]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
SCons: msvc does not need this /TP option any more after we rename .C => .cpp. Also...
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # English translations for LyX package.\r
2 # Copyright (C) 2007 LyX Developers\r
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.\r
4 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 12:08Central Daylight Time\n"
12 "Last-Translator: Bo Peng <ben.bob@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: English <en@translate.freefriends.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "版本"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "版本信息"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "致谢"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "版权"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
37 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
46 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
48 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
49 msgid "&Close"
50 msgstr "关闭(&C)"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: 输入文本"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "虚构(&D)"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
73 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
76 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
77 msgid "&OK"
78 msgstr "确认(&O)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
84 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
85 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
86 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
87 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "取消(&C)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "文献关键字"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "文本中出现之标记"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "标记(&L):"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "关键字(&K)"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "文献引用风格"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "&Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "&Natbib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "缺省(数字)(&D)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "Natbib风格(s)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 msgid "&Add"
158 msgstr "添加(&A)"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
163 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "取消"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "输入BibTeX数据库名"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "浏览(&B)..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
179 msgid "Add bibliography to the table of contents"
180 msgstr "添加文献引用到目录"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
183 msgid "Add bibliography to &TOC"
184 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
187 msgid "This bibliography section contains..."
188 msgstr "此章文献引用包含..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 msgid "&Content:"
192 msgstr "内容(&C):"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
195 msgid "all cited references"
196 msgstr "所有引用的文献"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
199 msgid "all uncited references"
200 msgstr "使用未引用的文献"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
203 msgid "all references"
204 msgstr "所有文献"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "选择样式文件"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
211 msgid "Remove the selected database"
212 msgstr "删除选择的数据库"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
215 msgid "&Delete"
216 msgstr "删除(&D)"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
219 msgid "Add a BibTeX database file"
220 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
223 msgid "&Add..."
224 msgstr "添加(&A)..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
227 msgid "BibTeX database to use"
228 msgstr "使用的BibTeX数据库"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 msgid "Databa&ses"
232 msgstr "数据库(&s)"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "BibTeX样式"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "样式(&y)"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
243 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
244 msgstr "内框--固定长度和换行"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
252 msgid "None"
253 msgstr "无"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
257 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Parbox"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Minipage"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "支持的外框样式"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "内框(&x)"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "装饰(&D)"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "高度"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "宽度"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "高度(&H):"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "宽度(&W):"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "对齐"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "框内文本水平对齐"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
310 msgid "Left"
311 msgstr "左"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
317 msgid "Center"
318 msgstr "居中"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
323 msgid "Right"
324 msgstr "右"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "拉伸"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "水平"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "外框竖直对齐"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "上"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "中间"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "下"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "外框(&B)"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "内容(&n)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "框内文本竖直对齐"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "垂直"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "恢复(&R)"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "应用(&A)"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "现有分支(&A)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "选择分支"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "添加分支"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "现有分支(&A)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "新建(&N):"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "删除选中分支"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "删除(&R)"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "切换选中分支"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "不使用(&D)"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "定义或改变背景颜色"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "改变颜色(&l)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "字体(&F):"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "大小(&z)"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "默认"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "极小"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "最小"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "较小"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "小"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "正常"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "大"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "较大"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
508 msgid "Largest"
509 msgstr "最大"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
513 msgid "Huge"
514 msgstr "巨大"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
518 msgid "Huger"
519 msgstr "超大"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "自定义Bullet(&C)"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 msgid "&Level:"
527 msgstr "级别(&L):"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 msgid "Change:"
531 msgstr "改变:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "跳至下一改变项"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgid "&Next change"
539 msgstr "下一改变项(&N)"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "接受这一改变"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 msgid "&Accept"
547 msgstr "接受(&A)"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "拒绝这一改变"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
554 msgid "&Reject"
555 msgstr "拒绝(&R)"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgid "Font family"
560 msgstr "字体族"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 msgid "&Family:"
564 msgstr "字体族(&F)"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgid "Font shape"
569 msgstr "字体形状"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 msgid "S&hape:"
573 msgstr "形状(&h)"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgid "Font series"
578 msgstr "字体系列"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
585 msgid "Language"
586 msgstr "语言"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgid "Font color"
591 msgstr "字体颜色"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 msgid "&Language:"
596 msgstr "语言(&L):"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
599 msgid "&Series:"
600 msgstr "系列(&S)"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
603 msgid "&Color:"
604 msgstr "颜色(&C):"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Never Toggled"
608 msgstr "未切换"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgid "Font size"
613 msgstr "字体大小"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
617 msgid "Other font settings"
618 msgstr "其他字体设置"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
621 msgid "Always Toggled"
622 msgstr "永远切换"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
625 msgid "&Misc:"
626 msgstr "其他(&M):"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
629 msgid "toggle font on all of the above"
630 msgstr "切换以上所有字体"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgid "&Toggle all"
634 msgstr "全部切换(&T)"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
637 msgid "Apply each change automatically"
638 msgstr "自动改变字体"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
641 msgid "Apply changes immediately"
642 msgstr "立即改变字体"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
650 msgid "Close"
651 msgstr "关闭"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
654 msgid "Move the selected citation up"
655 msgstr "向上移动选中的引用"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
658 msgid "&Up"
659 msgstr "上(&U)"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "向下移动选中的引用"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
666 msgid "&Down"
667 msgstr "下(&D)"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
670 msgid "D&elete"
671 msgstr "删除(&E)"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
674 msgid "&Selected Citations:"
675 msgstr "选中的文献(&s):"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "所有文献(&v):"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
682 msgid "Formatting"
683 msgstr "输出格式"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "使用的Natbib引用样式"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 msgid "Citation st&yle:"
691 msgstr "引用样式(&y)"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
694 msgid "List all authors"
695 msgstr "列出所有作者"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
698 msgid "Full aut&hor list"
699 msgstr "完整作者列表(&h)"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
702 msgid "Force upper case in citation"
703 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
706 msgid "&Force upper case"
707 msgstr "强制使用大写字母(&F)"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
710 msgid "&Text after:"
711 msgstr "之后文字(&T):"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
714 msgid "Text to place after citation"
715 msgstr "置于文献引用之后的文字"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
718 msgid "Text &before:"
719 msgstr "之前文字(&b):"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
722 msgid "Text to place before citation"
723 msgstr "置于文献引用之前的文字"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
726 msgid "A&pply"
727 msgstr "应用(&p)"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
730 msgid "Search Citation"
731 msgstr "搜索文献"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "区分大小写(&n)"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr "使用正则表达式(&x)"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
742 msgid "<- C&lear"
743 msgstr "<- 清除(&l)"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
746 msgid "F&ind:"
747 msgstr "查找(&I):"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
750 msgid "Insert the delimiters"
751 msgstr "插入分隔符"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
754 msgid "&Insert"
755 msgstr "插入(&I)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
758 msgid "&Size:"
759 msgstr "大小(&S):"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
763 msgid "TeX Code: "
764 msgstr "TeX代码: "
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
767 msgid "Match delimiter types"
768 msgstr "匹配分隔符类型"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
771 msgid "&Keep matched"
772 msgstr "保留匹配的(&K)"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
775 msgid "Reset to the default settings for the document class"
776 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
779 msgid "Use Class Defaults"
780 msgstr "使用文本类缺省值"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
783 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
784 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
787 msgid "Save as Document Defaults"
788 msgstr "保存为文档缺省设定"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
791 msgid "Display"
792 msgstr "显示"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
795 msgid "Show ERT inline"
796 msgstr "文中显示ERT"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
799 msgid "&Inline"
800 msgstr "内联(&I)"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
803 msgid "Show ERT button only"
804 msgstr "仅显示ERT按钮"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
807 msgid "&Collapsed"
808 msgstr "收起的(&C)"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
811 msgid "Show ERT contents"
812 msgstr "显示ERT内容"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
815 msgid "O&pen"
816 msgstr "打开(&p)"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
819 msgid "File"
820 msgstr "文件"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
823 msgid "&Draft"
824 msgstr "草稿(&D)"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
827 msgid "Edit the file externally"
828 msgstr "外部编辑文件"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
831 msgid "&Edit File..."
832 msgstr "编辑文件(&E)..."
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
835 msgid "Select a file"
836 msgstr "选择一个文件"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgid "Filename"
841 msgstr "文件名"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
846 msgid "&File:"
847 msgstr "文件(&F):"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
850 msgid "Template"
851 msgstr "模板"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
854 msgid "Available templates"
855 msgstr "现有模板"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgid "LyX View"
859 msgstr "LyX视图"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
865 msgid "Screen display"
866 msgstr "屏幕显示"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgid "Monochrome"
872 msgstr "单色"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
877 msgid "Grayscale"
878 msgstr "灰度"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
883 msgid "Color"
884 msgstr "颜色"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
887 msgid "Preview"
888 msgstr "预览"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
894 msgid "Percentage to scale by in LyX"
895 msgstr "在LyX中显示比例"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
898 msgid "%"
899 msgstr "%"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
903 msgid "&Display:"
904 msgstr "显示(&D)"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
907 msgid "Sca&le:"
908 msgstr "比例(&l)"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
911 msgid "Display image in LyX"
912 msgstr "在LyX中显示图像"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgid "&Show in LyX"
916 msgstr "在LyX中显示(&S)"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
919 msgid "Rotate"
920 msgstr "旋转"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
926 msgid "Angle to rotate image by"
927 msgstr "旋转角度"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
933 msgid "The origin of the rotation"
934 msgstr "旋转基点"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
937 msgid "&Origin:"
938 msgstr "基点(&O):"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
941 msgid "A&ngle:"
942 msgstr "角度(&n)"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
945 msgid "Scale"
946 msgstr "缩放"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
950 msgid "Height of image in output"
951 msgstr "输出图像高度"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
954 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
955 msgstr "保持长宽比例"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
959 msgid "&Maintain aspect ratio"
960 msgstr "保持长宽比例(&M)"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
964 msgid "Width of image in output"
965 msgstr "输出图像宽度"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
968 msgid "Crop"
969 msgstr "裁剪"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
973 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
974 msgstr "从EPS文件中取得边框"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
978 msgid "&Get from File"
979 msgstr "从文件中取得(&G)"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
983 msgid "Clip to bounding box values"
984 msgstr "剪切至边框值"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
988 msgid "Clip to &bounding box"
989 msgstr "剪切至边框(&b)"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
993 msgid "&Left bottom:"
994 msgstr "左下(&L)"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
998 msgid "Right &top:"
999 msgstr "右上(&t)"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1002 msgid "x"
1003 msgstr "x"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1006 msgid "y"
1007 msgstr "y"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 msgid "Options"
1011 msgstr "选项"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 msgid "O&ption:"
1015 msgstr "选项(&p)"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1018 msgid "Forma&t:"
1019 msgstr "格式(&t)"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1022 msgid "Form"
1023 msgstr "表单"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "高级放置设定"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "页上(&T)"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "此处(&f)"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "此处优先(&H)"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "浮动项页(&P)"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "页底(&B)"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "跨列(&S)"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "旋转(&R)"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1066 msgid "FontUi"
1067 msgstr "FontUi"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1070 msgid "Sc&ale (%):"
1071 msgstr "比例(&a) (%):"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1074 msgid "&Typewriter:"
1075 msgstr "打字机字体(&T):"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1079 msgid "&Roman:"
1080 msgstr "罗马字体(&R):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 msgid "S&cale (%):"
1084 msgstr "比例(&c) (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1087 msgid "&Sans Serif:"
1088 msgstr "&Sans Serif:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1091 msgid "Use &Old Style Figures"
1092 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1095 msgid "Use true S&mall Caps"
1096 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1099 msgid "&Default Family:"
1100 msgstr "缺省字体集(&D):"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgid "&Base Size:"
1104 msgstr "基准大小(&B):"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1107 msgid "&Graphics"
1108 msgstr "图像(&G)"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1111 msgid "&Edit"
1112 msgstr "编辑(&E)"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1115 msgid "Select an image file"
1116 msgstr "选择一图像文件"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1119 msgid "File name of image"
1120 msgstr "图像文件名"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1123 msgid "Output Size"
1124 msgstr "输出大小"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1127 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1128 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1131 msgid "Set &height:"
1132 msgstr "设置高度(&h):"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1135 msgid "&Scale Graphics (%):"
1136 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1139 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1140 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1143 msgid "Set &width:"
1144 msgstr "设置宽度(&w)"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1147 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1148 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1151 msgid "Rotate Graphics"
1152 msgstr "旋转图像"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1155 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1156 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1159 msgid "Ro&tate after scaling"
1160 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1163 msgid "Or&igin:"
1164 msgstr "基点(&i)"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr "基点(度)(&n)"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1171 msgid "&Clipping"
1172 msgstr "剪切(&C)"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1176 msgid "y:"
1177 msgstr "y:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1181 msgid "x:"
1182 msgstr "x:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1185 msgid "LaTe&X and LyX options"
1186 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr "导出时不解压(&z)"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1197 msgid "S&ubfigure"
1198 msgstr "子图像(&u)"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1202 msgid "The caption for the sub-figure"
1203 msgstr "子图像标题"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1206 msgid "Ca&ption:"
1207 msgstr "标题(&p)"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1210 msgid "Sho&w in LyX"
1211 msgstr "在LyX中显示"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1219 msgid "Additional LaTeX options"
1220 msgstr "其他LaTeX选项"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1223 msgid "LaTeX &options:"
1224 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1227 msgid "Draft mode"
1228 msgstr "草稿方式"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1231 msgid "&Draft mode"
1232 msgstr "草稿方式(&D)"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1235 msgid "Listing Parameters"
1236 msgstr "Listing参数"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1240 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1241 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1245 msgid "&Bypass validation"
1246 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1249 msgid "C&aption:"
1250 msgstr "表题(&A):"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1253 msgid "La&bel:"
1254 msgstr "标签(&b)"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1257 msgid "Mo&re parameters"
1258 msgstr "更多参数(&r)"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "以下划线标出空格"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "标出空格(&M)"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "显示LaTeX预览"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "显示预览(&S)"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "包含的文件名"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "包含类别(&I)"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1285 msgid "Include"
1286 msgstr "包含"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1289 msgid "Input"
1290 msgstr "输入"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1293 msgid "Verbatim"
1294 msgstr "Verbatim"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1297 msgid "Program Listing"
1298 msgstr "程序列表"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Edit the file"
1303 msgstr "载入文件"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1306 msgid "Document &class:"
1307 msgstr "文档类(&c):"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1310 msgid "&Options:"
1311 msgstr "选项(&O):"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1314 msgid "Postscript &driver:"
1315 msgstr "Postscript驱动(&d):"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1318 msgid "&Use language's default encoding"
1319 msgstr "使用语言的缺省编码(&U)"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1322 msgid "&Encoding:"
1323 msgstr "编码(&E):"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1326 msgid "&Quote Style:"
1327 msgstr "引号风格(&Q):"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1330 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1331 msgid "Listing"
1332 msgstr "程序列表"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1335 msgid "&Main Settings"
1336 msgstr "(&M)主要设定"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1339 msgid "Style"
1340 msgstr "风格"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1343 msgid "The content's base font size"
1344 msgstr "内容的基准字体大小"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1347 msgid "F&ont size:"
1348 msgstr "字体大小(&o)"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1351 msgid "The content's base font style"
1352 msgstr "内容的基准字体风格"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1355 msgid "Font Famil&y:"
1356 msgstr "字体集(&y):"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr "使用额外字符表"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1363 msgid "&Extended character table"
1364 msgstr "额外字符表(&E)"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1367 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1368 msgstr "使用特殊符合标出空格"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1371 msgid "Space i&n string as symbol"
1372 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1375 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1376 msgstr "使用特殊符合标出空格"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1379 msgid "S&pace as symbol"
1380 msgstr "标出空格(&p)"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1383 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1384 msgstr "打断长过行宽的行"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1387 msgid "&Break long lines"
1388 msgstr "打断过长行(&B)"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1391 msgid "Placement"
1392 msgstr "放置"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1395 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1396 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1399 msgid "Check for floating listings"
1400 msgstr "选中浮动listings"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1403 msgid "&Float"
1404 msgstr "浮动(&F)"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1407 msgid "Check for inline listings"
1408 msgstr "选中嵌入listings"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1411 msgid "&Inline listing"
1412 msgstr "嵌入(&I)"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1415 msgid "&Placement:"
1416 msgstr "放置策略(&P):"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1419 msgid "Line numbering"
1420 msgstr "行编号"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1423 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1424 msgstr "在合"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1427 msgid "Choose the font size for line numbers"
1428 msgstr "选择行编号的字体大小"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1431 msgid "Font si&ze:"
1432 msgstr "字体大小(&Z):"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1435 msgid "S&tep:"
1436 msgstr "增量(&t)"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1439 msgid "Difference between two numbered lines"
1440 msgstr "两编号行的间距"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1443 msgid "&Side:"
1444 msgstr "边(&S):"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1447 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1448 msgstr "选择语言的方言"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1451 msgid "&Dialect:"
1452 msgstr "方言(&D)"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1455 msgid "Lan&guage:"
1456 msgstr "语言(&g)"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1459 msgid "Select the programming language"
1460 msgstr "选择编程语言"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1463 msgid "Range"
1464 msgstr "范围"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1467 msgid "&Last line:"
1468 msgstr "最后一行(&L)"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1471 msgid "The last line to be printed"
1472 msgstr "最后打印的行"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1475 msgid "The first line to be printed"
1476 msgstr "最先打印的行"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1479 msgid "Fi&rst line:"
1480 msgstr "第一行(&s)"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1483 msgid "Ad&vanced"
1484 msgstr "高级(&v)"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1487 msgid "More Parameters"
1488 msgstr "更多参数"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1491 msgid "Feedback window"
1492 msgstr "回馈窗口"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1495 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1496 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1499 msgid "Update the display"
1500 msgstr "更新显示"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1504 msgid "&Update"
1505 msgstr "更新(&U)"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1508 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1509 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1512 msgid "&Default Margins"
1513 msgstr "缺省页边距(&D)"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1516 msgid "&Top:"
1517 msgstr "顶部(&T):"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1520 msgid "&Bottom:"
1521 msgstr "底部(&B):"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1524 msgid "&Inner:"
1525 msgstr "内部(&I)"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1528 msgid "O&uter:"
1529 msgstr "外部(&u)"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1532 msgid "Head &sep:"
1533 msgstr "标题 &sep"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1536 msgid "Head &height:"
1537 msgstr "标题高度(&h)"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1540 msgid "&Foot skip:"
1541 msgstr "尾注 skip(&F):"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1547 msgid "Number of rows"
1548 msgstr "行数"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1552 msgid "&Rows:"
1553 msgstr "行数(&R):"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1559 msgid "Number of columns"
1560 msgstr "列数"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1564 msgid "&Columns:"
1565 msgstr "列数(&C)"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1568 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1569 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1572 msgid "Vertical alignment"
1573 msgstr "垂直排列"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1576 msgid "&Vertical:"
1577 msgstr "垂直(&V):"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1580 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1581 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1584 msgid "&Horizontal:"
1585 msgstr "水平(&H):"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1588 msgid "&Use AMS math package automatically"
1589 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1592 msgid "Use AMS &math package"
1593 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1596 msgid "Use esint package &automatically"
1597 msgstr "自动使用esint包(&a)"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1600 msgid "Use &esint package"
1601 msgstr "使用&esint包"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1604 msgid "Sort &as:"
1605 msgstr "排序(&a):"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1608 msgid "&Description:"
1609 msgstr "描述(&D):"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1612 msgid "&Symbol:"
1613 msgstr "符号(&S)"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1616 msgid "Type"
1617 msgstr "类型"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1620 msgid "LyX internal only"
1621 msgstr "仅LyX内部"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1624 msgid "LyX &Note"
1625 msgstr "LyX注释(&N)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1629 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1632 msgid "&Comment"
1633 msgstr "注释(&C)"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1636 msgid "Print as grey text"
1637 msgstr "灰度打印"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1640 msgid "&Greyed out"
1641 msgstr "灰度显示(&G)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1644 msgid "Framed in box"
1645 msgstr "有边框"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1648 msgid "&Framed"
1649 msgstr "边框(&F)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1652 msgid "Box with shaded background"
1653 msgstr "边框加背景阴影"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1656 msgid "&Shaded"
1657 msgstr "阴影(&S)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1660 msgid "&List in Table of Contents"
1661 msgstr "加入目录(&L)"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1664 msgid "&Numbering"
1665 msgstr "编号(&N)"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1668 msgid "Paper Size"
1669 msgstr "纸张大小"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1672 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1673 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custo\"定制"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1676 msgid "Orientation"
1677 msgstr "方向"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1680 msgid "&Portrait"
1681 msgstr "纵向(&P)"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1684 msgid "&Landscape"
1685 msgstr "横向(&L)"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1688 msgid "Page &style:"
1689 msgstr "页样式(&s)"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1692 msgid "Style used for the page header and footer"
1693 msgstr "页首和页尾的样式"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1696 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1697 msgstr "双面打印样式"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1700 msgid "&Two-sided document"
1701 msgstr "双面文档(&T)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1704 msgid "Label Width"
1705 msgstr "标签宽度"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1710 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1713 msgid "&Longest label"
1714 msgstr "最长标签(&L)"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1717 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1718 msgstr "使用缺省对齐方式"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1721 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1722 msgstr "使用默认对齐方式"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1725 msgid "&Right"
1726 msgstr "右(&R)"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1729 msgid "&Left"
1730 msgstr "左(&L)"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1733 msgid "&Center"
1734 msgstr "中(&C)"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1737 msgid "&Justified"
1738 msgstr "分散对齐(&J)"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1741 msgid "L&ine spacing:"
1742 msgstr "行距(&i):"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1746 msgid "Single"
1747 msgstr "单一"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1750 msgid "1.5"
1751 msgstr "1.5"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1755 msgid "Double"
1756 msgstr "双重"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1762 msgid "Custom"
1763 msgstr "自定义"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1766 msgid "Indent &Paragraph"
1767 msgstr "段落对齐(&P)"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1770 msgid "&Colors"
1771 msgstr "颜色(&C)"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1774 msgid "&Alter..."
1775 msgstr "改变(&A)..."
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1778 msgid "C&onverter:"
1779 msgstr "转换器(o):"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1782 msgid "E&xtra flag:"
1783 msgstr "其他选项(&x):"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1786 msgid "&From format:"
1787 msgstr "从格式(&)"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1790 msgid "&To format:"
1791 msgstr "到格式(&T)"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1795 msgid "A&dd"
1796 msgstr "添加(&D)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1801 msgid "&Modify"
1802 msgstr "修改(&M)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1805 msgid "Remo&ve"
1806 msgstr "删除(&V)"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1809 msgid "Converter Defi&nitions"
1810 msgstr "转换器定义(&n)"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1813 msgid "Converter File Cache"
1814 msgstr "转换器文件缓存"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1817 msgid "&Enabled"
1818 msgstr "启用(&E)"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1821 msgid "&Maximum Age (in days):"
1822 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1825 msgid "&Format:"
1826 msgstr "格式(&F):"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1829 msgid "&Copier:"
1830 msgstr "复制命令(&C):"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1833 msgid "C&opiers"
1834 msgstr "复制命令(&o)"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1837 msgid ""
1838 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1839 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1840 "rather than the Cygwin teTeX."
1841 msgstr ""
1842 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
1843 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1846 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1847 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1850 msgid "&Date format:"
1851 msgstr "日期格式(&D)"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1854 msgid "Date format for strftime output"
1855 msgstr "strftime输出的日期格式"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1858 msgid "Display &Graphics:"
1859 msgstr "显示图像(&G)"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1862 msgid "Off"
1863 msgstr "关闭"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1866 msgid "No math"
1867 msgstr "无数学"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1870 msgid "On"
1871 msgstr "开"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1874 msgid "Do not display"
1875 msgstr "不显示"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1878 msgid "Instant &Preview:"
1879 msgstr "即时预览(&P)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1882 msgid "&File formats"
1883 msgstr "文件格式(&F)"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1886 msgid "&Document format"
1887 msgstr "文档格式(&D)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1890 msgid "Vector graphi&cs format"
1891 msgstr "矢量图像格式(&c)"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1894 msgid "F&ormat:"
1895 msgstr "格式(&o)"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1898 msgid "S&hortcut:"
1899 msgstr "快捷键(&h)"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1902 msgid "&Viewer:"
1903 msgstr "预览程序(&V):"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1906 msgid "&GUI name:"
1907 msgstr "用户界面名字(&G):"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1910 msgid "E&xtension:"
1911 msgstr "后缀(&x):"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1914 msgid "Ed&itor:"
1915 msgstr "编辑器(&i):"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1918 msgid "&E-mail:"
1919 msgstr "电子邮件(&E):"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1922 msgid "Your name"
1923 msgstr "您的名字"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1926 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1927 msgid "&Name:"
1928 msgstr "名称(&N):"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1931 msgid "Your E-mail address"
1932 msgstr "您的电子邮件"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1936 msgid "Bro&wse..."
1937 msgstr "浏览(&W)..."
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1940 msgid "S&econd:"
1941 msgstr "第二(&e)"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1944 msgid "&First:"
1945 msgstr "第一(&F)"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1949 msgid "Br&owse..."
1950 msgstr "浏览(&O)..."
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1953 msgid "Use &keyboard map"
1954 msgstr "使用键盘映像(&k)"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1957 msgid "Command s&tart:"
1958 msgstr "命令开始(&t):"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1961 msgid "&Default language:"
1962 msgstr "缺省语言(&D):"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1965 msgid "Command e&nd:"
1966 msgstr "命令结束(&n):"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1969 msgid "Language pac&kage:"
1970 msgstr "语言包(&k)"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1973 msgid "Auto &begin"
1974 msgstr "自动开始(&b)"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1977 msgid "Use b&abel"
1978 msgstr "使用b&abel"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1981 msgid "&Global"
1982 msgstr "全局(&G)"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1985 msgid "&Right-to-left language support"
1986 msgstr "从右至左语言支持"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1989 msgid "Auto &end"
1990 msgstr "自动结束(&e)"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1993 msgid "Mark &foreign languages"
1994 msgstr "标记外国语言(&f)"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1997 msgid "Set class options to default on class change"
1998 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2001 msgid "&Reset class options when document class changes"
2002 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&R)"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2005 msgid "Default paper si&ze:"
2006 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2009 msgid "Te&X encoding:"
2010 msgstr "Te&X编码"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2013 msgid "US letter"
2014 msgstr "US letter"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2017 msgid "US legal"
2018 msgstr "US legal"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2021 msgid "US executive"
2022 msgstr "US executive"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2025 msgid "A3"
2026 msgstr "A3"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2029 msgid "A4"
2030 msgstr "A4"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2033 msgid "A5"
2034 msgstr "A5"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2037 msgid "B5"
2038 msgstr "B5"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2041 msgid "External Applications"
2042 msgstr "外部程序"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2045 msgid "CheckTeX start options and flags"
2046 msgstr "CheckTex命令参数"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2049 msgid "Chec&kTeX command:"
2050 msgstr "Check&kTeX 命令"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2053 msgid "BibTeX command and options"
2054 msgstr "BixTeX命令和参数"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2057 msgid "&BibTeX command:"
2058 msgstr "BibTeX命令(&B):"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2061 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2062 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2065 msgid "Index command:"
2066 msgstr "Index命令"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2069 msgid "DVI viewer paper size options:"
2070 msgstr "DVI预览纸张大小选项"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2073 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2074 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2077 msgid "Ly&XServer pipe:"
2078 msgstr "Ly&XServer管道"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2085 msgid "Browse..."
2086 msgstr "浏览..."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2089 msgid "&PATH prefix:"
2090 msgstr "路径前缀(&P):"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2093 msgid "&Temporary directory:"
2094 msgstr "临时目录(&T):"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2097 msgid "&Backup directory:"
2098 msgstr "备份目录(&B):"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2101 msgid "&Working directory:"
2102 msgstr "工作目录(&W):"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2105 msgid "&Document templates:"
2106 msgstr "文档模板(&D):"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2109 msgid "&roff command:"
2110 msgstr "&roff命令"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2113 msgid ""
2114 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2115 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2116 "paragraphs are separated by a blank line."
2117 msgstr ""
2118 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2119 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2120 "paragraphs are separated by a blank line."
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2123 msgid "Output &line length:"
2124 msgstr "输出行长度(&l):"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2127 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2128 msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2131 msgid "Printer Command Options"
2132 msgstr "打印命令的选项"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2135 msgid "Extension to be used when printing to file."
2136 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2139 msgid "File ex&tension:"
2140 msgstr "文件后缀(&t)"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2143 msgid "Option used to print to a file."
2144 msgstr "打印至文件的参数"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2147 msgid "Print to &file:"
2148 msgstr "打印到文件(&f)"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2151 msgid "Option used to print to non-default printer."
2152 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2155 msgid "Set p&rinter:"
2156 msgstr "打印机标识(&R)"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2159 msgid "Option used with spool command to set printer."
2160 msgstr "打印列(spool)参数"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2163 msgid "Spool pr&inter:"
2164 msgstr "打印机(&I)"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2167 msgid ""
2168 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2169 "to print."
2170 msgstr ""
2171 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2172 "to print."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2175 msgid "Spool &command:"
2176 msgstr "打印任务列命令(&c)"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2179 msgid "Option used to reverse page order."
2180 msgstr "反向打印的参数."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2183 msgid "Re&verse pages:"
2184 msgstr "相反次序排列(_V)"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2187 msgid "Lan&dscape:"
2188 msgstr "横向打印(&d)"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2191 msgid "Number of Co&pies:"
2192 msgstr "提交选项(&M):"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2195 msgid "Option used to set number of copies."
2196 msgstr "设置打印份数的参数."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2199 msgid "Option used to print a range of pages."
2200 msgstr "设置打印范围的参数."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2203 msgid "Co&llated:"
2204 msgstr "矫正(&l)"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2207 msgid "Pa&ge range:"
2208 msgstr "页范围(&g)"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2211 msgid "Option used to collate multiple copies."
2212 msgstr "Option used to collate multiple copies."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2215 msgid "&Odd pages:"
2216 msgstr "奇数页(&O):"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2219 msgid "&Even pages:"
2220 msgstr "偶数页(&E):"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2223 msgid "Paper t&ype:"
2224 msgstr "纸张类型(&Y):"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2227 msgid "Paper si&ze:"
2228 msgstr "纸张大小(&z):"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2231 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2232 msgstr "任何其他打印选项"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2235 msgid "E&xtra options:"
2236 msgstr "其他选项(&x):"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2239 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2240 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2243 msgid ""
2244 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2245 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2246 "printers."
2247 msgstr ""
2248 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2249 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2250 "printers."
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2253 msgid "Adapt output to printer"
2254 msgstr "Send output to the printer"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2257 msgid "Default &printer:"
2258 msgstr "缺省打印机(&p)"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2261 msgid "Name of the default printer"
2262 msgstr "缺省打印机名"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2265 msgid "Printer co&mmand:"
2266 msgstr "打印命令(&m):"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2269 msgid "Sa&ns Serif:"
2270 msgstr "Sa&ns Serif:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2273 msgid "T&ypewriter:"
2274 msgstr "T&ypewriter:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2277 msgid "Screen &DPI:"
2278 msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2281 msgid "&Zoom %:"
2282 msgstr "缩放比例(&Z) %"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2285 msgid "Font Sizes"
2286 msgstr "字体大小"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2289 msgid "Larger:"
2290 msgstr "较大:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2293 msgid "Largest:"
2294 msgstr "大:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2297 msgid "Huge:"
2298 msgstr "巨大"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2301 msgid "Hugest:"
2302 msgstr "最大:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2305 msgid "Smallest:"
2306 msgstr "最小"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2309 msgid "Smaller:"
2310 msgstr "较小"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2313 msgid "Small:"
2314 msgstr "小"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2317 msgid "Normal:"
2318 msgstr "法向量:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2321 msgid "Tiny:"
2322 msgstr "极小:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2325 msgid "Large:"
2326 msgstr "大:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2329 msgid "Spellchec&ker executable:"
2330 msgstr "拼写检查程序(&k):"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2333 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2334 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2337 msgid "Al&ternative language:"
2338 msgstr "其他语言(&t):"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2341 msgid "Escape cha&racters:"
2342 msgstr "退出字符(&r)"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2345 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2346 msgstr "指定个人词典文件"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2349 msgid "Personal &dictionary:"
2350 msgstr "个人词典文件(&d)"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2353 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2354 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2357 msgid "Accept compound &words"
2358 msgstr "接受连接词"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2361 msgid "Use input encod&ing"
2362 msgstr "使用输入编码(&i)"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2365 msgid "Scrolling"
2366 msgstr "滚动"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2369 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2370 msgstr "光标跟踪滚动条(&s)"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2373 msgid "B&rowse..."
2374 msgstr "浏览(&R)..."
