgstr "无法读取本地布局文件"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28761 msgid "Select master document"
28762 msgstr "选择主文档"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28765 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28766 msgstr "LyX文档 (*.lyx)"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Unapplied changes"
28773 msgstr "跟踪变化"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28778 msgid ""
28779 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28780 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28781 msgstr ""
28782 "所做修改尚未应用。\n"
28783 "该操作后你会丢失未应用的修改。"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28788 msgid "&Dismiss"
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28793 #, fuzzy
28794 msgid "Unable to set document class."
28795 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28798 #, fuzzy, c-format
28799 msgid "%1$s, %2$s"
28800 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28803 #, fuzzy, c-format
28804 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28805 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28808 #, c-format
28809 msgid "%1$s (unavailable)"
28810 msgstr "%1$s 不存在"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28813 #, fuzzy
28814 msgid "Module provided by document class."
28815 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28818 #, fuzzy, c-format
28819 msgid "Category: %1$s."
28820 msgstr "类别(&t)"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28823 #, c-format
28824 msgid "Package(s) required: %1$s."
28825 msgstr "需要软件包:%1$s。"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28828 msgid "or"
28829 msgstr "或"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28832 #, c-format
28833 msgid "Modules required: %1$s."
28834 msgstr "需要模块:%1$s。"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28837 #, c-format
28838 msgid "Modules excluded: %1$s."
28839 msgstr "去除模块: %1$s."
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28842 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28843 msgstr "警告:某些必需的软件包不存在!"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28846 msgid "[No options predefined]"
28847 msgstr "[没有预定义选项]"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28850 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28851 msgstr ""
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28854 #, fuzzy
28855 msgid "&Use Hyperref Support"
28856 msgstr "使用 hyperref"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28859 msgid "Can't set layout!"
28860 msgstr "无法设置布局文件"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28863 #, c-format
28864 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28865 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28868 msgid "Not Found"
28869 msgstr "未找到"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28872 msgid "Assigned master does not include this file"
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28876 #, c-format
28877 msgid ""
28878 "You must include this file in the document\n"
28879 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28880 "feature."
28881 msgstr ""
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Could not load master"
28886 msgstr "无法改变文档类"
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28889 #, fuzzy, c-format
28890 msgid ""
28891 "The master document '%1$s'\n"
28892 "could not be loaded."
28893 msgstr ""
28894 "The specified document\n"
28895 "%1$s\n"
28896 "could not be read."
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Literate"
28901 msgstr "Literal"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28904 msgid "pLaTeX"
28905 msgstr "pLaTeX"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Error List"
28910 msgstr "程序列表"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28913 #, c-format
28914 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28915 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28918 msgid "Top left"
28919 msgstr "顶边偏左"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28922 msgid "Bottom left"
28923 msgstr "下边偏左"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28926 msgid "Baseline left"
28927 msgstr "底部偏左"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28930 msgid "Top center"
28931 msgstr "顶边中间"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28934 msgid "Bottom center"
28935 msgstr "下边中间"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28938 msgid "Baseline center"
28939 msgstr "底部中间"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28942 msgid "Top right"
28943 msgstr "顶边偏右"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28946 msgid "Bottom right"
28947 msgstr "下边偏右"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28950 msgid "Baseline right"
28951 msgstr "底部偏右"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28954 msgid "External Material"
28955 msgstr "外部材料"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28958 msgid "Scale%"
28959 msgstr "缩放%"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28962 msgid "Select external file"
28963 msgstr "选择外部文件"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28966 msgid "automatically"
28967 msgstr "自动地"
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28970 msgid "Graphics"
28971 msgstr "图形"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28974 msgid "Dissolve previous group?"
28975 msgstr ""
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28978 #, c-format
28979 msgid ""
28980 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28981 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28982 "because this graphic was its only member.\n"
28983 "How do you want to proceed?"
28984 msgstr ""
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28987 #, c-format
28988 msgid "Stick with group '%1$s'"
28989 msgstr ""
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28992 #, c-format
28993 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28994 msgstr ""
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28997 #, c-format
28998 msgid ""
28999 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29000 "the group will be dissolved,\n"
29001 "because this graphic was its only member.\n"
29002 "How do you want to proceed?"
29003 msgstr ""
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29006 #, c-format
29007 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29008 msgstr "退出组“%1$s”"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29011 msgid "Enter unique group name:"
29012 msgstr "请输入唯一的组名:"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Group already defined!"
29017 msgstr "No font change defined."
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29020 #, c-format
29021 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29022 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Set max. &width:"
29027 msgstr "设置宽度(&w)"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Set max. &height:"
29032 msgstr "设置高度(&h):"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Maximal width of image in output"
29037 msgstr "输出图像宽度"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29040 #, fuzzy
29041 msgid "Maximal height of image in output"
29042 msgstr "输出图像高度"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29045 msgid "bp"
29046 msgstr "bp"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29049 msgid "cm"
29050 msgstr "厘米"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29053 msgid "mm"
29054 msgstr "毫米"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29057 msgid "in[[unit of measure]]"
29058 msgstr ""
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29061 msgid "Select graphics file"
29062 msgstr "选择图形文件"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29065 msgid "Clipart|#C#c"
29066 msgstr "图|#C#c"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29070 msgid "Interword Space"
29071 msgstr "词间空格"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29075 msgid "Thin Space"
29076 msgstr "窄间距"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29079 msgid "Medium Space"
29080 msgstr "中等间距"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29083 msgid "Thick Space"
29084 msgstr "宽间距"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29088 msgid "Negative Thin Space"
29089 msgstr "负窄间距"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29093 msgid "Negative Medium Space"
29094 msgstr "负中等间距"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29098 msgid "Negative Thick Space"
29099 msgstr "负宽间距"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29102 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29103 msgstr ""
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29106 msgid "Quad (1 em)"
29107 msgstr ""
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Double Quad (2 em)"
29112 msgstr "Double Item:"
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29116 msgid "Horizontal Fill"
29117 msgstr "水平填充"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Visible Space"
29122 msgstr "VisibleText"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29125 msgid ""
29126 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29127 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29128 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29129 msgstr ""
29130
29131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29134 msgid ""
29135 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29136 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29139 msgid "Select document to include"
29140 msgstr "选择包含文件"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29143 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29144 msgstr "LaTeX/LyX文件 (*.tex *.lyx)"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29147 #, fuzzy
29148 msgid "Index Entry Settings"
29149 msgstr "页码索引(I)|I"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29152 msgid "Label Color"
29153 msgstr "标签颜色"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29156 #, fuzzy
29157 msgid "Cannot remove standard index"
29158 msgstr "无法删除临时目录"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29161 #, fuzzy
29162 msgid "The default index cannot be removed."
29163 msgstr "最后打印的行"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29166 #, fuzzy
29167 msgid "Enter new index name"
29168 msgstr "输入BibTeX数据库名"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29171 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29175 msgid "unknown"
29176 msgstr "未知"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29179 msgid "shortcut"
29180 msgstr "快捷键"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29183 msgid "shortcuts"
29184 msgstr "快捷键"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29187 msgid "lyxrc"
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29191 msgid "package"
29192 msgstr "软件包"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29195 #, fuzzy
29196 msgid "textclass"
29197 msgstr "Subjectclass"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29200 msgid "menu"
29201 msgstr "菜单"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29204 msgid "icon"
29205 msgstr "图标"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29208 msgid "buffer"
29209 msgstr "缓冲"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29212 msgid "lyxinfo"
29213 msgstr "lyx信息"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29216 msgid "Shift-"
29217 msgstr "Shift-"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29220 msgid "Control-"
29221 msgstr "Control-"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29224 msgid "Option-"
29225 msgstr "Option-"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29228 msgid "Command-"
29229 msgstr "Command-"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29232 msgid "No language"
29233 msgstr "无语言"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29236 msgid "Program Listing Settings"
29237 msgstr "程序列表设置"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29240 msgid "No dialect"
29241 msgstr "无方言"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29244 msgid "LaTeX Log"
29245 msgstr "LaTeX 记录"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29248 msgid "LyX2LyX"
29249 msgstr "LyX2LyX"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29252 msgid "Literate Programming Build Log"
29253 msgstr "文学编程编译日志"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29256 msgid "lyx2lyx Error Log"
29257 msgstr "lyx2lyx出错信息"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29260 msgid "Version Control Log"
29261 msgstr "版本控制记录"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29264 msgid "Log file not found."
29265 msgstr "日志文件没有找到"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29268 msgid "No literate programming build log file found."
29269 msgstr "No literate programming build log file found."
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29272 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29273 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29276 msgid "No version control log file found."
29277 msgstr "无法找到版本控制记录"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29280 msgid "[x]"
29281 msgstr "[x]"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29284 msgid "(x)"
29285 msgstr "(x)"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29288 msgid "{x}"
29289 msgstr "{x}"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29292 msgid "|x|"
29293 msgstr "|x|"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29296 msgid "||x||"
29297 msgstr "||x||"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29300 #, fuzzy
29301 msgid "bmatrix"
29302 msgstr "插入矩阵"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29305 #, fuzzy
29306 msgid "pmatrix"
29307 msgstr "插入矩阵"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29310 #, fuzzy
29311 msgid "Bmatrix"
29312 msgstr "插入矩阵"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29315 #, fuzzy
29316 msgid "vmatrix"
29317 msgstr "插入矩阵"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Vmatrix"
29322 msgstr "插入矩阵"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29325 msgid "Math Matrix"
29326 msgstr "矩阵"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29329 msgid "Note Settings"
29330 msgstr "标注设置"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29333 msgid "Paragraph Settings"
29334 msgstr "段落设置"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29337 msgid ""
29338 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29339 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29340 "\n"
29341 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29342 "the items is used."
29343 msgstr ""
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29346 msgid "Phantom Settings"
29347 msgstr "占位设置"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29350 msgid "System files|#S#s"
29351 msgstr "系统文件|#S#s"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29354 msgid "User files|#U#u"
29355 msgstr "用户文件|#U#u"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29358 msgid "Look & Feel"
29359 msgstr "外观"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29362 msgid "Language Settings"
29363 msgstr "语言设置"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29366 #, fuzzy
29367 msgid "File Handling"
29368 msgstr "字体处理"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29371 msgid "Keyboard/Mouse"
29372 msgstr "键盘/鼠标"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29375 msgid "Input Completion"
29376 msgstr "自动补全"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29380 msgid "Co&mmand:"
29381 msgstr "命令(&C):"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29384 msgid "Screen Fonts"
29385 msgstr "屏幕字体"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29388 msgid "Paths"
29389 msgstr "路径"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Select directory for example files"
29394 msgstr "选择模板文件"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29397 msgid "Select a document templates directory"
29398 msgstr "选择一个文本模版目录"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29401 msgid "Select a temporary directory"
29402 msgstr "选择一个临时目录"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29405 msgid "Select a backups directory"
29406 msgstr "选择一个备份目录"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29409 msgid "Select a document directory"
29410 msgstr "选择一个文件目录"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29413 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29419 msgstr "调整导航树的深度"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29422 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29423 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29427 msgid "Spellchecker"
29428 msgstr "拼写检查器"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29431 #, fuzzy
29432 msgid "Native"
29433 msgstr "acute"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29436 #, fuzzy
29437 msgid "Aspell"
29438 msgstr "aspell"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29441 #, fuzzy
29442 msgid "Enchant"
29443 msgstr "图表"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Hunspell"
29448 msgstr "hspell"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29451 msgid "Converters"
29452 msgstr "转换器"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29455 #, fuzzy
29456 msgid "File Formats"
29457 msgstr "文件格式"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29460 msgid "Format in use"
29461 msgstr "使用中格式"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29464 #, fuzzy
29465 msgid ""
29466 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29467 "converter. Please remove the converter first."
29468 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29471 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29472 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29475 msgid "LyX needs to be restarted!"
29476 msgstr "LyX 需要重启!"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29479 msgid ""
29480 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29481 "restart."
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29485 #, fuzzy
29486 msgid "User Interface"
29487 msgstr "用户界面"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29490 #, fuzzy
29491 msgid "Classic"
29492 msgstr "关闭(C)|C"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29495 msgid "Oxygen"
29496 msgstr "Oxygen"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29499 #, fuzzy
29500 msgid "Document Handling"
29501 msgstr "文档头出错"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29504 #, fuzzy
29505 msgid "Control"
29506 msgstr "项"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29509 msgid "Shortcuts"
29510 msgstr "快捷键"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29513 #, fuzzy
29514 msgid "Function"
29515 msgstr "函数"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29518 #, fuzzy
29519 msgid "Shortcut"
29520 msgstr "快捷键(&h)"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29523 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29527 msgid "Mathematical Symbols"
29528 msgstr "数学符号"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29531 #, fuzzy
29532 msgid "Document and Window"
29533 msgstr "文档头出错"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29536 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29537 msgstr ""
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29540 #, fuzzy
29541 msgid "System and Miscellaneous"
29542 msgstr "AMS Miscellaneous"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29545 msgid "Res&tore"
29546 msgstr "重置"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29550 #, fuzzy
29551 msgid "Failed to create shortcut"
29552 msgstr "未能创建目录。退出。"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29555 #, fuzzy
29556 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29557 msgstr "未知函数"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29560 msgid "Invalid or empty key sequence"
29561 msgstr ""
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29564 #, fuzzy, c-format
29565 msgid ""
29566 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29567 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29568 msgstr ""
29569 "快捷键“%1$s”已绑定至:\n"
29570 "%2$s\n"
29571 "创建新的绑定前应先删除它。"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Redefine shortcut?"
29576 msgstr "编辑快捷键"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29579 #, fuzzy
29580 msgid "&Redefine"
29581 msgstr "预定义:"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29584 #, fuzzy
29585 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29586 msgstr "添加分支"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29589 msgid "Identity"
29590 msgstr "身份"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29593 msgid "Choose bind file"
29594 msgstr "选择快捷键文件"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29597 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29598 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29601 msgid "Choose UI file"
29602 msgstr "选择用户界面文件"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29605 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29606 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29609 msgid "Choose keyboard map"
29610 msgstr "选择键盘映射"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29613 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29614 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29617 msgid "Longest label width"
29618 msgstr "最长标签长度"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Index Settings"
29623 msgstr "边框设定"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29626 #, fuzzy
29627 msgid "<All indexes>"
29628 msgstr "所有字段"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29631 msgid "Progress/Debug Messages"
29632 msgstr "进度与调试消息"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29635 msgid "Debug Level"
29636 msgstr "程序调试级别"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29639 msgid "Set"
29640 msgstr "设置"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29643 msgid "Cross-reference"
29644 msgstr "交叉引用"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29647 msgid "&Go Back"
29648 msgstr "后退"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29651 msgid "Jump back"
29652 msgstr "跳回"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29655 msgid "Jump to label"
29656 msgstr "跳至标签"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29659 msgid "<No prefix>"
29660 msgstr "<没有前缀>"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29663 msgid "Find and Replace"
29664 msgstr "查找并替换"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29667 msgid ""
29668 "End of file reached while searching forward.\n"
29669 "Continue searching from the beginning?"
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29673 msgid ""
29674 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29675 "Continue searching from the end?"
29676 msgstr ""
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29679 #, fuzzy
29680 msgid "String not found."
29681 msgstr "未找到搜索词"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29684 msgid "Export or Send Document"
29685 msgstr "导出或发送文档"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29688 msgid "Show File"
29689 msgstr "显示文件"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Error -> Cannot load file!"
