1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 10:09+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
43 msgid "Library directory"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
47 msgid "Open library directory in file browser"
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
57 msgid "User directory"
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
61 msgid "Open user directory in file browser"
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:285 lib/layouts/apa.layout:205
74 #: lib/layouts/apax.inc:314
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:310
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:335
86 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
87 msgid "Copy version information to clipboard"
90 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
92 msgid "Copy &Version Info"
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
96 msgid "The bibliography key"
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
104 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
109 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
110 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
120 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
123 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
125 msgid "A&ll Author Names:"
128 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
130 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
131 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
132 "abbreviated list above."
135 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
137 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
138 "to enter LaTeX code."
140 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
143 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
144 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
145 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
150 msgid "Citation Style"
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
154 msgid "Sty&le format:"
157 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
159 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
160 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
161 "Expand to get more information."
163 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
166 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
171 msgid "Provides available cite style variants."
172 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
174 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
175 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
180 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
181 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
184 msgid "Biblatex &citation style:"
185 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
188 msgid "The style that determines the layout of the citations"
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
193 msgid "Reset to the preset default"
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
201 msgid "Bibliography Style"
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
205 msgid "Biblate&x bibliography style:"
206 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
210 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
211 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
215 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
220 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
221 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
227 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
228 msgid "Default BibTeX st&yle:"
229 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
233 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
235 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
242 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
243 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
246 msgid "Subdivided bibli&ography"
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
250 msgid "Rescan style files"
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
258 msgid "&Multiple bibliographies:"
259 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 msgid "Bibliography Generation"
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
280 msgid "Select a processor"
283 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
289 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
292 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
294 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 msgid "BibTeX database(s) to use"
297 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
299 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
307 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "本地布局文件(&L)..."
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 msgid "Remove the selected database"
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
339 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
340 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
349 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
350 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
353 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
357 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
359 msgid "Edit selected database externally"
360 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
373 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
377 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
382 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
384 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
385 "document, specify it here"
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
389 msgid "The BibTeX style"
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
397 msgid "Choose a style file"
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
402 msgid "Select a style file from your local directory"
405 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
406 msgid "Add L&ocal..."
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
410 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
411 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
412 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
413 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
414 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
415 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
416 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
417 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
418 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
422 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
423 msgid "This bibliography section contains..."
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
432 msgid "all cited references"
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
437 msgid "all uncited references"
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
442 msgid "all references"
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
446 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
450 msgid "Add bibliography to &TOC"
451 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
453 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
460 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
462 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
465 msgid "Scan for new databases and styles"
468 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
473 msgid "Type and Size"
476 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
480 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
481 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
485 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
486 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
487 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
496 msgid "Inner box type"
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
500 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
502 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
504 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
505 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
509 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
510 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
515 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
520 msgid "Check this if the box should break across pages"
521 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
523 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
524 msgid "Allow &page breaks"
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
532 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
537 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
545 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
557 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
565 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
566 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
570 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
572 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
573 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:461
595 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
599 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
600 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
604 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
606 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
607 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
612 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
613 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
620 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
629 msgid "Decoration box types"
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
633 msgid "Thickness value"
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
637 msgid "&Line thickness:"
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
641 msgid "Separation value"
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
645 msgid "Box s&eparation:"
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
652 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
653 msgid "&Shadow size:"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
668 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
672 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
673 msgid "&Available branches:"
676 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
677 msgid "Select your branch"
680 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
685 msgid "&New:[[branch]]"
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
690 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
692 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
695 msgid "Filename &Suffix"
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
699 msgid "Show undefined branches used in this document."
700 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
703 msgid "&Undefined Branches"
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
707 msgid "A&vailable Branches:"
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
711 msgid "Toggle the selected branch"
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
715 msgid "(&De)activate"
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
719 msgid "Add a new branch to the list"
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
723 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
728 msgid "Define or change background color"
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
732 msgid "Alter Co&lor..."
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
736 msgid "Remove the selected branch"
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
740 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
745 msgid "Change the name of the selected branch"
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
752 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
753 msgid "Add the selected branches to the list."
756 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
757 msgid "&Add Selected"
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
761 msgid "Add all unknown branches to the list."
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
768 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
769 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
770 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
771 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
772 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
773 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
774 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
776 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358
777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
778 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
785 msgid "Undefined branches used in this document."
786 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
789 msgid "&Undefined Branches:"
792 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
796 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
797 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
801 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
802 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
803 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
805 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
806 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
807 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
808 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
810 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
811 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
815 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
819 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
820 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
821 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
822 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
823 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
824 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
829 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
844 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
854 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
858 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
859 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
863 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
864 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
868 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
869 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
873 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
874 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
878 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
879 msgid "&Custom bullet:"
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
886 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
888 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
889 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
891 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
893 msgid "&Track changes"
896 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
897 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
900 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
902 msgid "&Show changes in output"
905 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
906 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
909 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
911 msgid "Use change &bars in output"
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
918 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
919 msgid "Go to previous change"
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
923 msgid "&Previous change"
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
927 msgid "Go to next change"
930 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
934 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
935 msgid "Accept this change"
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
943 msgid "Reject this change"
946 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
950 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
951 msgid "Font Properties"
954 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
958 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
962 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
966 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
978 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
984 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
993 msgid "U&nderlining:"
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
997 msgid "Underlining of text"
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1001 msgid "S&trikethrough:"
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1005 msgid "Strike-through text"
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1009 msgid "Language Settings"
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1013 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1014 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1015 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1019 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1020 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1021 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1022 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1023 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1030 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1031 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
1033 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1034 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1038 msgid "Semantic Markup"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1042 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1043 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1049 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1050 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1051 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
1053 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1057 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1058 msgid "Apply each change automatically"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1062 msgid "Apply changes &immediately"
1065 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1066 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1067 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1069 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1073 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1074 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1075 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1077 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1078 msgid "All entry types"
1081 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1082 msgid "Click for more filter options"
1083 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1090 msgid "A&vailable Citations:"
1093 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1094 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1095 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1097 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1098 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1099 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1102 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1103 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1106 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1107 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1110 msgid "Selected &Citations:"
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1117 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1118 msgid "Citation st&yle:"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1122 msgid "Text befo&re:"
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1126 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1131 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1132 "style supports this."
1133 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1135 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1136 msgid "&Text after:"
1139 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1141 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1143 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1147 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1148 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1150 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1158 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1162 msgid "Force upcas&ing"
1165 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1167 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1168 "citation style supports this."
1169 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1171 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1172 msgid "All aut&hors"
1175 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1179 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1183 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1184 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1185 msgid "Click to change the color"
1188 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1192 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1193 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1194 msgid "Revert the color to the default"
1197 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1201 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1207 msgid "Background Colors"
1210 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1215 msgid "Shaded boxes:"
1218 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1219 msgid "Compare Revisions"
1222 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1224 msgid "Revisions ba&ck"
1227 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1228 msgid "&Between revisions"
1231 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1235 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1239 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1241 msgid "Old Documen&t:"
1244 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1245 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1248 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1252 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1253 msgid "&New Document:"
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1257 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1261 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1262 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1263 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1267 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1269 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1270 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1272 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1273 msgid "Document Settings"
1276 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1278 msgid "O&ld Document"
1281 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1283 msgid "New Docu&ment"
1286 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1288 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1289 "resulting document"
1290 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1292 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1294 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1295 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1297 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1302 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1304 msgid "Select counter to modify"
1307 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1312 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1313 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1316 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1318 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1322 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1324 msgid "&Workarea only"
1327 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1331 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1332 msgid "Match delimiter types"
1335 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1336 msgid "&Keep matched"
1339 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1341 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1343 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1345 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1346 msgid "S&wap && Reverse"
1349 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1350 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1351 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1353 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1354 msgid "Use Class Defaults"
1357 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1359 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1360 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1362 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1363 msgid "Save as Document Defaults"
1366 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1370 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1371 msgid "Show ERT button only"
1374 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1378 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1379 msgid "Show ERT contents"
1382 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1386 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1388 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1389 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1390 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1392 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1393 msgid "For more information, refer to the complete log."
1394 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1396 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1397 msgid "Description:"
1400 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1404 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1405 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1406 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1408 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1409 msgid "View Complete &Log..."
1410 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1412 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1413 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1414 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1416 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1417 msgid "Show Output &Anyway"
1420 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1424 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1425 #: lib/layouts/aastex.layout:560 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1430 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1431 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1436 msgid "Select a file"
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1448 msgid "Available templates"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1452 msgid "LaTe&X and LyX options"
1453 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1455 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1456 msgid "LaTeX Options"
1459 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1463 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1470 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1471 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1473 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1476 msgid "&Show in LyX"
1477 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1479 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1480 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1481 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1482 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1485 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1486 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1489 msgid "Si&ze and Rotation"
1492 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1496 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1497 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1498 msgid "Angle to rotate image by"
1501 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1502 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1503 msgid "The origin of the rotation"
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1518 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1519 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1520 msgid "Height of image in output"
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1524 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1525 msgid "Width of image in output"
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1529 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1533 msgid "&Maintain aspect ratio"
1536 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1540 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1541 msgid "Clip to bounding box values"
1544 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1545 msgid "Clip to &bounding box"
1548 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1550 msgid "Left botto&m:"
1553 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1557 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1561 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1562 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1563 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1565 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1566 msgid "&Get from File"
1569 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1573 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1577 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1581 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1582 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1586 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1587 msgid "Replace &with:"
1590 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1591 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1592 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1594 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1595 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1596 msgid "Search &backwards"
1599 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1600 msgid "Restrict search to whole words only"
1603 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1604 msgid "W&hole words"
1607 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1608 msgid "Perform a case-sensitive search"
1611 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1612 msgid "Case &sensitive"
1615 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1616 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1619 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1620 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1624 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1625 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1626 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1628 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1629 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1630 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1634 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1635 msgid "Replace all occurrences at once"
1638 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1639 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1640 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1641 msgid "Replace &All"
1644 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1648 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1649 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1657 msgid "C&urrent document"
1660 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1662 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1664 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1667 msgid "&Master document"
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1671 msgid "All open documents"
1674 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1675 msgid "&Open documents"
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1679 msgid "&All manuals"
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1683 msgid "Restrict search to math environments only"
1684 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1687 msgid "Search on&ly in maths"
1688 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1692 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1693 "and paragraph style"
1694 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1696 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1697 msgid "I&gnore format"
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1701 msgid "&Expand macros"
1704 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1706 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1708 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1711 msgid "&Preserve first case on replace"
1712 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1714 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1715 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1719 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1721 msgid "Float T&ype:"
1724 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1726 msgid "Alignment of Contents"
1729 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1732 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1734 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1738 msgid "D&ocument Default"
1741 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1743 msgid "Left-align float contents"
1746 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1747 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1751 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1753 msgid "Center float contents"
1756 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1757 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1762 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1763 msgid "Right-align float contents"
1766 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1771 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1773 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1774 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1776 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1778 msgid "Class &Default"
1781 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1783 msgid "Further Options"
1786 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1787 msgid "&Span columns"
1790 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1792 msgid "Rotate side&ways"
1795 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1797 msgid "Position on Page"
1800 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1802 msgid "Place&ment Settings:"
1805 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1806 msgid "&Top of page"
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1810 msgid "&Bottom of page"
1813 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1814 msgid "&Page of floats"
1817 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1818 msgid "&Here if possible"
1821 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1822 msgid "Here de&finitely"
1825 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1826 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1827 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1829 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1833 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1834 msgid "&Default family:"
1837 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1838 msgid "Select the default family for the document"
1841 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1845 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1846 msgid "&LaTeX font encoding:"
1847 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1849 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1850 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1851 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1859 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1860 "typing while the list is expanded."
1863 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1864 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1865 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1868 msgid "Use true s&mall caps"
1869 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1871 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1873 msgid "Use old style instead of lining figures"
1874 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1876 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1877 msgid "Use &old style figures"
1878 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1880 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1881 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1885 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1889 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1890 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1893 msgid "&Sans Serif:"
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1898 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1899 "just start typing while the list is expanded."
1902 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1904 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1907 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1908 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1912 msgid "Use old st&yle figures"
1913 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1916 msgid "&Typewriter:"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1921 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1922 "just start typing while the list is expanded."
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1930 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1931 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1933 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1935 msgid "Use old style &figures"
1936 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1938 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1943 msgid "Select the math typeface"
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1948 msgstr "CJK 字体(&J):"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1951 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1952 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1956 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1958 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1961 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1962 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1966 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1968 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1971 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1972 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1976 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1977 "box prevents that."
1978 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1980 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1981 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1984 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1988 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1989 msgid "Select an image file"
1992 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1996 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1997 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1998 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
2000 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2001 msgid "Set &height:"
2004 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2005 msgid "&Scale graphics (%):"
2006 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
2008 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2009 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2010 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
2012 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2016 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2017 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2018 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
2020 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2021 msgid "Rotate Graphics"
2024 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2025 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2026 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
2028 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2029 msgid "Ro&tate after scaling"
2032 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2037 msgid "A&ngle (degrees):"
2038 msgstr "角度 (度)(&N):"
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2041 msgid "File name of image"
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2045 msgid "&Coordinates and Clipping"
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2050 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2051 "viewport for PDF output)"
2053 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
2055 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2056 msgid "Clip to c&oordinates"
2059 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2063 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2067 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2069 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2070 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2072 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2076 msgid "Additional LaTeX options"
2077 msgstr "其他 LaTeX 选项"
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2080 msgid "LaTeX &options:"
2081 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2085 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2086 "at application level (see Preferences dialog)."
2088 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
2090 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2091 msgid "Sho&w in LyX"
2092 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
2094 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2095 msgid "Sca&le on screen (%):"
2096 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
2098 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2099 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2100 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2102 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2103 msgid "Graphics Group"
2106 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2107 msgid "Assigned &to group:"
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2111 msgid "Click to define a new graphics group."
2112 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2115 msgid "O&pen new group..."
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2119 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2122 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2126 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2130 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2131 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2132 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2134 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2135 msgid "..............."
2136 msgstr "..............."
2138 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2142 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2143 msgid "<-----------"
2144 msgstr "<-----------"
2146 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2147 msgid "----------->"
2148 msgstr "----------->"
2150 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2151 msgid "\\-----v-----/"
2152 msgstr "\\-----v-----/"
2154 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2155 msgid "/-----^-----\\"
2156 msgstr "/-----^-----\\"
2158 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2162 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2163 msgid "Supported spacing types"
2166 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2170 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2171 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2172 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2174 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2175 msgid "&Fill Pattern:"
2178 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2182 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2183 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2184 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2186 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2187 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2189 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2195 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2199 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2200 msgid "Name associated with the URL"
2203 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2204 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2208 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2210 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2211 "to enter LaTeX code."
2213 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2215 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2216 msgid "Specify the link target"
2219 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2223 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2224 msgid "Link to the web or to every other target"
2227 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2231 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2232 msgid "Link to an email address"
2235 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2239 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2240 msgid "Link to a file"
2243 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2247 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2249 msgid "I&nclude Type:"
2252 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2256 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2260 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2263 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2265 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1420
2266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1426
2267 msgid "Program Listing"
2270 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2271 msgid "Edit the file"
2274 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2275 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2280 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2281 msgid "File name to include"
2284 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2285 msgid "Underline spaces in generated output"
2288 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2289 msgid "&Mark spaces in output"
2292 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2293 msgid "Show LaTeX preview"
2296 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2297 msgid "&Show preview"
2300 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2301 msgid "Listing Parameters"
2304 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2309 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2310 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2311 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2312 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2313 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2315 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2316 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2317 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2318 msgid "&Bypass validation"
2321 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2323 msgid "&More parameters"
2326 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2329 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2330 "want to enter LaTeX code."
2332 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2334 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2336 msgid "Available I&ndexes:"
2339 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2340 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2341 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2343 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2345 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2346 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2348 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2349 msgid "Index Generation"
2352 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2353 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2357 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2358 msgid "Define program options of the selected processor."
2359 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2361 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2362 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2363 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2365 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2366 msgid "&Use multiple indexes"
2369 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2370 msgid "&New:[[index]]"
2373 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2375 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2376 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2378 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2379 msgid "Add a new index to the list"
2382 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2383 msgid "A&vailable Indexes:"
2386 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2387 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2391 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2392 msgid "Remove the selected index"
2395 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2396 msgid "Rename the selected index"
2399 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2403 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2404 msgid "Define or change button color"
2407 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2409 msgid "Infor&mation Type:"
2412 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2414 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2415 "information below."
2418 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2423 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2424 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2427 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2432 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2433 msgid "Inset Parameter Configuration"
2436 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2437 msgid "Update dialog when moving context"
2438 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2440 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2441 msgid "S&ynchronize Dialog"
2444 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2445 msgid "Apply settings immediately"
2448 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2449 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2450 msgid "I&mmediate Apply"
2453 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2454 msgid "Document &Class"
2457 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2458 msgid "Click to select a local document class definition file"
2459 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2461 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2462 msgid "&Local Layout..."
2463 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2465 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2466 msgid "Class Options"
2469 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2470 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2471 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2473 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2474 msgid "&Predefined:"
2477 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2479 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2481 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2483 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2487 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2488 msgid "&Graphics driver:"
2489 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2491 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2492 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2493 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2495 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2496 msgid "Select de&fault master document"
2497 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2499 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2503 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2504 msgid "Enter the name of the default master document"
2507 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2508 msgid "&Suppress default date on front page"
2509 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2512 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2513 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2515 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2516 msgid "&Quote style:"
2519 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2521 msgid "Select the default quotation marks style"
2524 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2526 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2527 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2528 "have been inserted with."
2530 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2533 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2534 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2537 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2542 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2543 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2546 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2547 msgid "Select Unicode encoding variant."
2550 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2551 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2554 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2556 msgid "Select custom encoding."
2559 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2560 msgid "Language pa&ckage:"
2563 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2564 msgid "Select which language package LyX should use"
2565 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2567 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2569 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2570 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2572 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2576 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2577 msgid "Value of the vertical line offset."
2578 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2580 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2581 msgid "Value of the line width."
2584 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2588 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2589 msgid "Value of the line thickness."
2592 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2593 msgid "Input here the listings parameters"
2594 msgstr "输入 listings 的参数"
2596 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2597 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2598 msgid "Feedback window"
2601 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2602 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2603 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2605 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2606 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2607 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2609 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2613 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2617 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2618 msgid "&Main Settings"
2621 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2625 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2626 msgid "Check for inline listings"
2627 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2629 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2630 msgid "&Inline listing"
2633 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2634 msgid "Check for floating listings"
2637 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2641 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2646 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2647 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2649 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2651 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2654 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2655 msgid "Line numbering"
2658 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2663 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2671 msgid "Difference between two numbered lines"
2672 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2679 msgid "Choose the font size for line numbers"
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2691 msgid "The content's base font size"
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2695 msgid "Font Famil&y:"
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2699 msgid "The content's base font style"
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2703 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2707 msgid "&Break long lines"
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2711 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2715 msgid "S&pace as symbol"
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2719 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2723 msgid "Space i&n string as symbol"
2724 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2727 msgid "Tab&ulator size:"
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2731 msgid "Use extended character table"
2732 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2735 msgid "&Extended character table"
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2743 msgid "Select the programming language"
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2752 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2759 msgid "Fi&rst line:"
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2763 msgid "The first line to be printed"
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2771 msgid "The last line to be printed"
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2778 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2779 msgid "More Parameters"
2782 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2784 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2786 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2787 msgid "Document-specific layout information"
2790 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2794 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2795 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2796 msgid "Errors reported in terminal."
2799 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2800 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2803 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2807 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2811 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2812 msgid "Jump to the next error message."
2813 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2815 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2819 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2820 msgid "Jump to the next warning message."
2821 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2823 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2824 msgid "Next &Warning"
2827 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2832 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2835 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2836 msgid "&Open Containing Directory"
2839 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2840 msgid "Update the display"
2843 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2844 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2848 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2853 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2857 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2859 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2863 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2864 msgid "Filter case-sensitively"
2867 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2868 msgid "Case Sensiti&ve"
2871 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2872 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2875 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2876 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2877 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2879 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2880 msgid "&Default margins"
2883 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2887 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2891 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2895 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2899 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2903 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2904 msgid "Head &height:"
2907 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2911 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2912 msgid "&Column sep:"
2915 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2916 msgid "Master Document Output"
2919 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2920 msgid "Include all subdocuments in the output"
2923 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2924 msgid "&Include all children"
2925 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2927 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2928 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2931 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2932 msgid "Include only &selected children"
2935 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2937 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2938 "the excluded child documents."
2941 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2943 msgid "Global Counters && References"
2946 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2948 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2949 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2950 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2951 "counter values and references."
2954 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2955 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
2958 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
2960 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
2961 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
2962 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
2963 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
2964 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
2965 "correct counters and more or less correct references."
2968 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
2969 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
2972 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
2974 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
2975 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
2976 "you absolutely need correct counters."
2979 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
2980 msgid "Strictly &maintain (slow)"
2983 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2984 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2985 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2987 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
2991 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
2992 msgid "Vertical alignment"
2995 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
2997 msgid "Hori&zontal:"
3000 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3005 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3006 msgid "decoration type / matrix border"
3009 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3010 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3011 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3012 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3013 msgid "Number of rows"
3016 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3017 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3021 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3022 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3023 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3024 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3025 msgid "Number of columns"
3028 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3029 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3033 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3034 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3035 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3036 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
3038 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3039 msgid "All packages:"
3042 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3043 msgid "Load A&utomatically"
3046 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3047 msgid "Load Alwa&ys"
3050 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3051 msgid "Do &Not Load"
3054 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3055 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3056 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
3058 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3060 msgid "Indent &formulas"
3063 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3064 msgid "Size of the indentation"
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3068 msgid "Formula numbering side:"
3071 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3072 msgid "Side where formulas are numbered"
3075 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3079 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3080 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3081 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3085 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3089 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3093 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3094 msgid "Nomenclature"
3097 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3101 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3102 msgid "Des&cription:"
3105 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3109 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3111 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3112 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3114 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
3117 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3121 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3122 msgid "LyX internal only"
3125 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3129 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3130 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3131 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
3133 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3137 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3138 msgid "Print as grey text"
3141 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3145 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3147 msgid "Add line numbers to the document"
3150 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3152 msgid "L&ine numbering"
3155 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3159 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3161 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3162 "manual for details."
3165 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3166 msgid "&List in Table of Contents"
3169 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3173 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3175 msgid "DocBook Output Options"
3178 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3180 msgid "&Table output:"
3183 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3184 msgid "Format to use for math output."
3187 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3191 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3195 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3199 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3201 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3202 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3203 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3204 "in collaborative settings and with version control systems."
3206 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3207 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3209 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3210 msgid "Save &transient properties"
3213 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3214 msgid "Output Format"
3217 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3218 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3219 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3221 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3222 msgid "De&fault output format:"
3223 msgstr "默认输出格式(&F):"
3225 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3226 msgid "XHTML Output Options"
3229 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3233 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3237 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3238 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3240 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3244 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3245 msgid "Write CSS to file"
3248 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3249 msgid "&Math output:"
3252 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3253 msgid "Math &image scaling:"
3254 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3256 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3257 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3258 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3260 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3261 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3262 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3264 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3265 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3266 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3268 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3270 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3272 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3274 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3275 msgid "&Allow running external programs"
3276 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3278 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3280 msgid "LaTeX Output Options"
3283 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3284 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3285 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3287 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3288 msgid "S&ynchronize with output"
3291 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3292 msgid "C&ustom macro:"
3295 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3296 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3297 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3299 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3301 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3302 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3303 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3306 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3307 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3310 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3311 msgid "&Use hyperref support"
3312 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3314 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3318 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3319 msgid "Header Information"
3322 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3326 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3330 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3335 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3339 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3341 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3342 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3344 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3345 msgid "Automatically fi&ll header"
3346 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3348 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3349 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3350 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3352 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3353 msgid "Load in &fullscreen mode"
3356 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3360 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3361 msgid "Allows link text to break across lines."
3364 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3365 msgid "B&reak links over lines"
3368 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3369 msgid "No &frames around links"
3372 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3373 msgid "C&olor links"
3374 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3376 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3377 msgid "Bibliographical backreferences"
3378 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3380 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3381 msgid "B&ackreferences:"
3384 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3388 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3389 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3390 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3392 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3393 msgid "&Numbered bookmarks"
3396 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3397 msgid "&Open bookmark tree"
3400 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3401 msgid "Number of levels"
3404 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3405 msgid "Additional O&ptions"
3408 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3409 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3410 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3412 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3413 msgid "Paper Format"
3416 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3417 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3421 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3422 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3423 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3425 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3426 msgid "&Orientation:"
3429 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3433 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3437 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3439 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3443 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3444 msgid "Page &style:"
3447 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3448 msgid "Style used for the page header and footer"
3451 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3452 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3455 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3456 msgid "&Two-sided document"
3459 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3460 msgid "Line &spacing"
3463 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1990
3464 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3468 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3472 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1996
3473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3477 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3478 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3479 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3480 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3481 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3482 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3487 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3488 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3489 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3490 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3497 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3501 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3505 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3506 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3507 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3509 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3510 msgid "Paragraph's &Default"
3511 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3513 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3517 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3518 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3519 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3520 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3522 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3523 msgid "Lo&ngest label"
3526 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3527 msgid "&Indent Paragraph"
3530 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3531 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3532 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3534 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3539 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3540 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3543 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3544 msgid "&Horizontal Phantom"
3547 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3548 msgid "Vertical space of the phantom content"
3551 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3553 msgid "Verti&cal Phantom"
3556 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3561 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3562 msgid "Change the selected color"
3565 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3569 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3570 msgid "Reset the selected color to its original value"
3571 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3573 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3575 msgid "Restore &Default"
3578 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3579 msgid "Reset all colors to their original value"
3580 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3582 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3584 msgid "Restore A&ll"
3587 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3588 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3589 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3591 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3592 msgid "&Use system colors"
3593 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3595 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3599 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3601 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3603 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3605 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3606 msgid "Automatic in&line completion"
3609 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3610 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3611 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3613 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3614 msgid "Automatic p&opup"
3617 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3618 msgid "Autoco&rrection"
3621 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3625 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3627 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3629 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3631 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3632 msgid "Automatic &inline completion"
3635 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3636 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3637 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3639 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3640 msgid "Automatic &popup"
3643 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3645 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3647 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3650 msgid "Cursor i&ndicator"
3653 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3654 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3655 msgid "General[[settings]]"
3658 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3660 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3661 "if it is available."
3662 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3665 msgid "s inline completion dela&y"
3668 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3670 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3671 "if it is available."
3672 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3674 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3675 msgid "s popup d&elay"
3678 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3680 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3682 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3684 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3685 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3688 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3690 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3691 "It will be shown right away."
3692 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3694 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3695 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3696 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3698 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3699 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3700 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3702 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3703 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3704 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3706 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3707 msgid "Converter Defi&nitions"
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3716 msgid "E&xtra flag:"
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3721 msgid "Fro&m format:"
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3733 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3734 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3735 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3740 msgid "Converter File Cache"
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3747 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3748 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3751 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3757 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3758 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3760 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3761 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3762 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3766 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3767 "'needauth' option."
3769 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3772 msgid "Use need&auth option"
3773 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3775 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3776 msgid "Factor for the preview size"
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3780 msgid "Display &graphics"
3783 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3784 msgid "Instant &preview:"
3787 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3796 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3801 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3802 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3805 msgid "&Mark end of paragraphs"
3806 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3809 msgid "Preview si&ze:"
3812 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3814 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3819 msgid "&Underline change tracking additions"
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3823 msgid "Session Handling"
3826 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3827 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3828 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3830 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3831 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3832 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3834 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3835 msgid "Restore cursor &positions"
3838 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3839 msgid "&Load opened files from last session"
3840 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3843 msgid "&Clear all session information"
3844 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3847 msgid "Backup && Saving"
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3851 msgid "Backup &original documents when saving"
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3855 msgid "&Backup documents, every"
3856 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3858 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3862 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3864 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3865 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3866 "state (compressed or uncompressed)."
3868 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3872 msgid "&Save new documents compressed by default"
3873 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3877 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3878 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3881 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3885 msgid "Save the &document directory path"
3886 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3889 msgid "Windows && Work Area"
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3893 msgid "Open documents in &tabs"
3894 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3898 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3899 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3901 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3905 msgid "Use s&ingle instance"
3906 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3909 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3910 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3913 msgid "Displa&y single close-tab button"
3914 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3917 msgid "Closing last &view:"
3918 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3921 msgid "Closes document"
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3925 msgid "Hides document"
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3929 msgid "Ask the user"
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
3937 msgid "Scroll &below end of document"
3938 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
3941 msgid "Sort &environments alphabetically"
3942 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
3945 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3946 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
3950 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3951 "width used when set to 0."
3952 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
3955 msgid "Cursor width (&pixels):"
3956 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
3959 msgid "&Group environments by their category"
3960 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
3963 msgid "Skip trailing non-word characters"
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
3967 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3968 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
3971 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3972 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
3975 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3976 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
3979 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3980 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
3984 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
3985 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
3988 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
3989 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
3997 msgid "&Hide toolbars"
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4001 msgid "Hide scr&ollbar"
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4005 msgid "Hide &tabbar"
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4009 msgid "Hide &menubar"
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4013 msgid "Hide sta&tusbar"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4017 msgid "&Limit text width"
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4021 msgid "Screen used (&pixels):"
4022 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4033 msgid "&Document format"
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4037 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4038 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4041 msgid "Sho&w in export menu"
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4045 msgid "Vector &graphics format"
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4049 msgid "S&hort name:"
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4053 msgid "E&xtensions:"
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4068 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4078 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4080 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4083 msgid "Default Output Formats"
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4087 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4088 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4092 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4093 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4095 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4099 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4100 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4103 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4104 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4107 msgid "With &TeX fonts:"
4108 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4124 msgid "Initials of your name"
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4131 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4132 msgid "Your E-mail address"
4135 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4140 msgid "Use &keyboard map"
4143 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4148 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4158 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4159 "time LyX is launched."
4160 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4163 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4164 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4171 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4176 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4177 "speed it up, low values slow it down."
4178 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4182 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4183 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
4185 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4186 msgid "&Middle mouse button pasting"
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4190 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4211 msgid "User &interface language:"
4212 msgstr "用户界面语言(&I):"
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4215 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4218 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4220 msgid "LaTeX Language Support"
4221 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4224 msgid "Language &package:"
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4229 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4230 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
4234 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4240 msgid "Always Babel"
4243 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4245 msgid "None[[language package]]"
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4251 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4252 "\\usepackage{babel})"
4253 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
4255 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4256 msgid "Command s&tart:"
4259 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4262 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4263 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4264 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4267 msgid "Command e&nd:"
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4273 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4274 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4275 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4280 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4281 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4283 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4286 msgid "Set languages &globally"
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4292 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4294 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4298 msgid "Set document language e&xplicitly"
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4304 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4306 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4309 msgid "&Unset document language explicitly"
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4314 msgid "Editor Settings"
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4320 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4322 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4326 msgid "&Mark additional languages"
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3183
4331 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4332 "system, as default input language."
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4337 msgid "Respect &OS keyboard language"
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4342 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4346 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4348 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4349 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4353 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4354 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4355 "when coming from the left)"
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4364 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4365 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4369 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4375 msgid "Local Preferences"
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4379 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4381 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4382 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4383 "for the current language."
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4387 msgid "Default decimal &separator:"
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4392 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4398 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4402 msgid "Default length &unit:"
4403 msgstr "默认长度单位(&U):"
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4406 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4408 msgid "Language Default"
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4412 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4413 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4416 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4417 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4424 msgid "BibTeX command and options"
4425 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4429 msgid "Processor for &Japanese:"
4430 msgstr "日文处理程序(&J):"
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4433 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4434 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4436 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4437 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4438 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4440 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4441 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4442 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4444 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4445 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4446 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4449 msgid "CheckTeX start options and flags"
4450 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4453 msgid "&CheckTeX command:"
4454 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4457 msgid "&Nomenclature command:"
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4462 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4463 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4464 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4466 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4467 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4471 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4472 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4475 msgid "Set class options to default on class change"
4476 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4479 msgid "R&eset class options when document class changes"
4480 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4483 msgid "Forward Search"
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4487 msgid "DV&I command:"
4488 msgstr "DVI 命令(&I):"
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4491 msgid "&PDF command:"
4492 msgstr "PDF 命令(&P):"
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4495 msgid "Dvips Options"
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4499 msgid "Paper t&ype:"
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4503 msgid "Paper si&ze:"
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4511 msgid "Other Options"
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4515 msgid "Output &line length:"
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2994
4520 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4521 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4522 "paragraphs are separated by a blank line."
4524 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4525 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4528 msgid "&Overwrite on export:"
4529 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4532 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4533 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4536 msgid "Ask permission"
4539 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4540 msgid "Main file only"
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4547 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4549 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4550 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4551 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4552 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4553 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4554 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4556 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4557 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4558 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4561 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4562 msgid "&PATH prefix:"
4563 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4567 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4568 "variable. Use the OS native format."
4569 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4572 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4573 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4577 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4578 "environment variable. Use the OS native format."
4579 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4581 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4585 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4586 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4592 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4596 msgid "&Temporary directory:"
4599 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4600 msgid "Ly&XServer pipe:"
4601 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4603 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4604 msgid "&Backup directory:"
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4608 msgid "&Example files:"
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4612 msgid "&Document templates:"
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4616 msgid "&Working directory:"
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4620 msgid "H&unspell dictionaries:"
4621 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4624 msgid "Sans Seri&f:"
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4628 msgid "T&ypewriter:"
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4636 msgid "Default &zoom %:"
4637 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4647 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4692 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4693 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4696 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4697 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4700 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4701 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4704 msgid "&Spellchecker engine:"
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4708 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4709 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4712 msgid "Accept compound &words"
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4716 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4717 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4720 msgid "S&pellcheck continuously"
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4724 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4725 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4728 msgid "&Escape characters:"
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4732 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4733 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4736 msgid "Al&ternative language:"
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4740 msgid "General Look && Feel"
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4744 msgid "Use icons from system's &theme"
4745 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4747 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4748 msgid "&User interface file:"
4749 msgstr "用户界面文件(&U):"
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4757 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4758 "save the preferences and restart LyX."
4760 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4764 msgid "Context Help"
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4769 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4770 "the main work area of an edited document"
4772 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4776 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4777 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4784 msgid "&Maximum last files:"
4785 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4789 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4790 "current LyX session, not permanently."
4792 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4795 msgid "A&pply to current session only"
4796 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4799 msgid "Nomenclature settings"
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4804 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4805 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4808 msgid "&List Indentation:"
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4812 msgid "Custom &Width:"
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4816 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4817 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4821 msgid "Available i&ndexes:"
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4825 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4826 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4829 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4830 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4838 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4839 "code in index names."
4841 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4844 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4848 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4852 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4853 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4856 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4857 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4858 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4860 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4861 msgid "&Clear automatically"
4864 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4865 msgid "Debug messages"
4868 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4869 msgid "Display no debug messages"
4872 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4876 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4877 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4878 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4880 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4884 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4885 msgid "Display all debug messages"
4888 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4892 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4893 msgid "Display statusbar messages?"
4896 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4897 msgid "&Statusbar messages"
4900 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
4901 msgid "&In[[buffer]]:"
4902 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4904 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
4905 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4906 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4908 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
4912 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
4913 msgid "Sorting of the list of available labels"
4914 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4916 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
4917 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4918 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4920 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
4924 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
4925 msgid "Available &Labels:"
4928 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
4929 msgid "Sele&cted Label:"
4932 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
4933 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4934 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4936 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
4937 msgid "Jump to the selected label"
4940 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
4941 msgid "&Go to Label"
4944 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
4945 msgid "Reference For&mat:"
4948 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
4949 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4952 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
4956 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
4957 msgid "(<reference>)"
4960 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
4964 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
4965 msgid "on page <page>"
4968 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
4969 msgid "<reference> on page <page>"
4972 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4973 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4974 msgid "Formatted reference"
4977 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4978 msgid "Textual reference"
4981 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4985 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
4987 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4988 "references, and only if you are using refstyle.)"
4989 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4991 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
4995 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
4997 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4998 "references, and only if you are using refstyle.)"
4999 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5001 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5005 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5006 msgid "Do not output part of label before \":\""
5007 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
5009 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5013 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5015 msgid "Repla&ce with:"
5018 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5019 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5022 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5023 msgid "Match w&hole words only"
5026 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5027 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5028 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
5030 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5032 msgid "Export for&mats:"
5035 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5037 msgid "Send exported file to &command:"
5038 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
5040 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5041 msgid "Edit shortcut"
5044 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5049 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5050 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5051 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
5053 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5058 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5060 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5061 "the 'Clear' button"
5062 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
5064 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5065 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5068 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5072 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5073 msgid "Clear current shortcut"
5076 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5080 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5081 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5082 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5083 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5084 msgid "Spell Checker"
5087 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5088 msgid "Replace with selected word"
5091 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5092 msgid "Replace word with current choice"
5095 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5096 msgid "Ignore this word"
5099 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5100 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5104 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5106 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5107 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
5109 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5113 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5114 msgid "Unknown word:"
5117 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5118 msgid "Current word"
5121 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5122 msgid "Re&placement:"
5125 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5126 msgid "S&uggestions:"
5129 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5130 msgid "Ignore this word throughout this session"
5133 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5137 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5138 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5141 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5143 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5145 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
5147 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5151 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5152 msgid "Select this to display all available characters at once"
5155 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5156 msgid "&Display all"
5159 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5164 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5165 msgid "&Table Settings"
5168 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5172 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5173 msgid "Merge cells of different rows"
5176 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5180 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5181 msgid "&Vertical Offset:"
5184 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5185 msgid "Optional vertical offset"
5188 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5189 msgid "Cell setting"
5192 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5193 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5196 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5197 msgid "rotation angle"
5200 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5205 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5206 msgid "Table-wide settings"
5209 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5213 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5214 msgid "Verti&cal alignment:"
5217 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5218 msgid "Vertical alignment of the table"
5221 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5222 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5225 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5229 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5233 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5234 msgid "Column settings"
5237 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5239 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5240 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5241 "Fixed custom width</p></body></html>"
5244 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5249 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5251 msgid "Variable[[Width]]"
5254 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5256 msgid "Custom[[Width]]"
5259 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5260 msgid "Horizontal alignment in column"
5263 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5264 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5268 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5269 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5270 msgid "At Decimal Separator"
5273 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5275 msgid "Hori&zontal alignment:"
5278 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5280 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5282 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
5284 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5285 msgid "&Vertical alignment in row:"
5286 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5288 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5290 msgid "Custom width of the column"
5293 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5294 msgid "&Decimal separator:"
5297 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5298 msgid "Merge cells of different columns"
5301 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5302 msgid "Mu<icolumn"
5305 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5306 msgid "LaTe&X argument:"
5307 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5309 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5310 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5311 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5313 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5317 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5321 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5322 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5323 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5325 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5329 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5330 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5331 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5333 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5338 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5339 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5342 msgid "Use default (grid-like) border style"
5345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5349 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5351 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5352 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5355 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5357 msgid "Use Default &Formal Style"
5360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5361 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5362 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5364 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5368 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5369 msgid "Additional Space"
5372 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5373 msgid "T&op of row:"
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5377 msgid "Botto&m of row:"
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5381 msgid "Bet&ween rows:"
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5386 msgid "&Multi-Page Table"
5389 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5390 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5391 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5393 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5394 msgid "&Use multi-page table"
5397 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5398 msgid "Row settings"
5401 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5405 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5406 msgid "Border above"
5409 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5410 msgid "Border below"
5413 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5417 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5421 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5422 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5423 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5425 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
5428 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5433 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5434 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5436 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5440 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5441 msgid "First header:"
5444 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5445 msgid "This row is the header of the first page"
5448 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5449 msgid "Don't output the first header"
5452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5456 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5461 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5464 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5465 msgid "Last footer:"
5468 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5469 msgid "This row is the footer of the last page"
5472 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5473 msgid "Don't output the last footer"
5476 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5480 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5481 msgid "Set a page break on the current row"
5484 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5485 msgid "Page &break on current row"
5488 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5489 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5490 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5492 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5493 msgid "Multi-page table alignment"
5496 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5497 msgid "Current cell:"
5500 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5501 msgid "Current row position"
5504 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5505 msgid "Current column position"
5508 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5509 msgid "Selected classes or styles"
5512 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5513 msgid "LaTeX classes"
5516 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5517 msgid "LaTeX styles"
5520 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5521 msgid "BibTeX styles"
5524 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5525 msgid "BibTeX databases"
5528 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5529 msgid "Biblatex bibliography styles"
5530 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5532 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5533 msgid "Biblatex citation styles"
5534 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5536 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5537 msgid "Toggles view of the file list"
5538 msgstr "Toggles view of the file list"
5540 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5544 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5545 msgid "Rebuild the file lists"
5548 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5550 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5551 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5553 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5557 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5561 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5562 msgid "&Line spacing:"
5565 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5566 msgid "Spacing type"
5569 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5570 msgid "Number of lines"
5573 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5578 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5580 msgid "Default St&yle:"
5581 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
5583 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5584 msgid "Paragraph Separation"
5587 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5588 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5591 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5592 msgid "&Indentation:"
5595 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5596 msgid "&Vertical space:"
5599 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5600 msgid "Size of the vertical space"
5603 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5605 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5606 "justified in the output)"
5607 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5609 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5610 msgid "Use &justification in LyX work area"
5611 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5613 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5614 msgid "Format text into two columns"
5617 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5618 msgid "Two-&column document"
5621 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5622 msgid "Language of the thesaurus"
5625 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5629 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5633 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5637 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5638 msgid "The selected entry"
5641 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5646 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5647 msgid "Replace the entry with the selection"
5650 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5651 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5652 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5654 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5655 msgid "Word to look up"
5658 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5662 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5663 msgid "Enter string to filter contents"
5666 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5667 msgid "Update navigation tree"
5670 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5671 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5672 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5676 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5677 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5680 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5681 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5684 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5685 msgid "Move selected item down by one"
5688 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5689 msgid "Move selected item up by one"
5692 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5696 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5697 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5698 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5700 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5704 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5706 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5707 "tables, and others)"
5708 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5710 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5711 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5714 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5718 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5720 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5721 "change tracking, etc.)"
5724 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5729 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5731 msgid "Only output items"
5734 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5735 msgid "Only non-output items"
5738 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5743 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5744 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5745 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5746 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5748 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5749 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5750 msgid "&Do not show this warning again!"
5753 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5754 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5755 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5757 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5759 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5761 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5763 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5765 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5767 msgstr "MedSkip (中间距)"
5769 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5771 msgstr "BigSkip (大间距)"
5773 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5776 msgid "Half line height"
5779 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5785 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5787 msgstr "VFill (垂直填充)"
5789 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5793 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5794 msgid "Select the output format"
5797 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5798 msgid "Show the source as the master document gets it"
5799 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
5801 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5802 msgid "Master's perspective"
5805 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5806 msgid "Automatic update"
5809 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5810 msgid "Current Paragraph"
5813 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5814 msgid "Complete Source"
5817 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5818 msgid "Preamble Only"
5819 msgstr "仅导言 (preamble)"
5821 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5825 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502
5826 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
5830 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
5832 msgid "Horizontal placement"
5835 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5836 msgid "Outer (default)"
5839 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5843 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5844 msgid "Check this to allow flexible placement"
5845 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5847 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5848 msgid "Allow &floating"
5851 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5855 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5856 msgid "Unit of width value"
5859 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5860 msgid "use overhang"
5863 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5867 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5868 msgid "Overhang value"
5871 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5872 msgid "Unit of overhang value"
5875 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5876 msgid "use number of lines"
5879 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5883 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5884 msgid "number of needed lines"
5887 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5888 msgid "Basic (BibTeX)"
5889 msgstr "基本 (BibTeX)"
5891 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5893 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5894 "styles primarily suitable for science and maths."
5895 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5897 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5898 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5899 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5900 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5904 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5905 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5906 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5907 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5908 msgid "Add to bibliography only."
5911 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5912 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5913 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5914 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5918 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5919 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5920 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5921 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5925 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5926 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5927 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5929 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5931 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5932 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5933 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5934 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5935 "Bibliography processor is advised."
5937 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5938 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5939 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5942 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5943 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
5944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
5948 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5949 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5953 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5954 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5955 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5956 msgid "bibliography entry"
5959 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5960 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
5961 msgid "Full bibliography entry."
5964 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5965 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5969 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5970 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5974 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5975 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5976 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5977 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
5979 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5980 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5981 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5982 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
5984 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5985 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5989 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5990 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
5991 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
5995 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
5999 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6001 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6002 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6003 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6004 "bibliography processor is advised."
6006 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
6007 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
6009 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6010 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6013 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6014 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6015 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
6017 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6018 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6019 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
6021 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6023 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6024 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6025 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6027 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
6028 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
6030 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6031 msgid "Bibliography entry."
6034 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6038 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6042 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6043 msgid "Natbib (BibTeX)"
6044 msgstr "Natbib (BibTeX)"
6046 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6048 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6049 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6050 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6051 "names, shortened and full author lists, and more."
6053 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
6054 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6058 msgid "American Economic Association (AEA)"
6059 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6062 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6063 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6064 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6066 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6067 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6068 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6069 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6070 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6071 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6072 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6073 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6074 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6075 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6076 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6078 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6079 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6080 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6081 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6083 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6084 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6085 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6086 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6088 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6089 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6090 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6094 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6099 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6100 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6101 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6102 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6105 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6106 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6107 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6108 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:165 lib/layouts/aastex.layout:182
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:224
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:298 lib/layouts/aastex62.layout:128
6112 #: lib/layouts/aastex62.layout:179 lib/layouts/aastex62.layout:195
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6114 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6115 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6116 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6117 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6123 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6127 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6128 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6129 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6130 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6131 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6132 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6133 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6134 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6135 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6136 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6137 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6138 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6139 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6141 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6142 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6143 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6144 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6145 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6150 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6160 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6161 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6162 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6163 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6164 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6165 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6167 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6174 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6176 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6179 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6182 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6183 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6184 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6185 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6186 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6191 msgid "Publication Month"
6194 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6195 msgid "Publication Month:"
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6199 msgid "Publication Year"
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6203 msgid "Publication Year:"
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6207 msgid "Publication Volume"
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6211 msgid "Publication Volume:"
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6215 msgid "Publication Issue"
6218 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6219 msgid "Publication Issue:"
6222 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6231 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6232 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:292
6233 #: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:155
6234 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6240 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6241 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6242 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6245 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6246 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6248 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6249 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:138
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6256 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6259 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6260 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6262 #: lib/layouts/spie.layout:49
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6267 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6268 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6269 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:250 lib/layouts/acmart.layout:475
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6275 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6277 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6278 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6279 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6281 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6284 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6285 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6286 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6289 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6290 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6291 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6293 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6294 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6295 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6296 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6297 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6298 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6299 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6304 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6306 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6307 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:376
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:397
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6325 msgid "Acknowledgement"
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6332 msgid "Acknowledgement."
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6336 msgid "Figure Notes"
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6341 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6344 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6345 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6346 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6351 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6353 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6354 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6355 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6359 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6362 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6364 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6366 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6367 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6368 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6372 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6373 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6375 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6376 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6385 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6386 msgid "Text of a note in a figure"
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6402 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6403 msgid "Text of a note in a table"
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6407 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6413 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6424 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6425 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6426 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6427 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6428 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6431 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6434 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6439 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6444 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6446 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6447 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:141
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6468 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6490 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6492 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6493 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6502 msgid "Case \\thecase."
6503 msgstr "项目\\thecase."
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6506 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6509 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:412
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:415
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6521 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6526 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6532 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:415
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:219
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6582 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:217
6590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6593 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6595 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6597 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6610 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:135
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:149
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6625 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6635 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6662 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6664 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:245
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:268
6672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6675 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6676 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6677 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6686 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6692 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6693 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6704 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6705 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6708 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6715 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6721 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:337
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6732 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6733 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6745 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6751 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6754 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6776 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6780 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6781 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
6811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
6815 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
6816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
6818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
6819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
6832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
6833 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:195
6842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
6846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
6847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
6849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
6850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
6856 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
6861 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
6862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:390
6872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6875 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
6876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
6877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
6879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
6880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
6886 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6895 msgid "Remark \\theremark."
6896 msgstr "注\\theremark."