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2377 msgid "&User interface file:"
2378 msgstr "用户界面文件(&U):"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2381 msgid "&Bind file:"
2382 msgstr "快捷键文件(&B)"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2385 msgid "Session"
2386 msgstr "会话"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2389 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2390 msgstr "保存/读入窗口大小,或使用固定大小"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2393 msgid "Load opened files from last session"
2394 msgstr "读入上次打开的文件"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2397 msgid "Restore cursor positions"
2398 msgstr "恢复光标位置"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2401 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2402 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2405 msgid "Save/restore window position"
2406 msgstr "保存/读入窗口位置"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2409 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2410 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2411 msgid "Width"
2412 msgstr "宽度"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2416 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2417 msgid "Height"
2418 msgstr "高度"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2421 msgid "Documents"
2422 msgstr "文档"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2425 msgid "B&ackup documents "
2426 msgstr "备份文档(&a)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2429 msgid " every"
2430 msgstr "所有的"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2433 msgid "minutes"
2434 msgstr "分"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2437 msgid "&Maximum last files:"
2438 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2441 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2442 msgid "&Save"
2443 msgstr "保存(&S)"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2446 msgid "Pages"
2447 msgstr "页面"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2450 msgid "Page number to print from"
2451 msgstr "从此页开始打印"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2454 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2455 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2458 msgid "Page number to print to"
2459 msgstr "打印页码"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2462 msgid "Print all pages"
2463 msgstr "打印所有页"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2466 msgid "Fro&m"
2467 msgstr "从(&m)"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2470 msgid "&All"
2471 msgstr "全部(&A)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2474 msgid "Print &odd-numbered pages"
2475 msgstr "打印奇数页(&o)"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2478 msgid "Print &even-numbered pages"
2479 msgstr "打印偶数页(&o)"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2482 msgid "Print in reverse order"
2483 msgstr "反向打印"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2486 msgid "Re&verse order"
2487 msgstr "反向页序"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2490 msgid "Copies"
2491 msgstr "份数"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2494 msgid "Number of copies"
2495 msgstr "份数"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2498 msgid "Collate copies"
2499 msgstr "对照"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2502 msgid "&Collate"
2503 msgstr "对照(&C)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2506 msgid "&Print"
2507 msgstr "打印(&P)"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2510 msgid "Print Destination"
2511 msgstr "打印至"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2514 msgid "Send output to the printer"
2515 msgstr "打印输出"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2518 msgid "P&rinter:"
2519 msgstr "打印机(&r)"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2522 msgid "Send output to the given printer"
2523 msgstr "打印至指定打印机"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2526 msgid "Send output to a file"
2527 msgstr "输出至文件"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2530 msgid "La&bels in:"
2531 msgstr "标签(&b):"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2534 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2535 msgstr "交叉引用"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2538 msgid "<reference>"
2539 msgstr "<引用>"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2542 msgid "(<reference>)"
2543 msgstr "(<引用>)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2546 msgid "<page>"
2547 msgstr "<页码>"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2550 msgid "on page <page>"
2551 msgstr "在页<页>"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2554 msgid "<reference> on page <page>"
2555 msgstr "<引用>在页<页>"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2558 msgid "Formatted reference"
2559 msgstr "格式化的引用"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2562 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2563 msgstr "按字母序排序标签"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2566 msgid "&Sort"
2567 msgstr "排序(&S)"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2570 msgid "Update the label list"
2571 msgstr "更新标签列表"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2574 msgid "Jump to the label"
2575 msgstr "跳至标签"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2578 msgid "&Go to Label"
2579 msgstr "跳至标签(&G)"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2582 msgid "&Find:"
2583 msgstr "查找(&F):"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2586 msgid "Replace &with:"
2587 msgstr "替换为(&W):"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2590 msgid "Case &sensitive"
2591 msgstr "区分大小写(&S)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2594 msgid "Match whole words onl&y"
2595 msgstr "匹配完整词语(&y)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2598 msgid "Find &Next"
2599 msgstr "查找下一个(&N)"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2604 msgid "&Replace"
2605 msgstr "替换(&R)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2608 msgid "Replace &All"
2609 msgstr "全部替换(&A)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2612 msgid "Search &backwards"
2613 msgstr "反向搜索(&b)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2616 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2617 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2620 msgid "&Export formats:"
2621 msgstr "输出格式(&E):"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2624 msgid "&Command:"
2625 msgstr "命令(&C):"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2628 msgid "Suggestions:"
2629 msgstr "提示:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2632 msgid "Replace word with current choice"
2633 msgstr "用当前选中词替换"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2636 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2637 msgstr "添加到个人辞典"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2640 msgid "Ignore this word"
2641 msgstr "忽略此词"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2644 msgid "&Ignore"
2645 msgstr "忽略(&I)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2648 msgid "Ignore this word throughout this session"
2649 msgstr "全部忽略此词"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2652 msgid "I&gnore All"
2653 msgstr "全部忽略(&G)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2656 msgid "Replacement:"
2657 msgstr "替换:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2660 msgid "Current word"
2661 msgstr "当前词"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2664 msgid "Unknown word:"
2665 msgstr "未知单词:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2668 msgid "Replace with selected word"
2669 msgstr "以当前词替换"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2672 msgid "&Table Settings"
2673 msgstr "表格设定(&T)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2676 msgid "Column Width"
2677 msgstr "列宽"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2680 msgid "Fixed width of the column"
2681 msgstr "固定宽度列"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2684 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2685 msgstr "Vertical alignment for fixed width columns"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2688 msgid "&Vertical alignment:"
2689 msgstr "垂直对齐(&V)"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2692 msgid "&Horizontal alignment:"
2693 msgstr "水平对齐(&H)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2696 msgid "Horizontal alignment in column"
2697 msgstr "列水平对齐"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2700 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2701 msgid "Justified"
2702 msgstr "分散对齐"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2705 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2706 msgstr "旋转此表格90度"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2709 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2710 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2713 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2714 msgstr "旋转此单元90度"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2717 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2718 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2721 msgid "Merge cells"
2722 msgstr "合并单元格"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2725 msgid "&Multicolumn"
2726 msgstr "多列(&M)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2729 msgid "LaTe&X argument:"
2730 msgstr "LaTe&X参数"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2733 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2734 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2737 msgid "&Borders"
2738 msgstr "边框(&B)"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2741 msgid "All Borders"
2742 msgstr "所有边框"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2745 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2749 msgid "&Set"
2750 msgstr "设置(&S)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2753 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2754 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2757 msgid "C&lear"
2758 msgstr "清除(&l)"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2761 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2762 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2765 msgid "Fo&rmal"
2766 msgstr "正式(&r)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2769 msgid "Use default (grid-like) border style"
2770 msgstr "使用缺省边框样式"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2773 msgid "De&fault"
2774 msgstr "默认(&F)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2777 msgid "Set Borders"
2778 msgstr "设置边框"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2781 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2782 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2785 msgid "Additional Space"
2786 msgstr "额外空间"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2789 msgid "T&op of row:"
2790 msgstr "行上(&o)"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2793 msgid "Botto&m of row:"
2794 msgstr "行下(&m)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2797 msgid "Bet&ween rows:"
2798 msgstr "行间(&w)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2801 msgid "&Longtable"
2802 msgstr "长表格(&L)"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2805 msgid "Set a page break on the current row"
2806 msgstr "在此行换页"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2809 msgid "Page &break on current row"
2810 msgstr "在此行换页(&b)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2813 msgid "Settings"
2814 msgstr "设置"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2817 msgid "Status"
2818 msgstr "状态"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2821 msgid "Header:"
2822 msgstr "页首:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2825 msgid "Footer:"
2826 msgstr "页脚:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2829 msgid "First header:"
2830 msgstr "第一页首"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2833 msgid "Last footer:"
2834 msgstr "最后页尾"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2837 msgid "Contents"
2838 msgstr "内容"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2841 msgid "Border above"
2842 msgstr "页框上"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2845 msgid "Border below"
2846 msgstr "页框下"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2849 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2850 msgstr "在每页重复此行为表头"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2854 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2855 msgid "on"
2856 msgstr "打开"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2859 msgid "This row is the header of the first page"
2860 msgstr "此行为首页表头"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2863 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2864 msgstr "在每页重复此行为表尾"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2867 msgid "This row is the footer of the last page"
2868 msgstr "此行为末页表尾"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2875 msgid "double"
2876 msgstr "双"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2879 msgid "Don't output the last footer"
2880 msgstr "不输出最后页尾"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2884 msgid "is empty"
2885 msgstr "是空"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2888 msgid "Don't output the first header"
2889 msgstr "不输出第一个表首"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2892 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2893 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2896 msgid "&Use long table"
2897 msgstr "使用长表格(&U)"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2900 msgid "Current cell:"
2901 msgstr "当前单元:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2904 msgid "Current row position"
2905 msgstr "当前行位置"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2908 msgid "Current column position"
2909 msgstr "对齐列位置"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2912 msgid "Close this dialog"
2913 msgstr "关闭此对话框"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2916 msgid "Rebuild the file lists"
2917 msgstr "重建文件列表"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2920 msgid "&Rescan"
2921 msgstr "重新扫描(&R)"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2924 msgid ""
2925 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2926 msgstr ""
2927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2930 msgid "&View"
2931 msgstr "查看(&V)"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2934 msgid "Selected classes or styles"
2935 msgstr "选中的类或样式"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2938 msgid "LaTeX classes"
2939 msgstr "LaTeX类"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2942 msgid "LaTeX styles"
2943 msgstr "LaTeX样式"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2946 msgid "BibTeX styles"
2947 msgstr "BibTeX样式"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2950 msgid "Toggles view of the file list"
2951 msgstr "Toggles view of the file list"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2954 msgid "Show &path"
2955 msgstr "显示路径(&p)"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2958 msgid "Separate Paragraphs With"
2959 msgstr "段落分隔符"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2962 msgid "&Vertical space"
2963 msgstr "竖直距离(&V)"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2966 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2967 msgstr "缩进连续段落"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2970 msgid "&Indentation"
2971 msgstr "缩进(&I)"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2974 msgid "Spacing"
2975 msgstr "间隔"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2978 msgid "&Line spacing:"
2979 msgstr "行间距(&L):"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2982 msgid "Format text into two columns"
2983 msgstr "使用双列格式"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2986 msgid "Two-&column document"
2987 msgstr "双列文档(&c)"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2990 msgid "Listing settings"
2991 msgstr "Listing选项"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2994 msgid "Index entry"
2995 msgstr "索引项"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2998 msgid "&Keyword:"
2999 msgstr "关键词(&K)"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3002 msgid "Entry"
3003 msgstr "项"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3007 msgid "The selected entry"
3008 msgstr "选中项"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3011 msgid "&Selection:"
3012 msgstr "选择(&S)"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3015 msgid "Replace the entry with the selection"
3016 msgstr "用选中项替换此项"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3019 msgid "Update navigation tree"
3020 msgstr "更新导航树"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3025 msgid "..."
3026 msgstr "..."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3029 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3030 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3033 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3034 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3037 msgid "Move selected item down by one"
3038 msgstr "向下移动选中项"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3041 msgid "Move selected item up by one"
3042 msgstr "向上移动选中项"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3045 msgid ""
3046 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3047 "available"
3048 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换(如果存在)"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3051 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3052 msgstr "调整导航树的深度"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3056 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3057 msgid "URL"
3058 msgstr "网址"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3061 msgid "&URL:"
3062 msgstr "网址(&U):"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3065 msgid "Name associated with the URL"
3066 msgstr "网页名称"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3069 msgid "Output as a hyperlink ?"
3070 msgstr "以链接输出"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3073 msgid "&Generate hyperlink"
3074 msgstr "产生链接(&G)"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3077 msgid "&Spacing:"
3078 msgstr "空格(&S):"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3081 msgid "&Value:"
3082 msgstr "值(&V):"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3085 msgid "&Protect:"
3086 msgstr "保护(&P):"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3089 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3090 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3093 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3094 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3097 msgid "Supported spacing types"
3098 msgstr "支持的间隔类型"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3101 msgid "DefSkip"
3102 msgstr "DefSkip"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3105 msgid "SmallSkip"
3106 msgstr "SmallSkip"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3109 msgid "MedSkip"
3110 msgstr "MedSkip"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3113 msgid "BigSkip"
3114 msgstr "BigSkip"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3117 msgid "VFill"
3118 msgstr "VFill"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3121 msgid "Complete source"
3122 msgstr "完整源程序"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3125 msgid "Automatic update"
3126 msgstr "自动更新"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3129 msgid "Default (outer)"
3130 msgstr "缺省(外部)"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3133 msgid "Outer"
3134 msgstr "外部"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3137 msgid "Units of width value"
3138 msgstr "宽度单位"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3141 msgid "&Units:"
3142 msgstr "单位(&U)"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3145 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3147 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3148 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3149 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3150 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3151 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3153 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3155 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3156 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3157 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3158 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3160 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3162 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3163 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3165 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3166 msgid "Standard"
3167 msgstr "标准"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3170 msgid "TheoremTemplate"
3171 msgstr "TheoremTemplate"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3175 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3177 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3179 msgid "Proof"
3180 msgstr "证据"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3183 msgid "Proof:"
3184 msgstr "证明:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3189 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3191 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3194 msgid "Theorem"
3195 msgstr "定理"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3198 msgid "Theorem #:"
3199 msgstr "定理 #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3203 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3205 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3208 msgid "Lemma"
3209 msgstr "引理"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3212 msgid "Lemma #:"
3213 msgstr "引理 #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3217 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3218 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3220 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3223 msgid "Corollary"
3224 msgstr "Corollary"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3227 msgid "Corollary #:"
3228 msgstr "Corollary #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3232 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3234 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3237 msgid "Proposition"
3238 msgstr "Propositio"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3241 msgid "Proposition #:"
3242 msgstr "Proposition #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3250 msgid "Conjecture"
3251 msgstr "猜想"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3254 msgid "Conjecture #:"
3255 msgstr "猜想 #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3261 msgid "Criterion"
3262 msgstr "Criterion"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3265 msgid "Criterion #:"
3266 msgstr "Criterion #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3272 msgid "Fact"
3273 msgstr "Fact"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3276 msgid "Fact #:"
3277 msgstr "Fact #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3282 msgid "Axiom"
3283 msgstr "Axiom"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3286 msgid "Axiom #:"
3287 msgstr "Axiom #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3297 msgid "Definition"
3298 msgstr "定义"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3301 msgid "Definition #:"
3302 msgstr "定义 #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3311 msgid "Example"
3312 msgstr "示例"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3315 msgid "Example #:"
3316 msgstr "示例 #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3321 msgid "Condition"
3322 msgstr "条件"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3325 msgid "Condition #:"
3326 msgstr "条件 #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3333 msgid "Problem"
3334 msgstr "问题"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3337 msgid "Problem #:"
3338 msgstr "问题 #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3344 msgid "Exercise"
3345 msgstr "练习"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3348 msgid "Exercise #:"
3349 msgstr "练习 #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3357 msgid "Remark"
3358 msgstr "Remark"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3361 msgid "Remark #:"
3362 msgstr "Remark #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3370 msgid "Claim"
3371 msgstr "Claim"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3374 msgid "Claim #:"
3375 msgstr "Claim #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3380 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3381 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3383 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3384 msgid "Note"
3385 msgstr "备忘"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3388 msgid "Note #:"
3389 msgstr "Note #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3395 msgid "Notation"
3396 msgstr "Notation"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3399 msgid "Notation #:"
3400 msgstr "Notation #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3406 msgid "Case"
3407 msgstr "Case"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3410 msgid "Case #:"
3411 msgstr "Case #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3419 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3425 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3426 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3427 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3430 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3433 msgid "Section"
3434 msgstr "章节"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3437 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3440 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3441 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3445 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3446 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3448 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3449 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3450 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3453 msgid "Subsection"
3454 msgstr "子段"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3457 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3460 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3464 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3465 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3467 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3470 msgid "Subsubsection"
3471 msgstr "Subsubsection"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3474 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3477 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3479 msgid "Section*"
3480 msgstr "Section*"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3483 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3486 msgid "Subsection*"
3487 msgstr "Subsection*"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3492 msgid "Subsubsection*"
3493 msgstr "Subsubsection*"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3496 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3499 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3504 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3505 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3506 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3508 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3510 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3511 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3515 #: src/output_plaintext.cpp:145
3516 msgid "Abstract"
3517 msgstr "摘要"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3520 msgid "Abstract---"
3521 msgstr "摘要---"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3526 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3529 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3531 msgid "Keywords"
3532 msgstr "关键字"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3535 msgid "Index Terms---"
3536 msgstr "Index Terms---"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3539 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3541 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3543 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3546 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3547 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3548 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3549 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3550 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3551 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3552 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3553 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3557 msgid "Bibliography"
3558 msgstr "参考书目"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3564 #: src/rowpainter.cpp:541
3565 msgid "Appendix"
3566 msgstr "附录"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3569 msgid "Appendices"
3570 msgstr "附录"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3573 msgid "Biography"
3574 msgstr "文献引用"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3577 msgid "BiographyNoPhoto"
3578 msgstr "BiographyNoPhoto"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3581 msgid "Footernote"
3582 msgstr "Footernote"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3585 msgid "MarkBoth"
3586 msgstr "MarkBoth"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3591 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3592 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3593 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3594 msgid "Itemize"
3595 msgstr "列表"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3602 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3603 msgid "Enumerate"
3604 msgstr "编号列表"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3608 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3611 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3614 msgid "Description"
3615 msgstr "描述"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3622 msgid "List"
3623 msgstr "列表"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3628 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3629 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3630 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3631 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3632 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3633 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3635 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3638 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3639 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3641 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3642 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3646 msgid "Title"
3647 msgstr "标题"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3652 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3654 msgid "Subtitle"
3655 msgstr "副标题"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3660 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3661 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3662 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3663 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3664 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3666 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3667 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3668 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3669 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3673 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3674 msgid "Author"
3675 msgstr "作者"
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3679 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3682 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3683 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3685 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3686 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3687 msgid "Address"
3688 msgstr "地址"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3692 msgid "Offprint"
3693 msgstr "offprint"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3697 msgid "Mail"
3698 msgstr "邮件"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3704 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3706 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3707 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3711 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3712 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3713 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3714 msgid "Date"
3715 msgstr "日期"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3719 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3721 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3723 msgid "Acknowledgement"
3724 msgstr "致谢"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3727 msgid "Offprint Requests to:"
3728 msgstr "Offprint Requests to:"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:176
3731 msgid "Correspondence to:"
3732 msgstr "Correspondence to:"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3736 msgid "Acknowledgements."
3737 msgstr "Acknowledgements."
3738
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3741 msgid "LaTeX"
3742 msgstr "LaTeX"
3743
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3746 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3747 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3748 msgid "Email"
3749 msgstr "电子邮件"
3750
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3753 msgid "Thesaurus"
3754 msgstr "Thesaurus"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3757 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3759 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3763 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3764 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3766 msgid "Paragraph"
3767 msgstr "段落"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3770 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3772 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3773 msgid "Affiliation"
3774 msgstr "加盟"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3777 msgid "And"
3778 msgstr "与"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3781 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3784 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3785 msgid "Acknowledgements"
3786 msgstr "致谢"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3791 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3792 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3795 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3796 #: src/output_plaintext.cpp:157
3797 msgid "References"
3798 msgstr "引用"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3801 msgid "PlaceFigure"
3802 msgstr "PlaceFigure"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3805 msgid "PlaceTable"
3806 msgstr "PlaceTable"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3809 msgid "TableComments"
3810 msgstr "TableComments"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3813 msgid "TableRefs"
3814 msgstr "TableRefs"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3817 msgid "MathLetters"
3818 msgstr "MathLetters"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3821 msgid "NoteToEditor"
3822 msgstr "NoteToEditor"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3825 msgid "Facility"
3826 msgstr "Facility"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3829 msgid "Objectname"
3830 msgstr "Objectname"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3833 msgid "Dataset"
3834 msgstr "Dataset"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3837 msgid "Subject headings:"
3838 msgstr "Subject headings:"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3841 msgid "[Acknowledgements]"
3842 msgstr "[致谢]"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3845 msgid "and"
3846 msgstr "和"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3849 msgid "Place Figure here:"
3850 msgstr "Place Figure here:"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3853 msgid "Place Table here:"
3854 msgstr "Place Table here:"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3857 msgid "[Appendix]"
3858 msgstr "[附录]"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3861 msgid "Note to Editor:"
3862 msgstr "Note to Editor:"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3865 msgid "References. ---"
3866 msgstr "引用文献. ---"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3869 msgid "Note. ---"
3870 msgstr "Note. ---"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3873 msgid "FigCaption"
3874 msgstr "FigCaption"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3877 msgid "Fig. ---"
3878 msgstr "Fig. ---"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3881 msgid "Facility:"
3882 msgstr "Facility:"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3885 msgid "Obj:"
3886 msgstr "Obj:"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3889 msgid "Dataset:"
3890 msgstr "Dataset:"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3893 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3894 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3895 msgid "Theorem."
3896 msgstr "定理."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3899 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3901 msgid "Corollary."
3902 msgstr "Corollary."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3907 msgid "Lemma."
3908 msgstr "Lemma."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3913 msgid "Proposition."
3914 msgstr "Proposition."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3918 msgid "Conjecture."
3919 msgstr "Conjecture."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3922 msgid "Criterion."
3923 msgstr "Criterion."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3926 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3927 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3929 msgid "Algorithm"
3930 msgstr "算法"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3933 msgid "Algorithm."
3934 msgstr "算法."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3937 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3938 msgid "Fact."
3939 msgstr "Fact."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3942 msgid "Axiom."
3943 msgstr "公理."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3946 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3948 msgid "Definition."
3949 msgstr "定义."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3952 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3953 msgid "Example."
3954 msgstr "示例."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3958 msgid "Condition."
3959 msgstr "条件."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3963 msgid "Problem."
3964 msgstr "问题."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3968 msgid "Exercise."
3969 msgstr "练习."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3973 msgid "Remark."
3974 msgstr "Remark."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3979 msgid "Claim."
3980 msgstr "Claim."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3984 msgid "Note."
3985 msgstr "Note."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3989 msgid "Notation."
3990 msgstr "Notation."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3995 msgid "Summary"
3996 msgstr "摘要"
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3999 msgid "Summary."
4000 msgstr "摘要."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4004 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4005 msgid "Acknowledgement."
4006 msgstr "致谢."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4009 msgid "Case."
4010 msgstr "Case."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4015 msgid "Conclusion"
4016 msgstr "结论"
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4020 msgid "Conclusion."
4021 msgstr "结论."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4024 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4025 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4028 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4029 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4032 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4033 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4036 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4037 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4040 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4041 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4044 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4045 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4048 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4049 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4052 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4053 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4056 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4057 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4060 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4061 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4064 msgid "Example \\arabic{example}."
4065 msgstr "Example \\arabic{example}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4068 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4069 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4072 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4073 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4076 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4077 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4080 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4081 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4084 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4085 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4088 msgid "Note \\arabic{note}."
4089 msgstr "Note \\arabic{note}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4092 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4093 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4096 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4097 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4100 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4101 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4104 msgid "Case \\arabic{case}."
4105 msgstr "Case \\arabic{case}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4108 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4109 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4112 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4113 msgid "\\arabic{section}"
4114 msgstr "\\arabic{section}"
4115
4116 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4117 msgid "Chapter Exercises"
4118 msgstr "Chapter Exercises"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:50
4121 msgid "RightHeader"
4122 msgstr "RightHeader"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:59
4125 msgid "Right header:"
4126 msgstr "Right header:"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:83
4129 msgid "Abstract:"
4130 msgstr "摘要:"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:92
4133 msgid "ShortTitle"
4134 msgstr "短标题"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:100
4137 msgid "Short title:"
4138 msgstr "短标题"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:129
4141 msgid "TwoAuthors"
4142 msgstr "TwoAuthors"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:136
4145 msgid "ThreeAuthors"
4146 msgstr "ThreeAuthors"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:143
4149 msgid "FourAuthors"
4150 msgstr "FourAuthors"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4154 msgid "Affiliation:"
4155 msgstr "Affiliation:"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:171
4158 msgid "TwoAffiliations"
4159 msgstr "TwoAffiliations"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:178
4162 msgid "ThreeAffiliations"
4163 msgstr "ThreeAffiliations"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:185
4166 msgid "FourAffiliations"
4167 msgstr "FourAffiliations"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4170 msgid "Journal"
4171 msgstr "杂志"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:206
4174 msgid "CopNum"
4175 msgstr "CopNum"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:234
4178 msgid "Acknowledgements:"
4179 msgstr "Acknowledgements:"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4182 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4183 #: lib/layouts/spie.layout:88
4184 msgid "Acknowledgments"
4185 msgstr "致谢"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:248
4188 msgid "ThickLine"
4189 msgstr "ThickLine"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:258
4192 msgid "CenteredCaption"
4193 msgstr "ThickLine"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4197 msgid "Senseless!"
4198 msgstr "无意义"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:280
4201 msgid "FitFigure"
4202 msgstr "FitFigure"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:286
4205 msgid "FitBitmap"
4206 msgstr "FitBitmap"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4209 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4210 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4212 msgid "*"
4213 msgstr "*"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:344
4216 msgid "Seriate"
4217 msgstr "Seriate"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4220 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4221 msgid "(\\alph{enumii})"
4222 msgstr "(\\alph{enumii})"
4223
4224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4225 msgid "LatinOn"
4226 msgstr "LatinOn"
4227
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4229 msgid "Latin on"
4230 msgstr "Latin on"
4231
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4233 msgid "LatinOff"
4234 msgstr "LatinOff"
4235
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4237 msgid "Latin off"
4238 msgstr "Latin off"
4239
4240 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4242 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4243 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4245 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4246 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4247 msgid "Part"
4248 msgstr "部分"
4249
4250 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4253 msgid "Part*"
4254 msgstr "Part*"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4257 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4258 msgid "MM"
4259 msgstr "MM"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4262 msgid "Section \\arabic{section}"
4263 msgstr "Section \\arabic{section}"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4266 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4267 msgid "\\Alph{section}"
4268 msgstr "\\Alph{section}"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4271 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4272 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4275 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4279 msgid "BeginFrame"
4280 msgstr "BeginFrame"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4283 msgid "Frame"
4284 msgstr "框架"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4287 msgid "BeginPlainFrame"
4288 msgstr "BeginPlainFrame"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4291 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4292 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4295 msgid "AgainFrame"
4296 msgstr "AgainFrame"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4299 msgid "Again frame with label"
4300 msgstr "帧速率错误。"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4303 msgid "EndFrame"
4304 msgstr "EndFrame"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4307 msgid "________________________________"
4308 msgstr "________________________________"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4311 msgid "FrameSubtitle"
4312 msgstr "FrameSubtitle"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4315 msgid "Column"
4316 msgstr "列"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4319 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4320 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4323 msgid "Columns"
4324 msgstr "列"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4327 msgid "ColumnsCenterAligned"
4328 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4331 msgid "Columns (center aligned)"
4332 msgstr "水平排列的压缩器"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4335 msgid "ColumnsTopAligned"
4336 msgstr "ColumnsTopAligned"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4339 msgid "Columns (top aligned)"
4340 msgstr "水平排列的压缩器"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4343 msgid "Pause"
4344 msgstr "暂停"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4347 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4348 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4351 msgid "Overprint"
4352 msgstr "Overprint"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4355 msgid "OverlayArea"
4356 msgstr "OverlayArea"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4359 msgid "Overlayarea"
4360 msgstr "OverlayArea"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4363 msgid "Uncover"
4364 msgstr "Uncover"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4367 msgid "Uncovered on slides"
4368 msgstr "Uncovered on slides"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4371 msgid "Only"
4372 msgstr "仅"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4375 msgid "Only on slides"
4376 msgstr "Only on slides"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4379 msgid "Block"
4380 msgstr "Block"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4383 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4384 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4387 msgid "ExampleBlock"
4388 msgstr "ExampleBlock"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4391 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4392 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4395 msgid "AlertBlock"
4396 msgstr "AlertBlock"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4399 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4400 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4404 msgid "Institute"
4405 msgstr "Institute"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4408 msgid "TitleGraphic"
4409 msgstr "TitleGraphic"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4412 msgid "Definitions"
4413 msgstr "定义"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4416 msgid "Definitions."
4417 msgstr "定义"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4420 msgid "Examples"
4421 msgstr "例子"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4424 msgid "Examples."
4425 msgstr "例子"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4431 msgid "Proof."
4432 msgstr "证明."
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4435 msgid "Separator"
4436 msgstr "分隔符"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4439 msgid "___"
4440 msgstr "___"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4443 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4444 msgid "LyX-Code"
4445 msgstr "LyX-Code"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4448 msgid "NoteItem"
4449 msgstr "NoteItem"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4452 msgid "Note:"
4453 msgstr "备注:   "
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4456 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4457 msgid "Table"
4458 msgstr "表"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4461 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4462 msgid "List of Tables"
4463 msgstr "表格列表"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4466 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4467 msgid "Figure"
4468 msgstr "图"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4471 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4472 msgid "List of Figures"
4473 msgstr "图像列表"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4476 msgid "Dialogue"
4477 msgstr "Dialogue"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4480 msgid "Narrative"
4481 msgstr "Narrative"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4484 msgid "ACT"
4485 msgstr "ACT"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4488 msgid "ACT \\arabic{act}"
4489 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4492 msgid "SCENE"
4493 msgstr "SCENE"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4496 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4497 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4500 msgid "SCENE*"
4501 msgstr "SCENE*"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4504 msgid "AT RISE:"
4505 msgstr "AT RISE:"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4508 msgid "Speaker"
4509 msgstr "扬声器"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4512 msgid "Parenthetical"
4513 msgstr "Parenthetical"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4516 msgid "("
4517 msgstr "("
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4520 msgid ")"
4521 msgstr ")"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4524 msgid "CURTAIN"
4525 msgstr "CURTAIN"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4528 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4529 msgid "Right Address"
4530 msgstr "Right Address"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:33
4533 msgid "Mainline"
4534 msgstr "Mainline"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:40
4537 msgid "Mainline:"
4538 msgstr "Mainline:"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:58
4541 msgid "Variation"
4542 msgstr "Variation"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:62
4545 msgid "Variation:"
4546 msgstr "Variation:"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:68
4549 msgid "SubVariation"
4550 msgstr "SubVariation"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:71
4553 msgid "Subvariation:"
4554 msgstr "Subvariation:"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:77
4557 msgid "SubVariation2"
4558 msgstr "SubVariation2"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:80
4561 msgid "Subvariation(2):"
4562 msgstr "Subvariation(2):"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:86
4565 msgid "SubVariation3"
4566 msgstr "SubVariation3"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:89
4569 msgid "Subvariation(3):"
4570 msgstr "Subvariation(3):"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:95
4573 msgid "SubVariation4"
4574 msgstr "SubVariation4"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:98
4577 msgid "Subvariation(4):"
4578 msgstr "Subvariation(4):"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:104
4581 msgid "SubVariation5"
4582 msgstr "SubVariation5"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:107
4585 msgid "Subvariation(5):"
4586 msgstr "Subvariation(5):"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:114
4589 msgid "HideMoves"
4590 msgstr "HideMoves"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:119
4593 msgid "HideMoves:"
4594 msgstr "HideMoves:"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:124
4597 msgid "ChessBoard"
4598 msgstr "ChessBoard"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:128
4601 msgid "[chessboard]"
4602 msgstr "[chessboard]"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:137
4605 msgid "BoardCentered"
4606 msgstr "BoardCentered"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:142
4609 msgid "[centered board]"
4610 msgstr "[centered board]"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:152
4613 msgid "HighLight"
4614 msgstr "HighLight"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:157
4617 msgid "Highlights:"
4618 msgstr "亮:"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:172
4621 msgid "Arrow"
4622 msgstr "箭头"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:177
4625 msgid "Arrow:"
4626 msgstr "箭头:"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:183
4629 msgid "KnightMove"
4630 msgstr "KnightMove"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:188
4633 msgid "KnightMove:"
4634 msgstr "KnightMove:"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4637 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4638 msgid "My Address"
4639 msgstr "My Address"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4642 msgid "Briefkopf:"
4643 msgstr "Briefkopf:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4647 msgid "Send To Address"
4648 msgstr "Send To Address"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4651 msgid "Adresse:"
4652 msgstr "Adresse:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4657 msgid "Opening"
4658 msgstr "Opening"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4661 msgid "Anrede:"
4662 msgstr "Anrede:"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4667 msgid "Signature"
4668 msgstr "签名"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4671 msgid "Unterschrift:"
4672 msgstr "Unterschrift:"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4677 msgid "Closing"
4678 msgstr "正在关闭"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4681 msgid "Gruss:"
4682 msgstr "Gruss:"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4685 msgid "encl"
4686 msgstr "附录"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4689 msgid "Anlagen:"
4690 msgstr "Anlagen:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4693 msgid "ps"
4694 msgstr "ps"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4697 msgid "PS:"
4698 msgstr "PS:"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4702 #: src/lengthcommon.cpp:38
4703 msgid "cc"
4704 msgstr "cc"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4707 msgid "Verteiler:"
4708 msgstr "Verteiler:"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4711 msgid "Betreff"
4712 msgstr "Betreff"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4715 msgid "Betreff:"
4716 msgstr "Betreff:"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4719 msgid "Stadt"
4720 msgstr "Stadt"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4723 msgid "Stadt:"
4724 msgstr "Stadt:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4727 msgid "Datum"
4728 msgstr "Datum"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4731 msgid "Datum:"
4732 msgstr "Datum:"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4735 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4736 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4737 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4739 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4740 msgid "Subparagraph"
4741 msgstr "Subparagraph"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4744 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4745 msgid "Quotation"
4746 msgstr "Quotation"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4750 msgid "Quote"
4751 msgstr "引号(')"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4754 msgid "00.00.0000"
4755 msgstr "00.00.0000"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4759 msgid "Verse"
4760 msgstr "Verse"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:269
4763 msgid "LaTeX Title"
4764 msgstr "LaTeX Title"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:304
4767 msgid "Author:"
4768 msgstr "作者:"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:313
4771 msgid "Affil"
4772 msgstr "Affil"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:327
4775 msgid "Affilation:"
4776 msgstr "Affilation:"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:350
4779 msgid "Journal:"
4780 msgstr "杂志:"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:359
4783 msgid "msnumber"
4784 msgstr "msnumber"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:374
4787 msgid "MS_number:"
4788 msgstr "MS_number:"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:384
4791 msgid "FirstAuthor"
4792 msgstr "FirstAuthor"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:398
4795 msgid "1st_author_surname:"
4796 msgstr "1st_author_surname:"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4799 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4800 msgid "Received"
4801 msgstr "已接收"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4804 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4805 msgid "Received:"
4806 msgstr "接收到:"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4809 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4810 msgid "Accepted"
4811 msgstr "接受"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4814 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4815 msgid "Accepted:"
4816 msgstr "已接受:"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:453
4819 msgid "Offsets"
4820 msgstr "Offsets"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:467
4823 msgid "reprint_reqs_to:"
4824 msgstr "reprint_reqs_to:"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4828 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4830 msgid "Abstract."
4831 msgstr "摘要."
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4834 msgid "Author Address"
4835 msgstr "作者地址"
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4839 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4841 msgid "Address:"
4842 msgstr "地址:"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4845 msgid "Author Email"
4846 msgstr "作者电子邮件"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4849 msgid "Email:"
4850 msgstr "电子邮件地址:"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4853 msgid "Author URL"
4854 msgstr "作者网址"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4858 msgid "URL:"
4859 msgstr "网址:"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4863 msgid "Thanks"
4864 msgstr "致谢"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4871 msgid "PROOF."
4872 msgstr "证明."
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4875 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4879 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4883 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4887 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4891 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4895 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4899 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4903 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4907 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4911 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4915 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4919 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4923 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4924 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4927 msgid "Case \\arabic{case}"
4928 msgstr "Case \\arabic{case}"
4929
4930 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4931 msgid "FrontMatter"
4932 msgstr "FrontMatter"
4933
4934 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4935 msgid "Keyword"
4936 msgstr "密码"
4937
4938 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4939 msgid "Key words:"
4940 msgstr "关键词:"
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4943 msgid "Item"
4944 msgstr "项目"
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4947 msgid "Item:"
4948 msgstr "项目:"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4951 msgid "BulletedItem"
4952 msgstr "BulletedItem"
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4955 msgid "Bulleted Item:"
4956 msgstr "Bulleted 项目:"
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4959 msgid "Begin"
4960 msgstr "开始"
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4963 msgid "Begin of CV"
4964 msgstr "Begin of CV"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4967 msgid "PersonalInfo"
4968 msgstr "个人信息"
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4971 msgid "Personal Info"
4972 msgstr "个人信息"
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4975 msgid "MotherTongue"
4976 msgstr "MotherTongue"
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4979 msgid "Mother Tongue:"
4980 msgstr "Mother Tongue:"
4981
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4983 msgid "LangHeader"
4984 msgstr "LangHeader"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4987 msgid "Language Header:"
4988 msgstr "Language Header:"
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
4991 msgid "Language:"
4992 msgstr "语言:"
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4995 msgid "LastLanguage"
4996 msgstr "LastLanguage"
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4999 msgid "Last Language:"
5000 msgstr "Last Language:"
5001
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5003 msgid "LangFooter"
5004 msgstr "LangFooter"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5007 msgid "Language Footer:"
5008 msgstr "Language Footer:"
5009
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5011 msgid "End"
5012 msgstr "结束"
5013
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5015 msgid "End of CV"
5016 msgstr "End of CV"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:42
5019 msgid "Foilhead"
5020 msgstr "Foilhead"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:61
5023 msgid "ShortFoilhead"
5024 msgstr "ShortFoilhead"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:67
5027 msgid "Rotatefoilhead"
5028 msgstr "Rotatefoilhead"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:73
5031 msgid "ShortRotatefoilhead"
5032 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:82
5035 msgid "TickList"
5036 msgstr "TickList"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:97
5039 msgid "_/"
5040 msgstr "_/"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:103
5043 msgid "CrossList"
5044 msgstr "CrossList"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:118
5047 msgid "><"
5048 msgstr "><"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:164
5051 msgid "My Logo"
5052 msgstr "My Logo"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:173
5055 msgid "My Logo:"
5056 msgstr "My Logo:"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:182
5059 msgid "Restriction"
5060 msgstr "Restriction"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:186
5063 msgid "Restriction:"
5064 msgstr "Restriction:"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5068 msgid "Left Header"
5069 msgstr "Left Header"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5072 msgid "Left Header:"
5073 msgstr "Left Header:"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5076 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5077 msgid "Right Header"
5078 msgstr "Right Header"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5081 msgid "Right Header:"
5082 msgstr "Right Header:"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:206
5085 msgid "Right Footer"
5086 msgstr "Right Footer"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:210
5089 msgid "Right Footer:"
5090 msgstr "Right Footer:"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5095 msgid "Theorem #."