29694 msgstr "无法编辑文件"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29697 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29701 msgid ""
29702 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29703 "beginning?"
29704 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29707 #, fuzzy
29708 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29709 msgstr "拼写检查失败.\n"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29712 #, fuzzy
29713 msgid "Basic Latin"
29714 msgstr "Variation"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Latin-1 Supplement"
29719 msgstr "Supplementary"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29722 msgid "Latin Extended-A"
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29726 msgid "Latin Extended-B"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29730 #, fuzzy
29731 msgid "IPA Extensions"
29732 msgstr "后缀(&x):"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29735 msgid "Spacing Modifier Letters"
29736 msgstr ""
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29739 msgid "Combining Diacritical Marks"
29740 msgstr ""
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29743 msgid "Cyrillic"
29744 msgstr ""
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29747 msgid "Arabic"
29748 msgstr "阿拉伯语"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29751 msgid "Devanagari"
29752 msgstr ""
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29755 #, fuzzy
29756 msgid "Bengali"
29757 msgstr "开始"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29760 msgid "Gurmukhi"
29761 msgstr ""
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Gujarati"
29766 msgstr "SubVariation"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29769 msgid "Oriya"
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29773 #, fuzzy
29774 msgid "Kannada"
29775 msgstr "加拿大语"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29778 msgid "Malayalam"
29779 msgstr ""
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29782 msgid "Hangul Jamo"
29783 msgstr ""
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29786 #, fuzzy
29787 msgid "Phonetic Extensions"
29788 msgstr "后缀(&x):"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29791 msgid "Latin Extended Additional"
29792 msgstr ""
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29795 msgid "Greek Extended"
29796 msgstr ""
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29799 #, fuzzy
29800 msgid "General Punctuation"
29801 msgstr "通用信息"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29804 #, fuzzy
29805 msgid "Superscripts and Subscripts"
29806 msgstr "上标(S)|S"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29809 msgid "Currency Symbols"
29810 msgstr "货币符号"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29813 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29817 msgid "Letterlike Symbols"
29818 msgstr "拟字母符号"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29821 #, fuzzy
29822 msgid "Number Forms"
29823 msgstr "行数"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Mathematical Operators"
29828 msgstr "Mathematica|a"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Miscellaneous Technical"
29833 msgstr "Miscel·lània"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29836 #, fuzzy
29837 msgid "Control Pictures"
29838 msgstr "猜想"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29841 msgid "Optical Character Recognition"
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29845 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Box Drawing"
29851 msgstr "边框设定"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29854 msgid "Block Elements"
29855 msgstr "区块元素"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Geometric Shapes"
29860 msgstr "斜字体文本"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29863 msgid "Miscellaneous Symbols"
29864 msgstr "其它符号"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29867 #, fuzzy
29868 msgid "Dingbats"
29869 msgstr "Dings 1"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29872 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29873 msgstr "其它数学符号-A"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29876 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29877 msgstr ""
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29880 msgid "Hiragana"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29884 #, fuzzy
29885 msgid "Katakana"
29886 msgstr "加泰罗尼亚语"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29889 #, fuzzy
29890 msgid "Bopomofo"
29891 msgstr "行下(&m)"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29894 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29895 msgstr ""
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Kanbun"
29900 msgstr "加拿大语"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29903 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29904 msgstr ""
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29907 msgid "CJK Compatibility"
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29911 msgid "CJK Unified Ideographs"
29912 msgstr ""
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29915 msgid "Hangul Syllables"
29916 msgstr ""
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29919 msgid "High Surrogates"
29920 msgstr ""
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29923 msgid "Private Use High Surrogates"
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29927 msgid "Low Surrogates"
29928 msgstr ""
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29931 msgid "Private Use Area"
29932 msgstr ""
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29935 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29936 msgstr ""
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29939 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29940 msgstr ""
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29943 #, fuzzy
29944 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29945 msgstr "方向"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29948 msgid "Combining Half Marks"
29949 msgstr ""
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29952 msgid "CJK Compatibility Forms"
29953 msgstr ""
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29956 msgid "Small Form Variants"
29957 msgstr ""
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29962 msgstr "方向"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29965 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29966 msgstr ""
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29969 msgid "Linear B Syllabary"
29970 msgstr ""
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29973 msgid "Linear B Ideograms"
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Aegean Numbers"
29979 msgstr "页码"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29982 #, fuzzy
29983 msgid "Ancient Greek Numbers"
29984 msgstr "页码"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29987 #, fuzzy
29988 msgid "Old Italic"
29989 msgstr "斜体"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29992 #, fuzzy
29993 msgid "Gothic"
29994 msgstr "coth"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29997 msgid "Ugaritic"
29998 msgstr ""
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30001 msgid "Old Persian"
30002 msgstr ""
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Deseret"
30007 msgstr "重置"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Shavian"
30012 msgstr "拉脱维亚语"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30015 msgid "Osmanya"
30016 msgstr ""
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30019 msgid "Cypriot Syllabary"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30023 #, fuzzy
30024 msgid "Kharoshthi"
30025 msgstr "varnothing"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30028 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30029 msgstr "拜占庭音乐符号"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30032 msgid "Musical Symbols"
30033 msgstr "音乐符号"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30036 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30037 msgstr ""
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30040 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30044 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30045 msgstr "数学字母数字符号"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30048 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30049 msgstr ""
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30052 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30053 msgstr ""
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30056 msgid "Tags"
30057 msgstr "标签"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30060 #, fuzzy
30061 msgid "Variation Selectors Supplement"
30062 msgstr "Supplementary"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30065 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30066 msgstr ""
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30069 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30070 msgstr ""
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30073 #, fuzzy
30074 msgid "Character: "
30075 msgstr "字符集"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30078 msgid "Code Point: "
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30082 msgid "Symbols"
30083 msgstr "符号"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30086 msgid "Insert Table"
30087 msgstr "插入表格"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30090 msgid "TeX Information"
30091 msgstr "TeX信息"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30094 msgid "No thesaurus available for this language!"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30098 msgid "Outline"
30099 msgstr "目录"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30102 msgid "auto"
30103 msgstr "自动"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30106 msgid "off"
30107 msgstr "关闭"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30110 #, c-format
30111 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30112 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30115 msgid "version "
30116 msgstr "版本"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30119 msgid "unknown version"
30120 msgstr "未知的版本"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30123 msgid "Small-sized icons"
30124 msgstr "小图标"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30127 msgid "Normal-sized icons"
30128 msgstr "中图标"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30131 msgid "Big-sized icons"
30132 msgstr "大图标"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30135 #, fuzzy
30136 msgid "Huge-sized icons"
30137 msgstr "大图标"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30140 #, fuzzy
30141 msgid "Giant-sized icons"
30142 msgstr "大图标"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30145 #, fuzzy, c-format
30146 msgid "Successful export to format: %1$s"
30147 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30150 #, fuzzy, c-format
30151 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30152 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30155 #, fuzzy, c-format
30156 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30157 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30160 #, fuzzy, c-format
30161 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30162 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30165 msgid "Exit LyX"
30166 msgstr "退出LyX"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30169 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30170 msgstr ""
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30173 msgid "Welcome to LyX!"
30174 msgstr "欢迎使用LyX!"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30177 msgid "Automatic save done."
30178 msgstr "自动保存完毕。"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30181 msgid "Automatic save failed!"
30182 msgstr "自动保存失败!"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30185 msgid "Command not allowed without any document open"
30186 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30189 #, c-format
30190 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30191 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30194 msgid "Select template file"
30195 msgstr "选择模板文件"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30198 msgid "Templates|#T#t"
30199 msgstr "模板|#T#t"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30202 msgid "Document not loaded."
30203 msgstr "文档未读入"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30206 msgid "Select document to open"
30207 msgstr "选择要打开的文档"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30211 msgid "Examples|#E#e"
30212 msgstr "示例|#E#e"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30215 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30217 msgid "Invalid filename"
30218 msgstr "无效文件名"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30221 #, c-format
30222 msgid ""
30223 "The directory in the given path\n"
30224 "%1$s\n"
30225 "does not exist."
30226 msgstr ""
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30229 #, c-format
30230 msgid "Opening document %1$s..."
30231 msgstr "打开文档 %1$s ..."
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30234 #, c-format
30235 msgid "Document %1$s opened."
30236 msgstr "文档 %1$s 已打开"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Version control detected."
30241 msgstr "版本控制"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30244 #, c-format
30245 msgid "Could not open document %1$s"
30246 msgstr "无法打开文档 %1$s"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30249 msgid "Couldn't import file"
30250 msgstr "无法导入文件"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30253 #, c-format
30254 msgid "No information for importing the format %1$s."
30255 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30258 #, c-format
30259 msgid "Select %1$s file to import"
30260 msgstr "选择导入文件 %1$s "
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30263 #, c-format
30264 msgid ""
30265 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30266 "Aborting import."
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30271 #, fuzzy, c-format
30272 msgid ""
30273 "The document %1$s already exists.\n"
30274 "\n"
30275 "Do you want to overwrite that document?"
30276 msgstr ""
30277 "文件 %1 已经存在\n"
30278 "您要覆盖它吗?"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30282 msgid "Overwrite document?"
30283 msgstr "覆盖文件?"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30286 #, c-format
30287 msgid "Importing %1$s..."
30288 msgstr "导入 %1$s..."
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30291 msgid "imported."
30292 msgstr "导入的。"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30295 #, fuzzy
30296 msgid "file not imported!"
30297 msgstr "文件没有找到"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30300 msgid "newfile"
30301 msgstr "新建文件"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30304 msgid "Select LyX document to insert"
30305 msgstr "选择插入的LyX文档"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30308 msgid "Choose a filename to save document as"
30309 msgstr "选择另存为文件名"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30312 #, c-format
30313 msgid ""
30314 "The file\n"
30315 "%1$s\n"
30316 "is already open in your current session.\n"
30317 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30318 "Do you want to choose a new filename?"
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30322 msgid "Chosen File Already Open"
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30328 msgid "&Rename"
30329 msgstr "重命名(&R)"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30332 #, fuzzy, c-format
30333 msgid ""
30334 "The document %1$s is already registered.\n"
30335 "\n"
30336 "Do you want to choose a new name?"
30337 msgstr ""
30338 "文件 %1 已经存在\n"
30339 "您要覆盖它吗?"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30342 #, fuzzy
30343 msgid "Rename document?"
30344 msgstr "保存改变的文档?"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30347 #, fuzzy
30348 msgid "Copy document?"
30349 msgstr "关闭文档"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30352 #, fuzzy
30353 msgid "&Copy"
30354 msgstr "复制"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30357 #, fuzzy
30358 msgid "Choose a filename to export the document as"
30359 msgstr "选择另存为文件名"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30362 msgid "Guess from extension (*.*)"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30366 #, c-format
30367 msgid ""
30368 "The document %1$s could not be saved.\n"
30369 "\n"
30370 "Do you want to rename the document and try again?"
30371 msgstr ""
30372 "The document %1$s could not be saved.\n"
30373 "\n"
30374 "Do you want to rename the document and try again?"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30377 msgid "Rename and save?"
30378 msgstr "改名并保存?"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30381 msgid "&Retry"
30382 msgstr "重试(&R)"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30385 #, c-format
30386 msgid ""
30387 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30388 "Would you like to close or hide the document?\n"
30389 "\n"
30390 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30391 "the menu: View->Hidden->...\n"
30392 "\n"
30393 "To remove this question, set your preference in:\n"
30394 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30395 msgstr ""
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30398 #, fuzzy
30399 msgid "Close or hide document?"
30400 msgstr "关闭文档"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30403 #, fuzzy
30404 msgid "&Hide"
30405 msgstr "delta"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30408 msgid "Close document"
30409 msgstr "关闭文档"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30412 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30416 #, fuzzy, c-format
30417 msgid ""
30418 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30419 "\n"
30420 "Do you want to save the document?"
30421 msgstr ""
30422 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
30423 "\n"
30424 "您希望保存文档吗?"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30427 #, fuzzy
30428 msgid "Save new document?"
30429 msgstr "保存改变的文档?"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30432 #, c-format
30433 msgid ""
30434 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30435 "\n"
30436 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30437 msgstr ""
30438 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
30439 "\n"
30440 "您希望保存或取消这些变化?"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30443 msgid "Save changed document?"
30444 msgstr "保存改变的文档?"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30447 msgid "&Discard"
30448 msgstr "放弃(&D)"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30451 #, c-format
30452 msgid ""
30453 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30454 "\n"
30455 "Do you want to save the document?"
30456 msgstr ""
30457 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
30458 "\n"
30459 "您希望保存文档吗?"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30462 #, fuzzy, c-format
30463 msgid ""
30464 "Document \n"
30465 "%1$s\n"
30466 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30467 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30470 #, fuzzy
30471 msgid "Reload externally changed document?"
30472 msgstr "保存改变的文档?"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30475 #, fuzzy
30476 msgid "&Reload"
30477 msgstr "替换(&R)"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Document could not be checked in."
30482 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30485 msgid "Error when setting the locking property."
30486 msgstr ""
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30489 #, fuzzy
30490 msgid "Directory is not accessible."
30491 msgstr "无法读取 %1$s"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30494 #, c-format
30495 msgid "Opening child document %1$s..."
30496 msgstr "打开子文档 %1$s..."
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30499 #, fuzzy, c-format
30500 msgid "No buffer for file: %1$s."
30501 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30504 #, fuzzy
30505 msgid "Export Error"
30506 msgstr "导出(E)|E"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30509 #, fuzzy
30510 msgid "Error cloning the Buffer."
30511 msgstr "转换到可显示格式出错"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30514 #, fuzzy
30515 msgid "Exporting ..."
30516 msgstr "导入 %1$s..."
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30519 #, fuzzy
30520 msgid "Previewing ..."
30521 msgstr "读入预览"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30524 #, fuzzy
30525 msgid "Document not loaded"
30526 msgstr "文档未读入"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30529 msgid "Select file to insert"
30530 msgstr "选择插入文件"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30533 #, fuzzy
30534 msgid "All Files (*)"
30535 msgstr "所有文件 (*)"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30538 #, c-format
30539 msgid ""
30540 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30541 "version of the document %1$s?"
30542 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30545 msgid "Revert to saved document?"
30546 msgstr "恢复到已保存文档?"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30549 #, fuzzy
30550 msgid "Saving all documents..."
30551 msgstr "保存文件 %1$s..."
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30554 #, fuzzy
30555 msgid "All documents saved."
30556 msgstr "未保存文档"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30559 #, c-format
30560 msgid "%1$s unknown command!"
30561 msgstr "%1$s 未知命令!"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30564 #, fuzzy
30565 msgid "Please, preview the document first."
30566 msgstr "此段文档已被删除"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30569 #, fuzzy
30570 msgid "Couldn't proceed."