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:360
6908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6911 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
6916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
6917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
6918 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6922 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:346
6924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
6926 msgid "Solution \\thesolution."
6927 msgstr "解法 \\thesolution."
6929 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
6930 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
6931 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6932 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6933 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:358
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
6957 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
6963 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6966 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
6967 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
6968 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6969 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6973 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6974 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6975 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6977 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6978 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6979 msgid "Standard in Title"
6982 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6983 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6984 msgid "Author Footnote"
6987 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6991 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6992 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6993 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6996 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6997 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6998 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7001 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7002 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7003 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7006 msgid "IEEE Transactions"
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7013 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7014 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7015 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7018 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7020 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7024 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7025 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7027 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7028 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7029 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7033 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7034 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7037 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7042 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
7044 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7049 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7050 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7051 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7053 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7054 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7056 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7057 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7058 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7059 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7061 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7062 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7063 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7065 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7066 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7067 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7068 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7073 msgid "IEEE membership"
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7085 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7086 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:150
7087 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7088 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7090 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7091 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7092 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7093 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7094 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7096 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7097 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7099 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7100 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7102 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7103 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7106 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7107 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7113 msgid "Short Author|S"
7116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7117 msgid "A short version of the author name"
7120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7129 msgid "Author Affiliation"
7132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7133 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7134 msgid "Author affiliation"
7137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7146 msgid "Special Paper Notice"
7149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7150 msgid "After Title Text"
7153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7154 msgid "Page headings"
7157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7162 msgid "Left side of the header line"
7165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7171 msgid "Publication ID"
7174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7179 msgid "Index Terms---"
7182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7183 msgid "Paragraph Start"
7186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7191 msgid "First character of first word"
7194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7200 #: lib/layouts/aastex.layout:320 lib/layouts/aastex.layout:386
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:418 lib/layouts/achemso.layout:242
7202 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7204 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7205 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7206 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7207 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7208 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7209 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7212 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7214 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7215 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7216 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7217 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7218 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7220 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7222 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7223 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7228 msgid "Peer Review Title"
7231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7232 msgid "PeerReviewTitle"
7235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7236 #: lib/layouts/aastex.layout:382 lib/layouts/aastex6.layout:96
7237 #: lib/layouts/aastex62.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:228
7238 #: lib/layouts/aastex62.layout:234 lib/layouts/aastex62.layout:250
7239 #: lib/layouts/aastex62.layout:266 lib/layouts/copernicus.layout:244
7240 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7241 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7244 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7245 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7250 #: lib/layouts/jss.layout:119
7254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7255 msgid "Short title for the appendix"
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7259 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:414
7260 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7261 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7263 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7265 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7266 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7268 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7269 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7271 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7272 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7273 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7274 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7275 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7276 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7277 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7278 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7279 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7281 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7283 msgid "Bibliography"
7286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:428
7287 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/agutex.layout:224
7288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7290 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7292 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7293 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7294 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7295 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:438
7304 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7306 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7309 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7312 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7313 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7315 msgid "Bib preamble"
7318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:439
7319 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7321 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7324 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7327 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7328 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7330 msgid "Bibliography Preamble"
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:440
7334 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7336 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7339 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7341 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7342 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7343 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7344 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7356 msgid "Optional photo for biography"
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7360 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7361 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7364 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7365 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7369 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7370 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7376 msgid "Name of the author"
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7380 msgid "Biography without photo"
7383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7384 msgid "BiographyNoPhoto"
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7390 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7393 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7396 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7397 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7403 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7404 msgid "Alternative Proof String"
7407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7408 msgid "An alternative proof string"
7411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7412 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7413 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7414 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7415 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7419 #: lib/layouts/InStar.module:2
7420 msgid "Title and Preamble Hacks"
7423 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7424 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7425 msgid "Fixes & Hacks"
7428 #: lib/layouts/InStar.module:13
7430 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7431 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7432 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7433 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7434 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7435 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7436 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7438 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7439 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7440 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7441 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7444 #: lib/layouts/InStar.module:17
7448 #: lib/layouts/InStar.module:24
7452 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7456 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7457 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7458 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7459 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7460 #: lib/layouts/treport.layout:4
7464 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7466 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7468 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7469 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7473 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7474 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7478 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7481 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7482 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7483 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7484 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7485 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7490 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7491 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7492 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/aastex62.layout:141
7494 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7498 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7499 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7500 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7501 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7503 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7507 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7511 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7512 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7516 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7517 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7518 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7519 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7520 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7524 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7525 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7526 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7527 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7528 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7532 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7533 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7534 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7535 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7536 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7540 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7541 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7542 msgid "Giant Snippet"
7543 msgstr "大片段 (snippet)"
7545 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7546 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7547 msgid "More Giant Snippet"
7548 msgstr "更大片段 (snippet)"
7550 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7551 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7552 msgid "Most Giant Snippet"
7553 msgstr "最大片段 (snippet)"
7555 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7556 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7559 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7560 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7561 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7562 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7565 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7570 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7571 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7575 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7576 msgid "Offprint Requests to:"
7579 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7580 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7584 #: lib/layouts/aa.layout:140
7585 msgid "Correspondence to:"
7588 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7589 #: lib/layouts/egs.layout:592
7590 msgid "Acknowledgements."
7593 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7594 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7596 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7597 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7598 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7599 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7600 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7601 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7603 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7604 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7606 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7607 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7609 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7611 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7616 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7617 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7619 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7620 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7621 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7622 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7623 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7625 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7627 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7628 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7630 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7634 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7635 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7636 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7637 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7639 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7640 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7643 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7644 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7647 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7648 msgid "Subsubsection"
7651 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7652 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:239
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7656 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7659 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7661 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7662 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7670 #: lib/layouts/aa.layout:239
7671 msgid "institutemark"
7674 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7675 msgid "Institute Mark"
7678 #: lib/layouts/aa.layout:262
7679 msgid "Abstract (unstructured)"
7682 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7686 #: lib/layouts/aa.layout:296
7687 msgid "Abstract (structured)"
7690 #: lib/layouts/aa.layout:300
7694 #: lib/layouts/aa.layout:301
7695 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7696 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7698 #: lib/layouts/aa.layout:305
7702 #: lib/layouts/aa.layout:306
7703 msgid "Aims of your work"
7706 #: lib/layouts/aa.layout:310
7710 #: lib/layouts/aa.layout:311
7711 msgid "Methods used in your work"
7714 #: lib/layouts/aa.layout:315
7718 #: lib/layouts/aa.layout:316
7719 msgid "Results of your work"
7722 #: lib/layouts/aa.layout:337
7726 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7727 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7729 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7733 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7738 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7742 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:319
7743 #: lib/layouts/aastex62.layout:216 lib/layouts/apa.layout:212
7744 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7746 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7747 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7748 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7749 msgid "Acknowledgements"
7752 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7757 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7758 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7759 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7761 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7762 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7763 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7765 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7766 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7768 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7769 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7771 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7772 #: lib/examples/Articles:0
7776 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7777 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
7778 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
7779 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
7783 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
7784 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
7785 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
7786 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7790 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
7791 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
7792 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7794 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
7795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7799 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7800 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
7801 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
7802 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
7804 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
7805 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
7806 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7807 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
7810 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7812 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
7813 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7814 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7818 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7819 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7820 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7822 #: lib/layouts/aastex.layout:161 lib/layouts/aastex62.layout:165
7823 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7825 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
7826 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7827 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
7828 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7833 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:210
7834 msgid "Altaffilation"
7837 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:124
7838 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
7842 #: lib/layouts/aastex.layout:188
7843 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7844 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7846 #: lib/layouts/aastex.layout:193
7847 msgid "Alternative affiliation:"
7850 #: lib/layouts/aastex.layout:219
7854 #: lib/layouts/aastex.layout:230 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
7855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
7856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
7860 #: lib/layouts/aastex.layout:270
7861 msgid "altaffilmark"
7864 #: lib/layouts/aastex.layout:274
7865 msgid "altaffiliation mark"
7868 #: lib/layouts/aastex.layout:305
7870 msgid "Subject headings:"
7873 #: lib/layouts/aastex.layout:330
7874 msgid "[Acknowledgements]"
7877 #: lib/layouts/aastex.layout:342
7881 #: lib/layouts/aastex.layout:353
7882 msgid "Place Figure here:"
7885 #: lib/layouts/aastex.layout:362
7889 #: lib/layouts/aastex.layout:373
7890 msgid "Place Table here:"
7893 #: lib/layouts/aastex.layout:392 lib/layouts/copernicus.layout:285
7897 #: lib/layouts/aastex.layout:402
7901 #: lib/layouts/aastex.layout:456
7902 msgid "NoteToEditor"
7905 #: lib/layouts/aastex.layout:468
7906 msgid "Note to Editor:"
7909 #: lib/layouts/aastex.layout:477 lib/layouts/aastex6.layout:103
7910 #: lib/layouts/aastex62.layout:114
7914 #: lib/layouts/aastex.layout:489
7915 msgid "References. ---"
7918 #: lib/layouts/aastex.layout:497 lib/layouts/aastex6.layout:110
7919 #: lib/layouts/aastex62.layout:121
7920 msgid "TableComments"
7923 #: lib/layouts/aastex.layout:509
7927 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7931 #: lib/layouts/aastex.layout:525
7935 #: lib/layouts/aastex.layout:532
7936 msgid "tablenotemark"
7939 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7940 msgid "tablenote mark"
7943 #: lib/layouts/aastex.layout:554
7947 #: lib/layouts/aastex.layout:555
7951 #: lib/layouts/aastex.layout:561
7952 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7955 #: lib/layouts/aastex.layout:576
7959 #: lib/layouts/aastex.layout:588
7963 #: lib/layouts/aastex.layout:602
7967 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7971 #: lib/layouts/aastex.layout:616 lib/layouts/aastex.layout:646
7972 msgid "Recognized Name"
7975 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7976 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7979 #: lib/layouts/aastex.layout:632
7983 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7987 #: lib/layouts/aastex.layout:647
7988 msgid "Separate the dataset ID from text"
7989 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7991 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7992 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7993 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7995 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7999 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8003 #: lib/layouts/aastex6.layout:100 lib/layouts/aastex62.layout:111
8007 #: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
8011 #: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
8015 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8016 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8017 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
8019 #: lib/layouts/aastex62.layout:127 lib/layouts/ectaart.layout:178
8020 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8021 msgid "Corresponding Author"
8024 #: lib/layouts/aastex62.layout:133
8026 msgid "Corresponding author:"
8029 #: lib/layouts/aastex62.layout:152 lib/layouts/copernicus.layout:62
8030 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8034 #: lib/layouts/aastex62.layout:158 lib/layouts/acmart.layout:190
8035 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8039 #: lib/layouts/aastex62.layout:159
8040 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8043 #: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/apa.layout:172
8044 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8045 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8046 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8047 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8048 msgid "Affiliation:"
8051 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8052 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8053 msgid "Collaboration"
8056 #: lib/layouts/aastex62.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8057 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8058 msgid "Collaboration:"
8061 #: lib/layouts/aastex62.layout:194
8063 msgid "Nocollaboration"
8066 #: lib/layouts/aastex62.layout:201
8068 msgid "No collaboration"
8071 #: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/copernicus.layout:248
8072 msgid "Section Appendix"
8075 #: lib/layouts/aastex62.layout:236
8076 msgid "\\Alph{appendix}."
8077 msgstr "\\Alph{appendix}."
8079 #: lib/layouts/aastex62.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:256
8084 #: lib/layouts/aastex62.layout:248 lib/layouts/copernicus.layout:260
8085 msgid "Subsection Appendix"
8088 #: lib/layouts/aastex62.layout:252
8089 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8090 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8092 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:268
8094 msgid "Subsubappendix"
8097 #: lib/layouts/aastex62.layout:264 lib/layouts/copernicus.layout:272
8098 msgid "Subsubsection Appendix"
8101 #: lib/layouts/aastex62.layout:268
8102 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8103 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8105 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8106 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8107 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
8109 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8110 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8114 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8115 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8119 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8120 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8121 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8123 msgid "Short Title|S"
8126 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8127 msgid "Short title which will appear in the running header"
8130 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8134 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8135 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8136 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
8138 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8139 msgid "Alt Affiliation"
8142 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8143 msgid "Also Affiliation"
8146 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8147 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8148 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8153 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8154 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8155 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8159 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8164 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8169 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8170 msgid "Abbreviations"
8173 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8174 msgid "Abbreviations:"
8177 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8181 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8185 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8186 msgid "List of Schemes"
8189 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8193 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8197 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8198 msgid "List of Charts"
8201 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8202 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8205 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8206 msgid "Graph[[mathematical]]"
8209 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8210 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8213 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8214 msgid "SupplementalInfo"
8217 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8218 msgid "Supporting Information Available"
8221 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8225 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8226 msgid "Graphical TOC Entry"
8229 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8233 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8237 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8241 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8245 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8246 #: lib/languages:1042
8250 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8251 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8252 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
8254 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8259 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8260 msgid "General terms:"
8263 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8264 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8265 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8269 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8270 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8274 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8275 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8285 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8288 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8293 msgid "Journal's Short Name: "
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8297 msgid "ACM Conference"
8298 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8309 msgid "Conference Name: "
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8317 msgid "Email address: "
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8325 msgid "Affiliation: "
8328 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8329 msgid "Additional Affiliation"
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8333 msgid "Additional Affiliation: "
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8341 #: lib/layouts/paper.layout:163
8345 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8349 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8350 msgid "Street Address"
8353 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8354 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8359 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8364 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8376 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8377 msgid "Title Note: "
8380 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8381 msgid "SubtitleNote"
8384 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8385 msgid "Subtitle Note: "
8388 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8400 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8404 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8408 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8412 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8417 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8422 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8426 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8430 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8434 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8438 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8439 msgid "ACM Art Seq Num"
8442 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8443 msgid "Article Sequential Number: "
8446 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8447 msgid "ACM Submission ID"
8450 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8451 msgid "Submission ID: "
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8458 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8462 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8466 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8470 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8474 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8478 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8480 msgstr "ACM Badge R"
8482 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8483 msgid "ACM Badge R: "
8484 msgstr "ACM Badge R: "
8486 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8488 msgstr "ACM Badge L"
8490 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8491 msgid "ACM Badge L: "
8492 msgstr "ACM Badge L: "
8494 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8499 msgid "Start Page: "
8502 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8506 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8510 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8514 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8515 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8518 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8519 msgid "CCS Description"
8522 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8523 msgid "Significance"
8526 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8527 msgid "Computing Classification Scheme: "
8530 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8531 msgid "Set Copyright"
8534 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8535 msgid "Set Copyright: "
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8539 msgid "Copyright Year"
8542 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8543 msgid "Copyright Year: "
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8547 msgid "Teaser Figure"
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8551 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8557 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8565 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8566 msgid "ShortAuthors"
8569 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8570 msgid "Short authors: "
8573 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8577 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8578 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8579 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
8581 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8582 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8583 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
8585 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8586 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8588 msgid "List of Figures"
8591 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8592 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8593 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
8595 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8596 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8597 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8598 msgid "List of Tables"
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8605 msgid "Definitions & Theorems"
8608 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8613 msgid "Additional Theorem Text"
8616 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8621 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8624 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8629 msgid "Theorem \\thetheorem."
8630 msgstr "定理\\thetheorem."
8632 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8633 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8634 msgid "Corollary \\thetheorem."
8635 msgstr "推论\\thetheorem."
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8638 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8639 msgid "Lemma \\thetheorem."
8640 msgstr "引理 \\thetheorem."
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8643 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8644 msgid "Proposition \\thetheorem."
8645 msgstr "命题\\thetheorem."
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8648 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8649 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8650 msgstr "猜想\\thetheorem."
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8653 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8654 msgid "Definition \\thetheorem."
8655 msgstr "定义 \\thetheorem."
8657 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8658 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8659 msgid "Example \\thetheorem."
8660 msgstr "例\\thetheorem."
8662 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8666 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8667 msgid "Print version only"
8670 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8675 msgid "Screen version only"
8678 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8679 msgid "Anonymous Suppression"
8682 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8683 msgid "Non anonymous only"
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8687 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8690 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8691 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8692 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8693 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8694 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8695 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8697 #: lib/examples/Articles:0
8698 msgid "Acknowledgments"
8701 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8702 msgid "Grant Sponsor"
8705 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
8710 msgid "Grant Number"
8713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8714 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8715 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
8717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8718 msgid "TOG online ID"
8721 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8730 msgid "Volume number:"
8733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8738 msgid "Article number:"
8741 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8742 msgid "Set copyright"
8745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8746 msgid "Copyright type:"
8749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8750 msgid "Copyright year"
8753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8754 msgid "Year of copyright:"
8757 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8758 msgid "Conference info"
8761 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8762 msgid "Conference info:"
8765 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8766 msgid "Conference name"
8769 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8781 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8783 msgid "Article DOI:"
8786 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8787 msgid "TOG article DOI"
8790 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8798 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8799 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8800 msgid "Keyword list"
8803 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8804 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8805 msgid "Concept list"
8808 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8809 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8810 msgid "Print copyright"
8813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8817 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8818 msgid "Teaser image:"
8821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8822 msgid "CR categories"
8825 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8826 msgid "CR Categories:"
8829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8837 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8842 msgid "Number of the category"
8845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8851 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8856 msgid "Third-level of the category"
8859 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8868 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8873 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8874 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8877 msgid "TOG project URL"
8880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8881 msgid "Project URL:"
8884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8885 msgid "TOG video URL"
8888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8892 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8893 msgid "TOG data URL"
8896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8901 msgid "TOG code URL"
8904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8908 #: lib/layouts/agums.layout:3
8909 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8910 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
8913 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
8914 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
8915 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
8916 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
8921 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
8922 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
8923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
8928 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
8929 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
8930 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8931 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
8932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8933 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8934 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
8935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
8936 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
8941 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
8946 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
8951 #: lib/layouts/foils.layout:215
8952 msgid "Left Header:"
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
8956 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
8957 msgid "Right Header"
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
8961 #: lib/layouts/foils.layout:223
8962 msgid "Right Header:"
8965 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
8966 #: lib/layouts/egs.layout:487
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
8971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
8981 #: lib/layouts/egs.layout:496
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
8986 #: lib/layouts/egs.layout:509
8990 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8998 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9011 msgid "Author Address:"
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9019 msgid "Slug Comment:"
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9039 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9040 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9045 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9049 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9054 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9055 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9056 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
9058 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9062 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9063 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9064 msgid "Affiliation Mark"
9067 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9068 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9071 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9072 msgid "Author affiliation:"
9075 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9076 msgid "Acknowledgments."
9079 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9081 msgid "Algorithm2e Float"
9082 msgstr "Algorithm2e"
9084 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9085 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9086 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9088 msgid "Floats & Captions"
9091 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9093 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9094 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9097 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9100 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9101 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9102 msgid "List of Algorithms"
9105 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9106 #: lib/examples/Articles:0
9108 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9109 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9111 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9112 msgid "SpecialSection"
9115 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9116 msgid "SpecialSection*"
9119 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9121 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9122 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9129 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9132 msgid "Subsubsection*"
9135 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9136 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9137 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9138 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9139 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9140 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9141 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9146 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9147 msgid "Chapter Exercises"
9150 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9151 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9152 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9155 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9156 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9157 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9158 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9161 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9162 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9163 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9164 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9165 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9167 msgid "List preamble"
9170 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9171 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9172 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9175 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9176 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9177 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9178 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9181 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9182 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9183 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9184 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9185 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9187 msgid "List Preamble"
9190 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9191 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9192 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9195 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9196 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9197 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9198 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9201 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9202 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9203 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9204 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9205 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9206 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9210 msgid "Short title which appears in the running headers"
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9214 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9215 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9216 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9218 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9223 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9224 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9225 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9226 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9227 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9229 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9234 msgid "Current Address"
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9238 msgid "Current address:"
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9242 msgid "E-mail address:"
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9246 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9251 msgid "Key words and phrases:"
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9263 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9276 msgid "Subjectclass"
9279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9280 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9281 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9283 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9284 msgid "American Psychological Association (APA)"
9285 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9287 #: lib/layouts/apa.layout:54
9291 #: lib/layouts/apa.layout:63
9292 msgid "Right header:"
9295 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9296 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9300 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9301 msgid "Short title:"
9304 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9308 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9309 msgid "ThreeAuthors"
9312 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9316 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9317 msgid "TwoAffiliations"
9320 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9321 msgid "ThreeAffiliations"
9324 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9325 msgid "FourAffiliations"
9328 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9329 msgid "Acknowledgements:"
9332 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9336 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9340 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9345 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9346 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9348 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9349 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9351 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9355 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9359 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9360 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9361 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9362 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9363 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9364 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9365 msgid "Subparagraph"
9368 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9369 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9371 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9372 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9373 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9374 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9375 msgid "Custom Item|s"
9378 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9379 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9381 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9382 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9383 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9384 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9385 msgid "A customized item string"
9388 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9390 msgstr "行内列举 (seriate)"
9392 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9393 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9395 msgid "(\\alph{enumii})"
9396 msgstr "(\\alph{enumii})"
9398 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9399 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9400 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9402 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9404 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9405 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9407 #: lib/layouts/apax.inc:112
9411 #: lib/layouts/apax.inc:119
9415 #: lib/layouts/apax.inc:126
9419 #: lib/layouts/apax.inc:135
9420 msgid "Left header:"
9423 #: lib/layouts/apax.inc:190
9424 msgid "FiveAffiliations"
9427 #: lib/layouts/apax.inc:197
9428 msgid "SixAffiliations"
9431 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9432 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9433 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
9443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:279
9448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9460 #: lib/layouts/apax.inc:292
9461 msgid "Author Note:"
9464 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9468 #: lib/layouts/apax.inc:323
9472 #: lib/layouts/apax.inc:331
9476 #: lib/layouts/apax.inc:472
9480 #: lib/layouts/apax.inc:563
9485 #: lib/layouts/apax.inc:579
9490 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9491 msgid "addORCIDlink"
9494 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9496 msgid "ORCID-link: "
9499 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9504 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9505 msgid "Arabic Article"
9508 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9509 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9510 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9512 #: lib/layouts/article.layout:3
9513 msgid "Article (Standard Class)"
9516 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9518 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9519 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9521 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9522 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9526 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
9527 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9528 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9537 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9538 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9539 #: lib/examples/Articles:0
9540 msgid "Presentations"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9550 msgid "Overlay Specifications|v"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9555 msgid "Overlay specifications for this list"
9556 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9560 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9561 msgid "Item Overlay Specifications"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9570 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9576 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9577 msgid "Overlay specifications for this item"
9578 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9581 msgid "Mini Template"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9585 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9586 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9589 msgid "Longest label|s"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9593 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9594 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9598 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9599 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9600 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9602 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9603 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9604 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9605 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9606 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9607 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9609 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9624 msgid "Mode Specification|S"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9631 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9632 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9635 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9636 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9637 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9638 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9641 msgid "Section \\arabic{section}"
9642 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9645 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9647 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9648 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9651 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9652 msgid "\\Alph{section}"
9653 msgstr "\\Alph{section}"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9656 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9657 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9660 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9661 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9664 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9665 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9669 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9670 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9674 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9675 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9678 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9679 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
9701 msgid "Overlay specifications for this frame"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
9705 msgid "Default Overlay Specifications"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
9709 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
9714 msgid "Frame Options"
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9719 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9720 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9727 msgid "Enter the frame title here"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:540
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:542
9735 msgid "Frame (plain)"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9739 msgid "FragileFrame"
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:553
9743 msgid "Frame (fragile)"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:562
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
9751 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9757 msgid "Repeat frame with label"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:609
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
9774 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9775 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9778 msgid "Short Frame Title|S"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:635
9782 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9783 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:640
9786 msgid "FrameSubtitle"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
9790 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
9796 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:683
9801 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9802 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
9805 msgid "Column Options"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9809 msgid "Column options (see beamer manual)"
9810 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:711
9813 msgid "Column Placement Options"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:712
9817 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9818 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:729
9821 msgid "ColumnsCenterAligned"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9825 msgid "Columns (center aligned)"
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:737
9829 msgid "ColumnsTopAligned"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:740
9833 msgid "Columns (top aligned)"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
9847 msgid "Pause number"
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
9851 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
9855 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9856 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:785
9863 msgid "Overprint Area Width"
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
9867 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
9868 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:787
9873 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9874 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:824
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:834
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9885 msgid "Overlay Area Width"
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:845
9889 msgid "The width of the overlay area"
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:849
9893 msgid "Overlay Area Height"
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
9897 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9902 msgid "The height of the overlay area"
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9911 msgid "Uncovered on slides"
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9920 msgid "Only on slides"
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:919
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:929
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:940
9936 msgid "Action Specification|S"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:948
9944 msgid "Enter the block title here"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:963
9948 msgid "ExampleBlock"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:966
9952 msgid "Example Block:"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:972
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:975
9960 msgid "Alert Block:"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
9970 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9971 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9974 msgid "Title (Plain Frame)"
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
9978 msgid "Short Subtitle|S"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
9982 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9983 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
9986 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9987 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
9990 msgid "Short Institute|S"
9991 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
9994 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9995 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
9998 msgid "InstituteMark"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10002 msgid "Short Date|S"
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10006 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10007 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10010 msgid "TitleGraphic"
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10014 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10016 msgstr "引用 (Quotation)"
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10019 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10020 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10022 msgstr "引用 (Quote)"
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10025 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10040 msgid "Action Specifications|S"
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10045 msgid "Definition."
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10049 msgid "Definitions"
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10053 msgid "Definitions."
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
10076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10079 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10081 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10089 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10103 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10108 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10117 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10134 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10135 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10140 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10149 msgid "Alternative"
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10153 msgid "Default Text"
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10157 msgid "Enter the default text here"
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10161 msgid "Beamer Note"
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10165 msgid "Note Options"
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10169 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10170 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10173 msgid "ArticleMode"
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10181 msgid "PresentationMode"
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10185 msgid "Presentation"
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10189 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10190 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10194 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10195 msgid "Beamerposter"
10198 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10200 msgid "Bilingual Captions"
10203 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10206 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10207 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10209 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10210 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10213 msgid "Caption setup"
10216 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10218 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10219 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10221 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10222 msgid "Caption setup:"
10225 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10229 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10233 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10234 msgid "Main Language Short Title"
10237 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10238 msgid "Short title for the main(document) language"
10239 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10241 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10242 msgid "Main Language Text"
10245 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10246 msgid "Text in the main(document) language"
10247 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10249 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10250 msgid "Second Language Short Title"
10253 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10254 msgid "Short title for the second language"
10257 #: lib/layouts/book.layout:3
10258 msgid "Book (Standard Class)"
10261 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10265 #: lib/layouts/braille.module:3
10266 msgid "Accessibility"
10269 #: lib/layouts/braille.module:7
10271 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10273 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10275 #: lib/layouts/braille.module:23
10276 msgid "Braille (default)"
10279 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10283 #: lib/layouts/braille.module:46
10284 msgid "Braille (textsize)"
10287 #: lib/layouts/braille.module:69
10288 msgid "Braille (dots on)"
10291 #: lib/layouts/braille.module:84
10292 msgid "Braille_dots_on"
10295 #: lib/layouts/braille.module:93
10296 msgid "Braille (dots off)"
10299 #: lib/layouts/braille.module:108
10300 msgid "Braille_dots_off"
10303 #: lib/layouts/braille.module:117
10304 msgid "Braille (mirror on)"
10307 #: lib/layouts/braille.module:132
10308 msgid "Braille_mirror_on"
10311 #: lib/layouts/braille.module:141
10312 msgid "Braille (mirror off)"
10315 #: lib/layouts/braille.module:156
10316 msgid "Braille_mirror_off"
10319 #: lib/layouts/braille.module:164
10323 #: lib/layouts/braille.module:168
10324 msgid "Braille box"
10327 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10329 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10332 #: lib/examples/Articles:0
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10343 msgid "Scene Number"
10346 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10350 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10354 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10358 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10359 msgid "ACT \\arabic{act}"
10360 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10362 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10366 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10367 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10368 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10370 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10374 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10378 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10382 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10383 msgid "Parenthetical"
10386 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10390 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10394 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10398 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10399 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10400 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10401 msgid "Right Address"
10404 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10405 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10406 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10408 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10409 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10410 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10412 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10413 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10414 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10416 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10417 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10418 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10420 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10424 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10428 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10432 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10433 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10437 #: lib/layouts/chess.layout:66
10441 #: lib/layouts/chess.layout:72
10442 msgid "SubVariation"
10445 #: lib/layouts/chess.layout:75
10446 msgid "Subvariation:"
10449 #: lib/layouts/chess.layout:81
10450 msgid "SubVariation2"
10453 #: lib/layouts/chess.layout:84
10454 msgid "Subvariation(2):"
10457 #: lib/layouts/chess.layout:90
10458 msgid "SubVariation3"
10461 #: lib/layouts/chess.layout:93
10462 msgid "Subvariation(3):"
10465 #: lib/layouts/chess.layout:99
10466 msgid "SubVariation4"
10469 #: lib/layouts/chess.layout:102
10470 msgid "Subvariation(4):"
10473 #: lib/layouts/chess.layout:108
10474 msgid "SubVariation5"
10477 #: lib/layouts/chess.layout:111
10478 msgid "Subvariation(5):"
10481 #: lib/layouts/chess.layout:118
10485 #: lib/layouts/chess.layout:123
10489 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10493 #: lib/layouts/chess.layout:132
10494 msgid "[chessboard]"
10497 #: lib/layouts/chess.layout:141
10498 msgid "BoardCentered"
10501 #: lib/layouts/chess.layout:146
10502 msgid "[centered board]"
10505 #: lib/layouts/chess.layout:156
10509 #: lib/layouts/chess.layout:161
10510 msgid "Highlights:"
10513 #: lib/layouts/chess.layout:176
10517 #: lib/layouts/chess.layout:181
10521 #: lib/layouts/chess.layout:187
10525 #: lib/layouts/chess.layout:192
10526 msgid "KnightMove:"
10529 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10531 msgid "Chess Board"
10534 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10535 msgid "Leisure, Sports & Music"
10538 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10540 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10541 "article.lyx example file."
10544 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10545 msgid "NewChessGame"
10548 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10549 msgid "[Start New Chess Game]"
10552 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10554 msgid "Chessgame Options"
10557 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10558 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10561 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10563 msgid "Mainline Options"
10566 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10568 msgid "See xskak manual for possible options"
10569 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
10571 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10572 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10577 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10579 msgid "SetChessBoard"
10582 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10584 msgid "Global Chessboard Settings"
10587 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10588 msgid "SetBoardStoreStyle"
10591 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10593 msgid "Set Chessboard Style"
10596 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10601 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10602 msgid "Chessboard Style Name"
10605 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10607 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10608 "See chessboard manual for details."
10611 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10616 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10618 msgid "Chessboard Options"
10621 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10622 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10626 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10627 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
10629 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10630 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10633 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10635 msgid "InFrontmatter"
10638 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10640 msgid "Insert the affiliation number"
10643 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10648 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10650 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
10651 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
10652 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
10656 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
10660 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10662 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10666 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10667 msgid "Running Title"
10670 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10671 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10672 msgid "Running title:"
10675 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10680 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10685 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10686 msgid "RunningAuthor"
10689 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10690 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10691 msgid "Running author:"
10694 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10696 msgid "Publications"
10699 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10701 msgid "Correspondence"
10704 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10706 msgid "Correspondence:"
10709 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10713 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10714 msgid "Pubdiscuss:"
10717 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10722 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10727 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10732 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10734 msgid "Copyrightstatement"
10737 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
10741 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10743 msgid "Introduction"
10744 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
10746 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10748 msgid "\\thesection Introduction"
10749 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10751 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10753 msgid "Conclusions"
10756 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10758 msgid "\\thesection Conclusions"
10759 msgstr "\\thesection"
10761 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
10763 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10764 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
10766 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
10768 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10769 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
10771 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
10773 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10774 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
10776 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
10778 msgid "CodeAvailability"
10781 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
10783 msgid "Code availability."
10786 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
10787 msgid "DataAvailability"
10790 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
10791 msgid "Data availability."
10794 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
10796 msgid "CodeAndDataAvailability"
10799 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
10801 msgid "Code and data availability."
10804 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
10805 msgid "SampleAvailability"
10808 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
10809 msgid "Sample availability."
10812 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
10814 msgid "Statements2"
10817 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
10819 msgid "AuthorContribution"
10822 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
10824 msgid "Author contributions."
10827 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
10828 msgid "CompetingInterests"
10831 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
10832 msgid "Competing Interests."
10835 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
10840 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
10842 msgid "Disclaimer."
10845 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
10846 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10847 msgstr "中文文档 (CTeX)"
10849 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10850 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10851 msgstr "中文书 (CTeX)"
10853 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10854 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10855 msgstr "中文报告 (CTeX)"
10857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10859 msgid "Custom Header/Footer Text"
10862 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
10865 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10866 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10867 "Layout to 'fancy'!"
10869 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
10872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
10873 msgid "Header/Footer"
10876 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10877 msgid "Even Header"
10880 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
10881 msgid "Alternative text for the even header"
10884 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
10885 msgid "Center Header"
10888 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
10889 msgid "Center Header:"
10892 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10893 msgid "Left Footer"
10896 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
10897 msgid "Left Footer:"
10900 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
10901 msgid "Center Footer"
10904 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
10905 msgid "Center Footer:"
10908 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
10909 msgid "Right Footer"
10912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
10913 msgid "Right Footer:"
10916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10941 msgid "GuiMenuItem"
10944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
10956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10957 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10958 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10959 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10960 #: lib/examples/Articles:0
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10969 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10970 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10986 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10987 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10988 msgid "Postal Data"
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10992 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10993 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10994 msgid "Send To Address"
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10998 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10999 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11004 msgid "Sender Address:"
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11008 msgid "Return address"
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11013 msgid "Backaddress:"
11016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11017 msgid "Postal comment"
11020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11021 msgid "Postal Remark:"
11024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11034 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11041 msgstr "Your ref.:"
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11045 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11063 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11064 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11066 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11074 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11075 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11082 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11088 msgstr "Bottomtext"
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11091 msgid "Bottom text:"
11092 msgstr "Bottom text:"
11094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11103 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11104 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11110 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11111 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11116 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11127 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11138 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11140 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11142 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11153 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11155 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11157 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11168 msgid "Signature|S"
11171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11172 msgid "Here you can insert a signature scan"
11175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11176 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11182 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11188 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11195 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11205 msgid "Post Scriptum:"
11208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11209 msgid "SenderAddress"
11212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11214 msgid "Backaddress"
11217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11218 msgid "RetourAdresse"
11219 msgstr "RetourAdresse"
11221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11226 msgid "Postvermerk"
11227 msgstr "Postvermerk"
11229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11235 msgstr "IhrZeichen"
11237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11243 msgid "IhrSchreiben"
11244 msgstr "IhrSchreiben"
11246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11247 msgid "MeinZeichen"
11248 msgstr "MeinZeichen"
11250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11251 msgid "Unterschrift"
11252 msgstr "Unterschrift"
11254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11259 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11282 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11324 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11326 msgid "DocBook Book (XML)"
11327 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11329 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11330 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11331 msgid "Books (DocBook)"
11332 msgstr "书刊 (DocBook)"
11334 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11336 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11337 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11339 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11341 msgid "DocBook Section (XML)"
11342 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11344 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11345 msgid "Inderscience A4 Journals"
11346 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11348 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11349 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11350 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11352 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11353 msgid "Econometrica"
11354 msgstr "Econometrica"
11356 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11360 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11361 msgid "Running Title:"
11364 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11368 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11369 msgid "Running Author:"
11372 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11373 msgid "Address Option"
11376 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11377 msgid "Optional argument for the address"
11380 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11381 msgid "E-Mail Option"
11384 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11385 msgid "Optional argument for the e-mail"
11386 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11388 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11389 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11393 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11394 msgid "Web Address"
11397 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11398 msgid "Web address:"
11401 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11402 msgid "Authors Block"
11405 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11406 msgid "Authors Block:"
11409 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11410 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11411 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11415 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11416 msgid "Thanks Text"
11419 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11420 msgid "Thanks \\theThanks:"
11421 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11423 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11424 msgid "Thanks Reference"
11427 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11431 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11432 msgid "Internet Address Reference"
11435 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11436 msgid "Internet Addess Ref"
11439 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11440 msgid "Name (First Name)"
11443 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11447 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11448 msgid "Name (Surname)"
11451 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11452 msgid "By Same Author (bib)"
11453 msgstr "按相同作者 (bib)"
11455 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11459 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11461 msgid "Footnote (Title)"
11464 #: lib/layouts/egs.layout:3
11465 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11466 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11468 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11470 msgstr "00.00.0000"
11472 #: lib/layouts/egs.layout:340
11473 msgid "LaTeX Title"
11476 #: lib/layouts/egs.layout:419
11480 #: lib/layouts/egs.layout:428
11484 #: lib/layouts/egs.layout:442
11486 msgstr "MS_number:"
11488 #: lib/layouts/egs.layout:452
11489 msgid "FirstAuthor"
11490 msgstr "FirstAuthor"
11492 #: lib/layouts/egs.layout:465
11493 msgid "1st_author_surname:"
11494 msgstr "1st_author_surname:"
11496 #: lib/layouts/egs.layout:518
11500 #: lib/layouts/egs.layout:531
11501 msgid "reprint_reqs_to:"
11502 msgstr "reprint_reqs_to:"
11504 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11505 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11506 msgstr "Elsevier (旧版)"
11508 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11509 msgid "Author Option"
11512 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11513 msgid "Optional argument for the author"
11516 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11517 msgid "Author Address"
11520 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11521 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11522 msgid "Author Email"
11525 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11526 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11530 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11531 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11535 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11536 msgid "Thanks Option"
11539 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11540 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11543 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11544 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11545 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
11547 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11551 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11552 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11553 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
11555 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11556 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11557 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
11559 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11560 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11561 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
11563 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11564 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11565 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
11567 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11568 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11569 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
11571 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11572 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11573 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
11575 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11576 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11577 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
11579 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11580 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11581 msgstr "例\\arabic{theorem}"
11583 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11584 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11585 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
11587 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11588 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11589 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
11591 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11592 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11593 msgstr "注\\arabic{theorem}"
11595 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11596 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11597 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
11599 #: lib/layouts/elsart.layout:428
11600 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11601 msgstr "小结\\arabic{summ}"
11603 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11604 msgid "Case \\arabic{case}"
11605 msgstr "情形\\arabic{case}"
11607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11612 msgid "Titlenotemark"
11615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11616 msgid "Titlenote mark"
11619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11620 msgid "Title footnote"
11623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11624 msgid "Footnote Label"
11627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11628 msgid "Label you refer to in the title"
11631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11632 msgid "Title footnote:"
11635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11636 msgid "Author Label"
11639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11640 msgid "Label you will reference in the address"
11643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11648 msgid "Author footnote"
11651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11652 msgid "Author footnote:"
11655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11656 msgid "Author Footnote Label"
11659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11660 msgid "Label you refer to for an author"
11663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11664 msgid "CorAuthormark"
11667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11668 msgid "CorAuthor mark"
11671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11672 msgid "Corresponding author"
11675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11676 msgid "Corresponding author text:"
11679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11680 msgid "Address Label"
11683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11684 msgid "Label of the author you refer to"
11687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11692 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11693 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
11695 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11697 msgid "Endnotes (Basic)"
11700 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
11701 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
11703 msgid "Foot- and Endnotes"
11706 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11709 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
11710 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
11711 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11712 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11714 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
11716 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
11717 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
11718 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
11719 #: lib/layouts/memoir.layout:299
11724 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
11725 #: lib/layouts/memoir.layout:300
11729 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
11730 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
11731 #: lib/layouts/memoir.layout:303
11735 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
11736 #: lib/layouts/memoir.layout:313
11740 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
11741 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
11742 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
11743 msgid "Notes[[Endnotes]]"
11746 #: lib/layouts/enotez.module:2
11748 msgid "Endnotes (Extended)"
11749 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
11751 #: lib/layouts/enotez.module:10
11753 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
11754 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
11755 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
11756 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11757 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11760 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11761 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11762 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11764 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11768 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11769 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11770 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
11772 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
11774 msgid "List Enhancements"
11777 #: lib/layouts/enumitem.module:7
11779 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11780 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11782 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
11783 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
11785 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
11786 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11787 msgid "Itemize Options"
11790 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
11791 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
11792 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
11793 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11794 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
11796 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
11797 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
11798 msgid "Enumerate Options"
11801 #: lib/layouts/enumitem.module:75
11802 msgid "Description Options"
11805 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
11806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11807 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11811 #: lib/layouts/enumitem.module:109
11812 msgid "Enumerate-Resume"
11815 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11816 msgid "Number Equations by Section"
11819 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
11820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
11821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
11822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
11823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
11824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
11825 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
11826 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
11827 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
11828 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
11829 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
11833 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
11835 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11836 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11837 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
11839 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
11840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
11841 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
11845 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
11846 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11847 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11849 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
11850 msgid "Europass CV (2013)"
11851 msgstr "Europass 简历 (2013)"
11853 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11854 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11855 #: lib/examples/Articles:0
11856 msgid "Curricula Vitae"
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
11860 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
11861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11870 msgid "Name (footer):"
11873 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11877 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11878 msgid "Mobile phone number"
11881 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11882 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11886 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11890 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11891 msgid "InstantMessaging"
11894 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11895 msgid "Instant Messaging:"
11898 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11902 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11903 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11904 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
11906 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11910 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11911 msgid "Date of birth:"
11914 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11915 msgid "Nationality"
11918 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11919 msgid "Nationality:"
11922 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11926 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11930 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11931 msgid "BeforePicture"
11934 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11935 msgid "Space before picture:"
11938 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11942 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11946 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11947 msgid "Resize photo to this width"
11950 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11951 msgid "AfterPicture"
11954 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11955 msgid "Space after picture:"
11958 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11959 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11960 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
11961 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11962 msgid "Vertical Space"
11965 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11966 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11967 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11968 msgid "Additional vertical space"
11971 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11972 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11976 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11977 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11978 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11980 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11981 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11985 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11989 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11993 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11997 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11998 msgid "Title item:"
12001 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12005 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12006 msgid "Title level:"
12009 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12010 msgid "Text (right side)"
12013 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12017 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12021 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12022 msgid "BlueItemInset"
12025 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12026 msgid "Blue subitems"
12029 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12033 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12037 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12042 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12043 msgid "MotherTongue"
12046 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12047 msgid "Mother Tongue:"
12050 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12054 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12055 msgid "Language Header:"
12058 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12062 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12063 msgid "Name of the language"
12066 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12070 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12071 msgid "Level how good you think you can listen"
12074 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12078 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12079 msgid "Level how good you think you can read"
12080 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
12082 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12083 msgid "Interaction"
12086 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12087 msgid "Level how good you think you can conversate"
12090 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12094 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12095 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12096 msgstr "您自认为的自由演说能力"
12098 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12099 msgid "LastLanguage"
12102 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12103 msgid "Last Language:"
12106 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12110 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12111 msgid "Language Footer:"
12114 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12118 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12122 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12123 #: lib/layouts/soul.module:49
12127 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12131 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12132 msgid "Footer name:"
12135 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12139 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12143 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12144 msgid "Size the photo is resized to"
12147 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12151 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12152 msgid "The title as it appears in the header"
12155 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12156 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12157 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12159 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12160 msgid "BulletedItem"
12163 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12164 msgid "Bulleted Item:"
12167 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12171 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12172 msgid "Begin of CV"
12175 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12176 msgid "PersonalInfo"
12179 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12180 msgid "Personal Info"
12183 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12184 msgid "VerticalSpace"
12187 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12188 msgid "Vertical space"
12191 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12192 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12193 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12195 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12196 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12197 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12199 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12200 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12201 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12203 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12204 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12205 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12207 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12208 msgid "Number Figures by Section"
12211 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12213 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12214 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12215 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12217 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12219 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12220 msgstr "Computer Modern Sans"
12222 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12224 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12225 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12226 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12228 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12231 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12233 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12234 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12236 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12238 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12239 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12240 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12241 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12242 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12243 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12244 "newer LaTeX distributions."
12246 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12247 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12248 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12251 #: lib/layouts/fixme.module:2
12253 msgid "FiXme Notes"
12256 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12257 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12258 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12259 msgid "Annotation & Revision"
12262 #: lib/layouts/fixme.module:12
12264 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12265 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12266 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12267 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12268 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12269 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12270 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12271 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12273 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12274 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12275 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12276 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12277 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12278 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12280 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12284 #: lib/layouts/fixme.module:24
12285 msgid "List of FIXMEs"
12288 #: lib/layouts/fixme.module:38
12289 msgid "[List of FIXMEs]"
12290 msgstr "[FIXME 列表]"
12292 #: lib/layouts/fixme.module:54
12296 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12297 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12298 msgid "Fixme Note Options|s"
12299 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12301 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12302 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12303 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12304 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12306 #: lib/layouts/fixme.module:75
12307 msgid "Fixme Warning"
12310 #: lib/layouts/fixme.module:77
12314 #: lib/layouts/fixme.module:81
12315 msgid "Fixme Error"
12318 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12319 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12320 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12324 #: lib/layouts/fixme.module:87
12325 msgid "Fixme Fatal"
12326 msgstr "FIXME 严重错误"
12328 #: lib/layouts/fixme.module:89
12332 #: lib/layouts/fixme.module:98
12333 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12334 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12336 #: lib/layouts/fixme.module:100
12337 msgid "Fixme (Targeted)"
12338 msgstr "Fixme (Targeted)"
12340 #: lib/layouts/fixme.module:110
12341 msgid "Fixme Note|x"
12342 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12344 #: lib/layouts/fixme.module:112
12345 msgid "Insert the FIXME note here"
12346 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12348 #: lib/layouts/fixme.module:117
12349 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12350 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12352 #: lib/layouts/fixme.module:119
12353 msgid "Warning (Targeted)"
12354 msgstr "警告 (Targeted)"
12356 #: lib/layouts/fixme.module:123
12357 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12358 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12360 #: lib/layouts/fixme.module:125
12361 msgid "Error (Targeted)"
12362 msgstr "错误 (Targeted)"
12364 #: lib/layouts/fixme.module:129
12365 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12366 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12368 #: lib/layouts/fixme.module:131
12369 msgid "Fatal (Targeted)"
12370 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12372 #: lib/layouts/fixme.module:140
12373 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12374 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12376 #: lib/layouts/fixme.module:142
12377 msgid "Fixme (Multipar)"
12378 msgstr "Fixme (多段)"
12380 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12381 msgid "Fixme Summary"
12384 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12385 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12386 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12388 #: lib/layouts/fixme.module:160
12389 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12390 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12392 #: lib/layouts/fixme.module:162
12393 msgid "Warning (Multipar)"
12396 #: lib/layouts/fixme.module:166
12397 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12398 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12400 #: lib/layouts/fixme.module:168
12401 msgid "Error (Multipar)"
12404 #: lib/layouts/fixme.module:172
12405 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12406 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12408 #: lib/layouts/fixme.module:174
12409 msgid "Fatal (Multipar)"
12412 #: lib/layouts/fixme.module:183
12413 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12414 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12416 #: lib/layouts/fixme.module:185
12417 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12418 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12420 #: lib/layouts/fixme.module:201
12421 msgid "Annotated Text"
12424 #: lib/layouts/fixme.module:203
12425 msgid "Annotated Text|x"
12428 #: lib/layouts/fixme.module:204
12429 msgid "Insert the text to annotate here"
12432 #: lib/layouts/fixme.module:209
12433 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12434 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12436 #: lib/layouts/fixme.module:211
12437 msgid "Warning (MP Targ.)"
12438 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12440 #: lib/layouts/fixme.module:215
12441 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12442 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12444 #: lib/layouts/fixme.module:217
12445 msgid "Error (MP Targ.)"