5096 msgstr "Theorem #."
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5101 msgid "Lemma #."
5102 msgstr "Lemma #."
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5107 msgid "Corollary #."
5108 msgstr "Corollary #."
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5111 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5112 msgid "Proposition #."
5113 msgstr "Proposition #."
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5118 msgid "Definition #."
5119 msgstr "Definition #."
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5123 msgid "Theorem*"
5124 msgstr "Theorem*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5128 msgid "Lemma*"
5129 msgstr "Lemma*"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5133 msgid "Corollary*"
5134 msgstr "Corollary*"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5138 msgid "Proposition*"
5139 msgstr "Proposition*"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5143 msgid "Definition*"
5144 msgstr "Definition*"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5147 msgid "Brieftext"
5148 msgstr "Brieftext"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5151 msgid "Text:"
5152 msgstr "文字:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5157 msgid "Name"
5158 msgstr "名字"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5163 msgid "Name:"
5164 msgstr "名称:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5167 msgid "Unterschrift"
5168 msgstr "Unterschrift"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5171 msgid "Strasse"
5172 msgstr "Strasse"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5175 msgid "Strasse:"
5176 msgstr "Strasse:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5179 msgid "Zusatz"
5180 msgstr "Zusatz"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5183 msgid "Zusatz:"
5184 msgstr "Zusatz:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5187 msgid "Ort"
5188 msgstr "Ort"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5191 msgid "Ort:"
5192 msgstr "Ort:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5195 msgid "Land"
5196 msgstr "Land"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5199 msgid "Land:"
5200 msgstr "Land:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5203 msgid "RetourAdresse"
5204 msgstr "RetourAdresse"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5207 msgid "RetourAdresse:"
5208 msgstr "RetourAdresse:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5211 msgid "MeinZeichen"
5212 msgstr "MeinZeichen"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5215 msgid "MeinZeichen:"
5216 msgstr "MeinZeichen:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5219 msgid "IhrZeichen"
5220 msgstr "IhrZeichen"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5223 msgid "IhrZeichen:"
5224 msgstr "IhrZeichen:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5227 msgid "IhrSchreiben"
5228 msgstr "IhrSchreiben"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5231 msgid "IhrSchreiben:"
5232 msgstr "IhrSchreiben:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5235 msgid "Telefon"
5236 msgstr "Telefon"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5239 msgid "Telefon:"
5240 msgstr "Telefon:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5243 msgid "Telefax"
5244 msgstr "Telefax"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5247 msgid "Telefax:"
5248 msgstr "Telefax:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5251 msgid "Telex"
5252 msgstr "电传"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5255 msgid "Telex:"
5256 msgstr "Telex:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5259 msgid "EMail"
5260 msgstr "EMail"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5263 msgid "EMail:"
5264 msgstr "EMail:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5267 msgid "HTTP"
5268 msgstr "HTTP"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5271 msgid "HTTP:"
5272 msgstr "HTTP:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5276 msgid "Bank"
5277 msgstr "银行"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5281 msgid "Bank:"
5282 msgstr "Bank:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5285 msgid "BLZ"
5286 msgstr "BLZ"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5289 msgid "BLZ:"
5290 msgstr "BLZ:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5293 msgid "Konto"
5294 msgstr "Konto"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5297 msgid "Konto:"
5298 msgstr "Konto:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5301 msgid "Postvermerk"
5302 msgstr "Postvermerk"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5305 msgid "Postvermerk:"
5306 msgstr "Postvermerk:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5309 msgid "Adresse"
5310 msgstr "Adresse"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5313 msgid "Anrede"
5314 msgstr "Anrede"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5317 msgid "Anlagen"
5318 msgstr "Anlagen"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5321 msgid "Verteiler"
5322 msgstr "Verteiler"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5325 msgid "Gruss"
5326 msgstr "Gruss"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5329 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5330 msgid "Letter"
5331 msgstr "书信"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5334 msgid "Letter:"
5335 msgstr "字母:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5339 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5340 msgid "Signature:"
5341 msgstr "签名:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5344 msgid "Street"
5345 msgstr "街道"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5348 msgid "Street:"
5349 msgstr "街道:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5352 msgid "Addition"
5353 msgstr "添加文件"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5356 msgid "Addition:"
5357 msgstr "Addition:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5360 msgid "Town"
5361 msgstr "Town"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5364 msgid "Town:"
5365 msgstr "Town:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5368 msgid "State"
5369 msgstr "州"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5372 msgid "State:"
5373 msgstr "省:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5376 msgid "ReturnAddress"
5377 msgstr "ReturnAddress"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5380 msgid "ReturnAddress:"
5381 msgstr "ReturnAddress:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5384 msgid "MyRef"
5385 msgstr "MyRef"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5388 msgid "MyRef:"
5389 msgstr "MyRef:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5392 msgid "YourRef"
5393 msgstr "YourRef"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5396 msgid "YourRef:"
5397 msgstr "YourRef:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5400 msgid "YourMail"
5401 msgstr "YourMail"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5404 msgid "YourMail:"
5405 msgstr "YourMail:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5408 msgid "Phone"
5409 msgstr "电话"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5412 msgid "Phone:"
5413 msgstr "电话:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5416 msgid "BankCode"
5417 msgstr "BankCode"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5420 msgid "BankCode:"
5421 msgstr "BankCode:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5424 msgid "BankAccount"
5425 msgstr "BankAccount"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5428 msgid "BankAccount:"
5429 msgstr "BankAccount:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5432 msgid "PostalComment"
5433 msgstr "PostalComment"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5436 msgid "PostalComment:"
5437 msgstr "PostalComment:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5440 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5443 msgid "Date:"
5444 msgstr "日期:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5447 msgid "Reference"
5448 msgstr "引用"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5451 msgid "Reference:"
5452 msgstr "Reference:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5456 msgid "Opening:"
5457 msgstr "Opening:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5460 msgid "Encl."
5461 msgstr "附件."
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5464 msgid "Encl.:"
5465 msgstr "附件:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5469 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5470 msgid "cc:"
5471 msgstr "副本:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5475 msgid "Closing:"
5476 msgstr "结束语:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5479 msgid "NameRowA"
5480 msgstr "NameRowA"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5483 msgid "NameRowA:"
5484 msgstr "NameRowA:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5487 msgid "NameRowB"
5488 msgstr "NameRowB"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5491 msgid "NameRowB:"
5492 msgstr "NameRowB:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5495 msgid "NameRowC"
5496 msgstr "NameRowC"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5499 msgid "NameRowC:"
5500 msgstr "NameRowC:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5503 msgid "NameRowD"
5504 msgstr "NameRowD"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5507 msgid "NameRowD:"
5508 msgstr "NameRowD:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5511 msgid "NameRowE"
5512 msgstr "NameRowE"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5515 msgid "NameRowE:"
5516 msgstr "NameRowE:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5519 msgid "NameRowF"
5520 msgstr "NameRowF"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5523 msgid "NameRowF:"
5524 msgstr "NameRowF:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5527 msgid "NameRowG"
5528 msgstr "NameRowG"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5531 msgid "NameRowG:"
5532 msgstr "NameRowG:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5535 msgid "AddressRowA"
5536 msgstr "AddressRowA"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5539 msgid "AddressRowA:"
5540 msgstr "AddressRowA:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5543 msgid "AddressRowB"
5544 msgstr "AddressRowB"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5547 msgid "AddressRowB:"
5548 msgstr "AddressRowB:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5551 msgid "AddressRowC"
5552 msgstr "AddressRowC"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5555 msgid "AddressRowC:"
5556 msgstr "AddressRowC:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5559 msgid "AddressRowD"
5560 msgstr "AddressRowD"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5563 msgid "AddressRowD:"
5564 msgstr "AddressRowD:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5567 msgid "AddressRowE"
5568 msgstr "AddressRowE"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5571 msgid "AddressRowE:"
5572 msgstr "AddressRowE:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5575 msgid "AddressRowF"
5576 msgstr "AddressRowF"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5579 msgid "AddressRowF:"
5580 msgstr "AddressRowF:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5583 msgid "TelephoneRowA"
5584 msgstr "TelephoneRowA"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5587 msgid "TelephoneRowA:"
5588 msgstr "TelephoneRowA:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5591 msgid "TelephoneRowB"
5592 msgstr "TelephoneRowB"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5595 msgid "TelephoneRowB:"
5596 msgstr "TelephoneRowB:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5599 msgid "TelephoneRowC"
5600 msgstr "TelephoneRowC"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5603 msgid "TelephoneRowC:"
5604 msgstr "TelephoneRowC:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5607 msgid "TelephoneRowD"
5608 msgstr "TelephoneRowD"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5611 msgid "TelephoneRowD:"
5612 msgstr "TelephoneRowD:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5615 msgid "TelephoneRowE"
5616 msgstr "TelephoneRowE"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5619 msgid "TelephoneRowE:"
5620 msgstr "TelephoneRowE:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5623 msgid "TelephoneRowF"
5624 msgstr "TelephoneRowF"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5627 msgid "TelephoneRowF:"
5628 msgstr "TelephoneRowF:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5631 msgid "InternetRowA"
5632 msgstr "InternetRowA"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5635 msgid "InternetRowA:"
5636 msgstr "InternetRowA:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5639 msgid "InternetRowB"
5640 msgstr "InternetRowB"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5643 msgid "InternetRowB:"
5644 msgstr "InternetRowB:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5647 msgid "InternetRowC"
5648 msgstr "InternetRowC"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5651 msgid "InternetRowC:"
5652 msgstr "InternetRowC:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5655 msgid "InternetRowD"
5656 msgstr "InternetRowD"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5659 msgid "InternetRowD:"
5660 msgstr "InternetRowD:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5663 msgid "InternetRowE"
5664 msgstr "InternetRowE"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5667 msgid "InternetRowE:"
5668 msgstr "InternetRowE:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5671 msgid "InternetRowF"
5672 msgstr "InternetRowF"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5675 msgid "InternetRowF:"
5676 msgstr "InternetRowF:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5679 msgid "BankRowA"
5680 msgstr "BankRowA"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5683 msgid "BankRowA:"
5684 msgstr "BankRowA:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5687 msgid "BankRowB"
5688 msgstr "BankRowB"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5691 msgid "BankRowB:"
5692 msgstr "BankRowB:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5695 msgid "BankRowC"
5696 msgstr "BankRowC"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5699 msgid "BankRowC:"
5700 msgstr "BankRowC:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5703 msgid "BankRowD"
5704 msgstr "BankRowD"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5707 msgid "BankRowD:"
5708 msgstr "BankRowD:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5711 msgid "BankRowE"
5712 msgstr "BankRowE"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5715 msgid "BankRowE:"
5716 msgstr "BankRowE:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5719 msgid "BankRowF"
5720 msgstr "BankRowF"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5723 msgid "BankRowF:"
5724 msgstr "BankRowF:"
5725
5726 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5727 msgid "Claim #."
5728 msgstr "宣称 #."
5729
5730 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5731 msgid "Remarks"
5732 msgstr "备注"
5733
5734 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5735 msgid "Remarks #."
5736 msgstr "备注 #."
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5739 msgid "More"
5740 msgstr "更多"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5743 msgid "(MORE)"
5744 msgstr "(MORE)"
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5747 msgid "FADE IN:"
5748 msgstr "FADE IN:"
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5751 msgid "INT."
5752 msgstr "INT."
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5755 msgid "EXT."
5756 msgstr "EXT."
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5759 msgid "Continuing"
5760 msgstr "Continuing"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5763 msgid "(continuing)"
5764 msgstr "(continuing)"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5767 msgid "Transition"
5768 msgstr "Transition"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5771 msgid "TITLE OVER:"
5772 msgstr "TITLE OVER:"
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5775 msgid "INTERCUT"
5776 msgstr "INTERCUT"
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5779 msgid "INTERCUT WITH:"
5780 msgstr "INTERCUT WITH:"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5783 msgid "FADE OUT"
5784 msgstr "FADE OUT"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5787 msgid "General"
5788 msgstr "常规"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5791 msgid "Scene"
5792 msgstr "Scene"
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5796 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5797 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5798 msgid "Keywords:"
5799 msgstr "关键字:"
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5802 msgid "Classification Codes"
5803 msgstr "Classification Codes"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5806 msgid "Step"
5807 msgstr "步进"
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5810 msgid "Step \\arabic{step}."
5811 msgstr "Step \\arabic{step}."
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5814 msgid "Prop"
5815 msgstr "Prop"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5818 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5819 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5823 msgid "Question"
5824 msgstr "问题"
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5827 msgid "Question \\arabic{question}."
5828 msgstr "Question \\arabic{question}."
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5831 msgid "Appendices Section"
5832 msgstr "Appendices Section"
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5835 msgid "--- Appendices ---"
5836 msgstr "--- Appendices ---"
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5839 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5840 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5843 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5844 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5847 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5848 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5851 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5852 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5855 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5856 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5859 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5860 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5863 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5864 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5867 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5868 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5871 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5872 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5875 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5876 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5879 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5880 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5883 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5884 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5887 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5888 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5889
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5891 msgid "Review"
5892 msgstr "回顾"
5893
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5895 msgid "Topical"
5896 msgstr "Topical"
5897
5898 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
5899 msgid "Comment"
5900 msgstr "注释"
5901
5902 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5903 msgid "Paper"
5904 msgstr "纸张"
5905
5906 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5907 msgid "Prelim"
5908 msgstr "Prelim"
5909
5910 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5911 msgid "Rapid"
5912 msgstr "Rapid"
5913
5914 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5915 msgid "PACS"
5916 msgstr "PACS"
5917
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5919 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5920 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
5921
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5923 msgid "MSC"
5924 msgstr "MSC"
5925
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5927 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5928 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
5929
5930 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5931 msgid "submitto"
5932 msgstr "提交至"
5933
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5935 msgid "submit to paper:"
5936 msgstr "提交至杂志:"
5937
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5939 msgid "Bibliography (plain)"
5940 msgstr "参考文献 (纯文本)"
5941
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5943 msgid "Bibliography heading"
5944 msgstr "标题背景"
5945
5946 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5947 msgid "ABSTRACT:"
5948 msgstr "摘要:"
5949
5950 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5951 msgid "KEY WORDS:"
5952 msgstr "关键字:"
5953
5954 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5955 msgid "Commission"
5956 msgstr "Commission"
5957
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5959 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5960 msgstr "致谢"
5961
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5963 msgid "AddressForOffprints"
5964 msgstr "AddressForOffprints"
5965
5966 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5967 msgid "Address for Offprints:"
5968 msgstr "Address for Offprints:"
5969
5970 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5971 msgid "RunningTitle"
5972 msgstr "页标题"
5973
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5975 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5976 msgid "Running title:"
5977 msgstr "页标题"
5978
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5980 msgid "RunningAuthor"
5981 msgstr "RunningAuthor"
5982
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5984 msgid "Running author:"
5985 msgstr "Running author:"
5986
5987 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5988 msgid "E-mail:"
5989 msgstr "电子邮件:"
5990
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5992 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5993 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
5995 msgid "Chapter"
5996 msgstr "章"
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5999 msgid "Running LaTeX Title"
6000 msgstr "Running LaTeX Title"
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6003 msgid "TOC Title"
6004 msgstr "TOC Title"
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6007 msgid "TOC title:"
6008 msgstr "TOC title:"
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6011 msgid "Author Running"
6012 msgstr "Author Running"
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6015 msgid "Author Running:"
6016 msgstr "Author Running:"
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6019 msgid "TOC Author"
6020 msgstr "TOC Author"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6023 msgid "TOC Author:"
6024 msgstr "TOC Author:"
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6027 msgid "Case #."
6028 msgstr "Case #."
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6031 msgid "Conjecture #."
6032 msgstr "猜想 #."
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6035 msgid "Example #."
6036 msgstr "示例 #."
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6039 msgid "Exercise #."
6040 msgstr "练习 #."
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6043 msgid "Note #."
6044 msgstr "Note #."
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6047 msgid "Problem #."
6048 msgstr "问题 #."
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6051 msgid "Property"
6052 msgstr "属性"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6055 msgid "Property #."
6056 msgstr "属性 #."
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6059 msgid "Question #."
6060 msgstr "问题 #."
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6063 msgid "Remark #."
6064 msgstr "Remark #."
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6067 msgid "Solution"
6068 msgstr "解答"
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6071 msgid "Solution #."
6072 msgstr "解答 #."
6073
6074 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6075 msgid "Code"
6076 msgstr "代码"
6077
6078 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6079 msgid "SGML"
6080 msgstr "SGML"
6081
6082 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6083 msgid "Chapterprecis"
6084 msgstr "Chapterprecis"
6085
6086 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6087 msgid "Epigraph"
6088 msgstr "Epigraph"
6089
6090 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6091 msgid "Poemtitle"
6092 msgstr "Poemtitle"
6093
6094 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6095 msgid "Poemtitle*"
6096 msgstr "Poemtitle*"
6097
6098 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6099 msgid "Legend"
6100 msgstr "图标"
6101
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6103 msgid "Entry:"
6104 msgstr "项:"
6105
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6107 msgid "ListItem"
6108 msgstr "列表项"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6111 msgid "List Item:"
6112 msgstr "列表项:"
6113
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6115 msgid "DoubleItem"
6116 msgstr "DoubleItem"
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6119 msgid "Double Item:"
6120 msgstr "Double Item:"
6121
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6123 msgid "Space"
6124 msgstr "空格"
6125
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6127 msgid "Space:"
6128 msgstr "空格:"
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6131 msgid "Computer"
6132 msgstr "计算机"
6133
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6135 msgid "Computer:"
6136 msgstr "计算机:"
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6139 msgid "EmptySection"
6140 msgstr "EmptySection"
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6143 msgid "Empty Section"
6144 msgstr "Empty Section"
6145
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6147 msgid "CloseSection"
6148 msgstr "CloseSection"
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6151 msgid "Close Section"
6152 msgstr "Close Section"
6153
6154 #: lib/layouts/paper.layout:152
6155 msgid "SubTitle"
6156 msgstr "副标题"
6157
6158 #: lib/layouts/paper.layout:163
6159 msgid "Institution"
6160 msgstr "Institution"
6161
6162 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6163 #: lib/layouts/slides.layout:88
6164 msgid "Slide"
6165 msgstr "幻灯片"
6166
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6168 msgid "    "
6169 msgstr "    "
6170
6171 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6172 msgid "EndSlide"
6173 msgstr "EndSlide"
6174
6175 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6176 msgid "~=~"
6177 msgstr "~=~"
6178
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6180 msgid "WideSlide"
6181 msgstr "WideSlide"
6182
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6184 msgid "EmptySlide"
6185 msgstr "EmptySlide"
6186
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6188 msgid "Empty slide:"
6189 msgstr "Empty slide:"
6190
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6192 msgid "ItemizeType1"
6193 msgstr "ItemizeType1"
6194
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6196 msgid "EnumerateType1"
6197 msgstr "EnumerateType1"
6198
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6200 msgid "List of Algorithms"
6201 msgstr "算法列表"
6202
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6204 msgid "Preprint"
6205 msgstr "Preprint"
6206
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6208 msgid "AltAffiliation"
6209 msgstr "AltAffiliation"
6210
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6212 msgid "Thanks:"
6213 msgstr "鸣谢:"
6214
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6216 msgid "Electronic Address:"
6217 msgstr "电子地址:"
6218
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6220 msgid "acknowledgments"
6221 msgstr "致谢"
6222
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6224 msgid "PACS number:"
6225 msgstr "PACS number:"
6226
6227 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6228 msgid "\\arabic{chapter}"
6229 msgstr "\\arabic{chapter}"
6230
6231 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6232 msgid "\\Alph{chapter}"
6233 msgstr "\\Alph{chapter}"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6236 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6237 msgid "Labeling"
6238 msgstr "Labeling"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6241 msgid "L"
6242 msgstr "L"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6245 msgid "O"
6246 msgstr "O"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6249 msgid "PS"
6250 msgstr "PS"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6253 msgid "CC"
6254 msgstr "抄送"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6257 msgid "Encl"
6258 msgstr "附件"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6261 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6262 msgid "encl:"
6263 msgstr "附件:"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6267 msgid "Telephone"
6268 msgstr "电话铃声"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6271 msgid "Telephone:"
6272 msgstr "电话:"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6275 msgid "Place"
6276 msgstr "地址"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6279 msgid "Place:"
6280 msgstr "地址:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6283 msgid "Backaddress"
6284 msgstr "Backaddress"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6287 msgid "Backaddress:"
6288 msgstr "Backaddress:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6291 msgid "Specialmail"
6292 msgstr "调试邮件"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6295 msgid "Specialmail:"
6296 msgstr "特殊邮件"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6299 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6300 msgid "Location"
6301 msgstr "位置"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6305 msgid "Location:"
6306 msgstr "位置:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6309 msgid "Title:"
6310 msgstr "头衔:"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6313 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6314 msgid "Subject"
6315 msgstr "主题"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6318 msgid "Subject:"
6319 msgstr "主题:"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6322 msgid "Yourref"
6323 msgstr "Yourref"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6326 msgid "Your ref.:"
6327 msgstr "Your ref.:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6330 msgid "Yourmail"
6331 msgstr "Yourmail"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6334 msgid "Your letter of:"
6335 msgstr "Your letter of:"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6338 msgid "Myref"
6339 msgstr "Myref"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6342 msgid "Our ref.:"
6343 msgstr "Our ref.:"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6346 msgid "Customer"
6347 msgstr "客户"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6350 msgid "Customer no.:"
6351 msgstr "客户编号.:"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6354 msgid "Invoice"
6355 msgstr "订单"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6358 msgid "Invoice no.:"
6359 msgstr "订单号.:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6362 msgid "NextAddress"
6363 msgstr "下一地址"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6366 msgid "Next Address:"
6367 msgstr "下一地址"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6370 msgid "Post Scriptum:"
6371 msgstr "Post Scriptum:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6374 msgid "Sender Name:"
6375 msgstr "发件人姓名"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6378 msgid "SenderAddress"
6379 msgstr "发件人地址"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6382 msgid "Sender Address:"
6383 msgstr "发件人地址"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6386 msgid "Sender Phone:"
6387 msgstr "发件人电话"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6390 msgid "Fax"
6391 msgstr "传真"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6394 msgid "Sender Fax:"
6395 msgstr "发件人传真"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6398 msgid "E-Mail"
6399 msgstr "电子邮件"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6402 msgid "Sender E-Mail:"
6403 msgstr "发件人电子邮件"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6406 msgid "Sender URL:"
6407 msgstr "发件人网址:"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6410 msgid "Logo"
6411 msgstr "徽标"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6414 msgid "Logo:"
6415 msgstr "徽标:"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6418 msgid "LandscapeSlide"
6419 msgstr "LandscapeSlide"
6420
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6422 msgid "Landscape Slide"
6423 msgstr "Landscape Slide"
6424
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6426 msgid "PortraitSlide"
6427 msgstr "PortraitSlide"
6428
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6430 msgid "Portrait Slide"
6431 msgstr "Portrait Slide"
6432
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6434 msgid "Slide*"
6435 msgstr "Slide*"
6436
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6438 msgid "SlideHeading"
6439 msgstr "SlideHeading"
6440
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6442 msgid "SlideSubHeading"
6443 msgstr "SlideSubHeading"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6446 msgid "ListOfSlides"
6447 msgstr "ListOfSlides"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6450 msgid "List Of Slides"
6451 msgstr "List Of Slides"
6452
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6454 msgid "SlideContents"
6455 msgstr "SlideContents"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6458 msgid "Slidecontents"
6459 msgstr "Slidecontents"
6460
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6462 msgid "ProgressContents"
6463 msgstr "ProgressContents"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6466 msgid "Progress Contents"
6467 msgstr "Progress Contents"
6468
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6470 msgid "."
6471 msgstr "."
6472
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6475 msgid "Paragraph*"
6476 msgstr "段落*"
6477
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6479 msgid "Key words."
6480 msgstr "关键词."
6481
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6483 msgid "AMS"
6484 msgstr "AMS"
6485
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6487 msgid "AMS subject classifications."
6488 msgstr "AMS subject classifications."
6489
6490 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6491 msgid "Topic"
6492 msgstr "主题"
6493
6494 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6495 msgid "MMMMM"
6496 msgstr "MMMMM"
6497
6498 #: lib/layouts/slides.layout:104
6499 msgid "New Slide:"
6500 msgstr "New Slide:"
6501
6502 #: lib/layouts/slides.layout:126
6503 msgid "Overlay"
6504 msgstr "覆盖"
6505
6506 #: lib/layouts/slides.layout:142
6507 msgid "New Overlay:"
6508 msgstr "New Overlay:"
6509
6510 #: lib/layouts/slides.layout:183
6511 msgid "New Note:"
6512 msgstr "New Note:"
6513
6514 #: lib/layouts/slides.layout:208
6515 msgid "InvisibleText"
6516 msgstr "InvisibleText"
6517
6518 #: lib/layouts/slides.layout:216
6519 msgid "<Invisible Text Follows>"
6520 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6521
6522 #: lib/layouts/slides.layout:233
6523 msgid "VisibleText"
6524 msgstr "VisibleText"
6525
6526 #: lib/layouts/slides.layout:241
6527 msgid "<Visible Text Follows>"
6528 msgstr "<Visible Text Follows>"
6529
6530 #: lib/layouts/spie.layout:53
6531 msgid "Authorinfo"
6532 msgstr "作者信息"
6533
6534 #: lib/layouts/spie.layout:65
6535 msgid "Authorinfo:"
6536 msgstr "作者信息:"
6537
6538 #: lib/layouts/spie.layout:78
6539 msgid "ABSTRACT"
6540 msgstr "摘要"
6541
6542 #: lib/layouts/spie.layout:93
6543 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6544 msgstr "致谢"
6545
6546 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6547 msgid "email:"
6548 msgstr "电子邮件:"
6549
6550 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6551 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6552 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6555 msgid "Subsubparagraph"
6556 msgstr "Subsubparagraph"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6559 msgid "Header"
6560 msgstr "头文件"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6563 msgid "-- Header --"
6564 msgstr "-- Header --"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6567 msgid "Special-section"
6568 msgstr "Special-section"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6571 msgid "Special-section:"
6572 msgstr "Special-section:"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6575 msgid "AGU-journal"
6576 msgstr "AGU-journal"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6579 msgid "AGU-journal:"
6580 msgstr "AGU-journal:"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6583 msgid "Citation-number"
6584 msgstr "Citation-number"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6587 msgid "Citation-number:"
6588 msgstr "Citation-number:"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6591 msgid "AGU-volume"
6592 msgstr "AGU-volume"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6595 msgid "AGU-volume:"
6596 msgstr "AGU-volume:"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6599 msgid "AGU-issue"
6600 msgstr "AGU-issue"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6603 msgid "AGU-issue:"
6604 msgstr "AGU-issue:"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6607 msgid "Copyright:"
6608 msgstr "版权:"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6611 msgid "Index-terms"
6612 msgstr "Index-terms"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6615 msgid "Index-terms..."
6616 msgstr "Index-terms..."
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6619 msgid "Index-term"
6620 msgstr "Index-term"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6623 msgid "Index-term:"
6624 msgstr "Index-term:"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6627 msgid "Cross-term"
6628 msgstr "Cross-term"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6631 msgid "Cross-term:"
6632 msgstr "Cross-term"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6635 msgid "Supplementary"
6636 msgstr "Supplementary"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6639 msgid "Supplementary..."
6640 msgstr "Supplementary..."
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6643 msgid "Supp-note"
6644 msgstr "Supp-note"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6647 msgid "Sup-mat-note:"
6648 msgstr "Sup-mat-note:"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6651 msgid "Cite-other"
6652 msgstr "Cite-other"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6655 msgid "Cite-other:"
6656 msgstr "Cite-other:"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6659 msgid "Revised"
6660 msgstr "Revised"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6663 msgid "Revised:"
6664 msgstr "Revised:"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6667 msgid "Ident-line"
6668 msgstr "Ident-line"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6671 msgid "Ident-line:"
6672 msgstr "Ident-line:"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6675 msgid "Runhead"
6676 msgstr "Runhead"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6679 msgid "Runhead:"
6680 msgstr "Runhead:"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6683 msgid "Published-online:"
6684 msgstr "Published-online:"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6687 msgid "Citation"
6688 msgstr "Citation"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6691 msgid "Citation:"
6692 msgstr "Citation:"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6695 msgid "Posting-order"
6696 msgstr "Posting-order"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6699 msgid "Posting-order:"
6700 msgstr "Posting-order:"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6703 msgid "AGU-pages"
6704 msgstr "AGU-pages"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6707 msgid "AGU-pages:"
6708 msgstr "AGU-pages:"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6711 msgid "Words"
6712 msgstr "单词数"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6715 msgid "Words:"
6716 msgstr "Words:"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6719 msgid "Figures"
6720 msgstr "Figures"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6723 msgid "Figures:"
6724 msgstr "Figures:"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6727 msgid "Tables"
6728 msgstr "表格"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6731 msgid "Tables:"
6732 msgstr "Tables:"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6735 msgid "Datasets"
6736 msgstr "Datasets"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6739 msgid "Datasets:"
6740 msgstr "Datasets:"
6741
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6743 msgid "CCC"
6744 msgstr "CCC"
6745
6746 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6747 msgid "CCC code:"
6748 msgstr "CCC code:"
6749
6750 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6751 msgid "PaperId"
6752 msgstr "PaperId"
6753
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6755 msgid "Paper Id:"
6756 msgstr "Paper Id:"
6757
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6759 msgid "AuthorAddr"
6760 msgstr "AuthorAddr"
6761
6762 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6763 msgid "Author Address:"
6764 msgstr "Author Address:"
6765
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6767 msgid "SlugComment"
6768 msgstr "SlugComment"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6771 msgid "Slug Comment:"
6772 msgstr "Slug Comment:"
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6775 msgid "Plate"
6776 msgstr "Plate"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6779 msgid "Planotable"
6780 msgstr "Planotable"
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6783 msgid "Table Caption"
6784 msgstr "Table Caption"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6787 msgid "TableCaption"
6788 msgstr "TableCaption"
6789
6790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6791 msgid "Current Address"
6792 msgstr "Current Address"
6793
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6795 msgid "Current address:"
6796 msgstr "Current address:"
6797
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6799 msgid "E-mail address:"
6800 msgstr "电子邮件地址:"
6801
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6803 msgid "Key words and phrases:"
6804 msgstr "Key words and phrases:"
6805
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6807 msgid "Dedicatory"
6808 msgstr "Dedicatory"
6809
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6811 msgid "Dedication:"
6812 msgstr "Dedication:"
6813
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6815 msgid "Translator"
6816 msgstr "翻译者"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6819 msgid "Translator:"
6820 msgstr "翻译人员:"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6823 msgid "Subjectclass"
6824 msgstr "Subjectclass"
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6827 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6828 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6831 msgid "Algorithm #."
6832 msgstr "Algorithm #."
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6835 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6839 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6843 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6847 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6851 msgid "Conjecture*"
6852 msgstr "Conjecture*"
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6855 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6859 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6863 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6867 msgid "Fact*"
6868 msgstr "Fact*"
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6871 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6875 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6879 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6883 msgid "Example*"
6884 msgstr "Example*"
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6887 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6891 msgid "Condition*"
6892 msgstr "条件"
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6895 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6899 msgid "Problem*"
6900 msgstr "问题*"
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6903 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6907 msgid "Exercise*"
6908 msgstr "练习*"
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6911 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6915 msgid "Remark*"
6916 msgstr "Remark*"
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6919 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6923 msgid "Claim*"
6924 msgstr "Claim*"
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6927 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6931 msgid "Note*"
6932 msgstr "Note*"
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6935 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6939 msgid "Notation*"
6940 msgstr "Notation*"
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6943 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6947 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6951 msgid "Acknowledgement*"
6952 msgstr "Acknowledgement*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6955 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6959 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6963 msgid "Conclusion*"
6964 msgstr "Conclusion*"
6965
6966 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6967 msgid "Literal"
6968 msgstr "Literal"
6969
6970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6971 msgid "Chapter*"
6972 msgstr "Chapter*"
6973
6974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6975 msgid "Subparagraph*"
6976 msgstr "Subparagraph*"
6977
6978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6979 msgid "Authorgroup"
6980 msgstr "Authorgroup"
6981
6982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6983 msgid "RevisionHistory"
6984 msgstr "RevisionHistory"
6985
6986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6987 msgid "Revision History"
6988 msgstr "修订历史"
6989
6990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6991 msgid "Revision"
6992 msgstr "版本"
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6995 msgid "RevisionRemark"
6996 msgstr "RevisionRemark"
6997
6998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6999 msgid "FirstName"
7000 msgstr "FirstName"
7001
7002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7003 msgid "Surname"
7004 msgstr "姓"
7005
7006 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7007 msgid "Scrap"
7008 msgstr "Scrap"
7009
7010 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7011 msgid "Part \\Roman{part}"
7012 msgstr "Part \\Roman{part}"
7013
7014 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7015 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7016 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7017
7018 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7019 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7020 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7021
7022 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7023 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7024 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7025
7026 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7027 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7028 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7029
7030 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7031 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7032 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7033
7034 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7035 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7036 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7037
7038 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7039 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7040 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7041
7042 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7043 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7044 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7045
7046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7047 msgid "\\Roman{section}."
7048 msgstr "\\Roman{section}."
7049
7050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7051 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7052 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7053
7054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7055 msgid "\\Alph{subsection}."
7056 msgstr "\\Alph{subsection}."
7057
7058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7059 msgid "\\arabic{subsection}."
7060 msgstr "\\arabic{subsection}."
7061
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7063 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7064 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7065
7066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7067 msgid "\\alph{subsubsection}."