30571 msgstr "无法导出文件"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30574 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30575 msgid "LaTeX Source"
30576 msgstr "LaTeX源代码"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30579 #, fuzzy
30580 msgid "DocBook Source"
30581 msgstr "书签(B)|B"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30584 msgid "Literate Source"
30585 msgstr "源代码"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30588 #, fuzzy
30589 msgid " (version control, locking)"
30590 msgstr "版本控制"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30593 #, fuzzy
30594 msgid " (version control)"
30595 msgstr "版本控制"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30598 msgid " (changed)"
30599 msgstr " (已改变)"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30602 msgid " (read only)"
30603 msgstr " (只读)"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30606 #, fuzzy
30607 msgid "Close File"
30608 msgstr "关闭"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30611 #, fuzzy
30612 msgid "%1 (read only)"
30613 msgstr " (只读)"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30616 #, fuzzy
30617 msgid "Hide tab"
30618 msgstr "delta"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30621 #, fuzzy
30622 msgid "Close tab"
30623 msgstr "关闭"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30626 #, fuzzy
30627 msgid "Wrap Float Settings"
30628 msgstr "浮动项设置"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30631 msgid "Click to detach"
30632 msgstr "单击分离"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30635 #, c-format
30636 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30637 msgstr ""
30638
30639 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30640 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30641 msgstr ""
30642
30643 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30644 #, fuzzy, c-format
30645 msgid "%1$s (unknown)"
30646 msgstr "未知"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30649 #, fuzzy
30650 msgid "More...|M"
30651 msgstr "定制(C)...|C"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30654 msgid "No Group"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30658 msgid "More Spelling Suggestions"
30659 msgstr "更多拼写建议"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30662 #, fuzzy
30663 msgid "Add to personal dictionary|n"
30664 msgstr "选择用户目录"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30667 #, fuzzy
30668 msgid "Ignore all|I"
30669 msgstr "全部忽略(&G)"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30674 msgstr "选择用户目录"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30677 #, fuzzy
30678 msgid "Language|L"
30679 msgstr "语言"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30682 #, fuzzy
30683 msgid "More Languages ...|M"
30684 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30687 msgid "Hidden|H"
30688 msgstr ""
30689
30690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30691 msgid "<No Documents Open>"
30692 msgstr "<没有已打开文档>"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30695 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30696 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30699 msgid "View (Other Formats)|F"
30700 msgstr "查看其它格式"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30703 msgid "Update (Other Formats)|p"
30704 msgstr "更新其它格式"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30707 #, c-format
30708 msgid "View [%1$s]|V"
30709 msgstr "查看[%1$s]"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30712 #, c-format
30713 msgid "Update [%1$s]|U"
30714 msgstr "更新[%1$s]"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30717 msgid "No Custom Insets Defined!"
30718 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30721 #, fuzzy
30722 msgid "(No Document Open)"
30723 msgstr "<没有已打开文档>"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30726 msgid "Master Document"
30727 msgstr "主文档"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30730 #, fuzzy
30731 msgid "Open Outliner..."
30732 msgstr "打开新组(&P)"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30735 #, fuzzy
30736 msgid "Other Lists"
30737 msgstr "其他浮动项"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30740 #, fuzzy
30741 msgid "(Empty Table of Contents)"
30742 msgstr "<空白目录>"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30745 msgid "Other Toolbars"
30746 msgstr "其它工具栏"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30749 msgid "No Branches Set for Document!"
30750 msgstr "文档中无分支!"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30753 msgid "Index List|I"
30754 msgstr "页码索引(I)|I"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30757 msgid "Index Entry|d"
30758 msgstr "索引项(d)|d"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30761 #, fuzzy, c-format
30762 msgid "Index: %1$s"
30763 msgstr "字体: %1$s"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30766 #, fuzzy, c-format
30767 msgid "Index Entry (%1$s)"
30768 msgstr "页码索引(I)|I"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30771 #, fuzzy
30772 msgid "No Citation in Scope!"
30773 msgstr "No font change defined."
30774
30775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30776 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30777 #, fuzzy
30778 msgid "No citations selected!"
30779 msgstr "No font change defined."
30780
30781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30782 #, fuzzy, c-format
30783 msgid "Caption (%1$s)"
30784 msgstr "标题"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30787 #, fuzzy, c-format
30788 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30789 msgstr "Gather环境"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30792 #, fuzzy, c-format
30793 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30794 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30797 #, fuzzy
30798 msgid "No Action Defined!"
30799 msgstr "No font change defined."
30800
30801 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Search"
30804 msgstr "搜索"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30807 #, fuzzy
30808 msgid "Clear text"
30809 msgstr "清理单页"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30812 #, fuzzy, c-format
30813 msgid "Export %1$s"
30814 msgstr "字体: %1$s"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30817 #, fuzzy, c-format
30818 msgid "Import %1$s"
30819 msgstr "导入 %1$s..."
30820
30821 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30822 #, fuzzy, c-format
30823 msgid "Update %1$s"
30824 msgstr "更新(&U)"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30827 #, c-format
30828 msgid "View %1$s"
30829 msgstr "查看 %1$s"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30832 msgid "space"
30833 msgstr "空格"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30836 msgid ""
30837 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30838 "characters:\n"
30839 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30842 msgid "Could not update TeX information"
30843 msgstr "无法更新TeX信息"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30846 #, fuzzy, c-format
30847 msgid "The script `%1$s' failed."
30848 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
30849
30850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30851 #, fuzzy
30852 msgid "All Files "
30853 msgstr "所有文件 (*)"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30856 msgid "Table of Contents"
30857 msgstr "目录"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30860 #, fuzzy
30861 msgid "Equations"
30862 msgstr "公式"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30865 #, fuzzy
30866 msgid "External material"
30867 msgstr "外部材料"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30870 #, fuzzy
30871 msgid "Footnotes"
30872 msgstr "脚注(F)|F"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30875 msgid "Listings"
30876 msgstr "程序列表"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30879 #, fuzzy
30880 msgid "Index Entries"
30881 msgstr "页码索引(I)|I"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30884 #, fuzzy
30885 msgid "Marginal notes"
30886 msgstr "页边注(M)|M"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30889 msgid "Math macros"
30890 msgstr "数学宏"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30893 #, fuzzy
30894 msgid "Nomenclature Entries"
30895 msgstr "术语索引"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30898 #, fuzzy
30899 msgid "Notes"
30900 msgstr "备忘"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30903 #, fuzzy
30904 msgid "Citations"
30905 msgstr "Citation"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30908 msgid "Labels and References"
30909 msgstr "标签和引用"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30912 #, fuzzy
30913 msgid "Changes"
30914 msgstr "改变:"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30917 #, fuzzy
30918 msgid "Senseless"
30919 msgstr "无意义"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30923 #, fuzzy
30924 msgid "unknown type!"
30925 msgstr "未知目录项"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30928 #, fuzzy, c-format
30929 msgid "Index Entries (%1$s)"
30930 msgstr "页码索引(I)|I"
30931
30932 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30933 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30934 msgid ""
30935 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30936 "through LaTeX: "
30937 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX时错误"
30938
30939 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30941 msgid "Problematic filename for DVI"
30942 msgstr ""
30943
30944 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30946 msgid ""
30947 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30948 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30949 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX并打开DVI文件时错误"
30950
30951 #: src/insets/Inset.cpp:88
30952 #, fuzzy
30953 msgid "Bibliography Entry"
30954 msgstr "参考书目"
30955
30956 #: src/insets/Inset.cpp:94
30957 msgid "Float"
30958 msgstr "浮动"
30959
30960 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30961 msgid "Box"
30962 msgstr "外框"
30963
30964 #: src/insets/Inset.cpp:114
30965 msgid "Horizontal Space"
30966 msgstr "水平间距"
30967
30968 #: src/insets/Inset.cpp:163
30969 msgid "Horizontal Math Space"
30970 msgstr "水平数学间距"
30971
30972 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30973 #, fuzzy
30974 msgid "Unknown Argument"
30975 msgstr "未知间隔参数: "
30976
30977 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30978 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30979 msgstr ""
30980
30981 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30982 msgid "Keys must be unique!"
30983 msgstr ""
30984
30985 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30986 #, c-format
30987 msgid ""
30988 "The key %1$s already exists,\n"
30989 "it will be changed to %2$s."
30990 msgstr ""
30991
30992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30993 #, c-format
30994 msgid ""
30995 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30996 "If you proceed, all of them will be opened."
30997 msgstr ""
30998
30999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31000 #, fuzzy
31001 msgid "Open Databases?"
31002 msgstr "数据库(&s)"
31003
31004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31005 msgid "&Proceed"
31006 msgstr ""
31007
31008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31009 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31010 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
31011
31012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31013 #, fuzzy
31014 msgid "Databases:"
31015 msgstr "数据库(&s)"
31016
31017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31018 #, fuzzy
31019 msgid "Style File:"
31020 msgstr "关闭"
31021
31022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31023 #, fuzzy
31024 msgid "Lists:"
31025 msgstr "列表"
31026
31027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31028 msgid "included in TOC"
31029 msgstr ""
31030
31031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31032 msgid "Export Warning!"
31033 msgstr "导出警告!"
31034
31035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31036 msgid ""
31037 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31038 "BibTeX will be unable to find them."
31039 msgstr ""
31040 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
31041 "BibTeX将不能找到此文件."
31042
31043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31044 msgid ""
31045 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31046 "BibTeX will be unable to find it."
31047 msgstr ""
31048 "您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
31049 "BibTeX将不能找到此文件."
31050
31051 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31052 #, fuzzy
31053 msgid "simple frame"
31054 msgstr "嵌入项边框"
31055
31056 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31057 #, fuzzy
31058 msgid "frameless"
31059 msgstr "无边框"
31060
31061 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31062 #, fuzzy
31063 msgid "simple frame, page breaks"
31064 msgstr "嵌入项边框"
31065
31066 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31067 #, fuzzy
31068 msgid "oval, thin"
31069 msgstr "细椭圆框"
31070
31071 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31072 #, fuzzy
31073 msgid "oval, thick"
31074 msgstr "粗椭圆框"
31075
31076 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31077 msgid "drop shadow"
31078 msgstr "阴影"
31079
31080 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31081 #, fuzzy
31082 msgid "shaded background"
31083 msgstr "边框加背景阴影"
31084
31085 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31086 #, fuzzy
31087 msgid "double frame"
31088 msgstr "双"
31089
31090 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31091 #, fuzzy, c-format
31092 msgid "%1$s (%2$s)"
31093 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31094
31095 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31096 #, fuzzy, c-format
31097 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31098 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31099
31100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31101 #, fuzzy
31102 msgid "active"
31103 msgstr "acute"
31104
31105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31107 msgid "non-active"
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31111 #, c-format
31112 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31116 #, fuzzy, c-format
31117 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31118 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31119
31120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31121 msgid "Branch: "
31122 msgstr "分支:"
31123
31124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31125 msgid "Branch (child only): "
31126 msgstr ""
31127
31128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Branch (master only): "
31131 msgstr "underline"
31132
31133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31134 #, fuzzy
31135 msgid "Branch (undefined): "
31136 msgstr "underline"
31137
31138 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31139 msgid "Undef: "
31140 msgstr "Undef: "
31141
31142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31143 #, fuzzy
31144 msgid "Branch state changes in master document"
31145 msgstr "更新主文档"
31146
31147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31148 #, c-format
31149 msgid ""
31150 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31151 "sure to save the master."
31152 msgstr ""
31153
31154 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31155 #, c-format
31156 msgid "Sub-%1$s"
31157 msgstr ""
31158
31159 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31160 #, fuzzy
31161 msgid "No bibliography defined!"
31162 msgstr "文献关键字"
31163
31164 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31165 msgid "LaTeX Command: "
31166 msgstr "LaTeX命令: "
31167
31168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31169 #, fuzzy
31170 msgid "InsetCommand Error: "
31171 msgstr "命令项: "
31172
31173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31174 #, fuzzy
31175 msgid "Incompatible command name."
31176 msgstr "不完整命令"
31177
31178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31179 #, fuzzy
31180 msgid "InsetCommandParams Error: "
31181 msgstr "命令项: "
31182
31183 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31184 #, fuzzy
31185 msgid "InsetCommandParams: "
31186 msgstr "命令项: "
31187
31188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31189 msgid "Unknown parameter name: "
31190 msgstr "未知参数名: "
31191
31192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31193 #, fuzzy
31194 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31195 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
31196
31197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31198 #, c-format
31199 msgid ""
31200 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31201 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31202 "%2$s."
31203 msgstr ""
31204
31205 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31206 #, c-format
31207 msgid "External template %1$s is not installed"
31208 msgstr "External template %1$s is not installed"
31209
31210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31211 msgid "float: "
31212 msgstr "浮动项: "
31213
31214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31215 #, fuzzy, c-format
31216 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31217 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
31218
31219 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31220 msgid "float"
31221 msgstr "浮动项"
31222
31223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31224 #, fuzzy
31225 msgid "subfloat: "
31226 msgstr "浮动项: "
31227
31228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31229 msgid " (sideways)"
31230 msgstr " (横向)"
31231
31232 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31233 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31234 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
31235
31236 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31237 #, c-format
31238 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31239 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
31240
31241 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31242 msgid "footnote"
31243 msgstr "脚注"
31244
31245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31246 #, c-format
31247 msgid ""
31248 "Could not copy the file\n"
31249 "%1$s\n"
31250 "into the temporary directory."
31251 msgstr ""
31252 "无法复制文件\n"
31253 "%1$s\n"
31254 "至临时目录."
31255
31256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31257 #, c-format
31258 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31259 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
31260
31261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31262 #, c-format
31263 msgid "Graphics file: %1$s"
31264 msgstr "图形文件: %1$s"
31265
31266 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31267 #, fuzzy
31268 msgid "Hyperlink: "
31269 msgstr "产生链接(&G)"
31270
31271 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31272 #, c-format
31273 msgid ""
31274 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31275 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31276 "%1$s."
31277 msgstr ""
31278
31279 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31280 msgid "www"
31281 msgstr "www"
31282
31283 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31284 msgid "email"
31285 msgstr "email"
31286
31287 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31288 #, fuzzy
31289 msgid "file"
31290 msgstr "插入文件"
31291
31292 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31293 #, c-format
31294 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31295 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
31296
31297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31298 msgid "Verbatim Input"
31299 msgstr "Verbatim Input"
31300
31301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31302 msgid "Verbatim Input*"
31303 msgstr "Verbatim Input*"
31304
31305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31306 #, fuzzy
31307 msgid "Include (excluded)"
31308 msgstr "插入文件"
31309
31310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31311 #, fuzzy
31312 msgid "Unknown"
31313 msgstr "未知"
31314
31315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31317 msgid "Recursive input"
31318 msgstr "迭代输入"
31319
31320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31322 #, c-format
31323 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31324 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
31325
31326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31327 #, fuzzy, c-format
31328 msgid ""
31329 "Could not load included file\n"
31330 "`%1$s'\n"
31331 "Please, check whether it actually exists."
31332 msgstr ""
31333 "Cannot create backup file %1$s.\n"
31334 "Please check whether the directory exists and is writeable."
31335
31336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31337 #, fuzzy
31338 msgid "Missing included file"
31339 msgstr "插入文件"
31340
31341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31342 #, c-format
31343 msgid ""
31344 "Included file `%1$s'\n"
31345 "has textclass `%2$s'\n"
31346 "while parent file has textclass `%3$s'."
31347 msgstr ""
31348 "Included file `%1$s'\n"
31349 "has textclass `%2$s'\n"
31350 "while parent file has textclass `%3$s'."
31351
31352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31353 msgid "Different textclasses"
31354 msgstr "不同文档类"
31355
31356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31357 #, fuzzy, c-format
31358 msgid ""
31359 "Included file `%1$s'\n"
31360 "uses module `%2$s'\n"
31361 "which is not used in parent file."
31362 msgstr ""
31363 "Included file `%1$s'\n"
31364 "has textclass `%2$s'\n"
31365 "while parent file has textclass `%3$s'."