12446 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12448 #: lib/layouts/fixme.module:221
12449 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12450 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12452 #: lib/layouts/fixme.module:223
12453 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12454 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12456 #: lib/layouts/fixme.module:233
12460 #: lib/layouts/fixme.module:237
12464 #: lib/layouts/fixme.module:241
12468 #: lib/layouts/fixme.module:245
12470 msgstr "FxWarning*"
12472 #: lib/layouts/fixme.module:249
12476 #: lib/layouts/fixme.module:253
12480 #: lib/layouts/fixme.module:257
12484 #: lib/layouts/fixme.module:261
12488 #: lib/layouts/foils.layout:3
12492 #: lib/layouts/foils.layout:44
12496 #: lib/layouts/foils.layout:64
12497 msgid "ShortFoilhead"
12498 msgstr "ShortFoilhead"
12500 #: lib/layouts/foils.layout:70
12501 msgid "Rotatefoilhead"
12502 msgstr "Rotatefoilhead"
12504 #: lib/layouts/foils.layout:76
12505 msgid "ShortRotatefoilhead"
12506 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12508 #: lib/layouts/foils.layout:85
12512 #: lib/layouts/foils.layout:101
12516 #: lib/layouts/foils.layout:115
12520 #: lib/layouts/foils.layout:131
12524 #: lib/layouts/foils.layout:185
12528 #: lib/layouts/foils.layout:194
12532 #: lib/layouts/foils.layout:203
12533 msgid "Restriction"
12536 #: lib/layouts/foils.layout:207
12537 msgid "Restriction:"
12540 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
12541 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12545 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
12546 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12550 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
12551 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12552 msgid "Corollary #."
12555 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12556 msgid "Proposition #."
12559 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
12560 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12561 msgid "Definition #."
12564 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12569 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12574 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12579 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12581 msgid "Proposition*"
12584 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12585 msgid "Proposition."
12588 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12590 msgid "Definition*"
12593 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12594 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
12597 #: lib/layouts/foottoend.module:10
12599 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
12600 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
12601 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
12602 "where you want the endnotes to appear."
12605 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
12606 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
12609 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
12611 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
12612 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
12613 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
12614 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12615 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12618 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12619 msgid "French Letter (frletter)"
12620 msgstr "法语信件 (frletter)"
12622 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12623 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12624 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
12626 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12630 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
12634 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12638 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12643 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12648 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12652 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12656 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12657 msgid "ReturnAddress"
12660 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12661 msgid "ReturnAddress:"
12664 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12665 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12669 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12670 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12674 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12678 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12682 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12686 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12690 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12694 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12698 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12702 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12706 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12710 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12714 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12718 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12722 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12726 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12727 msgid "BankAccount"
12730 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12731 msgid "BankAccount:"
12734 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12736 msgid "PostalComment"
12739 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12740 msgid "PostalComment:"
12743 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12747 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
12752 msgid "G-Brief (V. 2)"
12753 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
12755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12812 msgid "AddressRowA"
12815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12816 msgid "AddressRowA:"
12819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12820 msgid "AddressRowB"
12823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12824 msgid "AddressRowB:"
12827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12828 msgid "AddressRowC"
12831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12832 msgid "AddressRowC:"
12835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12836 msgid "AddressRowD"
12839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12840 msgid "AddressRowD:"
12843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12844 msgid "AddressRowE"
12847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12848 msgid "AddressRowE:"
12851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12852 msgid "AddressRowF"
12855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12856 msgid "AddressRowF:"
12859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12860 msgid "TelephoneRowA"
12863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12864 msgid "TelephoneRowA:"
12867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12868 msgid "TelephoneRowB"
12871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12872 msgid "TelephoneRowB:"
12875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12876 msgid "TelephoneRowC"
12879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12880 msgid "TelephoneRowC:"
12883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12884 msgid "TelephoneRowD"
12887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12888 msgid "TelephoneRowD:"
12891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12892 msgid "TelephoneRowE"
12895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12896 msgid "TelephoneRowE:"
12899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12900 msgid "TelephoneRowF"
12903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12904 msgid "TelephoneRowF:"
12907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12908 msgid "InternetRowA"
12909 msgstr "Internet 行 A"
12911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12912 msgid "InternetRowA:"
12913 msgstr "Internet 行 A:"
12915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12916 msgid "InternetRowB"
12917 msgstr "Internet 行 B"
12919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12920 msgid "InternetRowB:"
12921 msgstr "Internet 行 B:"
12923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12924 msgid "InternetRowC"
12925 msgstr "Internet 行 C"
12927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12928 msgid "InternetRowC:"
12929 msgstr "Internet 行 C:"
12931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12932 msgid "InternetRowD"
12933 msgstr "Internet 行 D"
12935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12936 msgid "InternetRowD:"
12937 msgstr "Internet 行 D:"
12939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12940 msgid "InternetRowE"
12941 msgstr "Internet 行 E"
12943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12944 msgid "InternetRowE:"
12945 msgstr "Internet 行 E:"
12947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12948 msgid "InternetRowF"
12949 msgstr "Internet 行 F"
12951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12952 msgid "InternetRowF:"
12953 msgstr "Internet 行 F:"
12955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13003 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13004 msgid "GraphicBoxes"
13007 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13013 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13014 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13015 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
13017 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13021 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13025 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13029 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13030 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13031 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
13033 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13037 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13038 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13039 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
13041 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13045 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13046 msgid "Width of the box"
13049 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13050 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13051 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
13053 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13057 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13061 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13062 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13063 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
13065 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13069 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13070 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13071 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
13073 #: lib/layouts/hanging.module:2
13075 msgid "Hanging Paragraphs"
13078 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13079 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13081 msgid "Paragraph Styles"
13084 #: lib/layouts/hanging.module:7
13086 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13087 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13090 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
13093 #: lib/layouts/hanging.module:17
13097 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13098 msgid "Hebrew Article"
13101 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13105 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13109 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13113 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13118 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13119 msgid "Hebrew Letter"
13122 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13126 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13130 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13134 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13138 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13142 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13146 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13150 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13151 msgid "(continuing)"
13154 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13158 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13159 msgid "TITLE OVER:"
13162 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13166 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13167 msgid "INTERCUT WITH:"
13170 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13174 #: lib/layouts/hollywood.layout:286 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92
13175 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
13179 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13183 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13185 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13188 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13189 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13190 msgid "Academic Field Specifics"
13193 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13195 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13196 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13197 "in LyX's examples folder."
13199 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13200 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13202 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13206 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13207 msgid "H-P statement"
13210 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13211 msgid "Statement Text"
13214 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13215 msgid "Text for statements that require some information"
13216 msgstr "需要更多信息的警示语"
13218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13219 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13220 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13223 msgid "Author Names"
13226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13227 msgid "Author names that will appear in the header line"
13228 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13241 msgid "Classification Codes"
13244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13245 msgid "TableCaption"
13248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13249 msgid "Table caption"
13252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13257 msgid "Cite reference"
13260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13269 msgid "Numbering Scheme"
13272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13274 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13276 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:138
13281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13283 msgid "Corollary \\thecorollary."
13284 msgstr "推论\\thecorollary."
13286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
13288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
13289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13291 msgid "Lemma \\thelemma."
13292 msgstr "引理 \\thelemma."
13294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
13297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13299 msgid "Proposition \\theproposition."
13300 msgstr "命题 \\theproposition."
13302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13304 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
13313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
13314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
13315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
13316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:513
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:483
13332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13333 msgid "Question \\thequestion."
13334 msgstr "问题 \\thequestion."
13336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338
13338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
13339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13340 msgid "Claim \\theclaim."
13341 msgstr "声明 \\theclaim."
13343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
13346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13348 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13349 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13356 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13357 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13360 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13361 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13369 msgid "Prop(osition)"
13372 #: lib/layouts/initials.module:2
13373 msgid "Initials (Drop Caps)"
13376 #: lib/layouts/initials.module:7
13379 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13380 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13382 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13384 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13385 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13386 #: lib/layouts/initials.module:40
13390 #: lib/layouts/initials.module:36
13391 msgid "Option(s) for the initial"
13394 #: lib/layouts/initials.module:41
13395 msgid "Initial letter(s)"
13398 #: lib/layouts/initials.module:45
13400 msgid "Rest of Initial"
13403 #: lib/layouts/initials.module:46
13405 msgid "Rest of initial word or text"
13408 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13409 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13410 msgstr "物理学会 (IOP)"
13412 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13413 msgid "Short title that will appear in header line"
13416 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13420 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13424 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13428 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13432 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13436 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13437 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13438 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13442 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13443 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13444 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
13446 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13450 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13451 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13452 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
13454 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13458 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13459 msgid "submit to paper:"
13462 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13463 msgid "Bibliography (plain)"
13464 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13466 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13467 msgid "Bibliography heading"
13470 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13471 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13472 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
13474 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13478 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13482 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13487 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13488 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13491 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13492 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13493 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
13495 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13496 msgid "\\thesection."
13497 msgstr "\\thesection."
13499 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13500 msgid "\\thesection"
13501 msgstr "\\thesection"
13503 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13504 msgid "\\thesubsection."
13505 msgstr "\\thesubsection."
13507 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13508 msgid "\\thesubsubsection."
13509 msgstr "\\thesubsubsection."
13511 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13512 msgid "Main Author"
13515 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13516 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13518 msgid "Affiliation Key"
13521 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13523 msgid "Affiliation key of the author"
13526 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13527 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13531 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13535 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13539 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13541 msgid "Affiliation key of the co-author"
13542 msgstr "共同作者的所属 Key"
13544 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13545 msgid "Short Author"
13548 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13549 msgid "Short author:"
13552 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13554 msgid "Affiliation key"
13557 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13561 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13565 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13569 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13570 msgid "PDB reference"
13573 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13574 msgid "PDB reference:"
13577 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13578 msgid "Optional name"
13581 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13582 msgid "NDB reference"
13585 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13586 msgid "NDB reference:"
13589 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13593 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13594 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13595 msgstr "日文文章 (标准类)"
13597 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13598 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13599 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
13601 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13602 msgid "Alternative Affiliation"
13605 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13606 msgid "Affiliation Prefix"
13609 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13610 msgid "A prefix like 'Also at '"
13613 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13614 msgid "PACS numbers:"
13617 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13618 msgid "Preprint number"
13621 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13622 msgid "Preprint number:"
13625 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13626 msgid "Online citation"
13629 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13630 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13631 msgstr "日文书刊 (标准类)"
13633 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13634 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13635 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
13637 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13638 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13639 msgstr "日文报告 (标准类)"
13641 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13642 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13643 msgstr "日文文章 (JS 类)"
13645 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13646 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13647 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
13649 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13650 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13651 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
13653 #: lib/layouts/jss.layout:107
13654 msgid "Plain Keywords"
13657 #: lib/layouts/jss.layout:110
13658 msgid "Plain Keywords:"
13661 #: lib/layouts/jss.layout:113
13662 msgid "Plain Title"
13665 #: lib/layouts/jss.layout:116
13666 msgid "Plain Title:"
13669 #: lib/layouts/jss.layout:122
13670 msgid "Short Title:"
13673 #: lib/layouts/jss.layout:125
13674 msgid "Plain Author"
13677 #: lib/layouts/jss.layout:128
13678 msgid "Plain Author:"
13681 #: lib/layouts/jss.layout:131
13685 #: lib/layouts/jss.layout:133
13689 #: lib/layouts/jss.layout:156
13693 #: lib/layouts/jss.layout:158
13697 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
13698 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
13702 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13706 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13710 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13714 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13715 msgid "Code Output"
13718 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
13722 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13723 msgid "AddressForOffprints"
13726 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13727 msgid "Address for Offprints:"
13730 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13731 msgid "RunningTitle"
13734 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
13735 msgid "Rnw (knitr)"
13736 msgstr "Rnw (knitr)"
13738 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
13739 #: lib/layouts/sweave.module:3
13741 msgid "Literate Programming"
13744 #: lib/layouts/knitr.module:7
13746 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13747 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13748 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13750 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
13751 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
13754 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
13755 #: lib/layouts/sweave.module:14
13757 msgid "Knitr Chunk"
13760 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13761 msgid "Sweave Options"
13764 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
13765 msgid "Sweave opts"
13768 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13769 msgid "S/R expression"
13772 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
13776 #: lib/layouts/landscape.module:2
13778 msgid "Landscape Document Parts"
13781 #: lib/layouts/landscape.module:6
13783 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
13786 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
13791 #: lib/layouts/landscape.module:26
13793 msgid "Landscape (Floating)"
13796 #: lib/layouts/landscape.module:29
13798 msgid "Landscape (floating)"
13801 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
13802 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13803 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
13805 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13806 msgid "Letter (Standard Class)"
13809 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
13810 msgid "French Letter (lettre)"
13811 msgstr "法语信件 (lettre)"
13813 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13814 msgid "NoTelephone"
13817 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13818 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13822 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13823 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13827 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13828 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13832 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13833 msgid "Post Scriptum"
13836 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13837 msgid "EndOfMessage"
13840 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13844 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13845 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13846 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13847 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13848 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13852 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13856 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13860 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13864 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13868 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13869 msgid "EndOfMessage."
13872 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13876 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13880 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13882 msgid "LilyPond Music Notation"
13883 msgstr "LilyPond 音乐"
13885 #: lib/layouts/lilypond.module:7
13887 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13888 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13890 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
13893 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
13894 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13898 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13899 msgid "LilyPond Options"
13900 msgstr "LilyPond 选项"
13902 #: lib/layouts/lilypond.module:39
13904 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13906 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
13908 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
13909 #: lib/examples/Articles:0
13910 msgid "Linguistics"
13913 #: lib/layouts/linguistics.module:8
13915 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13916 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13919 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
13920 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
13922 #: lib/layouts/linguistics.module:20
13923 msgid "(\\arabic{example})"
13924 msgstr "(\\arabic{example})"
13926 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13928 msgid "Numbered Example (Multiline)"
13931 #: lib/layouts/linguistics.module:26
13932 msgid "(\\arabic{examplei})"
13933 msgstr "(\\arabic{examplei})"
13935 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
13936 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:32
13942 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13943 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13945 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13946 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13947 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13949 #: lib/layouts/linguistics.module:44
13951 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
13952 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13954 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13956 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
13957 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13959 #: lib/layouts/linguistics.module:56
13961 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
13962 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13964 #: lib/layouts/linguistics.module:64
13965 msgid "Numbered Example (multiline)"
13968 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13969 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13972 #: lib/layouts/linguistics.module:107
13973 msgid "Custom Numbering|s"
13974 msgstr "自定义编号(S)|S"
13976 #: lib/layouts/linguistics.module:108
13977 msgid "Customize the numeration"
13980 #: lib/layouts/linguistics.module:121
13982 msgid "Subexamples options"
13985 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13987 msgid "Subexamples options|s"
13990 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13992 msgid "Add subexamples options here"
13995 #: lib/layouts/linguistics.module:134
13996 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
13999 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14004 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14006 msgid "Gloss options"
14009 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14011 msgid "Gloss Options|s"
14014 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14015 msgid "Add digloss options here"
14018 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14020 msgid "Interlinear Gloss"
14021 msgstr "国际语 (Interlingua)"
14023 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14024 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14027 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14028 msgid "Translation"
14031 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14033 msgid "Gloss Translation"
14034 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
14036 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14038 msgid "Add a free translation for the gloss"
14041 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14042 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14045 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14050 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14052 msgid "Add trigloss options here"
14055 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14056 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14059 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14060 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14063 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14064 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14067 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14068 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14071 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14072 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14075 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14076 msgid "Add a translation for the glosse"
14079 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14080 msgid "GroupGlossedWords"
14083 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14088 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14089 msgid "Structure Tree"
14092 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14096 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14100 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14101 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14104 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14109 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14111 msgid "DRS Referents"
14114 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14115 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14118 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14122 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14123 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14126 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14130 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14131 msgid "If-Then DRS"
14134 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14135 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14137 msgid "Then-Referents"
14140 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14141 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14142 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14143 msgid "DRS Then-Referents"
14146 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14147 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14148 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14151 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14152 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14154 msgid "Then-Conditions"
14157 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14158 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14159 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14162 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14166 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14170 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14172 msgid "Conditional DRS"
14175 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14180 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14182 msgid "DRS Condition"
14185 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14187 msgid "Add the DRS condition here"
14190 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14194 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14195 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14198 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14200 msgid "Duplex Condition DRS"
14203 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14207 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14208 msgid "DRS Quantifier"
14211 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14212 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14215 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14216 msgid "Quant. Var."
14219 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14220 msgid "DRS Quantifier Variable"
14223 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14224 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14227 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14231 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14235 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14236 msgid "Negated DRS"
14239 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14243 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14247 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14248 msgid "DRS with Sentence above"
14251 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14256 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14258 msgid "DRS Sentence"
14261 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14263 msgid "Add the sentence here"
14266 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14270 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14274 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14278 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14282 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14286 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14290 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14294 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14298 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14299 msgid "List of Tableaux"
14302 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14306 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14307 msgid "Literate programming"
14310 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14314 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14315 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14316 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14318 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14319 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14320 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14321 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14322 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14327 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14328 msgid "Running LaTeX Title"
14331 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14335 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14339 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14340 msgid "Author Running"
14343 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14344 msgid "Author Running:"
14347 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14351 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14352 msgid "TOC Author:"
14355 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14359 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14364 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14365 msgid "Conjecture #."
14368 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14372 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14373 msgid "Exercise #."
14376 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14380 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14384 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14392 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14393 msgid "Property #."
14396 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14397 msgid "Question #."
14400 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14404 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14405 msgid "Solution #."
14408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14409 msgid "Logical Markup"
14412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14414 msgid "Text Markup"
14417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14419 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14422 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
14425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14453 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14455 msgid "Mathematical Monthly article"
14456 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
14458 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14459 msgid "Abbreviated Title"
14462 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14463 msgid "Biographies"
14466 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14467 msgid "Author Biography"
14470 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14472 msgid "Affiliation (include email):"
14475 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14476 msgid "Title of acknowledgment"
14479 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14484 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14488 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
14489 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
14490 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
14491 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
14492 #: lib/layouts/memoir.layout:250
14493 msgid "Short Title (TOC)|S"
14494 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
14496 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
14497 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14500 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
14501 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
14502 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
14503 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14504 msgid "Short Title (Header)"
14507 #: lib/layouts/memoir.layout:82
14508 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14511 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
14512 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
14516 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14517 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14520 #: lib/layouts/memoir.layout:106
14521 msgid "The section as it appears in the running headers"
14524 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14525 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14526 msgstr "目录中出现之小节标题"
14528 #: lib/layouts/memoir.layout:121
14529 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14530 msgstr "眉题中出现之小节标题"
14532 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14533 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14534 msgstr "目录中出现之子小节标题"
14536 #: lib/layouts/memoir.layout:136
14537 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14538 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
14540 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14541 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14542 msgstr "目录中出现之段落标题"
14544 #: lib/layouts/memoir.layout:151
14545 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14546 msgstr "眉题中出现之段落标题"
14548 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14549 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14550 msgstr "目录中出现之子段落标题"
14552 #: lib/layouts/memoir.layout:166
14553 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14554 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
14556 #: lib/layouts/memoir.layout:173
14557 msgid "Chapterprecis"
14560 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14564 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14565 msgid "Epigraph Source|S"
14568 #: lib/layouts/memoir.layout:203
14572 #: lib/layouts/memoir.layout:204
14573 msgid "The source/author of this epigraph"
14576 #: lib/layouts/memoir.layout:217
14580 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
14581 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14584 #: lib/layouts/memoir.layout:235
14585 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14588 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14592 #: lib/layouts/memoir.layout:284
14596 #: lib/layouts/memoir.layout:328
14598 msgid "Endnotes (all)"
14601 #: lib/layouts/memoir.layout:336
14603 msgid "Endnotes (sectioned)"
14604 msgstr "Headnote (可选):"
14606 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14608 msgid "Minimalistic Insets"
14611 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14612 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14613 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
14615 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14619 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14623 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14627 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14628 msgid "Style Options"
14631 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14632 msgid "Options for the CV style"
14635 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14639 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14640 msgid "CV Color Scheme:"
14643 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14647 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14648 msgid "CV Icon Set:"
14651 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14652 msgid "CVColumnWidth"
14655 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14656 msgid "Column Width:"
14659 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14660 msgid "PDF Page Mode"
14663 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14664 msgid "PDF Page Mode:"
14667 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14671 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
14675 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14679 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14680 msgid "Family Name:"
14683 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14687 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14688 msgid "Optional address line"
14691 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14695 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14699 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14700 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14701 msgstr "固话、移动电话或传真"
14703 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14707 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14711 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14712 msgid "Name of the social network"
14715 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14719 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14720 msgid "Extra Info:"
14723 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
14727 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
14728 msgid "Height the photo is resized to"
14731 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
14735 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
14736 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14739 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
14740 msgid "EmptySection"
14741 msgstr "EmptySection"
14743 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
14744 msgid "Empty Section"
14745 msgstr "Empty Section"
14747 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
14748 msgid "CloseSection"
14749 msgstr "CloseSection"
14751 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
14755 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
14756 msgid "Optional width"
14759 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
14763 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14764 msgid "Header content"
14767 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
14771 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
14776 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
14777 msgid "Degree or job title"
14780 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
14782 msgid "Institution or employer"
14785 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
14787 msgid "Localization"
14790 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
14792 msgid "City or country"
14795 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
14800 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
14801 msgid "Grade or other info"
14804 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
14808 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
14809 msgid "ItemWithComment"
14812 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
14813 msgid "Item with Comment:"
14816 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
14820 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14824 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
14828 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
14832 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14833 msgid "Double Item:"
14836 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14837 msgid "Left Summary"
14840 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14841 msgid "Left summary"
14844 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14848 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
14852 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
14853 msgid "Right Summary"
14856 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
14857 msgid "Right summary"
14860 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
14861 msgid "DoubleListItem"
14864 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
14865 msgid "Double List Item:"
14868 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
14872 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
14876 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
14880 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14881 msgid "MakeCVtitle"
14884 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14885 msgid "Make CV Title"
14888 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14889 msgid "MakeLetterTitle"
14892 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
14893 msgid "Make Letter Title"
14896 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
14897 msgid "MakeLetterClosing"
14900 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
14901 msgid "Close Letter"
14904 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
14908 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
14909 msgid "Company Name"
14912 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
14913 msgid "Company name"
14916 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
14920 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
14921 msgid "Alternative Name"
14924 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
14925 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14928 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
14932 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
14933 msgid "Multiple Columns"
14936 #: lib/layouts/multicol.module:8
14938 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14939 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14940 "detailed description of multiple columns."
14942 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
14943 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
14945 #: lib/layouts/multicol.module:20
14946 msgid "Number of Columns"
14949 #: lib/layouts/multicol.module:21
14950 msgid "Insert the number of columns here"
14953 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
14954 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14958 #: lib/layouts/multicol.module:28
14959 msgid "An optional preface"
14962 #: lib/layouts/multicol.module:31
14963 msgid "Space Before Page Break"
14966 #: lib/layouts/multicol.module:32
14968 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14970 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
14972 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14973 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14974 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
14976 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14977 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14978 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
14980 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14981 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14982 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
14984 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14985 msgid "APA Style with Natbib"
14988 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
14990 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14991 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14992 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14994 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
14995 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
14997 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15001 #: lib/layouts/noweb.module:6
15002 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15003 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
15005 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15006 msgid "\\arabic{section}"
15007 msgstr "\\arabic{section}"
15009 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15010 msgid "\\arabic{chapter}"
15011 msgstr "\\arabic{chapter}"
15013 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15014 msgid "\\Alph{chapter}"
15015 msgstr "\\Alph{chapter}"
15017 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15018 msgid "\\arabic{footnote}"
15019 msgstr "\\arabic{footnote}"
15021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15022 msgid "\\Roman{section}."
15023 msgstr "\\Roman{section}."
15025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15026 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15027 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15030 msgid "\\Alph{subsection}."
15031 msgstr "\\Alph{subsection}."
15033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15034 msgid "\\arabic{subsection}."
15035 msgstr "\\arabic{subsection}."
15037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15038 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15039 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15042 msgid "\\alph{subsubsection}."
15043 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15046 msgid "\\alph{paragraph}."
15047 msgstr "\\alph{paragraph}."
15049 #: lib/layouts/paper.layout:3
15050 msgid "Paper (Standard Class)"
15053 #: lib/layouts/paper.layout:151
15057 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15058 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15059 msgstr "段落列表 (paralist)"
15061 #: lib/layouts/paralist.module:11
15064 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15065 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15066 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15067 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15068 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15069 "Specific Manuals."
15071 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
15072 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
15073 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
15075 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15076 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15077 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15078 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15079 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15080 #: lib/layouts/paralist.module:135
15081 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15082 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
15084 #: lib/layouts/paralist.module:49
15085 msgid "AsParagraphItem"
15088 #: lib/layouts/paralist.module:53
15089 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15092 #: lib/layouts/paralist.module:58
15093 msgid "InParagraphItem"
15096 #: lib/layouts/paralist.module:62
15097 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15100 #: lib/layouts/paralist.module:67
15101 msgid "CompactItem"
15104 #: lib/layouts/paralist.module:74
15105 msgid "Compact Itemize Options"
15108 #: lib/layouts/paralist.module:79
15109 msgid "AsParagraphEnum"
15112 #: lib/layouts/paralist.module:83
15113 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15116 #: lib/layouts/paralist.module:88
15117 msgid "InParagraphEnum"
15120 #: lib/layouts/paralist.module:92
15121 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15124 #: lib/layouts/paralist.module:97
15125 msgid "CompactEnum"
15128 #: lib/layouts/paralist.module:104
15129 msgid "Compact Enumerate Options"
15132 #: lib/layouts/paralist.module:109
15133 msgid "AsParagraphDescr"
15136 #: lib/layouts/paralist.module:113
15137 msgid "As Paragraph Description Options"
15140 #: lib/layouts/paralist.module:118
15141 msgid "InParagraphDescr"
15144 #: lib/layouts/paralist.module:122
15145 msgid "In Paragraph Description Options"
15148 #: lib/layouts/paralist.module:127
15149 msgid "CompactDescr"
15152 #: lib/layouts/paralist.module:134
15153 msgid "Compact Description Options"
15156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15157 msgid "PDF Comments"
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15162 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15163 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15164 "and the package documentation for details."
15166 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
15167 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
15169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15170 msgid "Define Avatar"
15173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15174 msgid "PDF-comment"
15177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15178 msgid "PDF-comment avatar:"
15181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15182 msgid "Name of the Avatar"
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15186 msgid "Define PDF-Comment Style"
15187 msgstr "定义 PDF 注释样式"
15189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15190 msgid "PDF-comment style:"
15193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15194 msgid "Name of the style"
15197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15198 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15199 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
15201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15202 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15203 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
15205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15206 msgid "Name of the list style"
15209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15210 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15211 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
15213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15214 msgid "PDF-comment list style:"
15215 msgstr "PDF 注释列表样式:"
15217 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15218 msgid "PDF-Comment-Setup"
15221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15222 msgid "PDF (Setup)"
15223 msgstr "PDF (Setup)"
15225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15226 msgid "PDF-Comment setup options"
15227 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
15229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15235 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15236 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15239 msgid "PDF-Annotation"
15242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15247 msgid "PDFComment Options"
15248 msgstr "PDFComment 选项"
15250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15251 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15252 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15259 msgid "PDF (Margin)"
15262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15264 msgstr "PDF-Markup"
15266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15267 msgid "PDF (Markup)"
15268 msgstr "PDF (Markup)"
15270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15271 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15272 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
15274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15275 msgid "PDF-Freetext"
15278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15279 msgid "PDF (Freetext)"
15280 msgstr "PDF (自由文本)"
15282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15287 msgid "PDF (Square)"
15290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15295 msgid "PDF (Circle)"
15298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15307 msgid "PDF-Sideline"
15310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15311 msgid "PDF (Sideline)"
15314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15315 msgid "Insert the comment here"
15318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15323 msgid "PDF (Reply)"
15326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15327 msgid "PDF-Tooltip"
15330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15331 msgid "PDF (Tooltip)"
15332 msgstr "PDF (工具提示)"
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15335 msgid "Tooltip Text"
15338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15343 msgid "Insert the tooltip text here"
15344 msgstr "在此插入工具提示文本"
15346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15347 msgid "List of PDF Comments"
15350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15351 msgid "[List of PDF Comments]"
15352 msgstr "[PDF 注释列表]"
15354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15355 msgid "List Options|s"
15358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15359 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15360 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
15362 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15366 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15368 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15369 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15370 "documentation of hyperref for details."
15372 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
15373 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
15375 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15376 msgid "Begin PDF Form"
15379 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15383 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15384 msgid "PDF Form Parameters"
15387 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15391 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15392 msgid "Insert PDF form parameters here"
15393 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
15395 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15396 msgid "End PDF Form"
15399 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15400 msgid "PDF Link Setup"
15403 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15404 msgid "PDF link setup"
15407 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15411 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15415 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15419 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15423 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15424 msgid "Insert the label here"
15427 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15431 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15432 msgid "SubmitButton"
15435 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15436 msgid "ResetButton"
15439 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15443 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15444 msgid "The name of the PDF action"
15447 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15448 msgid "Text Field Style"
15451 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15452 msgid "Default text field style"
15455 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15456 msgid "Submit Button Style"
15459 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15460 msgid "Default submit button style"
15463 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15464 msgid "Push Button Style"
15467 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15468 msgid "Default push button style"
15471 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15472 msgid "Check Box Style"
15475 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15476 msgid "Default check box style"
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15480 msgid "Reset Button Style"
15483 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15484 msgid "Default reset button style"
15487 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15488 msgid "List Box Style"
15491 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15492 msgid "Default list box style"
15495 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15496 msgid "Combo Box Style"
15499 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15500 msgid "Default combo box style"
15503 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15504 msgid "Popdown Box Style"
15507 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15508 msgid "Default popdown box style"
15511 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15512 msgid "Radio Box Style"
15515 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15516 msgid "Default radio box style"
15519 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15523 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15524 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15528 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15529 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15530 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15534 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15535 msgid "Slide Option"
15538 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15539 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15540 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
15542 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15546 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15550 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15554 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15558 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15559 msgid "Empty slide:"
15562 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15563 msgid "Section Option"
15566 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15567 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15568 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
15570 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
15571 msgid "Itemize Type"
15574 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
15575 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15576 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
15578 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
15579 msgid "ItemizeType1"
15582 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
15583 msgid "Enumerate Type"
15586 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
15587 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15588 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
15590 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
15591 msgid "EnumerateType1"
15594 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
15598 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
15599 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15600 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
15602 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
15603 msgid "Left Column"
15606 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
15607 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15608 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
15610 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
15612 msgid "Numbered List (Level 1)"
15615 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
15616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
15618 msgid "Numbered List (Level 2)"
15621 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
15623 msgid "Numbered List (Level 3)"
15626 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
15628 msgid "Numbered List (Level 4)"
15631 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
15633 msgid "Bibliography Item"
15636 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
15640 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
15644 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
15645 msgid "Overlay Specification|S"
15648 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
15649 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15652 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
15656 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
15660 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15661 msgid "Recipe Book"
15664 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
15665 msgid "\\thechapter"
15666 msgstr "\\thechapter"
15668 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
15672 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
15676 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
15677 msgid "Ingredients"
15680 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15681 msgid "Ingredients Header"
15684 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
15685 msgid "Specify an optional ingredients header"
15686 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
15688 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
15689 msgid "Ingredients:"
15692 #: lib/layouts/report.layout:3
15693 msgid "Report (Standard Class)"
15696 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15697 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15698 msgstr "REVTeX (旧版)"
15700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
15701 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15702 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
15704 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15705 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15706 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
15708 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15709 msgid "Affiliation (alternate)"
15712 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15713 msgid "Affiliation (alternate):"
15716 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15717 msgid "Alternate Affiliation Option"
15720 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15721 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15722 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
15724 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15725 msgid "Affiliation (none)"
15728 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15729 msgid "No affiliation"
15732 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15733 msgid "Electronic Address:"
15736 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15737 msgid "Electronic Address Option|s"
15738 msgstr "电子地址选项(S)|S"
15740 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15741 msgid "Optional argument to the email command"
15742 msgstr "email 命令的可选参数"
15744 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15745 msgid "Author URL Option"
15748 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15749 msgid "Optional argument to the homepage command"
15750 msgstr "homepage 命令的可选参数"
15752 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15756 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15757 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15760 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15761 msgid "acknowledgments"
15764 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15765 msgid "Ruled Table"
15768 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15769 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
15773 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15777 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15781 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15785 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15786 msgid "List of Videos"
15789 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15793 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15797 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15801 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15802 msgid "lowercase text"
15805 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15806 msgid "Online cite"
15809 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15810 msgid "online cite"
15813 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15814 msgid "Text behind"
15817 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15818 msgid "text behind the cite"
15821 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
15822 msgid "REVTeX (V. 4)"
15823 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
15825 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15826 msgid "AltAffiliation"
15829 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15830 msgid "PACS number:"
15833 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15835 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
15838 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
15840 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15841 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15842 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15844 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
15845 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
15847 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
15851 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
15855 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
15856 msgid "Safety phrase"
15859 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15860 msgid "Phrase Text"
15863 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
15864 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15865 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
15867 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
15871 #: lib/layouts/ruby.module:2
15872 msgid "Ruby (Furigana)"
15875 #: lib/layouts/ruby.module:8
15877 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
15878 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
15879 "the TeX engine) or a fallback definition."
15882 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
15886 #: lib/layouts/ruby.module:49
15891 #: lib/layouts/ruby.module:50
15893 msgid "Ruby Text|R"
15896 #: lib/layouts/ruby.module:51
15897 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
15900 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15904 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15908 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15912 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15916 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15920 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15921 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15922 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
15924 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15928 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15929 msgid "Right logo:"
15932 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15933 msgid "Caption Width"
15936 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15937 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15938 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
15940 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15941 msgid "KOMA-Script Article"
15942 msgstr "KOMA-Script 文档"
15944 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15945 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15946 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
15948 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15949 msgid "KOMA-Script Book"
15950 msgstr "KOMA-Script 书刊"
15952 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
15953 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15954 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15956 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
15957 msgid "\\alph{enumii})"
15958 msgstr "\\alph{enumii})"
15960 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
15963 msgstr "部 (addpart)"
15965 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
15970 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
15971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
15972 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15973 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
15975 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
15980 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
15985 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
15990 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
15995 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
15999 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16000 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16001 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16005 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16009 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16010 msgid "Uppertitleback"
16013 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16014 msgid "Lowertitleback"
16017 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16021 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16025 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16029 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16033 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16037 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16041 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16042 msgid "Dictum Author"
16045 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16046 msgid "The author of this dictum"
16049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16050 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16051 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
16053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16070 msgid "Specialmail"
16073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16074 msgid "Specialmail:"
16077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16090 msgid "Your letter of:"
16091 msgstr "Your letter of:"
16093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16102 msgid "Customer no.:"
16105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16110 msgid "Invoice no.:"
16113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16114 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16115 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
16117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16118 msgid "NextAddress"
16121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16122 msgid "Next Address:"
16125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16126 msgid "Sender Name:"
16129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16130 msgid "Sender Phone:"
16133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16134 msgid "Sender Fax:"
16137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16138 msgid "Sender E-Mail:"
16141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16142 msgid "Sender URL:"
16145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16158 msgid "End of letter"
16161 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16162 msgid "KOMA-Script Report"
16163 msgstr "KOMA-Script 报告"
16165 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16166 msgid "Section Boxes"
16169 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16171 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16172 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
16174 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16178 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16179 msgid "Section Box"
16182 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16183 msgid "Section Box Width|S"
16186 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16187 msgid "Width of the section Box"
16190 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16194 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16195 msgid "Section Box Heading"
16198 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16199 msgid "Insert the section box header here"
16202 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16203 msgid "SubsectionBox"
16206 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16207 msgid "Subsection Box"
16210 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16211 msgid "SubsubsectionBox"
16214 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16215 msgid "Subsubsection Box"
16218 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16222 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16223 msgid "LandscapeSlide"
16226 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16227 msgid "Landscape Slide"
16230 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16231 msgid "PortraitSlide"
16234 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16235 msgid "Portrait Slide"
16238 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16239 msgid "SlideHeading"
16242 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16243 msgid "SlideSubHeading"
16246 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16247 msgid "ListOfSlides"
16250 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16251 msgid "List of Slides"
16254 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16255 msgid "SlideContents"
16258 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16259 msgid "Slide Contents"
16262 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16263 msgid "ProgressContents"
16266 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16267 msgid "Progress Contents"
16270 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16271 msgid "Landscape Slide:"
16274 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16275 msgid "Portrait Slide:"
16278 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16282 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16286 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16287 msgid "[List Of Slides]"
16290 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16291 msgid "[Slide Contents]"
16294 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16295 msgid "[Progress Contents]"
16298 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16299 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16302 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16304 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16305 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16306 "standard Paragraph Shapes'."
16308 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
16309 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
16311 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16315 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16316 msgid "ShapedParagraphs"
16319 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16323 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16327 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16331 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16335 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16339 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16343 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16347 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16351 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16355 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16359 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
16363 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16364 msgid "Triangle up"
16367 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16368 msgid "Triangle down"
16371 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16372 msgid "Triangle left"
16375 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16376 msgid "Triangle right"
16379 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16383 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16384 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16385 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
16387 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16388 msgid "Shape specification"
16391 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16392 msgid "Specification of the shape"
16395 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16399 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16400 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16401 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
16403 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16405 msgid "Conjecture*"
16408 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16415 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16419 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16420 msgid "The title as it appears in the running headers"
16423 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16424 msgid "AMS subject classifications:"
16427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16428 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16429 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
16431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16432 msgid "Name of the conference"
16435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16436 msgid "Conference:"
16439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16440 msgid "CopyrightYear"
16443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16444 msgid "Copyright year:"
16447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16448 msgid "Copyrightdata"
16451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16452 msgid "Copyright data:"
16455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16456 msgid "TitleBanner"
16459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16460 msgid "Title banner:"
16463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16464 msgid "PreprintFooter"
16467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16468 msgid "Preprint footer:"
16471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16472 msgid "Digital Object Identifier:"
16475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16476 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16477 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
16479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16483 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16487 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
16491 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16492 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16493 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
16495 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16496 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16497 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
16499 #: lib/layouts/slides.layout:107
16503 #: lib/layouts/slides.layout:129
16507 #: lib/layouts/slides.layout:144
16508 msgid "New Overlay:"
16511 #: lib/layouts/slides.layout:184
16515 #: lib/layouts/slides.layout:209
16516 msgid "InvisibleText"
16519 #: lib/layouts/slides.layout:216
16520 msgid "<Invisible Text Follows>"
16523 #: lib/layouts/slides.layout:233
16524 msgid "VisibleText"
16527 #: lib/layouts/slides.layout:240
16528 msgid "<Visible Text Follows>"
16531 #: lib/layouts/soul.module:2
16532 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16535 #: lib/layouts/soul.module:9
16537 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16538 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16539 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16543 #: lib/layouts/soul.module:17
16545 msgid "Spaceletters"
16548 #: lib/layouts/soul.module:19
16553 #: lib/layouts/soul.module:31
16555 msgid "Strikethrough"
16558 #: lib/layouts/soul.module:33
16562 #: lib/layouts/soul.module:40
16567 #: lib/layouts/soul.module:42
16571 #: lib/layouts/soul.module:51
16575 #: lib/layouts/soul.module:57
16580 #: lib/layouts/soul.module:59
16585 #: lib/layouts/soul.module:69
16587 msgid "spaceletters"
16590 #: lib/layouts/soul.module:73
16592 msgid "strikethrough"
16595 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
16599 #: lib/layouts/soul.module:81
16604 #: lib/layouts/soul.module:85
16609 #: lib/layouts/soul.module:89
16614 #: lib/layouts/spie.layout:3
16615 msgid "SPIE Proceedings"
16616 msgstr "SPIE Proceedings"
16618 #: lib/layouts/spie.layout:56
16622 #: lib/layouts/spie.layout:68
16623 msgid "Authorinfo:"
16626 #: lib/layouts/spie.layout:96
16627 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16630 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16635 msgid "\\Roman{part}"
16636 msgstr "\\Roman{part}"
16638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
16639 msgid "Part \\Roman{part}"
16640 msgstr "第 \\Roman{part} 部"
16642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
16646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
16647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
16651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
16652 msgid "Paragraph ##"
16655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
16656 msgid "\\arabic{enumi}."
16657 msgstr "\\arabic{enumi}."
16659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
16660 msgid "\\roman{enumiii}."
16661 msgstr "\\roman{enumiii}."
16663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
16664 msgid "\\Alph{enumiv}."
16665 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
16668 msgid "Equation ##"
16671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
16672 msgid "Footnote ##"
16675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
16676 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16677 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
16679 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
16683 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
16687 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16691 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16692 msgid "Margin Figures"
16695 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16696 msgid "Margin Tables"
16699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16700 msgid "Marginal notes"
16703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
16715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16716 msgid "Index Entries"
16719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
16727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
16731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
16735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:164
16736 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
16740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
16741 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
16745 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16746 msgid "List of Listings"
16749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
16750 msgid "Listings[[inset]]"
16753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
16757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
16761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
16765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
16769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
16770 msgid "see equation[[nomencl]]"
16773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
16774 msgid "page[[nomencl]]"
16777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
16778 msgid "Nomenclature[[output]]"
16781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16785 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16786 msgid "Part \\thepart"
16787 msgstr "第 \\thepart 部"
16789 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
16790 msgid "Chapter \\thechapter"
16791 msgstr "第 \\thechapter 章"
16793 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
16794 msgid "Appendix \\thechapter"
16795 msgstr "附录 \\thechapter"
16797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
16798 msgid "Subparagraph*"
16801 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
16802 #: lib/layouts/subequations.module:14
16803 msgid "Subequations"
16806 #: lib/layouts/subequations.module:6
16808 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16809 "subequations.lyx example file."
16811 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
16813 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16814 msgid "Front Matter"
16817 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16818 msgid "--- Front Matter ---"
16819 msgstr "--- 前页区 ---"
16821 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16822 msgid "Main Matter"
16825 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16826 msgid "--- Main Matter ---"
16827 msgstr "--- 正文区 ---"
16829 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16830 msgid "Back Matter"
16833 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16834 msgid "--- Back Matter ---"
16835 msgstr "--- 文末区 ---"
16837 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16838 msgid "PartBacktext"
16841 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16845 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16846 msgid "Title of this part"
16849 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16850 msgid "ChapSubtitle"
16853 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16857 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16861 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16862 msgid "Run-in headings"
16865 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16866 msgid "Sub-run-in headings"
16869 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16873 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16877 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16878 msgid "Author data:"
16881 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16885 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16886 msgid "TOC author:"
16889 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16890 msgid "Running Author"
16893 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16894 msgid "Running Chapter"
16897 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16898 msgid "Running chapter:"
16901 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16902 msgid "Running Section"
16905 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16906 msgid "Running section:"
16909 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16913 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16914 msgid "Abstract* (not printed)"
16917 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16918 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16922 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16923 msgid "Alternative name"
16926 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
16927 msgid "Longest Description Label"
16930 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
16931 msgid "Longest description label"
16934 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
16938 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
16942 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
16946 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
16947 msgid "Proof(smartQED)"
16948 msgstr "证明 (smartQED)"
16950 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16951 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16952 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
16954 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16955 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16959 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16960 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16961 msgid "Headnote (optional):"
16962 msgstr "Headnote (可选):"
16964 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16965 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16966 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16970 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16971 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16975 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16976 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16977 msgid "Institute #"
16980 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16981 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16982 msgid "Corr Author:"
16985 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16986 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16990 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16991 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16996 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16997 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
16999 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17003 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17004 msgid "Mathematics Subject Classification"
17005 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
17007 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17012 msgid "CR Subject Classification"
17015 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17016 msgid "Solution \\thesolution"
17017 msgstr "解法 \\thesolution"
17019 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17020 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17021 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
17023 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17024 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17025 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
17027 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17028 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17029 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
17031 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17035 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17039 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17040 msgid "Contributors"
17043 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17044 msgid "List of Contributors"
17047 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17048 msgid "Contributor List"
17051 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17052 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17053 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17054 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17055 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17056 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17057 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17058 msgid "For editors"
17061 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17062 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17063 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17065 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17069 #: lib/layouts/sweave.module:7
17071 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17072 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17074 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
17077 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17078 msgid "Sweave Input File"
17079 msgstr "Sweave 输入文件"
17081 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17082 msgid "Number Tables by Section"
17085 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17087 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17088 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17089 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
17091 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17092 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17093 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
17095 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17096 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17097 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
17099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17100 msgid "Fancy Colored Boxes"
17103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17105 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17106 "the tcolorbox documentation for details."
17107 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
17109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17114 msgid "Color Box Options"
17117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17118 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17119 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
17121 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17122 msgid "Dynamic Color Box"
17125 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17126 msgid "Color Box (Dynamic)"
17127 msgstr "彩色文本框 (动态)"
17129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17130 msgid "Fit Color Box"
17133 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17134 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17135 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
17137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17138 msgid "Raster Color Box"
17141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17142 msgid "Subtitle Options"
17145 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17146 msgid "Insert the options here"
17149 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17150 msgid "Color Box Separator"
17153 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17154 msgid "Color Boxes"
17157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17161 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17162 msgid "Color Box Line"
17165 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17166 msgid "Color Box Setup"
17169 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17170 msgid "New Color Box Type"
17173 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17174 msgid "New Box Options"
17177 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17178 msgid "Options for the new box type (optional)"
17179 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
17181 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17182 msgid "Name of the new box type"
17185 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17189 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17190 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17191 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
17193 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17194 msgid "Default Value"
17197 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17198 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17199 msgstr "参数默认值 (留空!)"
17201 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17202 msgid "Custom Color Box 1"
17203 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
17205 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17206 msgid "More Color Box Options"
17209 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17210 msgid "Insert more color box options here"
17211 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
17213 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17214 msgid "Custom Color Box 2"
17215 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
17217 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17218 msgid "Custom Color Box 3"
17219 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
17221 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17222 msgid "Custom Color Box 4"
17223 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
17225 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17226 msgid "Custom Color Box 5"
17227 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
17231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
17233 msgid "Fact \\thefact."
17234 msgstr "事实\\thefact."
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
17238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
17240 msgid "Definition \\thedefinition."
17241 msgstr "定义\\arabic{definition}."
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
17245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
17247 msgid "Example \\theexample."
17248 msgstr "例\\theexample."
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:300
17252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
17254 msgid "Problem \\theproblem."
17255 msgstr "问题\\theproblem."
17257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:323
17259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
17261 msgid "Exercise \\theexercise."
17262 msgstr "练习\\theexercise."
17264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17266 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17267 msgstr "定理 (按类型编号)"
17269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17271 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17272 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17273 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17274 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17275 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17276 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17277 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17278 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17280 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17281 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
17282 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
17283 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17287 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17288 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17292 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17293 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17294 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17295 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17296 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17297 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17298 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17300 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17301 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
17302 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
17305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17307 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17308 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
17310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17312 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17313 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17314 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17315 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17316 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17317 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17318 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17320 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17321 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17322 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
17323 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
17325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
17326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
17329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
17330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
17331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
17332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
17333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:454
17334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
17335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
17336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
17337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
17346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
17347 msgid "Criterion \\thecriterion."
17348 msgstr "准则\\thecriterion."
17350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
17351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
17357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
17358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
17363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
17364 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17365 msgstr "算法 \\thealgorithm."
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
17369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
17374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
17375 msgid "Axiom \\theaxiom."
17376 msgstr "公理\\theaxiom."
17378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
17379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
17385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
17386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
17391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
17392 msgid "Condition \\thecondition."
17393 msgstr "条件 \\thecondition."
17395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
17396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:228
17397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
17402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
17403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
17408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
17409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
17410 msgid "Note \\thenote."
17411 msgstr "注 \\thenote."
17413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
17414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
17415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
17420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
17421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
17426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
17427 msgid "Notation \\thenotation."
17428 msgstr "记号\\thenotation."
17430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
17431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:306
17432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
17437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
17438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
17443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17444 msgid "Summary \\thesummary."
17445 msgstr "摘要 \\thesummary."
17447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
17448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
17449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
17454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
17455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
17460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
17461 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17462 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
17465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:385
17466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17467 msgid "Acknowledgement*"
17470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
17471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
17472 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17473 msgstr "结论\\theconclusion."
17475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
17476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:424
17477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17478 msgid "Conclusion*"
17481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
17482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
17483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17484 msgid "Conclusion."
17487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
17488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
17489 msgid "Assumption \\theassumption."
17490 msgstr "假设\\theassumption."
17492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
17494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17495 msgid "Assumption*"
17498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
17499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
17500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17501 msgid "Assumption."