7068 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7069
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7071 msgid "\\alph{paragraph}."
7072 msgstr "\\alph{paragraph}."
7073
7074 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7075 msgid "Addpart"
7076 msgstr "Addpart"
7077
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7079 msgid "Addchap"
7080 msgstr "Addchap"
7081
7082 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7083 msgid "Addsec"
7084 msgstr "Addsec"
7085
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7087 msgid "Addchap*"
7088 msgstr "Addchap*"
7089
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7091 msgid "Addsec*"
7092 msgstr "Addsec*"
7093
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7095 msgid "Minisec"
7096 msgstr "Minisec"
7097
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7099 msgid "Publishers"
7100 msgstr "出版者"
7101
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7103 msgid "Dedication"
7104 msgstr "献辞"
7105
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7107 msgid "Titlehead"
7108 msgstr "Titlehead"
7109
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7111 msgid "Uppertitleback"
7112 msgstr "Uppertitleback"
7113
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7115 msgid "Lowertitleback"
7116 msgstr "Lowertitleback"
7117
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7119 msgid "Extratitle"
7120 msgstr "Extratitle"
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7123 msgid "Captionabove"
7124 msgstr "Captionabove"
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7127 msgid "Captionbelow"
7128 msgstr "Captionbelow"
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7131 msgid "Dictum"
7132 msgstr "Dictum"
7133
7134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7135 msgid "margin"
7136 msgstr "边框"
7137
7138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7139 msgid "foot"
7140 msgstr "脚注"
7141
7142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7143 msgid "comment"
7144 msgstr "注释"
7145
7146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7147 msgid "note"
7148 msgstr "记事"
7149
7150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7151 #, fuzzy
7152 msgid "greyedout"
7153 msgstr "灰度"
7154
7155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7156 #, fuzzy
7157 msgid "framed"
7158 msgstr "边框"
7159
7160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7161 #, fuzzy
7162 msgid "shaded"
7163 msgstr "阴影"
7164
7165 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7166 msgid "--Separator--"
7167 msgstr "分隔符:"
7168
7169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7170 msgid "--- Separate Environment ---"
7171 msgstr "环境变量(&V)"
7172
7173 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7174 msgid "Headnote"
7175 msgstr "Headnote"
7176
7177 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7178 msgid "Headnote (optional):"
7179 msgstr "Headnote (optional):"
7180
7181 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7182 msgid "Corr Author:"
7183 msgstr "Corr Author:"
7184
7185 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7186 msgid "Offprints"
7187 msgstr "Offprints"
7188
7189 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7190 msgid "Offprints:"
7191 msgstr "Offprints:"
7192
7193 #: lib/languages:2
7194 msgid "Afrikaans"
7195 msgstr "南非荷兰语"
7196
7197 #: lib/languages:3
7198 msgid "American"
7199 msgstr "American"
7200
7201 #: lib/languages:5
7202 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7203 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
7204
7205 #: lib/languages:6
7206 msgid "Arabic (Arabi)"
7207 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
7208
7209 #: lib/languages:7
7210 msgid "Armenian"
7211 msgstr "亚美尼亚语"
7212
7213 #: lib/languages:8
7214 msgid "Austrian"
7215 msgstr "Austrian"
7216
7217 #: lib/languages:9
7218 msgid "Austrian (new spelling)"
7219 msgstr "Austrian (new spelling)"
7220
7221 #: lib/languages:10
7222 msgid "Bahasa"
7223 msgstr "Bahasa"
7224
7225 #: lib/languages:11
7226 msgid "Belarusian"
7227 msgstr "白俄罗斯语"
7228
7229 #: lib/languages:12
7230 msgid "Basque"
7231 msgstr "巴斯克语"
7232
7233 #: lib/languages:13
7234 msgid "Portuguese (Brazil)"
7235 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
7236
7237 #: lib/languages:14
7238 msgid "Breton"
7239 msgstr "布里多尼语"
7240
7241 #: lib/languages:15
7242 msgid "British"
7243 msgstr "British"
7244
7245 #: lib/languages:16
7246 msgid "Bulgarian"
7247 msgstr "保加利亚语"
7248
7249 #: lib/languages:17
7250 msgid "Canadian"
7251 msgstr "加拿大语"
7252
7253 #: lib/languages:18
7254 msgid "French Canadian"
7255 msgstr "法裔加拿大"
7256
7257 #: lib/languages:19
7258 msgid "Catalan"
7259 msgstr "加泰罗尼亚语"
7260
7261 #: lib/languages:20
7262 msgid "Chinese (simplified)"
7263 msgstr "中文 (简体)"
7264
7265 #: lib/languages:21
7266 msgid "Chinese (traditional)"
7267 msgstr "中文 (繁体)"
7268
7269 #: lib/languages:22
7270 msgid "Croatian"
7271 msgstr "克罗地亚"
7272
7273 #: lib/languages:23
7274 msgid "Czech"
7275 msgstr "捷克语"
7276
7277 #: lib/languages:24
7278 msgid "Danish"
7279 msgstr "丹麦语"
7280
7281 #: lib/languages:25
7282 msgid "Dutch"
7283 msgstr "荷兰语"
7284
7285 #: lib/languages:26
7286 msgid "English"
7287 msgstr "英语"
7288
7289 #: lib/languages:28
7290 msgid "Esperanto"
7291 msgstr "世界语"
7292
7293 #: lib/languages:29
7294 msgid "Estonian"
7295 msgstr "爱沙尼亚语"
7296
7297 #: lib/languages:31
7298 msgid "Farsi"
7299 msgstr "波斯"
7300
7301 #: lib/languages:32
7302 msgid "Finnish"
7303 msgstr "芬兰语"
7304
7305 #: lib/languages:34
7306 msgid "French"
7307 msgstr "法语"
7308
7309 #: lib/languages:35
7310 msgid "Galician"
7311 msgstr "Galician"
7312
7313 #: lib/languages:36
7314 msgid "German"
7315 msgstr "德语"
7316
7317 #: lib/languages:37
7318 msgid "German (new spelling)"
7319 msgstr "德语 (新拼写)"
7320
7321 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7322 msgid "Greek"
7323 msgstr "希腊文"
7324
7325 #: lib/languages:39
7326 msgid "Hebrew"
7327 msgstr "希伯来文"
7328
7329 #: lib/languages:41
7330 msgid "Irish"
7331 msgstr "爱尔兰语"
7332
7333 #: lib/languages:42
7334 msgid "Italian"
7335 msgstr "意大利语"
7336
7337 #: lib/languages:43
7338 msgid "Japanese"
7339 msgstr "日文"
7340
7341 #: lib/languages:44
7342 msgid "Kazakh"
7343 msgstr "哈萨克语"
7344
7345 #: lib/languages:46
7346 msgid "Korean"
7347 msgstr "韩文"
7348
7349 #: lib/languages:48
7350 msgid "Lithuanian"
7351 msgstr "立陶宛语"
7352
7353 #: lib/languages:49
7354 msgid "Latvian"
7355 msgstr "拉脱维亚语"
7356
7357 #: lib/languages:50
7358 msgid "Icelandic"
7359 msgstr "冰岛语"
7360
7361 #: lib/languages:51
7362 msgid "Magyar"
7363 msgstr "Magyar"
7364
7365 #: lib/languages:52
7366 msgid "Norsk"
7367 msgstr "Norsk"
7368
7369 #: lib/languages:53
7370 msgid "Nynorsk"
7371 msgstr "Nynorsk"
7372
7373 #: lib/languages:54
7374 msgid "Polish"
7375 msgstr "波兰语"
7376
7377 #: lib/languages:55
7378 msgid "Portuguese"
7379 msgstr "葡萄牙语"
7380
7381 #: lib/languages:56
7382 msgid "Romanian"
7383 msgstr "罗马尼亚语"
7384
7385 #: lib/languages:57
7386 msgid "Russian"
7387 msgstr "俄语"
7388
7389 #: lib/languages:58
7390 msgid "Scottish"
7391 msgstr "Scottish"
7392
7393 #: lib/languages:59
7394 msgid "Serbian"
7395 msgstr "塞尔维亚语"
7396
7397 #: lib/languages:60
7398 msgid "Serbo-Croatian"
7399 msgstr "克罗地亚语"
7400
7401 #: lib/languages:61
7402 msgid "Spanish"
7403 msgstr "西班牙语"
7404
7405 #: lib/languages:62
7406 msgid "Slovak"
7407 msgstr "斯洛伐克语"
7408
7409 #: lib/languages:63
7410 msgid "Slovene"
7411 msgstr "Slovene"
7412
7413 #: lib/languages:64
7414 msgid "Swedish"
7415 msgstr "瑞典语"
7416
7417 #: lib/languages:65
7418 msgid "Thai"
7419 msgstr "泰文"
7420
7421 #: lib/languages:66
7422 msgid "Turkish"
7423 msgstr "土耳其语"
7424
7425 #: lib/languages:67
7426 msgid "Ukrainian"
7427 msgstr "乌克兰语"
7428
7429 #: lib/languages:68
7430 msgid "Upper Sorbian"
7431 msgstr "Upper Sorbian"
7432
7433 #: lib/languages:69
7434 msgid "Welsh"
7435 msgstr "威尔士语"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7438 msgid "File|F"
7439 msgstr "文件(F)|F"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7442 msgid "Edit|E"
7443 msgstr "编辑(E)|E"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7446 msgid "Insert|I"
7447 msgstr "插入(I)|I"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:35
7450 msgid "Layout|L"
7451 msgstr "布局(L)|L"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7454 msgid "View|V"
7455 msgstr "视图(V)|V"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7458 msgid "Navigate|N"
7459 msgstr "导航(N)|N"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:38
7462 msgid "Documents|D"
7463 msgstr "文档(D)|D"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7466 msgid "Help|H"
7467 msgstr "帮助(H)|H"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7470 msgid "New|N"
7471 msgstr "新建(N)|N"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:48
7474 msgid "New from Template...|T"
7475 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7478 msgid "Open...|O"
7479 msgstr "打开(O)...|O"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7482 msgid "Close|C"
7483 msgstr "关闭(C)|C"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7486 msgid "Save|S"
7487 msgstr "保存(S)|S"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7490 msgid "Save As...|A"
7491 msgstr "另存为(A)...|A"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:54
7494 msgid "Revert|R"
7495 msgstr "恢复(R)|R"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7498 msgid "Version Control|V"
7499 msgstr "版本控制(V)|V"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7502 msgid "Import|I"
7503 msgstr "导入(I)|I"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7506 msgid "Export|E"
7507 msgstr "导出(E)|E"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7510 msgid "Print...|P"
7511 msgstr "打印(P)...|P"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7514 msgid "Fax...|F"
7515 msgstr "传真(F)...|F"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7518 msgid "Exit|x"
7519 msgstr "退出(x)|x"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7522 msgid "Register...|R"
7523 msgstr "登记(R)...|R"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7526 msgid "Check In Changes...|I"
7527 msgstr "记录变更(I)...|I"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "调出编辑(O)|O"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7534 msgid "Revert to Last Version|L"
7535 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7538 msgid "Undo Last Check In|U"
7539 msgstr "回至上次记录(U)|U"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7542 msgid "Show History|H"
7543 msgstr "显示历史(H)|H"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7546 msgid "Custom...|C"
7547 msgstr "定制(C)...|C"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7550 msgid "Undo|U"
7551 msgstr "恢复(U)|U"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:91
7554 msgid "Redo|d"
7555 msgstr "重作(d)|d"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:93
7558 msgid "Cut|C"
7559 msgstr "剪切(C)|C"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:94
7562 msgid "Copy|o"
7563 msgstr "复制(o)|o"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:95
7566 msgid "Paste|a"
7567 msgstr "粘贴(a)|a"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:96
7570 msgid "Paste External Selection|x"
7571 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7574 msgid "Find & Replace...|F"
7575 msgstr "查找和替换(F)...|F"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:100
7578 msgid "Tabular|T"
7579 msgstr "表格(T)|T"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7582 msgid "Math|M"
7583 msgstr "数学(M)|M"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7586 msgid "Spellchecker...|S"
7587 msgstr "拼写检查(S)...|S"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:105
7590 msgid "Thesaurus..."
7591 msgstr "同义词..."
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7594 msgid "Count Words|W"
7595 msgstr "字数(W)|W"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7598 msgid "Check TeX|h"
7599 msgstr "检查TeX(h)|h"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:108
7602 msgid "Change Tracking|g"
7603 msgstr "追踪编辑"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7606 msgid "Preferences...|P"
7607 msgstr "首选项(P)...|P"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7610 msgid "Reconfigure|R"
7611 msgstr "重配置(R)|R"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:115
7614 msgid "Selection as Lines|L"
7615 msgstr "粘贴选择(L)|L"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:116
7618 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7619 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7622 msgid "Multicolumn|M"
7623 msgstr "多列(M)|M"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:122
7626 msgid "Line Top|T"
7627 msgstr "行上(T)|T"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:123
7630 msgid "Line Bottom|B"
7631 msgstr "行下(B)|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:124
7634 msgid "Line Left|L"
7635 msgstr "行左(L)|L"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:125
7638 msgid "Line Right|R"
7639 msgstr "行右(R)|R"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:127
7642 msgid "Alignment|i"
7643 msgstr "对齐(i)|i"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7646 msgid "Add Row|A"
7647 msgstr "添加行(A)|A"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:130
7650 msgid "Delete Row|w"
7651 msgstr "删除行(w)|w"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7654 msgid "Copy Row"
7655 msgstr "复制行"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7658 msgid "Swap Rows"
7659 msgstr "交换行"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7662 msgid "Add Column|u"
7663 msgstr "添加列(u)|u"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:135
7666 msgid "Delete Column|D"
7667 msgstr "删除列(D)|D"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7670 msgid "Copy Column"
7671 msgstr "复制列"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7674 msgid "Swap Columns"
7675 msgstr "交换列"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7678 msgid "Left|L"
7679 msgstr "左(L)|L"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7682 msgid "Center|C"
7683 msgstr "中(C)|C"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7686 msgid "Right|R"
7687 msgstr "右(R)|R"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7690 msgid "Top|T"
7691 msgstr "上(T)|T"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7694 msgid "Middle|M"
7695 msgstr "中(N)|N"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7698 msgid "Bottom|B"
7699 msgstr "下(B)|B"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7702 msgid "Toggle Numbering|N"
7703 msgstr "加减公式数字(N)|N"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7706 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7707 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7710 msgid "Change Limits Type|L"
7711 msgstr "改变边界类型(L)|L"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7714 msgid "Change Formula Type|F"
7715 msgstr "改变公式类型(F)|F"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7718 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7719 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:168
7722 msgid "Alignment|A"
7723 msgstr "对齐(A)|A"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:170
7726 msgid "Add Row|R"
7727 msgstr "添加行(R)|R"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7730 msgid "Delete Row|D"
7731 msgstr "删除"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:175
7734 msgid "Add Column|C"
7735 msgstr "添加列(C)|C"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7738 msgid "Delete Column|e"
7739 msgstr "删除列(e)|e"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7742 msgid "Default|t"
7743 msgstr "缺省(t)|t"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7746 msgid "Display|D"
7747 msgstr "单独显示(D)|D"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7750 msgid "Inline|I"
7751 msgstr "行内(I)|I"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:188
7754 msgid "Octave"
7755 msgstr "Octave"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:189
7758 msgid "Maxima"
7759 msgstr "Maxima"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:190
7762 msgid "Mathematica"
7763 msgstr "Mathematica"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:192
7766 msgid "Maple, simplify"
7767 msgstr "Maple, simplify"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:193
7770 msgid "Maple, factor"
7771 msgstr "Maple, factor"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:194
7774 msgid "Maple, evalm"
7775 msgstr "Maple, evalm"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:195
7778 msgid "Maple, evalf"
7779 msgstr "Maple, evalf"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7782 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7783 msgid "Inline Formula|I"
7784 msgstr "行内公式(I)|I"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7787 msgid "Displayed Formula|D"
7788 msgstr "单独显示公式(D)|D"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:201
7791 msgid "Eqnarray Environment|q"
7792 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:202
7795 msgid "Align Environment|A"
7796 msgstr "Align环境(A)|A"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:203
7799 msgid "AlignAt Environment"
7800 msgstr "AlignAt环境"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:204
7803 msgid "Flalign Environment|F"
7804 msgstr "Flaign环境(F)|F"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:207
7807 msgid "Gather Environment"
7808 msgstr "Gather环境"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:208
7811 msgid "Multline Environment"
7812 msgstr "Multiline环境"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7815 msgid "Math|h"
7816 msgstr "公式(h)|h"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:216
7819 msgid "Special Character|S"
7820 msgstr "特殊字符(S)|S"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7823 msgid "Citation...|C"
7824 msgstr "文献引用(C)...|C"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:218
7827 msgid "Cross-reference...|r"
7828 msgstr "交叉引用(r)...|r"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7831 msgid "Label...|L"
7832 msgstr "标记(L)...|L"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7835 msgid "Footnote|F"
7836 msgstr "脚注(F)|F"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7839 msgid "Marginal Note|M"
7840 msgstr "页边注(M)|M"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:222
7843 msgid "Short Title"
7844 msgstr "短标题"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:223
7847 msgid "Index Entry|I"
7848 msgstr "页码索引(I)|I"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7851 msgid "Nomenclature Entry"
7852 msgstr "术语索引"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7855 msgid "URL...|U"
7856 msgstr "网页链接(U)...|U"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7859 msgid "Note|N"
7860 msgstr "注释(N)|N"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:227
7863 msgid "Lists & TOC|O"
7864 msgstr "分类列表(O)|O"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:229
7867 msgid "TeX Code|T"
7868 msgstr "TeX源码"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:230
7871 msgid "Minipage|p"
7872 msgstr "Minipage|p"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7875 msgid "Graphics...|G"
7876 msgstr "图像(G)...|G"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:232
7879 msgid "Tabular Material...|b"
7880 msgstr "表格(b)...|b"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:233
7883 msgid "Floats|a"
7884 msgstr "浮动项(a)|a"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:235
7887 msgid "Include File...|d"
7888 msgstr "包含文件(d)...|d"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:236
7891 msgid "Insert File|e"
7892 msgstr "插入文件(e)|e"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:237
7895 msgid "External Material...|x"
7896 msgstr "外部材料(x)...|x"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7899 msgid "Superscript|S"
7900 msgstr "上标(S)|S"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7903 msgid "Subscript|u"
7904 msgstr "下标(u)|u"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:243
7907 msgid "Horizontal Fill|H"
7908 msgstr "横向距离(H)|H"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:244
7911 msgid "Hyphenation Point|P"
7912 msgstr "分隔点(P)|P"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7915 msgid "Ligature Break|k"
7916 msgstr "Ligature Break|k"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:246
7919 msgid "Protected Space|r"
7920 msgstr "Protected Space|r"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7923 msgid "Inter-word Space|w"
7924 msgstr "词间距(w)|w"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7927 msgid "Thin Space|T"
7928 msgstr "窄间距(T)|T"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:249
7931 msgid "Vertical Space..."
7932 msgstr "纵向距离..."
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:250
7935 msgid "Line Break|L"
7936 msgstr "换行(L)|L"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7939 msgid "Ellipsis|i"
7940 msgstr "省略号(i)|i"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7943 msgid "End of Sentence|E"
7944 msgstr "句末(E)|E"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:253
7947 msgid "Single Quote|Q"
7948 msgstr "单引号(Q)|Q"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:254
7951 msgid "Ordinary Quote|O"
7952 msgstr "常用引号(O)|O"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
7955 msgid "Menu Separator|M"
7956 msgstr "菜单分隔(M)|M"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:256
7959 msgid "Horizontal Line"
7960 msgstr "水平线"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7963 msgid "Page Break"
7964 msgstr "换页"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
7967 msgid "Display Formula|D"
7968 msgstr "单独显示公式(D)|D"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7971 msgid "Eqnarray Environment|E"
7972 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7975 msgid "AMS align Environment|a"
7976 msgstr "AMS align环境(a)|a"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7979 msgid "AMS alignat Environment|t"
7980 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7983 msgid "AMS flalign Environment|f"
7984 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7987 msgid "AMS gather Environment|g"
7988 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
7991 msgid "AMS multline Environment|m"
7992 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
7995 msgid "Array Environment|y"
7996 msgstr "Array环境(y)|y"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
7999 msgid "Cases Environment|C"
8000 msgstr "Cases环境(C)|C"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8003 msgid "Split Environment|S"
8004 msgstr "Split环境(S)|S"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:276
8007 msgid "Font Change|o"
8008 msgstr "改变字体(o)|o"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:280
8011 msgid "Math Normal Font"
8012 msgstr "普通数学字体"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:282
8015 msgid "Math Calligraphic Family"
8016 msgstr "数学花体族"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:283
8019 msgid "Math Fraktur Family"
8020 msgstr "Math Fraktur Family"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:284
8023 msgid "Math Roman Family"
8024 msgstr "罗马数学字体"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:285
8027 msgid "Math Sans Serif Family"
8028 msgstr "Math Sans Serif Family"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:287
8031 msgid "Math Bold Series"
8032 msgstr "数学粗体"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:289
8035 msgid "Text Normal Font"
8036 msgstr "普通文本字体"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8039 msgid "Text Roman Family"
8040 msgstr "罗马文本字体族"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8043 msgid "Text Sans Serif Family"
8044 msgstr "Text Sans Serif Family"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8047 msgid "Text Typewriter Family"
8048 msgstr "Text Typewriter Family"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8051 msgid "Text Bold Series"
8052 msgstr "文本粗体"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8055 msgid "Text Medium Series"
8056 msgstr "Text Medium Series"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8059 msgid "Text Italic Shape"
8060 msgstr "斜字体文本"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8063 msgid "Text Small Caps Shape"
8064 msgstr "小号大写文本"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8067 msgid "Text Slanted Shape"
8068 msgstr "倾斜文本"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8071 msgid "Text Upright Shape"
8072 msgstr "正体文本"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:306
8075 msgid "Floatflt Figure"
8076 msgstr "Floatflt Figure"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8079 msgid "Table of Contents|C"
8080 msgstr "目录(C)|C"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8083 msgid "Index List|I"
8084 msgstr "页码索引(I)|I"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8087 msgid "Nomenclature|N"
8088 msgstr "术语(N)|N"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8091 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8092 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8095 msgid "LyX Document...|X"
8096 msgstr "LyX文档...|X"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8099 msgid "Plain Text...|T"
8100 msgstr "纯文本(T)...|T"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8103 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8104 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8107 msgid "Track Changes|T"
8108 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8111 msgid "Merge Changes...|M"
8112 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:326
8115 msgid "Accept All Changes|A"
8116 msgstr "接受所有变更(A)|A"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:327
8119 msgid "Reject All Changes|R"
8120 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8123 msgid "Show Changes in Output|S"
8124 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:335
8127 msgid "Character...|C"
8128 msgstr "字(C)...|C"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:336
8131 msgid "Paragraph...|P"
8132 msgstr "段落(P)...|P"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:337
8135 msgid "Document...|D"
8136 msgstr "文本(D)...|D"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:338
8139 msgid "Tabular...|T"
8140 msgstr "表格(T)...|T"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:340
8143 msgid "Emphasize Style|E"
8144 msgstr "强调样式(E)|E"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:341
8147 msgid "Noun Style|N"
8148 msgstr "Noun Style|N"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:342
8151 msgid "Bold Style|B"
8152 msgstr "粗体(B)|B"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:345
8155 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8156 msgstr "减少环境深度(v)|v"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:346
8159 msgid "Increase Environment Depth|i"
8160 msgstr "增加环境深度(i)|i"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:347
8163 msgid "Start Appendix Here|S"
8164 msgstr "开始附录(S)|S"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8167 msgid "Build Program|B"
8168 msgstr "编译程序(B)|B"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8171 msgid "Update|U"
8172 msgstr "更新(U)|U"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8175 msgid "LaTeX Log|L"
8176 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8179 msgid "Outline|O"
8180 msgstr "目录(O)|O"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:361
8183 msgid "TeX Information|X"
8184 msgstr "TeX信息|X"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8187 msgid "Next Note|N"
8188 msgstr "下一笔记(N)|N"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8191 msgid "Go to Label|L"
8192 msgstr "跳至标记(L)|L"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8195 msgid "Bookmarks|B"
8196 msgstr "书签(B)|B"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8199 msgid "Save Bookmark 1|S"
8200 msgstr "保存书签(S) 1|S"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8203 msgid "Save Bookmark 2"
8204 msgstr "保存书签2"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8207 msgid "Save Bookmark 3"
8208 msgstr "保存书签3"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8211 msgid "Save Bookmark 4"
8212 msgstr "保存书签4"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8215 msgid "Save Bookmark 5"
8216 msgstr "保存书签5"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:386
8219 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8220 msgstr "跳至书签1|1"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:387
8223 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8224 msgstr "跳至书签2|2"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:388
8227 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8228 msgstr "跳至书签3|3"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:389
8231 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8232 msgstr "跳至书签4|4"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:390
8235 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8236 msgstr "跳至书签5|5"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8239 msgid "Introduction|I"
8240 msgstr "介绍(I)|I"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8243 msgid "Tutorial|T"
8244 msgstr "入门教程(T)|T"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8247 msgid "User's Guide|U"
8248 msgstr "用户手册(U)|U"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8251 msgid "Extended Features|E"
8252 msgstr "详细功能(E)|E"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8255 msgid "Embedded Objects|m"
8256 msgstr "嵌入项(m)|m"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8259 msgid "Customization|C"
8260 msgstr "首选项(C)|C"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8263 msgid "FAQ|F"
8264 msgstr "常见问题(F)|F"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8267 msgid "Table of Contents|a"
8268 msgstr "章节目录(a)|a"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8271 msgid "LaTeX Configuration|L"
8272 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8275 msgid "About LyX|X"
8276 msgstr "关于LyX(X)|X"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8279 msgid "About LyX"
8280 msgstr "关于LyX"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:425
8283 msgid "Preferences..."
8284 msgstr "首选项..."