31366
31367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31368 #, fuzzy
31369 msgid "Module not found"
31370 msgstr "文件没有找到"
31371
31372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31373 #, c-format
31374 msgid ""
31375 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31376 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31377 msgstr ""
31378
31379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31380 #, fuzzy
31381 msgid "Export failure"
31382 msgstr "备份失败"
31383
31384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31385 msgid "Unsupported Inclusion"
31386 msgstr ""
31387
31388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31389 #, c-format
31390 msgid ""
31391 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31392 "Offending file:\n"
31393 "%1$s"
31394 msgstr ""
31395
31396 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31397 #, fuzzy
31398 msgid "Index sorting failed"
31399 msgstr "转换出错"
31400
31401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31402 #, c-format
31403 msgid ""
31404 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31405 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31406 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31407 "explained in the User Guide."
31408 msgstr ""
31409
31410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31411 #, fuzzy
31412 msgid "Index Entry"
31413 msgstr "页码索引(I)|I"
31414
31415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31416 #, fuzzy
31417 msgid "Unknown index type!"
31418 msgstr "未知目录项"
31419
31420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31421 #, fuzzy
31422 msgid "All indexes"
31423 msgstr "所有字段"
31424
31425 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31426 #, fuzzy
31427 msgid "subindex"
31428 msgstr "索引"
31429
31430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31431 #, fuzzy, c-format
31432 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31433 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
31434
31435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31436 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31437 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
31438
31439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31441 #, fuzzy
31442 msgid "undefined"
31443 msgstr "underline"
31444
31445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31446 #, fuzzy
31447 msgid "yes"
31448 msgstr "样式"
31449
31450 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31451 #, fuzzy
31452 msgid "no"
31453 msgstr "撤消"
31454
31455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31456 #, fuzzy
31457 msgid "No version control"
31458 msgstr "版本控制"
31459
31460 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31461 msgid "Label names must be unique!"
31462 msgstr "标签名不可重复!"
31463
31464 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31465 #, c-format
31466 msgid ""
31467 "The label %1$s already exists,\n"
31468 "it will be changed to %2$s."
31469 msgstr ""
31470 "标签 %1$s 已经存在,\n"
31471 "自动更改为 %2$s。"
31472
31473 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31474 msgid "DUPLICATE: "
31475 msgstr "重复:"
31476
31477 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31478 msgid "Horizontal line"
31479 msgstr "水平线"
31480
31481 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31482 msgid "no more lstline delimiters available"
31483 msgstr ""
31484
31485 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31486 #, fuzzy
31487 msgid "Running out of delimiters"
31488 msgstr "插入括号"
31489
31490 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31491 msgid ""
31492 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31493 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31494 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31495 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31496 "must investigate!"
31497 msgstr ""
31498
31499 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31500 #, fuzzy
31501 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31502 msgstr "特殊字符"
31503
31504 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31505 #, c-format
31506 msgid ""
31507 "The following characters in one of the program listings are\n"
31508 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31509 "%1$s.\n"
31510 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31511 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31512 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31513 "might help."
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31517 #, c-format
31518 msgid ""
31519 "The following characters in one of the program listings are\n"
31520 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31521 "%1$s."
31522 msgstr ""
31523
31524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31525 msgid "A value is expected."
31526 msgstr "需要一个参数"
31527
31528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31535 msgid "Unbalanced braces!"
31536 msgstr "括号不匹配!"
31537
31538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31539 msgid "Please specify true or false."
31540 msgstr "请输入true或者false."
31541
31542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31543 msgid "Only true or false is allowed."
31544 msgstr "只有true或者false被容许"
31545
31546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31547 msgid "Please specify an integer value."
31548 msgstr "请输入一个整数"
31549
31550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31551 msgid "An integer is expected."
31552 msgstr "请输入一个整数"
31553
31554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31555 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31556 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
31557
31558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31559 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31560 msgstr "无效LaTeX长度"
31561
31562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31563 #, fuzzy, c-format
31564 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31565 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
31566
31567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31568 #, fuzzy
31569 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31570 msgstr "无效LaTeX长度"
31571
31572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31573 #, c-format
31574 msgid "Please specify one of %1$s."
31575 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
31576
31577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31578 #, c-format
31579 msgid "Try one of %1$s."
31580 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
31581
31582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31583 #, c-format
31584 msgid "I guess you mean %1$s."
31585 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
31586
31587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31588 #, c-format
31589 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31590 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
31591
31592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31593 #, c-format
31594 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31595 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
31596
31597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31598 msgid ""
31599 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31600 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
31601
31602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31603 msgid ""
31604 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31605 "trblTRBL"
31606 msgstr ""
31607 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
31608 "集"
31609
31610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31611 msgid ""
31612 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31613 "right, bottom left and top left corner."
31614 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
31615
31616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31617 msgid "Enter something like \\color{white}"
31618 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
31619
31620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31621 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31622 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
31623
31624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31625 msgid "auto, last or a number"
31626 msgstr "auto, last或一数字"
31627
31628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31629 msgid ""
31630 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31631 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31632 "defining a listing inset)"
31633 msgstr ""
31634 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
31635 "题 (当定义一程序列表项)"
31636
31637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31638 msgid ""
31639 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31640 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31641 "a listing inset)"
31642 msgstr ""
31643 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
31644 "题 (当定义一程序列表项)"
31645
31646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31647 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31648 msgstr "无效(空白)listing参数名"
31649
31650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31651 #, c-format
31652 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31653 msgstr "可选listing参数 %1$s"
31654
31655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31656 #, c-format
31657 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31658 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
31659
31660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31661 #, c-format
31662 msgid "Parameter %1$s: "
31663 msgstr "参数  %1$s: "
31664
31665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31666 #, c-format
31667 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31668 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
31669
31670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31671 #, c-format
31672 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31673 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
31674
31675 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31676 msgid "New Page"
31677 msgstr "新起页"
31678
31679 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31680 msgid "Page Break"
31681 msgstr "终止页"
31682
31683 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31684 msgid "Clear Page"
31685 msgstr "清理单页"
31686
31687 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31688 msgid "Clear Double Page"
31689 msgstr "清理双页"
31690
31691 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31692 #, fuzzy
31693 msgid "Nom: "
31694 msgstr "Nom"
31695
31696 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31697 #, fuzzy
31698 msgid "Nomenclature Symbol: "
31699 msgstr "术语"
31700
31701 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31702 #, fuzzy
31703 msgid "Description: "
31704 msgstr "描述(&D):"
31705
31706 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31707 #, fuzzy
31708 msgid "Sorting: "
31709 msgstr "输出格式"
31710
31711 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31712 msgid "note"
31713 msgstr "标注"
31714
31715 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31716 msgid "Phantom"
31717 msgstr "占位"
31718
31719 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31720 msgid "HPhantom"
31721 msgstr "水平占位"
31722
31723 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31724 msgid "VPhantom"
31725 msgstr "垂直占位"
31726
31727 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31728 msgid "phantom"
31729 msgstr "占位"
31730
31731 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31732 msgid "hphantom"
31733 msgstr "水平占位"
31734
31735 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31736 msgid "vphantom"
31737 msgstr "垂直占位"
31738
31739 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31740 msgid "BROKEN: "
31741 msgstr "无效内容:"
31742
31743 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31744 msgid "Ref: "
31745 msgstr "引用: "
31746
31747 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31748 msgid "Equation"
31749 msgstr "公式"
31750
31751 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31752 msgid "EqRef: "
31753 msgstr "公式引用: "
31754
31755 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31756 msgid "Page Number"
31757 msgstr "页码"
31758
31759 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31760 msgid "Page: "
31761 msgstr "页: "
31762
31763 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31764 msgid "Textual Page Number"
31765 msgstr "Textual Page Number"
31766
31767 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31768 msgid "TextPage: "
31769 msgstr "TextPage: "
31770
31771 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31772 msgid "Standard+Textual Page"
31773 msgstr "Standard+Textual Page"
31774
31775 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31776 msgid "Ref+Text: "
31777 msgstr "Ref+Text: "
31778
31779 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31780 #, fuzzy
31781 msgid "Formatted"
31782 msgstr "输出格式"
31783
31784 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31785 #, fuzzy
31786 msgid "Format: "
31787 msgstr "格式(&t)"
31788
31789 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31790 #, fuzzy
31791 msgid "Reference to Name"
31792 msgstr "引用"
31793
31794 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31795 #, fuzzy
31796 msgid "NameRef:"
31797 msgstr "名称:"
31798
31799 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31800 #, fuzzy
31801 msgid "subscript"
31802 msgstr "下标"
31803
31804 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31805 #, fuzzy
31806 msgid "superscript"
31807 msgstr "上标"
31808
31809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31810 msgid "Protected Space"
31811 msgstr "强制间距"
31812
31813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31814 msgid "Quad Space"
31815 msgstr "大间距"
31816
31817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31818 msgid "Double Quad Space"
31819 msgstr "超大间距"
31820
31821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31822 msgid "Enspace"
31823 msgstr "半大间距"
31824
31825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31826 #, fuzzy
31827 msgid "Enskip"
31828 msgstr "nsim"
31829
31830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31831 msgid "Protected Horizontal Fill"
31832 msgstr "强制水平填充"
31833
31834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31835 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31836 msgstr "水平填充(点)"
31837
31838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31839 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31840 msgstr "水平填充(线)"
31841
31842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31843 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31844 msgstr "水平填充(左箭头)"
31845
31846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31847 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31848 msgstr "水平填充(右箭头)"
31849
31850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31851 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31852 msgstr "水平填充(上括号)"
31853
31854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31855 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31856 msgstr "水平填充(下括号)"
31857
31858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31859 #, c-format
31860 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31861 msgstr "水平间距 (%1$s)"
31862
31863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31864 #, c-format
31865 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31866 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
31867
31868 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31869 msgid "List of Listings"
31870 msgstr "程序列表"
31871
31872 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31873 msgid "Unknown TOC type"
31874 msgstr "未知目录项"
31875
31876 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31877 #, fuzzy
31878 msgid "Selections not supported."
31879 msgstr "文件没有找到"
31880
31881 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31882 msgid "Multi-column in current or destination column."
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31886 msgid "Multi-row in current or destination row."
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31890 msgid "Selection size should match clipboard content."
31891 msgstr ""
31892
31893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31894 msgid "wrap: "
31895 msgstr "环绕:"
31896
31897 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31898 msgid "wrap"
31899 msgstr "环绕"
31900
31901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31902 msgid "Not shown."
31903 msgstr "未显示."
31904
31905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31906 msgid "Loading..."
31907 msgstr "正在载入..."
31908
31909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31910 msgid "Converting to loadable format..."
31911 msgstr "转换到可显示格式..."
31912
31913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31914 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31915 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
31916
31917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31918 msgid "Scaling etc..."
31919 msgstr "缩放..."
31920
31921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31922 msgid "Ready to display"
31923 msgstr "显示就绪"
31924
31925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31926 msgid "No file found!"
31927 msgstr "未找到文件!"
31928
31929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31930 msgid "Error converting to loadable format"
31931 msgstr "转换到可显示格式出错"
31932
31933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31934 msgid "Error loading file into memory"
31935 msgstr "读入文件出错"
31936
31937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31938 msgid "Error generating the pixmap"
31939 msgstr "产生pixmap出错"
31940
31941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31942 msgid "No image"
31943 msgstr "没有任何图像"
31944
31945 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31946 msgid "Preview loading"
31947 msgstr "读入预览"
31948
31949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31950 msgid "Preview ready"
31951 msgstr "预览就绪"
31952
31953 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31954 msgid "Preview failed"
31955 msgstr "预览失败"
31956
31957 #: src/lengthcommon.cpp:41
31958 msgid "cc[[unit of measure]]"
31959 msgstr ""
31960
31961 #: src/lengthcommon.cpp:41
31962 msgid "dd"
31963 msgstr "dd"
31964
31965 #: src/lengthcommon.cpp:41
31966 msgid "em"
31967 msgstr "em"
31968
31969 #: src/lengthcommon.cpp:42
31970 msgid "ex"
31971 msgstr "ex"
31972
31973 #: src/lengthcommon.cpp:42
31974 msgid "mu[[unit of measure]]"
31975 msgstr ""
31976
31977 #: src/lengthcommon.cpp:42
31978 msgid "pc"
31979 msgstr "pc"
31980
31981 #: src/lengthcommon.cpp:43
31982 msgid "pt"
31983 msgstr "pt"
31984
31985 #: src/lengthcommon.cpp:43
31986 msgid "sp"
31987 msgstr "sp"
31988
31989 #: src/lengthcommon.cpp:43
31990 msgid "Text Width %"
31991 msgstr "文本宽度%"
31992
31993 #: src/lengthcommon.cpp:44
31994 msgid "Column Width %"
31995 msgstr "列宽%"
31996
31997 #: src/lengthcommon.cpp:44
31998 msgid "Page Width %"
31999 msgstr "页宽%"
32000
32001 #: src/lengthcommon.cpp:44
32002 msgid "Line Width %"
32003 msgstr "行宽%"
32004
32005 #: src/lengthcommon.cpp:45
32006 msgid "Text Height %"
32007 msgstr "文本高度%"
32008
32009 #: src/lengthcommon.cpp:45
32010 msgid "Page Height %"
32011 msgstr "页高%"
32012
32013 #: src/lyxfind.cpp:127
32014 msgid "Search error"
32015 msgstr "搜索出错"
32016
32017 #: src/lyxfind.cpp:127
32018 msgid "Search string is empty"
32019 msgstr "搜索文本为空"
32020
32021 #: src/lyxfind.cpp:371
32022 msgid "String found."
32023 msgstr "文本未找到"
32024
32025 #: src/lyxfind.cpp:373
32026 msgid "String has been replaced."
32027 msgstr "词语已被更新。"
32028
32029 #: src/lyxfind.cpp:376
32030 #, fuzzy, c-format
32031 msgid "%1$d strings have been replaced."
32032 msgstr "词语已被更新。"
32033
32034 #: src/lyxfind.cpp:1450
32035 #, fuzzy
32036 msgid "Invalid regular expression!"
32037 msgstr "无效LaTeX长度"
32038
32039 #: src/lyxfind.cpp:1455
32040 #, fuzzy
32041 msgid "Match not found!"
32042 msgstr "未找到搜索词"
32043
32044 #: src/lyxfind.cpp:1459
32045 #, fuzzy
32046 msgid "Match found!"
32047 msgstr "文件没有找到"
32048
32049 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32050 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32051 #, c-format
32052 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32053 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
32054
32055 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32056 #, fuzzy, c-format
32057 msgid "Box: %1$s"
32058 msgstr "字体: %1$s"
32059
32060 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32061 #, fuzzy, c-format
32062 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32063 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
32064
32065 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32066 #, fuzzy, c-format
32067 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32068 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
32069
32070 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32071 #, fuzzy, c-format
32072 msgid "Color: %1$s"
32073 msgstr "颜色"
32074
32075 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32076 #, fuzzy, c-format
32077 msgid "Decoration: %1$s"
32078 msgstr "装饰(&D)"
32079
32080 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32081 #, fuzzy, c-format
32082 msgid "Environment: %1$s"
32083 msgstr "Gather环境"
32084
32085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32086 #, fuzzy
32087 msgid "Cursor not in table"
32088 msgstr " (没有安装)"
32089
32090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32091 msgid "Only one row"
32092 msgstr "仅一行"
32093
32094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32095 msgid "Only one column"
32096 msgstr "单列"
32097
32098 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32099 msgid "No hline to delete"
32100 msgstr "没有hline"
32101
32102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32103 msgid "No vline to delete"
32104 msgstr "没有vline"
32105
32106 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32107 #, c-format
32108 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32109 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
32110
32111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32112 #, fuzzy, c-format
32113 msgid "Type: %1$s"
32114 msgstr "LyX: %1$s"
32115
32116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32117 #, fuzzy
32118 msgid "Bad math environment"
32119 msgstr "Gather环境"
32120
32121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32122 msgid ""
32123 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32124 "Change the math formula type and try again."