17504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
17505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:501
17506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
17511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
17512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17518 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17519 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
17521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
17523 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17524 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17525 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17526 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17527 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17528 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17529 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17530 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17532 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17533 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17534 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
17535 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
17538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17540 msgid "AMS Theorems (Extended)"
17541 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
17543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17545 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17546 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17547 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17548 "in both numbered and non-numbered forms."
17550 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17551 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
17553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17554 msgid "Criterion \\thetheorem."
17555 msgstr "准则\\thetheorem."
17557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17558 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17559 msgstr "算法 \\thetheorem."
17561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17562 msgid "Axiom \\thetheorem."
17563 msgstr "公理\\thetheorem."
17565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17566 msgid "Condition \\thetheorem."
17567 msgstr "条件 \\thetheorem."
17569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17570 msgid "Note \\thetheorem."
17571 msgstr "注 \\thetheorem."
17573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17574 msgid "Notation \\thetheorem."
17575 msgstr "记号\\thetheorem."
17577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17578 msgid "Summary \\thetheorem."
17579 msgstr "小结 \\thetheorem."
17581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17582 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17583 msgstr "致谢 \\thetheorem."
17585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17586 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17587 msgstr "结论 \\thetheorem."
17589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17590 msgid "Assumption \\thetheorem."
17591 msgstr "假设\\thetheorem."
17593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17594 msgid "Question \\thetheorem."
17595 msgstr "问题 \\thetheorem."
17597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17598 msgid "Fact \\thetheorem."
17599 msgstr "事实\\thetheorem."
17601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17602 msgid "Problem \\thetheorem."
17603 msgstr "问题 \\thetheorem."
17605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17606 msgid "Exercise \\thetheorem."
17607 msgstr "练习 \\thetheorem."
17609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17610 msgid "Solution \\thetheorem."
17611 msgstr "解\\thetheorem."
17613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17614 msgid "Remark \\thetheorem."
17615 msgstr "注\\thetheorem."
17617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
17618 msgid "Claim \\thetheorem."
17619 msgstr "声明\\thetheorem."
17621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17623 msgid "AMS Theorems"
17626 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
17628 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17629 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17630 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17631 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17633 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
17636 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17638 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
17639 msgstr "定理 (按类型编号)"
17641 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
17643 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17644 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17647 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17648 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17649 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17651 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17652 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
17653 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
17654 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17656 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17657 msgid "Case (Level 1)"
17660 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
17661 msgid "Case \\arabic{casei}."
17662 msgstr "情形\\arabic{casei}."
17664 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17665 msgid "Case (Level 2)"
17668 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
17669 msgid "Case \\roman{caseii}."
17670 msgstr "情形\\roman{caseii}."
17672 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
17673 msgid "Case (Level 3)"
17676 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
17677 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17678 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
17680 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
17681 msgid "Case (Level 4)"
17684 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
17685 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17686 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
17688 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17690 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17691 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17693 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
17695 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17696 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17697 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17698 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17699 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17701 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17702 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17703 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
17705 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17707 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
17710 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
17712 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17713 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17714 "chapter environment."
17716 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17717 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
17719 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17720 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
17723 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
17725 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17726 "'Additional Theorem Text' argument."
17727 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
17729 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
17730 msgid "Named Theorem"
17733 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
17734 msgid "Named Theorem."
17737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17757 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17758 msgid "Alternative proof string"
17761 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17763 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17764 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
17766 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
17768 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17769 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17770 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17771 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17772 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17774 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17775 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17776 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
17778 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17780 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
17783 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
17785 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17788 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17792 msgid "Conjecture."
17795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17815 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17817 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
17820 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
17822 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17823 "using the extended AMS machinery."
17824 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
17826 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17828 msgid "Standard Theorems"
17831 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17833 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17834 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17835 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17837 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
17838 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
17845 msgid "Alternative optional name or title"
17848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
17849 msgid "Prop \\theprop."
17850 msgstr "命题\\theprop."
17852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
17861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
17863 msgstr "\\theprob."
17865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
17869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
17870 msgid "# [number of Prob]"
17873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
17874 msgid "Label of Problem"
17877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17878 msgid "Label of the corresponding problem"
17881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
17882 msgid "Property \\theproperty."
17883 msgstr "属性\\theproperty."
17885 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17889 #: lib/layouts/todonotes.module:9
17891 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17892 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17893 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17894 "suppresses the output of TODO notes."
17896 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
17897 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
17900 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
17904 #: lib/layouts/todonotes.module:23
17905 msgid "List of TODOs"
17908 #: lib/layouts/todonotes.module:37
17909 msgid "[List of TODOs]"
17910 msgstr "[TODO 注释列表]"
17912 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17913 msgid "List of TODOs Heading|s"
17914 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
17916 #: lib/layouts/todonotes.module:49
17917 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17918 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
17920 #: lib/layouts/todonotes.module:59
17921 msgid "TODO Note (Margin)"
17922 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
17924 #: lib/layouts/todonotes.module:61
17925 msgid "TODO (Margin)"
17928 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
17929 msgid "TODO Note Options|s"
17930 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
17932 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
17933 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17934 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
17936 #: lib/layouts/todonotes.module:87
17937 msgid "TODO Note (inline)"
17938 msgstr "TODO 注释 (行内)"
17940 #: lib/layouts/todonotes.module:89
17941 msgid "TODO (Inline)"
17944 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
17945 msgid "Missing Figure"
17948 #: lib/layouts/todonotes.module:109
17949 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17950 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
17952 #: lib/layouts/todonotes.module:124
17953 msgid "Todo[Inline]"
17956 #: lib/layouts/todonotes.module:128
17957 msgid "Todo[margin]"
17960 #: lib/layouts/todonotes.module:132
17961 msgid "MissingFigure"
17964 #: lib/layouts/treport.layout:3
17965 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
17972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
17976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
17980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
17982 msgid "bibl. entry"
17985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
17989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17991 msgstr "marginnote"
17993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
17997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17998 msgid "new thought"
17999 msgstr "new thought"
18001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18023 msgid "Margin Figure"
18026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18028 msgid "Margin Table"
18031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18032 msgid "MarginTable"
18035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18036 msgid "MarginFigure"
18039 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18040 msgid "Tufte Handout"
18043 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18047 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18048 msgid "Variable-width Minipages"
18051 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18054 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18055 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18056 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18057 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18058 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18059 "side-by-side.lyx."
18061 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
18062 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
18063 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
18065 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18066 msgid "Minipage (Var. Width)"
18069 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18070 msgid "Minipage (var.)"
18073 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18074 msgid "Vert. Adjustment"
18077 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18078 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18079 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
18081 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18085 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18086 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18087 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
18089 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18090 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18094 #: lib/languages:155
18098 #: lib/languages:167
18102 #: lib/languages:187
18103 msgid "English (USA)"
18106 #: lib/languages:201
18110 #: lib/languages:211
18111 msgid "Greek (ancient)"
18114 #: lib/languages:231
18115 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18116 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
18118 #: lib/languages:243
18119 msgid "Arabic (Arabi)"
18120 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
18122 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18126 #: lib/languages:286
18130 #: lib/languages:296
18131 msgid "English (Australia)"
18134 #: lib/languages:311
18135 msgid "German (Austria, old spelling)"
18136 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
18138 #: lib/languages:326
18139 msgid "German (Austria)"
18142 #: lib/languages:339
18143 msgid "Azerbaijani"
18146 #: lib/languages:355
18150 #: lib/languages:367
18154 #: lib/languages:377
18158 #: lib/languages:394
18162 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18166 #: lib/languages:417
18170 #: lib/languages:428
18171 msgid "Portuguese (Brazil)"
18174 #: lib/languages:442
18178 #: lib/languages:453
18179 msgid "English (UK)"
18182 #: lib/languages:466
18186 #: lib/languages:480
18187 msgid "English (Canada)"
18190 #: lib/languages:493
18191 msgid "French (Canada)"
18194 #: lib/languages:506
18198 #: lib/languages:520
18199 msgid "Chinese (simplified)"
18202 #: lib/languages:532
18203 msgid "Chinese (traditional)"
18206 #: lib/languages:544
18207 msgid "Church Slavonic"
18210 #: lib/languages:557
18214 #: lib/languages:564
18218 #: lib/languages:576
18222 #: lib/languages:590
18226 #: lib/languages:604
18227 msgid "Divehi (Maldivian)"
18228 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
18230 #: lib/languages:612
18234 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
18235 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18239 #: lib/languages:642
18243 #: lib/languages:654
18247 #: lib/languages:671
18251 #: lib/languages:688
18255 #: lib/languages:701
18259 #: lib/languages:714
18263 #: lib/languages:726
18267 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18271 #: lib/languages:754
18272 msgid "German (old spelling)"
18275 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
18279 #: lib/languages:786
18280 msgid "German (Switzerland)"
18283 #: lib/languages:802
18284 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18285 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
18287 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18288 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18292 #: lib/languages:831
18293 msgid "Greek (polytonic)"
18294 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
18296 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18300 #: lib/languages:872
18304 #: lib/languages:893
18308 #: lib/languages:907
18309 msgid "Interlingua"
18310 msgstr "国际语 (Interlingua)"
18312 #: lib/languages:919
18316 #: lib/languages:930
18320 #: lib/languages:945
18324 #: lib/languages:959
18325 msgid "Japanese (CJK)"
18328 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18332 #: lib/languages:980
18336 #: lib/languages:989
18340 #: lib/languages:997
18344 #: lib/languages:1018
18346 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
18349 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18353 #: lib/languages:1056
18357 #: lib/languages:1071
18361 #: lib/languages:1091
18362 msgid "Lower Sorbian"
18365 #: lib/languages:1103
18369 #: lib/languages:1116
18373 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18377 #: lib/languages:1140
18381 #: lib/languages:1150
18385 #: lib/languages:1162
18386 msgid "English (New Zealand)"
18389 #: lib/languages:1175
18390 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18393 #: lib/languages:1204
18394 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18395 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
18397 #: lib/languages:1218
18401 #: lib/languages:1230
18402 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18405 #: lib/languages:1240
18406 msgid "Piedmontese"
18409 #: lib/languages:1252
18413 #: lib/languages:1265
18417 #: lib/languages:1278
18421 #: lib/languages:1291
18425 #: lib/languages:1303
18429 #: lib/languages:1319
18433 #: lib/languages:1330
18437 #: lib/languages:1340
18441 #: lib/languages:1356
18443 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
18445 #: lib/languages:1373
18446 msgid "Serbian (Latin)"
18447 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
18449 #: lib/languages:1386
18453 #: lib/languages:1400
18457 #: lib/languages:1412
18461 #: lib/languages:1429
18462 msgid "Spanish (Mexico)"
18463 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
18465 #: lib/languages:1444
18469 #: lib/languages:1458
18473 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
18477 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
18481 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
18485 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
18489 #: lib/languages:1526
18493 #: lib/languages:1542
18497 #: lib/languages:1553
18501 #: lib/languages:1567
18502 msgid "Upper Sorbian"
18505 #: lib/languages:1580
18509 #: lib/languages:1589
18513 #: lib/languages:1601
18517 #: lib/latexfonts:94
18518 msgid "AE (Almost European)"
18519 msgstr "AE (Almost European)"
18521 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
18523 msgstr "Bera Serif"
18525 #: lib/latexfonts:116
18529 #: lib/latexfonts:122
18530 msgid "Concrete Roman"
18531 msgstr "Concrete Roman"
18533 #: lib/latexfonts:129
18534 msgid "Zapf Chancery"
18535 msgstr "Zapf Chancery"
18537 #: lib/latexfonts:135
18538 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18539 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18541 #: lib/latexfonts:141
18542 msgid "Crimson (Cochineal)"
18543 msgstr "Crimson (Cochineal)"
18545 #: lib/latexfonts:150
18549 #: lib/latexfonts:156
18550 msgid "Computer Modern Roman"
18551 msgstr "Computer Modern Roman"
18553 #: lib/latexfonts:164
18555 msgid "Crimson Pro"
18558 #: lib/latexfonts:175
18560 msgid "Crimson Pro (Medium)"
18561 msgstr "Crimson (New TX)"
18563 #: lib/latexfonts:186
18565 msgid "Crimson Pro (Light)"
18566 msgstr "Kurier (细)"
18568 #: lib/latexfonts:197
18569 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
18572 #: lib/latexfonts:208
18574 msgid "DejaVu Serif"
18575 msgstr "Bera Serif"
18577 #: lib/latexfonts:214
18579 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
18580 msgstr "Kurier (紧缩)"
18582 #: lib/latexfonts:225
18584 msgid "IBM Plex Serif"
18585 msgstr "Bera Serif"
18587 #: lib/latexfonts:232
18588 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
18591 #: lib/latexfonts:240
18592 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
18595 #: lib/latexfonts:248
18596 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
18599 #: lib/latexfonts:256
18600 msgid "Source Serif Pro"
18603 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
18604 msgid "URW Garamond"
18605 msgstr "URW Garamond"
18607 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
18608 #: lib/latexfonts:315
18612 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
18617 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
18618 msgid "Latin Modern Roman"
18619 msgstr "Latin Modern Roman"
18621 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
18622 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18623 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18625 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
18626 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18627 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18629 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
18630 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18631 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18633 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
18635 msgstr "Minion Pro"
18637 #: lib/latexfonts:436
18638 msgid "New Century Schoolbook"
18639 msgstr "New Century Schoolbook"
18641 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
18643 msgstr "Noto Serif"
18645 #: lib/latexfonts:459
18647 msgid "Noto Serif (Medium)"
18648 msgstr "Noto Serif"
18650 #: lib/latexfonts:469
18652 msgid "Noto Serif (Thin)"
18653 msgstr "Noto Serif"
18655 #: lib/latexfonts:479
18657 msgid "Noto Serif (Light)"
18658 msgstr "Noto Serif"
18660 #: lib/latexfonts:489
18662 msgid "Noto Serif (Extralight)"
18663 msgstr "Noto Serif"
18665 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
18666 #: lib/latexfonts:533
18670 #: lib/latexfonts:539
18673 msgstr "Bera Serif"
18675 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
18676 msgid "Times Roman"
18677 msgstr "Times Roman"
18679 #: lib/latexfonts:575
18680 msgid "TeX Gyre Bonum"
18681 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18683 #: lib/latexfonts:581
18684 msgid "TeX Gyre Chorus"
18685 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18687 #: lib/latexfonts:587
18688 msgid "TeX Gyre Pagella"
18689 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18691 #: lib/latexfonts:593
18692 msgid "TeX Gyre Schola"
18693 msgstr "TeX Gyre Schola"
18695 #: lib/latexfonts:599
18696 msgid "TeX Gyre Termes"
18697 msgstr "TeX Gyre Termes"
18699 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
18700 msgid "Utopia (Fourier)"
18701 msgstr "Utopia (Fourier)"
18703 #: lib/latexfonts:639
18705 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18706 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18708 #: lib/latexfonts:651
18709 msgid "Avant Garde"
18710 msgstr "Avant Garde"
18712 #: lib/latexfonts:657
18716 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
18720 #: lib/latexfonts:694
18724 #: lib/latexfonts:705
18725 msgid "Chivo (Thin)"
18728 #: lib/latexfonts:716
18730 msgid "Chivo (Light)"
18733 #: lib/latexfonts:727
18737 #: lib/latexfonts:737
18739 msgid "Chivo (Medium)"
18742 #: lib/latexfonts:748
18746 #: lib/latexfonts:755
18747 msgid "Computer Modern Sans"
18748 msgstr "Computer Modern Sans"
18750 #: lib/latexfonts:762
18752 msgid "DejaVu Sans"
18755 #: lib/latexfonts:769
18757 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
18758 msgstr "Iwona (紧缩)"
18760 #: lib/latexfonts:776
18765 #: lib/latexfonts:787
18766 msgid "Fira Sans (Book)"
18769 #: lib/latexfonts:799
18771 msgid "Fira Sans (Light)"
18772 msgstr "Kurier (细)"
18774 #: lib/latexfonts:811
18775 msgid "Fira Sans (Extralight)"
18778 #: lib/latexfonts:823
18779 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
18782 #: lib/latexfonts:835
18783 msgid "Fira Sans (Thin)"
18786 #: lib/latexfonts:847
18788 msgid "IBM Plex Sans"
18791 #: lib/latexfonts:855
18793 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
18794 msgstr "Iwona (紧缩)"
18796 #: lib/latexfonts:864
18797 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
18800 #: lib/latexfonts:873
18801 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
18804 #: lib/latexfonts:882
18805 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
18808 #: lib/latexfonts:891
18810 msgid "Source Sans Pro"
18811 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
18813 #: lib/latexfonts:900
18817 #: lib/latexfonts:908
18821 #: lib/latexfonts:915
18822 msgid "Iwona (Light)"
18825 #: lib/latexfonts:922
18826 msgid "Iwona (Condensed)"
18827 msgstr "Iwona (紧缩)"
18829 #: lib/latexfonts:929
18830 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18831 msgstr "Iwona (细紧缩)"
18833 #: lib/latexfonts:936
18837 #: lib/latexfonts:943
18838 msgid "Kurier (Light)"
18839 msgstr "Kurier (细)"
18841 #: lib/latexfonts:950
18842 msgid "Kurier (Condensed)"
18843 msgstr "Kurier (紧缩)"
18845 #: lib/latexfonts:957
18846 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18847 msgstr "Kurier (细紧缩)"
18849 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
18851 msgid "Libertinus Sans"
18852 msgstr "Libertine Mono"
18854 #: lib/latexfonts:982
18855 msgid "Latin Modern Sans"
18856 msgstr "Latin Modern Sans"
18858 #: lib/latexfonts:989
18862 #: lib/latexfonts:999
18864 msgid "Noto Sans (Medium)"
18867 #: lib/latexfonts:1010
18869 msgid "Noto Sans (Thin)"
18872 #: lib/latexfonts:1021
18874 msgid "Noto Sans (Light)"
18877 #: lib/latexfonts:1032
18878 msgid "Noto Sans (Extralight)"
18881 #: lib/latexfonts:1043
18886 #: lib/latexfonts:1051
18887 msgid "TeX Gyre Adventor"
18888 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18890 #: lib/latexfonts:1057
18891 msgid "TeX Gyre Heros"
18892 msgstr "TeX Gyre Heros"
18894 #: lib/latexfonts:1063
18895 msgid "URW Classico (Optima)"
18896 msgstr "URW Classico (Optima)"
18898 #: lib/latexfonts:1074
18902 #: lib/latexfonts:1082
18903 msgid "CM Typewriter Light"
18904 msgstr "CM Typewriter Light"
18906 #: lib/latexfonts:1089
18907 msgid "Computer Modern Typewriter"
18908 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18910 #: lib/latexfonts:1096
18914 #: lib/latexfonts:1103
18915 msgid "DejaVu Sans Mono"
18918 #: lib/latexfonts:1110
18923 #: lib/latexfonts:1121
18925 msgid "IBM Plex Mono"
18928 #: lib/latexfonts:1129
18929 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
18932 #: lib/latexfonts:1138
18933 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
18936 #: lib/latexfonts:1147
18938 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
18941 #: lib/latexfonts:1156
18942 msgid "Source Code Pro"
18945 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
18946 msgid "Libertine Mono"
18947 msgstr "Libertine Mono"
18949 #: lib/latexfonts:1180
18951 msgid "Libertinus Mono"
18952 msgstr "Libertine Mono"
18954 #: lib/latexfonts:1188
18955 msgid "Latin Modern Typewriter"
18956 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18958 #: lib/latexfonts:1195
18962 #: lib/latexfonts:1202
18966 #: lib/latexfonts:1211
18971 #: lib/latexfonts:1219
18972 msgid "TeX Gyre Cursor"
18973 msgstr "TeX Gyre Cursor"
18975 #: lib/latexfonts:1225
18976 msgid "TX Typewriter"
18977 msgstr "TX Typewriter"
18979 #: lib/latexfonts:1237
18980 msgid "Crimson (New TX)"
18981 msgstr "Crimson (New TX)"
18983 #: lib/latexfonts:1245
18987 #: lib/latexfonts:1251
18988 msgid "URW Garamond (New TX)"
18989 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18991 #: lib/latexfonts:1259
18992 msgid "Iwona (Math)"
18993 msgstr "Iwona (数学用)"
18995 #: lib/latexfonts:1272
18996 msgid "Kurier (Math)"
18997 msgstr "Kurier (数学用)"
18999 #: lib/latexfonts:1285
19000 msgid "Libertine (New TX)"
19001 msgstr "Libertine (New TX)"
19003 #: lib/latexfonts:1293
19005 msgid "Libertinus Math"
19006 msgstr "Libertine Mono"
19008 #: lib/latexfonts:1300
19009 msgid "Minion Pro (New TX)"
19010 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19012 #: lib/latexfonts:1309
19013 msgid "Times Roman (New TX)"
19014 msgstr "Times Roman (New TX)"
19016 #: lib/encodings:55
19017 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19020 #: lib/encodings:59
19021 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19022 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
19024 #: lib/encodings:62
19025 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19026 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
19028 #: lib/encodings:65
19029 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19030 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
19032 #: lib/encodings:68
19033 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19034 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
19036 #: lib/encodings:71
19037 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19038 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
19040 #: lib/encodings:75
19041 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19042 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
19044 #: lib/encodings:79
19045 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19046 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
19048 #: lib/encodings:83
19049 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19050 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
19052 #: lib/encodings:86
19053 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19054 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
19056 #: lib/encodings:89
19057 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19058 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
19060 #: lib/encodings:92
19061 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19062 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
19064 #: lib/encodings:95
19065 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19066 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
19068 #: lib/encodings:98
19069 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19070 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
19072 #: lib/encodings:101
19073 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19074 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
19076 #: lib/encodings:104
19077 msgid "DOS (CP 437)"
19078 msgstr "DOS (CP 437)"
19080 #: lib/encodings:108
19081 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19082 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19084 #: lib/encodings:111
19085 msgid "Western European (CP 850)"
19086 msgstr "西欧 (CP 850)"
19088 #: lib/encodings:114
19089 msgid "Central European (CP 852)"
19090 msgstr "中欧 (CP 852)"
19092 #: lib/encodings:118
19093 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19094 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
19096 #: lib/encodings:123
19097 msgid "Western European (CP 858)"
19098 msgstr "西欧 (CP 858)"
19100 #: lib/encodings:126
19101 msgid "Hebrew (CP 862)"
19102 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
19104 #: lib/encodings:129
19105 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19106 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
19108 #: lib/encodings:133
19109 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19110 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
19112 #: lib/encodings:136
19113 msgid "Central European (CP 1250)"
19114 msgstr "中欧 (CP 1250)"
19116 #: lib/encodings:140
19117 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19118 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
19120 #: lib/encodings:144
19121 msgid "Western European (CP 1252)"
19122 msgstr "西欧 (CP 1252)"
19124 #: lib/encodings:147
19125 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19126 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
19128 #: lib/encodings:151
19129 msgid "Arabic (CP 1256)"
19130 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
19132 #: lib/encodings:154
19133 msgid "Baltic (CP 1257)"
19134 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
19136 #: lib/encodings:158
19137 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19138 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
19140 #: lib/encodings:162
19141 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19142 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
19144 #: lib/encodings:166
19145 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19146 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
19148 #: lib/encodings:170
19149 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19150 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
19152 #: lib/encodings:182
19153 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19154 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
19156 #: lib/encodings:192
19157 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19158 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
19160 #: lib/encodings:199
19161 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19162 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
19164 #: lib/encodings:203
19165 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19166 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
19168 #: lib/encodings:207
19169 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19170 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
19172 #: lib/encodings:211
19173 msgid "Korean (EUC-KR)"
19174 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
19176 #: lib/encodings:215
19177 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19180 #: lib/encodings:219
19181 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19182 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
19184 #: lib/encodings:223
19185 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19186 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
19188 #: lib/encodings:230
19189 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19190 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
19192 #: lib/encodings:232
19193 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19194 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
19196 #: lib/encodings:234
19197 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19198 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
19200 #: lib/encodings:236
19202 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19203 msgstr "Sweave (日文)"
19205 #: lib/encodings:242
19210 #: lib/encodings:246
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19215 msgid "Array Environment|y"
19216 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19219 msgid "Cases Environment|C"
19220 msgstr "Cases 环境|C"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19223 msgid "Aligned Environment|l"
19224 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19227 msgid "AlignedAt Environment|v"
19228 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19231 msgid "Gathered Environment|h"
19232 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19235 msgid "Split Environment|S"
19236 msgstr "Split 环境|S"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19239 msgid "Delimiters...|r"
19240 msgstr "可变分隔符(R)|R"
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19243 msgid "Matrix...|x"
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19251 msgid "AMS align Environment|a"
19252 msgstr "AMS align 环境|A"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19255 msgid "AMS alignat Environment|t"
19256 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19259 msgid "AMS flalign Environment|f"
19260 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19263 msgid "AMS gather Environment|g"
19264 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19267 msgid "AMS multline Environment|m"
19268 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19271 msgid "Inline Formula|I"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19275 msgid "Displayed Formula|D"
19276 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19279 msgid "Eqnarray Environment|E"
19280 msgstr "Eqnarray 环境|E"
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19283 msgid "AMS Environment|A"
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19287 msgid "Number Whole Formula|N"
19288 msgstr "将公式编号(N)|N"
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19291 msgid "Number This Line|u"
19292 msgstr "为本行编号(U)|U"
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19295 msgid "Equation Label|L"
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19299 msgid "Copy as Reference|R"
19300 msgstr "复制为引用(R)...|R"
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:108
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
19304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:109
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
19310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:569
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:110
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
19316 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
19317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
19321 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:111
19322 msgid "Paste Recent|e"
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
19330 msgid "Split Cell|C"
19331 msgstr "拆分单元格(C)|C"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19335 msgid "Rows & Columns| "
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19339 msgid "Add Line Above|o"
19340 msgstr "添加上边线(O)|O"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
19343 msgid "Add Line Below|B"
19344 msgstr "添加下边线(B)|B"
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
19347 msgid "Delete Line Above|v"
19348 msgstr "删除上边线(V)|V"
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
19351 msgid "Delete Line Below|w"
19352 msgstr "删除下边线(W)|W"
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
19355 msgid "Add Line to Left"
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
19359 msgid "Add Line to Right"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
19363 msgid "Delete Line to Left"
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
19367 msgid "Delete Line to Right"
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
19371 msgid "Show Math Toolbar"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19375 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
19379 msgid "Show Table Toolbar"
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
19383 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19384 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
19387 msgid "Next Cross-Reference|N"
19388 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19391 msgid "Go to Label|G"
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19395 msgid "<Reference>|R"
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19399 msgid "(<Reference>)|e"
19400 msgstr "(<引用>)(E)|E"
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
19407 msgid "On Page <Page>|O"
19408 msgstr "在页<页>(O)|O"
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
19411 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19412 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
19415 msgid "Formatted Reference|t"
19416 msgstr "格式化的引用(T)|T"
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
19419 msgid "Textual Reference|x"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
19423 msgid "Label Only|L"
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
19431 msgid "Capitalize|C"
19432 msgstr "首字母大写(C)|A"
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:436
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:501
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:536
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:554
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
19444 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:591
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdcontext.inc:622
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdcontext.inc:676
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:575
19448 msgid "Settings...|S"
19449 msgstr "首选项(S)...|S"
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:522
19456 msgid "Copy as Reference|C"
19457 msgstr "复制为引用(C)...|C"
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19461 msgid "Open Citation Content...|O"
19462 msgstr "Opened Caption Inset"
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
19465 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19466 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
19469 msgid "Open Inset|O"
19470 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
19473 msgid "Close Inset|C"
19474 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:638
19478 msgid "Dissolve Inset|D"
19479 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
19481 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
19482 msgid "Show Label|L"
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:525
19486 msgid "Frameless|l"
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:526
19490 msgid "Simple Frame|F"
19493 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
19494 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19495 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:527
19498 msgid "Oval, Thin|a"
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:528
19502 msgid "Oval, Thick|v"
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:529
19506 msgid "Drop Shadow|w"
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:530
19510 msgid "Shaded Background|B"
19513 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:531
19514 msgid "Double Frame|u"
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:535
19519 msgstr "LyX 注释(N)|N"
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:537
19526 msgid "Greyed Out|G"
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
19530 msgid "Open All Notes|A"
19531 msgstr "打开所有标注(A)|A"
19533 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
19534 msgid "Close All Notes|l"
19535 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
19537 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:547
19541 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:548
19542 msgid "Horizontal Phantom|H"
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:549
19546 msgid "Vertical Phantom|V"
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
19550 msgid "Interword Space|w"
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19554 msgid "Protected Space|o"
19555 msgstr "强制词间空格(O)|O"
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19558 msgid "Visible Space|a"
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
19562 msgid "Thin Space|T"
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19566 msgid "Medium Space|M"
19569 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
19571 msgid "Thick Space|i"
19574 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
19575 msgid "Negative Thin Space|N"
19578 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
19580 msgid "Negative Medium Space|v"
19581 msgstr "负中等间距(U)|U"
19583 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
19585 msgid "Negative Thick Space|h"
19588 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
19589 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19590 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
19592 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19593 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19594 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
19597 msgid "Quad Space|Q"
19598 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
19601 msgid "Double Quad Space|u"
19602 msgstr "2 em 空格(U)|U"
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19605 msgid "Horizontal Fill|F"
19608 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19610 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
19611 msgstr "强制水平填充(I)|I"
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19614 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19615 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
19617 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
19618 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19619 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19622 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19623 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
19625 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19626 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19627 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
19629 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
19630 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19631 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
19633 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19634 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19635 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
19637 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
19638 msgid "Custom Length|C"
19639 msgstr "自定义长度(C)|C"
19641 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19645 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
19646 msgid "SmallSkip|S"
19649 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19653 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
19657 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
19659 msgid "Half line height|H"
19662 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
19664 msgid "Line height|L"
19667 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
19671 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
19675 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
19676 msgid "Settings...|e"
19677 msgstr "设置(E)...|E"
19679 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
19687 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
19689 msgstr "Verbatim|V"
19691 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
19692 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19693 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
19695 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:589
19699 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:593
19700 msgid "Edit Included File...|E"
19701 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
19707 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
19708 msgid "Page Break|a"
19711 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
19712 msgid "Clear Page|C"
19715 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
19716 msgid "Clear Double Page|D"
19719 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:465
19720 msgid "Ragged Line Break|R"
19721 msgstr "非对齐换行(R)|R"
19723 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:466
19724 msgid "Justified Line Break|J"
19725 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
19728 msgid "Plain Separator|P"
19731 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
19732 msgid "Paragraph Break|B"
19735 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
19737 msgid "Edit Externally..."
19738 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19740 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19742 msgid "End Editing Externally..."
19743 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
19745 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19746 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19747 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
19749 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
19750 msgid "Forward Search|F"
19753 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
19754 msgid "Move Paragraph Up|o"
19757 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:121
19758 msgid "Move Paragraph Down|v"
19761 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19762 msgid "Promote Section|r"
19763 msgstr "提升章节等级(R)|R"
19765 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19766 msgid "Demote Section|m"
19767 msgstr "降低章节等级(M)|M"
19769 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19770 msgid "Move Section Down|D"
19773 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:658
19774 msgid "Move Section Up|U"
19777 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19778 msgid "Insert Regular Expression"
19781 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:647
19782 msgid "Accept Change|c"
19785 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19786 msgid "Reject Change|j"
19789 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:124
19791 msgid "Text Properties|x"
19794 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
19796 msgid "Custom Text Styles|S"
19799 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
19800 msgid "Paragraph Settings...|P"
19801 msgstr "段落设置(P)...|P"
19803 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19805 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19808 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19809 msgid "Fullscreen Mode"
19812 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19813 msgid "Close Current View"
19816 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
19820 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19821 msgid "Anything Non-Empty|o"
19822 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
19824 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19828 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
19829 msgid "Any Number|N"
19832 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
19833 msgid "User Defined|U"
19836 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
19837 msgid "Append Argument"
19840 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:268
19841 msgid "Remove Last Argument"
19844 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
19845 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19846 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
19848 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19849 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19850 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
19852 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:272
19853 msgid "Insert Optional Argument"
19856 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:273
19857 msgid "Remove Optional Argument"
19860 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:275
19861 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19864 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:276
19865 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19868 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:277
19869 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19870 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19872 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
19876 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:438
19877 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
19878 msgid "Edit Externally...|x"
19879 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19881 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:222
19885 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:224
19889 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:218
19893 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:220
19897 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19899 msgid "Reset Formal Defaults|F"
19902 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19906 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:219
19910 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19914 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19918 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19919 msgid "Multicolumn|u"
19922 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19926 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
19927 msgid "Append Row|A"
19930 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:227
19931 msgid "Delete Row|D"
19934 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:228
19938 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:229
19939 msgid "Move Row Up"
19942 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:230
19943 msgid "Move Row Down"
19946 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19947 msgid "Append Column|p"
19950 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:234
19951 msgid "Delete Column|e"
19954 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19955 msgid "Copy Column|y"
19958 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:236
19959 msgid "Move Column Right|v"
19962 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:237
19963 msgid "Move Column Left"
19966 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdmenus.inc:201
19967 msgid "Multi-page Table|g"
19970 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19971 msgid "Formal Style|m"
19972 msgstr "无纵向框线(M)|M"
19974 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19978 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19979 msgid "Alignment|i"
19982 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19983 msgid "Columns/Rows|C"
19986 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
19987 msgid "Transform Field to Static Text|T"
19990 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19991 msgid "Copy Text|o"
19994 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
19995 msgid "Activate Branch|A"
19998 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
19999 msgid "Deactivate Branch|e"
20002 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20003 msgid "Activate Branch in Master|M"
20004 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
20006 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20007 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20008 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
20010 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20011 msgid "Invert Inset|I"
20014 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20015 msgid "Add Unknown Branch|w"
20016 msgstr "添加未知分支(W)|W"
20018 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
20019 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20020 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
20022 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
20023 msgid "All Indexes|A"
20026 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20030 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
20031 msgid "Reject Change|R"
20034 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
20035 msgid "Promote Section|P"
20036 msgstr "提升章节等级(P)|P"
20038 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
20039 msgid "Demote Section|D"
20040 msgstr "降低章节等级(D)|D"
20042 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20043 msgid "Move Section Down|w"
20046 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
20047 msgid "Select Section|S"
20050 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
20052 msgid "Wrap by Preview|y"
20055 #: lib/ui/stdcontext.inc:678
20057 msgid "Open Target...|O"
20058 msgstr "打开(O)...|O"
20060 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
20061 msgid "Lock Toolbars|L"
20062 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
20064 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
20065 msgid "Small-sized Icons"
20068 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:364
20069 msgid "Normal-sized Icons"
20072 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:365
20073 msgid "Big-sized Icons"
20076 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:366
20077 msgid "Huge-sized Icons"
20080 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:367
20081 msgid "Giant-sized Icons"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20121 msgid "New from Template...|m"
20122 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20126 msgstr "打开(O)...|O"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20129 msgid "Open Recent|t"
20130 msgstr "打开最近文件(T)|T"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20134 msgid "Open Example...|p"
20135 msgstr "打开(O)...|O"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20150 msgid "Save As...|A"
20151 msgstr "另存为(A)...|A"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20155 msgid "Save As Template..."
20156 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20160 msgstr "保存所有文档(L)|L"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20163 msgid "Revert to Saved|R"
20164 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20167 msgid "Version Control|V"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20180 msgstr "传真(F)...|F"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20183 msgid "New Window|W"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20187 msgid "Close Window|d"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20195 msgid "Register...|R"
20196 msgstr "登记(R)...|R"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20199 msgid "Check In Changes...|I"
20200 msgstr "记录变更(I)...|I"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20203 msgid "Check Out for Edit|O"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20215 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20216 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20219 msgid "Revert to Repository Version|v"
20220 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20223 msgid "Undo Last Check In|U"
20224 msgstr "回至上次记录(U)|U"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20227 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20228 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20231 msgid "Show History...|H"
20232 msgstr "显示历史(H)...|H"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20235 msgid "Use Locking Property|L"
20236 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20239 msgid "Export As...|s"
20240 msgstr "导出为(S)...|S"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20243 msgid "More Formats & Options...|r"
20244 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20255 msgid "Paste Special"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20259 msgid "Select Whole Inset"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20267 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20268 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20271 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20275 msgid "Manage Counter Values..."