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:426
8287 msgid "Quit LyX"
8288 msgstr "退出LyX"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8291 msgid "Document|D"
8292 msgstr "文档(D)|D"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8295 msgid "Tools|T"
8296 msgstr "工具(T)|T"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8299 msgid "New from Template...|m"
8300 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8303 msgid "Open Recent|t"
8304 msgstr "打开新进文件(t)|t"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Save All|l"
8309 msgstr "另存为(A)...|A"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Revert to saved|R"
8314 msgstr "使用磁盘上文档?"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8317 msgid "New Window|W"
8318 msgstr "新建窗口(W)|W"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8321 msgid "Close Window|d"
8322 msgstr "关闭窗口(d)|d"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8325 msgid "Redo|R"
8326 msgstr "重作(R)|R"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8330 msgid "Cut"
8331 msgstr "剪切"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8335 msgid "Copy"
8336 msgstr "复制"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8340 msgid "Paste"
8341 msgstr "粘贴"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8344 msgid "Paste Recent|e"
8345 msgstr "粘贴最近(e)|e"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8348 msgid "Paste Special"
8349 msgstr "特殊粘贴"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8352 msgid "Select All"
8353 msgstr "全部选择"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8356 msgid "Move Paragraph Up|o"
8357 msgstr "向上移动段落(o)|o"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8360 msgid "Move Paragraph Down|v"
8361 msgstr "向下移动段落(v)|v"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8364 msgid "Text Style|S"
8365 msgstr "文本样式(S)|S"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8368 msgid "Paragraph Settings...|P"
8369 msgstr "段落设置(P)...|P"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8372 msgid "Table|T"
8373 msgstr "表格(T)|T"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8376 msgid "Rows & Columns|C"
8377 msgstr "行和列(C)|C"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8380 msgid "Increase List Depth|I"
8381 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8384 msgid "Decrease List Depth|D"
8385 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8388 msgid "Dissolve Inset|l"
8389 msgstr "分解嵌入项"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8392 msgid "TeX Code Settings...|C"
8393 msgstr "TeX Code Settings...|C"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8396 msgid "Float Settings...|a"
8397 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8401 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8404 msgid "Note Settings...|N"
8405 msgstr "注解设定(N)...|N"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8408 msgid "Branch Settings...|B"
8409 msgstr "分支设定(B)...|B"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8412 msgid "Box Settings...|x"
8413 msgstr "边框设定(x)...|x"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8416 msgid "Table Settings...|a"
8417 msgstr "表格设定(a)...|a"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8420 msgid "Plain Text|T"
8421 msgstr "纯文本(T)|T"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8424 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8425 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8428 msgid "Selection|S"
8429 msgstr "选中文本(S)|S"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8432 msgid "Selection, Join Lines|i"
8433 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8436 msgid "Customized...|C"
8437 msgstr "自定义(C)...|C"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8440 msgid "Capitalize|a"
8441 msgstr "首字母大写(a)|a"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8444 msgid "Uppercase|U"
8445 msgstr "大写(U)|U"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8448 msgid "Lowercase|L"
8449 msgstr "小写(L)|L"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8452 msgid "Top Line|T"
8453 msgstr "顶部线(T)|T"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8456 msgid "Bottom Line|B"
8457 msgstr "底部线(B)|B"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8460 msgid "Left Line|L"
8461 msgstr "左方线(L)|L"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8464 msgid "Right Line|R"
8465 msgstr "右方线(R)|R"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8468 msgid "Copy Row|o"
8469 msgstr "复制行(o)|o"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8472 msgid "Swap Rows|S"
8473 msgstr "交换行(S)|S"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8476 msgid "Copy Column|p"
8477 msgstr "复制列(p)|p"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8480 msgid "Swap Columns|w"
8481 msgstr "交换列(w)|w"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8484 msgid "Text Style|T"
8485 msgstr "文本样式(T)|T"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8488 msgid "Split Cell|C"
8489 msgstr "拆分单元(C)|C"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8492 msgid "Add Line Above|A"
8493 msgstr "在上添加线(A)|A"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8496 msgid "Add Line Below|B"
8497 msgstr "在下添加线(B)|B"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8500 msgid "Delete Line Above|D"
8501 msgstr "删除上线(D)|D"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8504 msgid "Delete Line Below|e"
8505 msgstr "删除下线(e)|e"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8508 msgid "Add Line to Left"
8509 msgstr "添加左线"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8512 msgid "Add Line to Right"
8513 msgstr "添加右线"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8516 msgid "Delete Line to Left"
8517 msgstr "删除左线"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8520 msgid "Delete Line to Right"
8521 msgstr "删除右线"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8524 msgid "Math Normal Font|N"
8525 msgstr "普通数学字体(N)|N"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8528 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8529 msgstr "数学花体"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8532 msgid "Math Fraktur Family|F"
8533 msgstr "Math Fraktur Family|F"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8536 msgid "Math Roman Family|R"
8537 msgstr "罗马数学字体"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8540 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8541 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8544 msgid "Math Bold Series|B"
8545 msgstr "粗数学字体"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8548 msgid "Text Normal Font|T"
8549 msgstr "普通文本字体"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8552 msgid "Octave|O"
8553 msgstr "Octave|O"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8556 msgid "Maxima|M"
8557 msgstr "Maxima|M"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8560 msgid "Mathematica|a"
8561 msgstr "Mathematica|a"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8564 msgid "Maple, simplify|s"
8565 msgstr "Maple, simplify|s"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8568 msgid "Maple, factor|f"
8569 msgstr "Maple, factor|f"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8572 msgid "Maple, evalm|e"
8573 msgstr "Maple, evalm|e"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8576 msgid "Maple, evalf|v"
8577 msgstr "Maple, evalf|v"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8580 msgid "Open All Insets|O"
8581 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8584 msgid "Close All Insets|C"
8585 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8588 msgid "View Source|S"
8589 msgstr "显示源程序(S)|S"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8592 msgid "Toolbars|b"
8593 msgstr "工具条(b)|b"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8596 msgid "Special Character|p"
8597 msgstr "特殊字符(p)|p"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8600 msgid "Formatting|o"
8601 msgstr "格式(o)|o"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8604 msgid "List / TOC|i"
8605 msgstr "目录/列表(i)|i"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8608 msgid "Float|a"
8609 msgstr "浮动项(a)|a"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8612 msgid "Branch|B"
8613 msgstr "分支(B)|B"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8616 msgid "File|e"
8617 msgstr "文件(e)|e"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8620 msgid "Box"
8621 msgstr "外框"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8624 msgid "Cross-Reference...|R"
8625 msgstr "交叉引用(R)...|R"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8628 msgid "Caption"
8629 msgstr "标题"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8632 msgid "Index Entry|d"
8633 msgstr "索引项(d)|d"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8636 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8637 msgstr "术语项(y)...|y"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8640 msgid "Table...|T"
8641 msgstr "表格(T)...|T"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8644 msgid "Short Title|S"
8645 msgstr "短标题(S)|S"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8648 msgid "TeX Code|X"
8649 msgstr "TeX程序(X)|X"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8654 msgstr "程序列表"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8657 msgid "Ordinary Quote|Q"
8658 msgstr "引号(Q)|Q"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8661 msgid "Single Quote|S"
8662 msgstr "单引号(S)|S"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8665 msgid "Phonetic Symbols|y"
8666 msgstr "音标(y)|y"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8669 msgid "Protected Space|P"
8670 msgstr "Protected Space|P"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8673 msgid "Horizontal Fill|F"
8674 msgstr "水平间距(F)|F"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8677 msgid "Horizontal Line|L"
8678 msgstr "水平线(L)|L"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8681 msgid "Vertical Space...|V"
8682 msgstr "垂直间距"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8685 msgid "Hyphenation Point|H"
8686 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8689 msgid "Line Break|B"
8690 msgstr "换行(B)|B"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8693 msgid "Page Break|a"
8694 msgstr "新起一页(a)|a"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8697 msgid "Clear Page|C"
8698 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8701 msgid "Clear Double Page|D"
8702 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8705 msgid "Numbered Formula|N"
8706 msgstr "编号公式(N)|N"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8709 msgid "Aligned Environment|l"
8710 msgstr "Aligned环境"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8713 msgid "AlignedAt Environment|v"
8714 msgstr "AlignedAt环境"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8717 msgid "Gathered Environment|h"
8718 msgstr "Gathered环境"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8721 msgid "Delimiters|r"
8722 msgstr "分隔符(r)|r"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8725 msgid "Matrix|x"
8726 msgstr "矩阵(x)|x"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8729 msgid "Toggle Math Panels"
8730 msgstr "切换数学工具条"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8733 msgid "Text Wrap Float|W"
8734 msgstr "文本折行(W)|W"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8737 msgid "External Material...|M"
8738 msgstr "外部素材(M)...|M"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8741 msgid "Child Document...|d"
8742 msgstr "子文档(d)...|d"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8745 msgid "LyX Note|N"
8746 msgstr "LyX注释(N)|N"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8749 msgid "Comment|C"
8750 msgstr "注释(C)|C"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8753 msgid "Framed|F"
8754 msgstr "外框(F)|F"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8757 msgid "Greyed Out|G"
8758 msgstr "灰度显示(G)|G"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8761 msgid "Shaded|S"
8762 msgstr "阴影(S)|S"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8765 msgid "Change Tracking|C"
8766 msgstr "追踪改变(C)|C"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8769 msgid "Start Appendix Here|A"
8770 msgstr "开始附录(A)|A"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8773 msgid "Compressed|m"
8774 msgstr "文件压缩(m)|m"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8777 msgid "Settings...|S"
8778 msgstr "首选项(S)...|S"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8781 msgid "Accept Change|A"
8782 msgstr "接受改变(A)|A"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8785 msgid "Reject Change|R"
8786 msgstr "拒绝改变(R)|R"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8789 msgid "Accept All Changes|c"
8790 msgstr "接受所有改变(c)|c"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8793 msgid "Reject All Changes|e"
8794 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8797 msgid "Next Change|C"
8798 msgstr "下一改变(C)|C"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8801 msgid "Next Cross-Reference|R"
8802 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8805 msgid "Clear Bookmarks|C"
8806 msgstr "清除书签(C)|C"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8809 msgid "Thesaurus...|T"
8810 msgstr "同义词(T)...|T"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8813 msgid "TeX Information|I"
8814 msgstr "TeX信息"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8817 msgid "New document"
8818 msgstr "新建文档"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8821 msgid "Open document"
8822 msgstr "打开文档"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8825 msgid "Save document"
8826 msgstr "保存文档"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8829 msgid "Print document"
8830 msgstr "打印文档"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8833 msgid "Check spelling"
8834 msgstr "拼写检查"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
8837 msgid "Undo"
8838 msgstr "撤消"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
8841 msgid "Redo"
8842 msgstr "重做"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8845 msgid "Find and replace"
8846 msgstr "查找和替换"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8849 msgid "Toggle emphasis"
8850 msgstr "切换强调"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8853 msgid "Toggle noun"
8854 msgstr "切换noun"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8857 msgid "Apply last"
8858 msgstr "Apply last"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8861 msgid "Insert math"
8862 msgstr "插入数学符号"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8865 msgid "Insert graphics"
8866 msgstr "插入图像"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8869 msgid "Insert table"
8870 msgstr "插入表格"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8873 msgid "Toggle Outline"
8874 msgstr "切换目录"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8877 msgid "Toggle Math Toolbar"
8878 msgstr "切换数学工具条"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8881 msgid "Toggle Table Toolbar"
8882 msgstr "切换表格工具条"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8885 msgid "Extra"
8886 msgstr "其他"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8889 msgid "Numbered list"
8890 msgstr "编号列表"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8893 msgid "Itemized list"
8894 msgstr "项目列表"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8897 msgid "Increase depth"
8898 msgstr "增加深度"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8901 msgid "Decrease depth"
8902 msgstr "减少深度"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8905 msgid "Insert figure float"
8906 msgstr "插入浮动图像"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8909 msgid "Insert table float"
8910 msgstr "插入浮动表格"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8913 msgid "Insert label"
8914 msgstr "插入标签"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8917 msgid "Insert cross-reference"
8918 msgstr "插入交叉引用"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8921 msgid "Insert citation"
8922 msgstr "插入文献引用"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8925 msgid "Insert index entry"
8926 msgstr "插入索引项"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8929 msgid "Insert nomenclature entry"
8930 msgstr "插入术语"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8933 msgid "Insert footnote"
8934 msgstr "插入尾注"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8937 msgid "Insert margin note"
8938 msgstr "插入页边注"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8941 msgid "Insert note"
8942 msgstr "插入注解"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8945 msgid "Insert URL"
8946 msgstr "插入网址"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8949 msgid "Insert TeX code"
8950 msgstr "插入TeX源码"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8953 msgid "Include file"
8954 msgstr "插入文件"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8957 msgid "Text style"
8958 msgstr "文本样式"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8961 msgid "Paragraph settings"
8962 msgstr "段落设置"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8965 msgid "Add row"
8966 msgstr "添加行"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8969 msgid "Add column"
8970 msgstr "添加列"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8973 msgid "Delete row"
8974 msgstr "删除行"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8977 msgid "Delete column"
8978 msgstr "删除列"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8981 msgid "Set top line"
8982 msgstr "设顶部线"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8985 msgid "Set bottom line"
8986 msgstr "设底部线"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8989 msgid "Set left line"
8990 msgstr "设左边线"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8993 msgid "Set right line"
8994 msgstr "设右边线"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8997 msgid "Set all lines"
8998 msgstr "设所有线"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9001 msgid "Unset all lines"
9002 msgstr "清除使用线"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9005 msgid "Align left"
9006 msgstr "左对齐"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9009 msgid "Align center"
9010 msgstr "中对齐"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9013 msgid "Align right"
9014 msgstr "右对齐"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9017 msgid "Align top"
9018 msgstr "上对齐"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9021 msgid "Align middle"
9022 msgstr "中对齐"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9025 msgid "Align bottom"
9026 msgstr "下对齐"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9029 msgid "Rotate cell"
9030 msgstr "旋转单元"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9033 msgid "Rotate table"
9034 msgstr "旋转表格"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9037 msgid "Set multi-column"
9038 msgstr "设置多列"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9041 msgid "Math"
9042 msgstr "数学"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9045 msgid "Set display mode"
9046 msgstr "设置显示模式"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9049 msgid "Subscript"
9050 msgstr "下标"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9053 msgid "Superscript"
9054 msgstr "上标"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9057 msgid "Insert square root"
9058 msgstr "插入平方根"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9061 msgid "Insert root"
9062 msgstr "插入根"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9065 msgid "Insert standard fraction"
9066 msgstr "插入分数"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9069 msgid "Insert sum"
9070 msgstr "插入和"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9073 msgid "Insert integral"
9074 msgstr "插入积分"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9077 msgid "Insert product"
9078 msgstr "插入积"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9081 msgid "Insert ( )"
9082 msgstr "插入 ( )"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9085 msgid "Insert [ ]"
9086 msgstr "插入 [ ]"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9089 msgid "Insert { }"
9090 msgstr "插入 { }"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9093 msgid "Insert delimiters"
9094 msgstr "插入括号"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9097 msgid "Insert matrix"
9098 msgstr "插入矩阵"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9101 msgid "Insert cases environment"
9102 msgstr "插入cases环境"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9105 msgid "Command Buffer"
9106 msgstr "命令条"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9109 msgid "Track changes"
9110 msgstr "跟踪变化"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9113 msgid "Show changes in output"
9114 msgstr "在输出中显示变更文字"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9117 msgid "Next change"
9118 msgstr "下一改变"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9121 msgid "Accept change"
9122 msgstr "接受改变"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9125 msgid "Reject change"
9126 msgstr "拒绝改变"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9129 msgid "Merge changes"
9130 msgstr "合并改变"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9133 msgid "Accept all changes"
9134 msgstr "接受所有改变"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9137 msgid "Reject all changes"
9138 msgstr "拒绝所有改变"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9141 msgid "Next note"
9142 msgstr "下一注释"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9145 msgid "View/Update"
9146 msgstr "预览/更新"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9149 msgid "View DVI"
9150 msgstr "显示DVI"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9153 msgid "Update DVI"
9154 msgstr "更新DVI"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9157 msgid "View PDF (pdflatex)"
9158 msgstr "显示PDF (pdflatex)"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9161 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9162 msgstr "更新PDF (pdflatex)"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9165 msgid "View PostScript"
9166 msgstr "显示PostScript"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9169 msgid "Update PostScript"
9170 msgstr "更新PostScript"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9173 msgid "Math Panels"
9174 msgstr "数学工具条"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9177 msgid "Math Spacings"
9178 msgstr "数学间隔"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9181 msgid "Styles"
9182 msgstr "样式"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9185 msgid "Fractions"
9186 msgstr "分数"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9190 msgid "Fonts"
9191 msgstr "字体"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9194 msgid "Functions"
9195 msgstr "函数"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9198 msgid "arccos"
9199 msgstr "arccos"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9202 msgid "arcsin"
9203 msgstr "arcsin"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9206 msgid "arctan"
9207 msgstr "arctan"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9210 msgid "arg"
9211 msgstr "arg"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9214 msgid "bmod"
9215 msgstr "bmod"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9218 msgid "cos"
9219 msgstr "cos"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9222 msgid "cosh"
9223 msgstr "cosh"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9226 msgid "cot"
9227 msgstr "cot"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9230 msgid "coth"
9231 msgstr "coth"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9234 msgid "csc"
9235 msgstr "csc"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9238 msgid "deg"
9239 msgstr "deg"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9242 msgid "det"
9243 msgstr "det"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9246 msgid "dim"
9247 msgstr "dim"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9250 msgid "exp"
9251 msgstr "exp"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9254 msgid "gcd"
9255 msgstr "mcd"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9258 msgid "hom"
9259 msgstr "hom"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9262 msgid "inf"
9263 msgstr "ínf"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9266 msgid "ker"
9267 msgstr "ker"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9270 msgid "lg"
9271 msgstr "lg"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9274 msgid "lim"
9275 msgstr "lím"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9278 msgid "liminf"
9279 msgstr "límínf"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9282 msgid "limsup"
9283 msgstr "límsup"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9286 msgid "ln"
9287 msgstr "ln"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9290 msgid "log"
9291 msgstr "log"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9294 msgid "max"
9295 msgstr "màx"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9298 msgid "min"
9299 msgstr "mín"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9302 msgid "sec"
9303 msgstr "sec"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9306 msgid "sin"
9307 msgstr "sin"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9310 msgid "sinh"
9311 msgstr "sinh"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9314 msgid "sup"
9315 msgstr "sup"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9318 msgid "tan"
9319 msgstr "tan"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9322 msgid "tanh"
9323 msgstr "tanh"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9326 msgid "Pr"
9327 msgstr "Pr"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9330 msgid "Spacings"
9331 msgstr "Spacings"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9334 msgid "Thin space\t\\,"
9335 msgstr "窄间隔\t\\,"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9338 msgid "Medium space\t\\:"
9339 msgstr "中\t\\,"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9342 msgid "Thick space\t\\;"
9343 msgstr "宽\t\\,"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9346 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9347 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9350 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9351 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9354 msgid "Negative space\t\\!"
9355 msgstr "负间隔\t\\,"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9358 msgid "Roots"
9359 msgstr "根"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9362 msgid "Square root\t\\sqrt"
9363 msgstr "平方根\t\\sqrt"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9366 msgid "Other root\t\\root"
9367 msgstr "其他方根\t\\root"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9370 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9371 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9374 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9375 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9378 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9379 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9382 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9383 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9386 msgid "Standard\t\\frac"
9387 msgstr "Standard\t\\frac"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9390 msgid "No hor. line\t\\atop"
9391 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9394 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9395 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9398 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9399 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9402 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9403 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9406 msgid "Binomial\t\\choose"
9407 msgstr "Binomial\t\\choose"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9410 msgid "Roman\t\\mathrm"
9411 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9414 msgid "Bold\t\\mathbf"
9415 msgstr "Bold\t\\mathbf"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9418 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9419 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9422 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9423 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9426 msgid "Italic\t\\mathit"
9427 msgstr "Italic\t\\mathit"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9430 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9431 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9434 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9435 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9438 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9439 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9442 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9443 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9446 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9447 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9450 msgid "Dots"
9451 msgstr "点"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9454 msgid "ldots"
9455 msgstr "ldots"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9458 msgid "cdots"
9459 msgstr "cdots"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9462 msgid "vdots"
9463 msgstr "vdots"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9466 msgid "ddots"
9467 msgstr "ddots"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9470 msgid "Frame Decorations"
9471 msgstr "Frame Decorations"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9474 msgid "hat"
9475 msgstr "hat"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9478 msgid "tilde"
9479 msgstr "tilde"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9482 msgid "bar"
9483 msgstr "bar"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9486 msgid "grave"
9487 msgstr "grave"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9490 msgid "dot"
9491 msgstr "dot"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9494 msgid "check"
9495 msgstr "check"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9498 msgid "widehat"
9499 msgstr "widehat"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9502 msgid "widetilde"
9503 msgstr "widetilde"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9506 msgid "vec"
9507 msgstr "vec"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9510 msgid "acute"
9511 msgstr "acute"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9514 msgid "ddot"
9515 msgstr "ddot"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9518 msgid "breve"
9519 msgstr "breve"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9522 msgid "overline"
9523 msgstr "overline"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9526 msgid "overbrace"
9527 msgstr "overbrace"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9530 msgid "overleftarrow"
9531 msgstr "overleftarrow"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9534 msgid "overrightarrow"
9535 msgstr "overrightarrow"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9538 msgid "overleftrightarrow"
9539 msgstr "overleftrightarrow"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9542 msgid "overset"
9543 msgstr "overset"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9546 msgid "underline"
9547 msgstr "underline"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9550 msgid "underbrace"
9551 msgstr "underbrace"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9554 msgid "underleftarrow"
9555 msgstr "underleftarrow"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9558 msgid "underrightarrow"
9559 msgstr "underrightarrow"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9562 msgid "underleftrightarrow"
9563 msgstr "underleftrightarrow"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9566 msgid "underset"
9567 msgstr "underset"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9570 msgid "Arrows"
9571 msgstr "Fletxes"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9574 msgid "leftarrow"
9575 msgstr "leftarrow"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9578 msgid "rightarrow"
9579 msgstr "rightarrow"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9582 msgid "downarrow"
9583 msgstr "downarrow"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9586 msgid "uparrow"
9587 msgstr "uparrow"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9590 msgid "updownarrow"
9591 msgstr "updownarrow"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9594 msgid "leftrightarrow"
9595 msgstr "leftrightarrow"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9598 msgid "Leftarrow"
9599 msgstr "Leftarrow"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9602 msgid "Rightarrow"
9603 msgstr "Rightarrow"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9606 msgid "Downarrow"
9607 msgstr "Downarrow"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9610 msgid "Uparrow"
9611 msgstr "Uparrow"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9614 msgid "Updownarrow"
9615 msgstr "Updownarrow"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9618 msgid "Leftrightarrow"
9619 msgstr "Leftrightarrow"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9622 msgid "Longleftrightarrow"
9623 msgstr "Longleftrightarrow"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9626 msgid "Longleftarrow"
9627 msgstr "Longleftarrow"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9630 msgid "Longrightarrow"
9631 msgstr "Longrightarrow"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9634 msgid "longleftrightarrow"
9635 msgstr "longleftrightarrow"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9638 msgid "longleftarrow"
9639 msgstr "longleftarrow"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9642 msgid "longrightarrow"
9643 msgstr "longrightarrow"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9646 msgid "leftharpoondown"
9647 msgstr "leftharpoondown"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9650 msgid "rightharpoondown"
9651 msgstr "rightharpoondown"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9654 msgid "mapsto"
9655 msgstr "mapsto"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9658 msgid "longmapsto"
9659 msgstr "longmapsto"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9662 msgid "nwarrow"
9663 msgstr "nwarrow"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9666 msgid "nearrow"
9667 msgstr "nearrow"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9670 msgid "leftharpoonup"
9671 msgstr "leftharpoonup"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9674 msgid "rightharpoonup"
9675 msgstr "rightharpoonup"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9678 msgid "hookleftarrow"
9679 msgstr "hookleftarrow"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9682 msgid "hookrightarrow"
9683 msgstr "hookrightarrow"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9686 msgid "swarrow"
9687 msgstr "swarrow"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9690 msgid "searrow"
9691 msgstr "searrow"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9694 msgid "rightleftharpoons"
9695 msgstr "rightleftharpoons"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9698 msgid "Operators"
9699 msgstr "Operators"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9702 msgid "pm"
9703 msgstr "pm"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9706 msgid "cap"
9707 msgstr "cap"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9710 msgid "diamond"
9711 msgstr "diamond"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9714 msgid "oplus"
9715 msgstr "oplus"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9718 msgid "mp"
9719 msgstr "mp"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9722 msgid "cup"
9723 msgstr "cup"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9726 msgid "bigtriangleup"
9727 msgstr "bigtriangleup"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9730 msgid "ominus"
9731 msgstr "ominus"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9734 msgid "times"
9735 msgstr "times"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9738 msgid "uplus"
9739 msgstr "uplus"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9742 msgid "bigtriangledown"
9743 msgstr "bigtriangledown"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9746 msgid "otimes"
9747 msgstr "otimes"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9750 msgid "div"
9751 msgstr "div"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9754 msgid "sqcap"
9755 msgstr "sqcap"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9758 msgid "triangleright"
9759 msgstr "triangleright"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9762 msgid "oslash"
9763 msgstr "oslash"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9766 msgid "cdot"
9767 msgstr "cdot"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9770 msgid "sqcup"
9771 msgstr "sqcup"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9774 msgid "triangleleft"
9775 msgstr "triangleleft"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9778 msgid "odot"
9779 msgstr "odot"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9782 msgid "star"
9783 msgstr "star"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9786 msgid "vee"
9787 msgstr "vee"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9790 msgid "amalg"
9791 msgstr "amalg"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9794 msgid "bigcirc"
9795 msgstr "bigcirc"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9798 msgid "setminus"
9799 msgstr "setminus"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9802 msgid "wedge"
9803 msgstr "wedge"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9806 msgid "dagger"
9807 msgstr "dagger"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9810 msgid "circ"
9811 msgstr "circ"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9814 msgid "bullet"
9815 msgstr "bullet"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9818 msgid "wr"
9819 msgstr "wr"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9822 msgid "ddagger"
9823 msgstr "ddagger"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9826 msgid "Relations"
9827 msgstr "Relacions"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9830 msgid "leq"
9831 msgstr "leq"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9834 msgid "geq"
9835 msgstr "geq"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9838 msgid "equiv"
9839 msgstr "equiv"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9842 msgid "models"
9843 msgstr "models"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9846 msgid "prec"
9847 msgstr "prec"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9850 msgid "succ"
9851 msgstr "succ"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9854 msgid "sim"
9855 msgstr "sim"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9858 msgid "perp"
9859 msgstr "perp"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9862 msgid "preceq"
9863 msgstr "preceq"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9866 msgid "succeq"
9867 msgstr "succeq"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9870 msgid "simeq"
9871 msgstr "simeq"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9874 msgid "mid"
9875 msgstr "mid"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9878 msgid "ll"
9879 msgstr "ll"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9882 msgid "gg"
9883 msgstr "gg"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9886 msgid "asymp"
9887 msgstr "asymp"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9890 msgid "parallel"
9891 msgstr "parallel"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9894 msgid "subset"
9895 msgstr "subset"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9898 msgid "supset"
9899 msgstr "supset"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9902 msgid "approx"
9903 msgstr "approx"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9906 msgid "smile"
9907 msgstr "smile"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9910 msgid "subseteq"
9911 msgstr "subseteq"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9914 msgid "supseteq"
9915 msgstr "supseteq"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9918 msgid "cong"
9919 msgstr "cong"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9922 msgid "frown"
9923 msgstr "frown"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9926 msgid "sqsubseteq"
9927 msgstr "sqsubseteq"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9930 msgid "sqsupseteq"
9931 msgstr "sqsupseteq"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9934 msgid "doteq"
9935 msgstr "doteq"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9938 msgid "neq"
9939 msgstr "neq"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9942 msgid "in"
9943 msgstr "in"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9946 msgid "ni"
9947 msgstr "ni"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9950 msgid "propto"
9951 msgstr "propto"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9954 msgid "notin"
9955 msgstr "notin"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9958 msgid "vdash"
9959 msgstr "vdash"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9962 msgid "dashv"
9963 msgstr "dashv"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9966 msgid "bowtie"
9967 msgstr "bowtie"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9970 msgid "alpha"
9971 msgstr "alpha"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9974 msgid "beta"
9975 msgstr "beta"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9978 msgid "gamma"
9979 msgstr "gamma"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9982 msgid "delta"
9983 msgstr "delta"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9986 msgid "epsilon"
9987 msgstr "epsilon"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9990 msgid "varepsilon"
9991 msgstr "varepsilon"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9994 msgid "zeta"
9995 msgstr "zeta"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9998 msgid "eta"
9999 msgstr "eta"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10002 msgid "theta"
10003 msgstr "theta"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10006 msgid "vartheta"
10007 msgstr "vartheta"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10010 msgid "iota"
10011 msgstr "iota"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10014 msgid "kappa"
10015 msgstr "kappa"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10018 msgid "lambda"
10019 msgstr "lambda"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10022 msgid "mu"
10023 msgstr "mu"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10026 msgid "nu"
10027 msgstr "nu"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10030 msgid "xi"
10031 msgstr "xi"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10034 msgid "pi"
10035 msgstr "pi"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10038 msgid "varpi"
10039 msgstr "varpi"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10042 msgid "rho"
10043 msgstr "rho"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10046 msgid "varrho"
10047 msgstr "rho"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10050 msgid "sigma"
10051 msgstr "sigma"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10054 msgid "varsigma"
10055 msgstr "varsigma"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10058 msgid "tau"
10059 msgstr "tau"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10062 msgid "upsilon"
10063 msgstr "upsilon"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10066 msgid "phi"
10067 msgstr "phi"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10070 msgid "varphi"
10071 msgstr "varphi"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10074 msgid "chi"
10075 msgstr "chi"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10078 msgid "psi"
10079 msgstr "psi"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10082 msgid "omega"
10083 msgstr "omega"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10086 msgid "Gamma"
10087 msgstr "Gamma"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10090 msgid "Delta"
10091 msgstr "Delta"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10094 msgid "Theta"
10095 msgstr "Theta"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10098 msgid "Lambda"
10099 msgstr "Lambda"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10102 msgid "Xi"
10103 msgstr "Xi"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10106 msgid "Pi"
10107 msgstr "Pi"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10110 msgid "Sigma"
10111 msgstr "Sigma"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10114 msgid "Upsilon"
10115 msgstr "Upsilon"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10118 msgid "Phi"
10119 msgstr "Phi"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10122 msgid "Psi"
10123 msgstr "Psi"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10126 msgid "Omega"
10127 msgstr "Omega"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10130 msgid "Miscellaneous"
10131 msgstr "Miscel·lània"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10134 msgid "nabla"
10135 msgstr "nabla"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10138 msgid "partial"
10139 msgstr "partial"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10142 msgid "infty"
10143 msgstr "infty"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10146 msgid "prime"
10147 msgstr "prime"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10150 msgid "ell"
10151 msgstr "ell"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10154 msgid "emptyset"
10155 msgstr "emptyset"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10158 msgid "exists"
10159 msgstr "exists"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10162 msgid "forall"
10163 msgstr "forall"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10166 msgid "imath"
10167 msgstr "imath"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10170 msgid "jmath"
10171 msgstr "jmath"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10174 msgid "Re"
10175 msgstr "Re"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10178 msgid "Im"
10179 msgstr "Im"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10182 msgid "aleph"
10183 msgstr "aleph"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10186 msgid "wp"
10187 msgstr "wp"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10190 msgid "hbar"
10191 msgstr "hbar"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10194 msgid "angle"
10195 msgstr "angle"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10198 msgid "top"
10199 msgstr "top"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10202 msgid "bot"
10203 msgstr "bot"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10206 msgid "Vert"
10207 msgstr "Vert"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10210 msgid "neg"
10211 msgstr "neg"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10214 msgid "flat"
10215 msgstr "flat"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10218 msgid "natural"
10219 msgstr "natural"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10222 msgid "sharp"
10223 msgstr "sharp"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10226 msgid "surd"
10227 msgstr "surd"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10230 msgid "triangle"
10231 msgstr "triangle"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10234 msgid "diamondsuit"
10235 msgstr "diamondsuit"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10238 msgid "heartsuit"
10239 msgstr "heartsuit"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10242 msgid "clubsuit"
10243 msgstr "clubsuit"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10246 msgid "spadesuit"
10247 msgstr "spadesuit"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10250 msgid "textrm \\AA"
10251 msgstr "textrm \\AA"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10254 msgid "textrm \\O"
10255 msgstr "textrm \\O"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10258 msgid "mathcircumflex"
10259 msgstr "mathcircumflex"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10262 msgid "_"
10263 msgstr "_"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10266 msgid "mathrm T"
10267 msgstr "mathrm T"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10270 msgid "mathbb N"
10271 msgstr "mathbb N"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10274 msgid "mathbb Z"
10275 msgstr "mathbb Z"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10278 msgid "mathbb Q"
10279 msgstr "mathbb Q"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10282 msgid "mathbb R"
10283 msgstr "mathbb R"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10286 msgid "mathbb C"
10287 msgstr "mathbb C"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10290 msgid "mathbb H"
10291 msgstr "mathbb H"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10294 msgid "mathcal F"
10295 msgstr "mathcal F"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10298 msgid "mathcal L"
10299 msgstr "mathcal L"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10302 msgid "mathcal H"
10303 msgstr "mathcal H"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10306 msgid "mathcal O"
10307 msgstr "mathcal O"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10310 msgid "phantom"
10311 msgstr "phantom"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10314 msgid "vphantom"
10315 msgstr "vphantom"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10318 msgid "hphantom"
10319 msgstr "hphantom"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10322 msgid "Big Operators"
10323 msgstr "Big Operators"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10326 msgid "intop"
10327 msgstr "intop"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10330 msgid "int"
10331 msgstr "int"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10334 msgid "iintop"
10335 msgstr "iintop"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10338 msgid "iint"
10339 msgstr "iint"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10342 msgid "iiintop"
10343 msgstr "iiintop"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10346 msgid "iiint"
10347 msgstr "iiint"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10350 msgid "iiiintop"
10351 msgstr "iiiintop"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10354 msgid "iiiint"
10355 msgstr "iiiint"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10358 msgid "dotsintop"
10359 msgstr "dotsintop"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10362 msgid "dotsint"
10363 msgstr "dotsint"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10366 msgid "ointop"
10367 msgstr "ointop"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10370 msgid "oint"
10371 msgstr "oint"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10374 msgid "oiintop"
10375 msgstr "oiintop"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10378 msgid "oiint"
10379 msgstr "oiint"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10382 msgid "ointctrclockwiseop"
10383 msgstr "ointctrclockwiseop"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10386 msgid "ointctrclockwise"
10387 msgstr "ointctrclockwise"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10390 msgid "ointclockwiseop"
10391 msgstr "ointclockwiseop"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10394 msgid "ointclockwise"
10395 msgstr "ointclockwise"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10398 msgid "sqintop"
10399 msgstr "sqintop"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10402 msgid "sqint"
10403 msgstr "sqint"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10406 msgid "sqiintop"
10407 msgstr "sqiintop"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10410 msgid "sqiint"
10411 msgstr "sqiint"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10414 msgid "sum"
10415 msgstr "sum"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10418 msgid "prod"
10419 msgstr "prod"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10422 msgid "coprod"
10423 msgstr "coprod"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10426 msgid "bigsqcup"
10427 msgstr "bigsqcup"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10430 msgid "bigotimes"
10431 msgstr "bigotimes"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10434 msgid "bigodot"
10435 msgstr "bigodot"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10438 msgid "bigoplus"
10439 msgstr "bigoplus"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10442 msgid "bigcap"
10443 msgstr "bigcap"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10446 msgid "bigcup"
10447 msgstr "bigcup"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10450 msgid "biguplus"
10451 msgstr "biguplus"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10454 msgid "bigvee"