32125 msgstr ""
32126
32127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32128 msgid "No number"
32129 msgstr "无编号"
32130
32131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32132 #, c-format
32133 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32134 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
32135
32136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32137 #, c-format
32138 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32139 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
32140
32141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32142 #, c-format
32143 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32144 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
32145
32146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32147 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32148 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32149 msgstr ""
32150
32151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32152 msgid "create new math text environment ($...$)"
32153 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
32154
32155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32156 msgid "entered math text mode (textrm)"
32157 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
32158
32159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32160 #, fuzzy
32161 msgid "Regular expression editor mode"
32162 msgstr "使用正则表达式(&x)"
32163
32164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32165 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32166 msgstr ""
32167
32168 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32169 msgid "Standard[[mathref]]"
32170 msgstr ""
32171
32172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32173 msgid "PrettyRef"
32174 msgstr "PrettyRef"
32175
32176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32177 msgid "FormatRef: "
32178 msgstr "FormatRef: "
32179
32180 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32181 #, fuzzy, c-format
32182 msgid "Size: %1$s"
32183 msgstr "查看 %1$s"
32184
32185 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32186 #, c-format
32187 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32188 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
32189
32190 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32191 #, fuzzy, c-format
32192 msgid "Macro: %1$s"
32193 msgstr "宏:%1$s: "
32194
32195 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32196 msgid "optional"
32197 msgstr "可选"
32198
32199 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32200 msgid "math macro"
32201 msgstr "数学宏"
32202
32203 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32204 #, fuzzy, c-format
32205 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32206 msgstr "数学宏"
32207
32208 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32209 #, c-format
32210 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/output.cpp:37
32214 #, c-format
32215 msgid ""
32216 "Could not open the specified document\n"
32217 "%1$s."
32218 msgstr ""
32219 "无法打开指定文件\n"
32220 "%1$s."
32221
32222 #: src/output_plaintext.cpp:144
32223 msgid "Abstract: "
32224 msgstr "摘要"
32225
32226 #: src/output_plaintext.cpp:156
32227 msgid "References: "
32228 msgstr "引用: "
32229
32230 #: src/support/Package.cpp:169
32231 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32232 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
32233
32234 #: src/support/Package.cpp:173
32235 msgid "Done!"
32236 msgstr "完成!"
32237
32238 #: src/support/Package.cpp:526
32239 #, fuzzy
32240 msgid "LyX binary not found"
32241 msgstr "未找到搜索词"
32242
32243 #: src/support/Package.cpp:527
32244 #, c-format
32245 msgid ""
32246 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32247 msgstr ""
32248
32249 #: src/support/Package.cpp:646
32250 #, c-format
32251 msgid ""
32252 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32253 "\t%1$s\n"
32254 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32255 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32256 msgstr ""
32257
32258 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32259 msgid "File not found"
32260 msgstr "找不到文件"
32261
32262 #: src/support/Package.cpp:719
32263 #, c-format
32264 msgid ""
32265 "Invalid %1$s switch.\n"
32266 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32267 msgstr ""
32268
32269 #: src/support/Package.cpp:746
32270 #, c-format
32271 msgid ""
32272 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32273 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32274 msgstr ""
32275
32276 #: src/support/Package.cpp:770
32277 #, c-format
32278 msgid ""
32279 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32280 "%2$s is not a directory."
32281 msgstr ""
32282
32283 #: src/support/Package.cpp:772
32284 msgid "Directory not found"
32285 msgstr "找不到目录"
32286
32287 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32288 #, fuzzy, c-format
32289 msgid ""
32290 "The command\n"
32291 "%1$s\n"
32292 "has not yet completed.\n"
32293 "\n"
32294 "Do you want to stop it?"
32295 msgstr ""
32296 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32297 "\n"
32298 "您希望保存文档吗?"
32299
32300 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32301 #, fuzzy
32302 msgid "Stop command?"
32303 msgstr "下一命令"
32304
32305 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32306 #, fuzzy
32307 msgid "&Stop it"
32308 msgstr "保留(&K)"
32309
32310 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32311 msgid "Let it &run"
32312 msgstr "让它运行"
32313
32314 #: src/support/debug.cpp:42
32315 msgid "No debugging messages"
32316 msgstr "无调试信息"
32317
32318 #: src/support/debug.cpp:43
32319 msgid "General information"
32320 msgstr "通用信息"
32321
32322 #: src/support/debug.cpp:44
32323 msgid "Program initialisation"
32324 msgstr "程序初始化"
32325
32326 #: src/support/debug.cpp:45
32327 msgid "Keyboard events handling"
32328 msgstr "处理键盘消息"
32329
32330 #: src/support/debug.cpp:46
32331 msgid "GUI handling"
32332 msgstr "用户界面处理"
32333
32334 #: src/support/debug.cpp:47
32335 msgid "Lyxlex grammar parser"
32336 msgstr "Lyxlex语法分析器"
32337
32338 #: src/support/debug.cpp:48
32339 msgid "Configuration files reading"
32340 msgstr "读取配置文件"
32341
32342 #: src/support/debug.cpp:49
32343 msgid "Custom keyboard definition"
32344 msgstr "自定义键盘"
32345
32346 #: src/support/debug.cpp:50
32347 msgid "LaTeX generation/execution"
32348 msgstr "LaTeX输出/执行"
32349
32350 #: src/support/debug.cpp:51
32351 msgid "Math editor"
32352 msgstr "公式编辑器"
32353
32354 #: src/support/debug.cpp:52
32355 msgid "Font handling"
32356 msgstr "字体处理"
32357
32358 #: src/support/debug.cpp:53
32359 msgid "Textclass files reading"
32360 msgstr "读取文档类文件"
32361
32362 #: src/support/debug.cpp:54
32363 msgid "Version control"
32364 msgstr "版本控制"
32365
32366 #: src/support/debug.cpp:55
32367 msgid "External control interface"
32368 msgstr "外部控制界面"
32369
32370 #: src/support/debug.cpp:56
32371 msgid "Undo/Redo mechanism"
32372 msgstr "撤销/重做机制"
32373
32374 #: src/support/debug.cpp:57
32375 msgid "User commands"
32376 msgstr "用户命令"
32377
32378 #: src/support/debug.cpp:58
32379 #, fuzzy
32380 msgid "The LyX Lexer"
32381 msgstr "LyX词语分析器"
32382
32383 #: src/support/debug.cpp:59
32384 msgid "Dependency information"
32385 msgstr "依存信息"
32386
32387 #: src/support/debug.cpp:60
32388 msgid "LyX Insets"
32389 msgstr "LyX嵌入项"
32390
32391 #: src/support/debug.cpp:61
32392 msgid "Files used by LyX"
32393 msgstr "LyX使用的文件"
32394
32395 #: src/support/debug.cpp:62
32396 msgid "Workarea events"
32397 msgstr "工作区域消息"
32398
32399 #: src/support/debug.cpp:63
32400 #, fuzzy
32401 msgid "Clipboard handling"
32402 msgstr "处理键盘消息"
32403
32404 #: src/support/debug.cpp:64
32405 msgid "Graphics conversion and loading"
32406 msgstr "图像转换和读取"
32407
32408 #: src/support/debug.cpp:65
32409 msgid "Change tracking"
32410 msgstr "跟踪改变"
32411
32412 #: src/support/debug.cpp:66
32413 msgid "External template/inset messages"
32414 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
32415
32416 #: src/support/debug.cpp:67
32417 msgid "RowPainter profiling"
32418 msgstr "界面绘制效率分析"
32419
32420 #: src/support/debug.cpp:68
32421 msgid "Scrolling debugging"
32422 msgstr ""
32423
32424 #: src/support/debug.cpp:70
32425 msgid "RTL/Bidi"
32426 msgstr ""
32427
32428 #: src/support/debug.cpp:71
32429 msgid "Locale/Internationalisation"
32430 msgstr ""
32431
32432 #: src/support/debug.cpp:72
32433 #, fuzzy
32434 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32435 msgstr "粘贴选择(L)|L"
32436
32437 #: src/support/debug.cpp:73
32438 #, fuzzy
32439 msgid "Find and replace mechanism"
32440 msgstr "查找和替换"
32441
32442 #: src/support/debug.cpp:74
32443 msgid "Developers' general debug messages"
32444 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
32445
32446 #: src/support/debug.cpp:75
32447 msgid "All debugging messages"
32448 msgstr "所有调试信息"
32449
32450 #: src/support/debug.cpp:154
32451 #, c-format
32452 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32453 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
32454
32455 #: src/support/lassert.cpp:60
32456 #, c-format
32457 msgid ""
32458 "Assertion %1$s violated in\n"
32459 "file: %2$s, line: %3$s"
32460 msgstr ""
32461
32462 #: src/support/lassert.cpp:70
32463 msgid ""
32464 "It should be safe to continue, but you\n"
32465 "may wish to save your work and restart LyX."
32466 msgstr ""
32467
32468 #: src/support/lassert.cpp:73
32469 #, fuzzy
32470 msgid "Warning!"
32471 msgstr "导出警告!"
32472
32473 #: src/support/lassert.cpp:80
32474 msgid ""
32475 "There has been an error with this document.\n"
32476 "LyX will attempt to close it safely."
32477 msgstr ""
32478
32479 #: src/support/lassert.cpp:83
32480 #, fuzzy
32481 msgid "Buffer Error!"
32482 msgstr "读取出错"
32483
32484 #: src/support/lassert.cpp:90
32485 msgid ""
32486 "LyX has encountered an application error\n"
32487 "and will now shut down."
32488 msgstr ""
32489
32490 #: src/support/lassert.cpp:93
32491 #, fuzzy
32492 msgid "Fatal Exception!"
32493 msgstr "表格标题"
32494
32495 #: src/support/os_win32.cpp:482
32496 msgid "System file not found"
32497 msgstr "未找到系统文件"
32498
32499 #: src/support/os_win32.cpp:483
32500 msgid ""
32501 "Unable to load shfolder.dll\n"
32502 "Please install."
32503 msgstr ""
32504 "无法载入 shfolder.dll\n"
32505 "请安装."
32506
32507 #: src/support/os_win32.cpp:488
32508 msgid "System function not found"
32509 msgstr "未找到系统函数"
32510
32511 #: src/support/os_win32.cpp:489
32512 msgid ""
32513 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32514 "Don't know how to proceed. Sorry."
32515 msgstr ""
32516 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
32517 "无法继续执行."
32518
32519 #: src/support/userinfo.cpp:45
32520 msgid "Unknown user"
32521 msgstr "未知用户"
32522
32523 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32524 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
32525
32526 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32527 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
32528
32529 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32530 #~ msgstr "导出时不解压(&z)"
32531
32532 #~ msgid "Document &class"
32533 #~ msgstr "文档类(&c)"
32534
32535 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32536 #~ msgstr "复制到剪贴板(&b)"
32537
32538 #~ msgid "Forward search"
32539 #~ msgstr "正向搜索"
32540
32541 #~ msgid "Printer Command Options"
32542 #~ msgstr "打印命令的选项"
32543
32544 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32545 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
32546
32547 #~ msgid "File ex&tension:"
32548 #~ msgstr "文件后缀(&t)"
32549
32550 #~ msgid "Option used to print to a file."
32551 #~ msgstr "打印至文件的参数"
32552
32553 #~ msgid "Print to &file:"
32554 #~ msgstr "打印到文件(&f)"
32555
32556 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32557 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
32558
32559 #~ msgid "Set &printer:"
32560 #~ msgstr "打印机设定(&p):"
32561
32562 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32563 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
32564
32565 #~ msgid "Spool &printer:"
32566 #~ msgstr "打印机(&p):"
32567
32568 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32569 #~ msgstr "打印任务列命令(&m):"
32570
32571 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32572 #~ msgstr "反向打印的参数."
32573
32574 #~ msgid "Re&verse pages:"
32575 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
32576
32577 #~ msgid "&Number of copies:"
32578 #~ msgstr "份数(&N):"
32579
32580 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32581 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
32582
32583 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32584 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
32585
32586 #~ msgid "Co&llated:"
32587 #~ msgstr "矫正(&l)"
32588
32589 #~ msgid "Pa&ge range:"
32590 #~ msgstr "页范围(&g)"
32591
32592 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32593 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
32594
32595 #~ msgid "&Odd pages:"
32596 #~ msgstr "奇数页(&O):"
32597
32598 #~ msgid "&Even pages:"
32599 #~ msgstr "偶数页(&E):"
32600
32601 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32602 #~ msgstr "任何其他打印选项"
32603
32604 #~ msgid "E&xtra options:"
32605 #~ msgstr "其他选项(&x):"
32606
32607 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32608 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
32609
32610 #~ msgid ""
32611 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32612 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32613 #~ "your printers."
32614 #~ msgstr ""
32615 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32616 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32617 #~ "your printers."
32618
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32621 #~ msgstr "Send output to the printer"
32622
32623 #~ msgid "Name of the default printer"
32624 #~ msgstr "缺省打印机名"
32625
32626 #~ msgid "Default &printer:"
32627 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
32628
32629 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32630 #~ msgstr "打印命令(&m):"
32631
32632 #~ msgid "Pages"
32633 #~ msgstr "页面"
32634
32635 #~ msgid "Page number to print from"
32636 #~ msgstr "从此页开始打印"
32637
32638 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32639 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
32640
32641 #~ msgid "Page number to print to"
32642 #~ msgstr "打印页码"
32643
32644 #~ msgid "Print all pages"
32645 #~ msgstr "打印所有页"
32646
32647 #~ msgid "Fro&m"
32648 #~ msgstr "从(&m)"
32649
32650 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32651 #~ msgstr "打印奇数页(&o)"
32652
32653 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32654 #~ msgstr "打印偶数页(&o)"
32655
32656 #~ msgid "Print in reverse order"
32657 #~ msgstr "反向打印"
32658
32659 #~ msgid "Re&verse order"
32660 #~ msgstr "反向页序"
32661
32662 #~ msgid "Copie&s"
32663 #~ msgstr "份数(&s)"
32664
32665 #~ msgid "Number of copies"
32666 #~ msgstr "份数"
32667
32668 #~ msgid "Collate copies"
32669 #~ msgstr "对照"
32670
32671 #~ msgid "&Collate"
32672 #~ msgstr "对照(&C)"
32673
32674 #~ msgid "&Print"
32675 #~ msgstr "打印(&P)"
32676
32677 #~ msgid "Print Destination"
32678 #~ msgstr "打印至"
32679
32680 #~ msgid "Send output to the printer"
32681 #~ msgstr "打印输出"
32682
32683 #~ msgid "P&rinter:"
32684 #~ msgstr "打印机(&r)"
32685
32686 #~ msgid "Send output to the given printer"
32687 #~ msgstr "打印至指定打印机"
32688
32689 #~ msgid "Send output to a file"
32690 #~ msgstr "输出至文件"
32691
32692 #~ msgid "&Longtable"
32693 #~ msgstr "长表格(&L)"
32694
32695 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32696 #~ msgstr "段落分隔符"
32697
32698 #, fuzzy
32699 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32700 #~ msgstr "文档中出现之标签"
32701
32702 #, fuzzy
32703 #~ msgid "Lists"
32704 #~ msgstr "列表"
32705
32706 #, fuzzy
32707 #~ msgid "Top Line|n"
32708 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "Bottom Line|i"
32712 #~ msgstr "底部线(B)|B"
32713
32714 #~ msgid "Print...|P"
32715 #~ msgstr "打印(P)...|P"
32716
32717 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32718 #~ msgstr "位图文件.\n"
32719
32720 #~ msgid "SVG"
32721 #~ msgstr "SVG"
32722
32723 #~ msgid ""
32724 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32725 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32726 #~ msgstr ""
32727 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
32728 #~ "请检查打印机是否设置正确."