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
20287 msgid "Rows & Columns|C"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20291 msgid "Increase List Depth|I"
20292 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20295 msgid "Decrease List Depth|D"
20296 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20299 msgid "Dissolve Inset"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20303 msgid "TeX Code Settings...|C"
20304 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20307 msgid "Float Settings...|a"
20308 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20311 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20312 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20315 msgid "Note Settings...|N"
20316 msgstr "注解设定(N)...|N"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20319 msgid "Phantom Settings...|h"
20320 msgstr "占位设置(H)...|H"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20323 msgid "Branch Settings...|B"
20324 msgstr "分支设定(B)...|B"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20328 msgid "Box Settings...|S"
20329 msgstr "边框设定(X)...|X"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20332 msgid "Index Entry Settings...|y"
20333 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20337 msgid "Index Settings...|S"
20338 msgstr "索引设定(X)...|X"
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20341 msgid "Info Settings...|n"
20342 msgstr "信息设定(N)...|N"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20345 msgid "Listings Settings...|g"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20349 msgid "Table Settings...|a"
20350 msgstr "表格设置(a)...|a"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20353 msgid "Paste from HTML|H"
20354 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20357 msgid "Paste from LaTeX|L"
20358 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20361 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20362 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20365 msgid "Paste as PDF"
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20369 msgid "Paste as PNG"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20373 msgid "Paste as JPEG"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20377 msgid "Paste as EMF"
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20381 msgid "Plain Text|T"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20385 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20386 msgstr "单行纯文本(J)|J"
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20389 msgid "Selection|S"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
20393 msgid "Selection, Join Lines|i"
20394 msgstr "单行选中文本(I)|I"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20398 msgid "Customize...|C"
20399 msgstr "自定义(C)...|C"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20403 msgid "Apply Last Settings|A"
20404 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20408 msgid "Capitalize|p"
20409 msgstr "首字母大写(C)|A"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20412 msgid "Uppercase|U"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20416 msgid "Lowercase|L"
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
20420 msgid "Dissolve Text Style"
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20424 msgid "Formal Style|F"
20425 msgstr "无纵向框线(F)|F"
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20428 msgid "Multicolumn|M"
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20440 msgid "Bottom Line|B"
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20444 msgid "Left Line|L"
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
20448 msgid "Right Line|R"
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
20472 msgid "Add Column|u"
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
20476 msgid "Copy Column|p"
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20480 msgid "Change Limits Type|L"
20481 msgstr "改变边界类型(L)|L"
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20484 msgid "Macro Definition"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
20488 msgid "Change Formula Type|F"
20489 msgstr "改变公式类型(F)|F"
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20493 msgid "Text Properties|T"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20497 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20498 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
20501 msgid "Add Line Above|A"
20502 msgstr "在上添加线(A)|A"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
20505 msgid "Delete Line Above|D"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
20509 msgid "Delete Line Below|e"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
20513 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20514 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
20517 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20518 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20533 msgid "Math Normal Font|N"
20534 msgstr "普通数学字体(N)|N"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20537 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20538 msgstr "数学书法体(C)|C"
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20541 msgid "Math Formal Script Family|o"
20542 msgstr "数学手写花体(O)|O"
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20545 msgid "Math Fraktur Family|F"
20546 msgstr "数学德式花体(F)|F"
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20549 msgid "Math Roman Family|R"
20550 msgstr "数学衬线体(R)|R"
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20553 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20554 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20557 msgid "Math Bold Series|B"
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20561 msgid "Text Normal Font|T"
20562 msgstr "普通文本字体(T)|T"
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20565 msgid "Text Roman Family"
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20569 msgid "Text Sans Serif Family"
20572 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20573 msgid "Text Typewriter Family"
20576 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20577 msgid "Text Bold Series"
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20581 msgid "Text Medium Series"
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
20585 msgid "Text Italic Shape"
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20589 msgid "Text Small Caps Shape"
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20593 msgid "Text Slanted Shape"
20596 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20597 msgid "Text Upright Shape"
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20609 msgid "Mathematica|a"
20610 msgstr "Mathematica(A)|A"
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
20613 msgid "Maple, Simplify|S"
20614 msgstr "Maple, Simplify|S"
20616 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
20617 msgid "Maple, Factor|F"
20618 msgstr "Maple, Factor|F"
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
20621 msgid "Maple, Evalm|E"
20622 msgstr "Maple, Evalm|E"
20624 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
20625 msgid "Maple, Evalf|v"
20626 msgstr "Maple, Evalf|v"
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20630 msgid "Outline Pane|O"
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20634 msgid "Code Preview Pane|P"
20635 msgstr "代码预览栏(P)|P"
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20638 msgid "Messages Pane|g"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20647 msgid "Unfold Math Macro|n"
20648 msgstr "展开数学宏(N)|N"
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20651 msgid "Fold Math Macro|d"
20652 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20656 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
20657 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20661 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
20662 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
20665 msgid "Close Current View|w"
20666 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
20670 msgid "Fullscreen|F"
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
20675 msgid "Open All Insets|I"
20676 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
20679 msgid "Close All Insets|C"
20680 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20687 msgid "Special Character|p"
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20691 msgid "Formatting|o"
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20700 msgid "List/Contents/References|/"
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20715 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20717 msgid "Custom Inset"
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
20725 msgid "Box[[Menu]]|x"
20726 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20730 msgid "Regular Expression"
20733 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20734 msgid "Citation...|C"
20735 msgstr "文献引用(C)...|C"
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20738 msgid "Cross-Reference...|R"
20739 msgstr "交叉引用(R)...|R"
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20743 msgstr "标签(L)...|L"
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20746 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20747 msgstr "术语项(Y)...|Y"
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
20751 msgstr "表格(T)...|T"
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
20754 msgid "Graphics...|G"
20755 msgstr "图像(G)...|G"
20757 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20761 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
20762 msgid "Hyperlink...|k"
20763 msgstr "超链接(K)...|K"
20765 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20769 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
20770 msgid "Marginal Note|M"
20773 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
20774 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20775 msgstr "程序列表[[Menu]]"
20777 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
20781 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20785 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20786 msgid "Symbols...|b"
20787 msgstr "特殊符号(B)...|B"
20789 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20793 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20794 msgid "End of Sentence|E"
20797 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20798 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20799 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
20801 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20802 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20803 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
20805 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20806 msgid "Protected Hyphen|y"
20809 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20810 msgid "Breakable Slash|a"
20811 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20814 msgid "Visible Space|V"
20817 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20818 msgid "Menu Separator|M"
20819 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
20821 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20822 msgid "Phonetic Symbols|P"
20825 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20829 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
20830 msgid "Date (Current)|D"
20833 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20834 msgid "Date (Last Modification)|L"
20837 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20838 msgid "Date (Fix)|F"
20841 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20842 msgid "Time (Current)|T"
20845 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20846 msgid "Time (Last Modification)|M"
20849 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20850 msgid "Time (Fix)|x"
20853 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20855 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
20858 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20860 msgid "Version Control Revision|V"
20863 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20865 msgid "User Name|U"
20868 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20869 msgid "User Email|E"
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20875 msgstr "打开(O)...|O"
20877 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
20881 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
20886 msgid "LaTeX Logo|a"
20887 msgstr "LaTeX 徽标|L"
20889 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
20890 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20891 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
20893 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20894 msgid "Superscript|S"
20897 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20898 msgid "Subscript|u"
20901 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20902 msgid "Protected Space|P"
20905 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
20906 msgid "Horizontal Space...|o"
20907 msgstr "水平间距(O)...|O"
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
20910 msgid "Horizontal Line...|L"
20911 msgstr "水平线(L)...|L"
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
20914 msgid "Vertical Space...|V"
20915 msgstr "垂直间距(V)...|V"
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
20921 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
20922 msgid "Hyphenation Point|H"
20925 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
20926 msgid "Ligature Break|k"
20927 msgstr "连字断开符(K)|K"
20929 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
20930 msgid "Optional Line Break|B"
20933 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20934 msgid "Display Formula|D"
20935 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20937 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
20938 msgid "Numbered Formula|N"
20941 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
20942 msgid "Figure Wrap Float|F"
20945 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
20946 msgid "Table Wrap Float|T"
20949 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
20950 msgid "Table of Contents|C"
20953 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20954 msgid "List of Listings|L"
20955 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
20957 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
20958 msgid "Nomenclature|N"
20961 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
20962 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20963 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
20965 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
20966 msgid "LyX Document...|X"
20967 msgstr "LyX 文档...|X"
20969 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20970 msgid "Plain Text...|T"
20971 msgstr "纯文本(T)...|T"
20973 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
20974 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20975 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
20977 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20978 msgid "External Material...|M"
20979 msgstr "外部素材(M)...|M"
20981 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
20982 msgid "Child Document...|d"
20983 msgstr "子文档(d)...|d"
20985 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20989 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20990 msgid "Insert New Branch...|I"
20991 msgstr "插入新分支(I)...|I"
20993 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20995 msgid "Cancel Background Process|P"
20998 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
20999 msgid "Change Tracking|C"
21002 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21003 msgid "Build Program|B"
21006 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21007 msgid "LaTeX Log|L"
21008 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
21010 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21011 msgid "Start Appendix Here|x"
21012 msgstr "从此开始附录(X)|X"
21014 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21015 msgid "View Master Document|M"
21016 msgstr "查看主文档(M)|M"
21018 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21019 msgid "Update Master Document|a"
21020 msgstr "更新主文档(A)|A"
21022 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21023 msgid "Compressed|o"
21026 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21027 msgid "Disable Editing|E"
21030 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21031 msgid "Track Changes|T"
21032 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
21034 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21035 msgid "Merge Changes...|M"
21036 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
21038 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21039 msgid "Accept Change|A"
21042 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21043 msgid "Accept All Changes|c"
21044 msgstr "接受所有修订(C)|C"
21046 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21047 msgid "Reject All Changes|e"
21048 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
21050 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21051 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21054 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21055 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21058 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21059 msgid "Show Changes in Output|S"
21060 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
21062 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21063 msgid "Bookmarks|B"
21066 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21067 msgid "Next Note|N"
21070 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21071 msgid "Next Change|C"
21074 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
21075 msgid "Next Cross-Reference|R"
21076 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
21078 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
21079 msgid "Go to Label|L"
21082 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21083 msgid "Save Bookmark 1|S"
21084 msgstr "保存书签 1(S)|S"
21086 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21087 msgid "Save Bookmark 2"
21090 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21091 msgid "Save Bookmark 3"
21094 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21095 msgid "Save Bookmark 4"
21098 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
21099 msgid "Save Bookmark 5"
21102 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21103 msgid "Clear Bookmarks|C"
21106 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
21107 msgid "Navigate Back|B"
21110 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21111 msgid "Spellchecker...|S"
21112 msgstr "拼写检查(S)...|S"
21114 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21115 msgid "Thesaurus...|T"
21116 msgstr "同义词(T)...|T"
21118 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21119 msgid "Statistics...|a"
21120 msgstr "字数统计(A)...|A"
21122 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21123 msgid "Check TeX|h"
21124 msgstr "检查 TeX(H)|H"
21126 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
21127 msgid "TeX Information|I"
21128 msgstr "TeX 信息(I)|I"
21130 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
21131 msgid "Compare...|C"
21132 msgstr "文档比较(C)...|C"
21134 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
21135 msgid "Reconfigure|R"
21136 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
21138 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21139 msgid "Preferences...|P"
21140 msgstr "首选项(P)...|P"
21142 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21143 msgid "Introduction|I"
21144 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
21146 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21150 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21151 msgid "User's Guide|U"
21154 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
21155 msgid "Additional Features|F"
21158 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21159 msgid "Embedded Objects|O"
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21163 msgid "Customization|C"
21164 msgstr "定制 LyX(C)|C"
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21167 msgid "Shortcuts|S"
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21171 msgid "LyX Functions|y"
21172 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
21174 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21175 msgid "LaTeX Configuration|L"
21176 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21179 msgid "Specific Manuals|p"
21180 msgstr "特定功能手册(P)|P"
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
21183 msgid "About LyX|X"
21186 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21187 msgid "Beamer Presentations|B"
21188 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
21190 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21194 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21195 msgid "Colored boxes|r"
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21199 msgid "Feynman-diagram|F"
21200 msgstr "Feynman 图|F"
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21208 msgstr "LilyPond|P"
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21211 msgid "Linguistics|L"
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21215 msgid "Multilingual Captions|C"
21216 msgstr "多语言标题(C)|C"
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21220 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21223 msgid "PDF comments|D"
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
21227 msgid "PDF forms|o"
21228 msgstr "PDF 表单(O)|O"
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21231 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21232 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
21234 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
21240 msgstr "XY-pic 手册|X"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
21243 msgid "New document"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
21247 msgid "Open document"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
21251 msgid "Save document"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
21255 msgid "Check spelling"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
21259 msgid "Spellcheck continuously"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21271 msgid "Find and replace"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
21275 msgid "Find and replace (advanced)"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21279 msgid "Navigate back"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21283 msgid "Toggle emphasis"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
21287 msgid "Toggle noun"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21292 msgid "Custom text styles"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21296 msgid "Insert math"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21300 msgid "Insert graphics"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
21304 msgid "Insert table"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
21309 msgid "Custom insets"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21313 msgid "Toggle outline"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21317 msgid "Toggle math toolbar"
21318 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21321 msgid "Toggle table toolbar"
21322 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21325 msgid "Toggle review toolbar"
21326 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21329 msgid "View/Update"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21341 msgid "View master document"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21345 msgid "Update master document"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21349 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21350 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
21353 msgid "View other formats"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21357 msgid "Update other formats"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21365 msgid "Numbered list"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21369 msgid "Itemized list"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21374 msgid "Labeled List"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21378 msgid "Increase depth"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
21382 msgid "Decrease depth"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21386 msgid "Insert figure float"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21390 msgid "Insert table float"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21394 msgid "Insert label"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21398 msgid "Insert cross-reference"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21402 msgid "Insert citation"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21406 msgid "Insert index entry"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21410 msgid "Insert nomenclature entry"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21414 msgid "Insert footnote"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21418 msgid "Insert margin note"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
21422 msgid "Insert LyX note"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
21430 msgid "Insert hyperlink"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
21434 msgid "Insert TeX code"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
21438 msgid "Insert math macro"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
21442 msgid "Include file"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
21447 msgid "Text properties"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21451 msgid "Apply recent text properties"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21455 msgid "Paragraph settings"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21471 msgid "Delete column"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21475 msgid "Move row up"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21479 msgid "Move column left"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21483 msgid "Move row down"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21487 msgid "Move column right"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21492 msgid "Toggle top line"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21497 msgid "Toggle bottom line"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21502 msgid "Toggle left line"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21507 msgid "Toggle right line"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21511 msgid "Set border lines"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21515 msgid "Set all lines"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21520 msgid "Set inner lines"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21524 msgid "Unset all lines"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21529 msgid "Reset formal default lines"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21537 msgid "Align center"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
21541 msgid "Align right"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21545 msgid "Align on decimal"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
21553 msgid "Align middle"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
21557 msgid "Align bottom"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21561 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21562 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21565 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21566 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21569 msgid "Set multi-column"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21573 msgid "Set multi-row"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21581 msgid "Set display mode"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21589 msgid "Insert square root"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21593 msgid "Insert root"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21597 msgid "Insert standard fraction"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21605 msgid "Insert integral"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21609 msgid "Insert product"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
21625 msgid "Insert delimiters"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21629 msgid "Insert matrix"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21633 msgid "Insert cases environment"
21634 msgstr "插入 cases 环境"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21637 msgid "Toggle math panels"
21638 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
21641 msgid "Math Macros"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21645 msgid "Remove last argument"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
21649 msgid "Append argument"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21653 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21654 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
21657 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21658 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
21661 msgid "Remove optional argument"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
21665 msgid "Insert optional argument"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
21669 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21670 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
21673 msgid "Append argument eating from the right"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
21677 msgid "Append optional argument eating from the right"
21678 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
21681 msgid "Phonetic Symbols"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21685 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21686 msgstr "国际音标之肺部气流音"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21689 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21690 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21697 msgid "IPA Other Symbols"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21701 msgid "IPA Suprasegmentals"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21705 msgid "IPA Diacritics"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
21709 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21710 msgstr "国际音标音调与重音符号"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21713 msgid "Command Buffer"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21717 msgid "Review[[Toolbar]]"
21718 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21721 msgid "Track changes"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21725 msgid "Show changes in output"
21726 msgstr "在输出中显示修订文字"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21729 msgid "Next change"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21733 msgid "Accept change inside selection"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21737 msgid "Reject change inside selection"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21741 msgid "Merge changes"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21745 msgid "Accept all changes"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21749 msgid "Reject all changes"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21753 msgid "Insert note"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
21761 msgid "LyX Documentation Tools"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21769 msgid "Menu Separator"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
21785 msgid "LaTeX2e Logo"
21786 msgstr "LaTeX2e 徽标"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
21789 msgid "View Other Formats"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
21793 msgid "Update Other Formats"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
21797 msgid "Version Control"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
21805 msgid "Check-out for edit"
21806 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21809 msgid "Check-in changes"
21810 msgstr "提交 (check in) 修改"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21813 msgid "View revision log"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21817 msgid "Revert changes"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21821 msgid "Compare with older revision"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
21825 msgid "Compare with last revision"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
21829 msgid "Insert Version Info"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21833 msgid "Use SVN file locking property"
21834 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
21837 msgid "Update local directory from repository"
21838 msgstr "从存储库更新本地目录"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
21841 msgid "Math Panels"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
21845 msgid "Math spacings"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
21849 msgid "Styles & classes"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
21866 msgid "Frame decorations"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
21870 msgid "Big operators"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
21875 msgid "Miscellaneous"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21879 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21884 msgid "Arrows (extended)"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21892 msgid "Operators (extended)"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21900 msgid "Relations (extended)"
21901 msgstr "关系运算符 (扩展)"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21904 msgid "Negative relations (extended)"
21905 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21912 msgid "Delimiters (fixed size)"
21913 msgstr "分隔符 (固定大小)"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21916 msgid "Miscellaneous (extended)"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21921 msgstr "反余弦 arccos"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21925 msgstr "反正弦 arcsin"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21929 msgstr "反正切 arctan"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22056 msgid "Thin space\t\\,"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22060 msgid "Medium space\t\\:"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22064 msgid "Thick space\t\\;"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22068 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22069 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22072 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22073 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22076 msgid "Negative space\t\\!"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22080 msgid "Phantom\t\\phantom"
22081 msgstr "占位\t\\phantom"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22084 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22085 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22088 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22089 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22092 msgid "Smash\t\\smash"
22093 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22096 msgid "Top smash\t\\smasht"
22097 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22100 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22101 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22104 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22105 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22108 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22109 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22112 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22113 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22120 msgid "Square root\t\\sqrt"
22121 msgstr "平方根\t\\sqrt"
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22124 msgid "Other root\t\\root"
22125 msgstr "其他方根\t\\root"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22128 msgid "Styles & Classes"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22132 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22133 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
22136 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22137 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
22140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22141 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22144 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22145 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22148 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22149 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22152 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22153 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22156 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22157 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22160 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22161 msgstr "序数\t\\mathord"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22164 msgid "Standard\t\\frac"
22165 msgstr "标准分数\t\\frac"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22168 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22169 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22172 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22173 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22176 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22177 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22180 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22181 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22184 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22185 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22188 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22189 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22192 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22193 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
22196 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22197 msgstr "连分数\t\\cfrac"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22200 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22201 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22204 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22205 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22208 msgid "Binomial\t\\binom"
22209 msgstr "二项式\t\\binom"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22212 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22213 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22216 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22217 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22220 msgid "Roman\t\\mathrm"
22221 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22224 msgid "Bold\t\\mathbf"
22225 msgstr "粗体\t\\mathbf"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22228 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22229 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22232 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22233 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22236 msgid "Italic\t\\mathit"
22237 msgstr "斜体\t\\mathit"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22240 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22241 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22244 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22245 msgstr "空心体\t\\mathbb"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22249 msgid "Double stroke\t\\mathds"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22253 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22254 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22257 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22258 msgstr "书法体\t\\mathcal"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
22261 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22262 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
22265 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22266 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22289 msgid "Frame Decorations"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22365 msgid "overleftarrow"
22366 msgstr "overleftarrow"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22369 msgid "overrightarrow"
22370 msgstr "overrightarrow"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22373 msgid "overleftrightarrow"
22374 msgstr "overleftrightarrow"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22378 msgstr "underbrace"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22381 msgid "underleftarrow"
22382 msgstr "underleftarrow"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22385 msgid "underrightarrow"
22386 msgstr "underrightarrow"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22389 msgid "underleftrightarrow"
22390 msgstr "underleftrightarrow"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22409 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
22413 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22414 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22417 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22418 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22421 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22437 msgid "stackrelthree"
22438 msgstr "stackrelthree"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22446 msgstr "rightarrow"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22457 msgid "updownarrow"
22458 msgstr "updownarrow"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22461 msgid "leftrightarrow"
22462 msgstr "leftrightarrow"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22470 msgstr "Rightarrow"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22481 msgid "Updownarrow"
22482 msgstr "Updownarrow"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22485 msgid "Leftrightarrow"
22486 msgstr "Leftrightarrow"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22489 msgid "Longleftrightarrow"
22490 msgstr "Longleftrightarrow"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22493 msgid "Longleftarrow"
22494 msgstr "Longleftarrow"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22497 msgid "Longrightarrow"
22498 msgstr "Longrightarrow"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22501 msgid "longleftrightarrow"
22502 msgstr "longleftrightarrow"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22505 msgid "longleftarrow"
22506 msgstr "longleftarrow"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22509 msgid "longrightarrow"
22510 msgstr "longrightarrow"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22513 msgid "leftharpoondown"
22514 msgstr "leftharpoondown"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
22517 msgid "rightharpoondown"
22518 msgstr "rightharpoondown"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
22526 msgstr "longmapsto"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22537 msgid "leftharpoonup"
22538 msgstr "leftharpoonup"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22541 msgid "rightharpoonup"
22542 msgstr "rightharpoonup"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22545 msgid "hookleftarrow"
22546 msgstr "hookleftarrow"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22549 msgid "hookrightarrow"
22550 msgstr "hookrightarrow"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22561 msgid "rightleftharpoons"
22562 msgstr "rightleftharpoons"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22589 msgid "bigtriangleup"
22590 msgstr "bigtriangleup"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22605 msgid "bigtriangledown"
22606 msgstr "bigtriangledown"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22621 msgid "triangleright"
22622 msgstr "triangleright"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22637 msgid "triangleleft"
22638 msgstr "triangleleft"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22794 msgstr "sqsubseteq"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22798 msgstr "sqsupseteq"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22809 msgid "in[[math relation]]"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22878 msgstr "varepsilon"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23046 msgstr "varUpsilon"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23169 msgid "diamondsuit"
23170 msgstr "diamondsuit"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23185 msgid "textrm \\AA"
23186 msgstr "textrm \\AA"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23190 msgstr "textrm \\O"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23193 msgid "mathcircumflex"
23194 msgstr "mathcircumflex"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23202 msgstr "textdegree"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23206 msgstr "mathdollar"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23209 msgid "mathparagraph"
23210 msgstr "mathparagraph"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23213 msgid "mathsection"
23214 msgstr "mathsection"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23261 msgid "Big Operators"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23325 msgid "ointctrclockwiseop"
23326 msgstr "ointctrclockwiseop"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23329 msgid "ointctrclockwise"
23330 msgstr "ointctrclockwise"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23333 msgid "ointclockwiseop"
23334 msgstr "ointclockwiseop"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23337 msgid "ointclockwise"
23338 msgstr "ointclockwise"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23369 msgid "landupintop"
23370 msgstr "landupintop"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23373 msgid "landdownint"
23374 msgstr "landdownint"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23377 msgid "landdownintop"
23378 msgstr "landdownintop"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23394 msgstr "varoiintop"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23397 msgid "varointclockwise"
23398 msgstr "varointclockwise"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23401 msgid "varointclockwiseop"
23402 msgstr "varointclockwiseop"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23405 msgid "varointctrclockwise"
23406 msgstr "varointctrclockwise"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23409 msgid "varointctrclockwiseop"
23410 msgstr "varointctrclockwiseop"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23501 msgid "vartriangle"
23502 msgstr "vartriangle"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23505 msgid "triangledown"
23506 msgstr "triangledown"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23514 msgstr "CheckedBox"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23525 msgid "wasylozenge"
23526 msgstr "wasylozenge"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23537 msgid "measuredangle"
23538 msgstr "measuredangle"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23570 msgstr "varnothing"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23573 msgid "blacktriangle"
23574 msgstr "blacktriangle"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23577 msgid "blacktriangledown"
23578 msgstr "blacktriangledow"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23581 msgid "blacksquare"
23582 msgstr "blacksquare"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23585 msgid "blacklozenge"
23586 msgstr "blacklozenge"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23593 msgid "sphericalangle"
23594 msgstr "sphericalangle"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23598 msgstr "complement"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
23617 msgid "varcopyright"
23618 msgstr "varcopyright"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23629 msgid "invdiameter"
23630 msgstr "invdiameter"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23642 msgstr "varhexagon"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23657 msgid "blacksmiley"
23658 msgstr "blacksmiley"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23674 msgstr "Leftcircle"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23677 msgid "Rightcircle"
23678 msgstr "Rightcircle"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23686 msgstr "LEFTCIRCLE"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23689 msgid "RIGHTCIRCLE"
23690 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23694 msgstr "LEFTcircle"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23697 msgid "RIGHTcircle"
23698 msgstr "RIGHTcircle"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23746 msgstr "varhexstar"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23750 msgstr "davidsstar"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23774 msgstr "eighthnote"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23777 msgid "quarternote"
23778 msgstr "quarternote"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23901 msgid "sagittarius"
23902 msgstr "sagittarius"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23905 msgid "capricornus"
23906 msgstr "capricornus"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
23922 msgstr "APLcomment"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23929 msgid "APLdownarrowbox"
23930 msgstr "APLdownarrowbox"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23941 msgid "APLleftarrowbox"
23942 msgstr "APLleftarrowbox"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23949 msgid "APLrightarrowbox"
23950 msgstr "APLrightarrowbox"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23961 msgid "APLuparrowbox"
23962 msgstr "APLuparrowbox"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23965 msgid "dashleftarrow"
23966 msgstr "dashleftarrow"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23969 msgid "dashrightarrow"
23970 msgstr "dashrightarrow"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23973 msgid "leftleftarrows"
23974 msgstr "leftleftarrows"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23977 msgid "leftrightarrows"
23978 msgstr "leftrightarrows"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23981 msgid "rightrightarrows"
23982 msgstr "rightrightarrows"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23985 msgid "rightleftarrows"
23986 msgstr "rightleftarrows"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23990 msgstr "Lleftarrow"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23993 msgid "Rrightarrow"
23994 msgstr "Rrightarrow"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23997 msgid "twoheadleftarrow"
23998 msgstr "twoheadleftarrow"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24001 msgid "twoheadrightarrow"
24002 msgstr "twoheadrightarrow"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24005 msgid "leftarrowtail"
24006 msgstr "leftarrowtail"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24009 msgid "rightarrowtail"
24010 msgstr "rightarrowtail"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24013 msgid "looparrowleft"
24014 msgstr "looparrowleft"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24017 msgid "looparrowright"
24018 msgstr "looparrowright"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24021 msgid "curvearrowleft"
24022 msgstr "curvearrowleft"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24025 msgid "curvearrowright"
24026 msgstr "curvearrowright"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24029 msgid "circlearrowleft"
24030 msgstr "circlearrowleft"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24033 msgid "circlearrowright"
24034 msgstr "circlearrowright"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24046 msgstr "upuparrows"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24049 msgid "downdownarrows"
24050 msgstr "downdownarrows"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24053 msgid "upharpoonleft"
24054 msgstr "upharpoonleft"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24057 msgid "upharpoonright"
24058 msgstr "upharpoonright"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24061 msgid "downharpoonleft"
24062 msgstr "downharpoonleft"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24065 msgid "downharpoonright"
24066 msgstr "downharpoonright"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24069 msgid "leftrightharpoons"
24070 msgstr "leftrightharpoons"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24073 msgid "rightsquigarrow"
24074 msgstr "rightsquigarrow"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24077 msgid "leftrightsquigarrow"
24078 msgstr "leftrightsquigarrow"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24082 msgstr "nleftarrow"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24085 msgid "nrightarrow"
24086 msgstr "nrightarrow"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24089 msgid "nleftrightarrow"
24090 msgstr "nleftrightarrow"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24094 msgstr "nLeftarrow"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24097 msgid "nRightarrow"
24098 msgstr "nRightarrow"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24101 msgid "nLeftrightarrow"
24102 msgstr "nLeftrightarrow"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24109 msgid "shortleftarrow"
24110 msgstr "shortleftarrow"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24113 msgid "shortrightarrow"
24114 msgstr "shortrightarrow"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24117 msgid "shortuparrow"
24118 msgstr "shortuparrow"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24121 msgid "shortdownarrow"
24122 msgstr "shortdownarrow"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24125 msgid "leftrightarroweq"
24126 msgstr "leftrightarroweq"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24129 msgid "curlyveedownarrow"
24130 msgstr "curlyveedownarrow"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24133 msgid "curlyveeuparrow"
24134 msgstr "curlyveeuparrow"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24153 msgid "curlywedgeuparrow"
24154 msgstr "curlywedgeuparrow"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24157 msgid "curlywedgedownarrow"
24158 msgstr "curlywedgedownarrow"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24161 msgid "leftrightarrowtriangle"
24162 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24165 msgid "leftarrowtriangle"
24166 msgstr "leftarrowtriangle"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24169 msgid "rightarrowtriangle"
24170 msgstr "rightarrowtriangle"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
24186 msgstr "Longmapsto"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
24189 msgid "longmapsfrom"
24190 msgstr "longmapsfrom"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
24193 msgid "Longmapsfrom"
24194 msgstr "Longmapsfrom"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
24198 msgstr "xleftarrow"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
24201 msgid "xrightarrow"
24202 msgstr "xrightarrow"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24221 msgid "eqslantless"
24222 msgstr "eqslantless"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24226 msgstr "eqslantgtr"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24250 msgstr "lessapprox"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24298 msgstr "lesseqqgtr"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24302 msgstr "gtreqqless"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24317 msgid "thickapprox"
24318 msgstr "thickapprox"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24353 msgid "preccurlyeq"
24354 msgstr "preccurlyeq"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24357 msgid "succcurlyeq"
24358 msgstr "succcurlyeq"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24361 msgid "curlyeqprec"
24362 msgstr "curlyeqprec"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24365 msgid "curlyeqsucc"
24366 msgstr "curlyeqsucc"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24378 msgstr "precapprox"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24382 msgstr "succapprox"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24385 msgid "vartriangleleft"
24386 msgstr "vartriangleleft"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24389 msgid "vartriangleright"
24390 msgstr "vartriangleright"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24393 msgid "trianglelefteq"
24394 msgstr "trianglelefteq"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24397 msgid "trianglerighteq"
24398 msgstr "trianglerighteq"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24413 msgid "risingdotseq"
24414 msgstr "risingdotseq"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24417 msgid "fallingdotseq"
24418 msgstr "fallingdotseq"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24437 msgid "shortparallel"
24438 msgstr "shortparallel"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24442 msgstr "smallsmile"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24446 msgstr "smallfrown"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24449 msgid "blacktriangleleft"
24450 msgstr "blacktriangleleft"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24453 msgid "blacktriangleright"
24454 msgstr "blacktriangleright"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24465 msgid "wasytherefore"
24466 msgstr "wasytherefore"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24469 msgid "backepsilon"
24470 msgstr "backepsilon"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24485 msgid "trianglelefteqslant"
24486 msgstr "trianglelefteqslant"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24489 msgid "trianglerighteqslant"
24490 msgstr "trianglerighteqslant"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24502 msgstr "subsetplus"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24506 msgstr "supsetplus"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24509 msgid "subsetpluseq"
24510 msgstr "subsetpluseq"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24513 msgid "supsetpluseq"
24514 msgstr "supsetpluseq"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24554 msgstr "interleave"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24562 msgstr "rightslice"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24570 msgstr "talloblong"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24602 msgstr "vcentcolon"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24605 msgid "colonapprox"
24606 msgstr "colonapprox"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24609 msgid "Colonapprox"
24610 msgstr "Colonapprox"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24654 msgstr "wasypropto"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24665 msgid "Negative Relations (extended)"
24666 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24773 msgid "precnapprox"
24774 msgstr "precnapprox"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24777 msgid "succnapprox"
24778 msgstr "succnapprox"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24790 msgstr "subsetneqq"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24794 msgstr "supsetneqq"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24802 msgstr "nsubseteqq"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24810 msgstr "nsupseteqq"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24829 msgid "varsubsetneq"
24830 msgstr "varsubsetneq"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24833 msgid "varsupsetneq"
24834 msgstr "varsupsetneq"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24837 msgid "varsubsetneqq"
24838 msgstr "varsubsetneqq"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24841 msgid "varsupsetneqq"
24842 msgstr "varsupsetneqq"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24845 msgid "ntriangleleft"
24846 msgstr "ntriangleleft"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
24849 msgid "ntriangleright"
24850 msgstr "ntriangleright"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24853 msgid "ntrianglelefteq"
24854 msgstr "ntrianglelefteq"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24857 msgid "ntrianglerighteq"
24858 msgstr "ntrianglerighteq"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24881 msgid "nshortparallel"
24882 msgstr "nshortparallel"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24885 msgid "ntrianglelefteqslant"
24886 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24889 msgid "ntrianglerighteqslant"
24890 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24897 msgid "smallsetminus"
24898 msgstr "smallsetminus"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24917 msgid "doublebarwedge"
24918 msgstr "doublebarwedge"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24965 msgid "divideontimes"
24966 msgstr "divideontimes"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24977 msgid "leftthreetimes"
24978 msgstr "leftthreetimes"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24981 msgid "rightthreetimes"
24982 msgstr "rightthreetimes"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24986 msgstr "curlywedge"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24993 msgid "circleddash"
24994 msgstr "circleddash"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24998 msgstr "circledast"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25001 msgid "circledcirc"
25002 msgstr "circledcirc"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25021 msgid "bigcurlyvee"
25022 msgstr "bigcurlyvee"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25025 msgid "bigcurlywedge"
25026 msgstr "bigcurlywedge"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25037 msgid "bigparallel"
25038 msgstr "bigparallel"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25041 msgid "biginterleave"
25042 msgstr "biginterleave"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25085 msgid "ogreaterthan"
25086 msgstr "ogreaterthan"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25097 msgid "varcurlyvee"
25098 msgstr "varcurlyvee"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25101 msgid "varcurlywedge"
25102 msgstr "varcurlywedge"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25130 msgstr "varobslash"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
25134 msgstr "varocircle"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25153 msgid "varolessthan"
25154 msgstr "varolessthan"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
25157 msgid "varogreaterthan"
25158 msgstr "varogreaterthan"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25162 msgstr "varbigcirc"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25166 msgstr "brokenvert"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25217 msgid "llparenthesis"
25218 msgstr "llparenthesis"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25221 msgid "rrparenthesis"
25222 msgstr "rrparenthesis"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25225 msgid "binampersand"
25226 msgstr "binampersand"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25229 msgid "bindnasrepma"
25230 msgstr "bindnasrepma"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25233 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25237 msgid "Voiced bilabial plosive"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25241 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25245 msgid "Voiced alveolar plosive"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25249 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25253 msgid "Voiced retroflex plosive"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25257 msgid "Voiceless palatal plosive"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25261 msgid "Voiced palatal plosive"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25265 msgid "Voiceless velar plosive"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25269 msgid "Voiced velar plosive"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25273 msgid "Voiceless uvular plosive"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25277 msgid "Voiced uvular plosive"
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25281 msgid "Glottal plosive"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25285 msgid "Voiced bilabial nasal"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25289 msgid "Voiced labiodental nasal"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25293 msgid "Voiced alveolar nasal"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25297 msgid "Voiced retroflex nasal"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25301 msgid "Voiced palatal nasal"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25305 msgid "Voiced velar nasal"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25309 msgid "Voiced uvular nasal"
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25313 msgid "Voiced bilabial trill"
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25317 msgid "Voiced alveolar trill"
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25321 msgid "Voiced uvular trill"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25325 msgid "Voiced alveolar tap"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25329 msgid "Voiced retroflex flap"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25333 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25337 msgid "Voiced bilabial fricative"
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25341 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25345 msgid "Voiced labiodental fricative"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25349 msgid "Voiceless dental fricative"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25353 msgid "Voiced dental fricative"
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25357 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25361 msgid "Voiced alveolar fricative"
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25365 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25369 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25373 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25377 msgid "Voiced retroflex fricative"
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25381 msgid "Voiceless palatal fricative"
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25385 msgid "Voiced palatal fricative"
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25389 msgid "Voiceless velar fricative"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25393 msgid "Voiced velar fricative"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25397 msgid "Voiceless uvular fricative"
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25401 msgid "Voiced uvular fricative"
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25405 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25409 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25413 msgid "Voiceless glottal fricative"
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
25417 msgid "Voiced glottal fricative"
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
25421 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25425 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25429 msgid "Voiced labiodental approximant"
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25433 msgid "Voiced alveolar approximant"
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25437 msgid "Voiced retroflex approximant"
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25441 msgid "Voiced palatal approximant"
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25445 msgid "Voiced velar approximant"
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25449 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25453 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25457 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25461 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
25465 msgid "Bilabial click"
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25469 msgid "Dental click"
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25473 msgid "(Post)alveolar click"
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25477 msgid "Palatoalveolar click"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25481 msgid "Alveolar lateral click"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25485 msgid "Voiced bilabial implosive"
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25489 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25493 msgid "Voiced palatal implosive"
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25497 msgid "Voiced velar implosive"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25501 msgid "Voiced uvular implosive"
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25505 msgid "Ejective mark"
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25509 msgid "Close front unrounded vowel"
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25513 msgid "Close front rounded vowel"
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25517 msgid "Close central unrounded vowel"
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25521 msgid "Close central rounded vowel"
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25525 msgid "Close back unrounded vowel"
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25529 msgid "Close back rounded vowel"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25533 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25537 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25541 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25545 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25549 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25553 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25557 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25561 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25565 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25569 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25573 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
25577 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25581 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25585 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25589 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25593 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25597 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25601 msgid "Near-open vowel"
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25605 msgid "Open front unrounded vowel"
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25609 msgid "Open front rounded vowel"
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25613 msgid "Open back unrounded vowel"
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25617 msgid "Open back rounded vowel"
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
25621 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
25625 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25629 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25633 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25637 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25641 msgid "Epiglottal plosive"
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25645 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25649 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25653 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25657 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25661 msgid "Top tie bar"
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25665 msgid "Bottom tie bar"
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25677 msgid "Extra short"
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25681 msgid "Primary stress"
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25685 msgid "Secondary stress"
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25689 msgid "Minor (foot) group"
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25693 msgid "Major (intonation) group"
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25697 msgid "Syllable break"
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25701 msgid "Linking (absence of a break)"
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25709 msgid "Voiceless (above)"
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25717 msgid "Breathy voiced"
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25721 msgid "Creaky voiced"
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25725 msgid "Linguolabial"
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25745 msgid "More rounded"
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25749 msgid "Less rounded"
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25761 msgid "Centralized"
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25765 msgid "Mid-centralized"
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25773 msgid "Non-syllabic"
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25793 msgid "Pharyngialized"
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25797 msgid "Velarized or pharyngialized"
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25809 msgid "Advanced tongue root"
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25813 msgid "Retracted tongue root"
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25821 msgid "Nasal release"
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25825 msgid "Lateral release"
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25829 msgid "No audible release"
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25833 msgid "Extra high (accent)"
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25837 msgid "Extra high (tone letter)"
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25841 msgid "High (accent)"
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25845 msgid "High (tone letter)"
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25849 msgid "Mid (accent)"
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25853 msgid "Mid (tone letter)"
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25857 msgid "Low (accent)"
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25861 msgid "Low (tone letter)"
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25865 msgid "Extra low (accent)"
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25869 msgid "Extra low (tone letter)"
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25881 msgid "Rising (accent)"
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
25885 msgid "Rising (tone letter)"
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
25889 msgid "Falling (accent)"
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
25893 msgid "Falling (tone letter)"
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
25897 msgid "High rising (accent)"
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
25901 msgid "High rising (tone letter)"
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
25905 msgid "Low rising (accent)"
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
25909 msgid "Low rising (tone letter)"
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
25913 msgid "Rising-falling (accent)"
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
25917 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
25921 msgid "Global rise"
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
25925 msgid "Global fall"
25928 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25929 msgid "ChessDiagram"
25930 msgstr "ChessDiagram"
25932 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25933 msgid "Chess diagram"
25936 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25938 "A chess position diagram.\n"
25939 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25940 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25941 "the position that you want to display.\n"
25942 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25943 "and remember to type in a relative path\n"
25944 "to the LyX document location.\n"
25945 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25946 "to enable general editing of the board.\n"
25947 "You might also check out the\n"
25948 "'Options->Test legality' option, and\n"
25949 "remember to middle and right click to\n"
25950 "insert new material in the board.\n"
25951 "In order for this to work, you have to\n"
25952 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25953 "that TeX will find it, and you will need\n"
25954 "to install the skak package from CTAN.\n"
25957 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
25959 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
25961 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
25964 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
25966 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
25967 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
25969 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
25972 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25976 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25977 msgid "Dia diagram"
25980 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25981 msgid "Dia diagram.\n"
25984 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25985 msgid "GnumericSpreadsheet"
25986 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25988 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25989 #: lib/examples/Articles:0
25990 msgid "Spreadsheet"
25993 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25995 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25996 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25997 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25998 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25999 "both for gnumeric and excel files.\n"
26001 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
26002 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
26003 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
26006 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26010 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26011 msgid "Inkscape figure"
26012 msgstr "Inkscape 图"
26014 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26016 "An Inkscape figure.\n"
26017 "Note that using this template automatically uses the \n"
26018 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26021 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
26023 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26024 msgid "Lilypond typeset music"
26025 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
26027 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26029 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26030 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26031 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26032 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26034 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
26035 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
26036 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
26037 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
26039 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26043 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26047 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26049 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26050 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26051 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26053 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26054 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26055 "* pages=- (to include all pages)\n"
26056 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26057 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26058 "inserted in their original size.\n"
26059 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26060 "for further options and details.\n"
26062 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
26063 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
26065 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
26066 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
26067 "* pages=- (全部页面)\n"
26068 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
26069 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
26070 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
26072 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26073 msgid "RasterImage"
26074 msgstr "RasterImage"
26076 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26077 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26078 msgid "Raster image"
26081 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26084 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26087 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
26089 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26090 msgid "VectorGraphics"
26091 msgstr "VectorGraphics"
26093 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26094 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26095 msgid "Vector graphics"
26098 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26100 "A vector graphics file.\n"
26101 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26102 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26103 "the final output.\n"
26104 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26105 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26106 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26110 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
26111 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
26112 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
26114 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26118 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26119 msgid "Xfig figure"
26122 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26123 msgid "An Xfig figure.\n"
26126 #: lib/configure.py:640
26130 #: lib/configure.py:640
26134 #: lib/configure.py:643
26138 #: lib/configure.py:646
26142 #: lib/configure.py:649
26146 #: lib/configure.py:649
26147 msgid "sxd|OpenDocument"
26148 msgstr "sxd|OpenDocument"
26150 #: lib/configure.py:652
26154 #: lib/configure.py:655
26158 #: lib/configure.py:658
26162 #: lib/configure.py:659
26163 msgid "SVG (compressed)"
26166 #: lib/configure.py:662
26170 #: lib/configure.py:663
26174 #: lib/configure.py:664
26178 #: lib/configure.py:664
26182 #: lib/configure.py:665
26186 #: lib/configure.py:666
26190 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
26194 #: lib/configure.py:668
26198 #: lib/configure.py:669
26202 #: lib/configure.py:670
26206 #: lib/configure.py:671
26210 #: lib/configure.py:682
26211 msgid "Plain text (chess output)"
26212 msgstr "纯文本 (chess output)"
26214 #: lib/configure.py:683
26219 #: lib/configure.py:684
26220 msgid "Graphviz Dot"
26221 msgstr "Graphviz Dot 图形"
26223 #: lib/configure.py:685
26224 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26225 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26227 #: lib/configure.py:686
26228 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26229 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26231 #: lib/configure.py:687
26235 #: lib/configure.py:687
26239 #: lib/configure.py:689
26240 msgid "Sweave (Japanese)"
26241 msgstr "Sweave (日文)"
26243 #: lib/configure.py:689
26244 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26245 msgstr "Sweave (日文)|S"
26247 #: lib/configure.py:690
26251 #: lib/configure.py:692
26252 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26253 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
26255 #: lib/configure.py:693
26256 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26257 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
26259 #: lib/configure.py:694
26260 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26261 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
26263 #: lib/configure.py:695
26264 msgid "LaTeX (plain)"
26265 msgstr "LaTeX (原版)"
26267 #: lib/configure.py:695
26268 msgid "LaTeX (plain)|L"
26269 msgstr "LaTeX (原版)|L"
26271 #: lib/configure.py:696
26272 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26273 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26275 #: lib/configure.py:697
26276 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26277 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26279 #: lib/configure.py:698
26280 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26281 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26283 #: lib/configure.py:699
26284 msgid "LaTeX (clipboard)"
26285 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
26287 #: lib/configure.py:700
26291 #: lib/configure.py:700
26292 msgid "Plain text|a"
26295 #: lib/configure.py:701
26296 msgid "Plain text (pstotext)"
26297 msgstr "纯文本(pstotext)"
26299 #: lib/configure.py:702
26300 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26301 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
26303 #: lib/configure.py:703
26304 msgid "Plain text (catdvi)"
26305 msgstr "纯文本(catdvi)"
26307 #: lib/configure.py:704
26308 msgid "Plain Text, Join Lines"
26311 #: lib/configure.py:705
26312 msgid "Info (Beamer)"
26313 msgstr "Info (Beamer)"
26315 #: lib/configure.py:709
26316 msgid "LilyPond music"
26317 msgstr "LilyPond 音乐"
26319 #: lib/configure.py:712
26320 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26321 msgstr "Gnumeric 表格"
26323 #: lib/configure.py:713
26324 msgid "Excel spreadsheet"
26327 #: lib/configure.py:714
26328 msgid "MS Excel Office Open XML"
26329 msgstr "MS Excel Office Open XML"
26331 #: lib/configure.py:715
26332 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26333 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
26335 #: lib/configure.py:716
26336 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26337 msgstr "OpenDocument 表格"
26339 #: lib/configure.py:719
26343 #: lib/configure.py:719
26347 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
26348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
26352 #: lib/configure.py:733
26356 #: lib/configure.py:734
26357 msgid "EPS (uncropped)"
26360 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
26361 msgid "EPS (cropped)"
26364 #: lib/configure.py:736
26366 msgstr "Postscript"
26368 #: lib/configure.py:736
26369 msgid "Postscript|t"
26370 msgstr "Postscript|t"
26372 #: lib/configure.py:745
26373 msgid "PDF (ps2pdf)"
26374 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26376 #: lib/configure.py:745
26377 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26378 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26380 #: lib/configure.py:746
26381 msgid "PDF (pdflatex)"
26382 msgstr "PDF (pdflatex)"
26384 #: lib/configure.py:746
26385 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26386 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26388 #: lib/configure.py:747
26389 msgid "PDF (dvipdfm)"
26390 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26392 #: lib/configure.py:747
26393 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26394 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26396 #: lib/configure.py:748
26397 msgid "PDF (XeTeX)"
26398 msgstr "PDF (XeTeX)"
26400 #: lib/configure.py:748
26401 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26402 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26404 #: lib/configure.py:749
26405 msgid "PDF (LuaTeX)"
26406 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26408 #: lib/configure.py:749
26409 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26410 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26412 #: lib/configure.py:750
26413 msgid "PDF (graphics)"
26416 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
26417 msgid "PDF (cropped)"
26420 #: lib/configure.py:752
26421 msgid "PDF (lower resolution)"
26422 msgstr "PDF (低分辨率)"
26424 #: lib/configure.py:757
26428 #: lib/configure.py:757
26432 #: lib/configure.py:758
26433 msgid "DVI (LuaTeX)"
26434 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26436 #: lib/configure.py:758
26437 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26438 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26440 #: lib/configure.py:761
26444 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
26448 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
26452 #: lib/configure.py:767
26456 #: lib/configure.py:770
26457 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26458 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
26460 #: lib/configure.py:771
26461 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26462 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
26464 #: lib/configure.py:772
26465 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26466 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
26468 #: lib/configure.py:773
26469 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26470 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26472 #: lib/configure.py:776
26473 msgid "Rich Text Format"
26474 msgstr "富文本格式 (RTF)"
26476 #: lib/configure.py:777
26480 #: lib/configure.py:777
26484 #: lib/configure.py:778
26485 msgid "MS Word Office Open XML"
26486 msgstr "MS Word Office Open XML"
26488 #: lib/configure.py:778
26489 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26490 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
26492 #: lib/configure.py:781
26493 msgid "Table (CSV)"
26496 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
26497 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
26501 #: lib/configure.py:784
26505 #: lib/configure.py:785
26509 #: lib/configure.py:786
26513 #: lib/configure.py:787
26517 #: lib/configure.py:788
26521 #: lib/configure.py:789
26525 #: lib/configure.py:790
26529 #: lib/configure.py:791
26534 #: lib/configure.py:792
26535 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26536 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26538 #: lib/configure.py:793
26539 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26540 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26542 #: lib/configure.py:794
26543 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26544 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26546 #: lib/configure.py:795
26547 msgid "LyX Preview"
26550 #: lib/configure.py:796
26554 #: lib/configure.py:796
26555 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26556 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
26558 #: lib/configure.py:797
26562 #: lib/configure.py:798
26566 #: lib/configure.py:798
26567 msgid "ps_tex|PSTEX"
26568 msgstr "ps_tex|PSTEX"
26570 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
26571 msgid "Windows Metafile"
26572 msgstr "Windows Metafile"
26574 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
26575 msgid "Enhanced Metafile"
26576 msgstr "Enhanced Metafile"
26578 #: lib/configure.py:920
26580 msgstr "LyXBlogger"
26582 #: lib/configure.py:1161
26586 #: lib/configure.py:1161
26587 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26588 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
26590 #: lib/configure.py:1234
26591 msgid "LyX Archive (zip)"
26592 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
26594 #: lib/configure.py:1237
26595 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26596 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
26598 #: lib/examples/Articles:0
26603 #: lib/examples/Articles:0
26608 #: lib/examples/Articles:0
26610 msgid "Example (LyXified)"
26613 #: lib/examples/Articles:0
26615 msgid "Example (raw)"
26618 #: lib/examples/Articles:0
26623 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
26624 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
26625 msgid "External Material"
26628 #: lib/examples/Articles:0
26630 msgid "Feynman Diagrams"
26631 msgstr "Feynman 图|F"
26633 #: lib/examples/Articles:0
26635 msgid "Instant Preview"
26638 #: lib/examples/Articles:0
26640 msgid "Itemize Bullets"
26643 #: lib/examples/Articles:0
26645 msgid "Minted File Listing"
26646 msgstr "行内程序列表(&I)"
26648 #: lib/examples/Articles:0
26650 msgid "Minted Listings"
26653 #: lib/examples/Articles:0
26658 #: lib/examples/Articles:0
26662 #: lib/examples/Articles:0
26664 msgid "Graphics and Insets"
26665 msgstr "图形驱动程序(&G):"
26667 #: lib/examples/Articles:0
26669 msgid "Serial Letter 1"
26672 #: lib/examples/Articles:0
26674 msgid "Serial Letter 2"
26677 #: lib/examples/Articles:0
26679 msgid "Serial Letter 3"
26682 #: lib/examples/Articles:0
26684 msgid "Localization Test"
26687 #: lib/examples/Articles:0
26688 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
26691 #: lib/examples/Articles:0
26692 msgid "LilyPond Book"
26693 msgstr "LilyPond 书刊"
26695 #: lib/examples/Articles:0
26696 msgid "Multilingual Captions"
26699 #: lib/examples/Articles:0
26704 #: lib/examples/Articles:0
26705 msgid "Noweb Listerrors"
26708 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
26712 #: lib/examples/Articles:0
26714 msgid "Beamer (Complex)"
26717 #: lib/examples/Articles:0
26722 #: lib/examples/Articles:0
26724 msgid "Foils Landslide"
26727 #: lib/examples/Articles:0
26732 #: lib/examples/Articles:0
26734 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
26735 msgstr "多语言标题(C)|C"
26737 #: lib/examples/Articles:0
26738 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
26741 #: lib/examples/Articles:0
26743 msgid "IEEE Transactions Conference"
26744 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
26746 #: lib/examples/Articles:0
26748 msgid "IEEE Transactions Journal"
26751 #: lib/examples/Articles:0
26753 msgid "Mathematical Monthly"
26754 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
26756 #: lib/examples/Articles:0
26758 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
26759 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
26761 #: lib/examples/Articles:0
26763 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
26764 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
26766 #: lib/examples/Articles:0
26768 msgid "00 Main File"
26771 #: lib/examples/Articles:0
26773 msgid "01 Dedication"
26776 #: lib/examples/Articles:0
26778 msgid "02 Foreword"
26781 #: lib/examples/Articles:0
26786 #: lib/examples/Articles:0
26788 msgid "04 Acknowledgements"
26791 #: lib/examples/Articles:0
26793 msgid "05 Contributor List"
26796 #: lib/examples/Articles:0
26800 #: lib/examples/Articles:0
26805 #: lib/examples/Articles:0
26810 #: lib/examples/Articles:0
26812 msgid "09 Appendix"
26815 #: lib/examples/Articles:0
26817 msgid "10 Glossary"
26820 #: lib/examples/Articles:0
26822 msgid "11 References"
26825 #: lib/examples/Articles:0
26829 #: lib/examples/Articles:0
26834 #: lib/examples/Articles:0
26839 #: lib/examples/Articles:0
26841 msgid "08 Appendix"
26844 #: lib/examples/Articles:0
26846 msgid "09 Glossary"
26849 #: lib/examples/Articles:0
26851 msgid "10 Solutions"
26854 #: lib/examples/Articles:0
26859 #: lib/examples/Articles:0
26864 #: lib/examples/Articles:0
26869 #: lib/examples/Articles:0
26874 #: lib/examples/Articles:0
26879 #: lib/examples/Articles:0
26883 #: lib/examples/Articles:0
26888 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26890 msgid "Formal with Footline"
26893 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26895 msgid "Formal without Footline"
26898 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26899 msgid "Grid with Head"
26902 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26907 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26909 msgid "Simple Grid"
26912 #: src/Author.cpp:57
26914 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26915 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26917 #: src/BiblioInfo.cpp:872 src/BiblioInfo.cpp:922 src/BiblioInfo.cpp:933
26918 #: src/BiblioInfo.cpp:988 src/BiblioInfo.cpp:992
26922 #: src/BiblioInfo.cpp:1385
26926 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
26927 msgid "Bibliography entry not found!"
26930 #: src/Buffer.cpp:450
26931 msgid "Disk Error: "
26934 #: src/Buffer.cpp:451
26937 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26938 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
26940 #: src/Buffer.cpp:580
26941 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26942 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
26944 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
26945 msgid "Save failed! Document is lost."
26946 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
26948 #: src/Buffer.cpp:586
26949 msgid "Attempting to close changed document!"
26950 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
26952 #: src/Buffer.cpp:595
26954 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26955 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26957 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
26959 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26960 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
26962 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
26963 msgid "Document header error"
26966 #: src/Buffer.cpp:1011
26967 msgid "\\begin_header is missing"
26968 msgstr "\\begin_header 缺失"
26970 #: src/Buffer.cpp:1035
26971 msgid "\\begin_document is missing"
26972 msgstr "\\begin_document 缺失"
26974 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
26975 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26976 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
26978 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
26981 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
26983 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26986 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
26988 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
26990 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
26991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:642
26995 #: src/Buffer.cpp:1196
26996 msgid "File Not Found"
26999 #: src/Buffer.cpp:1197
27001 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27002 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
27004 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
27005 msgid "Document format failure"
27008 #: src/Buffer.cpp:1226
27010 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27011 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
27013 #: src/Buffer.cpp:1300
27015 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27016 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
27018 #: src/Buffer.cpp:1327
27019 msgid "Conversion failed"
27022 #: src/Buffer.cpp:1328
27025 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27026 "it could not be created."
27027 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
27029 #: src/Buffer.cpp:1338
27030 msgid "Conversion script not found"
27033 #: src/Buffer.cpp:1339
27036 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27037 "could not be found."
27038 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
27040 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
27041 msgid "Conversion script failed"
27044 #: src/Buffer.cpp:1363
27047 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27049 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27051 #: src/Buffer.cpp:1370
27054 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27056 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27058 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
27059 msgid "File is read-only"
27062 #: src/Buffer.cpp:1450
27064 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27065 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
27067 #: src/Buffer.cpp:1459
27070 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27071 "overwrite this file?"
27072 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
27074 #: src/Buffer.cpp:1461
27075 msgid "Overwrite modified file?"
27078 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
27079 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
27080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
27084 #: src/Buffer.cpp:1527
27085 msgid "Backup failure"
27088 #: src/Buffer.cpp:1528
27091 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27092 "Please check whether the directory exists and is writable."
27097 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
27098 msgid "Write failure"
27101 #: src/Buffer.cpp:1565
27104 "The file has successfully been saved as:\n"
27106 "But LyX could not move it to:\n"
27108 "Your original file has been backed up to:\n"
27118 #: src/Buffer.cpp:1576
27121 "Cannot move saved file to:\n"
27123 "But the file has successfully been saved as:\n"
27131 #: src/Buffer.cpp:1592
27133 msgid "Saving document %1$s..."
27134 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
27136 #: src/Buffer.cpp:1607
27137 msgid " could not write file!"
27140 #: src/Buffer.cpp:1615
27144 #: src/Buffer.cpp:1630
27146 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27147 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
27149 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
27151 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27152 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
27154 #: src/Buffer.cpp:1643
27155 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27156 msgstr "保存失败!重试...\n"
27158 #: src/Buffer.cpp:1657
27159 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27160 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
27162 #: src/Buffer.cpp:1753
27163 msgid "Iconv software exception Detected"
27164 msgstr "发现 Iconv 异常"
27166 #: src/Buffer.cpp:1754
27169 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27170 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27171 "Document>Settings>Language."
27174 #: src/Buffer.cpp:1786
27176 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27177 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27179 #: src/Buffer.cpp:1789
27182 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27184 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27186 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27187 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27189 #: src/Buffer.cpp:1794
27191 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27192 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27194 #: src/Buffer.cpp:1797
27196 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27197 "chosen encoding.\n"
27198 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27200 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27201 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27203 #: src/Buffer.cpp:1805
27204 msgid "iconv conversion failed"
27205 msgstr "iconv 转换出错"
27207 #: src/Buffer.cpp:1810
27208 msgid "conversion failed"
27211 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
27212 msgid "Uncodable character in file path"
27213 msgstr "文件路径中存在非法字符"
27215 #: src/Buffer.cpp:1924
27218 "The path of your document\n"
27220 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27221 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27222 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27223 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27225 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27226 "(such as utf8) or change the file path name."
27230 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
27231 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
27232 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
27234 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
27236 #: src/Buffer.cpp:2015
27238 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27239 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27241 #: src/Buffer.cpp:2016
27243 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27244 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27246 #: src/Buffer.cpp:2026
27248 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27249 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27251 #: src/Buffer.cpp:2027
27253 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27254 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27256 #: src/Buffer.cpp:2033
27257 msgid "Incompatible Languages!"
27260 #: src/Buffer.cpp:2035
27263 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27264 "because they require conflicting language packages:\n"
27267 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
27270 #: src/Buffer.cpp:2330
27271 msgid "Running chktex..."
27272 msgstr "执行 chktex..."
27274 #: src/Buffer.cpp:2349
27275 msgid "chktex failure"
27276 msgstr "chktex 执行出错"
27278 #: src/Buffer.cpp:2350
27279 msgid "Could not run chktex successfully."
27280 msgstr "无法正确执行 chktex。"
27282 #: src/Buffer.cpp:2727
27284 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27285 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
27287 #: src/Buffer.cpp:2831
27289 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27290 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
27292 #: src/Buffer.cpp:2840
27293 msgid "Error generating literate programming code."