10455 msgstr "bigvee"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10458 msgid "bigwedge"
10459 msgstr "bigwedge"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10462 msgid "AMS Miscellaneous"
10463 msgstr "AMS Miscellaneous"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10466 msgid "digamma"
10467 msgstr "digamma"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10470 msgid "varkappa"
10471 msgstr "varkappa"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10474 msgid "beth"
10475 msgstr "beth"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10478 msgid "daleth"
10479 msgstr "daleth"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10482 msgid "gimel"
10483 msgstr "gimel"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10486 msgid "ulcorner"
10487 msgstr "ulcorne"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10490 msgid "urcorner"
10491 msgstr "urcorner"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10494 msgid "llcorner"
10495 msgstr "llcorner"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10498 msgid "lrcorner"
10499 msgstr "lrcorner"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10502 msgid "hslash"
10503 msgstr "hslash"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10506 msgid "vartriangle"
10507 msgstr "vartriangle"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10510 msgid "triangledown"
10511 msgstr "triangledown"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10514 msgid "square"
10515 msgstr "square"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10518 msgid "lozenge"
10519 msgstr "lozenge"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10522 msgid "circledS"
10523 msgstr "circledS"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10526 msgid "measuredangle"
10527 msgstr "measuredangle"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10530 msgid "nexists"
10531 msgstr "nexists"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10534 msgid "mho"
10535 msgstr "mho"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10538 msgid "Finv"
10539 msgstr "Finv"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10542 msgid "Game"
10543 msgstr "游戏"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10546 msgid "Bbbk"
10547 msgstr "Bbbk"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10550 msgid "backprime"
10551 msgstr "backprime"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10554 msgid "varnothing"
10555 msgstr "varnothing"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10558 msgid "blacktriangle"
10559 msgstr "blacktriangle"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10562 msgid "blacktriangledown"
10563 msgstr "blacktriangledow"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10566 msgid "blacksquare"
10567 msgstr "blacksquare"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10570 msgid "blacklozenge"
10571 msgstr "blacklozenge"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10574 msgid "bigstar"
10575 msgstr "bigstar"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10578 msgid "sphericalangle"
10579 msgstr "sphericalangle"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10582 msgid "complement"
10583 msgstr "complement"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10586 msgid "eth"
10587 msgstr "eth"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10590 msgid "diagup"
10591 msgstr "diagup"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10594 msgid "diagdown"
10595 msgstr "diagdown"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10598 msgid "AMS Arrows"
10599 msgstr "Fletxes AMS"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10602 msgid "dashleftarrow"
10603 msgstr "dashleftarrow"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10606 msgid "dashrightarrow"
10607 msgstr "dashrightarrow"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10610 msgid "leftleftarrows"
10611 msgstr "leftleftarrows"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10614 msgid "leftrightarrows"
10615 msgstr "leftrightarrows"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10618 msgid "rightrightarrows"
10619 msgstr "rightrightarrows"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10622 msgid "rightleftarrows"
10623 msgstr "rightleftarrows"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10626 msgid "Lleftarrow"
10627 msgstr "Lleftarrow"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10630 msgid "Rrightarrow"
10631 msgstr "Rrightarrow"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10634 msgid "twoheadleftarrow"
10635 msgstr "twoheadleftarrow"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10638 msgid "twoheadrightarrow"
10639 msgstr "twoheadrightarrow"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10642 msgid "leftarrowtail"
10643 msgstr "leftarrowtail"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10646 msgid "rightarrowtail"
10647 msgstr "rightarrowtail"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10650 msgid "looparrowleft"
10651 msgstr "looparrowleft"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10654 msgid "looparrowright"
10655 msgstr "looparrowright"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10658 msgid "curvearrowleft"
10659 msgstr "curvearrowleft"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10662 msgid "curvearrowright"
10663 msgstr "curvearrowright"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10666 msgid "circlearrowleft"
10667 msgstr "circlearrowleft"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10670 msgid "circlearrowright"
10671 msgstr "circlearrowright"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10674 msgid "Lsh"
10675 msgstr "Lsh"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10678 msgid "Rsh"
10679 msgstr "Rsh"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10682 msgid "upuparrows"
10683 msgstr "upuparrows"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10686 msgid "downdownarrows"
10687 msgstr "downdownarrows"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10690 msgid "upharpoonleft"
10691 msgstr "upharpoonleft"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10694 msgid "upharpoonright"
10695 msgstr "upharpoonright"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10698 msgid "downharpoonleft"
10699 msgstr "downharpoonleft"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10702 msgid "downharpoonright"
10703 msgstr "downharpoonright"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10706 msgid "leftrightharpoons"
10707 msgstr "leftrightharpoons"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10710 msgid "rightsquigarrow"
10711 msgstr "rightsquigarrow"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10714 msgid "leftrightsquigarrow"
10715 msgstr "leftrightsquigarrow"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10718 msgid "nleftarrow"
10719 msgstr "nleftarrow"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10722 msgid "nrightarrow"
10723 msgstr "nrightarrow"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10726 msgid "nleftrightarrow"
10727 msgstr "nleftrightarrow"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10730 msgid "nLeftarrow"
10731 msgstr "nLeftarrow"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10734 msgid "nRightarrow"
10735 msgstr "nRightarrow"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10738 msgid "nLeftrightarrow"
10739 msgstr "nLeftrightarrow"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10742 msgid "multimap"
10743 msgstr "multimap"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10746 msgid "AMS Relations"
10747 msgstr "Relacions AMS"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10750 msgid "leqq"
10751 msgstr "leqq"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10754 msgid "geqq"
10755 msgstr "geqq"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10758 msgid "leqslant"
10759 msgstr "leqslant"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10762 msgid "geqslant"
10763 msgstr "geqslant"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10766 msgid "eqslantless"
10767 msgstr "eqslantless"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10770 msgid "eqslantgtr"
10771 msgstr "eqslantgtr"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10774 msgid "lesssim"
10775 msgstr "lesssim"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10778 msgid "gtrsim"
10779 msgstr "gtrsim"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10782 msgid "lessapprox"
10783 msgstr "lessapprox"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10786 msgid "gtrapprox"
10787 msgstr "gtrapprox"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10790 msgid "approxeq"
10791 msgstr "approxeq"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10794 msgid "triangleq"
10795 msgstr "triangleq"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10798 msgid "lessdot"
10799 msgstr "lessdot"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10802 msgid "gtrdot"
10803 msgstr "gtrdot"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10806 msgid "lll"
10807 msgstr "lll"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10810 msgid "ggg"
10811 msgstr "ggg"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10814 msgid "lessgtr"
10815 msgstr "lessgtr"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10818 msgid "gtrless"
10819 msgstr "gtrless"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10822 msgid "lesseqgtr"
10823 msgstr "lesseqgtr"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10826 msgid "gtreqless"
10827 msgstr "gtreqless"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10830 msgid "lesseqqgtr"
10831 msgstr "lesseqqgtr"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10834 msgid "gtreqqless"
10835 msgstr "gtreqqless"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10838 msgid "eqcirc"
10839 msgstr "eqcirc"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10842 msgid "circeq"
10843 msgstr "circeq"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10846 msgid "thicksim"
10847 msgstr "thicksim"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10850 msgid "thickapprox"
10851 msgstr "thickapprox"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10854 msgid "backsim"
10855 msgstr "backsim"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10858 msgid "backsimeq"
10859 msgstr "backsimeq"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10862 msgid "subseteqq"
10863 msgstr "subseteqq"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10866 msgid "supseteqq"
10867 msgstr "supseteqq"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10870 msgid "Subset"
10871 msgstr "Subset"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10874 msgid "Supset"
10875 msgstr "Supset"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10878 msgid "sqsubset"
10879 msgstr "sqsubset"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10882 msgid "sqsupset"
10883 msgstr "sqsupset"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10886 msgid "preccurlyeq"
10887 msgstr "preccurlyeq"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10890 msgid "succcurlyeq"
10891 msgstr "succcurlyeq"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10894 msgid "curlyeqprec"
10895 msgstr "curlyeqprec"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10898 msgid "curlyeqsucc"
10899 msgstr "curlyeqsucc"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10902 msgid "precsim"
10903 msgstr "precsim"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10906 msgid "succsim"
10907 msgstr "succsim"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10910 msgid "precapprox"
10911 msgstr "precapprox"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10914 msgid "succapprox"
10915 msgstr "succapprox"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10918 msgid "vartriangleleft"
10919 msgstr "vartriangleleft"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10922 msgid "vartriangleright"
10923 msgstr "vartriangleright"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10926 msgid "trianglelefteq"
10927 msgstr "trianglelefteq"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10930 msgid "trianglerighteq"
10931 msgstr "trianglerighteq"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10934 msgid "bumpeq"
10935 msgstr "bumpeq"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10938 msgid "Bumpeq"
10939 msgstr "Bumpeq"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10942 msgid "doteqdot"
10943 msgstr "doteqdot"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10946 msgid "risingdotseq"
10947 msgstr "risingdotseq"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10950 msgid "fallingdotseq"
10951 msgstr "fallingdotseq"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10954 msgid "vDash"
10955 msgstr "vDash"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10958 msgid "Vvdash"
10959 msgstr "Vvdash"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10962 msgid "Vdash"
10963 msgstr "Vdash"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10966 msgid "shortmid"
10967 msgstr "shortmid"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10970 msgid "shortparallel"
10971 msgstr "shortparallel"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10974 msgid "smallsmile"
10975 msgstr "smallsmile"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10978 msgid "smallfrown"
10979 msgstr "smallfrown"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10982 msgid "blacktriangleleft"
10983 msgstr "blacktriangleleft"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10986 msgid "blacktriangleright"
10987 msgstr "blacktriangleright"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10990 msgid "because"
10991 msgstr "because"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10994 msgid "therefore"
10995 msgstr "therefore"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10998 msgid "backepsilon"
10999 msgstr "backepsilon"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11002 msgid "varpropto"
11003 msgstr "varpropto"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11006 msgid "between"
11007 msgstr "between"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11010 msgid "pitchfork"
11011 msgstr "pitchfork"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11014 msgid "AMS Negative Relations"
11015 msgstr "Relacions negatives AMS "
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11018 msgid "nless"
11019 msgstr "nless"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11022 msgid "ngtr"
11023 msgstr "ngtr"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11026 msgid "nleq"
11027 msgstr "nleq"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11030 msgid "ngeq"
11031 msgstr "ngeq"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11034 msgid "nleqslant"
11035 msgstr "nleqslant"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11038 msgid "ngeqslant"
11039 msgstr "ngeqslant"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11042 msgid "nleqq"
11043 msgstr "nleqq"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11046 msgid "ngeqq"
11047 msgstr "ngeqq"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11050 msgid "lneq"
11051 msgstr "lneq"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11054 msgid "gneq"
11055 msgstr "gneq"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11058 msgid "lneqq"
11059 msgstr "lneqq"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11062 msgid "gneqq"
11063 msgstr "gneqq"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11066 msgid "lvertneqq"
11067 msgstr "lvertneqq"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11070 msgid "gvertneqq"
11071 msgstr "gvertneqq"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11074 msgid "lnsim"
11075 msgstr "lnsim"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11078 msgid "gnsim"
11079 msgstr "gnsim"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11082 msgid "lnapprox"
11083 msgstr "lnapprox"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11086 msgid "gnapprox"
11087 msgstr "gnapprox"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11090 msgid "nprec"
11091 msgstr "nprec"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11094 msgid "nsucc"
11095 msgstr "nsucc"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11098 msgid "npreceq"
11099 msgstr "npreceq"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11102 msgid "nsucceq"
11103 msgstr "nsucceq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11106 msgid "precnsim"
11107 msgstr "precnsim"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11110 msgid "succnsim"
11111 msgstr "succnsim"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11114 msgid "precnapprox"
11115 msgstr "precnapprox"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11118 msgid "succnapprox"
11119 msgstr "succnapprox"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11122 msgid "subsetneq"
11123 msgstr "subsetneq"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11126 msgid "supsetneq"
11127 msgstr "supsetneq"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11130 msgid "subsetneqq"
11131 msgstr "subsetneqq"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11134 msgid "supsetneqq"
11135 msgstr "supsetneqq"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11138 msgid "nsubseteq"
11139 msgstr "nsubseteq"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11142 msgid "nsupseteq"
11143 msgstr "nsupseteq"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11146 msgid "nsupseteqq"
11147 msgstr "nsupseteqq"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11150 msgid "nvdash"
11151 msgstr "nvdash"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11154 msgid "nvDash"
11155 msgstr "nvDash"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11158 msgid "nVDash"
11159 msgstr "nVDash"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11162 msgid "varsubsetneq"
11163 msgstr "varsubsetneq"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11166 msgid "varsupsetneq"
11167 msgstr "varsupsetneq"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11170 msgid "varsubsetneqq"
11171 msgstr "varsubsetneqq"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11174 msgid "varsupsetneqq"
11175 msgstr "varsupsetneqq"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11178 msgid "ntriangleleft"
11179 msgstr "ntriangleleft"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11182 msgid "ntriangleright"
11183 msgstr "ntriangleright"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11186 msgid "ntrianglelefteq"
11187 msgstr "ntrianglelefteq"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11190 msgid "ntrianglerighteq"
11191 msgstr "ntrianglerighteq"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11194 msgid "ncong"
11195 msgstr "ncong"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11198 msgid "nsim"
11199 msgstr "nsim"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11202 msgid "nmid"
11203 msgstr "nmid"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11206 msgid "nshortmid"
11207 msgstr "nshortmid"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11210 msgid "nparallel"
11211 msgstr "nparallel"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11214 msgid "nshortparallel"
11215 msgstr "nshortparallel"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11218 msgid "AMS Operators"
11219 msgstr "AMS Operators"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11222 msgid "dotplus"
11223 msgstr "dotplus"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11226 msgid "smallsetminus"
11227 msgstr "smallsetminus"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11230 msgid "Cap"
11231 msgstr "Cap"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11234 msgid "Cup"
11235 msgstr "Cup"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11238 msgid "barwedge"
11239 msgstr "barwedge"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11242 msgid "veebar"
11243 msgstr "veebar"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11246 msgid "doublebarwedge"
11247 msgstr "doublebarwedge"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11250 msgid "boxminus"
11251 msgstr "boxminus"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11254 msgid "boxtimes"
11255 msgstr "boxtimes"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11258 msgid "boxdot"
11259 msgstr "boxdot"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11262 msgid "boxplus"
11263 msgstr "boxplus"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11266 msgid "divideontimes"
11267 msgstr "divideontimes"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11270 msgid "ltimes"
11271 msgstr "ltimes"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11274 msgid "rtimes"
11275 msgstr "rtimes"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11278 msgid "leftthreetimes"
11279 msgstr "leftthreetimes"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11282 msgid "rightthreetimes"
11283 msgstr "rightthreetimes"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11286 msgid "curlywedge"
11287 msgstr "curlywedge"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11290 msgid "curlyvee"
11291 msgstr "curlyvee"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11294 msgid "circleddash"
11295 msgstr "circleddash"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11298 msgid "circledast"
11299 msgstr "circledast"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11302 msgid "circledcirc"
11303 msgstr "circledcirc"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11306 msgid "centerdot"
11307 msgstr "centerdot"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11310 msgid "intercal"
11311 msgstr "intercal"
11312
11313 #: lib/external_templates:37
11314 msgid "RasterImage"
11315 msgstr "RasterImage"
11316
11317 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11318 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11319 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
11320
11321 #: lib/external_templates:45
11322 msgid "A bitmap file.\n"
11323 msgstr "位图文件.\n"
11324
11325 #: lib/external_templates:102
11326 msgid "XFig"
11327 msgstr "XFig"
11328
11329 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11330 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11331 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11332
11333 #: lib/external_templates:105
11334 msgid "An Xfig figure.\n"
11335 msgstr "Xfig图像.\n"
11336
11337 #: lib/external_templates:154
11338 msgid "ChessDiagram"
11339 msgstr "ChessDiagram"
11340
11341 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11342 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11343 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11344
11345 #: lib/external_templates:157
11346 msgid ""
11347 "A chess position diagram.\n"
11348 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11349 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11350 "the position that you want to display.\n"
11351 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11352 "and remember to type in a relative path\n"
11353 "to the LyX document location.\n"
11354 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11355 "to enable general editing of the board.\n"
11356 "You might also check out the\n"
11357 "'Options->Test legality' option, and\n"
11358 "remember to middle and right click to\n"
11359 "insert new material in the board.\n"
11360 "In order for this to work, you have to\n"
11361 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11362 "that TeX will find it, and you will need\n"
11363 "to install the skak package from CTAN.\n"
11364 msgstr ""
11365 "A chess position diagram.\n"
11366 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11367 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11368 "the position that you want to display.\n"
11369 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11370 "and remember to type in a relative path\n"
11371 "to the LyX document location.\n"
11372 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11373 "to enable general editing of the board.\n"
11374 "You might also check out the\n"
11375 "'Options->Test legality' option, and\n"
11376 "remember to middle and right click to\n"
11377 "insert new material in the board.\n"
11378 "In order for this to work, you have to\n"
11379 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11380 "that TeX will find it, and you will need\n"
11381 "to install the skak package from CTAN.\n"
11382
11383 #: lib/external_templates:199
11384 msgid "LilyPond"
11385 msgstr "LilyPond"
11386
11387 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11388 msgid "Lilypond typeset music"
11389 msgstr "Lilypond typeset music"
11390
11391 #: lib/external_templates:202
11392 msgid ""
11393 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11394 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11395 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11396 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11397 msgstr ""
11398 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11399 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11400 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11401 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11402
11403 #: lib/external_templates:251
11404 msgid ""
11405 "Today's date.\n"
11406 "Read 'info date' for more information.\n"
11407 msgstr ""
11408 "今天的日期.\n"
11409 "详情请参阅 'info date'\n"
11410
11411 #: src/Buffer.cpp:232
11412 msgid "Could not remove temporary directory"
11413 msgstr "无法删除临时目录"
11414
11415 #: src/Buffer.cpp:233
11416 #, c-format
11417 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11418 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
11419
11420 #: src/Buffer.cpp:404
11421 msgid "Unknown document class"
11422 msgstr "未知文档类"
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:405
11425 #, c-format
11426 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11427 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11430 #, c-format
11431 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11432 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
11433
11434 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11435 msgid "Document header error"
11436 msgstr "文档头出错"
11437
11438 #: src/Buffer.cpp:475
11439 msgid "\\begin_header is missing"
11440 msgstr "\\begin_header 缺失"
11441
11442 #: src/Buffer.cpp:495
11443 msgid "\\begin_document is missing"
11444 msgstr "\\begin_document 缺失"
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:506
11447 msgid "Can't load document class"
11448 msgstr "无法读入文档类"
11449
11450 #: src/Buffer.cpp:507
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11454 msgstr ""
11455 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11458 #: src/BufferView.cpp:855
11459 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11460 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
11461
11462 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11463 msgid ""
11464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11465 "xcolor/soul are installed.\n"
11466 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11467 "LaTeX preamble."
11468 msgstr ""
11469 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11470 "xcolor/soul are installed.\n"
11471 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11472 "LaTeX preamble."
11473
11474 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11475 msgid ""
11476 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11477 "xcolor and soul are not installed.\n"
11478 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11479 "LaTeX preamble."
11480 msgstr ""
11481 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11482 "xcolor and soul are not installed.\n"
11483 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11484 "LaTeX preamble."
11485
11486 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11487 msgid "Document could not be read"
11488 msgstr "无法读取文件"
11489
11490 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11491 #, c-format
11492 msgid "%1$s could not be read."
11493 msgstr "无法读取 %1$s"
11494
11495 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11496 msgid "Document format failure"
11497 msgstr "文档格式错误"
11498
11499 #: src/Buffer.cpp:679
11500 #, c-format
11501 msgid "%1$s is not a LyX document."
11502 msgstr "%1$s 不是LyX文档"
11503
11504 #: src/Buffer.cpp:703
11505 msgid "Conversion failed"
11506 msgstr "转换出错"
11507
11508 #: src/Buffer.cpp:704
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11512 "it could not be created."
11513 msgstr ""
11514 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11515 "it could not be created."
11516
11517 #: src/Buffer.cpp:713
11518 msgid "Conversion script not found"
11519 msgstr "未找到转换脚本"
11520
11521 #: src/Buffer.cpp:714
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11525 "could not be found."
11526 msgstr ""
11527 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11528 "could not be found."
11529
11530 #: src/Buffer.cpp:735
11531 msgid "Conversion script failed"
11532 msgstr "转换脚本执行出错"
11533
11534 #: src/Buffer.cpp:736
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11538 "convert it."
11539 msgstr ""
11540 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11541 "convert it."
11542
11543 #: src/Buffer.cpp:751
11544 #, c-format
11545 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11546 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
11547
11548 #: src/Buffer.cpp:790
11549 msgid "Backup failure"
11550 msgstr "备份失败"
11551
11552 #: src/Buffer.cpp:791
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11556 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11557 msgstr ""
11558 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11559 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11560
11561 #: src/Buffer.cpp:801
11562 #, fuzzy, c-format
11563 msgid ""
11564 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11565 "overwrite this file?"
11566 msgstr ""
11567 "文件 %1 已经存在\n"
11568 "您要覆盖它吗?"
11569
11570 #: src/Buffer.cpp:803
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Overwrite modified file?"
11573 msgstr "覆盖文件吗?"
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
11576 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
11577 msgid "&Overwrite"
11578 msgstr "覆盖(&O)"
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:953
11581 msgid "Encoding error"
11582 msgstr "编码出错"
11583
11584 #: src/Buffer.cpp:954
11585 msgid ""
11586 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11587 "chosen encoding.\n"
11588 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11589 msgstr ""
11590 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11591 "chosen encoding.\n"
11592 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11593
11594 #: src/Buffer.cpp:1231
11595 msgid "Running chktex..."
11596 msgstr "执行 chktex..."
11597
11598 #: src/Buffer.cpp:1244
11599 msgid "chktex failure"
11600 msgstr "chktex执行出错"
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:1245
11603 msgid "Could not run chktex successfully."
11604 msgstr "无法正确执行chktex"
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:1789
11607 msgid "Preview source code"
11608 msgstr "预览源文件"
11609
11610 #: src/Buffer.cpp:1802
11611 #, fuzzy, c-format
11612 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11613 msgstr "预览段落 %1$s 之源代码"
11614
11615 #: src/Buffer.cpp:1806
11616 #, c-format
11617 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11618 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
11619
11620 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11624 "\n"
11625 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11626 msgstr ""
11627 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
11628 "\n"
11629 "您希望保存或取消这些变化?"
11630
11631 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
11632 msgid "Save changed document?"
11633 msgstr "保存改变的文档?"
11634
11635 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11636 msgid "&Discard"
11637 msgstr "放弃(&D)"
11638
11639 #: src/BufferList.cpp:347
11640 #, c-format
11641 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11642 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s"
11643
11644 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11645 msgid "  Save seems successful. Phew."
11646 msgstr " 成功保存文档。"
11647
11648 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11649 msgid "  Save failed! Trying..."
11650 msgstr "  保存文档失败! 努力中..."
11651
11652 #: src/BufferList.cpp:388
11653 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11654 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
11655
11656 #: src/BufferParams.cpp:477
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "The layout file requested by this document,\n"
11660 "%1$s.layout,\n"
11661 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11662 "class or style file required by it is not\n"
11663 "available. See the Customization documentation\n"
11664 "for more information.\n"
11665 msgstr ""
11666 "The layout file requested by this document,\n"
11667 "%1$s.layout,\n"
11668 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11669 "class or style file required by it is not\n"
11670 "available. See the Customization documentation\n"
11671 "for more information.\n"
11672
11673 #: src/BufferParams.cpp:483
11674 msgid "Document class not available"
11675 msgstr "未知文档类"
11676
11677 #: src/BufferParams.cpp:484
11678 msgid "LyX will not be able to produce output."
11679 msgstr "LyX将不能产生输出"
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:520
11682 msgid "Save bookmark"
11683 msgstr "保存书签"
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:719
11686 msgid "No further undo information"
11687 msgstr "无进一步恢复信息"
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:728
11690 msgid "No further redo information"
11691 msgstr "无进一步重做信息"
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:915
11694 msgid "Mark off"
11695 msgstr "Mark off"
11696
11697 #: src/BufferView.cpp:922
11698 msgid "Mark on"
11699 msgstr "Mark on"
11700
11701 #: src/BufferView.cpp:929
11702 msgid "Mark removed"
11703 msgstr "Mark removed"
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:932
11706 msgid "Mark set"
11707 msgstr "Mark set"
11708
11709 #: src/BufferView.cpp:978
11710 #, c-format
11711 msgid "%1$d words in selection."
11712 msgstr "选中了 %1$d 词"
11713
11714 #: src/BufferView.cpp:981
11715 #, c-format
11716 msgid "%1$d words in document."
11717 msgstr "文档有 %1$d 词"
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:986
11720 msgid "One word in selection."
11721 msgstr "选中一个词"
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:988
11724 msgid "One word in document."
11725 msgstr "文档有一个词"
11726
11727 #: src/BufferView.cpp:991
11728 msgid "Count words"
11729 msgstr "统计字数"
11730
11731 #: src/BufferView.cpp:1583
11732 msgid "Select LyX document to insert"
11733 msgstr "选择插入的LyX文档"
11734
11735 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
11736 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
11737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11740 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11741 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11742 msgid "Documents|#o#O"
11743 msgstr "文档|#o#O"
11744
11745 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
11746 msgid "Examples|#E#e"
11747 msgstr "示例|#E#e"
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
11750 #: src/callback.cpp:157
11751 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11752 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
11753
11754 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
11755 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
11756 msgid "Canceled."
11757 msgstr "已取消。"
11758
11759 #: src/BufferView.cpp:1615
11760 #, c-format
11761 msgid "Inserting document %1$s..."
11762 msgstr "插入文档 %1$s..."
11763
11764 #: src/BufferView.cpp:1626
11765 #, c-format
11766 msgid "Document %1$s inserted."
11767 msgstr "文档 %1$s 已插入"
11768
11769 #: src/BufferView.cpp:1628
11770 #, c-format
11771 msgid "Could not insert document %1$s"
11772 msgstr "无法插入文档 %1$s"
11773
11774 #: src/Chktex.cpp:71
11775 #, c-format
11776 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11777 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
11778
11779 #: src/Chktex.cpp:73
11780 msgid "ChkTeX warning id # "
11781 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
11782
11783 #: src/Color.cpp:157
11784 msgid "none"
11785 msgstr "无"
11786
11787 #: src/Color.cpp:158
11788 msgid "black"
11789 msgstr "黑"
11790
11791 #: src/Color.cpp:159
11792 msgid "white"
11793 msgstr "白"
11794
11795 #: src/Color.cpp:160
11796 msgid "red"
11797 msgstr "红"
11798
11799 #: src/Color.cpp:161
11800 msgid "green"
11801 msgstr "绿"
11802
11803 #: src/Color.cpp:162
11804 msgid "blue"
11805 msgstr "蓝"
11806
11807 #: src/Color.cpp:163
11808 msgid "cyan"
11809 msgstr "青"
11810
11811 #: src/Color.cpp:164
11812 msgid "magenta"
11813 msgstr "洋红"
11814
11815 #: src/Color.cpp:165
11816 msgid "yellow"
11817 msgstr "黄"
11818
11819 #: src/Color.cpp:166
11820 msgid "cursor"
11821 msgstr "光标"
11822
11823 #: src/Color.cpp:167
11824 msgid "background"
11825 msgstr "背景"
11826
11827 #: src/Color.cpp:168
11828 msgid "text"
11829 msgstr "文字"
11830
11831 #: src/Color.cpp:169
11832 msgid "selection"
11833 msgstr "章"
11834
11835 #: src/Color.cpp:170
11836 msgid "LaTeX text"
11837 msgstr "LaTeX 文本"
11838
11839 #: src/Color.cpp:171
11840 msgid "previewed snippet"
11841 msgstr "预览图"
11842
11843 #: src/Color.cpp:173
11844 msgid "note background"
11845 msgstr "记事项背景"
11846
11847 #: src/Color.cpp:175
11848 msgid "comment background"
11849 msgstr "注释背景"
11850
11851 #: src/Color.cpp:176
11852 msgid "greyedout inset"
11853 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
11854
11855 #: src/Color.cpp:177
11856 msgid "greyedout inset background"
11857 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
11858
11859 #: src/Color.cpp:178
11860 msgid "shaded box"
11861 msgstr "阴影边框"
11862
11863 #: src/Color.cpp:179
11864 msgid "depth bar"
11865 msgstr "depth bar"
11866
11867 #: src/Color.cpp:180
11868 msgid "language"
11869 msgstr "语言"
11870
11871 #: src/Color.cpp:181
11872 msgid "command inset"
11873 msgstr "命令嵌入项"
11874
11875 #: src/Color.cpp:182
11876 msgid "command inset background"
11877 msgstr "命令嵌入项背景"
11878
11879 #: src/Color.cpp:183
11880 msgid "command inset frame"
11881 msgstr "命令嵌入项边框"
11882
11883 #: src/Color.cpp:184
11884 msgid "special character"
11885 msgstr "特殊字符"
11886
11887 #: src/Color.cpp:185
11888 msgid "math"
11889 msgstr "公式"
11890
11891 #: src/Color.cpp:186
11892 msgid "math background"
11893 msgstr "数学公式背景"
11894
11895 #: src/Color.cpp:187
11896 msgid "graphics background"
11897 msgstr "图像背景"
11898
11899 #: src/Color.cpp:188
11900 msgid "Math macro background"
11901 msgstr "数学宏背景"
11902
11903 #: src/Color.cpp:189
11904 msgid "math frame"
11905 msgstr "公式边框"
11906
11907 #: src/Color.cpp:190
11908 msgid "math corners"
11909 msgstr "格式边角"
11910
11911 #: src/Color.cpp:191
11912 msgid "math line"
11913 msgstr "格式线条"
11914
11915 #: src/Color.cpp:192
11916 msgid "caption frame"
11917 msgstr "标题框"
11918
11919 #: src/Color.cpp:193
11920 msgid "collapsable inset text"
11921 msgstr "可折叠嵌入项文本"
11922
11923 #: src/Color.cpp:194
11924 msgid "collapsable inset frame"
11925 msgstr "可折叠嵌入项边框"
11926
11927 #: src/Color.cpp:195
11928 msgid "inset background"
11929 msgstr "嵌入项背景"
11930
11931 #: src/Color.cpp:196
11932 msgid "inset frame"
11933 msgstr "嵌入项边框"
11934
11935 #: src/Color.cpp:197
11936 msgid "LaTeX error"
11937 msgstr "LaTeX出错"
11938
11939 #: src/Color.cpp:198
11940 msgid "end-of-line marker"
11941 msgstr "行尾标记"
11942
11943 #: src/Color.cpp:199
11944 msgid "appendix marker"
11945 msgstr "附录标记"
11946
11947 #: src/Color.cpp:200
11948 msgid "change bar"
11949 msgstr "change bar"
11950
11951 #: src/Color.cpp:201
11952 msgid "Deleted text"
11953 msgstr "删除的文本"
11954
11955 #: src/Color.cpp:202
11956 msgid "Added text"
11957 msgstr "添加的文本"
11958
11959 #: src/Color.cpp:203
11960 msgid "added space markers"
11961 msgstr "added space markers"
11962
11963 #: src/Color.cpp:204
11964 msgid "top/bottom line"
11965 msgstr "顶/底部边框"
11966
11967 #: src/Color.cpp:205
11968 msgid "table line"
11969 msgstr "表格边框"
11970
11971 #: src/Color.cpp:206
11972 msgid "table on/off line"
11973 msgstr "表格 on/off 边框"
11974
11975 #: src/Color.cpp:208
11976 msgid "bottom area"
11977 msgstr "底部"
11978
11979 #: src/Color.cpp:209
11980 msgid "page break"
11981 msgstr "换页"
11982
11983 #: src/Color.cpp:210
11984 msgid "frame of button"
11985 msgstr "按钮边框"
11986
11987 #: src/Color.cpp:211
11988 msgid "button background"
11989 msgstr "按钮背景"
11990
11991 #: src/Color.cpp:212
11992 msgid "button background under focus"
11993 msgstr "选中按钮背景"
11994
11995 #: src/Color.cpp:213
11996 msgid "inherit"
11997 msgstr "inherit"
11998
11999 #: src/Color.cpp:214
12000 msgid "ignore"
12001 msgstr "忽略"
12002
12003 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12004 #: src/Converter.cpp:546
12005 msgid "Cannot convert file"
12006 msgstr "无法转换文件"
12007
12008 #: src/Converter.cpp:334
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12012 "Define a converter in the preferences."
12013 msgstr ""
12014 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12015 "Define a converter in the preferences."
12016
12017 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12018 msgid "Executing command: "
12019 msgstr "执行命令: "
12020
12021 #: src/Converter.cpp:473
12022 msgid "Build errors"
12023 msgstr "编译出错"
12024
12025 #: src/Converter.cpp:474
12026 msgid "There were errors during the build process."
12027 msgstr "编译过程出错."
12028
12029 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12030 #, c-format
12031 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12032 msgstr "执行 %1$s 出错"
12033
12034 #: src/Converter.cpp:502
12035 #, c-format
12036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12037 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
12038
12039 #: src/Converter.cpp:548
12040 #, c-format
12041 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12042 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
12043
12044 #: src/Converter.cpp:549
12045 #, c-format
12046 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12047 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
12048
12049 #: src/Converter.cpp:607
12050 msgid "Running LaTeX..."
12051 msgstr "执行LaTeX..."
12052
12053 #: src/Converter.cpp:625
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12057 "log %1$s."
12058 msgstr ""
12059 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12060 "log %1$s."
12061
12062 #: src/Converter.cpp:628
12063 msgid "LaTeX failed"
12064 msgstr "LaTeX出错"
12065
12066 #: src/Converter.cpp:630
12067 msgid "Output is empty"
12068 msgstr "空白输出"
12069
12070 #: src/Converter.cpp:631
12071 msgid "An empty output file was generated."
12072 msgstr "产生了空白输出"
12073
12074 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Layout had to be changed from\n"
12078 "%1$s to %2$s\n"
12079 "because of class conversion from\n"
12080 "%3$s to %4$s"
12081 msgstr ""
12082 "Layout had to be changed from\n"
12083 "%1$s to %2$s\n"
12084 "because of class conversion from\n"
12085 "%3$s to %4$s"
12086
12087 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12088 msgid "Changed Layout"
12089 msgstr "改变的布局"
12090
12091 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12095 "%2$s to %3$s"
12096 msgstr ""
12097 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12098 "%2$s to %3$s"
12099
12100 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12101 msgid "Undefined character style"
12102 msgstr "未定义字符样式"
12103
12104 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12105 #, fuzzy, c-format
12106 msgid ""
12107 "The file %1$s already exists.\n"
12108 "\n"
12109 "Do you want to overwrite that file?"
12110 msgstr ""
12111 "文件 %1 已经存在\n"
12112 "您要覆盖它吗?"
12113
12114 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12115 msgid "Overwrite file?"
12116 msgstr "覆盖文件吗?"
12117
12118 #: src/Exporter.cpp:87
12119 msgid "Overwrite &all"
12120 msgstr "覆盖所有目标?"
12121
12122 #: src/Exporter.cpp:88
12123 msgid "&Cancel export"
12124 msgstr "取消导出(&C)"
12125
12126 #: src/Exporter.cpp:137
12127 msgid "Couldn't copy file"
12128 msgstr "无法复制文件"
12129
12130 #: src/Exporter.cpp:138
12131 #, c-format
12132 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12133 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
12134
12135 #: src/Exporter.cpp:170
12136 msgid "Couldn't export file"
12137 msgstr "无法导出文件"
12138
12139 #: src/Exporter.cpp:171
12140 #, c-format
12141 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12142 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
12143
12144 #: src/Exporter.cpp:205
12145 msgid "File name error"
12146 msgstr "文件名出错"
12147
12148 #: src/Exporter.cpp:206
12149 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12150 msgstr "文档路径不能有空格"
12151
12152 #: src/Exporter.cpp:245
12153 msgid "Document export cancelled."
12154 msgstr "取消导出文档"
12155
12156 #: src/Exporter.cpp:251
12157 #, c-format
12158 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12159 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
12160
12161 #: src/Exporter.cpp:257
12162 #, c-format
12163 msgid "Document exported as %1$s"
12164 msgstr "文档导出为 %1$s"
12165
12166 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12168 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12169 msgid "Roman"
12170 msgstr "正体"
12171
12172 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12175 msgid "Sans Serif"
12176 msgstr "Sans Serif"
12177
12178 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12180 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12181 msgid "Typewriter"
12182 msgstr "Typewriter"
12183
12184 #: src/Font.cpp:56
12185 msgid "Symbol"
12186 msgstr "符号"
12187
12188 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12189 #: src/Font.cpp:73
12190 msgid "Inherit"
12191 msgstr "继承"
12192
12193 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12194 #: src/Font.cpp:73
12195 msgid "Ignore"
12196 msgstr "忽略"
12197
12198 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12199 msgid "Medium"
12200 msgstr "中度"
12201
12202 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12203 msgid "Bold"
12204 msgstr "粗体"
12205
12206 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12207 msgid "Upright"
12208 msgstr "正体"
12209
12210 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12211 msgid "Italic"
12212 msgstr "斜体"
12213
12214 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12215 msgid "Slanted"
12216 msgstr "倾斜"
12217
12218 #: src/Font.cpp:64
12219 msgid "Smallcaps"
12220 msgstr "小号大写"
12221
12222 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12223 msgid "Increase"
12224 msgstr "增大字体"
12225
12226 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12227 msgid "Decrease"
12228 msgstr "减小字体"
12229
12230 #: src/Font.cpp:73
12231 msgid "Toggle"
12232 msgstr "切换"
12233
12234 #: src/Font.cpp:513
12235 #, c-format
12236 msgid "Emphasis %1$s, "
12237 msgstr "强调 %1$s, "
12238
12239 #: src/Font.cpp:516
12240 #, c-format
12241 msgid "Underline %1$s, "
12242 msgstr "下划线 %1$s, "
12243
12244 #: src/Font.cpp:519
12245 #, c-format
12246 msgid "Noun %1$s, "
12247 msgstr "Noun %1$s, "
12248
12249 #: src/Font.cpp:524
12250 #, c-format
12251 msgid "Language: %1$s, "
12252 msgstr "语言: %1$s, "
12253
12254 #: src/Font.cpp:527
12255 #, c-format
12256 msgid "  Number %1$s"
12257 msgstr " 编号 %1$s"
12258
12259 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12260 msgid "Cannot view file"
12261 msgstr "无法预览文件"
12262
12263 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12264 #, c-format
12265 msgid "File does not exist: %1$s"
12266 msgstr "文件不存在:  %1$s"
12267
12268 #: src/Format.cpp:283
12269 #, c-format
12270 msgid "No information for viewing %1$s"
12271 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
12272
12273 #: src/Format.cpp:293
12274 #, c-format
12275 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12276 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
12277
12278 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12279 msgid "Cannot edit file"
12280 msgstr "无法编辑文件"
12281
12282 #: src/Format.cpp:353
12283 #, c-format
12284 msgid "No information for editing %1$s"
12285 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
12286
12287 #: src/Format.cpp:363
12288 #, c-format
12289 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12290 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
12291
12292 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12293 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12294 msgstr "无法创建拼写检查管道"
12295
12296 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12297 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12298 msgstr "无法打开拼写检查管道"
12299
12300 #: src/ISpell.cpp:277
12301 msgid ""
12302 "Could not create an ispell process.\n"
12303 "You may not have the right languages installed."
12304 msgstr ""
12305 "无法创建 ispell 进程.\n"
12306 "您可能没有安装正确的语言."
12307
12308 #: src/ISpell.cpp:300
12309 msgid ""
12310 "The ispell process returned an error.\n"
12311 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12312 msgstr ""
12313 "ispell 进程出错.\n"
12314 "配置出错 ?"
12315
12316 #: src/ISpell.cpp:405
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12320 "$s'."
12321 msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
12322
12323 #: src/ISpell.cpp:416
12324 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12325 msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
12326
12327 #: src/ISpell.cpp:476
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12331 "2$s'."
12332 msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
12333
12334 #: src/ISpell.cpp:491
12335 #, c-format
12336 msgid ""
12337 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12338 "2$s'."
12339 msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
12340
12341 #: src/Importer.cpp:47
12342 #, c-format
12343 msgid "Importing %1$s..."
12344 msgstr "导入 %1$s..."
12345
12346 #: src/Importer.cpp:68
12347 msgid "Couldn't import file"
12348 msgstr "无法导入文件"
12349
12350 #: src/Importer.cpp:69
12351 #, c-format
12352 msgid "No information for importing the format %1$s."
12353 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
12354
12355 #: src/Importer.cpp:95
12356 msgid "imported."
12357 msgstr "导入的。"
12358
12359 #: src/KeySequence.cpp:157
12360 msgid "   options: "
12361 msgstr " 选项: "
12362
12363 #: src/LaTeX.cpp:94
12364 #, c-format
12365 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12366 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
12367
12368 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12369 msgid "Running MakeIndex."
12370 msgstr "执行MakeIndex"
12371
12372 #: src/LaTeX.cpp:321
12373 msgid "Running BibTeX."
12374 msgstr "执行BibTeX"
12375
12376 #: src/LaTeX.cpp:461
12377 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12378 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
12379
12380 #: src/LyX.cpp:131
12381 msgid "Could not read configuration file"
12382 msgstr "无法读取配置文件"
12383
12384 #: src/LyX.cpp:132
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Error while reading the configuration file\n"
12388 "%1$s.\n"
12389 "Please check your installation."
12390 msgstr ""
12391 "读取配置文件出错\n"
12392 "%1$s.\n"
12393 "请检查您的安装过程."
12394
12395 #: src/LyX.cpp:141
12396 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12397 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
12398
12399 #: src/LyX.cpp:145
12400 msgid "Done!"
12401 msgstr "完成!"
12402
12403 #: src/LyX.cpp:509
12404 #, c-format
12405 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12406 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
12407
12408 #: src/LyX.cpp:511
12409 msgid "Unable to remove temporary directory"
12410 msgstr "无法删除临时目录"
12411
12412 #: src/LyX.cpp:547
12413 #, c-format
12414 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12415 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
12416
12417 #: src/LyX.cpp:815
12418 msgid "LyX: "
12419 msgstr "LyX: "
12420
12421 #: src/LyX.cpp:944
12422 msgid "Could not create temporary directory"
12423 msgstr "无法创建临时目录"
12424
12425 #: src/LyX.cpp:945
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "Could not create a temporary directory in\n"
12429 "%1$s. Make sure that this\n"
12430 "path exists and is writable and try again."
12431 msgstr ""
12432 "未能创建临时目录在 \n"
12433 "%1$s. 请确定此\n"
12434 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
12435
12436 #: src/LyX.cpp:1112
12437 msgid "Missing user LyX directory"
12438 msgstr "缺失LyX用户目录"
12439
12440 #: src/LyX.cpp:1113
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12444 "It is needed to keep your own configuration."
12445 msgstr ""
12446 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
12447 "用来保存您的配置信息."