32729
32730 #~ msgid "Print document failed"
32731 #~ msgstr "打印文件失败"
32732
32733 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32734 #~ msgstr "无法删除临时目录"
32735
32736 #~ msgid "Unknown document class"
32737 #~ msgstr "未知文档类"
32738
32739 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32740 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
32741
32742 #, fuzzy
32743 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32744 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
32745
32746 #, fuzzy
32747 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32748 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32752 #~ msgstr "产生pixmap出错"
32753
32754 #~ msgid "Error running external commands."
32755 #~ msgstr "运行外部程序时出错"
32756
32757 #, fuzzy
32758 #~ msgid "Included File Invalid"
32759 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
32760
32761 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32762 #~ msgstr "无法删除临时目录"
32763
32764 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32765 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
32766
32767 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32768 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
32769
32770 #~ msgid ""
32771 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32772 #~ "environment variable PRINTER."
32773 #~ msgstr ""
32774 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32775 #~ "environment variable PRINTER."
32776
32777 #~ msgid "The option to print only even pages."
32778 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
32779
32780 #~ msgid ""
32781 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32782 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32783 #~ msgstr ""
32784 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32785 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32786
32787 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32788 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
32789
32790 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32791 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
32792
32793 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32794 #~ msgstr "反向打印的参数"
32795
32796 #~ msgid ""
32797 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32798 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32799 #~ "and arguments."
32800 #~ msgstr ""
32801 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32802 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32803 #~ "and arguments."
32804
32805 #~ msgid ""
32806 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32807 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32808 #~ msgstr ""
32809 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32810 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32811
32812 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32813 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
32814
32815 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32816 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32817
32818 #~ msgid ""
32819 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32820 #~ "command."
32821 #~ msgstr ""
32822 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32823 #~ "command."
32824
32825 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32826 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
32827
32828 #, fuzzy
32829 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32830 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
32831
32832 #~ msgid "Black"
32833 #~ msgstr "黑"
32834
32835 #~ msgid "White"
32836 #~ msgstr "白色"
32837
32838 #~ msgid "Red"
32839 #~ msgstr "红"
32840
32841 #~ msgid "Green"
32842 #~ msgstr "绿"
32843
32844 #~ msgid "Blue"
32845 #~ msgstr "蓝"
32846
32847 #~ msgid "Cyan"
32848 #~ msgstr "青"
32849
32850 #~ msgid "Magenta"
32851 #~ msgstr "品红"
32852
32853 #~ msgid "Yellow"
32854 #~ msgstr "黄"
32855
32856 #~ msgid "Printer"
32857 #~ msgstr "打印机"
32858
32859 #~ msgid "Print Document"
32860 #~ msgstr "打印文件"
32861
32862 #~ msgid "Print to file"
32863 #~ msgstr "打印到文件"
32864
32865 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32866 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
32867
32868 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32869 #~ msgstr "文本/表格消息"
32870
32871 #, fuzzy
32872 #~ msgid "Scaling"
32873 #~ msgstr "缩放..."
32874
32875 #, fuzzy
32876 #~ msgid "&Vertical factor:"
32877 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
32878
32879 #, fuzzy
32880 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32881 #~ msgstr "水平占位"
32882
32883 #, fuzzy
32884 #~ msgid "Rotation"
32885 #~ msgstr "记号"
32886
32887 #, fuzzy
32888 #~ msgid "&Rotation:"
32889 #~ msgstr "记号"
32890
32891 #~ msgid ""
32892 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32893 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
32894
32895 #, fuzzy
32896 #~ msgid "Enable &RTL support"
32897 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
32898
32899 #~ msgid "___"
32900 #~ msgstr "___"
32901
32902 #, fuzzy
32903 #~ msgid "EndOfSlide"
32904 #~ msgstr "EndSlide"
32905
32906 #~ msgid "--Separator--"
32907 #~ msgstr "--分隔线--"
32908
32909 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32910 #~ msgstr "---分割环境---"
32911
32912 #~ msgid "TeX Code|X"
32913 #~ msgstr "TeX代码|X"
32914
32915 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32916 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
32917
32918 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32919 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
32920
32921 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32922 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
32923
32924 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32925 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
32926
32927 #, fuzzy
32928 #~ msgid "Sco&pe"
32929 #~ msgstr "形状(&h)"
32930
32931 #, fuzzy
32932 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32933 #~ msgstr "文档中出现之标签"
32934
32935 #, fuzzy
32936 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32937 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
32938
32939 #~ msgid "&Down"
32940 #~ msgstr "下(&D)"
32941
32942 #, fuzzy
32943 #~ msgid "Split Environment|l"
32944 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
32945
32946 #, fuzzy
32947 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32948 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
32949
32950 #, fuzzy
32951 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32952 #~ msgstr "其他语言(&t):"
32953
32954 #, fuzzy
32955 #~ msgid "Alternative theorem string"
32956 #~ msgstr "其他语言(&t):"
32957
32958 #~ msgid "Default Format"
32959 #~ msgstr "默认格式"
32960
32961 #, fuzzy
32962 #~ msgid "Key Words."
32963 #~ msgstr "关键词."
32964
32965 #~ msgid "Scrap"
32966 #~ msgstr "Scrap"
32967
32968 #, fuzzy
32969 #~ msgid "End Multiple Columns"
32970 #~ msgstr "多列(&M)"
32971
32972 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32973 #~ msgstr "zh_CN"
32974
32975 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32976 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
32977
32978 #~ msgid "Use AMS &math package"
32979 #~ msgstr "使用AMS数学包(&m)"
32980
32981 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32982 #~ msgstr "自动使用esint包(&a)"
32983
32984 #~ msgid "Use &esint package"
32985 #~ msgstr "使用&esint包"
32986
32987 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32988 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
32989
32990 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32991 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
32992
32993 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32994 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
32995
32996 #~ msgid "Use mh&chem package"
32997 #~ msgstr "使用mh&chem包"
32998
32999 #~ msgid "&First:"
33000 #~ msgstr "第一(&F)"
33001
33002 #, fuzzy
33003 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33004 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
33005
33006 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33007 #~ msgstr "缺省纸张大小(&z)"
33008
33009 #~ msgid ""
33010 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33011 #~ "actually to print."
33012 #~ msgstr ""
33013 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33014 #~ "actually to print."
33015
33016 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33017 #~ msgstr "旋转此单元90度(&c)"
33018
33019 #, fuzzy
33020 #~ msgid "Table w&idth:"
33021 #~ msgstr "表格注释:"
33022
33023 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33024 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
33025
33026 #~ msgid "institute mark"
33027 #~ msgstr "单位标志"
33028
33029 #~ msgid "Fig. ---"
33030 #~ msgstr "Fig. ---"
33031
33032 #~ msgid "CenteredCaption"
33033 #~ msgstr "ThickLine"
33034
33035 #~ msgid "LatinOn"
33036 #~ msgstr "LatinOn"
33037
33038 #~ msgid "Latin on"
33039 #~ msgstr "Latin on"
33040
33041 #~ msgid "LatinOff"
33042 #~ msgstr "LatinOff"
33043
33044 #~ msgid "Latin off"
33045 #~ msgstr "Latin off"
33046
33047 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33048 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
33049
33050 #~ msgid "EndFrame"
33051 #~ msgstr "EndFrame"
33052
33053 #~ msgid "________________________________"
33054 #~ msgstr "________________________________"
33055
33056 #, fuzzy
33057 #~ msgid "Institute mark"
33058 #~ msgstr "Institute"
33059
33060 #, fuzzy
33061 #~ msgid "Maintext"
33062 #~ msgstr "纯文本"
33063
33064 #~ msgid "Space"
33065 #~ msgstr "空格"
33066
33067 #~ msgid "Space:"
33068 #~ msgstr "空格:"
33069
33070 #~ msgid "Computer:"
33071 #~ msgstr "计算机:"
33072
33073 #~ msgid "Close Section"
33074 #~ msgstr "Close Section"
33075
33076 #~ msgid "Table Caption"
33077 #~ msgstr "表格标题"
33078
33079 #~ msgid "Captionabove"
33080 #~ msgstr "Captionabove"
33081
33082 #~ msgid "Captionbelow"
33083 #~ msgstr "Captionbelow"
33084
33085 #~ msgid "opt"
33086 #~ msgstr "选项"
33087
33088 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33089 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
33090
33091 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33092 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
33093
33094 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33095 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
33096
33097 #, fuzzy
33098 #~ msgid "Settings...|g"
33099 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
33100
33101 #~ msgid "Braille Manual|B"
33102 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
33103
33104 #, fuzzy
33105 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33106 #~ msgstr "LilyPond音乐"
33107
33108 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33109 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
33110
33111 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33112 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
33113
33114 #, fuzzy
33115 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33116 #~ msgstr "Sweave|S"
33117
33118 #~ msgid "Rotate cell"
33119 #~ msgstr "旋转单元"
33120
33121 #~ msgid "AMS arrows"
33122 #~ msgstr "AMS箭头"
33123
33124 #~ msgid "AMS relations"
33125 #~ msgstr "AMS关系运算符"
33126
33127 #~ msgid "AMS operators"
33128 #~ msgstr "AMS运算符"
33129
33130 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33131 #~ msgstr "AMS杂项符号"
33132
33133 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33134 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
33135
33136 #~ msgid "AMS Arrows"
33137 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33138
33139 #~ msgid "AMS Relations"
33140 #~ msgstr "Relacions AMS"
33141
33142 #~ msgid "AMS Operators"
33143 #~ msgstr "AMS Operators"
33144
33145 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33146 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33147
33148 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33149 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33150
33151 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33152 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33153
33154 #, fuzzy
33155 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33156 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33157
33158 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33159 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33160
33161 #~ msgid "HTML|H"
33162 #~ msgstr "HTML|H"
33163
33164 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33165 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
33166
33167 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33168 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
33169
33170 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33171 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33172
33173 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33174 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
33175
33176 #~ msgid "Specify the default paper size."
33177 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
33178
33179 #~ msgid "Memory problem"
33180 #~ msgstr "内存故障"
33181
33182 #~ msgid "Utopia"
33183 #~ msgstr "Utopia"
33184
33185 #, fuzzy
33186 #~ msgid " (unknown)"
33187 #~ msgstr "未知"
33188
33189 #~ msgid "List of Graphics"
33190 #~ msgstr "图形列表"
33191
33192 #~ msgid "List of Equations"
33193 #~ msgstr "公式程序"
33194
33195 #, fuzzy
33196 #~ msgid "List of Index Entries"
33197 #~ msgstr "索引列表"
33198
33199 #~ msgid "List of Marginal notes"
33200 #~ msgstr "旁批列表"
33201
33202 #~ msgid "List of Notes"
33203 #~ msgstr "标柱列表"
33204
33205 #~ msgid "List of Citations"
33206 #~ msgstr "参考文献列表"
33207
33208 #~ msgid "List of Branches"
33209 #~ msgstr "分支列表"
33210
33211 #~ msgid "List of Changes"
33212 #~ msgstr "更改列表"
33213
33214 #~ msgid "Automatic help"
33215 #~ msgstr "自动帮助"
33216
33217 #~ msgid "Session"
33218 #~ msgstr "会话"
33219
33220 #~ msgid "Documents"
33221 #~ msgstr "文档"
33222
33223 #, fuzzy
33224 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33225 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
33226
33227 #, fuzzy
33228 #~ msgid "elsewhere"
33229 #~ msgstr "重置"
33230
33231 #~ msgid "&Output Format:"
33232 #~ msgstr "输出格式"
33233
33234 #~ msgid "MM"
33235 #~ msgstr "MM"
33236
33237 #~ msgid "MMMMM"
33238 #~ msgstr "MMMMM"
33239
33240 #, fuzzy
33241 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33242 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
33243
33244 #, fuzzy
33245 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33246 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
33247
33248 #, fuzzy
33249 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33250 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
33251
33252 #, fuzzy
33253 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33254 #~ msgstr "命题\\theproposition."
33255
33256 #, fuzzy
33257 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33258 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
33259
33260 #, fuzzy
33261 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33262 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
33263
33264 #, fuzzy
33265 #~ msgid "Example \\theexample"
33266 #~ msgstr "例\\theexample."
33267
33268 #, fuzzy
33269 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33270 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
33271
33272 #, fuzzy
33273 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33274 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
33275
33276 #, fuzzy
33277 #~ msgid "Remark \\theremark"
33278 #~ msgstr "注\\theremark."
33279
33280 #, fuzzy
33281 #~ msgid "Case \\thecase"
33282 #~ msgstr "项目\\thecase."
33283
33284 #, fuzzy
33285 #~ msgid "Question \\thequestion"
33286 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
33287
33288 #, fuzzy
33289 #~ msgid "Note \\thenote"
33290 #~ msgstr "注 \\thenote."
33291
33292 #~ msgid "&New:"
33293 #~ msgstr "新建(&N):"
33294
33295 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33296 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
33297
33298 #, fuzzy
33299 #~ msgid "Preface:"
33300 #~ msgstr "地址:"
33301
33302 #, fuzzy
33303 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33304 #~ msgstr "Institute"
33305
33306 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33307 #~ msgstr "缩写和符号列表"
33308
33309 #~ msgid "branch"
33310 #~ msgstr "branch"
33311
33312 #~ msgid "Step"
33313 #~ msgstr "步进"
33314
33315 #, fuzzy
33316 #~ msgid "Step \\thestep."
33317 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
33318
33319 #~ msgid "Appendices Section"
33320 #~ msgstr "Appendices Section"
33321
33322 #~ msgid "--- Appendices ---"
33323 #~ msgstr "--- Appendices ---"
33324
33325 #~ msgid "pgfSweave"
33326 #~ msgstr "pgfSweave"
33327
33328 #, fuzzy
33329 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
33330 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
33331
33332 #, fuzzy
33333 #~ msgid "ScrapCenter"
33334 #~ msgstr "居中"
33335
33336 #~ msgid ""
33337 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33338 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33339 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33340 #~ msgstr ""
33341 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
33342 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
33343
33344 #~ msgid "Layout|L"
33345 #~ msgstr "布局(L)|L"
33346
33347 #~ msgid "Documents|D"
33348 #~ msgstr "文档(D)|D"
33349
33350 #~ msgid "New from Template...|T"
33351 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
33352
33353 #~ msgid "Revert|R"
33354 #~ msgstr "恢复(R)|R"
33355
33356 #~ msgid "Custom...|C"
33357 #~ msgstr "定制(C)...|C"
33358
33359 #~ msgid "Redo|d"
33360 #~ msgstr "重作(d)|d"
33361
33362 #~ msgid "Cut|C"
33363 #~ msgstr "剪切(C)|C"
33364
33365 #~ msgid "Paste|a"
33366 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
33367
33368 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33369 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
33370
33371 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33372 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
33373
33374 #~ msgid "Tabular|T"
33375 #~ msgstr "表格(T)|T"
33376
33377 #~ msgid "Thesaurus..."