27294 msgstr "不能生成文字化编程码。"
27296 #: src/Buffer.cpp:2916
27298 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27299 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
27301 #: src/Buffer.cpp:2949
27303 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27304 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
27306 #: src/Buffer.cpp:3006
27307 msgid "Error viewing the output file."
27310 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
27311 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
27312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
27313 msgid "Invalid filename"
27316 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
27317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
27319 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27321 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
27323 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
27324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
27325 msgid "Problematic filename for DVI"
27326 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
27328 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
27329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
27331 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27332 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27333 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
27335 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
27336 msgid "Export Warning!"
27339 #: src/Buffer.cpp:3410
27341 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27342 "BibTeX will be unable to find them."
27344 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
27347 #: src/Buffer.cpp:4080
27349 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27350 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
27352 #: src/Buffer.cpp:4084
27354 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27355 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
27357 #: src/Buffer.cpp:4138
27358 msgid "Preview source code"
27361 #: src/Buffer.cpp:4140
27362 msgid "Preview preamble"
27365 #: src/Buffer.cpp:4142
27366 msgid "Preview body"
27369 #: src/Buffer.cpp:4157
27370 msgid "Plain text does not have a preamble."
27373 #: src/Buffer.cpp:4294
27374 msgid "Autosaving current document..."
27375 msgstr "自动保存当前文档..."
27377 #: src/Buffer.cpp:4416
27379 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27380 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
27382 #: src/Buffer.cpp:4420
27384 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
27385 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
27387 #: src/Buffer.cpp:4422
27388 msgid "Couldn't export file"
27391 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623
27392 msgid "File name error"
27395 #: src/Buffer.cpp:4491
27398 "The directory path to the document\n"
27400 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
27401 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
27404 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
27405 msgid "Document export cancelled."
27408 #: src/Buffer.cpp:4613
27410 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27411 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
27413 #: src/Buffer.cpp:4620
27415 msgid "Document exported as %1$s"
27416 msgstr "文档导出为 %1$s"
27418 #: src/Buffer.cpp:4689
27421 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27423 "Recover emergency save?"
27425 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
27429 #: src/Buffer.cpp:4692
27430 msgid "Load emergency save?"
27431 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
27433 #: src/Buffer.cpp:4693
27437 #: src/Buffer.cpp:4693
27438 msgid "&Load Original"
27441 #: src/Buffer.cpp:4704
27444 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27445 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27447 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
27450 #: src/Buffer.cpp:4711
27451 msgid "Document was successfully recovered."
27454 #: src/Buffer.cpp:4713
27455 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27456 msgstr "文档 未 被成功修复。"
27458 #: src/Buffer.cpp:4714
27461 "Remove emergency file now?\n"
27467 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
27468 msgid "Delete emergency file?"
27469 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27471 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
27475 #: src/Buffer.cpp:4723
27476 msgid "Emergency file deleted"
27477 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27479 #: src/Buffer.cpp:4724
27480 msgid "Do not forget to save your file now!"
27481 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
27483 #: src/Buffer.cpp:4731
27484 msgid "Remove emergency file now?"
27485 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
27487 #: src/Buffer.cpp:4754
27489 msgid "Can't rename emergency file!"
27490 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27492 #: src/Buffer.cpp:4755
27494 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
27495 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
27496 "this file, and may over-write your own work."
27499 #: src/Buffer.cpp:4760
27501 msgid "Emergency File Renames"
27502 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27504 #: src/Buffer.cpp:4761
27507 "Emergency file renamed as:\n"
27509 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27511 #: src/Buffer.cpp:4784
27514 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27516 "Load the backup instead?"
27518 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
27522 #: src/Buffer.cpp:4786
27523 msgid "Load backup?"
27526 #: src/Buffer.cpp:4787
27527 msgid "&Load backup"
27530 #: src/Buffer.cpp:4787
27531 msgid "Load &original"
27534 #: src/Buffer.cpp:4797
27537 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27538 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27540 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
27542 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
27543 msgid "Senseless!!! "
27546 #: src/Buffer.cpp:5427
27548 msgid "Document %1$s reloaded."
27549 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
27551 #: src/Buffer.cpp:5430
27553 msgid "Could not reload document %1$s."
27554 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
27556 #: src/BufferParams.cpp:524
27558 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27559 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27560 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
27562 #: src/BufferParams.cpp:526
27564 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27565 "are inserted into formulas"
27566 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
27568 #: src/BufferParams.cpp:528
27570 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27572 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
27574 #: src/BufferParams.cpp:530
27576 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27577 "inserted into formulas"
27578 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
27580 #: src/BufferParams.cpp:532
27582 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27584 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
27586 #: src/BufferParams.cpp:534
27588 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27589 "inserted into formulas"
27590 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
27592 #: src/BufferParams.cpp:536
27594 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27595 "inserted into formulas"
27597 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
27600 #: src/BufferParams.cpp:538
27602 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27603 "subscript is inserted into formulas"
27604 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
27606 #: src/BufferParams.cpp:540
27608 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27609 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27611 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
27614 #: src/BufferParams.cpp:542
27616 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27617 "decoration 'utilde'"
27618 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
27620 #: src/BufferParams.cpp:747
27623 "The selected document class\n"
27625 "requires external files that are not available.\n"
27626 "The document class can still be used, but the\n"
27627 "document cannot be compiled until the following\n"
27628 "prerequisites are installed:\n"
27630 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27631 "User's Guide for more information."
27636 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
27639 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
27641 #: src/BufferParams.cpp:756
27642 msgid "Document class not available"
27645 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
27646 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
27647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
27648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
27649 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
27650 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
27651 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
27652 msgid "LyX Warning: "
27655 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
27656 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
27657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
27658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
27659 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
27660 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
27661 msgid "uncodable character"
27664 #: src/BufferParams.cpp:1765
27666 msgid "Uncodable character in class options"
27667 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
27669 #: src/BufferParams.cpp:1767
27672 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
27673 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27674 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27677 "Please select an appropriate document encoding\n"
27678 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
27680 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27681 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27683 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
27685 #: src/BufferParams.cpp:2208
27686 msgid "Uncodable character in user preamble"
27687 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
27689 #: src/BufferParams.cpp:2210
27692 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27693 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27694 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27697 "Please select an appropriate document encoding\n"
27698 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27700 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27701 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27703 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
27705 #: src/BufferParams.cpp:2523
27708 "The layout file:\n"
27710 "could not be found. A default textclass with default\n"
27711 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27716 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27719 #: src/BufferParams.cpp:2529
27720 msgid "Document class not found"
27723 #: src/BufferParams.cpp:2536
27726 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27728 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27729 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27734 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27737 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
27738 msgid "Could not load class"
27741 #: src/BufferParams.cpp:2587
27742 msgid "Error reading internal layout information"
27743 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
27745 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
27749 #: src/BufferView.cpp:188
27750 msgid "No more insets"
27753 #: src/BufferView.cpp:823
27754 msgid "Save bookmark"
27757 #: src/BufferView.cpp:1042
27758 msgid "Converting document to new document class..."
27759 msgstr "转换文档至新文档类..."
27761 #: src/BufferView.cpp:1087
27762 msgid "Document is read-only"
27765 #: src/BufferView.cpp:1089
27766 msgid "Document has been modified externally"
27767 msgstr "文档已被外部程序修改"
27769 #: src/BufferView.cpp:1098
27770 msgid "This portion of the document is deleted."
27773 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
27774 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
27775 msgid "Absolute filename expected."
27778 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
27780 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27781 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
27783 #: src/BufferView.cpp:1424
27784 msgid "No further undo information"
27787 #: src/BufferView.cpp:1444
27788 msgid "No further redo information"
27791 #: src/BufferView.cpp:1692
27795 #: src/BufferView.cpp:1698
27799 #: src/BufferView.cpp:1705
27800 msgid "Mark removed"
27803 #: src/BufferView.cpp:1708
27807 #: src/BufferView.cpp:1799
27808 msgid "Statistics for the selection:"
27811 #: src/BufferView.cpp:1801
27812 msgid "Statistics for the document:"
27815 #: src/BufferView.cpp:1804
27820 #: src/BufferView.cpp:1806
27824 #: src/BufferView.cpp:1809
27826 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27827 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
27829 #: src/BufferView.cpp:1812
27830 msgid "One character (including blanks)"
27833 #: src/BufferView.cpp:1815
27835 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27836 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
27838 #: src/BufferView.cpp:1818
27839 msgid "One character (excluding blanks)"
27842 #: src/BufferView.cpp:1820
27846 #: src/BufferView.cpp:2043
27849 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27850 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
27852 #: src/BufferView.cpp:2045
27854 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27855 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
27857 #: src/BufferView.cpp:2053
27858 msgid "Branch name"
27861 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
27862 msgid "Branch already exists"
27865 #: src/BufferView.cpp:2937
27867 msgid "Inserting document %1$s..."
27868 msgstr "插入文档 %1$s..."
27870 #: src/BufferView.cpp:2952
27872 msgid "Document %1$s inserted."
27873 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
27875 #: src/BufferView.cpp:2954
27877 msgid "Could not insert document %1$s"
27878 msgstr "无法插入文档 %1$s"
27880 #: src/BufferView.cpp:3356
27883 "Could not read the specified document\n"
27885 "due to the error: %2$s"
27891 #: src/BufferView.cpp:3358
27892 msgid "Could not read file"
27895 #: src/BufferView.cpp:3365
27899 " is not readable."
27904 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
27905 msgid "Could not open file"
27908 #: src/BufferView.cpp:3373
27909 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27910 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
27912 #: src/BufferView.cpp:3374
27914 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27915 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27916 "If this does not give the correct result\n"
27917 "then please change the encoding of the file\n"
27918 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27920 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
27921 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
27926 #: src/Changes.cpp:375
27928 msgid "Uncodable character in author initials"
27929 msgstr "作者名中存在非法字符"
27931 #: src/Changes.cpp:376
27934 "The author initials '%1$s',\n"
27935 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
27936 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27937 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27939 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27940 "or change the author initials."
27946 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
27948 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
27950 #: src/Changes.cpp:405
27951 msgid "Uncodable character in author name"
27952 msgstr "作者名中存在非法字符"
27954 #: src/Changes.cpp:406
27957 "The author name '%1$s',\n"
27958 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27959 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27960 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27962 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27963 "or change the spelling of the author name."
27969 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
27971 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
27973 #: src/Chktex.cpp:65
27975 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27976 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
27978 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
27979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
27983 #: src/Color.cpp:232
27987 #: src/Color.cpp:233
27991 #: src/Color.cpp:234
27995 #: src/Color.cpp:235
27999 #: src/Color.cpp:236
28003 #: src/Color.cpp:237
28007 #: src/Color.cpp:238
28011 #: src/Color.cpp:239
28015 #: src/Color.cpp:240
28019 #: src/Color.cpp:241
28023 #: src/Color.cpp:242
28027 #: src/Color.cpp:243
28031 #: src/Color.cpp:244
28035 #: src/Color.cpp:245
28039 #: src/Color.cpp:246
28043 #: src/Color.cpp:247
28047 #: src/Color.cpp:248
28051 #: src/Color.cpp:249
28055 #: src/Color.cpp:250
28059 #: src/Color.cpp:251
28063 #: src/Color.cpp:252
28067 #: src/Color.cpp:253
28071 #: src/Color.cpp:254
28075 #: src/Color.cpp:255
28076 msgid "selected text"
28079 #: src/Color.cpp:256
28083 #: src/Color.cpp:257
28084 msgid "inline completion"
28087 #: src/Color.cpp:259
28088 msgid "non-unique inline completion"
28091 #: src/Color.cpp:261
28092 msgid "previewed snippet"
28095 #: src/Color.cpp:262
28099 #: src/Color.cpp:263
28100 msgid "note background"
28103 #: src/Color.cpp:264
28104 msgid "comment label"
28107 #: src/Color.cpp:265
28108 msgid "comment background"
28111 #: src/Color.cpp:266
28112 msgid "greyedout inset label"
28115 #: src/Color.cpp:267
28116 msgid "greyedout inset text"
28119 #: src/Color.cpp:268
28120 msgid "greyedout inset background"
28123 #: src/Color.cpp:269
28124 msgid "phantom inset text"
28127 #: src/Color.cpp:270
28131 #: src/Color.cpp:271
28132 msgid "listings background"
28135 #: src/Color.cpp:272
28136 msgid "branch label"
28139 #: src/Color.cpp:273
28140 msgid "footnote label"
28143 #: src/Color.cpp:274
28144 msgid "index label"
28147 #: src/Color.cpp:275
28148 msgid "margin note label"
28151 #: src/Color.cpp:276
28155 #: src/Color.cpp:277
28159 #: src/Color.cpp:278
28163 #: src/Color.cpp:279
28164 msgid "scroll indicator"
28167 #: src/Color.cpp:280
28171 #: src/Color.cpp:281
28172 msgid "command inset"
28175 #: src/Color.cpp:282
28176 msgid "command inset background"
28179 #: src/Color.cpp:283
28180 msgid "command inset frame"
28183 #: src/Color.cpp:284
28185 msgid "command inset (broken reference)"
28188 #: src/Color.cpp:285
28190 msgid "button background (broken reference)"
28193 #: src/Color.cpp:286
28194 msgid "button frame (broken reference)"
28197 #: src/Color.cpp:287
28199 msgid "button background (broken reference) under focus"
28202 #: src/Color.cpp:288
28203 msgid "special character"
28206 #: src/Color.cpp:289
28210 #: src/Color.cpp:290
28211 msgid "math background"
28214 #: src/Color.cpp:291
28215 msgid "graphics background"
28218 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
28219 msgid "math macro background"
28222 #: src/Color.cpp:293
28226 #: src/Color.cpp:294
28227 msgid "math corners"
28230 #: src/Color.cpp:295
28234 #: src/Color.cpp:297
28235 msgid "math macro hovered background"
28238 #: src/Color.cpp:298
28239 msgid "math macro label"
28242 #: src/Color.cpp:299
28243 msgid "math macro frame"
28246 #: src/Color.cpp:300
28247 msgid "math macro blended out"
28248 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
28250 #: src/Color.cpp:301
28251 msgid "math macro old parameter"
28254 #: src/Color.cpp:302
28255 msgid "math macro new parameter"
28258 #: src/Color.cpp:303
28259 msgid "collapsible inset text"
28262 #: src/Color.cpp:304
28263 msgid "collapsible inset frame"
28266 #: src/Color.cpp:305
28267 msgid "inset background"
28270 #: src/Color.cpp:306
28271 msgid "inset frame"
28274 #: src/Color.cpp:307
28275 msgid "LaTeX error"
28278 #: src/Color.cpp:308
28279 msgid "end-of-line marker"
28282 #: src/Color.cpp:309
28283 msgid "appendix marker"
28286 #: src/Color.cpp:310
28288 msgstr "change bar"
28290 #: src/Color.cpp:311
28292 msgid "deleted text (output)"
28295 #: src/Color.cpp:312
28297 msgid "added text (output)"
28298 msgstr "Adapt outp&ut"
28300 #: src/Color.cpp:313
28302 msgid "added text (workarea, 1st author)"
28305 #: src/Color.cpp:314
28307 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
28310 #: src/Color.cpp:315
28312 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
28315 #: src/Color.cpp:316
28317 msgid "added text (workarea, 4th author)"
28320 #: src/Color.cpp:317
28322 msgid "added text (workarea, 5th author)"
28325 #: src/Color.cpp:318
28326 msgid "deleted text modifier (workarea)"
28329 #: src/Color.cpp:319
28330 msgid "added space markers"
28333 #: src/Color.cpp:320
28337 #: src/Color.cpp:321
28338 msgid "table on/off line"
28339 msgstr "表格 on/off 边框"
28341 #: src/Color.cpp:322
28342 msgid "bottom area"
28345 #: src/Color.cpp:323
28349 #: src/Color.cpp:324
28350 msgid "page break / line break"
28353 #: src/Color.cpp:325
28354 msgid "button frame"
28357 #: src/Color.cpp:326
28358 msgid "button background"
28361 #: src/Color.cpp:327
28362 msgid "button background under focus"
28365 #: src/Color.cpp:328
28366 msgid "paragraph marker"
28369 #: src/Color.cpp:329
28370 msgid "preview frame"
28373 #: src/Color.cpp:330
28377 #: src/Color.cpp:331
28378 msgid "regexp frame"
28381 #: src/Color.cpp:332
28385 #: src/Converter.cpp:306
28388 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
28389 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28390 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
28391 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
28392 "actually need it, instead.</p>"
28394 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
28395 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
28396 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
28398 #: src/Converter.cpp:315
28399 msgid "Security Warning"
28402 #: src/Converter.cpp:328
28405 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
28406 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
28407 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
28408 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28410 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28411 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
28412 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28414 #: src/Converter.cpp:335
28417 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
28418 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
28419 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
28420 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28422 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
28423 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
28424 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28426 #: src/Converter.cpp:345
28427 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
28428 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
28430 #: src/Converter.cpp:347
28432 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
28433 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
28434 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
28437 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
28438 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
28439 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
28441 #: src/Converter.cpp:356
28442 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
28443 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
28445 #: src/Converter.cpp:357
28446 msgid "An external converter requires your authorization"
28447 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
28449 #: src/Converter.cpp:360
28451 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
28452 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28454 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
28455 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
28457 #: src/Converter.cpp:363
28459 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28460 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28462 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
28465 #: src/Converter.cpp:367
28466 msgid "Do ¬ allow"
28469 #: src/Converter.cpp:367
28470 msgid "Do ¬ run"
28473 #: src/Converter.cpp:368
28477 #: src/Converter.cpp:368
28481 #: src/Converter.cpp:370
28482 msgid "&Always allow for this document"
28483 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
28485 #: src/Converter.cpp:371
28486 msgid "&Always run for this document"
28487 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
28489 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
28491 msgid "Converter killed"
28494 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
28497 "The following converter was killed by the user.\n"
28501 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
28502 #: src/Converter.cpp:809
28503 msgid "Cannot convert file"
28506 #: src/Converter.cpp:462
28509 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28510 "Define a converter in the preferences."
28512 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
28515 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
28516 msgid "Pygments driver command not found!"
28517 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
28519 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
28521 "The driver command necessary to use the minted package\n"
28522 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
28523 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
28524 "is named differently, to add the following line to the\n"
28525 "document preamble:\n"
28527 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28529 "where 'driver' is name of the driver command."
28531 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
28532 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
28533 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
28536 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28538 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
28540 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
28541 msgid "Executing command: "
28544 #: src/Converter.cpp:727
28546 msgid "Process Killed"
28549 #: src/Converter.cpp:728
28552 "The conversion process was killed while running:\n"
28558 #: src/Converter.cpp:733
28559 msgid "Process Timed Out"
28562 #: src/Converter.cpp:734
28565 "The conversion process:\n"
28567 "timed out before completing."
28570 #: src/Converter.cpp:739
28571 msgid "Build errors"
28574 #: src/Converter.cpp:740
28575 msgid "There were errors during the build process."
28578 #: src/Converter.cpp:745
28581 "An error occurred while running:\n"
28587 #: src/Converter.cpp:768
28589 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28590 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
28592 #: src/Converter.cpp:811
28594 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28595 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28597 #: src/Converter.cpp:812
28599 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28600 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28602 #: src/Converter.cpp:852
28603 msgid "Running LaTeX..."
28604 msgstr "运行 LaTeX..."
28606 #: src/Converter.cpp:869
28608 msgid "Export canceled"
28611 #: src/Converter.cpp:870
28612 msgid "The export process was terminated by the user."
28615 #: src/Converter.cpp:880
28617 msgid "Undefined reference"
28620 #: src/Converter.cpp:881
28622 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
28623 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
28626 #: src/Converter.cpp:893
28629 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28631 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
28633 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
28634 msgid "LaTeX failed"
28637 #: src/Converter.cpp:899
28640 "The external program\n"
28642 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28643 "program's error (check the logs). "
28647 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
28649 #: src/Converter.cpp:905
28650 msgid "Output is empty"
28653 #: src/Converter.cpp:906
28654 msgid "No output file was generated."
28657 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2008
28661 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2010
28665 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
28666 msgid ", Position: "
28669 #: src/CutAndPaste.cpp:209
28672 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28674 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28676 #: src/CutAndPaste.cpp:213
28679 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28681 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28683 #: src/CutAndPaste.cpp:252
28684 msgid "Uncodable content"
28687 #: src/CutAndPaste.cpp:436
28690 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28691 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28693 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
28696 #: src/CutAndPaste.cpp:439
28697 msgid "Unknown branch"
28700 #: src/CutAndPaste.cpp:440
28704 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
28706 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28707 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
28709 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
28710 msgid "Layout Not Found"
28713 #: src/CutAndPaste.cpp:858
28715 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28716 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
28718 #: src/CutAndPaste.cpp:861
28721 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28723 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
28725 #: src/CutAndPaste.cpp:866
28726 msgid "Undefined flex inset"
28727 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
28729 #: src/Exporter.cpp:45
28732 "The file %1$s already exists.\n"
28734 "Do you want to overwrite that file?"
28739 #: src/Exporter.cpp:48
28740 msgid "Overwrite file?"
28743 #: src/Exporter.cpp:50
28747 #: src/Exporter.cpp:51
28748 msgid "Overwrite &all"
28749 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
28751 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
28752 msgid "&Cancel export"
28755 #: src/Exporter.cpp:97
28756 msgid "Couldn't copy file"
28759 #: src/Exporter.cpp:98
28761 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28762 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
28764 #: src/Font.cpp:141
28766 msgid "Language: %1$s, "
28767 msgstr "语言: %1$s, "
28769 #: src/Font.cpp:146
28771 msgid "Number %1$s"
28774 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
28775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28779 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
28780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28784 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
28785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28789 #: src/FontInfo.cpp:43
28793 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
28794 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
28798 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
28802 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
28806 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
28810 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
28814 #: src/FontInfo.cpp:51
28818 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
28822 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
28826 #: src/FontInfo.cpp:60
28830 #: src/FontInfo.cpp:617
28832 msgid "Emphasis %1$s, "
28835 #: src/FontInfo.cpp:620
28837 msgid "Underline %1$s, "
28838 msgstr "下划线 %1$s, "
28840 #: src/FontInfo.cpp:623
28842 msgid "Double underline %1$s, "
28843 msgstr "双下划线 %1$s, "
28845 #: src/FontInfo.cpp:626
28847 msgid "Wavy underline %1$s, "
28848 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
28850 #: src/FontInfo.cpp:629
28852 msgid "Strike out %1$s, "
28853 msgstr "删除线 %1$s, "
28855 #: src/FontInfo.cpp:632
28857 msgid "Cross out %1$s, "
28858 msgstr "斜删除线 %1$s, "
28860 #: src/FontInfo.cpp:635
28862 msgid "Noun %1$s, "
28865 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
28866 msgid "Cannot view file"
28869 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766
28871 msgid "File does not exist: %1$s"
28872 msgstr "文件不存在: %1$s"
28874 #: src/Format.cpp:644
28876 msgid "No information for viewing %1$s"
28877 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
28879 #: src/Format.cpp:654
28881 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28882 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
28884 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
28885 msgid "Cannot edit file"
28888 #: src/Format.cpp:735
28889 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28890 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
28892 #: src/Format.cpp:748
28894 msgid "No information for editing %1$s"
28895 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
28897 #: src/Format.cpp:759
28899 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28900 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
28902 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28903 msgid "Could not find bind file"
28904 msgstr "找不到快捷键配置文件"
28906 #: src/KeyMap.cpp:230
28909 "Unable to find the bind file\n"
28911 "Please check your installation."
28917 #: src/KeyMap.cpp:237
28918 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28919 msgstr "找不到文件 cua.bind"
28921 #: src/KeyMap.cpp:238
28923 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28924 "Please check your installation."
28926 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
28929 #: src/KeyMap.cpp:245
28932 "Unable to find the bind file\n"
28934 "Falling back to default."
28940 #: src/KeySequence.cpp:181
28944 #: src/LaTeX.cpp:62
28946 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28947 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
28949 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
28950 msgid "Running Index Processor."
28953 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
28954 msgid "Running BibTeX."
28955 msgstr "执行 BibTeX。"
28957 #: src/LaTeX.cpp:609
28958 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28959 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
28961 #: src/LaTeX.cpp:1113
28962 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
28963 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
28965 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
28966 msgid "BibTeX error: "
28967 msgstr "BibTeX 出错: "
28969 #: src/LaTeX.cpp:1627
28970 msgid "Biber error: "
28971 msgstr "Biber 错误: "
28973 #: src/LaTeX.cpp:1656
28975 msgid "Makeindex error: "
28976 msgstr "Biber 错误: "
28978 #: src/LaTeX.cpp:1665
28980 msgid "Xindy error: "
28981 msgstr "Biber 错误: "
28983 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
28984 msgid "Font not available"
28987 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
28990 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28991 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28993 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
28994 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
28997 msgid "Could not read configuration file"
29003 "Error while reading the configuration file\n"
29005 "Please check your installation."
29012 msgid "The following files could not be loaded:"
29017 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29018 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
29021 msgid "Cannot remove temporary directory"
29026 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29027 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
29031 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29032 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
29035 msgid "Missing filename for this operation."
29036 msgstr "该操作需要一个文件名。"
29040 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29041 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
29044 msgid "No textclass is found"
29049 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29050 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29051 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29053 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
29054 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
29057 msgid "&Reconfigure"
29061 msgid "&Without LaTeX"
29062 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
29064 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29070 "SIGHUP signal caught!\n"
29078 "SIGFPE signal caught!\n"
29086 "SIGSEGV signal caught!\n"
29087 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29088 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29089 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29092 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
29093 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
29094 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
29098 msgid "LyX crashed!"
29105 #: src/LyX.cpp:1027
29106 msgid "Could not create temporary directory"
29109 #: src/LyX.cpp:1028
29112 "Could not create a temporary directory in\n"
29114 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29118 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
29120 #: src/LyX.cpp:1092
29121 msgid "Missing user LyX directory"
29122 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
29124 #: src/LyX.cpp:1093
29127 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29128 "It is needed to keep your own configuration."
29130 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
29133 #: src/LyX.cpp:1098
29134 msgid "&Create directory"
29137 #: src/LyX.cpp:1099
29139 msgstr "退出 LyX (&E)"
29141 #: src/LyX.cpp:1100
29142 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29143 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
29145 #: src/LyX.cpp:1104
29147 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29148 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
29150 #: src/LyX.cpp:1109
29151 msgid "Failed to create directory. Exiting."
29152 msgstr "未能创建目录。退出。"
29154 #: src/LyX.cpp:1182
29155 msgid "List of supported debug flags:"
29158 #: src/LyX.cpp:1186
29160 msgid "Setting debug level to %1$s"
29161 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
29163 #: src/LyX.cpp:1197
29165 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29166 "Command line switches (case sensitive):\n"
29167 "\t-help summarize LyX usage\n"
29168 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29169 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29170 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29171 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29172 " select the features to debug.\n"
29173 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29174 "\t-x [--execute] command\n"
29175 " where command is a lyx command.\n"
29176 "\t-e [--export] fmt\n"
29177 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29178 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29180 " to see which parameter (which differs from the format "
29182 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29183 " the document's default output format, use 'default'.\n"
29184 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29185 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29186 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29187 " and filename is the destination filename.\n"
29188 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29189 " where fmt is the import format of choice\n"
29190 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29191 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29192 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
29193 " specifying whether all files, main file only, or no "
29195 " respectively, are to be overwritten during a batch "
29197 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
29199 "\t--ignore-error-message which\n"
29200 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29201 " Do not use for final documents! Currently supported "
29203 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29204 "\t-n [--no-remote]\n"
29205 " open documents in a new instance\n"
29206 "\t-r [--remote]\n"
29207 " open documents in an already running instance\n"
29208 " (a working lyxpipe is needed)\n"
29209 "\t-v [--verbose]\n"
29210 " report on terminal about spawned commands.\n"
29211 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
29212 "\t-version summarize version and build info\n"
29213 "Check the LyX man page for more details."
29215 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
29217 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
29218 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
29219 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
29220 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
29221 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29223 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
29224 "\t-x [--execute] command\n"
29225 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
29226 "\t-e [--export] fmt\n"
29227 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
29228 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
29229 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
29230 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
29231 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
29232 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29233 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
29234 " filename 是目标文件名。\n"
29235 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29237 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
29238 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29239 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
29240 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
29242 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
29243 "\t--ignore-error-message which\n"
29244 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
29245 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
29246 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
29247 "\t-n [--no-remote]\n"
29249 "\t-r [--remote]\n"
29251 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
29252 "\t-v [--verbose]\n"
29253 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
29254 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
29255 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
29256 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
29258 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
29259 msgid " Git commit hash "
29260 msgstr " Git commit hash "
29262 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
29263 msgid "No system directory"
29266 #: src/LyX.cpp:1262
29267 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29268 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
29270 #: src/LyX.cpp:1273
29271 msgid "No user directory"
29274 #: src/LyX.cpp:1274
29275 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29276 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
29278 #: src/LyX.cpp:1285
29279 msgid "Incomplete command"
29282 #: src/LyX.cpp:1286
29283 msgid "Missing command string after --execute switch"
29284 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
29286 #: src/LyX.cpp:1297
29287 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29288 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29290 #: src/LyX.cpp:1302
29291 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29292 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
29294 #: src/LyX.cpp:1315
29295 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29296 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29298 #: src/LyX.cpp:1328
29299 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29300 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29302 #: src/LyX.cpp:1333
29303 msgid "Missing filename for --import"
29304 msgstr "--import 参数缺失文件名"
29306 #: src/LyXRC.cpp:2986
29308 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29311 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
29313 #: src/LyXRC.cpp:2990
29315 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29317 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
29319 #: src/LyXRC.cpp:2998
29321 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29322 "automatically by what you type."
29323 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
29325 #: src/LyXRC.cpp:3002
29327 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29329 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
29331 #: src/LyXRC.cpp:3006
29333 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29334 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
29336 #: src/LyXRC.cpp:3013
29338 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
29339 "the backup file in the same directory as the original file."
29341 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
29343 #: src/LyXRC.cpp:3017
29345 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
29346 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
29347 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
29349 #: src/LyXRC.cpp:3021
29350 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29351 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
29353 #: src/LyXRC.cpp:3025
29355 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
29356 "its global and local bind/ directories."
29358 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
29361 #: src/LyXRC.cpp:3029
29362 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
29363 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
29365 #: src/LyXRC.cpp:3033
29367 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29368 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
29370 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29371 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
29373 #: src/LyXRC.cpp:3040
29375 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
29376 "undesired effects."
29377 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
29379 #: src/LyXRC.cpp:3044
29381 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
29382 "prevent undesired effects."
29383 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
29385 #: src/LyXRC.cpp:3051
29387 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
29388 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
29390 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
29393 #: src/LyXRC.cpp:3059
29395 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
29396 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
29397 "the top of the screen"
29399 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
29402 #: src/LyXRC.cpp:3063
29403 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
29404 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
29406 #: src/LyXRC.cpp:3067
29407 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
29408 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
29410 #: src/LyXRC.cpp:3071
29412 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
29414 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
29416 #: src/LyXRC.cpp:3075
29418 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
29419 "look in its global and local commands/ directories."
29421 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
29424 #: src/LyXRC.cpp:3079
29426 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
29427 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
29429 #: src/LyXRC.cpp:3083
29430 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
29431 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
29433 #: src/LyXRC.cpp:3087
29435 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
29436 "shown after the change has been made.)"
29437 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
29439 #: src/LyXRC.cpp:3091
29440 msgid "Select how LyX will display any graphics."
29441 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
29443 #: src/LyXRC.cpp:3095
29445 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
29446 "LyX was started from."
29447 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
29449 #: src/LyXRC.cpp:3099
29450 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
29451 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
29453 #: src/LyXRC.cpp:3103
29455 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
29456 "value selects the directory LyX was started from."
29457 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
29459 #: src/LyXRC.cpp:3110
29461 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
29462 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
29463 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29465 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
29466 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29468 #: src/LyXRC.cpp:3114
29469 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29470 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
29472 #: src/LyXRC.cpp:3118
29474 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
29475 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
29477 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
29479 #: src/LyXRC.cpp:3122
29480 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
29481 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
29483 #: src/LyXRC.cpp:3131
29485 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
29486 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
29488 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
29491 #: src/LyXRC.cpp:3135
29493 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
29495 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
29497 #: src/LyXRC.cpp:3139
29499 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
29500 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
29502 #: src/LyXRC.cpp:3143
29504 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
29505 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
29506 "name of the second language."
29508 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
29511 #: src/LyXRC.cpp:3147
29512 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
29513 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
29515 #: src/LyXRC.cpp:3151
29516 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
29517 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
29519 #: src/LyXRC.cpp:3155
29521 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
29523 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
29525 #: src/LyXRC.cpp:3159
29527 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
29528 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29530 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
29531 "\"\\usepackage{omega}\"。"
29533 #: src/LyXRC.cpp:3163
29535 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
29536 "document is the default language."
29537 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
29539 #: src/LyXRC.cpp:3167
29540 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29541 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
29543 #: src/LyXRC.cpp:3171
29544 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29545 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
29547 #: src/LyXRC.cpp:3175
29548 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29549 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
29551 #: src/LyXRC.cpp:3179
29553 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29555 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
29557 #: src/LyXRC.cpp:3187
29558 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29559 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
29561 #: src/LyXRC.cpp:3191
29562 msgid "The completion popup delay."
29563 msgstr "自动完成提示框延时。"
29565 #: src/LyXRC.cpp:3195
29566 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29567 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
29569 #: src/LyXRC.cpp:3199
29570 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29571 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
29573 #: src/LyXRC.cpp:3203
29575 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29576 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
29578 #: src/LyXRC.cpp:3207
29580 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29582 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
29584 #: src/LyXRC.cpp:3211
29585 msgid "The inline completion delay."
29588 #: src/LyXRC.cpp:3215
29589 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29590 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
29592 #: src/LyXRC.cpp:3219
29593 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29594 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
29596 #: src/LyXRC.cpp:3223
29597 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29598 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
29600 #: src/LyXRC.cpp:3227
29601 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29602 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
29604 #: src/LyXRC.cpp:3231
29606 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29607 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
29609 #: src/LyXRC.cpp:3236
29611 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29613 "Use the OS native format."
29614 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
29616 #: src/LyXRC.cpp:3242
29617 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29618 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
29620 #: src/LyXRC.cpp:3246
29621 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29622 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
29624 #: src/LyXRC.cpp:3250
29625 msgid "Scale the preview size to suit."
29626 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
29628 #: src/LyXRC.cpp:3254
29629 msgid "The option to print out in landscape."
29632 #: src/LyXRC.cpp:3258
29633 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29634 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
29636 #: src/LyXRC.cpp:3262
29637 msgid "The option to specify paper type."
29638 msgstr "指定纸张大小的参数。"
29640 #: src/LyXRC.cpp:3266
29642 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29644 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
29647 #: src/LyXRC.cpp:3270
29649 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29650 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29652 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
29655 #: src/LyXRC.cpp:3274
29657 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29658 "wrong, override the setting here."
29659 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
29661 #: src/LyXRC.cpp:3280
29662 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29663 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
29665 #: src/LyXRC.cpp:3289
29667 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29668 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29669 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29671 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
29672 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
29674 #: src/LyXRC.cpp:3293
29675 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29676 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
29678 #: src/LyXRC.cpp:3298
29681 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29682 "roughly the same size as on paper."
29683 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
29685 #: src/LyXRC.cpp:3302
29686 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29687 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
29689 #: src/LyXRC.cpp:3306
29691 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29692 "\".out\". Only for advanced users."
29693 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
29695 #: src/LyXRC.cpp:3313
29696 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29697 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
29699 #: src/LyXRC.cpp:3317
29701 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29702 "when you quit LyX."
29703 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
29705 #: src/LyXRC.cpp:3321
29706 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29707 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
29709 #: src/LyXRC.cpp:3325
29711 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29712 "value selects the directory LyX was started from."
29713 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
29715 #: src/LyXRC.cpp:3335
29717 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29718 "environment variable.\n"
29719 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29721 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
29722 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
29724 #: src/LyXRC.cpp:3342
29726 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29727 "will look in its global and local ui/ directories."
29728 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
29730 #: src/LyXRC.cpp:3352
29732 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29734 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
29736 #: src/LyXRC.cpp:3356
29737 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29738 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
29740 #: src/LyXRC.cpp:3360
29741 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29742 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
29744 #: src/LyXVC.cpp:49
29749 #: src/LyXVC.cpp:111
29751 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29752 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
29754 #: src/LyXVC.cpp:113
29755 msgid "Retrieve from version control?"
29756 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
29758 #: src/LyXVC.cpp:114
29762 #: src/LyXVC.cpp:148
29763 msgid "Document not saved"
29766 #: src/LyXVC.cpp:149
29767 msgid "You must save the document before it can be registered."
29768 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
29770 #: src/LyXVC.cpp:185
29771 msgid "LyX VC: Initial description"
29772 msgstr "LyX VC: 初始描述"
29774 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29775 msgid "(no initial description)"
29778 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29779 msgid "LyX VC: Log message"
29780 msgstr "LyX VC: 日志消息"
29782 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29783 #: src/LyXVC.cpp:242
29784 msgid "(no log message)"
29787 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3629
29788 msgid "LyX VC: Log Message"
29789 msgstr "LyX VC: 记录消息"
29791 #: src/LyXVC.cpp:298
29794 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29797 "Do you want to revert to the older version?"
29799 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
29803 #: src/LyXVC.cpp:303
29804 msgid "Revert to stored version of document?"
29805 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
29807 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
29811 #: src/Paragraph.cpp:2060
29812 msgid "Senseless with this layout!"
29813 msgstr "在此布局设置下无意义!"
29815 #: src/Paragraph.cpp:2114
29816 msgid "Alignment not permitted"
29819 #: src/Paragraph.cpp:2115
29821 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29822 "Setting to default."
29824 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
29827 #: src/Text.cpp:446
29828 msgid "Unknown Inset"
29831 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
29832 msgid "Change tracking author index missing"
29833 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
29835 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
29838 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29839 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29840 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29841 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29843 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
29844 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
29847 #: src/Text.cpp:579
29848 msgid "Unknown token"
29851 #: src/Text.cpp:964
29853 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29855 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
29857 #: src/Text.cpp:973
29858 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29859 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
29861 #: src/Text.cpp:984
29862 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29863 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
29865 #: src/Text.cpp:1958
29866 msgid "[Change Tracking] "
29869 #: src/Text.cpp:1966
29871 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29872 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
29874 #: src/Text.cpp:1976 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29875 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29880 #: src/Text.cpp:1981
29882 msgid ", Depth: %1$d"
29883 msgstr ", 深度: %1$d"
29885 #: src/Text.cpp:1987
29886 msgid ", Spacing: "
29889 #: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
29893 #: src/Text.cpp:1999
29897 #: src/Text.cpp:2011
29898 msgid ", Paragraph: "
29901 #: src/Text.cpp:2012
29905 #: src/Text.cpp:2019
29907 msgstr ", Char: 0x"
29909 #: src/Text.cpp:2021
29910 msgid ", Boundary: "
29913 #: src/Text2.cpp:418
29914 msgid "No font change defined."
29917 #: src/Text3.cpp:200
29918 msgid "Math editor mode"
29921 #: src/Text3.cpp:202
29922 msgid "No valid math formula"
29925 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
29926 msgid "Already in regular expression mode"
29927 msgstr "已经在正则表达式模式下"
29929 #: src/Text3.cpp:223
29930 msgid "Regexp editor mode"
29933 #: src/Text3.cpp:1575
29937 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
29941 #: src/Text3.cpp:2138
29943 msgid "Table Style "
29946 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
29947 msgid "Missing argument"
29950 #: src/Text3.cpp:2494
29951 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
29954 #: src/Text3.cpp:2498
29955 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
29958 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
29960 msgid "Text properties applied: %1$s"
29963 #: src/Text3.cpp:2673
29964 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29965 msgstr "未设定同义词词典目录!"
29967 #: src/Text3.cpp:2674
29969 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29970 "The thesaurus is not functional.\n"
29971 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29974 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
29975 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
29977 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
29978 msgid "Paragraph layout set"
29981 #: src/TextClass.cpp:127
29982 msgid "Plain Layout"
29985 #: src/TextClass.cpp:918
29986 msgid "Missing File"
29989 #: src/TextClass.cpp:919
29990 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29991 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
29993 #: src/TextClass.cpp:922
29994 msgid "Corrupt File"
29997 #: src/TextClass.cpp:923
29998 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29999 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
30001 #: src/TextClass.cpp:1577
30003 msgid "%1$s (Float)"
30006 #: src/TextClass.cpp:1582
30008 msgid "Sub-%1$s (Float)"
30011 #: src/TextClass.cpp:1877
30014 "The module %1$s has been requested by\n"
30015 "this document but has not been found in the list of\n"
30016 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30017 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30018 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30020 #: src/TextClass.cpp:1882
30021 msgid "Module not available"
30024 #: src/TextClass.cpp:1888
30027 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30028 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30029 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30030 "Missing prerequisites:\n"
30032 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30034 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30038 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30040 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
30041 msgid "Package not available"
30044 #: src/TextClass.cpp:1900
30046 msgid "Error reading module %1$s\n"
30047 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
30049 #: src/TextClass.cpp:1911
30052 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30053 "this document but has not been found in the list of\n"
30054 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30055 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30056 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30058 #: src/TextClass.cpp:1916
30059 msgid "Cite Engine not available"
30062 #: src/TextClass.cpp:1920
30065 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30066 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30067 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30068 "Missing prerequisites:\n"
30070 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30072 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30076 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30078 #: src/TextClass.cpp:1932
30080 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30081 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
30083 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:468
30084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:489
30085 msgid "unknown type!"
30088 #: src/TocBackend.cpp:270
30090 msgid "Index Entries (%1$s)"
30091 msgstr "索引项 (%1$s)"
30093 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30094 msgid "Table of Contents"
30097 #: src/TocBackend.cpp:287
30101 #: src/TocBackend.cpp:288
30105 #: src/TocBackend.cpp:289
30109 #: src/TocBackend.cpp:290
30110 msgid "Labels and References"
30113 #: src/TocBackend.cpp:291
30114 msgid "Broken References and Citations"
30117 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
30118 msgid "Child Documents"
30121 #: src/TocBackend.cpp:294
30123 msgid "Graphics[[listof]]"
30126 #: src/TocBackend.cpp:295
30130 #: src/TocBackend.cpp:298
30131 msgid "Nomenclature Entries"
30134 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
30135 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
30136 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
30137 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
30138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3588
30139 msgid "Revision control error."
30142 #: src/VCBackend.cpp:64
30145 "Some problem occurred while running the command:\n"
30147 msgstr "执行 %1$s 出错。"
30149 #: src/VCBackend.cpp:636
30153 #: src/VCBackend.cpp:638
30154 msgid "Locally Modified"
30157 #: src/VCBackend.cpp:640
30158 msgid "Locally Added"
30161 #: src/VCBackend.cpp:642
30162 msgid "Needs Merge"
30165 #: src/VCBackend.cpp:644
30166 msgid "Needs Checkout"
30167 msgstr "需要领有 (check out)"
30169 #: src/VCBackend.cpp:646
30170 msgid "No CVS file"
30173 #: src/VCBackend.cpp:648
30174 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30175 msgstr "无法获得 CVS 状态"
30177 #: src/VCBackend.cpp:876
30179 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30180 "You have to update from repository first or revert your changes."
30182 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
30183 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
30185 #: src/VCBackend.cpp:881
30188 "Bad status when checking in changes.\n"
30193 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
30199 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
30202 "Error when updating from repository.\n"
30203 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30206 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30211 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30213 #: src/VCBackend.cpp:964
30216 "There were detected changes in the working directory:\n"
30219 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30220 "revert back to the repository version."
30224 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
30226 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
30227 #: src/VCBackend.cpp:1533
30228 msgid "Changes detected"
30231 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30235 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
30236 msgid "View &Log ..."
30239 #: src/VCBackend.cpp:989
30242 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30243 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30246 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30248 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
30251 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30253 #: src/VCBackend.cpp:1048
30256 "The document %1$s is not in repository.\n"
30257 "You have to check in the first revision before you can revert."
30259 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
30260 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
30262 #: src/VCBackend.cpp:1056
30265 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30266 "The status '%2$s' is unexpected."
30268 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
30271 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
30272 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
30273 msgid "Error: Could not generate logfile."
30274 msgstr "错误: 不能生成日志。"
30276 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
30278 "Error when committing to repository.\n"
30279 "You have to manually resolve the problem.\n"
30280 "LyX will reopen the document after you press OK."
30284 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
30286 #: src/VCBackend.cpp:1459
30288 "Error while acquiring write lock.\n"
30289 "Another user is most probably editing\n"
30290 "the current document now!\n"
30291 "Also check the access to the repository."
30297 #: src/VCBackend.cpp:1465
30299 "Error while releasing write lock.\n"
30300 "Check the access to the repository."
30305 #: src/VCBackend.cpp:1524
30308 "There were detected changes in the working directory:\n"
30311 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30319 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
30323 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30324 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
30325 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30329 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30330 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
30331 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30335 #: src/VCBackend.cpp:1593
30336 msgid "SVN File Locking"
30339 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30340 msgid "Locking property unset."
30343 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30344 msgid "Locking property set."
30347 #: src/VCBackend.cpp:1595
30348 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30349 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
30351 #: src/VSpace.cpp:190
30352 msgid "Default skip"
30355 #: src/VSpace.cpp:193
30359 #: src/VSpace.cpp:196
30360 msgid "Medium skip"
30363 #: src/VSpace.cpp:199
30367 #: src/VSpace.cpp:208
30368 msgid "Vertical fill"
30371 #: src/VSpace.cpp:215
30375 #: src/buffer_funcs.cpp:75
30378 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30379 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30381 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
30383 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
30385 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
30386 msgid "Reload saved document?"
30389 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30390 msgid "Yes, &Reload"
30393 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30394 msgid "No, &Keep Changes"
30395 msgstr "否,保留改变(&K)"
30397 #: src/buffer_funcs.cpp:100
30399 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
30400 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
30402 #: src/buffer_funcs.cpp:103
30403 msgid "File not readable!"
30406 #: src/buffer_funcs.cpp:125
30409 "The document %1$s does not yet exist.\n"
30411 "Do you want to create a new document?"
30417 #: src/buffer_funcs.cpp:128
30418 msgid "Create new document?"
30421 #: src/buffer_funcs.cpp:129
30423 msgid "&Yes, Create New Document"
30426 #: src/buffer_funcs.cpp:129
30427 msgid "&No, Do Not Create"
30430 #: src/buffer_funcs.cpp:157
30433 "The specified document template\n"
30435 "could not be read."
30441 #: src/buffer_funcs.cpp:159
30442 msgid "Could not read template"
30445 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
30446 msgid "Standard[[Bullets]]"
30447 msgstr "标准[[Bullets]]"
30449 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
30453 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
30457 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
30461 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
30465 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
30466 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
30467 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
30471 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
30472 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
30473 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
30477 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
30478 msgid "Unavailable:"
30481 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
30483 msgid "Unavailable: %1$s"
30486 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
30487 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
30488 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
30489 msgid "Uncategorized"
30492 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
30493 msgid "Directories"
30496 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
30500 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
30501 msgid "Master document"
30504 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
30508 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
30512 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
30515 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
30516 "Continue searching from the beginning?"
30518 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
30521 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
30524 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
30525 "Continue searching from the end?"
30527 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
30530 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
30531 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
30532 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
30534 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
30535 msgid "Advanced search cancelled by user"
30538 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
30539 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
30540 msgid "Wrap search?"
30541 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
30543 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
30544 msgid "Nothing to search"
30547 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
30548 msgid "No open document(s) in which to search"
30549 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
30551 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
30552 msgid "Advanced Find and Replace"
30555 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
30556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
30557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
30558 msgid "Class Default"
30561 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
30563 msgid "Document Default"
30566 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
30567 msgid "Float Settings"
30570 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
30571 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30572 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30574 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
30577 "Please install correctly to estimate the great\n"
30578 "amount of work other people have done for the LyX project."
30579 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
30581 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
30582 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30583 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30585 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
30586 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30588 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30591 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
30594 "Please install correctly to see what has changed\n"
30595 "for this version of LyX."
30596 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
30598 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
30599 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30600 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30602 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
30605 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30606 "1995--%1$s LyX Team"
30608 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
30609 "1995--%1$s LyX 开发小组"
30611 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
30613 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30614 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30615 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30616 "any later version."