12448
12449 #: src/LyX.cpp:1118
12450 msgid "&Create directory"
12451 msgstr "创建目录 (&C)"
12452
12453 #: src/LyX.cpp:1119
12454 msgid "&Exit LyX"
12455 msgstr "退出 LyX (&E)"
12456
12457 #: src/LyX.cpp:1120
12458 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12459 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
12460
12461 #: src/LyX.cpp:1124
12462 #, c-format
12463 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12464 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
12465
12466 #: src/LyX.cpp:1130
12467 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12468 msgstr "未能创建目录。退出。"
12469
12470 #: src/LyX.cpp:1303
12471 msgid "List of supported debug flags:"
12472 msgstr "支持的调试符号"
12473
12474 #: src/LyX.cpp:1307
12475 #, c-format
12476 msgid "Setting debug level to %1$s"
12477 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
12478
12479 #: src/LyX.cpp:1318
12480 msgid ""
12481 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12482 "Command line switches (case sensitive):\n"
12483 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12484 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12485 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12486 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12487 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12488 "                  select the features to debug.\n"
12489 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12490 "\t-x [--execute] command\n"
12491 "                  where command is a lyx command.\n"
12492 "\t-e [--export] fmt\n"
12493 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12495 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12496 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12497 "\t-version        summarize version and build info\n"
12498 "Check the LyX man page for more details."
12499 msgstr ""
12500 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
12501 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
12502 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
12503 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
12504 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
12505 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
12506 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12507 "                  选择调试的功能.\n"
12508 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
12509 "\t-x [--execute] command\n"
12510 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
12511 "\t-e [--export] fmt\n"
12512 "                  fmt 是导出格式.\n"
12513 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12514 "                  fmt 是导入格式\n"
12515 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
12516 "\t-version        版本和编译信息\n"
12517 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
12518
12519 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12520 msgid "No system directory"
12521 msgstr "无系统目录"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:1355
12524 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12525 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
12526
12527 #: src/LyX.cpp:1365
12528 msgid "No user directory"
12529 msgstr "无用户目录"
12530
12531 #: src/LyX.cpp:1366
12532 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12533 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
12534
12535 #: src/LyX.cpp:1376
12536 msgid "Incomplete command"
12537 msgstr "不完整命令"
12538
12539 #: src/LyX.cpp:1377
12540 msgid "Missing command string after --execute switch"
12541 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
12542
12543 #: src/LyX.cpp:1387
12544 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12545 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
12546
12547 #: src/LyX.cpp:1399
12548 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12549 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
12550
12551 #: src/LyX.cpp:1404
12552 msgid "Missing filename for --import"
12553 msgstr "--import 参数缺失文件名"
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:369
12556 msgid "Unknown function."
12557 msgstr "未知函数"
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:408
12560 msgid "Nothing to do"
12561 msgstr "无操作"
12562
12563 #: src/LyXFunc.cpp:427
12564 msgid "Unknown action"
12565 msgstr "未知操作"
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
12568 msgid "Command disabled"
12569 msgstr "被禁止命令"
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:440
12572 msgid "Command not allowed without any document open"
12573 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
12574
12575 #: src/LyXFunc.cpp:735
12576 msgid "Document is read-only"
12577 msgstr "文档只读"
12578
12579 #: src/LyXFunc.cpp:743
12580 msgid "This portion of the document is deleted."
12581 msgstr "此段文档已被删除"
12582
12583 #: src/LyXFunc.cpp:762
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12587 "\n"
12588 "Do you want to save the document?"
12589 msgstr ""
12590 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
12591 "\n"
12592 "您希望保存文档吗?"
12593
12594 #: src/LyXFunc.cpp:780
12595 #, c-format
12596 msgid ""
12597 "Could not print the document %1$s.\n"
12598 "Check that your printer is set up correctly."
12599 msgstr ""
12600 "无法打印文档 %1$s.\n"
12601 "请检查打印机是否设置正确."
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:783
12604 msgid "Print document failed"
12605 msgstr "打印文件失败"
12606
12607 #: src/LyXFunc.cpp:802
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "The document could not be converted\n"
12611 "into the document class %1$s."
12612 msgstr ""
12613 "此文档无法改变到\n"
12614 "文档类 %1$s."
12615
12616 #: src/LyXFunc.cpp:805
12617 msgid "Could not change class"
12618 msgstr "无法改变文档类"
12619
12620 #: src/LyXFunc.cpp:917
12621 #, c-format
12622 msgid "Saving document %1$s..."
12623 msgstr "保存文件 %1$s..."
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:921
12626 msgid " done."
12627 msgstr "完成。"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:938
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Saving all documents..."
12632 msgstr "保存文件 %1$s..."
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:951
12635 #, fuzzy
12636 msgid "All documents saved."
12637 msgstr "未保存文档"
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:961
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12643 "version of the document %1$s?"
12644 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
12645
12646 #: src/LyXFunc.cpp:963
12647 msgid "Revert to saved document?"
12648 msgstr "使用磁盘上文档?"
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
12651 msgid "&Revert"
12652 msgstr "还原(&R)"
12653
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1158
12655 msgid "Exiting."
12656 msgstr "退出."
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
12659 msgid "Missing argument"
12660 msgstr "缺失参数"
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1185
12663 #, c-format
12664 msgid "Opening help file %1$s..."
12665 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
12666
12667 #: src/LyXFunc.cpp:1580
12668 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12669 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12670
12671 #: src/LyXFunc.cpp:1591
12672 #, c-format
12673 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12674 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
12675
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1703
12677 #, c-format
12678 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12679 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
12680
12681 #: src/LyXFunc.cpp:1706
12682 msgid "Unable to save document defaults"
12683 msgstr "无法保存文档缺省设置"
12684
12685 #: src/LyXFunc.cpp:1762
12686 msgid "Converting document to new document class..."
12687 msgstr "转换文档至新文档类..."
12688
12689 #: src/LyXFunc.cpp:1838
12690 #, c-format
12691 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12692 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:1846
12695 msgid "off"
12696 msgstr "关闭"
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1848
12699 msgid "auto"
12700 msgstr "自动"
12701
12702 #: src/LyXFunc.cpp:1850
12703 #, c-format
12704 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12705 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12708 msgid "Select template file"
12709 msgstr "选择模板文件"
12710
12711 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
12712 msgid "Templates|#T#t"
12713 msgstr "模板|#T#t"
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:2018
12716 msgid "Select document to open"
12717 msgstr "选择要打开的文档"
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:2057
12720 #, c-format
12721 msgid "Opening document %1$s..."
12722 msgstr "打开文档 %1$s ..."
12723
12724 #: src/LyXFunc.cpp:2061
12725 #, c-format
12726 msgid "Document %1$s opened."
12727 msgstr "文档 %1$s 已打开"
12728
12729 #: src/LyXFunc.cpp:2063
12730 #, c-format
12731 msgid "Could not open document %1$s"
12732 msgstr "无法打开文档 %1$s"
12733
12734 #: src/LyXFunc.cpp:2088
12735 #, c-format
12736 msgid "Select %1$s file to import"
12737 msgstr "选择导入文件 %1$s "
12738
12739 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
12740 #, fuzzy, c-format
12741 msgid ""
12742 "The document %1$s already exists.\n"
12743 "\n"
12744 "Do you want to overwrite that document?"
12745 msgstr ""
12746 "文件 %1 已经存在\n"
12747 "您要覆盖它吗?"
12748
12749 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
12750 msgid "Overwrite document?"
12751 msgstr "覆盖文件?"
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:2204
12754 msgid "Welcome to LyX!"
12755 msgstr "欢迎使用LyX!"
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2084
12758 msgid ""
12759 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12760 "legal words?"
12761 msgstr ""
12762 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2089
12765 msgid ""
12766 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12767 "document."
12768 msgstr ""
12769 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12770 "document."
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2093
12773 msgid ""
12774 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12775 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12776 "specified, an internal routine is used."
12777 msgstr ""
12778 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12779 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12780 "specified, an internal routine is used."
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2101
12783 msgid ""
12784 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12785 "automatically by what you type."
12786 msgstr ""
12787 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12788 "automatically by what you type."
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2105
12791 msgid ""
12792 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12793 "class change."
12794 msgstr ""
12795 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12796 "class change."
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2109
12799 msgid ""
12800 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12801 msgstr ""
12802 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2116
12805 msgid ""
12806 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12807 "the backup file in the same directory as the original file."
12808 msgstr ""
12809 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12810 "the backup file in the same directory as the original file."
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2120
12813 msgid ""
12814 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12815 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12816 msgstr ""
12817 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12818 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2124
12821 msgid ""
12822 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12823 "its global and local bind/ directories."
12824 msgstr ""
12825 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12826 "its global and local bind/ directories."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2128
12829 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12830 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
12831
12832 #: src/LyXRC.cpp:2132
12833 msgid ""
12834 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12835 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12836 msgstr ""
12837 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12838 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12839
12840 #: src/LyXRC.cpp:2142
12841 msgid ""
12842 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12843 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12844 msgstr ""
12845 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12846 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2153
12849 #, no-c-format
12850 msgid ""
12851 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12852 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12853 msgstr ""
12854 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12855 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2157
12858 msgid "New documents will be assigned this language."
12859 msgstr "新文档将使用此语言."
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2161
12862 msgid "Specify the default paper size."
12863 msgstr "指定缺省纸张大小."
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2165
12866 msgid ""
12867 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12868 "shown after the change has been made.)"
12869 msgstr ""
12870 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12871 "shown after the change has been made.)"
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2169
12874 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12875 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2173
12878 msgid ""
12879 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12880 "LyX was started from."
12881 msgstr ""
12882 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12883 "LyX was started from."
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2178
12886 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12887 msgstr "指定额外的可组词的字符"
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2182
12890 msgid ""
12891 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12892 "recommended for non-English languages."
12893 msgstr ""
12894 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12895 "recommended for non-English languages."
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2189
12898 msgid ""
12899 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12900 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12901 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12902 msgstr ""
12903 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12904 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12905 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2198
12908 msgid ""
12909 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12910 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12911 msgstr ""
12912 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12913 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2202
12916 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12917 msgstr "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2206
12920 msgid ""
12921 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12922 "document."
12923 msgstr ""
12924 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12925 "document."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2210
12928 msgid ""
12929 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12930 msgstr ""
12931 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2214
12934 msgid ""
12935 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12936 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12937 "name of the second language."
12938 msgstr ""
12939 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12940 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12941 "name of the second language."
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2218
12944 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12945 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2222
12948 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12949 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2226
12952 msgid ""
12953 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12954 "\\documentclass."
12955 msgstr ""
12956 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12957 "\\documentclass."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2230
12960 msgid ""
12961 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12962 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12963 msgstr ""
12964 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12965 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2234
12968 msgid ""
12969 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12970 "document is the default language."
12971 msgstr ""
12972 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12973 "document is the default language."
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2238
12976 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12977 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2242
12980 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12981 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2246
12984 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12985 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2250
12988 msgid ""
12989 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12990 "of the document."
12991 msgstr ""
12992 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12993 "of the document."
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2254
12996 #, c-format
12997 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12998 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2259
13001 msgid ""
13002 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13003 "variable. Use the OS native format."
13004 msgstr ""
13005 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13006 "variable. Use the OS native format."
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2266
13009 msgid ""
13010 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13011 msgstr ""
13012 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2270
13015 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13016 msgstr "显示typeset后预览"
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2274
13019 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13020 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2278
13023 msgid "Scale the preview size to suit."
13024 msgstr "Scale the preview size to suit."
13025
13026 #: src/LyXRC.cpp:2282
13027 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13028 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
13029
13030 #: src/LyXRC.cpp:2286
13031 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13032 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2290
13035 msgid ""
13036 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13037 "environment variable PRINTER."
13038 msgstr ""
13039 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13040 "environment variable PRINTER."
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2294
13043 msgid "The option to print only even pages."
13044 msgstr "仅打印偶数页的参数"
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2298
13047 msgid ""
13048 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13049 "the filename of the DVI file to be printed."
13050 msgstr ""
13051 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13052 "the filename of the DVI file to be printed."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2302
13055 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13056 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2306
13059 msgid "The option to print out in landscape."
13060 msgstr "横向打印的参数"
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2310
13063 msgid "The option to print only odd pages."
13064 msgstr "仅打印奇数页的参数"
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2314
13067 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13068 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2318
13071 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13072 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2322
13075 msgid "The option to specify paper type."
13076 msgstr "指定纸张大小的参数."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2326
13079 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13080 msgstr "反向打印的参数"
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2330
13083 msgid ""
13084 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13085 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13086 "arguments."
13087 msgstr ""
13088 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13089 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13090 "arguments."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2334
13093 msgid ""
13094 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13095 "prepended along with the printer name after the spool command."
13096 msgstr ""
13097 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13098 "prepended along with the printer name after the spool command."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2338
13101 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13102 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2342
13105 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13106 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2346
13109 msgid ""
13110 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13111 "command."
13112 msgstr ""
13113 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13114 "command."
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2350
13117 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13118 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2354
13121 msgid ""
13122 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13123 msgstr ""
13124 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2358
13127 msgid ""
13128 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13129 "wrong, override the setting here."
13130 msgstr ""
13131 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13132 "wrong, override the setting here."
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2364
13135 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13136 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2373
13139 msgid ""
13140 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13141 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13142 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13143 msgstr ""
13144 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13145 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13146 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2377
13149 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13150 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2382
13153 #, no-c-format
13154 msgid ""
13155 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13156 "roughly the same size as on paper."
13157 msgstr ""
13158 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13159 "roughly the same size as on paper."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2387
13162 msgid ""
13163 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13164 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13165 msgstr ""
13166 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13167 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2391
13170 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13171 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2395
13174 msgid ""
13175 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13176 "\".out\". Only for advanced users."
13177 msgstr ""
13178 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13179 "\".out\". Only for advanced users."
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2402
13182 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13183 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2406
13186 msgid "What command runs the spellchecker?"
13187 msgstr "拼写检查程序命令"
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2410
13190 msgid ""
13191 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13192 "when you quit LyX."
13193 msgstr ""
13194 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13195 "when you quit LyX."
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2414
13198 msgid ""
13199 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13200 "value selects the directory LyX was started from."
13201 msgstr ""
13202 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13203 "value selects the directory LyX was started from."
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2424
13206 msgid ""
13207 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13208 "will look in its global and local ui/ directories."
13209 msgstr ""
13210 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13211 "will look in its global and local ui/ directories."
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2437
13214 msgid ""
13215 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13216 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13217 "may not work with all dictionaries."
13218 msgstr ""
13219 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13220 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13221 "may not work with all dictionaries."
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2444
13224 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13225 msgstr ""
13226 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13227
13228 #: src/LyXVC.cpp:100
13229 msgid "Document not saved"
13230 msgstr "未保存文档"
13231
13232 #: src/LyXVC.cpp:101
13233 msgid "You must save the document before it can be registered."
13234 msgstr "在登记前您必须保存文件"
13235
13236 #: src/LyXVC.cpp:130
13237 msgid "LyX VC: Initial description"
13238 msgstr "LyX VC: 初始描述"
13239
13240 #: src/LyXVC.cpp:131
13241 msgid "(no initial description)"
13242 msgstr "(无初始描述)"
13243
13244 #: src/LyXVC.cpp:146
13245 msgid "LyX VC: Log Message"
13246 msgstr "LyX VC: 记录消息"
13247
13248 #: src/LyXVC.cpp:149
13249 msgid "(no log message)"
13250 msgstr "(无log消息)"
13251
13252 #: src/LyXVC.cpp:171
13253 #, c-format
13254 msgid ""
13255 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13256 "changes.\n"
13257 "\n"
13258 "Do you want to revert to the saved version?"
13259 msgstr ""
13260 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
13261 "\n"
13262 "您确信使用保存的版本吗?"
13263
13264 #: src/LyXVC.cpp:174
13265 msgid "Revert to stored version of document?"
13266 msgstr "使用保存的版本吗?"
13267
13268 #: src/MenuBackend.cpp:476
13269 #, fuzzy
13270 msgid "No Documents Open!"
13271 msgstr "无打开文档!"
13272
13273 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13274 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13275 msgid "No Document Open!"
13276 msgstr "无打开文档!"
13277
13278 #: src/MenuBackend.cpp:543
13279 msgid "Plain Text"
13280 msgstr "纯文本"
13281
13282 #: src/MenuBackend.cpp:545
13283 msgid "Plain Text, Join Lines"
13284 msgstr "纯文本, 连接段落"
13285
13286 #: src/MenuBackend.cpp:721
13287 msgid "Master Document"
13288 msgstr "主文档"
13289
13290 #: src/MenuBackend.cpp:750
13291 msgid "List of listings"
13292 msgstr "程序列表列表"
13293
13294 #: src/MenuBackend.cpp:754
13295 msgid "Other floats"
13296 msgstr "其他浮动项"
13297
13298 #: src/MenuBackend.cpp:764
13299 msgid "No Table of contents"
13300 msgstr "无目录"
13301
13302 #: src/MenuBackend.cpp:810
13303 msgid " (auto)"
13304 msgstr " (自动)"
13305
13306 #: src/MenuBackend.cpp:829
13307 msgid "No Branch in Document!"
13308 msgstr "文档中无分支!"
13309
13310 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13311 msgid "Senseless with this layout!"
13312 msgstr "在此显示布局下无意义"
13313
13314 #: src/Paragraph.cpp:1688
13315 msgid "Alignment not permitted"
13316 msgstr "无效对齐方式"
13317
13318 #: src/Paragraph.cpp:1689
13319 msgid ""
13320 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13321 "Setting to default."
13322 msgstr ""
13323 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13324 "Setting to default."
13325
13326 #: src/SpellBase.cpp:51
13327 msgid "Native OS API not yet supported."
13328 msgstr "Native OS API not yet supported."
13329
13330 #: src/Text.cpp:135
13331 msgid "Unknown layout"
13332 msgstr "未知显示布局"
13333
13334 #: src/Text.cpp:136
13335 #, c-format
13336 msgid ""
13337 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13338 "Trying to use the default instead.\n"
13339 msgstr ""
13340 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13341 "Trying to use the default instead.\n"
13342
13343 #: src/Text.cpp:167
13344 msgid "Unknown Inset"
13345 msgstr "未知嵌入项"
13346
13347 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13348 msgid "Change tracking error"
13349 msgstr "追踪改变出错"
13350
13351 #: src/Text.cpp:274
13352 #, c-format
13353 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13354 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13355
13356 #: src/Text.cpp:287
13357 #, c-format
13358 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13359 msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13360
13361 #: src/Text.cpp:294
13362 msgid "Unknown token"
13363 msgstr "未知关键词"
13364
13365 #: src/Text.cpp:767
13366 msgid ""
13367 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13368 "Tutorial."
13369 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
13370
13371 #: src/Text.cpp:778
13372 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13373 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
13374
13375 #: src/Text.cpp:1824
13376 msgid "[Change Tracking] "
13377 msgstr "[追踪改变] "
13378
13379 #: src/Text.cpp:1830
13380 msgid "Change: "
13381 msgstr "改变: "
13382
13383 #: src/Text.cpp:1834
13384 msgid " at "
13385 msgstr "在"
13386
13387 #: src/Text.cpp:1844
13388 #, c-format
13389 msgid "Font: %1$s"
13390 msgstr "字体: %1$s"
13391
13392 #: src/Text.cpp:1849
13393 #, c-format
13394 msgid ", Depth: %1$d"
13395 msgstr ", 深度: %1$d"
13396
13397 #: src/Text.cpp:1855
13398 msgid ", Spacing: "
13399 msgstr ", 间隔: "
13400
13401 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13402 msgid "OneHalf"
13403 msgstr "OneHalf"
13404
13405 #: src/Text.cpp:1867
13406 msgid "Other ("
13407 msgstr "其他 ("
13408
13409 #: src/Text.cpp:1876
13410 msgid ", Inset: "
13411 msgstr ", 嵌入项: "
13412
13413 #: src/Text.cpp:1877
13414 msgid ", Paragraph: "
13415 msgstr ", 段落: "
13416
13417 #: src/Text.cpp:1878
13418 msgid ", Id: "
13419 msgstr ", Id:"
13420
13421 #: src/Text.cpp:1879
13422 msgid ", Position: "
13423 msgstr ", 位置: "
13424
13425 #: src/Text.cpp:1885
13426 msgid ", Char: 0x"
13427 msgstr ", Char: 0x"
13428
13429 #: src/Text.cpp:1887
13430 msgid ", Boundary: "
13431 msgstr ", 边界: "
13432
13433 #: src/Text2.cpp:582
13434 msgid "No font change defined."
13435 msgstr "No font change defined."
13436
13437 #: src/Text2.cpp:623
13438 msgid "Nothing to index!"
13439 msgstr "无索引项!"
13440
13441 #: src/Text2.cpp:625
13442 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13443 msgstr "无法索引多于一段落"
13444
13445 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13446 msgid "Math editor mode"
13447 msgstr "Math editor mode"
13448
13449 #: src/Text3.cpp:720
13450 msgid "Unknown spacing argument: "
13451 msgstr "未知间隔参数: "
13452
13453 #: src/Text3.cpp:894
13454 msgid "Layout "
13455 msgstr "显示布局 "
13456
13457 #: src/Text3.cpp:895
13458 msgid " not known"
13459 msgstr "未知"
13460
13461 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13462 msgid "Character set"
13463 msgstr "字符集"
13464
13465 #: src/Text3.cpp:1578
13466 msgid "Paragraph layout set"
13467 msgstr "段落布局"
13468
13469 #: src/Thesaurus.cpp:62
13470 msgid "Thesaurus failure"
13471 msgstr "同义词典出错"
13472
13473 #: src/Thesaurus.cpp:63
13474 #, c-format
13475 msgid ""
13476 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13477 "\n"
13478 "%1$s."
13479 msgstr ""
13480 "Aiksaurus返回如下错误:\n"
13481 "\n"
13482 "%1$s."
13483
13484 #: src/VSpace.cpp:490
13485 msgid "Default skip"
13486 msgstr "缺省间隔"
13487
13488 #: src/VSpace.cpp:493
13489 msgid "Small skip"
13490 msgstr "小间隔"
13491
13492 #: src/VSpace.cpp:496
13493 msgid "Medium skip"
13494 msgstr "中间隔"
13495
13496 #: src/VSpace.cpp:499
13497 msgid "Big skip"
13498 msgstr "大间隔"
13499
13500 #: src/VSpace.cpp:502
13501 msgid "Vertical fill"
13502 msgstr "竖直间隔"
13503
13504 #: src/VSpace.cpp:509
13505 msgid "protected"
13506 msgstr "被保护"
13507
13508 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "The specified document\n"
13512 "%1$s\n"
13513 "could not be read."
13514 msgstr ""
13515 "The specified document\n"
13516 "%1$s\n"
13517 "could not be read."
13518
13519 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13520 msgid "Could not read document"
13521 msgstr "无法读取文档"
13522
13523 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13524 #, c-format
13525 msgid ""
13526 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13527 "\n"
13528 "Recover emergency save?"
13529 msgstr ""
13530 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
13531 "\n"
13532 "使用此紧急版本吧?"
13533
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13535 msgid "Load emergency save?"
13536 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
13537
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13539 msgid "&Recover"
13540 msgstr "恢复(&R)"
13541
13542 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13543 msgid "&Load Original"
13544 msgstr "读取原版本(&L)"
13545
13546 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13547 #, c-format
13548 msgid ""
13549 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13550 "\n"
13551 "Load the backup instead?"
13552 msgstr ""
13553 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
13554 "\n"
13555 "读取备份版本?"
13556
13557 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13558 msgid "Load backup?"
13559 msgstr "读取备份版本?"
13560
13561 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13562 msgid "&Load backup"
13563 msgstr "读取备份(&L)"
13564
13565 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13566 msgid "Load &original"
13567 msgstr "读取原版本(&o)"
13568
13569 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13570 #, c-format
13571 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13572 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
13573
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13575 msgid "Retrieve from version control?"
13576 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:173
13579 msgid "&Retrieve"
13580 msgstr "获取(&R)"
13581
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:203
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid ""
13585 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13586 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13587 msgstr ""
13588 "文档 %1$s 已被读入.\n"
13589 "\n"
13590 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
13591
13592 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Reload saved document?"
13595 msgstr "使用磁盘上文档?"
13596
13597 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13598 #, fuzzy
13599 msgid "&Reload"
13600 msgstr "装入(&L)"
13601
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13603 #, fuzzy
13604 msgid "&Keep Changes"
13605 msgstr "合并改变"
13606
13607 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13611 "\n"
13612 "Do you want to create a new document?"
13613 msgstr ""
13614 "文档 %1$s 不存在.\n"
13615 "\n"
13616 "您希望创建一个新文档吗?"
13617
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13619 msgid "Create new document?"
13620 msgstr "创建新文档?"
13621
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:231
13623 msgid "&Create"
13624 msgstr "创建(&C)"
13625
13626 #: src/buffer_funcs.cpp:256
13627 #, c-format
13628 msgid ""
13629 "The specified document template\n"
13630 "%1$s\n"
13631 "could not be read."
13632 msgstr ""
13633 "指定的文档模板\n"
13634 "%1$s\n"
13635 "无法被读取."
13636
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:258
13638 msgid "Could not read template"
13639 msgstr "无法读取文档模板"
13640
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:501
13642 msgid "\\arabic{enumi}."
13643 msgstr "\\arabic{enumi}."
13644
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:507
13646 msgid "\\roman{enumiii}."
13647 msgstr "\\roman{enumiii}."
13648
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:510
13650 msgid "\\Alph{enumiv}."
13651 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13652
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
13654 msgid "Senseless!!! "
13655 msgstr "无意义!!!"
13656
13657 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13658 msgid "No more insets"
13659 msgstr "无嵌入项"
13660
13661 #: src/callback.cpp:112
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "The document %1$s could not be saved.\n"
13665 "\n"
13666 "Do you want to rename the document and try again?"
13667 msgstr ""
13668 "The document %1$s could not be saved.\n"
13669 "\n"
13670 "Do you want to rename the document and try again?"
13671
13672 #: src/callback.cpp:115
13673 msgid "Rename and save?"
13674 msgstr "改名并保存?"
13675
13676 #: src/callback.cpp:116
13677 msgid "&Rename"
13678 msgstr "重命名(&R)"
13679
13680 #: src/callback.cpp:147
13681 msgid "Choose a filename to save document as"
13682 msgstr "选择另存为文件名"
13683
13684 #: src/callback.cpp:235
13685 #, c-format
13686 msgid "Auto-saving %1$s"
13687 msgstr "自动保存 %1$s"
13688
13689 #: src/callback.cpp:277
13690 msgid "Autosave failed!"
13691 msgstr "自动保存失败!"
13692
13693 #: src/callback.cpp:304
13694 msgid "Autosaving current document..."
13695 msgstr "自动保存当前文档..."
13696
13697 #: src/callback.cpp:370
13698 msgid "Select file to insert"
13699 msgstr "选择插入文件"
13700
13701 #: src/callback.cpp:392
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Could not read the specified document\n"
13705 "%1$s\n"
13706 "due to the error: %2$s"
13707 msgstr ""
13708 "无法读取指定文档\n"
13709 "%1$s\n"
13710 "错误信息: %2$s"
13711
13712 #: src/callback.cpp:394
13713 msgid "Could not read file"
13714 msgstr "无法读取文件"
13715
13716 #: src/callback.cpp:403
13717 #, c-format
13718 msgid ""
13719 "Could not open the specified document\n"
13720 "%1$s\n"
13721 "due to the error: %2$s"
13722 msgstr ""
13723 "无法打开指定文档\n"
13724 "%1$s\n"
13725 "出错信息: %2$s"
13726
13727 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
13728 msgid "Could not open file"
13729 msgstr "无法打开文件"
13730
13731 #: src/callback.cpp:429
13732 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13733 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
13734
13735 #: src/callback.cpp:430
13736 msgid ""
13737 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13738 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13739 "If this does not give the correct result\n"
13740 "then please change the encoding of the file\n"
13741 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13742 msgstr ""
13743 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
13744 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
13745 "如果文件不能正确读入\n"
13746 "请使用适当程序改变文件编码\n"
13747 "至 UTF-8 .\n"
13748
13749 #: src/callback.cpp:447
13750 msgid "Running configure..."
13751 msgstr "执行配置程序..."
13752
13753 #: src/callback.cpp:456
13754 msgid "Reloading configuration..."
13755 msgstr "读入系统配置..."
13756
13757 #: src/callback.cpp:461
13758 msgid "System reconfigured"
13759 msgstr "重配置系统完毕"
13760
13761 #: src/callback.cpp:462
13762 msgid ""
13763 "The system has been reconfigured.\n"
13764 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13765 "updated document class specifications."
13766 msgstr ""
13767 "重配置系统完毕.\n"
13768 "您必须重启动LyX\n"
13769 "以便使用更新的文档类列表."
13770
13771 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13772 msgid "No debugging message"
13773 msgstr "无调试信息"
13774
13775 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13776 msgid "General information"
13777 msgstr "通用信息"
13778
13779 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13780 msgid "Developers' general debug messages"
13781 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
13782
13783 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13784 msgid "All debugging messages"
13785 msgstr "所有调试信息"
13786
13787 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13788 #, c-format
13789 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13790 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
13791
13792 #: src/debug.cpp:46
13793 msgid "Program initialisation"
13794 msgstr "程序初始化"
13795
13796 #: src/debug.cpp:47
13797 msgid "Keyboard events handling"
13798 msgstr "处理键盘消息"
13799
13800 #: src/debug.cpp:48
13801 msgid "GUI handling"
13802 msgstr "用户界面处理"
13803
13804 #: src/debug.cpp:49
13805 msgid "Lyxlex grammar parser"
13806 msgstr "Lyxlex语法分析器"
13807
13808 #: src/debug.cpp:50
13809 msgid "Configuration files reading"
13810 msgstr "读取配置文件"
13811
13812 #: src/debug.cpp:51
13813 msgid "Custom keyboard definition"
13814 msgstr "自定义键盘"
13815
13816 #: src/debug.cpp:52
13817 msgid "LaTeX generation/execution"
13818 msgstr "LaTeX输出/执行"
13819
13820 #: src/debug.cpp:53
13821 msgid "Math editor"
13822 msgstr "公式编辑器"
13823
13824 #: src/debug.cpp:54
13825 msgid "Font handling"
13826 msgstr "字体处理"
13827
13828 #: src/debug.cpp:55
13829 msgid "Textclass files reading"
13830 msgstr "读取文档类文件"
13831
13832 #: src/debug.cpp:56
13833 msgid "Version control"
13834 msgstr "版本控制"
13835
13836 #: src/debug.cpp:57
13837 msgid "External control interface"
13838 msgstr "外部控制界面"
13839
13840 #: src/debug.cpp:58
13841 msgid "Keep *roff temporary files"
13842 msgstr "保存*roff临时文件"
13843
13844 #: src/debug.cpp:59
13845 msgid "User commands"
13846 msgstr "用户命令"
13847
13848 #: src/debug.cpp:60
13849 msgid "The LyX Lexxer"
13850 msgstr "LyX词语分析器"
13851
13852 #: src/debug.cpp:61
13853 msgid "Dependency information"
13854 msgstr "依存信息"
13855
13856 #: src/debug.cpp:62
13857 msgid "LyX Insets"
13858 msgstr "LyX嵌入项"
13859
13860 #: src/debug.cpp:63
13861 msgid "Files used by LyX"
13862 msgstr "LyX使用的文件"
13863
13864 #: src/debug.cpp:64
13865 msgid "Workarea events"
13866 msgstr "工作区域消息"
13867
13868 #: src/debug.cpp:65
13869 msgid "Insettext/tabular messages"
13870 msgstr "文本/表格消息"
13871
13872 #: src/debug.cpp:66
13873 msgid "Graphics conversion and loading"
13874 msgstr "图像转换和读取"
13875
13876 #: src/debug.cpp:67
13877 msgid "Change tracking"
13878 msgstr "跟踪改变"
13879
13880 #: src/debug.cpp:68
13881 msgid "External template/inset messages"
13882 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
13883
13884 #: src/debug.cpp:69
13885 msgid "RowPainter profiling"
13886 msgstr "界面绘制效率分析"
13887
13888 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13889 msgid "Document not loaded."
13890 msgstr "文档未读入"
13891
13892 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13893 #, c-format
13894 msgid "Opening child document %1$s..."
13895 msgstr "打开子文档 %1$s..."
13896
13897 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13898 msgid " (changed)"
13899 msgstr " (改变)"
13900
13901 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13902 msgid " (read only)"
13903 msgstr " (只读)"
13904
13905 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13906 msgid "Formatting document..."
13907 msgstr "格式化文档..."
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13911 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13914 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13915 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13919 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13922 msgid ""
13923 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13924 "1995-2006 LyX Team"
13925 msgstr ""
13926 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
13927 "1995-2006 LyX 开发小组"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13930 msgid ""
13931 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13932 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13933 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13934 "any later version."
13935 msgstr ""
13936 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13937 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13938 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13939 "any later version."
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13942 msgid ""
13943 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13944 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13945 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13946 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13947 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13948 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13949 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13950 msgstr ""
13951 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13952 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13953 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13954 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13955 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13956 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13957 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13960 msgid "LyX Version "
13961 msgstr "LyX版本"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13964 msgid "Library directory: "
13965 msgstr "系统目录"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13968 msgid "User directory: "
13969 msgstr "用户目录"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13972 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13973 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13976 msgid "Select a BibTeX database to add"
13977 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13980 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13981 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13984 msgid "Select a BibTeX style"
13985 msgstr "选择一个BibTeX式样"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13988 msgid "No frame drawn"
13989 msgstr "无边框"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13992 msgid "Rectangular box"
13993 msgstr "方框"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13996 msgid "Oval box, thin"
13997 msgstr "细椭圆框"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14000 msgid "Oval box, thick"
14001 msgstr "粗椭圆框"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14004 msgid "Shadow box"
14005 msgstr "阴影框"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14008 msgid "Double box"
14009 msgstr "双线框"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14012 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14013 msgid "Depth"
14014 msgstr "深度"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14017 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14018 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14019 msgid "Total Height"
14020 msgstr "总高度"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14023 #, c-format
14024 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14025 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14028 msgid "Select external file"
14029 msgstr "选择外部文件"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14033 msgid "Top left"
14034 msgstr "顶边偏左"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14038 msgid "Bottom left"
14039 msgstr "下边偏左"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14043 msgid "Baseline left"
14044 msgstr "底部偏左"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14048 msgid "Top center"
14049 msgstr "顶边中间"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14053 msgid "Bottom center"
14054 msgstr "下边中间"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14058 msgid "Baseline center"
14059 msgstr "底部中间"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14063 msgid "Top right"
14064 msgstr "顶边偏右"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14068 msgid "Bottom right"
14069 msgstr "下边偏右"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14073 msgid "Baseline right"
14074 msgstr "底部偏右"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14077 msgid "Select graphics file"
14078 msgstr "选择图形文件"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14081 msgid "Clipart|#C#c"
14082 msgstr "图|#C#c"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14085 msgid "Select document to include"
14086 msgstr "选择包含文件"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14089 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14090 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14093 msgid "LaTeX Log"
14094 msgstr "LaTeX 记录"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14097 msgid "Literate Programming Build Log"
14098 msgstr "Literate Programming Build Log"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14101 msgid "lyx2lyx Error Log"
14102 msgstr "lyx2lyx出错信息"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14105 msgid "Version Control Log"
14106 msgstr "版本控制记录"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14109 msgid "No LaTeX log file found."