33378 #~ msgstr "同义词..."
33379
33380 #, fuzzy
33381 #~ msgid "Statistics...|i"
33382 #~ msgstr "状态"
33383
33384 #~ msgid "Change Tracking|g"
33385 #~ msgstr "追踪编辑"
33386
33387 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33388 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
33389
33390 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33391 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
33392
33393 #~ msgid "Line Bottom|B"
33394 #~ msgstr "行下(B)|B"
33395
33396 #~ msgid "Line Left|L"
33397 #~ msgstr "行左(L)|L"
33398
33399 #~ msgid "Line Right|R"
33400 #~ msgstr "行右(R)|R"
33401
33402 #~ msgid "Delete Row|w"
33403 #~ msgstr "删除行(w)|w"
33404
33405 #~ msgid "Copy Row"
33406 #~ msgstr "复制行"
33407
33408 #~ msgid "Swap Rows"
33409 #~ msgstr "交换行"
33410
33411 #~ msgid "Delete Column|D"
33412 #~ msgstr "删除列(D)|D"
33413
33414 #~ msgid "Copy Column"
33415 #~ msgstr "复制列"
33416
33417 #~ msgid "Swap Columns"
33418 #~ msgstr "交换列"
33419
33420 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33421 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
33422
33423 #~ msgid "Alignment|A"
33424 #~ msgstr "对齐(A)|A"
33425
33426 #~ msgid "Add Row|R"
33427 #~ msgstr "添加行(R)|R"
33428
33429 #~ msgid "Add Column|C"
33430 #~ msgstr "添加列(C)|C"
33431
33432 #~ msgid "Octave"
33433 #~ msgstr "Octave"
33434
33435 #~ msgid "Maxima"
33436 #~ msgstr "Maxima"
33437
33438 #~ msgid "Mathematica"
33439 #~ msgstr "Mathematica"
33440
33441 #~ msgid "Maple, simplify"
33442 #~ msgstr "Maple, simplify"
33443
33444 #~ msgid "Maple, factor"
33445 #~ msgstr "Maple, factor"
33446
33447 #~ msgid "Maple, evalm"
33448 #~ msgstr "Maple, evalm"
33449
33450 #~ msgid "Maple, evalf"
33451 #~ msgstr "Maple, evalf"
33452
33453 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33454 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
33455
33456 #~ msgid "Align Environment|A"
33457 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
33458
33459 #~ msgid "AlignAt Environment"
33460 #~ msgstr "AlignAt环境"
33461
33462 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33463 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
33464
33465 #~ msgid "Multline Environment"
33466 #~ msgstr "Multiline环境"
33467
33468 #~ msgid "Special Character|S"
33469 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
33470
33471 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33472 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
33473
33474 #~ msgid "Index Entry|I"
33475 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
33476
33477 #~ msgid "URL...|U"
33478 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
33479
33480 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33481 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
33482
33483 #~ msgid "TeX Code|T"
33484 #~ msgstr "TeX源码"
33485
33486 #~ msgid "Minipage|p"
33487 #~ msgstr "Minipage|p"
33488
33489 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33490 #~ msgstr "表格(b)...|b"
33491
33492 #~ msgid "Floats|a"
33493 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
33494
33495 #~ msgid "Include File...|d"
33496 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
33497
33498 #~ msgid "Insert File|e"
33499 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
33500
33501 #~ msgid "External Material...|x"
33502 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
33503
33504 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33505 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
33506
33507 #~ msgid "Protected Space|r"
33508 #~ msgstr "Protected Space|r"
33509
33510 #~ msgid "Vertical Space..."
33511 #~ msgstr "纵向距离..."
33512
33513 #~ msgid "Line Break|L"
33514 #~ msgstr "换行(L)|L"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "Protected Dash|D"
33518 #~ msgstr "Protected Space|r"
33519
33520 #~ msgid "Single Quote|Q"
33521 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
33522
33523 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33524 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
33525
33526 #~ msgid "Horizontal Line"
33527 #~ msgstr "水平线"
33528
33529 #~ msgid "Font Change|o"
33530 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
33531
33532 #~ msgid "Math Normal Font"
33533 #~ msgstr "普通数学字体"
33534
33535 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33536 #~ msgstr "数学花体族"
33537
33538 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33539 #~ msgstr "Math Fraktur Family"
33540
33541 #~ msgid "Math Roman Family"
33542 #~ msgstr "罗马数学字体"
33543
33544 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33545 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
33546
33547 #~ msgid "Math Bold Series"
33548 #~ msgstr "数学粗体"
33549
33550 #~ msgid "Text Normal Font"
33551 #~ msgstr "普通文本字体"
33552
33553 #~ msgid "Floatflt Figure"
33554 #~ msgstr "Floatflt Figure"
33555
33556 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33557 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
33558
33559 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33560 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
33561
33562 #~ msgid "Character...|C"
33563 #~ msgstr "字(C)...|C"
33564
33565 #~ msgid "Paragraph...|P"
33566 #~ msgstr "段落(P)...|P"
33567
33568 #~ msgid "Document...|D"
33569 #~ msgstr "文本(D)...|D"
33570
33571 #~ msgid "Tabular...|T"
33572 #~ msgstr "表格(T)...|T"
33573
33574 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33575 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
33576
33577 #~ msgid "Noun Style|N"
33578 #~ msgstr "Noun Style|N"
33579
33580 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33581 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
33582
33583 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33584 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
33585
33586 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33587 #~ msgstr "开始附录(S)|S"
33588
33589 #~ msgid "Update|U"
33590 #~ msgstr "更新(U)|U"
33591
33592 #~ msgid "TeX Information|X"
33593 #~ msgstr "TeX信息|X"
33594
33595 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33596 #~ msgstr "跳至书签1|1"
33597
33598 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33599 #~ msgstr "跳至书签2|2"
33600
33601 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33602 #~ msgstr "跳至书签3|3"
33603
33604 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33605 #~ msgstr "跳至书签4|4"
33606
33607 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33608 #~ msgstr "跳至书签5|5"
33609
33610 #~ msgid "Extended Features|E"
33611 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
33612
33613 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33614 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
33615
33616 #~ msgid "Preferences..."
33617 #~ msgstr "首选项..."
33618
33619 #~ msgid "Quit LyX"
33620 #~ msgstr "退出LyX"
33621
33622 #~ msgid "%1$d words checked."
33623 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
33624
33625 #~ msgid "One word checked."
33626 #~ msgstr "已检查一个单词."
33627
33628 #~ msgid "Spelling check completed"
33629 #~ msgstr "拼写检查结束"
33630
33631 #~ msgid "&Command:"
33632 #~ msgstr "命令(&C):"
33633
33634 #, fuzzy
33635 #~ msgid "Search text is empty!"
33636 #~ msgstr "空搜索词语"
33637
33638 #~ msgid ""
33639 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33640 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33641 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33642 #~ msgstr ""
33643 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33644 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33645 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33646
33647 #, fuzzy
33648 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33649 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
33650
33651 #~ msgid "Affilation:"
33652 #~ msgstr "Affilation:"
33653
33654 #, fuzzy
33655 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33656 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
33657
33658 #, fuzzy
33659 #~ msgid "greyedout"
33660 #~ msgstr "灰度"
33661
33662 #, fuzzy
33663 #~ msgid "Open Target...|O"
33664 #~ msgstr "打开(O)...|O"
33665
33666 #, fuzzy
33667 #~ msgid "&Use Defaults"
33668 #~ msgstr "&Default"
33669
33670 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33671 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
33672
33673 #~ msgid "&Use babel"
33674 #~ msgstr "使用babel(&U)"
33675
33676 #, fuzzy
33677 #~ msgid "Flex:Institute"
33678 #~ msgstr "Institute"
33679
33680 #, fuzzy
33681 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33682 #~ msgstr "电子邮件"
33683
33684 #, fuzzy
33685 #~ msgid "chart"
33686 #~ msgstr "图表"
33687
33688 #~ msgid "graph"
33689 #~ msgstr "图形"
33690
33691 #, fuzzy
33692 #~ msgid "Flex:Alert"
33693 #~ msgstr "警告"
33694
33695 #, fuzzy
33696 #~ msgid "Flex:Structure"
33697 #~ msgstr "结构"
33698
33699 #, fuzzy
33700 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33701 #~ msgstr "文章"
33702
33703 #, fuzzy
33704 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33705 #~ msgstr "自定义展示模式"
33706
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid "Flex:Firstname"
33709 #~ msgstr "FirstName"
33710
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "Flex:Fname"
33713 #~ msgstr "文件名"
33714
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "Flex:Surname"
33717 #~ msgstr "姓"
33718
33719 #, fuzzy
33720 #~ msgid "Flex:Filename"
33721 #~ msgstr "文件名"
33722
33723 #, fuzzy
33724 #~ msgid "Flex:Literal"
33725 #~ msgstr "Literal"
33726
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid "Flex:Emph"
33729 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33730
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33733 #~ msgstr "breve"
33734
33735 #, fuzzy
33736 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33737 #~ msgstr "Citation-number"
33738
33739 #, fuzzy
33740 #~ msgid "Flex:Volume"
33741 #~ msgstr "列"
33742
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "Flex:Day"
33745 #~ msgstr "Supplementary"
33746
33747 #, fuzzy
33748 #~ msgid "Flex:Month"
33749 #~ msgstr "数学"
33750
33751 #, fuzzy
33752 #~ msgid "Flex:Year"
33753 #~ msgstr "Supplementary"
33754
33755 #, fuzzy
33756 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33757 #~ msgstr "msnumber"
33758
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "Flex:ISSN"
33761 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33762
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "Flex:CODEN"
33765 #~ msgstr "SCENE"
33766
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33769 #~ msgstr "代码"
33770
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33773 #~ msgstr "标题"
33774
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33777 #~ msgstr "CCC code:"
33778
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "Flex:Code"
33781 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33782
33783 #, fuzzy
33784 #~ msgid "Flex:Dscr"
33785 #~ msgstr "致谢"
33786
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "Flex:Keyword"
33789 #~ msgstr "密码"
33790
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33793 #~ msgstr "div"
33794
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "Flex:Orgname"
33797 #~ msgstr "姓"
33798
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "Flex:Street"
33801 #~ msgstr "街道"
33802
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "Flex:City"
33805 #~ msgstr "放置策略(&P):"
33806
33807 #, fuzzy
33808 #~ msgid "Flex:State"
33809 #~ msgstr "州"
33810
33811 #, fuzzy
33812 #~ msgid "Flex:Postcode"
33813 #~ msgstr "Posting-order"
33814
33815 #, fuzzy
33816 #~ msgid "Flex:Country"
33817 #~ msgstr "项"
33818
33819 #, fuzzy
33820 #~ msgid "Flex:Directory"
33821 #~ msgstr "目录"
33822
33823 #, fuzzy
33824 #~ msgid "Flex:Email"
33825 #~ msgstr "电子邮件"
33826
33827 #, fuzzy
33828 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33829 #~ msgstr "键盘"
33830
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33833 #~ msgstr "Cap"
33834
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "Flex"
33837 #~ msgstr "文件(&i)"
33838
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "Foot"
33841 #~ msgstr "脚注"
33842
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "Note:Note"
33845 #~ msgstr "备注:   "
33846
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "Note:Greyedout"
33849 #~ msgstr "灰度"
33850
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "Box:Shaded"
33853 #~ msgstr "阴影"
33854
33855 #, fuzzy
33856 #~ msgid "Wrap"
33857 #~ msgstr "折行"
33858
33859 #, fuzzy
33860 #~ msgid "Info:menu"
33861 #~ msgstr "mu"
33862
33863 #, fuzzy
33864 #~ msgid "Info:shortcut"
33865 #~ msgstr "快捷键(&h)"
33866
33867 #, fuzzy
33868 #~ msgid "Info:shortcuts"
33869 #~ msgstr "快捷键(&h)"
33870
33871 #, fuzzy
33872 #~ msgid "Flex:Endnote"
33873 #~ msgstr "记事"
33874
33875 #, fuzzy
33876 #~ msgid "Flex:Initial"
33877 #~ msgstr "斜体"
33878
33879 #, fuzzy
33880 #~ msgid "Flex:Glosse"
33881 #~ msgstr "关闭"
33882
33883 #, fuzzy
33884 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33885 #~ msgstr "客户"
33886
33887 #, fuzzy
33888 #~ msgid "Flex:Expression"
33889 #~ msgstr "改变: "
33890
33891 #, fuzzy
33892 #~ msgid "Flex:Concepts"
33893 #~ msgstr "改变: "
33894
33895 #, fuzzy
33896 #~ msgid "Flex:Meaning"
33897 #~ msgstr "改变: "
33898
33899 #, fuzzy
33900 #~ msgid "Flex:Noun"
33901 #~ msgstr "名词"
33902
33903 #, fuzzy
33904 #~ msgid "Flex:Strong"
33905 #~ msgstr "改变: "
33906
33907 #~ msgid "Norsk"
33908 #~ msgstr "Norsk"
33909
33910 #~ msgid "Nynorsk"
33911 #~ msgstr "Nynorsk"
33912
33913 #, fuzzy
33914 #~ msgid "master document[[scope]]"
33915 #~ msgstr "主文档"
33916
33917 #, fuzzy
33918 #~ msgid "Keywordsr"
33919 #~ msgstr "关键字"
33920
33921 #, fuzzy
33922 #~ msgid "A&vailable indices:"
33923 #~ msgstr "现有分支(&A)"
33924
33925 #, fuzzy
33926 #~ msgid "Error "
33927 #~ msgstr "箭头"
33928
33929 #, fuzzy
33930 #~ msgid "All indices"
33931 #~ msgstr "所有字段"
33932
33933 #, fuzzy
33934 #~ msgid "&Ok"
33935 #~ msgstr "确认(&O)"
33936
33937 #~ msgid "Cust&om:"
33938 #~ msgstr "自定义(&o):"
33939
33940 #, fuzzy
33941 #~ msgid ""
33942 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33943 #~ "lyx2lyx script."
33944 #~ msgstr ""
33945 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
33946 #~ "convert it."
33947
33948 #~ msgid ""
33949 #~ "The specified document\n"
33950 #~ "%1$s\n"
33951 #~ "could not be read."
33952 #~ msgstr ""
33953 #~ "The specified document\n"
33954 #~ "%1$s\n"
33955 #~ "could not be read."