30618 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
30619 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
30621 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
30623 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30624 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30625 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30627 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30628 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30629 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30631 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
30633 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
30634 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
30635 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
30638 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
30639 msgid "not released yet"
30642 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
30651 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
30652 msgid "Built from git commit hash "
30653 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
30655 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
30657 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30658 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
30660 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
30662 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30663 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
30665 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
30669 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
30673 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
30674 msgid "Preferences"
30677 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
30678 msgid "Reconfigure"
30681 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
30682 msgid "Restore Defaults"
30685 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
30689 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
30693 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
30698 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
30702 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
30707 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
30708 msgid "Nothing to do"
30711 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
30712 msgid "Unknown action"
30715 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
30716 msgid "Command not handled"
30719 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
30720 msgid "Command disabled"
30723 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2019
30724 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30725 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
30727 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
30728 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30729 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
30731 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
30732 msgid "Wrong focus!"
30735 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
30736 msgid "Running configure..."
30739 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
30740 msgid "Reloading configuration..."
30743 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
30744 msgid "System reconfiguration failed"
30747 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
30749 "The system reconfiguration has failed.\n"
30750 "Default textclass is used but LyX may\n"
30751 "not be able to work properly.\n"
30752 "Please reconfigure again if needed."
30759 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
30760 msgid "System reconfigured"
30763 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
30765 "The system has been reconfigured.\n"
30766 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30767 "updated document class specifications."
30773 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
30777 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
30779 msgid "Opening help file %1$s..."
30780 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
30782 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
30783 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30784 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30786 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
30788 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30789 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
30791 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
30793 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30794 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
30796 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
30798 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30799 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
30801 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
30803 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30804 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
30806 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
30807 msgid "Unable to save document defaults"
30808 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30810 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
30811 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
30812 msgid "Unknown function."
30815 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
30816 msgid "The current document was closed."
30819 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
30821 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30822 "documents and exit.\n"
30825 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
30827 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
30828 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
30829 msgid "Software exception Detected"
30832 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
30834 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30835 "unsaved documents and exit."
30836 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
30838 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
30839 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
30840 msgid "Could not find UI definition file"
30841 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
30843 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
30846 "Error while reading the included file\n"
30848 "Please check your installation."
30854 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
30855 msgid "Could not find default UI file"
30856 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
30858 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
30860 "LyX could not find the default UI file!\n"
30861 "Please check your installation."
30863 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
30866 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
30869 "Error while reading the configuration file\n"
30871 "Falling back to default.\n"
30872 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30873 "check which User Interface file you are using."
30879 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
30881 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
30883 msgid "Author &Names:"
30886 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
30888 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
30889 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
30892 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
30895 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
30896 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
30898 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
30901 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
30902 msgid "Bibliography Item Settings"
30905 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
30906 msgid "BibTeX Bibliography"
30907 msgstr "BibTeX 参考文献"
30909 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
30910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
30911 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
30915 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
30917 msgid "All avail. databases"
30920 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
30922 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30923 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30924 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30925 "this is the place you should store it."
30927 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
30928 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
30931 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
30933 msgid "Document Encoding"
30936 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
30941 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
30943 msgid "File Encoding"
30946 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
30948 msgid "General E&ncoding:"
30951 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
30953 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
30954 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
30955 "you can set it in the list above."
30958 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
30960 msgid "General Encoding"
30963 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
30965 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
30966 "below, set it here"
30969 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
30970 msgid "Biblatex Bibliography"
30971 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
30973 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
30975 msgid "all reference units"
30978 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
30979 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
30980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
30981 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
30982 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
30983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2451
30984 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
30985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
30990 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
30991 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30992 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
30994 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
30995 msgid "Select a BibTeX database to add"
30996 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
30998 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
30999 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31000 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
31002 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31003 msgid "Select a BibTeX style"
31004 msgstr "选择一个BibTeX样式"
31006 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31010 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31011 msgid "Simple rectangular frame"
31014 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31015 msgid "Oval frame, thin"
31018 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31019 msgid "Oval frame, thick"
31022 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31023 msgid "Drop shadow"
31026 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31027 msgid "Shaded background"
31030 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
31031 msgid "Double rectangular frame"
31034 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
31038 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
31039 msgid "Total Height"
31042 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
31043 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
31047 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31048 msgid "Box Settings"
31051 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31052 msgid "Branch Settings"
31055 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
31059 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31063 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31064 msgid "Filename Suffix"
31067 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
31069 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31070 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31071 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31075 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
31077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
31078 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31079 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31080 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31084 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31085 msgid "Enter new branch name"
31088 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31091 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31092 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31095 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
31097 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31101 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31102 msgid "Renaming failed"
31105 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31106 msgid "The branch could not be renamed."
31109 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
31110 msgid "Merge Changes"
31113 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
31115 msgid "Inserted by %1"
31118 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
31120 msgid "Deleted by %1"
31123 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
31124 msgid " on[[date]] %1"
31127 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
31129 msgid "Inserted on %1"
31132 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
31134 msgid "Deleted on %1"
31137 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
31138 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31139 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31140 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
31144 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
31148 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31149 msgid "(Without)[[underlining]]"
31152 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31153 msgid "Single[[underlining]]"
31156 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
31158 msgid "Double[[underlining]]"
31159 msgstr "双下划线 %1$s, "
31161 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
31165 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31166 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31169 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
31170 msgid "Single[[strikethrough]]"
31173 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
31177 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
31178 msgid "(Without)[[color]]"
31181 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
31183 msgid "Text Properties"
31186 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
31187 msgid "Reset All To &Default"
31188 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
31190 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
31191 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31192 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
31194 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
31195 msgid "&Reset All Fields"
31196 msgstr "重置所有字段(&R)"
31198 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
31202 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
31203 msgid "All avail. citations"
31206 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31207 msgid "Regular e&xpression"
31210 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
31211 msgid "Case se&nsitive"
31214 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
31215 msgid "Search as you &type"
31218 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
31220 "Ordered list of all cited references.\n"
31221 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31223 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
31224 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
31226 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
31227 msgid "General text befo&re:"
31230 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31231 msgid "General &text after:"
31234 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
31236 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31237 "individual items, double-click on the respective entry above."
31238 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
31240 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
31242 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31243 "items, double-click on the respective entry above."
31244 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
31246 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
31247 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31248 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
31250 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
31251 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31252 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
31254 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
31255 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31256 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
31258 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
31259 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31260 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
31262 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
31263 msgid "All references available for citing."
31264 msgstr "全部可使用的参考文献。"
31266 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
31268 "All references available for citing.\n"
31269 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31270 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31273 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
31274 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
31276 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
31280 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
31281 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31282 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
31284 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
31285 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31288 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
31289 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31290 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
31292 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
31294 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31295 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
31297 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
31300 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31303 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
31304 msgid "Text before"
31307 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
31311 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
31315 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
31316 msgid "LinkBack PDF"
31317 msgstr "LinkBack PDF"
31319 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
31323 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
31327 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
31332 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
31333 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31334 msgstr "选择图形另存为文件名"
31336 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2465
31337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2608 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2624
31338 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
31339 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4176
31343 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
31344 msgid "Overwrite external file?"
31347 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
31349 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31354 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31355 msgid "List of previous commands"
31358 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31359 msgid "Next command"
31362 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31363 msgid "Compare LyX files"
31366 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31367 msgid "Select document"
31370 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
31371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
31372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
31373 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
31374 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
31376 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
31377 msgid "Error while comparing documents."
31380 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
31384 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
31388 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
31389 msgid "Aborting process..."
31392 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
31393 msgid "differences"
31396 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
31397 msgid "Compare different revisions"
31400 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
31405 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
31406 msgid "big[[delimiter size]]"
31407 msgstr "big[[delimiter size]]"
31409 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
31410 msgid "Big[[delimiter size]]"
31411 msgstr "Big[[delimiter size]]"
31413 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
31414 msgid "bigg[[delimiter size]]"
31415 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
31417 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
31418 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
31419 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
31421 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
31422 msgid "Math Delimiter"
31423 msgstr "Math Delimiter"
31425 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
31426 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
31430 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
31434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
31435 msgid "Module not found!"
31438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
31442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
31443 msgid "Validation required!"
31446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
31447 msgid "Layout is valid!"
31450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
31451 msgid "Layout is invalid!"
31454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
31455 msgid "Conversion to current format impossible!"
31456 msgstr "不能转换到当前格式。"
31458 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
31459 msgid "Conversion to current stable format impossible."
31460 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
31462 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
31463 msgid "Convert to current format"
31466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
31467 msgid "Child Document"
31470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
31471 msgid "Include to Output"
31474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
31475 msgid "Unicode (utf8)"
31476 msgstr "Unicode (utf8)"
31478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
31479 msgid "Traditional (auto-selected)"
31482 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
31484 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
31485 msgstr "Unicode (utf8)"
31487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
31488 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
31491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
31493 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
31496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
31497 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
31500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
31502 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
31503 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
31504 "custom preamble code."
31507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
31509 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
31513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
31514 msgid "Language Default (no inputenc)"
31515 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
31519 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
31520 "if a text part is set to a language with different default."
31523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
31525 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
31526 "write input encoding switch commands to the source."
31529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
31533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
31537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
31541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
31543 msgid "Automatic[[encoding]]"
31546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
31548 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
31549 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
31551 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
31552 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
31554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
31558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
31562 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
31566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
31568 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
31570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
31574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
31578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
31579 msgid "US executive"
31580 msgstr "US executive"
31582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
31586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
31590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
31594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
31598 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
31602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
31606 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
31610 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
31614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
31618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
31622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
31626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
31630 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
31634 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
31638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
31642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
31646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
31650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
31654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
31658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
31662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
31666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
31670 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
31674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
31678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
31682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
31686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
31690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
31694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
31698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
31699 msgid "Appears in TOC"
31702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
31706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
31707 msgid "Load automatically"
31710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
31711 msgid "Load always"
31714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
31715 msgid "Do not load"
31718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
31719 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31720 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
31722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
31724 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31725 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
31727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
31728 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31729 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
31731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
31733 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31734 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
31736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
31738 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31739 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
31741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
31744 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31745 "all required packages (%2$s) installed."
31747 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
31750 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
31752 msgid "All avail. modules"
31755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
31756 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31757 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
31759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
31760 msgid "Document Class"
31763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
31764 msgid "Local Layout"
31767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
31768 msgid "Text Layout"
31771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
31772 msgid "Page Margins"
31775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
31779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
31781 msgid "Change Tracking"
31784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
31785 msgid "Numbering & TOC"
31788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
31792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
31793 msgid "PDF Properties"
31796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
31797 msgid "Math Options"
31800 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
31804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
31805 msgid "Formats[[output]]"
31808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
31809 msgid "LaTeX Preamble"
31812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
31813 msgid "&Default..."
31816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
31818 msgid "Direct (No inputenc)"
31819 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
31823 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
31824 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
31827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
31828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
31829 msgid " (not installed)"
31832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
31833 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31834 msgstr "非 TeX 字体默认值"
31836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
31837 msgid " (not available)"
31840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
31841 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31842 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
31844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
31849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
31850 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31851 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
31853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
31854 msgid "Local layout file"
31857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
31859 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31860 "file, not one in the system or user directory.\n"
31861 "Your document will not work with this layout if you\n"
31862 "move the layout file to a different directory."
31864 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
31865 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
31866 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
31869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
31870 msgid "&Set Layout"
31873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
31874 msgid "Unable to read local layout file."
31875 msgstr "无法读取本地布局文件。"
31877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
31878 msgid "This is a local layout file."
31881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
31882 msgid "Select master document"
31885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
31886 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31887 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
31889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
31890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
31891 msgid "Unapplied changes"
31894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
31895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
31897 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31898 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
31904 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
31908 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
31909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
31913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
31914 msgid "Unable to set document class."
31917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
31918 msgid "Basic numerical"
31921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
31922 msgid "Author-year"
31925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
31926 msgid "Author-number"
31929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
31931 msgid "%1$s and %2$s"
31932 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
31937 msgstr "%1$s, %2$s"
31939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
31941 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31942 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
31944 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
31946 msgid "%1$s (unavailable)"
31947 msgstr "%1$s (不可用)"
31949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
31950 msgid "Module provided by document class."
31953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
31955 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
31958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
31960 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
31961 msgstr "需要软件包: %1$s。"
31963 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
31967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
31969 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
31970 msgstr "需要模块: %1$s。"
31972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
31974 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
31975 msgstr "去除模块: %1$s."
31977 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
31979 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
31982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
31985 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
31987 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
31989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
31993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
31994 msgid "per chapter"
31997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
31998 msgid "per section"
32001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
32002 msgid "per subsection"
32005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
32006 msgid "per child document"
32009 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
32010 msgid "[No options predefined]"
32013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
32014 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32015 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
32017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
32018 msgid "&Use Hyperref Support"
32019 msgstr "使用 hyperref (&U)"
32021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
32022 msgid "Can't set layout!"
32025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
32027 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32028 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
32030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
32034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
32035 msgid "Assigned master does not include this file"
32036 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
32038 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
32041 "You must include this file in the document\n"
32042 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32044 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
32046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
32047 msgid "Could not load master"
32050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
32053 "The master document '%1$s'\n"
32054 "could not be loaded."
32059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
32060 msgid "%1 (missing req.)"
32063 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
32065 msgid "personal module"
32068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
32069 msgid "distributed module"
32072 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
32074 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32075 msgstr "(模块名称: %1)"
32077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
32078 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32081 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32082 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32085 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
32089 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
32093 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
32097 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
32099 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32100 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
32102 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32106 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32107 msgid "Bottom left"
32110 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32111 msgid "Baseline left"
32114 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32118 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32119 msgid "Bottom center"
32122 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32123 msgid "Baseline center"
32126 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32130 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32131 msgid "Bottom right"
32134 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32135 msgid "Baseline right"
32138 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
32142 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32143 msgid "Select external file"
32146 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32147 msgid "automatically"
32150 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
32154 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32155 msgid "Dissolve previous group?"
32158 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32161 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32162 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32163 "because this graphic was its only member.\n"
32164 "How do you want to proceed?"
32166 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
32167 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
32170 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32172 msgid "Stick with group '%1$s'"
32173 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
32175 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32177 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32178 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
32180 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32183 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32184 "the group will be dissolved,\n"
32185 "because this graphic was its only member.\n"
32186 "How do you want to proceed?"
32188 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
32189 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
32192 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32194 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32197 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32198 msgid "Enter unique group name:"
32201 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32202 msgid "Group already defined!"
32205 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32207 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32208 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
32210 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32211 msgid "Set max. &width:"
32212 msgstr "设置最大宽度(&W)"
32214 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32215 msgid "Set max. &height:"
32216 msgstr "设置最大高度(&H):"
32218 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32219 msgid "Maximal width of image in output"
32222 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32223 msgid "Maximal height of image in output"
32226 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
32230 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
32234 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
32238 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
32239 msgid "in[[unit of measure]]"
32242 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32243 msgid "Select graphics file"
32246 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32251 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
32252 msgid "Interword Space"
32255 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
32259 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
32260 msgid "Medium Space"
32263 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
32264 msgid "Thick Space"
32267 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
32268 msgid "Negative Thin Space"
32271 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
32272 msgid "Negative Medium Space"
32275 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
32276 msgid "Negative Thick Space"
32279 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
32280 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32283 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
32284 msgid "Quad (1 em)"
32287 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
32288 msgid "Double Quad (2 em)"
32291 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
32292 msgid "Horizontal Fill"
32295 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
32296 msgid "Visible Space"
32299 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
32301 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32302 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32303 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32306 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
32308 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32309 msgid "Horizontal Space Settings"
32312 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32313 msgid "Hyperlink Settings"
32316 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
32317 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32318 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32320 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32321 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
32323 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
32324 msgid "Select document to include"
32327 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
32328 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32329 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
32331 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
32332 msgid "Index Entry Settings"
32335 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32336 msgid "Label Color"
32339 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32340 msgid "Cannot remove standard index"
32343 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32344 msgid "The default index cannot be removed."
32347 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32348 msgid "Enter new index name"
32351 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32352 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32353 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
32355 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32356 msgid "Date (current)"
32359 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
32361 msgid "Date (last modified)"
32362 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
32364 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
32368 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
32370 msgid "Time (current)"
32373 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
32375 msgid "Time (last modified)"
32378 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
32382 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
32384 msgid "Document Information"
32387 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
32389 msgid "Version Control Information"
32392 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
32394 msgid "LaTeX Package Availability"
32397 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
32398 msgid "LaTeX Class Availability"
32401 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
32402 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
32405 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
32407 msgid "All Keyboard Shortcuts"
32410 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
32412 msgid "LyX Menu Location"
32415 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
32416 msgid "Localized GUI String"
32419 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
32420 msgid "LyX Toolbar Icon"
32423 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
32425 msgid "LyX Preferences Entry"
32428 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
32430 msgid "LyX Application Information"
32433 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
32434 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
32435 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
32437 msgid "Custom Format"
32440 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
32441 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
32442 msgid "Not Applicable"
32445 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
32447 msgid "Package Name"
32450 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
32455 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
32456 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
32458 msgid "LyX Function"
32459 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
32461 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
32463 msgid "English String"
32466 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
32468 msgid "Preferences Key"
32471 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
32472 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
32474 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
32475 "* d: day as number without a leading zero\n"
32476 "* dd: day as number with a leading zero\n"
32477 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
32478 "* dddd: long localized day name\n"
32479 "* M: month as number without a leading zero\n"
32480 "* MM: month as number with a leading zero\n"
32481 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
32482 "* MMMM: long localized month name\n"
32483 "* yy: year as two digit number\n"
32484 "* yyyy: year as four digit number"
32487 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
32488 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
32490 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
32491 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
32492 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
32493 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
32494 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
32495 "* m: the minute without a leading zero\n"
32496 "* mm: the minute with a leading zero\n"
32497 "* s: the second without a leading zero\n"
32498 "* ss: the second with a leading zero\n"
32499 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
32500 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
32501 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
32502 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
32503 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
32506 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
32507 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
32508 msgid "Please select a valid type above"
32511 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
32513 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
32514 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
32517 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
32519 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
32520 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
32523 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
32525 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32526 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
32527 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
32530 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
32532 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32533 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
32534 "possible keyboard shortcuts for this function"
32537 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
32539 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32540 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
32541 "to the function in the menu (using the current localization)."
32544 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
32546 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
32547 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
32548 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
32549 "accelerator markup are stripped."
32552 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
32554 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32555 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
32556 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
32559 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
32561 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
32562 "available entries. The output is the current setting of this preference."
32565 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
32569 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
32570 msgid "Enter a valid value below"
32573 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
32574 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
32577 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
32582 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
32584 msgid "Field Settings"
32587 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
32591 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
32595 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
32599 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
32603 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
32604 msgid "Label Settings"
32607 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
32608 msgid "Line Settings"
32611 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
32612 msgid "No language"
32615 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
32616 msgid "Program Listing Settings"
32619 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
32623 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
32627 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
32631 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
32635 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
32636 msgid "Literate Programming Build Log"
32639 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
32640 msgid "lyx2lyx Error Log"
32641 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
32643 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
32644 msgid "Version Control Log"
32647 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
32648 msgid "Log file not found."
32651 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
32652 msgid "No literate programming build log file found."
32653 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
32655 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
32656 msgid "No lyx2lyx error log file found."
32657 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
32659 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
32660 msgid "No version control log file found."
32661 msgstr "无法找到版本控制记录。"
32663 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
32665 msgid "Preferred &Language:"
32668 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
32670 msgid "New File From Template"
32671 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
32673 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
32675 msgid "All available files"
32678 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
32680 msgid "Enter string to filter the list of available files"
32681 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
32683 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
32685 msgid "User and System Files"
32686 msgstr "使用系统取色器(&U)"
32688 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
32690 msgid "User Files Only"
32693 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
32695 msgid "System Files Only"
32698 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
32700 msgid "File &Language:"
32703 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
32705 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
32706 "The selected language version will be opened."
32709 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
32711 msgid "Select example file"
32714 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2452
32715 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2724
32720 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2391
32721 msgid "Select template file"
32724 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2393
32725 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
32730 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
32732 msgid "&User files"
32735 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
32737 msgid "&System files"
32740 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
32742 msgid "Chose UI file"
32745 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
32747 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
32748 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
32750 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
32752 msgid "Chose bind file"
32755 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
32757 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
32758 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
32760 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
32762 msgid "Chose keyboard map"
32765 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
32767 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
32768 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
32770 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
32772 msgid "Default Template"
32775 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
32777 msgid "Open Example File"
32780 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
32785 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
32789 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
32793 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
32797 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
32801 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
32805 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
32810 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
32814 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
32818 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
32822 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
32826 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
32830 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
32832 msgid "smallmatrix"
32835 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
32836 msgid "Math Matrix"
32839 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
32840 msgid "Nomenclature Settings"
32843 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
32844 msgid "Note Settings"
32847 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
32848 msgid "Paragraph Settings"
32851 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
32853 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
32854 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
32856 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
32857 "the items is used."
32859 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
32862 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
32864 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
32868 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
32869 msgid "Phantom Settings"
32872 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
32873 msgid "Look & Feel"
32876 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
32877 msgid "File Handling"
32880 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
32881 msgid "Keyboard/Mouse"
32884 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
32885 msgid "Input Completion"
32888 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
32892 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
32893 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
32897 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
32898 msgid "Screen Fonts"
32901 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
32905 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
32906 msgid "Select directory for example files"
32909 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
32910 msgid "Select a document templates directory"
32911 msgstr "选择一个文本模版目录"
32913 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
32914 msgid "Select a temporary directory"
32917 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
32918 msgid "Select a backups directory"
32921 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
32922 msgid "Select a document directory"
32925 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
32926 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
32929 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
32930 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
32931 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
32933 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
32934 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
32935 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
32937 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
32938 msgid "Spellchecker"
32941 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
32945 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
32949 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
32953 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
32957 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
32961 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
32962 msgid "SECURITY WARNING!"
32965 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
32967 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
32968 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
32969 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
32970 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
32972 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
32973 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
32976 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
32977 msgid "File Formats"
32980 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
32981 msgid "Format in use"
32984 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
32986 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
32987 "converter. Please remove the converter first."
32988 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
32990 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
32991 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
32992 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
32994 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
32995 msgid "LyX needs to be restarted!"
32998 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
33000 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33002 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
33004 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
33005 msgid "User Interface"
33008 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
33012 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
33016 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
33017 msgid "Document Handling"
33020 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
33024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
33028 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
33032 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
33036 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
33037 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33038 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
33040 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
33041 msgid "Mathematical Symbols"
33044 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
33045 msgid "Document and Window"
33048 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
33049 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
33053 msgid "System and Miscellaneous"
33056 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
33060 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
33061 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
33062 msgid "Failed to create shortcut"
33065 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
33066 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33067 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
33069 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
33070 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33071 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
33073 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
33074 msgid "Invalid or empty key sequence"
33077 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
33080 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33081 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33083 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
33084 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
33086 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
33087 msgid "Redefine shortcut?"
33090 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
33094 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
33095 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33098 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
33102 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33103 msgid "Longest label width"
33106 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33107 msgid "Nomenclature List Settings"
33110 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33111 msgid "Index Settings"
33114 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33115 msgid "<All indexes>"
33116 msgstr "<All indexes>"
33118 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33119 msgid "Progress/Debug Messages"
33122 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33123 msgid "Debug Level"
33126 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33130 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
33131 msgid "Cross-reference"
33134 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
33135 msgid "All available labels"
33138 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33139 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33140 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
33142 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33143 msgid "By Occurrence"
33146 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33147 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33148 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
33150 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33151 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33152 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
33154 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
33155 msgid "Update the label list"
33158 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
33162 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
33163 msgid "Jump back to the original cursor location"
33164 msgstr "切换回原本的光标位置"
33166 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
33167 msgid "<No prefix>"
33170 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
33171 msgid "Find and Replace"
33174 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33175 msgid "Export or Send Document"
33178 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33182 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33183 msgid "Error -> Cannot load file!"
33184 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
33186 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
33187 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33188 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
33190 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
33192 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33194 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
33196 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
33197 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33198 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
33200 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33201 msgid "Basic Latin"
33204 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33205 msgid "Latin-1 Supplement"
33208 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33209 msgid "Latin Extended-A"
33212 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33213 msgid "Latin Extended-B"
33216 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33217 msgid "IPA Extensions"
33220 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33221 msgid "Spacing Modifier Letters"
33224 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33225 msgid "Combining Diacritical Marks"
33228 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33232 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33236 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33240 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33244 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33248 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33252 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33253 msgid "Hangul Jamo"
33256 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33257 msgid "Phonetic Extensions"
33260 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33261 msgid "Latin Extended Additional"
33264 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33265 msgid "Greek Extended"
33268 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33269 msgid "General Punctuation"
33272 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33273 msgid "Superscripts and Subscripts"
33276 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33277 msgid "Currency Symbols"
33280 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33281 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33284 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33285 msgid "Letterlike Symbols"
33288 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33289 msgid "Number Forms"
33292 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33293 msgid "Mathematical Operators"
33296 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33297 msgid "Miscellaneous Technical"
33300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33301 msgid "Control Pictures"
33304 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33305 msgid "Optical Character Recognition"
33308 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33309 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33312 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33313 msgid "Box Drawing"
33316 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33317 msgid "Block Elements"
33320 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33321 msgid "Geometric Shapes"
33324 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33325 msgid "Miscellaneous Symbols"
33328 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33332 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33333 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33336 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33337 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33340 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
33344 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
33348 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
33352 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
33353 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
33356 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
33360 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
33361 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
33362 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
33364 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
33365 msgid "CJK Compatibility"
33368 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
33369 msgid "CJK Unified Ideographs"
33370 msgstr "CJK 统一表意字符"
33372 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
33373 msgid "Hangul Syllables"
33376 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
33377 msgid "High Surrogates"
33380 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
33381 msgid "Private Use High Surrogates"
33384 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
33385 msgid "Low Surrogates"
33388 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
33389 msgid "Private Use Area"
33392 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
33393 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
33394 msgstr "CJK 兼容表意字符"
33396 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
33397 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
33400 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
33401 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
33402 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
33404 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
33405 msgid "Combining Half Marks"
33408 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
33409 msgid "CJK Compatibility Forms"
33412 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
33413 msgid "Small Form Variants"
33416 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
33417 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
33418 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
33420 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
33421 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
33424 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
33425 msgid "Linear B Syllabary"
33428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
33429 msgid "Linear B Ideograms"
33430 msgstr "线形文字 B 象形字符"
33432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
33433 msgid "Aegean Numbers"
33436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
33437 msgid "Ancient Greek Numbers"
33440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
33444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
33448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
33452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
33453 msgid "Old Persian"
33456 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
33460 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
33464 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
33468 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
33469 msgid "Cypriot Syllabary"
33472 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
33476 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
33477 msgid "Byzantine Musical Symbols"
33480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
33481 msgid "Musical Symbols"
33484 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
33485 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
33488 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
33489 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
33492 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
33493 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
33496 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
33497 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
33498 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
33500 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
33501 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
33502 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
33504 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
33508 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
33509 msgid "Variation Selectors Supplement"
33512 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
33513 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
33516 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
33517 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
33520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
33521 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
33522 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
33524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
33528 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
33529 msgid "Tabular Settings"
33532 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
33533 msgid "Insert Table"
33536 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
33537 msgid "TeX Information"
33540 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
33541 msgid "No thesaurus available for this language!"
33542 msgstr "该语言无同义词词典。"
33544 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
33548 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
33550 msgid "&Reset to default"
33551 msgstr "重置为默认值 (&D)"
33553 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
33555 msgid "Reset all font settings to their defaults"
33556 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
33558 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
33562 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
33563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
33567 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
33569 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
33570 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
33572 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
33576 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
33580 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
33581 msgid "Vertical Space Settings"
33584 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
33587 "Processor[[welcome banner]]"
33590 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
33591 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
33594 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
33598 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
33599 msgid "unknown version"
33602 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
33604 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
33605 "Right click to change."
33606 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
33608 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
33610 msgid "Cancel Export?"
33613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:725
33614 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
33617 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
33622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
33624 msgid "Successful export to format: %1$s"
33625 msgstr "已导出为: %1$s"
33627 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
33629 msgid "Error while exporting format: %1$s"
33630 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
33632 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
33634 msgid "Successful preview of format: %1$s"
33635 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
33637 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:768
33639 msgid "Error while previewing format: %1$s"
33640 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33642 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:771
33644 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
33645 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33647 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
33651 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1110
33652 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
33653 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
33655 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1261
33657 msgid "%1$s (modified externally)"
33658 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
33660 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1380
33661 msgid "Welcome to LyX!"
33664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1899
33665 msgid "Automatic save done."
33668 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
33669 msgid "Automatic save failed!"
33672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1956
33673 msgid "Command not allowed without any document open"
33674 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
33676 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2025
33677 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
33680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2161
33682 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
33683 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2291
33686 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
33687 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
33689 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
33690 msgid "Document not loaded."
33693 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
33694 msgid "Select document to open"
33697 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2480
33700 "The directory in the given path\n"
33708 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
33710 msgid "Opening document %1$s..."
33711 msgstr "打开文档 %1$s ..."
33713 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
33715 msgid "Document %1$s opened."
33716 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
33718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
33719 msgid "Version control detected."
33722 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507
33724 msgid "Could not open document %1$s"
33725 msgstr "无法打开文档 %1$s"
33727 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
33728 msgid "Couldn't import file"
33731 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
33733 msgid "No information for importing the format %1$s."
33734 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
33736 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
33738 msgid "Select %1$s file to import"
33739 msgstr "选择导入文件 %1$s"
33741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
33744 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
33750 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
33751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
33754 "The document %1$s already exists.\n"
33756 "Do you want to overwrite that document?"
33761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
33762 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
33763 msgid "Overwrite document?"
33766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2658
33768 msgid "Importing %1$s..."
33769 msgstr "导入 %1$s..."
33771 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2661
33775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2663
33776 msgid "file not imported!"
33779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689
33783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
33784 msgid "Select LyX document to insert"
33785 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
33787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
33790 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
33791 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
33792 "This subdirectory does not exists yet.\n"
33793 "Do you want to create it?"
33796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773
33798 msgid "Create Language Directory?"
33801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
33803 msgid "&Yes, Create"
33806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
33807 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
33810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808
33812 msgid "Subdirectory creation failed!"
33815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2778 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
33818 "Could not create subdirectory.\n"
33819 "The template will be saved in the parent directory."
33825 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
33828 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
33829 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
33830 "This subdirectory does not exists yet.\n"
33831 "Do you want to create it?"
33834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2804
33836 msgid "Create Category Directory?"
33839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
33841 msgid "Choose a filename to save template as"
33844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840
33845 msgid "Choose a filename to save document as"
33848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876
33853 "is already open in your current session.\n"
33854 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
33855 "Do you want to choose a new filename?"
33859 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
33862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
33863 msgid "Chosen File Already Open"
33866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
33867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
33868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
33872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
33875 "The document %1$s is already registered.\n"
33877 "Do you want to choose a new name?"
33882 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
33883 msgid "Rename document?"
33884 msgstr "要对文档重新命名吗?"
33886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
33887 msgid "Copy document?"
33890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
33894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
33895 msgid "Choose a filename to export the document as"
33896 msgstr "选择输出文档的文件名"
33898 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
33899 msgid "Guess from extension (*.*)"
33900 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
33902 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062
33905 "The document %1$s could not be saved.\n"
33907 "Do you want to rename the document and try again?"
33913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
33914 msgid "Rename and save?"
33917 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
33921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
33924 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
33925 "Would you like to close or hide the document?\n"
33927 "Hidden documents can be displayed back through\n"
33928 "the menu: View->Hidden->...\n"
33930 "To remove this question, set your preference in:\n"
33931 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
33933 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
33936 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
33937 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
33938 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
33940 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
33941 msgid "Close or hide document?"
33942 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
33944 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
33948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
33949 msgid "Close document"
33952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
33953 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
33954 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
33956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
33959 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33961 "Do you want to save the document?"
33967 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
33968 msgid "Save new document?"
33971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
33972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
33976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
33979 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33981 "Do you want to save the document or discard the changes?"
33983 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
33987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
33990 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33992 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
33998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3466
33999 msgid "Save changed document?"
34002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370
34003 msgid "Save document?"
34006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
34010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
34013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34015 "Do you want to save the document?"
34017 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
34021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
34026 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34028 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
34031 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
34032 msgid "Reload externally changed document?"
34033 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
34035 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
34036 msgid "Document could not be checked in."
34037 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
34039 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3589
34040 msgid "Error when setting the locking property."
34043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3638
34044 msgid "Directory is not accessible."
34047 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3715
34049 msgid "Opening child document %1$s..."
34050 msgstr "打开子文档 %1$s..."
34052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
34054 msgid "No buffer for file: %1$s."
34055 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
34057 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
34058 msgid "Inverse Search Failed"
34061 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
34063 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34064 "You may need to update the viewed document."
34069 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3865
34070 msgid "Export Error"
34073 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
34074 msgid "Error cloning the Buffer."
34077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4037
34078 msgid "Exporting ..."
34081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
34082 msgid "Previewing ..."
34085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
34086 msgid "Document not loaded"
34089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
34090 msgid "Select file to insert"
34093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4173
34094 msgid "All Files (*)"
34097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
34100 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34101 "on disk of the document %1$s?"
34102 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
34104 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4208
34107 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34108 "version of the document %1$s?"
34109 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
34111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
34112 msgid "Revert to saved document?"
34115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4228
34116 msgid "Buffer export reset."
34119 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
34120 msgid "Saving all documents..."
34123 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
34124 msgid "All documents saved."
34127 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4300
34128 msgid "Developer mode is now enabled."
34131 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4302
34132 msgid "Developer mode is now disabled."
34135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4326
34136 msgid "Toolbars unlocked."
34139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
34140 msgid "Toolbars locked."
34143 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4341
34145 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34146 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
34148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4427
34150 msgid "%1$s unknown command!"
34151 msgstr "%1$s 未知命令!"
34153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4531
34154 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34155 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
34157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
34158 msgid "Please, preview the document first."
34161 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
34162 msgid "Couldn't proceed."
34165 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5081
34166 msgid "Disable Shell Escape"
34169 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
34170 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34171 msgid "Code Preview"
34174 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
34175 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34178 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
34182 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2131
34183 msgid "%1 (read only)"
34186 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2135
34187 msgid "%1 (modified externally)"
34188 msgstr "%1 (已在外部修改)"
34190 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2158
34194 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2164
34198 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2203
34199 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34200 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
34202 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34203 msgid "Wrap Float Settings"
34206 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34207 msgid "Click to detach"
34210 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
34215 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34217 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34218 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
34220 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34221 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34222 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
34224 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34226 msgid "%1$s (unknown)"
34229 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
34231 msgstr "更多(M)...|M"
34233 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
34237 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
34238 msgid "More Spelling Suggestions"
34241 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
34242 msgid "Add to personal dictionary|n"
34243 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
34245 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
34246 msgid "Ignore all|I"
34249 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
34250 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34251 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
34253 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
34255 msgid "Switch Language...|L"
34258 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
34262 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
34263 msgid "More Languages ...|M"
34264 msgstr "更多语言(M)...|M"
34266 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
34270 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
34271 msgid "<No Documents Open>"
34274 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
34275 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
34276 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
34278 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
34279 msgid "View (Other Formats)|F"
34282 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
34283 msgid "Update (Other Formats)|p"
34286 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
34288 msgid "View [%1$s]|V"
34289 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
34291 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
34293 msgid "Update [%1$s]|U"
34294 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
34296 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
34297 msgid "No Custom Insets Defined!"
34298 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
34300 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
34301 msgid "(No Document Open)"
34304 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
34305 msgid "Master Document"
34308 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
34309 msgid "Other Lists"
34312 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
34313 msgid "(Empty Table of Contents)"
34316 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
34317 msgid "Open Outliner..."
34320 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
34321 msgid "Other Toolbars"
34324 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
34326 msgid "Master Documents"
34329 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
34330 msgid "Index List|I"
34333 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
34334 msgid "Index Entry|d"
34337 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
34339 msgid "Index: %1$s"
34342 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
34344 msgid "Index Entry (%1$s)"
34345 msgstr "索引项 (%1$s)"
34347 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
34348 msgid "No Citation in Scope!"
34351 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
34352 #: src/insets/InsetCitation.cpp:447
34353 msgid "No citations selected!"
34356 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
34357 msgid "All authors|h"
34360 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
34361 msgid "Force upper case|u"
34364 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
34366 msgid "No Text Field in Scope!"
34369 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
34372 msgstr "定制(C)...|C"
34374 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
34376 msgid "Caption (%1$s)"
34379 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
34380 msgid "No Quote in Scope!"
34383 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
34384 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
34386 msgid "%1$s (dynamic)"
34389 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
34391 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
34392 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
34394 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
34395 msgid "dynamic[[Quotes]]"
34398 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
34399 msgid "static[[Quotes]]"
34402 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
34404 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
34405 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
34407 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
34409 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
34410 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
34412 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
34414 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
34415 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
34417 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
34418 msgid "Change Style|y"
34421 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
34423 msgid "Insert Separated %1$s Above"
34424 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
34426 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
34428 msgid "Separated %1$s Above"
34429 msgstr "从上方分隔 %1$s"
34431 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
34432 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
34434 msgid "Insert Separated %1$s Below"
34435 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
34437 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
34438 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
34440 msgid "Separated %1$s Below"
34441 msgstr "从下方分隔 %1$s"
34443 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
34445 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
34448 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
34450 msgid "Separated Outer %1$s Below"
34453 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
34455 msgid "Export [%1$s]|E"
34456 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
34458 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
34459 msgid "No Action Defined!"
34462 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
34466 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
34468 msgid "Export %1$s"
34471 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
34473 msgid "Import %1$s"
34476 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
34478 msgid "Update %1$s"
34481 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
34486 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
34490 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
34492 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
34494 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
34496 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
34497 msgid "Could not update TeX information"
34498 msgstr "无法更新 TeX 信息"
34500 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345
34502 msgid "The script `%1$s' failed."
34503 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
34505 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:593
34509 #: src/insets/Inset.cpp:91
34510 msgid "Bibliography Entry"
34513 #: src/insets/Inset.cpp:97
34517 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
34521 #: src/insets/Inset.cpp:117
34522 msgid "Horizontal Space"
34525 #: src/insets/Inset.cpp:166
34526 msgid "Horizontal Math Space"
34529 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
34530 msgid "Unknown Argument"
34533 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
34534 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
34535 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
34537 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
34538 msgid "Keys must be unique!"
34541 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
34544 "The key %1$s already exists,\n"
34545 "it will be changed to %2$s."
34550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
34553 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
34554 "If you proceed, all of them will be opened."
34556 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
34559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
34560 msgid "Open Databases?"
34563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
34567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
34568 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
34569 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
34571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
34572 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
34573 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
34575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
34579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
34580 msgid "Style File:"
34583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
34587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
34588 msgid "included in TOC"
34591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
34593 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
34594 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
34597 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
34600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
34604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
34605 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
34608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
34610 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
34611 "BibTeX will be unable to find it."
34613 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
34616 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
34617 msgid "simple frame"
34620 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
34624 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
34625 msgid "simple frame, page breaks"
34628 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
34632 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
34633 msgid "oval, thick"
34636 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
34637 msgid "drop shadow"
34640 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
34641 msgid "shaded background"
34644 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
34645 msgid "double frame"
34648 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
34650 msgid "%1$s (%2$s)"
34651 msgstr "%1$s (%2$s)"
34653 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
34655 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
34656 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
34658 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
34662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
34663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:650
34667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
34669 msgid "master %1$s, child %2$s"
34670 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
34672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
34675 "Branch Name: %1$s\n"
34676 "Branch Status: %2$s\n"
34677 "Inset Status: %3$s"
34683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
34687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
34688 msgid "Branch (child): "
34689 msgstr "分支 (子文档): "
34691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
34692 msgid "Branch (master): "
34693 msgstr "分支 (主文档): "
34695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
34696 msgid "Branch (undefined): "
34697 msgstr "分支 (未定义): "
34699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
34700 msgid "Branch state changes in master document"
34703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
34706 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
34707 "sure to save the master."
34708 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
34710 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
34715 #: src/insets/InsetCitation.cpp:313
34716 msgid "No bibliography defined!"
34719 #: src/insets/InsetCitation.cpp:334
34721 msgid "+ %1$d more entries."
34724 #: src/insets/InsetCitation.cpp:572 src/insets/InsetRef.cpp:499
34728 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
34729 msgid "LaTeX Command: "
34730 msgstr "LaTeX 命令: "
34732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
34733 msgid "InsetCommand Error: "
34736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
34737 msgid "Incompatible command name."
34740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
34741 msgid "InsetCommandParams Error: "
34744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
34745 msgid "InsetCommandParams: "
34748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
34749 msgid "Unknown parameter name: "
34752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
34753 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
34754 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
34756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
34757 msgid "Uncodable characters"
34760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
34763 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
34764 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34766 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
34768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
34769 msgid "Uncodable characters in inset"
34770 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
34772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
34775 "The following characters in one of the insets are\n"
34776 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
34777 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
34779 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
34782 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
34783 msgid "Set counter to ..."
34786 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
34787 msgid "Increase counter by ..."
34790 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
34792 msgid "Reset counter to 0"
34795 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
34797 msgid "Save current counter value"
34800 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
34801 msgid "Restore saved counter value"
34804 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
34806 msgid "Roman Uppercase"
34809 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
34811 msgid "Roman Lowercase"
34814 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
34816 msgid "Uppercase Letter"
34819 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
34821 msgid "Lowercase Letter"
34824 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
34826 msgid "Arabic Numeral"
34829 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
34831 msgid "Counter: Set %1$s"
34834 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
34836 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
34839 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
34841 msgid "Counter: Add to %1$s"
34842 msgstr "无法插入文档 %1$s"
34844 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
34846 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
34849 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
34851 msgid "Counter: Reset %1$s"
34854 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
34856 msgid "Reset value of counter %1$s"
34859 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
34861 msgid "Counter: Save %1$s"
34864 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
34866 msgid "Save value of counter %1$s"
34869 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
34871 msgid "Counter: Restore %1$s"
34872 msgstr "文档导出为 %1$s"
34874 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
34876 msgid "Restore value of counter %1$s"
34879 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
34881 msgid "External template %1$s is not installed"
34882 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
34884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
34886 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
34887 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
34889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
34893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:751
34897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:754
34901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:764
34902 msgid " (sideways)"
34905 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
34906 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
34907 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
34909 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
34911 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
34912 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
34914 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
34918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
34921 "Could not copy the file\n"
34923 "into the temporary directory."
34929 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
34931 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
34932 msgstr "并不需要转换 %1$s"
34934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
34937 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
34938 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
34939 "You need to adapt either the encoding or the path."
34941 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
34944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
34946 msgid "Graphics file: %1$s"
34947 msgstr "图形文件: %1$s"
34949 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
34950 msgid "Hyperlink: "
34953 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
34957 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
34961 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
34965 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
34967 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
34968 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
34970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
34971 msgid "FILE MISSING:"
34974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
34975 msgid "Include (excluded)"
34978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
34983 " has attempted to include itself.\n"
34984 "The document set will not work properly until this is fixed!"
34987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
34989 msgid "Recursive Include"
34992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
34994 msgid "No file name specified"
34997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
35000 "An included file name is empty.\n"
35001 "Ignoring Inclusion"
35002 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
35004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
35006 msgid "Included file not found"
35009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
35012 "The included file\n"
35014 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
35020 "Could not load included file\n"
35022 "Please, check whether it actually exists."
35027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
35028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
35032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
35035 "Included file `%1$s'\n"
35036 "has textclass `%2$s'\n"
35037 "while parent file has textclass `%3$s'."
35043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
35044 msgid "Different textclasses"
35047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
35050 "Included file `%1$s'\n"
35051 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35052 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35055 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
35056 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
35058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
35059 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35060 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
35062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
35065 "Included file `%1$s'\n"
35066 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35067 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
35075 msgid "Different LaTeX input encodings"
35076 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
35078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
35081 "Included file `%1$s'\n"
35082 "uses module `%2$s'\n"
35083 "which is not used in parent file."
35089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
35090 msgid "Module not found"
35093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
35096 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35097 " LaTeX export is probably incomplete."
35099 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
35102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
35103 msgid "Unsupported Inclusion"
35106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
35109 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35110 "Offending file:\n"
35113 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
35116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
35119 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
35120 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
35121 "Offending file:\n"
35124 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
35127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
35128 msgid "Index sorting failed"
35131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
35134 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35135 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35136 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35137 "explained in the User Guide."
35139 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
35140 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
35142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
35143 msgid "Index Entry"
35146 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
35147 msgid "Unknown index type!"
35150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:648
35151 msgid "All indexes"
35154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:652
35158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
35159 msgid "No long date format (language unknown)!"
35162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
35163 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
35167 msgid "No short date format (language unknown)!"
35170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
35171 msgid "Please select a valid type!"
35174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35176 msgid "File name (with extension)"
35179 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35181 msgid "File name (without extension)"
35184 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35191 msgid "Used text class"
35194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
35196 msgid "No version control!"
35199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35201 msgid "Revision[[Version Control]]"
35204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35205 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
35208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
35210 msgid "Tree revision"
35211 msgstr "修订树状图(T)|T"
35213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
35214 msgid "Time[[of day]]"
35217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35219 msgid "LyX version"
35220 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
35222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
35224 msgid "LyX layout format"
35227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
35229 msgid "Invalid information inset"
35232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
35234 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
35239 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
35244 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35245 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
35247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
35249 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35250 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
35252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
35254 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
35259 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
35264 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
35269 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
35274 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
35279 msgid "The name of this file (without extension)"
35282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
35283 msgid "The path where this file is saved"
35286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
35288 msgid "The class this document uses"
35289 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
35291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
35293 msgid "Version control revision"
35296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
35298 msgid "Version control abbreviated revision"
35301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
35303 msgid "Version control tree revision"
35306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
35308 msgid "Version control author"
35311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
35313 msgid "Version control date"
35316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
35318 msgid "Version control time"
35321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
35322 msgid "The current LyX version"
35325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35326 msgid "The current LyX layout format"
35329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35331 msgid "The current date"
35334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35336 msgid "The date of last save"
35339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35341 msgid "A static date"
35344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35346 msgid "The current time"
35349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35350 msgid "The time of last save"
35353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
35355 msgid "A static time"
35358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
35359 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35360 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
35362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
35364 msgid "Unknown Info!"
35367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
35369 msgid "Unknown action %1$s"
35372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
35373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
35377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
35378 msgid "Return[[Key]]"
35381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
35385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
35389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
35393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
35397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
35401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
35405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
35406 msgid "Control[[Key]]"
35409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
35410 msgid "Command[[Key]]"
35413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
35414 msgid "Option[[Key]]"
35417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
35418 msgid "Delete[[Key]]"
35421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
35425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
35429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
35434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
35438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
35442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
35444 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
35449 msgid "No menu entry for action %1$s"
35450 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
35452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
35454 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
35457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
35458 msgid "Label names must be unique!"
35461 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
35464 "The label %1$s already exists,\n"
35465 "it will be changed to %2$s."
35470 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
35471 msgid "DUPLICATE: "
35474 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
35475 msgid "Horizontal line"
35478 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
35479 msgid "no more lstline delimiters available"
35480 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
35482 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
35483 msgid "Running out of delimiters"
35486 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
35488 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
35489 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
35490 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
35491 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
35492 "must investigate!"
35494 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
35495 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
35496 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
35497 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
35500 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
35501 msgid "Uncodable characters in listings inset"
35502 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
35504 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
35507 "The following characters in one of the program listings are\n"
35508 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35510 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
35511 "not support your encoding '%2$s'.\n"
35512 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
35515 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35517 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
35518 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
35520 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
35523 "The following characters in one of the program listings are\n"
35524 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35527 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
35531 msgid "A value is expected."
35534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
35535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
35536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
35537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
35538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
35539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
35540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
35541 msgid "Unbalanced braces!"
35544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
35545 msgid "Please specify true or false."
35546 msgstr "请输入 true 或者 false."
35548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
35549 msgid "Only true or false is allowed."
35550 msgstr "只允许 true 或者 false。"
35552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
35553 msgid "Please specify an integer value."
35556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
35557 msgid "An integer is expected."
35560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
35561 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
35562 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
35564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
35565 msgid "Invalid LaTeX length expression."