14110 msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14113 msgid "No literate programming build log file found."
14114 msgstr "No literate programming build log file found."
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14117 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14118 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14121 msgid "No version control log file found."
14122 msgstr "无法找到版本控制记录"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14125 msgid "Choose bind file"
14126 msgstr "选择快捷键文件"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14129 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14130 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14133 msgid "Choose UI file"
14134 msgstr "选择用户界面文件"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14137 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14138 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14141 msgid "Choose keyboard map"
14142 msgstr "选择键盘映射"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14145 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14146 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14150 msgid "Choose personal dictionary"
14151 msgstr "选择用户目录"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14154 msgid "*.pws"
14155 msgstr "*.pws"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14158 msgid "*.ispell"
14159 msgstr "*.ispell"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14162 msgid "Print to file"
14163 msgstr "打印到文件"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14166 msgid "PostScript files (*.ps)"
14167 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14170 msgid "Spellchecker error"
14171 msgstr "拼写检查出错"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14174 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14175 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14178 msgid ""
14179 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14180 "Maybe it has been killed."
14181 msgstr ""
14182 "拼写检查程序已经停止运行.\n"
14183 "可能已经被终止."
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14186 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14187 msgstr "拼写检查失败.\n"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14190 msgid "The spellchecker has failed"
14191 msgstr "拼写检查失败"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14194 #, c-format
14195 msgid "%1$d words checked."
14196 msgstr "已检查 %1$d 单词."
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14199 msgid "One word checked."
14200 msgstr "已检查一个单词."
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14203 msgid "Spelling check completed"
14204 msgstr "拼写检查结束"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14207 msgid "Table of Contents"
14208 msgstr "目录"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14211 #, c-format
14212 msgid "%1$s and %2$s"
14213 msgstr "%1$s 和 %2$s"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14216 #, c-format
14217 msgid "%1$s et al."
14218 msgstr "%1$s 等."
14219
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14221 msgid "No year"
14222 msgstr "未知年份"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14225 msgid "before"
14226 msgstr "之前"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14235 msgid "No change"
14236 msgstr "无改变"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14245 msgid "Reset"
14246 msgstr "重置"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14249 msgid "Small Caps"
14250 msgstr "小号大写字体"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14253 msgid "Emph"
14254 msgstr "强调"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14257 msgid "Underbar"
14258 msgstr "下划线"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14261 msgid "Noun"
14262 msgstr "名词"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14265 msgid "No color"
14266 msgstr "无颜色"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14269 msgid "Black"
14270 msgstr "黑"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14273 msgid "White"
14274 msgstr "白色"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14277 msgid "Red"
14278 msgstr "红"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14281 msgid "Green"
14282 msgstr "绿"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14285 msgid "Blue"
14286 msgstr "蓝"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14289 msgid "Cyan"
14290 msgstr "青"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14293 msgid "Magenta"
14294 msgstr "品红"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14297 msgid "Yellow"
14298 msgstr "黄"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14301 msgid "System files|#S#s"
14302 msgstr "系统文件|#S#s"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14305 msgid "User files|#U#u"
14306 msgstr "用户文件|#U#u"
14307
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14309 msgid "Could not update TeX information"
14310 msgstr "无法更新TeX信息"
14311
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14313 #, c-format
14314 msgid "The script `%s' failed."
14315 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
14316
14317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14318 msgid "Maths"
14319 msgstr "数学"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14322 msgid "Dings 1"
14323 msgstr "Dings 1"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14326 msgid "Dings 2"
14327 msgstr "Dings 2"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14330 msgid "Dings 3"
14331 msgstr "Dings 3"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14334 msgid "Dings 4"
14335 msgstr "Dings 4"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14338 msgid "Index Entry"
14339 msgstr "索引项"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14342 msgid "Label"
14343 msgstr "标签"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14346 msgid "LaTeX Source"
14347 msgstr "LaTeX源程序"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14350 msgid "Outline"
14351 msgstr "概要"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14354 msgid "Directories"
14355 msgstr "目录"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14358 #, fuzzy
14359 msgid "About %1"
14360 msgstr "关于LyX"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14363 msgid "Preferences"
14364 msgstr "首选项"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Reconfigure"
14369 msgstr "重配置(R)|R"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Quit %1"
14374 msgstr "退出LyX"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14377 msgid "Small-sized icons"
14378 msgstr "小图标"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14381 msgid "Normal-sized icons"
14382 msgstr "中图标"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14385 msgid "Big-sized icons"
14386 msgstr "大图标"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14389 msgid "LyX"
14390 msgstr "LyX"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14393 msgid "unknown version"
14394 msgstr "未知的版本"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14397 msgid "Click to detach"
14398 msgstr "单击"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14401 msgid "Bibliography Entry Settings"
14402 msgstr "文献引用项设定"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14405 msgid "BibTeX Bibliography"
14406 msgstr "BibTeX文献"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14409 msgid "Box Settings"
14410 msgstr "边框设定"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14413 msgid "Branch Settings"
14414 msgstr "分支设定"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14417 msgid "Branch"
14418 msgstr "分支"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14421 msgid "Activated"
14422 msgstr "已激活"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14426 msgid "Yes"
14427 msgstr "是"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14430 msgid "No"
14431 msgstr "否"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14434 msgid "Merge Changes"
14435 msgstr "合并改变"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14438 #, c-format
14439 msgid ""
14440 "Change by %1$s\n"
14441 "\n"
14442 msgstr ""
14443 "改变 %1$s\n"
14444 "\n"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14447 #, c-format
14448 msgid "Change made at %1$s\n"
14449 msgstr "修改于 %1$s\n"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14452 msgid "Text Style"
14453 msgstr "文本格式"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14456 msgid "Previous command"
14457 msgstr "上一命令"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14460 msgid "Next command"
14461 msgstr "下一命令"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14464 msgid "big[[delimiter size]]"
14465 msgstr "big[[delimiter size]]"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14468 msgid "Big[[delimiter size]]"
14469 msgstr "Big[[delimiter size]]"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14472 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14473 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14476 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14477 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14480 msgid "Math Delimiter"
14481 msgstr "Math Delimiter"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14484 msgid "LyX: Delimiters"
14485 msgstr "LyX: Delimiters"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14488 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14489 msgid "(None)"
14490 msgstr "(无)"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14493 msgid "Variable"
14494 msgstr "变量"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14497 msgid "Computer Modern Roman"
14498 msgstr "Computer Modern Roman"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14501 msgid "Latin Modern Roman"
14502 msgstr "Latin Modern Roman"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14505 msgid "AE (Almost European)"
14506 msgstr "AE (Almost European)"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14509 msgid "Times Roman"
14510 msgstr "Times Roman"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14513 msgid "Palatino"
14514 msgstr "Palatino"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14517 msgid "Bitstream Charter"
14518 msgstr "Bitstream Charter"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14521 msgid "New Century Schoolbook"
14522 msgstr "New Century Schoolbook"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14525 msgid "Bookman"
14526 msgstr "Bookman"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14529 msgid "Utopia"
14530 msgstr "Utopia"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14533 msgid "Bera Serif"
14534 msgstr "Bera Serif"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14537 msgid "Concrete Roman"
14538 msgstr "Concrete Roman"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14541 msgid "Zapf Chancery"
14542 msgstr "Zapf Chancery"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14545 msgid "Computer Modern Sans"
14546 msgstr "Computer Modern Sans"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14549 msgid "Latin Modern Sans"
14550 msgstr "Latin Modern Sans"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14553 msgid "Helvetica"
14554 msgstr "Helvetica"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14557 msgid "Avant Garde"
14558 msgstr "Avant Garde"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14561 msgid "Bera Sans"
14562 msgstr "Bera Sans"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14565 msgid "CM Bright"
14566 msgstr "CM Bright"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14569 msgid "Computer Modern Typewriter"
14570 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14573 msgid "Latin Modern Typewriter"
14574 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14577 msgid "Courier"
14578 msgstr "Courier"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14581 msgid "Bera Mono"
14582 msgstr "Bera Mono"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14585 msgid "LuxiMono"
14586 msgstr "LuxiMono"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14589 msgid "CM Typewriter Light"
14590 msgstr "CM Typewriter Light"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14593 msgid ""
14594 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14595 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14598 msgid "Length"
14599 msgstr "长度"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14603 msgid " (not installed)"
14604 msgstr " (没有安装)"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14607 msgid "10"
14608 msgstr "十"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14611 msgid "11"
14612 msgstr "十一"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14615 msgid "12"
14616 msgstr "十二"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14619 msgid "empty"
14620 msgstr "空"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14623 msgid "plain"
14624 msgstr "plain"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14627 msgid "headings"
14628 msgstr "headings"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14631 msgid "fancy"
14632 msgstr "fancy"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14635 msgid "B3"
14636 msgstr "B3"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14639 msgid "B4"
14640 msgstr "B4"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14643 msgid "LaTeX default"
14644 msgstr "LaTeX缺省设置"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14647 msgid "``text''"
14648 msgstr "``文本''"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14651 msgid "''text''"
14652 msgstr "''文本''"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14655 msgid ",,text``"
14656 msgstr ",,文本``"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14659 msgid ",,text''"
14660 msgstr ",,文本''"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14663 msgid "<<text>>"
14664 msgstr "<<文本>>"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14667 msgid ">>text<<"
14668 msgstr ">>文本<<"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14671 msgid "Numbered"
14672 msgstr "编号的"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14675 msgid "Appears in TOC"
14676 msgstr "显示于目录"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14679 msgid "Author-year"
14680 msgstr "作者-年份"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14683 msgid "Numerical"
14684 msgstr "数值"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14687 #, c-format
14688 msgid "Unavailable: %1$s"
14689 msgstr "不存在: %1$s"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14692 msgid "Document Class"
14693 msgstr "文档Class"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14696 msgid "Text Layout"
14697 msgstr "Text Layout"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14700 msgid "Page Layout"
14701 msgstr "页面布局"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14704 msgid "Page Margins"
14705 msgstr "页边距"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14708 msgid "Numbering & TOC"
14709 msgstr "Numbering & TOC"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14712 msgid "Math Options"
14713 msgstr "Math Options"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14716 msgid "Float Placement"
14717 msgstr "浮动项放置方式"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14720 msgid "Bullets"
14721 msgstr "Bullets"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14724 msgid "Branches"
14725 msgstr "分支"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14728 msgid "LaTeX Preamble"
14729 msgstr "LaTeX序"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14732 msgid "Document Settings"
14733 msgstr "文本设置"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14736 msgid "TeX Code Settings"
14737 msgstr "TeX Code Settings"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14740 msgid "External Material"
14741 msgstr "外部材料"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14744 msgid "Scale%"
14745 msgstr "放大%"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14748 msgid "Float Settings"
14749 msgstr "浮动项设置"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14752 msgid "Graphics"
14753 msgstr "图形"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14756 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14757 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14758 msgid ""
14759 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14760 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14763 msgid "Child Document"
14764 msgstr "子文档"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14767 msgid "No language"
14768 msgstr "无语言"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14771 msgid "No dialect"
14772 msgstr "无方言"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14775 msgid "Program Listing Settings"
14776 msgstr "程序列表设置"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14779 msgid "Math Matrix"
14780 msgstr "矩阵"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14783 msgid "LyX: Insert Matrix"
14784 msgstr "LyX: 插入矩阵"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14787 msgid "Note Settings"
14788 msgstr "注释设置"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14791 msgid ""
14792 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14793 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14794 "\n"
14795 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14796 "the items is used."
14797 msgstr ""
14798 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14799 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14800 "\n"
14801 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14802 "the items is used."
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14805 msgid "Paragraph Settings"
14806 msgstr "段落设置"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14809 msgid "Look and feel"
14810 msgstr "显示"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14813 msgid "Language settings"
14814 msgstr "语言设置"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14817 msgid "Outputs"
14818 msgstr "输出"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14821 msgid "Plain text"
14822 msgstr "存文本"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14825 msgid "Date format"
14826 msgstr "日期格式"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14829 msgid "Keyboard"
14830 msgstr "键盘"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14833 msgid "Screen fonts"
14834 msgstr "显示字体"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14837 msgid "Colors"
14838 msgstr "颜色"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
14841 msgid "Paths"
14842 msgstr "路径"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
14845 msgid "Select a document templates directory"
14846 msgstr "选择一个文本模版目录"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
14849 msgid "Select a temporary directory"
14850 msgstr "选择一个临时目录"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
14853 msgid "Select a backups directory"
14854 msgstr "选择一个备份目录"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
14857 msgid "Select a document directory"
14858 msgstr "选择一个文件目录"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
14861 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14862 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14865 msgid "Spellchecker"
14866 msgstr "拼写检查器"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14869 msgid "ispell"
14870 msgstr "ispell"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
14873 msgid "aspell"
14874 msgstr "aspell"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14877 msgid "hspell"
14878 msgstr "hspell"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14881 msgid "pspell (library)"
14882 msgstr "pspell (库)"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
14885 msgid "aspell (library)"
14886 msgstr "aspell (库)"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
14889 msgid "Converters"
14890 msgstr "转换器"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
14893 msgid "Copiers"
14894 msgstr "复制器"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
14897 msgid "File formats"
14898 msgstr "文件格式"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
14901 msgid "Format in use"
14902 msgstr "使用中格式"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
14905 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14906 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
14909 msgid "Printer"
14910 msgstr "打印机"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
14913 msgid "User interface"
14914 msgstr "用户界面"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
14917 msgid "Identity"
14918 msgstr "身份"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14921 msgid "Print Document"
14922 msgstr "打印文件"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14925 msgid "Cross-reference"
14926 msgstr "Cross-reference"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14929 msgid "&Go Back"
14930 msgstr "&Go Back"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14933 msgid "Jump back"
14934 msgstr "跳回"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14937 msgid "Jump to label"
14938 msgstr "跳至"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14941 msgid "Find and Replace"
14942 msgstr "查找并替换"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14945 msgid "Send Document to Command"
14946 msgstr "指定处理文档之命令"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14949 msgid "Show File"
14950 msgstr "显示文件"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14953 msgid "Table Settings"
14954 msgstr "表格设置"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
14957 msgid "Insert Table"
14958 msgstr "插入表格"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14961 msgid "TeX Information"
14962 msgstr "TeX信息"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14965 msgid "Vertical Space Settings"
14966 msgstr "纵向距离设置"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14969 msgid "Text Wrap Settings"
14970 msgstr "文本换行设置"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14973 msgid "space"
14974 msgstr "空格"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
14977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
14979 msgid "Invalid filename"
14980 msgstr "无效文件名"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14983 msgid ""
14984 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14985 "characters:\n"
14986 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14989 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14990 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14991 #, c-format
14992 msgid "LyX: %1$s"
14993 msgstr "LyX: %1$s"
14994
14995 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
14997 msgid ""
14998 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14999 "file through LaTeX: "
15000 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
15001
15002 #: src/insets/Inset.cpp:257
15003 msgid "Opened inset"
15004 msgstr "打开的嵌入项"
15005
15006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15007 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15008 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
15009
15010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15011 msgid "Export Warning!"
15012 msgstr "导出警告!"
15013
15014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15015 msgid ""
15016 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15017 "BibTeX will be unable to find them."
15018 msgstr ""
15019 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
15020 "BibTeX将不能找到此文件."
15021
15022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15023 msgid ""
15024 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15025 "BibTeX will be unable to find it."
15026 msgstr ""
15027 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
15028 "BibTeX将不能找到此文件."
15029
15030 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15031 msgid "Boxed"
15032 msgstr "边框"
15033
15034 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15035 msgid "Frameless"
15036 msgstr "无边框"
15037
15038 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15039 msgid "ovalbox"
15040 msgstr "ovalbox"
15041
15042 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15043 msgid "Ovalbox"
15044 msgstr "Ovalbox"
15045
15046 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15047 msgid "Shadowbox"
15048 msgstr "Shadowbox"
15049
15050 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15051 msgid "Doublebox"
15052 msgstr "Doublebox"
15053
15054 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15055 msgid "Opened Box Inset"
15056 msgstr "Opened Box Inset"
15057
15058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15059 msgid "Opened Branch Inset"
15060 msgstr "Opened Branch Inset"
15061
15062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15063 msgid "Branch: "
15064 msgstr "分支:"
15065
15066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15067 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15068 msgid "Undef: "
15069 msgstr "Undef: "
15070
15071 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15072 msgid "branch"
15073 msgstr "branch"
15074
15075 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15076 msgid "Opened Caption Inset"
15077 msgstr "Opened Caption Inset"
15078
15079 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15080 msgid "Opened CharStyle Inset"
15081 msgstr "打开的字符样式项"
15082
15083 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15084 msgid "LaTeX Command: "
15085 msgstr "LaTeX命令: "
15086
15087 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15088 msgid "Unknown inset name: "
15089 msgstr "未知嵌入项名: "
15090
15091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15092 msgid "Inset Command: "
15093 msgstr "命令项: "
15094
15095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15096 msgid "Unknown parameter name: "
15097 msgstr "未知参数名: "
15098
15099 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15100 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15101 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
15102
15103 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15104 msgid "Opened ERT Inset"
15105 msgstr "Opened ERT Inset"
15106
15107 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15108 msgid "ERT"
15109 msgstr "ERT"
15110
15111 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15112 msgid "Opened Environment Inset: "
15113 msgstr "Opened Environment Inset: "
15114
15115 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15116 #, c-format
15117 msgid "External template %1$s is not installed"
15118 msgstr "External template %1$s is not installed"
15119
15120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15122 msgid "float: "
15123 msgstr "浮动项: "
15124
15125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15126 msgid "Opened Float Inset"
15127 msgstr "打开的浮动项"
15128
15129 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15130 msgid "float"
15131 msgstr "浮动项"
15132
15133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15134 msgid " (sideways)"
15135 msgstr " (横向)"
15136
15137 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15138 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15139 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
15140
15141 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15142 #, c-format
15143 msgid "List of %1$s"
15144 msgstr "%1$s 列表"
15145
15146 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15147 msgid "Opened Footnote Inset"
15148 msgstr "打开的尾注项"
15149
15150 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15151 msgid "footnote"
15152 msgstr "脚注"
15153
15154 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15155 #, c-format
15156 msgid ""
15157 "Could not copy the file\n"
15158 "%1$s\n"
15159 "into the temporary directory."
15160 msgstr ""
15161 "无法复制文件\n"
15162 "%1$s\n"
15163 "至临时目录."
15164
15165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15166 #, c-format
15167 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15168 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
15169
15170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15171 #, c-format
15172 msgid "Graphics file: %1$s"
15173 msgstr "图形文件: %1$s"
15174
15175 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15176 msgid "Horizontal Fill"
15177 msgstr "Horizontal Fill"
15178
15179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15180 msgid "Verbatim Input"
15181 msgstr "Verbatim Input"
15182
15183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15184 msgid "Verbatim Input*"
15185 msgstr "Verbatim Input*"
15186
15187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15188 msgid "Recursive input"
15189 msgstr "迭代输入"
15190
15191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15192 #, c-format
15193 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15194 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
15195
15196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "Included file `%1$s'\n"
15200 "has textclass `%2$s'\n"
15201 "while parent file has textclass `%3$s'."
15202 msgstr ""
15203 "Included file `%1$s'\n"
15204 "has textclass `%2$s'\n"
15205 "while parent file has textclass `%3$s'."
15206
15207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15208 msgid "Different textclasses"
15209 msgstr "不同文档类"
15210
15211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15212 msgid "Program Listing "
15213 msgstr "程序列表"
15214
15215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15216 msgid "Idx"
15217 msgstr "Idx"
15218
15219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15220 msgid "Index"
15221 msgstr "索引"
15222
15223 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15224 msgid "Opened Listing Inset"
15225 msgstr "打开的Listing嵌入项"
15226
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15228 msgid "A value is expected."
15229 msgstr "需要一个参数"
15230
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15237 msgid "Unbalanced braces!"
15238 msgstr "不匹配括号!"
15239
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15241 msgid "Please specify true or false."
15242 msgstr "请输入true或者false."
15243
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15245 msgid "Only true or false is allowed."
15246 msgstr "只有true或者false被容许"
15247
15248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15249 msgid "Please specify an integer value."
15250 msgstr "请输入一个整数"
15251
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15253 msgid "An integer is expected."
15254 msgstr "请输入一个整数"
15255
15256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15257 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15258 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
15259
15260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15261 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15262 msgstr "无效LaTeX长度"
15263
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15265 #, c-format
15266 msgid "Please specify one of %1$s."
15267 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
15268
15269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15270 #, c-format
15271 msgid "Try one of %1$s."
15272 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
15273
15274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15275 #, c-format
15276 msgid "I guess you mean %1$s."
15277 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
15278
15279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15280 #, c-format
15281 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15282 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
15283
15284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15285 #, c-format
15286 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15287 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
15288
15289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15290 msgid ""
15291 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15292 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
15293
15294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15295 msgid ""
15296 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15297 "trblTRBL"
15298 msgstr ""
15299 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
15300 "集"
15301
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15303 msgid ""
15304 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15305 "right, bottom left and top left corner."
15306 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
15307
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15309 msgid "Enter something like \\color{white}"
15310 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
15311
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15313 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15314 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
15315
15316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15317 msgid "auto, last or a number"
15318 msgstr "auto, last或一数字"
15319
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15321 msgid ""
15322 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15323 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15324 "defining a listing inset)"
15325 msgstr ""
15326 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
15327 "题 (当定义一程序列表项)"
15328
15329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15330 msgid ""
15331 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15332 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15333 "a listing inset)"
15334 msgstr ""
15335 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
15336 "题 (当定义一程序列表项)"
15337
15338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15339 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15340 msgstr "无效(空白)listing参数名"
15341
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15343 #, c-format
15344 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15345 msgstr "可选listing参数 %1$s"
15346
15347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15348 #, c-format
15349 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15350 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
15351
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15353 #, c-format
15354 msgid "Parameter %1$s: "
15355 msgstr "参数  %1$s: "
15356
15357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15358 #, c-format
15359 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15360 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
15361
15362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15363 #, c-format
15364 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15365 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
15366
15367 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15368 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15369 msgstr "打开的边注嵌入项"
15370
15371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15372 msgid "Nom"
15373 msgstr "Nom"
15374
15375 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15376 msgid "Nomenclature"
15377 msgstr "术语"
15378
15379 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15380 msgid "Greyed out"
15381 msgstr "灰度"
15382
15383 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15384 msgid "Framed"
15385 msgstr "边框"
15386
15387 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15388 msgid "Shaded"
15389 msgstr "阴影"
15390
15391 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15392 msgid "Opened Note Inset"
15393 msgstr "打开的注解项"
15394
15395 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15396 msgid "opt"
15397 msgstr "选项"
15398
15399 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15400 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15401 msgstr "打开的可选参数项"
15402
15403 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15404 msgid "Clear Page"
15405 msgstr "清除页面"
15406
15407 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15408 msgid "Clear Double Page"
15409 msgstr "Clear Double Page"
15410
15411 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15412 msgid "Ref: "
15413 msgstr "引用: "
15414
15415 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15416 msgid "Equation"
15417 msgstr "方程"
15418
15419 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15420 msgid "EqRef: "
15421 msgstr "公式引用: "
15422
15423 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15424 msgid "Page Number"
15425 msgstr "页码"
15426
15427 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15428 msgid "Page: "
15429 msgstr "页: "
15430
15431 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15432 msgid "Textual Page Number"
15433 msgstr "Textual Page Number"
15434
15435 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15436 msgid "TextPage: "
15437 msgstr "TextPage: "
15438
15439 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15440 msgid "Standard+Textual Page"
15441 msgstr "Standard+Textual Page"
15442
15443 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15444 msgid "Ref+Text: "
15445 msgstr "Ref+Text: "
15446
15447 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15448 msgid "PrettyRef"
15449 msgstr "PrettyRef"
15450
15451 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15452 msgid "FormatRef: "
15453 msgstr "FormatRef: "
15454
15455 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15456 msgid "Unknown TOC type"
15457 msgstr "未知目录项"
15458
15459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15460 msgid "Opened table"
15461 msgstr "打开的表格"
15462
15463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15464 msgid "Error setting multicolumn"
15465 msgstr "设置多列出错"
15466
15467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15468 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15469 msgstr "不能竖向设置多列表格"
15470
15471 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15472 msgid "Opened Text Inset"
15473 msgstr "打开的文本嵌入项"
15474
15475 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15476 #, fuzzy
15477 msgid "theorem"
15478 msgstr "定理"
15479
15480 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Opened Theorem Inset"
15483 msgstr "打开的注解项"
15484
15485 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15486 msgid "Url: "
15487 msgstr "网址: "
15488
15489 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15490 msgid "HtmlUrl: "
15491 msgstr "Html网址"
15492
15493 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15494 msgid "Vertical Space"
15495 msgstr "竖向间隔"
15496
15497 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15498 msgid "wrap: "
15499 msgstr "折行: "
15500
15501 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15502 msgid "Opened Wrap Inset"
15503 msgstr "打开的折行项"
15504
15505 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15506 msgid "wrap"
15507 msgstr "折行"
15508
15509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15510 msgid "Not shown."
15511 msgstr "未显示."
15512
15513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15514 msgid "Loading..."
15515 msgstr "正在载入..."
15516
15517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15518 msgid "Converting to loadable format..."
15519 msgstr "转换到可显示格式..."
15520
15521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15522 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15523 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
15524
15525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15526 msgid "Scaling etc..."
15527 msgstr "缩放..."
15528
15529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15530 msgid "Ready to display"
15531 msgstr "显示就绪"
15532
15533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15534 msgid "No file found!"
15535 msgstr "未找到文件!"
15536
15537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15538 msgid "Error converting to loadable format"
15539 msgstr "转换到可显示格式出错"
15540
15541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15542 msgid "Error loading file into memory"
15543 msgstr "读入文件出错"
15544
15545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15546 msgid "Error generating the pixmap"
15547 msgstr "产生pixmap出错"
15548
15549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15550 msgid "No image"
15551 msgstr "没有任何图像"
15552
15553 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15554 msgid "Preview loading"
15555 msgstr "读入预览"
15556
15557 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15558 msgid "Preview ready"
15559 msgstr "预览就绪"
15560
15561 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15562 msgid "Preview failed"
15563 msgstr "预览失败"
15564
15565 #: src/lengthcommon.cpp:37
15566 msgid "sp"
15567 msgstr "sp"
15568
15569 #: src/lengthcommon.cpp:37
15570 msgid "pt"
15571 msgstr "点"
15572
15573 #: src/lengthcommon.cpp:37
15574 msgid "bp"
15575 msgstr "bp"
15576
15577 #: src/lengthcommon.cpp:37
15578 msgid "dd"
15579 msgstr "dd"
15580
15581 #: src/lengthcommon.cpp:37
15582 msgid "mm"
15583 msgstr "毫米"
15584
15585 #: src/lengthcommon.cpp:37
15586 msgid "pc"
15587 msgstr "pc"
15588
15589 #: src/lengthcommon.cpp:38
15590 msgid "cm"
15591 msgstr "厘米"
15592
15593 #: src/lengthcommon.cpp:38
15594 msgid "ex"
15595 msgstr "ex"
15596
15597 #: src/lengthcommon.cpp:38
15598 msgid "em"
15599 msgstr "em"
15600
15601 #: src/lengthcommon.cpp:39
15602 msgid "Text Width %"
15603 msgstr "文本宽度%"
15604
15605 #: src/lengthcommon.cpp:39
15606 msgid "Column Width %"
15607 msgstr "列宽%"
15608
15609 #: src/lengthcommon.cpp:39
15610 msgid "Page Width %"
15611 msgstr "页宽%"
15612
15613 #: src/lengthcommon.cpp:39
15614 msgid "Line Width %"
15615 msgstr "行宽%"
15616
15617 #: src/lengthcommon.cpp:40
15618 msgid "Text Height %"
15619 msgstr "文本高度%"
15620
15621 #: src/lengthcommon.cpp:40
15622 msgid "Page Height %"
15623 msgstr "页高%"
15624
15625 #: src/lyxfind.cpp:143
15626 msgid "Search error"
15627 msgstr "搜索出错"
15628
15629 #: src/lyxfind.cpp:144
15630 msgid "Search string is empty"
15631 msgstr "空搜索词语"
15632
15633 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15634 msgid "String not found!"
15635 msgstr "未找到搜索词"
15636
15637 #: src/lyxfind.cpp:333
15638 msgid "String has been replaced."
15639 msgstr "词语已被更新。"
15640
15641 #: src/lyxfind.cpp:336
15642 msgid " strings have been replaced."
15643 msgstr "词语已被更新。"
15644
15645 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15646 #, c-format
15647 msgid " Macro: %1$s: "
15648 msgstr "宏:%1$s: "
15649
15650 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
15651 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15652 #, c-format
15653 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15654 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
15655
15656 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15657 #, c-format
15658 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15659 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
15660
15661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15662 msgid "Only one row"
15663 msgstr "仅一行"
15664
15665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15666 msgid "Only one column"
15667 msgstr "单列"
15668
15669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15670 msgid "No hline to delete"
15671 msgstr "没有hline"
15672
15673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15674 msgid "No vline to delete"
15675 msgstr "没有vline"
15676
15677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15678 #, c-format
15679 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15680 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
15681
15682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15683 msgid "No number"
15684 msgstr "无编号"
15685
15686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15687 msgid "Number"
15688 msgstr "编号"
15689
15690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
15691 #, c-format
15692 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15693 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
15694
15695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
15696 #, c-format
15697 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15698 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
15699
15700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
15701 #, c-format
15702 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15703 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
15704
15705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15706 msgid "create new math text environment ($...$)"
15707 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
15708
15709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15710 msgid "entered math text mode (textrm)"
15711 msgstr "entered math text mode (textrm)"
15712
15713 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
15714 msgid "math macro"
15715 msgstr "数学宏"
15716
15717 #: src/output.cpp:39
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "Could not open the specified document\n"
15721 "%1$s."
15722 msgstr ""
15723 "无法打开指定文件\n"
15724 "%1$s."
15725
15726 #: src/output_plaintext.cpp:148
15727 msgid "Abstract: "
15728 msgstr "摘要"
15729
15730 #: src/output_plaintext.cpp:160
15731 msgid "References: "
15732 msgstr "引用: "
15733
15734 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15735 msgid "All files (*)"
15736 msgstr "所有文件 (*)"
15737
15738 #: src/support/Package.cpp.in:454
15739 msgid "LyX binary not found"
15740 msgstr "未找到LyX可执行文件"
15741
15742 #: src/support/Package.cpp.in:455
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15746 msgstr "无法从命令行决定LyX可执行文件的目录 %1$s"
15747
15748 #: src/support/Package.cpp.in:575
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15752 "\t%1$s\n"
15753 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15754 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15755 msgstr ""
15756 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15757 "\t%1$s\n"
15758 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15759 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15760
15761 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
15762 msgid "File not found"
15763 msgstr "文件没有找到"
15764
15765 #: src/support/Package.cpp.in:661
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "Invalid %1$s switch.\n"
15769 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15770 msgstr ""
15771 "Invalid %1$s switch.\n"
15772 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15773
15774 #: src/support/Package.cpp.in:688
15775 #, c-format
15776 msgid ""
15777 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15778 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15779 msgstr ""
15780 "无效 %1$s 环境变量.\n"
15781 "目录 %2$s 未包含 %3$s."
15782
15783 #: src/support/Package.cpp.in:713
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15787 "%2$s is not a directory."
15788 msgstr ""
15789 "无效 %1$s 环境变量.\n"
15790 "%2$s 不是一个目录."
15791
15792 #: src/support/Package.cpp.in:715
15793 msgid "Directory not found"
15794 msgstr "找不到目录"
15795
15796 #: src/support/filetools.cpp:313
15797 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15798 msgstr "zh_CN"
15799
15800 #: src/support/os_win32.cpp:340
15801 msgid "System file not found"
15802 msgstr "未找到系统文件"
15803
15804 #: src/support/os_win32.cpp:341
15805 msgid ""
15806 "Unable to load shfolder.dll\n"
15807 "Please install."
15808 msgstr ""
15809 "无法载入 shfolder.dll\n"
15810 "请安装."
15811
15812 #: src/support/os_win32.cpp:346
15813 msgid "System function not found"
15814 msgstr "未找到系统函数"
15815
15816 #: src/support/os_win32.cpp:347
15817 msgid ""
15818 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15819 "Don't know how to proceed. Sorry."
15820 msgstr ""
15821 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
15822 "无法继续执行."
15823
15824 #: src/support/userinfo.cpp:44
15825 msgid "Unknown user"
15826 msgstr "未知用户"
15827
15828 #~ msgid "&Load"
15829 #~ msgstr "装入(&L)"
15830
15831 #~ msgid "&Switch to document"
15832 #~ msgstr "切换至已读取文档(&S)"
15833
15834 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15835 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15836
15837 #~ msgid "&Default"
15838 #~ msgstr "&Default"
15839
15840 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15841 #~ msgstr "caption parameter is not quoted with braces"
15842
15843 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15844 #~ msgstr "label parameter is not quoted with braces"
15845
15846 #~ msgid "To &file:"
15847 #~ msgstr "To &file:"
15848
15849 #~ msgid "Co&pies:"
15850 #~ msgstr "Co&pies:"
15851
15852 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15853 #~ msgstr "Specify the command option names for your printer command"
15854
15855 #~ msgid "Printer &name:"
15856 #~ msgstr "Printer &name:"
15857
15858 #~ msgid "&Type:"
15859 #~ msgstr "&Type:"
15860
15861 #~ msgid "Part "
15862 #~ msgstr "Part "
15863
15864 #~ msgid "columns "
15865 #~ msgstr "columns "
15866
15867 #~ msgid "overprint "
15868 #~ msgstr "overprint "
15869
15870 #~ msgid "overlayarea"
15871 #~ msgstr "overlayarea"
15872
15873 #~ msgid "Corollary_"
15874 #~ msgstr "Corollary_"
15875
15876 #~ msgid "Definition. "
15877 #~ msgstr "Definition. "
15878
15879 #~ msgid "Example. "
15880 #~ msgstr "Example. "
15881
15882 #~ msgid "Fact. "
15883 #~ msgstr "Fact. "
15884
15885 #~ msgid "Proof. "
15886 #~ msgstr "Proof. "
15887
15888 #~ msgid "Theorem. "
15889 #~ msgstr "Theorem. "
15890
15891 #~ msgid "note: "
15892 #~ msgstr "note: "
15893
15894 #~ msgid "Conjecture "
15895 #~ msgstr "Conjecture "
15896
15897 #~ msgid "Font st&yle:"
15898 #~ msgstr "Font st&yle:"
15899
15900 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15901 #~ msgstr "Use printer name explicitely"
15902
15903 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15904 #~ msgstr "Adapt outp&ut"