33956
33957 #~ msgid "Could not read document"
33958 #~ msgstr "无法读取文档"
33959
33960 #, fuzzy
33961 #~ msgid "Cannot view URL"
33962 #~ msgstr "无法预览文件"
33963
33964 #, fuzzy
33965 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
33966 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
33967
33968 #, fuzzy
33969 #~ msgid "Height:"
33970 #~ msgstr "高度(&H):"
33971
33972 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33973 #~ msgstr "字符样式:机构"
33974
33975 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33976 #~ msgstr "字符样式:Email"
33977
33978 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33979 #~ msgstr "字符样式:警告"
33980
33981 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33982 #~ msgstr "字符样式:结构"
33983
33984 #, fuzzy
33985 #~ msgid "Element:Firstname"
33986 #~ msgstr "FirstName"
33987
33988 #, fuzzy
33989 #~ msgid "Element:Filename"
33990 #~ msgstr "文件名"
33991
33992 #, fuzzy
33993 #~ msgid "Element:Citation-number"
33994 #~ msgstr "Citation-number"
33995
33996 #, fuzzy
33997 #~ msgid "Element:Issue-number"
33998 #~ msgstr "msnumber"
33999
34000 #, fuzzy
34001 #~ msgid "Element:SS-Title"
34002 #~ msgstr "标题"
34003
34004 #, fuzzy
34005 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34006 #~ msgstr "CCC code:"
34007
34008 #, fuzzy
34009 #~ msgid "Element:Postcode"
34010 #~ msgstr "Posting-order"
34011
34012 #, fuzzy
34013 #~ msgid "Element:Directory"
34014 #~ msgstr "目录"
34015
34016 #, fuzzy
34017 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34018 #~ msgstr "键盘"
34019
34020 #, fuzzy
34021 #~ msgid "CharStyle"
34022 #~ msgstr "改变: "
34023
34024 #, fuzzy
34025 #~ msgid "Custom:Endnote"
34026 #~ msgstr "记事"
34027
34028 #, fuzzy
34029 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34030 #~ msgstr "字符样式:机构"
34031
34032 #, fuzzy
34033 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34034 #~ msgstr "改变: "
34035
34036 #, fuzzy
34037 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34038 #~ msgstr "改变: "
34039
34040 #, fuzzy
34041 #~ msgid "CharStyle:Code"
34042 #~ msgstr "改变: "
34043
34044 #, fuzzy
34045 #~ msgid "FrmtRef: "
34046 #~ msgstr "FormatRef: "
34047
34048 #, fuzzy
34049 #~ msgid "Glossary term"
34050 #~ msgstr "关闭"
34051
34052 #, fuzzy
34053 #~ msgid "Middle|d"
34054 #~ msgstr "中(N)|N"
34055
34056 #~ msgid "top/bottom line"
34057 #~ msgstr "顶/底部边框"
34058
34059 #, fuzzy
34060 #~ msgid "Decimal point:"
34061 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
34062
34063 #~ msgid "Screen &DPI:"
34064 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
34065
34066 #, fuzzy
34067 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34068 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
34069
34070 #, fuzzy
34071 #~ msgid "ColorUi"
34072 #~ msgstr "颜色"
34073
34074 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34075 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
34076
34077 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34078 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34079
34080 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34081 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34082
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "Publisher ID"
34085 #~ msgstr "出版者"
34086
34087 #~ msgid "TheoremTemplate"
34088 #~ msgstr "定理模板"
34089
34090 #~ msgid "Theorem #:"
34091 #~ msgstr "定理 #:"
34092
34093 #~ msgid "Lemma #:"
34094 #~ msgstr "引理 #:"
34095
34096 #~ msgid "Corollary #:"
34097 #~ msgstr "Corollary #:"
34098
34099 #~ msgid "Proposition #:"
34100 #~ msgstr "Proposition #:"
34101
34102 #~ msgid "Conjecture #:"
34103 #~ msgstr "猜想 #:"
34104
34105 #~ msgid "Criterion #:"
34106 #~ msgstr "Criterion #:"
34107
34108 #~ msgid "Fact #:"
34109 #~ msgstr "Fact #:"
34110
34111 #~ msgid "Axiom #:"
34112 #~ msgstr "Axiom #:"
34113
34114 #~ msgid "Definition #:"
34115 #~ msgstr "定义 #:"
34116
34117 #~ msgid "Example #:"
34118 #~ msgstr "示例 #:"
34119
34120 #~ msgid "Condition #:"
34121 #~ msgstr "条件 #:"
34122
34123 #~ msgid "Problem #:"
34124 #~ msgstr "问题 #:"
34125
34126 #~ msgid "Exercise #:"
34127 #~ msgstr "练习 #:"
34128
34129 #~ msgid "Remark #:"
34130 #~ msgstr "Remark #:"
34131
34132 #~ msgid "Claim #:"
34133 #~ msgstr "Claim #:"
34134
34135 #~ msgid "Note #:"
34136 #~ msgstr "Note #:"
34137
34138 #~ msgid "Notation #:"
34139 #~ msgstr "Notation #:"
34140
34141 #~ msgid "Case #:"
34142 #~ msgstr "Case #:"
34143
34144 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34145 #~ msgstr "词间距(w)|w"
34146
34147 #, fuzzy
34148 #~ msgid "Overwrite all files?"
34149 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
34150
34151 #, fuzzy
34152 #~ msgid "Continue &asking"
34153 #~ msgstr "Continuing"
34154
34155 #, fuzzy
34156 #~ msgid "Thin space"
34157 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
34158
34159 #, fuzzy
34160 #~ msgid "Medium space"
34161 #~ msgstr "中\t\\,"
34162
34163 #, fuzzy
34164 #~ msgid "Thick space"
34165 #~ msgstr "宽\t\\,"
34166
34167 #, fuzzy
34168 #~ msgid "Negative thin space"
34169 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
34170
34171 #, fuzzy
34172 #~ msgid "Negative medium space"
34173 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
34174
34175 #, fuzzy
34176 #~ msgid "Negative thick space"
34177 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
34178
34179 #, fuzzy
34180 #~ msgid "Inter-word space"
34181 #~ msgstr "词间距(w)|w"
34182
34183 #~ msgid "Date format"
34184 #~ msgstr "日期格式"
34185
34186 #, fuzzy
34187 #~ msgid "Unknown buffer info"
34188 #~ msgstr "未知用户"
34189
34190 #, fuzzy
34191 #~ msgid "QQuad Space"
34192 #~ msgstr "空格"
34193
34194 #, fuzzy
34195 #~ msgid "Preview\t"
34196 #~ msgstr "预览"
34197
34198 #, fuzzy
34199 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34200 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
34201
34202 #, fuzzy
34203 #~ msgid "&Replace with..."
34204 #~ msgstr "替换为(&W):"
34205
34206 #, fuzzy
34207 #~ msgid "Ne&xt"
34208 #~ msgstr "文字"
34209
34210 #, fuzzy
34211 #~ msgid "Pre&vious"
34212 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
34213
34214 #, fuzzy
34215 #~ msgid "&Keep case"
34216 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
34217
34218 #, fuzzy
34219 #~ msgid "&Find..."
34220 #~ msgstr "查找(&F):"
34221
34222 #, fuzzy
34223 #~ msgid "&Next"
34224 #~ msgstr "新建(&N)"
34225
34226 #, fuzzy
34227 #~ msgid "&Previous"
34228 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
34229
34230 #~ msgid "Ch. "
34231 #~ msgstr "Ch. "
34232
34233 #~ msgid ""
34234 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34235 #~ "%1$s.layout,\n"
34236 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34237 #~ "class or style file required by it is not\n"
34238 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34239 #~ "for more information.\n"
34240 #~ msgstr ""
34241 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34242 #~ "%1$s.layout,\n"
34243 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34244 #~ "class or style file required by it is not\n"
34245 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34246 #~ "for more information.\n"
34247
34248 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34249 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
34250
34251 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34252 #~ msgstr ""
34253 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34254
34255 #, fuzzy
34256 #~ msgid "Any &word"
34257 #~ msgstr "一个词"
34258
34259 #~ msgid "&Dummy"
34260 #~ msgstr "虚构(&D)"
34261
34262 #~ msgid "F&ind:"
34263 #~ msgstr "查找(&I):"
34264
34265 #~ msgid "D&elete"
34266 #~ msgstr "删除(&E)"
34267
34268 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34269 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
34270
34271 #~ msgid "&BibTeX command:"
34272 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
34273
34274 #, fuzzy
34275 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34276 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
34277
34278 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34279 #~ msgstr "Index命令(&p):"
34280
34281 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34282 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
34283
34284 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34285 #~ msgstr "指定个人词典文件"
34286
34287 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34288 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
34289
34290 #~ msgid "Use input encod&ing"
34291 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
34292
34293 #~ msgid "Jump to the label"
34294 #~ msgstr "跳至标签"
34295
34296 #~ msgid "Merge cells"
34297 #~ msgstr "合并单元格"
34298
34299 #~ msgid "Strasse"
34300 #~ msgstr "Strasse"
34301
34302 #~ msgid "Land"
34303 #~ msgstr "Land"
34304
34305 #~ msgid "BLZ"
34306 #~ msgstr "BLZ"
34307
34308 #~ msgid "Konto"
34309 #~ msgstr "Konto"
34310
34311 #, fuzzy
34312 #~ msgid "Insert|n"
34313 #~ msgstr "插入(I)|I"
34314
34315 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34316 #~ msgstr "分解嵌入项"
34317
34318 #~ msgid "View DVI"
34319 #~ msgstr "显示DVI"
34320
34321 #~ msgid "Update DVI"
34322 #~ msgstr "更新DVI"
34323
34324 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34325 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
34326
34327 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34328 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
34329
34330 #~ msgid "View PostScript"
34331 #~ msgstr "显示PostScript"
34332
34333 #~ msgid "Update PostScript"
34334 #~ msgstr "更新PostScript"
34335
34336 #, fuzzy
34337 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34338 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
34339
34340 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34341 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
34342
34343 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34344 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
34345
34346 #~ msgid ""
34347 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34348 #~ "You may not have the right languages installed."
34349 #~ msgstr ""
34350 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
34351 #~ "您可能没有安装正确的语言."
34352
34353 #~ msgid ""
34354 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34355 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34356 #~ msgstr ""
34357 #~ "ispell 进程出错.\n"
34358 #~ "配置出错 ?"
34359
34360 #~ msgid ""
34361 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34362 #~ "`%2$s'."
34363 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
34364
34365 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34366 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
34367
34368 #~ msgid ""
34369 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34370 #~ "encoding `%2$s'."
34371 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
34372
34373 #~ msgid ""
34374 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34375 #~ "encoding `%2$s'."
34376 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
34377
34378 #~ msgid ""
34379 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34380 #~ msgstr ""
34381 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34382
34383 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34384 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
34385
34386 #~ msgid ""
34387 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34388 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34389 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34390 #~ msgstr ""
34391 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34392 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34393 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34394
34395 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34396 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
34397
34398 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34399 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34400
34401 #~ msgid ""
34402 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34403 #~ "\n"
34404 #~ "%1$s."
34405 #~ msgstr ""
34406 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
34407 #~ "\n"
34408 #~ "%1$s."
34409
34410 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34411 #~ msgstr "文献引用项设定"
34412
34413 #~ msgid "Branch Settings"
34414 #~ msgstr "分支设定"
34415
34416 #~ msgid ""
34417 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34418 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
34419
34420 #~ msgid "Length"
34421 #~ msgstr "长度"
34422
34423 #~ msgid "TeX Code Settings"
34424 #~ msgstr "TeX Code Settings"
34425
34426 #, fuzzy
34427 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34428 #~ msgstr "纵向距离设置"
34429
34430 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34431 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
34432
34433 #~ msgid "ispell"
34434 #~ msgstr "ispell"
34435
34436 #~ msgid "pspell (library)"
34437 #~ msgstr "pspell (库)"
34438
34439 #~ msgid "aspell (library)"
34440 #~ msgstr "aspell (库)"
34441
34442 #~ msgid "*.pws"
34443 #~ msgstr "*.pws"
34444
34445 #~ msgid "*.ispell"
34446 #~ msgstr "*.ispell"
34447
34448 #~ msgid "Spellchecker error"
34449 #~ msgstr "拼写检查出错"
34450
34451 #~ msgid ""
34452 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34453 #~ "Maybe it has been killed."
34454 #~ msgstr ""
34455 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
34456 #~ "可能已经被终止."
34457
34458 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34459 #~ msgstr "拼写检查失败"
34460
34461 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34462 #~ msgstr "纵向距离设置"
34463
34464 #~ msgid "No Table of contents"
34465 #~ msgstr "无目录"
34466
34467 #~ msgid "Opened inset"
34468 #~ msgstr "打开的嵌入项"
34469
34470 #, fuzzy
34471 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34472 #~ msgstr "特殊字符"
34473
34474 #~ msgid "Opened Box Inset"
34475 #~ msgstr "Opened Box Inset"
34476
34477 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34478 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
34479
34480 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34481 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34485 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
34486
34487 #~ msgid "Opened Float Inset"
34488 #~ msgstr "打开的浮动项"
34489
34490 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34491 #~ msgstr "打开的尾注项"
34492
34493 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34494 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
34495
34496 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34497 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
34498
34499 #~ msgid "Opened Note Inset"
34500 #~ msgstr "打开的注解项"
34501
34502 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34503 #~ msgstr "打开的可选参数项"
34504
34505 #~ msgid "Opened table"
34506 #~ msgstr "打开的表格"
34507
34508 #~ msgid "Opened Text Inset"
34509 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
34510
34511 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34512 #~ msgstr "打开的折行项"
34513
34514 #, fuzzy
34515 #~ msgid "Anschrift:"
34516 #~ msgstr "Unterschrift:"
34517
34518 #~ msgid "Briefkopf:"
34519 #~ msgstr "Briefkopf:"
34520
34521 #~ msgid "Zusatz:"
34522 #~ msgstr "Zusatz:"
34523
34524 #, fuzzy
34525 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34526 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34527
34528 #, fuzzy
34529 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34530 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34531
34532 #~ msgid "Unterschrift:"
34533 #~ msgstr "Unterschrift:"
34534
34535 #, fuzzy
34536 #~ msgid "Vorwahl:"
34537 #~ msgstr "法向量:"
34538
34539 #~ msgid "Telefon:"
34540 #~ msgstr "Telefon:"
34541
34542 #~ msgid "Ort:"
34543 #~ msgstr "Ort:"
34544
34545 #~ msgid "Datum:"
34546 #~ msgstr "Datum:"
34547
34548 #~ msgid "Betreff:"
34549 #~ msgstr "Betreff:"
34550
34551 #~ msgid "Anrede:"
34552 #~ msgstr "Anrede:"
34553
34554 #~ msgid "Gruss:"
34555 #~ msgstr "Gruss:"
34556
34557 #, fuzzy
34558 #~ msgid "Anlage(n):"
34559 #~ msgstr "Anlagen:"
34560
34561 #~ msgid "Verteiler:"
34562 #~ msgstr "Verteiler:"
34563
34564 #~ msgid "Strasse:"
34565 #~ msgstr "Strasse:"
34566
34567 #~ msgid "Land:"
34568 #~ msgstr "Land:"
34569
34570 #~ msgid "RetourAdresse:"
34571 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34572
34573 #~ msgid "MeinZeichen:"
34574 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34575
34576 #~ msgid "IhrZeichen:"
34577 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34578
34579 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34580 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34581
34582 #~ msgid "BLZ:"
34583 #~ msgstr "BLZ:"
34584
34585 #~ msgid "Konto:"
34586 #~ msgstr "Konto:"
34587
34588 #~ msgid "Adresse:"
34589 #~ msgstr "Adresse:"
34590
34591 #~ msgid "Anlagen:"
34592 #~ msgstr "Anlagen:"
34593
34594 #, fuzzy
34595 #~ msgid "Latex"
34596 #~ msgstr "日期"