35566 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
35568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
35570 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
35571 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
35573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
35574 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
35575 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
35577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
35579 msgid "Please specify one of %1$s."
35580 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
35582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
35584 msgid "Try one of %1$s."
35585 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
35587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
35589 msgid "I guess you mean %1$s."
35590 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
35592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
35594 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
35595 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
35597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
35599 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
35600 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
35602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
35604 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
35605 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
35607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
35608 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
35609 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
35611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
35613 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
35616 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
35619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
35621 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
35622 "right, bottom left and top left corner."
35623 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
35625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
35626 msgid "Previously defined color name as a string"
35629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
35630 msgid "Enter something like \\color{white}"
35631 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
35633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
35634 msgid "Expect a number with an optional * before it"
35635 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
35637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
35638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
35639 msgid "auto, last or a number"
35640 msgstr "auto, last 或一数字"
35642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
35643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
35645 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
35646 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
35647 "defining a listing inset)"
35649 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
35652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
35653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
35655 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
35656 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
35659 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
35662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
35663 msgid "default: _minted-<jobname>"
35664 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
35666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
35667 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
35668 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
35670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
35671 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
35672 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
35674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
35675 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
35676 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
35678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
35679 msgid "A latex name such as \\small"
35680 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
35682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
35683 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
35684 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
35686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
35687 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
35688 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
35690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
35692 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
35693 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
35694 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
35696 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
35697 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
35699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
35700 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
35701 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
35703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
35704 msgid "Apply Python 3 highlighting"
35705 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
35707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
35708 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
35709 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
35711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
35712 msgid "For PHP only"
35715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
35716 msgid "The style used by Pygments"
35717 msgstr "Pygments 使用的样式"
35719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
35720 msgid "A macro to redefine visible tabs"
35721 msgstr "重新定义可见标签的宏"
35723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
35724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
35725 msgid "Enables latex code in comments"
35726 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
35728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
35729 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
35730 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
35732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
35734 msgid "Available listing parameters are %1$s"
35735 msgstr "可选listing参数 %1$s"
35737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
35739 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
35740 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
35742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
35744 msgid "Parameter %1$s: "
35747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
35749 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
35750 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
35752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
35754 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
35755 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
35757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
35761 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
35765 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
35769 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
35770 msgid "Clear Double Page"
35773 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
35777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
35778 msgid "Nomenclature Symbol: "
35781 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
35782 msgid "Description: "
35785 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
35789 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
35793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
35797 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
35801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
35805 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
35809 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
35813 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
35817 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
35819 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
35820 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
35822 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
35824 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
35825 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
35827 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
35832 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
35837 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35841 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
35845 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
35846 msgid "Page Number"
35849 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
35853 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
35854 msgid "Textual Page Number"
35857 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
35861 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
35862 msgid "Standard+Textual Page"
35865 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
35869 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
35870 msgid "Reference to Name"
35873 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
35877 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
35881 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
35885 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
35889 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
35893 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
35897 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
35898 msgid "superscript"
35901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
35902 msgid "Protected Space"
35905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
35909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
35910 msgid "Double Quad Space"
35913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
35917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
35921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
35922 msgid "Protected Horizontal Fill"
35925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
35926 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
35929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
35930 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
35933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
35934 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
35935 msgstr "水平填充 (左箭头)"
35937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
35938 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
35939 msgstr "水平填充 (右箭头)"
35941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
35942 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
35943 msgstr "水平填充 (上括号)"
35945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
35946 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
35947 msgstr "水平填充 (下括号)"
35949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
35951 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
35952 msgstr "水平间距 (%1$s)"
35954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
35956 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
35957 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
35959 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
35960 msgid "Unknown TOC type"
35963 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
35965 msgid "Change tracking data incomplete"
35966 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
35968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
35970 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
35974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
35975 msgid "Selections not supported."
35978 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
35979 msgid "Multi-column in current or destination column."
35980 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
35982 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
35983 msgid "Multi-row in current or destination row."
35984 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
35986 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
35987 msgid "Selection size should match clipboard content."
35988 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
35990 #: src/insets/InsetText.cpp:1154
35992 msgid "[contains tracked changes]"
35995 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
35999 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36012 msgid "Converting to loadable format..."
36013 msgstr "转换到可显示格式..."
36015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36016 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36017 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
36019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36020 msgid "Scaling etc..."
36023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36024 msgid "Ready to display"
36027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36028 msgid "No file found!"
36031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36032 msgid "Error converting to loadable format"
36033 msgstr "转换到可显示格式出错"
36035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36036 msgid "Error loading file into memory"
36039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36040 msgid "Error generating the pixmap"
36041 msgstr "生成 pixmap 出错"
36043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36047 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36048 msgid "Preview loading"
36051 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36052 msgid "Preview ready"
36055 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36056 msgid "Preview failed"
36059 #: src/lyxfind.cpp:236
36060 msgid "Search error"
36063 #: src/lyxfind.cpp:236
36064 msgid "Search string is empty"
36067 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
36069 "End of file reached while searching forward.\n"
36070 "Continue searching from the beginning?"
36075 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
36077 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36078 "Continue searching from the end?"
36083 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
36084 msgid "String not found."
36087 #: src/lyxfind.cpp:508
36088 msgid "String found."
36091 #: src/lyxfind.cpp:510
36092 msgid "String has been replaced."
36095 #: src/lyxfind.cpp:513
36097 msgid "%1$d strings have been replaced."
36098 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36100 #: src/lyxfind.cpp:3718
36101 msgid "Invalid regular expression!"
36104 #: src/lyxfind.cpp:3727
36106 msgid "One match has been replaced."
36109 #: src/lyxfind.cpp:3730
36111 msgid "Two matches have been replaced."
36112 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36114 #: src/lyxfind.cpp:3733
36116 msgid "%1$d matches have been replaced."
36117 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36119 #: src/lyxfind.cpp:3739
36121 msgid "Match not found."
36124 #: src/lyxfind.cpp:3745
36126 msgid "Match has been replaced."
36129 #: src/lyxfind.cpp:3747
36131 msgid "Match found."
36134 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
36135 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36137 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36138 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
36140 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36145 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36147 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36148 msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
36150 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36152 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36153 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
36155 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
36157 msgid "Color: %1$s"
36160 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
36162 msgid "Decoration: %1$s"
36165 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
36167 msgid "Environment: %1$s"
36170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
36171 msgid "Cursor not in table"
36174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
36175 msgid "Only one row"
36178 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
36179 msgid "Only one column"
36182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
36183 msgid "No hline to delete"
36184 msgstr "没有 hline 可删除"
36186 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
36187 msgid "No vline to delete"
36188 msgstr "没有 vline 可删除"
36190 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
36192 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36193 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
36195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
36200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
36201 msgid "Bad math environment"
36204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
36206 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36207 "Change the math formula type and try again."
36212 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
36216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
36218 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36219 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
36221 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
36223 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36224 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
36226 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
36228 msgid "Macro: %1$s"
36231 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
36235 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
36239 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
36241 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36242 msgstr "数学宏: \\%1$s"
36244 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
36246 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36247 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
36249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
36250 msgid "create new math text environment ($...$)"
36251 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
36253 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
36254 msgid "entered math text mode (textrm)"
36255 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
36257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
36258 msgid "Regular expression editor mode"
36261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1916
36263 msgid "Cannot apply %1$s here."
36266 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36267 msgid "Standard[[mathref]]"
36270 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
36274 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
36275 msgid "FormatRef: "
36276 msgstr "FormatRef: "
36278 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
36283 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36285 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36286 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
36288 #: src/output.cpp:37
36291 "Could not open the specified document\n"
36297 #: src/output_latex.cpp:1615
36298 msgid "Error in latexParagraphs"
36299 msgstr "latexParagraphs 出错"
36301 #: src/output_latex.cpp:1616
36304 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36305 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36307 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
36310 #: src/output_plaintext.cpp:146
36314 #: src/output_plaintext.cpp:158
36315 msgid "References: "
36318 #: src/support/Package.cpp:169
36319 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36320 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
36322 #: src/support/Package.cpp:173
36326 #: src/support/Package.cpp:528
36327 msgid "LyX binary not found"
36330 #: src/support/Package.cpp:529
36333 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36334 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
36336 #: src/support/Package.cpp:648
36339 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36341 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36342 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36346 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
36347 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
36349 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
36350 msgid "File not found"
36353 #: src/support/Package.cpp:718
36356 "Invalid %1$s switch.\n"
36357 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36360 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
36362 #: src/support/Package.cpp:745
36365 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36366 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36369 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
36371 #: src/support/Package.cpp:769
36374 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36375 "%2$s is not a directory."
36380 #: src/support/Package.cpp:771
36381 msgid "Directory not found"
36384 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36389 "has not yet completed.\n"
36391 "Do you want to stop it?"
36393 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
36397 #: src/support/Systemcall.cpp:418
36398 msgid "Stop command?"
36401 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36405 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36406 msgid "Let it &run"
36409 #: src/support/debug.cpp:41
36410 msgid "No debugging messages"
36413 #: src/support/debug.cpp:42
36414 msgid "General information"
36417 #: src/support/debug.cpp:43
36418 msgid "Program initialisation"
36421 #: src/support/debug.cpp:44
36422 msgid "Keyboard events handling"
36425 #: src/support/debug.cpp:45
36426 msgid "GUI handling"
36429 #: src/support/debug.cpp:46
36430 msgid "Lyxlex grammar parser"
36431 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
36433 #: src/support/debug.cpp:47
36434 msgid "Configuration files reading"
36437 #: src/support/debug.cpp:48
36438 msgid "Custom keyboard definition"
36441 #: src/support/debug.cpp:49
36442 msgid "LaTeX generation/execution"
36443 msgstr "LaTeX 输出/执行"
36445 #: src/support/debug.cpp:50
36446 msgid "Math editor"
36449 #: src/support/debug.cpp:51
36450 msgid "Font handling"
36453 #: src/support/debug.cpp:52
36454 msgid "Textclass files reading"
36457 #: src/support/debug.cpp:53
36458 msgid "Version control"
36461 #: src/support/debug.cpp:54
36462 msgid "External control interface"
36465 #: src/support/debug.cpp:55
36466 msgid "Undo/Redo mechanism"
36469 #: src/support/debug.cpp:56
36470 msgid "User commands"
36473 #: src/support/debug.cpp:57
36474 msgid "The LyX Lexer"
36477 #: src/support/debug.cpp:58
36478 msgid "Dependency information"
36481 #: src/support/debug.cpp:59
36485 #: src/support/debug.cpp:60
36486 msgid "Files used by LyX"
36489 #: src/support/debug.cpp:61
36490 msgid "Workarea events"
36493 #: src/support/debug.cpp:62
36494 msgid "Clipboard handling"
36497 #: src/support/debug.cpp:63
36498 msgid "Graphics conversion and loading"
36501 #: src/support/debug.cpp:64
36502 msgid "Change tracking"
36505 #: src/support/debug.cpp:65
36506 msgid "External template/inset messages"
36507 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
36509 #: src/support/debug.cpp:66
36510 msgid "RowPainter profiling"
36513 #: src/support/debug.cpp:67
36514 msgid "Scrolling debugging"
36517 #: src/support/debug.cpp:68
36518 msgid "Math macros"
36521 #: src/support/debug.cpp:69
36525 #: src/support/debug.cpp:70
36526 msgid "Locale/Internationalisation"
36529 #: src/support/debug.cpp:71
36530 msgid "Selection copy/paste mechanism"
36531 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
36533 #: src/support/debug.cpp:72
36534 msgid "Find and replace mechanism"
36537 #: src/support/debug.cpp:73
36538 msgid "Developers' general debug messages"
36539 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
36541 #: src/support/debug.cpp:74
36542 msgid "All debugging messages"
36545 #: src/support/debug.cpp:153
36547 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
36548 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
36550 #: src/support/lassert.cpp:60
36553 "Assertion %1$s violated in\n"
36554 "file: %2$s, line: %3$s"
36557 "文件: %2$s, 行: %3$s"
36559 #: src/support/lassert.cpp:70
36561 "It should be safe to continue, but you\n"
36562 "may wish to save your work and restart LyX."
36563 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
36565 #: src/support/lassert.cpp:73
36569 #: src/support/lassert.cpp:80
36571 "There has been an error with this document.\n"
36572 "LyX will attempt to close it safely."
36577 #: src/support/lassert.cpp:83
36578 msgid "Buffer Error!"
36581 #: src/support/lassert.cpp:90
36583 "LyX has encountered an application error\n"
36584 "and will now shut down."
36585 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
36587 #: src/support/lassert.cpp:93
36588 msgid "Fatal Exception!"
36591 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
36592 msgid "cc[[unit of measure]]"
36595 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
36599 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
36603 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
36607 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
36608 msgid "mu[[unit of measure]]"
36611 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
36615 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
36619 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
36623 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
36624 msgid "Text Width %"
36627 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
36628 msgid "Column Width %"
36631 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
36632 msgid "Page Width %"
36635 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
36636 msgid "Line Width %"
36639 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
36640 msgid "Text Height %"
36643 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
36644 msgid "Page Height %"
36647 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
36648 msgid "Line Distance %"
36651 #: src/support/os_win32.cpp:494
36652 msgid "System file not found"
36655 #: src/support/os_win32.cpp:495
36657 "Unable to load shfolder.dll\n"
36660 "无法载入 shfolder.dll\n"
36663 #: src/support/os_win32.cpp:500
36664 msgid "System function not found"
36667 #: src/support/os_win32.cpp:501
36669 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
36670 "Don't know how to proceed. Sorry."
36672 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
36675 #: src/support/userinfo.cpp:45
36676 msgid "Unknown user"
36679 #~ msgid "Version goes here"
36682 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
36683 #~ msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
36688 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
36689 #~ msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
36691 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
36692 #~ msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
36694 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
36695 #~ msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
36697 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
36698 #~ msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
36700 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
36701 #~ msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
36703 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
36704 #~ msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
36706 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
36707 #~ msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
36709 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
36710 #~ msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
36712 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
36713 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
36715 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
36716 #~ msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
36718 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
36719 #~ msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
36721 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
36722 #~ msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
36724 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
36725 #~ msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
36727 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
36728 #~ msgstr "准则\\thecriterion."
36730 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
36731 #~ msgstr "算法\\thealgorithm."
36733 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
36734 #~ msgstr "公理\\theaxiom."
36736 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
36737 #~ msgstr "条件\\thecondition."
36739 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
36740 #~ msgstr "注\\thenote."
36742 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
36743 #~ msgstr "记号\\thenotation."
36745 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
36746 #~ msgstr "小结\\thesummary."
36748 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
36749 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
36751 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
36752 #~ msgstr "结论\\theconclusion."
36754 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
36755 #~ msgstr "假设\\theassumption."
36757 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
36758 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
36761 #~ msgid "LyX: %1$s"
36762 #~ msgstr "LyX: %1$s"
36764 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
36765 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
36767 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
36768 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
36771 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
36772 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
36774 #~ msgid "&Local databases:"
36775 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
36777 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
36778 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
36780 #~ msgid "Browse your local directory"
36783 #~ msgid "Da&tabases"
36784 #~ msgstr "数据库(&T)"
36787 #~ msgstr "添加(&A)..."
36789 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
36790 #~ msgstr "下移选择的数据库"
36792 #~ msgid "&Language"
36795 #~ msgid "&Restore"
36801 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
36802 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
36804 #~ msgid "Insert the delimiters"
36810 #~ msgid "Forma&t:"
36811 #~ msgstr "格式(&T):"
36813 #~ msgid "Use &default placement"
36814 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
36816 #~ msgid "Advanced Placement Options"
36819 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
36820 #~ msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
36822 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
36823 #~ msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
36825 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
36826 #~ msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
36828 #~ msgid "C&aption:"
36829 #~ msgstr "标题(&A):"
36834 #~ msgid "Information Name:"
36837 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
36841 #~ msgstr "其它(&R):"
36844 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
36846 #~ msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
36848 #~ msgid "&Maintain counters and references"
36849 #~ msgstr "维护计数器与参考(&M)"
36851 #~ msgid "&Subject:"
36852 #~ msgstr "主题(&S):"
36857 #~ msgid "&Phantom"
36863 #~ msgid "Auto &begin"
36864 #~ msgstr "自动开始(&B)"
36866 #~ msgid "Auto &end"
36867 #~ msgstr "自动结束(&E)"
36869 #~ msgid "Cursor movement:"
36873 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
36875 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
36877 #~ msgid "&Date format:"
36878 #~ msgstr "日期格式(&D)"
36880 #~ msgid "Date format for strftime output"
36881 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
36884 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
36885 #~ "quality of fonts"
36886 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
36888 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
36889 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
36891 #~ msgid "Close this dialog"
36894 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
36895 #~ msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
36897 #~ msgid "Articles (DocBook)"
36898 #~ msgstr "文章 (DocBook)"
36906 #~ msgid "Citation-number"
36915 #~ msgid "Issue-number"
36918 #~ msgid "Issue-day"
36921 #~ msgid "Issue-months"
36924 #~ msgid "Subsubparagraph"
36927 #~ msgid "-- Header --"
36928 #~ msgstr "-- 页眉区 --"
36930 #~ msgid "Special-section"
36933 #~ msgid "Special-section:"
36936 #~ msgid "AGU-journal"
36939 #~ msgid "AGU-journal:"
36940 #~ msgstr "AGU 期刊:"
36942 #~ msgid "Citation-number:"
36945 #~ msgid "AGU-volume"
36948 #~ msgid "AGU-volume:"
36949 #~ msgstr "AGU 卷号:"
36951 #~ msgid "AGU-issue"
36954 #~ msgid "AGU-issue:"
36955 #~ msgstr "AGU 期号:"
36957 #~ msgid "Index-terms"
36960 #~ msgid "Index-terms..."
36963 #~ msgid "Index-term"
36966 #~ msgid "Index-term:"
36969 #~ msgid "Cross-term"
36970 #~ msgstr "Cross-term"
36972 #~ msgid "Cross-term:"
36973 #~ msgstr "Cross-term:"
36975 #~ msgid "Supplementary"
36978 #~ msgid "Supplementary..."
36981 #~ msgid "Supp-note"
36982 #~ msgstr "Supp-note"
36984 #~ msgid "Sup-mat-note:"
36985 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
36987 #~ msgid "Cite-other"
36990 #~ msgid "Cite-other:"
36996 #~ msgid "Runhead:"
36999 #~ msgid "Published-online:"
37002 #~ msgid "Citation:"
37005 #~ msgid "Posting-order"
37008 #~ msgid "Posting-order:"
37011 #~ msgid "AGU-pages"
37014 #~ msgid "AGU-pages:"
37015 #~ msgstr "AGU 页码:"
37023 #~ msgid "Figures:"
37029 #~ msgid "Datasets"
37032 #~ msgid "Datasets:"
37042 #~ msgstr "SS-Code"
37044 #~ msgid "SS-Title"
37047 #~ msgid "CCC-Code"
37048 #~ msgstr "CCC-Code"
37059 #~ msgid "Postcode"
37062 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
37063 #~ msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
37065 #~ msgid "Change bars"
37069 #~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
37070 #~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
37072 #~ "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输"
37073 #~ "出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
37078 #~ msgid "Authorgroup"
37081 #~ msgid "RevisionHistory"
37084 #~ msgid "Revision History"
37087 #~ msgid "Revision"
37090 #~ msgid "RevisionRemark"
37093 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
37094 #~ msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
37096 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37099 #~ msgid "Begin frontmatter"
37102 #~ msgid "End frontmatter"
37111 #~ msgid "Foot to End"
37115 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
37116 #~ "code where you want the endnotes to appear."
37118 #~ "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
37119 #~ "\\theendnotes。"
37121 #~ msgid "charstyles"
37122 #~ msgstr "charstyles"
37130 #~ msgid "Natbibapa"
37131 #~ msgstr "Natbibapa"
37133 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
37134 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
37136 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37137 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
37139 #~ msgid "theorems"
37142 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37143 #~ msgstr "定理 (AMS)"
37145 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37146 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37148 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
37149 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
37151 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37152 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
37154 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37155 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37157 #~ msgid "Text Style|x"
37158 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
37161 #~ msgstr "路径(P)|P"
37166 #~ msgid "File Revision|R"
37167 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
37169 #~ msgid "Revision Author|A"
37170 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
37172 #~ msgid "Revision Date|D"
37173 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
37175 #~ msgid "Revision Time|i"
37176 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
37178 #~ msgid "Document Info|D"
37179 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
37181 #~ msgid "Capitalize|a"
37182 #~ msgstr "首字母大写(A)|A"
37184 #~ msgid "Text Style|T"
37185 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
37187 #~ msgid "List / TOC|i"
37188 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
37190 #~ msgid "Apply last"
37191 #~ msgstr "应用上一次样式"
37193 #~ msgid "Set top line"
37196 #~ msgid "Set bottom line"
37199 #~ msgid "Set left line"
37202 #~ msgid "DocBook|B"
37203 #~ msgstr "DocBook|B"
37205 #~ msgid "DocBook (XML)"
37206 #~ msgstr "DocBook (XML)"
37209 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
37210 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
37211 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
37212 #~ "the LaTeX preamble."
37214 #~ "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安"
37216 #~ "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
37220 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37221 #~ "properly installed"
37222 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
37225 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
37226 #~ msgstr "自动保存 %1$s"
37228 #~ msgid "Autosave failed!"
37229 #~ msgstr "自动保存失败!"
37231 #~ msgid "added text"
37236 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
37237 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
37238 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
37241 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
37242 #~ "recommended for non-English languages."
37243 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
37246 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
37247 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
37249 #~ msgid "Nothing to index!"
37252 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37253 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
37255 #~ msgid "Character set"
37258 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37259 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
37261 #~ msgid "for this version of LyX."
37262 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
37264 #~ msgid "Documents|#o#O"
37265 #~ msgstr "文档|#o#O"
37268 #~ "Changed by %1\n"
37274 #~ msgid "Change made on %1\n"
37275 #~ msgstr "修改于 %1$s\n"
37277 #~ msgid "Text Style"
37280 #~ msgid "None (no fontenc)"
37281 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
37283 #~ msgid "Float Placement"
37284 #~ msgstr "浮动项放置方式"
37289 #~ msgid "shortcut"
37292 #~ msgid "shortcuts"
37293 #~ msgstr "shortcuts"
37311 #~ msgstr "lyxinfo"
37313 #~ msgid "Info Inset Settings"
37314 #~ msgstr "信息内嵌项设定"
37316 #~ msgid "Templates|#T#t"
37317 #~ msgstr "模板(T)|T"
37319 #~ msgid "Examples|#E#e"
37320 #~ msgstr "示例(E)|E"
37322 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37323 #~ msgstr "文档中无分支!"
37325 #~ msgid "Uncodable characters in path"
37326 #~ msgstr "路径中存在无法编码的字符"
37328 #~ msgid "Verbatim Input"
37331 #~ msgid "Verbatim Input*"
37335 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37336 #~ msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
37338 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37339 #~ msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
37341 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37342 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
37346 #~ msgstr "查找(&F):"
37348 #~ msgid "Press button to check validity..."
37349 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
37351 #~ msgid "Never Toggled"
37354 #~ msgid "Other font settings"
37357 #~ msgid "Always Toggled"
37361 #~ msgstr "其他(&M):"
37363 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37364 #~ msgstr "切换以上所有字体"
37366 #~ msgid "&Toggle all"
37367 #~ msgstr "全部切换(&T)"
37369 #~ msgid "&Clipping"
37372 #~ msgid "Springer cl2emult"
37373 #~ msgstr "Springer cl2emult"
37375 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
37376 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
37378 #~ msgid "Springer SV Mono"
37379 #~ msgstr "Springer SV Mono"
37381 #~ msgid "Springer SV Mult"
37382 #~ msgstr "Springer SV Mult"
37384 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
37385 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
37387 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37388 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
37390 #~ msgid "Underbar"
37393 #~ msgid "Double underbar"
37396 #~ msgid "Wavy underbar"
37399 #~ msgid "Cross out"
37402 #~ msgid "No color"
37407 #~ msgstr "%1$s 等."
37432 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
37433 #~ msgstr "Gather环境"
37436 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37437 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
37439 #~ msgid "Caption: "
37443 #~ msgid "Author Note: "
37447 #~ msgid "ACM Volume: "
37451 #~ msgid "ACM Number: "
37452 #~ msgstr "PACS number:"
37455 #~ msgid "ACM Article: "
37459 #~ msgid "ACM Month: "
37463 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37464 #~ msgstr "日语(CJK)"
37470 #~ msgid "Use &minted"
37471 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
37474 #~ msgid "Number floats by chapter"
37478 #~ msgid "Number floats by section"
37479 #~ msgstr "Theorem. "
37482 #~ msgid "(auto | last | integer)"
37483 #~ msgstr "auto, last或一数字"
37486 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37487 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
37490 #~ msgstr "关键字(&K)"
37492 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37493 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
37495 #~ msgid "&Default (numerical)"
37496 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
37499 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37500 #~ "parameters in document class options."
37501 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
37504 #~ msgstr "&Natbib"
37506 #~ msgid "Natbib &style:"
37507 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
37509 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37510 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
37512 #~ msgid "&Jurabib"
37513 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
37516 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37517 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
37519 #~ msgid "Databa&ses"
37520 #~ msgstr "数据库(&S)"
37523 #~ msgid "&Search Citation"
37527 #~ msgid "Searc&h:"
37531 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37532 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
37535 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37536 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
37542 #~ msgid "Search &field:"
37546 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37549 #~ msgid "Text to place before citation"
37550 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
37552 #~ msgid "Text to place after citation"
37553 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
37555 #~ msgid "List all authors"
37559 #~ msgid "&Full author list"
37560 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
37562 #~ msgid "Force upper case in citation"
37563 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
37566 #~ msgstr "大小(&S):"
37569 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
37574 #~ msgid "&Description:"
37575 #~ msgstr "描述(&D):"
37577 #~ msgid "&Zoom %:"
37578 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
37580 #~ msgid "La&bels in:"
37581 #~ msgstr "标签(&B):"
37583 #~ msgid "&References"
37586 #~ msgid "Fil&ter:"
37587 #~ msgstr "过滤(&F):"
37590 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
37591 #~ "sensitive option is checked)"
37592 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
37597 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37598 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
37600 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37601 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
37603 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37607 #~ msgid "Default (basic)"
37611 #~ msgid "Citation engine"
37612 #~ msgstr "Citation"
37616 #~ msgstr "&Jurabib"
37618 #~ msgid "Example:"
37621 #~ msgid "Examples:"
37624 #~ msgid "Subexample:"
37629 #~ msgstr "&Natbib"
37631 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37632 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
37634 #~ msgid "Single Quote|S"
37635 #~ msgstr "单引号(S)|S"
37641 #~ "Today's date.\n"
37642 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37645 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
37647 #~ msgid "Plain text (image)"
37648 #~ msgstr "纯文本(image)"
37650 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37651 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
37654 #~ msgid "date command"
37660 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
37661 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
37663 #~ msgid "frame of button"
37666 #~ msgid "Change: "
37673 #~ msgid "Conversion Failed!"
37677 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
37678 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
37680 #~ msgid "``text''"
37683 #~ msgid "''text''"
37686 #~ msgid ",,text``"
37689 #~ msgid ",,text''"
37692 #~ msgid "<<text>>"
37695 #~ msgid ">>text<<"
37701 #~ msgid "Jump back"
37704 #~ msgid "Jump to label"
37708 #~ msgid "Character: "
37711 #~ msgid "LaTeX Source"
37712 #~ msgstr "LaTeX源代码"
37715 #~ msgid "DocBook Source"
37716 #~ msgstr "书签(B)|B"
37718 #~ msgid "Literate Source"
37722 #~ msgid " (version control, locking)"
37726 #~ msgid " (version control)"
37729 #~ msgid " (changed)"
37732 #~ msgid " (read only)"
37736 #~ msgid "External material"
37740 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37741 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
37744 #~ msgstr "Undef: "
37747 #~ msgid "Missing included file"
37751 #~ msgid "DVI-PS Options"
37754 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37755 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
37757 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
37758 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
37760 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
37761 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
37763 #~ msgid "Don't un&zip on export"
37764 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
37766 #~ msgid "Document &class"
37767 #~ msgstr "文档类(&C)"
37769 #~ msgid "Copy to Clip&board"
37770 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
37772 #~ msgid "Forward search"
37775 #~ msgid "Printer Command Options"
37776 #~ msgstr "打印命令的选项"
37778 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
37779 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
37781 #~ msgid "Option used to print to a file."
37782 #~ msgstr "打印至文件的参数"
37784 #~ msgid "Print to &file:"
37785 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
37787 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
37788 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
37790 #~ msgid "Set &printer:"
37791 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
37793 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
37794 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
37796 #~ msgid "Spool &printer:"
37797 #~ msgstr "打印机(&P):"
37799 #~ msgid "Spool co&mmand:"
37800 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
37802 #~ msgid "Option used to reverse page order."
37803 #~ msgstr "反向打印的参数."
37805 #~ msgid "Re&verse pages:"
37806 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
37808 #~ msgid "&Number of copies:"
37809 #~ msgstr "份数(&N):"
37811 #~ msgid "Option used to set number of copies."
37812 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
37814 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
37815 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
37817 #~ msgid "Co&llated:"
37820 #~ msgid "Pa&ge range:"
37821 #~ msgstr "页范围(&G)"
37823 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
37824 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
37826 #~ msgid "&Odd pages:"
37827 #~ msgstr "奇数页(&O):"
37829 #~ msgid "&Even pages:"
37830 #~ msgstr "偶数页(&E):"
37832 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
37833 #~ msgstr "任何其他打印选项"
37835 #~ msgid "E&xtra options:"
37836 #~ msgstr "其他选项(&X):"
37838 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
37839 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
37842 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
37843 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
37844 #~ "your printers."
37846 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
37847 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
37848 #~ "your printers."
37851 #~ msgid "Adapt &output to printer"
37852 #~ msgstr "Send output to the printer"
37854 #~ msgid "Name of the default printer"
37857 #~ msgid "Default &printer:"
37858 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
37860 #~ msgid "Printer co&mmand:"
37861 #~ msgstr "打印命令(&M):"
37866 #~ msgid "Page number to print from"
37867 #~ msgstr "从此页开始打印"
37869 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
37870 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
37872 #~ msgid "Page number to print to"
37875 #~ msgid "Print all pages"
37881 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
37882 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
37884 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
37885 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
37887 #~ msgid "Print in reverse order"
37890 #~ msgid "Re&verse order"
37896 #~ msgid "Number of copies"
37899 #~ msgid "Collate copies"
37902 #~ msgid "&Collate"
37905 #~ msgid "Send output to the printer"
37908 #~ msgid "P&rinter:"
37909 #~ msgstr "打印机(&R)"
37911 #~ msgid "Send output to the given printer"
37912 #~ msgstr "打印至指定打印机"
37914 #~ msgid "Send output to a file"
37917 #~ msgid "&Longtable"
37918 #~ msgstr "长表格(&L)"
37920 #~ msgid "Separate paragraphs with"
37924 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
37925 #~ msgstr "文档中出现之标签"
37932 #~ msgid "Top Line|n"
37933 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
37936 #~ msgid "Bottom Line|i"
37937 #~ msgstr "底部线(B)|B"
37939 #~ msgid "Print...|P"
37940 #~ msgstr "打印(P)...|P"
37942 #~ msgid "A bitmap file.\n"
37943 #~ msgstr "位图文件.\n"
37946 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
37947 #~ "Check that your printer is set up correctly."
37949 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
37952 #~ msgid "Print document failed"
37955 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
37956 #~ msgstr "无法删除临时目录"
37958 #~ msgid "Unknown document class"
37961 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
37962 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
37965 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
37966 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
37969 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
37970 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
37973 #~ msgid "Error exporting to DVI."
37974 #~ msgstr "产生pixmap出错"
37977 #~ msgid "Included File Invalid"
37978 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
37980 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
37981 #~ msgstr "无法删除临时目录"
37983 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
37984 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
37986 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
37987 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
37990 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
37991 #~ "environment variable PRINTER."
37993 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
37994 #~ "environment variable PRINTER."
37996 #~ msgid "The option to print only even pages."
37997 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
38000 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38001 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38003 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38004 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38006 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38007 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
38009 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38010 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
38012 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38013 #~ msgstr "反向打印的参数"
38016 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38017 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38018 #~ "and arguments."
38020 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38021 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38022 #~ "and arguments."
38025 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38026 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38028 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38029 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38031 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
38032 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
38034 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38035 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38038 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38041 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38044 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38045 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
38048 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
38049 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
38078 #~ msgid "Print Document"
38081 #~ msgid "Print to file"
38084 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38085 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
38087 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
38088 #~ msgstr "文本/表格消息"
38095 #~ msgid "&Vertical factor:"
38096 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
38099 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38103 #~ msgid "Rotation"
38107 #~ msgid "&Rotation:"
38111 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38112 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
38115 #~ msgid "Enable &RTL support"
38116 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
38122 #~ msgid "EndOfSlide"
38123 #~ msgstr "EndSlide"
38125 #~ msgid "--Separator--"
38126 #~ msgstr "--分隔线--"
38128 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38129 #~ msgstr "---分割环境---"
38131 #~ msgid "TeX Code|X"
38132 #~ msgstr "TeX代码|X"
38134 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38135 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
38137 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38138 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
38140 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38141 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
38143 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38144 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
38151 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38152 #~ msgstr "文档中出现之标签"
38155 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38156 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
38159 #~ msgid "Split Environment|l"
38160 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
38163 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38164 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
38167 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38168 #~ msgstr "其他语言(&T):"
38171 #~ msgid "Alternative theorem string"
38172 #~ msgstr "其他语言(&T):"
38175 #~ msgid "Key Words."
38182 #~ msgid "End Multiple Columns"
38185 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38188 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38189 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
38191 #~ msgid "Use AMS &math package"
38192 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
38194 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38195 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
38197 #~ msgid "Use &esint package"
38198 #~ msgstr "使用&esint包"
38200 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38201 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
38203 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38204 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
38206 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38207 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
38209 #~ msgid "Use mh&chem package"
38210 #~ msgstr "使用mh&chem包"
38216 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38217 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
38219 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38220 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
38223 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38224 #~ "actually to print."
38226 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38227 #~ "actually to print."
38229 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38230 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
38233 #~ msgid "Table w&idth:"
38236 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38237 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
38239 #~ msgid "institute mark"
38242 #~ msgid "Fig. ---"
38243 #~ msgstr "Fig. ---"
38246 #~ msgstr "LatinOn"
38248 #~ msgid "Latin on"
38249 #~ msgstr "Latin on"
38251 #~ msgid "LatinOff"
38252 #~ msgstr "LatinOff"
38254 #~ msgid "Latin off"
38255 #~ msgstr "Latin off"
38257 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
38258 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
38260 #~ msgid "EndFrame"
38261 #~ msgstr "EndFrame"
38263 #~ msgid "________________________________"
38264 #~ msgstr "________________________________"
38267 #~ msgid "Institute mark"
38268 #~ msgstr "Institute"
38271 #~ msgid "Maintext"
38280 #~ msgid "Computer:"
38283 #~ msgid "Close Section"
38284 #~ msgstr "Close Section"
38286 #~ msgid "Table Caption"
38289 #~ msgid "Captionabove"
38290 #~ msgstr "Captionabove"
38292 #~ msgid "Captionbelow"
38293 #~ msgstr "Captionbelow"
38298 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38299 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
38301 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38302 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
38304 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38305 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
38308 #~ msgid "Settings...|g"
38309 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
38311 #~ msgid "Braille Manual|B"
38312 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
38315 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38316 #~ msgstr "LilyPond音乐"
38318 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38319 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
38321 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38322 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
38324 #~ msgid "Rotate cell"
38327 #~ msgid "AMS arrows"
38330 #~ msgid "AMS relations"
38331 #~ msgstr "AMS关系运算符"
38333 #~ msgid "AMS operators"
38336 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38337 #~ msgstr "AMS杂项符号"
38339 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38340 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
38342 #~ msgid "AMS Arrows"
38343 #~ msgstr "Fletxes AMS"
38345 #~ msgid "AMS Relations"
38346 #~ msgstr "Relacions AMS"
38348 #~ msgid "AMS Operators"
38349 #~ msgstr "AMS Operators"
38351 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38352 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38354 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38355 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38357 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38358 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38361 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38362 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38364 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38365 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38370 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38371 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
38373 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38374 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
38376 #~ msgid "HTML (MS Word)"
38377 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
38379 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
38380 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
38382 #~ msgid "Specify the default paper size."
38383 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
38385 #~ msgid "Memory problem"
38392 #~ msgid " (unknown)"
38395 #~ msgid "List of Graphics"
38398 #~ msgid "List of Equations"
38402 #~ msgid "List of Index Entries"
38405 #~ msgid "List of Marginal notes"
38408 #~ msgid "List of Notes"
38411 #~ msgid "List of Citations"
38414 #~ msgid "List of Branches"
38417 #~ msgid "List of Changes"
38420 #~ msgid "Automatic help"
38427 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
38428 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
38431 #~ msgid "elsewhere"
38434 #~ msgid "&Output Format:"
38444 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38445 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
38448 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38449 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
38452 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38453 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
38456 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38457 #~ msgstr "命题\\theproposition."
38460 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38461 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
38464 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38465 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
38468 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38469 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
38472 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38473 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
38476 #~ msgid "Remark \\theremark"
38477 #~ msgstr "注\\theremark."
38480 #~ msgid "Case \\thecase"
38481 #~ msgstr "项目\\thecase."
38484 #~ msgid "Question \\thequestion"
38485 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
38488 #~ msgid "Note \\thenote"
38489 #~ msgstr "注 \\thenote."
38492 #~ msgstr "新建(&N):"
38494 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38495 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
38498 #~ msgid "Preface:"
38502 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38503 #~ msgstr "Institute"
38505 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38506 #~ msgstr "缩写和符号列表"
38515 #~ msgid "Step \\thestep."
38516 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
38518 #~ msgid "Appendices Section"
38519 #~ msgstr "Appendices Section"
38521 #~ msgid "--- Appendices ---"
38522 #~ msgstr "--- Appendices ---"
38524 #~ msgid "pgfSweave"
38525 #~ msgstr "pgfSweave"
38528 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
38529 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
38532 #~ msgid "ScrapCenter"
38536 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38537 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38538 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38540 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
38541 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
38543 #~ msgid "Layout|L"
38544 #~ msgstr "布局(L)|L"
38546 #~ msgid "Documents|D"
38547 #~ msgstr "文档(D)|D"
38549 #~ msgid "New from Template...|T"
38550 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
38552 #~ msgid "Revert|R"
38553 #~ msgstr "恢复(R)|R"
38556 #~ msgstr "重作(d)|d"
38559 #~ msgstr "剪切(C)|C"
38562 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
38564 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38565 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
38567 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38568 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
38570 #~ msgid "Tabular|T"
38571 #~ msgstr "表格(T)|T"
38573 #~ msgid "Thesaurus..."
38577 #~ msgid "Statistics...|i"
38580 #~ msgid "Change Tracking|g"
38583 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38584 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
38586 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38587 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
38589 #~ msgid "Line Bottom|B"
38590 #~ msgstr "行下(B)|B"
38592 #~ msgid "Line Left|L"
38593 #~ msgstr "行左(L)|L"
38595 #~ msgid "Delete Row|w"
38596 #~ msgstr "删除行(w)|w"
38598 #~ msgid "Copy Row"
38601 #~ msgid "Swap Rows"
38604 #~ msgid "Delete Column|D"
38605 #~ msgstr "删除列(D)|D"
38607 #~ msgid "Copy Column"
38610 #~ msgid "Swap Columns"
38613 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38614 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
38616 #~ msgid "Alignment|A"
38617 #~ msgstr "对齐(A)|A"
38619 #~ msgid "Add Row|R"
38620 #~ msgstr "添加行(R)|R"
38622 #~ msgid "Add Column|C"
38623 #~ msgstr "添加列(C)|C"
38631 #~ msgid "Mathematica"
38632 #~ msgstr "Mathematica"
38634 #~ msgid "Maple, simplify"
38635 #~ msgstr "Maple, simplify"
38637 #~ msgid "Maple, factor"
38638 #~ msgstr "Maple, factor"
38640 #~ msgid "Maple, evalm"
38641 #~ msgstr "Maple, evalm"
38643 #~ msgid "Maple, evalf"
38644 #~ msgstr "Maple, evalf"
38646 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
38647 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
38649 #~ msgid "Align Environment|A"
38650 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
38652 #~ msgid "AlignAt Environment"
38653 #~ msgstr "AlignAt环境"
38655 #~ msgid "Flalign Environment|F"
38656 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
38658 #~ msgid "Multline Environment"
38659 #~ msgstr "Multiline环境"
38661 #~ msgid "Special Character|S"
38662 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
38664 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38665 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
38667 #~ msgid "Index Entry|I"
38668 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
38670 #~ msgid "URL...|U"
38671 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
38673 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38674 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
38676 #~ msgid "TeX Code|T"
38679 #~ msgid "Minipage|p"
38680 #~ msgstr "Minipage|p"
38682 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38683 #~ msgstr "表格(b)...|b"
38685 #~ msgid "Floats|a"
38686 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
38688 #~ msgid "Include File...|d"
38689 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
38691 #~ msgid "Insert File|e"
38692 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
38694 #~ msgid "External Material...|x"
38695 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
38697 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38698 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
38700 #~ msgid "Protected Space|r"
38701 #~ msgstr "Protected Space|r"
38703 #~ msgid "Vertical Space..."
38704 #~ msgstr "纵向距离..."
38707 #~ msgid "Protected Dash|D"
38708 #~ msgstr "Protected Space|r"
38710 #~ msgid "Single Quote|Q"
38711 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
38713 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38714 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
38716 #~ msgid "Horizontal Line"
38719 #~ msgid "Font Change|o"
38720 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
38722 #~ msgid "Math Normal Font"
38725 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
38728 #~ msgid "Math Fraktur Family"
38729 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
38731 #~ msgid "Math Roman Family"
38734 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38735 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
38737 #~ msgid "Math Bold Series"
38740 #~ msgid "Text Normal Font"
38743 #~ msgid "Floatflt Figure"
38744 #~ msgstr "Floatflt 图形"
38746 #~ msgid "Accept All Changes|A"
38747 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
38749 #~ msgid "Reject All Changes|R"
38750 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
38752 #~ msgid "Character...|C"
38753 #~ msgstr "字(C)...|C"
38755 #~ msgid "Paragraph...|P"
38756 #~ msgstr "段落(P)...|P"
38758 #~ msgid "Document...|D"
38759 #~ msgstr "文本(D)...|D"
38761 #~ msgid "Tabular...|T"
38762 #~ msgstr "表格(T)...|T"
38764 #~ msgid "Emphasize Style|E"
38765 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
38767 #~ msgid "Noun Style|N"
38768 #~ msgstr "Noun Style|N"
38770 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
38771 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
38773 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
38774 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
38776 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
38777 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
38779 #~ msgid "Update|U"
38780 #~ msgstr "更新(U)|U"
38782 #~ msgid "TeX Information|X"
38783 #~ msgstr "TeX信息|X"
38785 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
38786 #~ msgstr "跳至书签1|1"
38788 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
38789 #~ msgstr "跳至书签2|2"
38791 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
38792 #~ msgstr "跳至书签3|3"
38794 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
38795 #~ msgstr "跳至书签4|4"
38797 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
38798 #~ msgstr "跳至书签5|5"
38800 #~ msgid "Extended Features|E"
38801 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
38803 #~ msgid "Embedded Objects|m"
38804 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
38806 #~ msgid "Preferences..."
38809 #~ msgid "Quit LyX"
38812 #~ msgid "%1$d words checked."
38813 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
38815 #~ msgid "One word checked."
38816 #~ msgstr "已检查一个单词."
38818 #~ msgid "Spelling check completed"
38822 #~ msgid "Search text is empty!"
38826 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38827 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38828 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38830 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38831 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38832 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38835 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
38836 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
38838 #~ msgid "Affilation:"
38839 #~ msgstr "Affilation:"
38842 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
38843 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
38846 #~ msgid "greyedout"
38849 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
38850 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
38852 #~ msgid "&Use babel"
38853 #~ msgstr "使用babel(&U)"
38856 #~ msgid "Flex:Institute"
38857 #~ msgstr "Institute"
38860 #~ msgid "Flex:E-Mail"
38871 #~ msgid "Flex:Alert"
38875 #~ msgid "Flex:Structure"
38879 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
38883 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
38884 #~ msgstr "自定义展示模式"
38887 #~ msgid "Flex:Firstname"
38888 #~ msgstr "FirstName"
38891 #~ msgid "Flex:Fname"
38895 #~ msgid "Flex:Surname"
38899 #~ msgid "Flex:Filename"
38903 #~ msgid "Flex:Literal"
38904 #~ msgstr "Literal"
38907 #~ msgid "Flex:Emph"
38908 #~ msgstr "放置策略(&P):"
38911 #~ msgid "Flex:Abbrev"
38915 #~ msgid "Flex:Citation-number"
38916 #~ msgstr "Citation-number"
38919 #~ msgid "Flex:Volume"
38923 #~ msgid "Flex:Day"
38924 #~ msgstr "Supplementary"
38927 #~ msgid "Flex:Month"
38931 #~ msgid "Flex:Year"
38932 #~ msgstr "Supplementary"
38935 #~ msgid "Flex:Issue-number"
38936 #~ msgstr "msnumber"
38939 #~ msgid "Flex:ISSN"
38940 #~ msgstr "放置策略(&P):"
38943 #~ msgid "Flex:CODEN"
38947 #~ msgid "Flex:SS-Code"
38951 #~ msgid "Flex:SS-Title"
38955 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
38956 #~ msgstr "CCC code:"
38959 #~ msgid "Flex:Code"
38960 #~ msgstr "放置策略(&P):"
38963 #~ msgid "Flex:Dscr"
38967 #~ msgid "Flex:Keyword"
38971 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
38975 #~ msgid "Flex:Orgname"
38979 #~ msgid "Flex:Street"
38983 #~ msgid "Flex:City"
38984 #~ msgstr "放置策略(&P):"
38987 #~ msgid "Flex:State"
38991 #~ msgid "Flex:Postcode"
38992 #~ msgstr "Posting-order"
38995 #~ msgid "Flex:Country"
38999 #~ msgid "Flex:Directory"
39003 #~ msgid "Flex:Email"
39007 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39011 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39019 #~ msgid "Note:Note"
39023 #~ msgid "Note:Greyedout"
39027 #~ msgid "Box:Shaded"
39035 #~ msgid "Info:menu"
39039 #~ msgid "Info:shortcut"
39040 #~ msgstr "快捷键(&H)"
39043 #~ msgid "Info:shortcuts"
39044 #~ msgstr "快捷键(&H)"
39047 #~ msgid "Flex:Endnote"
39051 #~ msgid "Flex:Initial"
39055 #~ msgid "Flex:Glosse"
39059 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
39063 #~ msgid "Flex:Expression"
39067 #~ msgid "Flex:Concepts"
39071 #~ msgid "Flex:Meaning"
39075 #~ msgid "Flex:Noun"
39079 #~ msgid "Flex:Strong"
39086 #~ msgstr "Nynorsk"
39089 #~ msgid "master document[[scope]]"
39093 #~ msgid "Keywordsr"
39097 #~ msgid "A&vailable indices:"
39098 #~ msgstr "现有分支(&A)"
39101 #~ msgid "All indices"
39110 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39111 #~ "lyx2lyx script."
39113 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
39117 #~ "The specified document\n"
39119 #~ "could not be read."
39121 #~ "The specified document\n"
39123 #~ "could not be read."
39125 #~ msgid "Could not read document"
39129 #~ msgid "Cannot view URL"
39133 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
39134 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
39138 #~ msgstr "高度(&H):"
39140 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39141 #~ msgstr "字符样式:机构"
39143 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
39144 #~ msgstr "字符样式:Email"
39146 #~ msgid "CharStyle:Alert"
39147 #~ msgstr "字符样式:警告"
39149 #~ msgid "CharStyle:Structure"
39150 #~ msgstr "字符样式:结构"
39153 #~ msgid "Element:Firstname"
39154 #~ msgstr "FirstName"
39157 #~ msgid "Element:Filename"
39161 #~ msgid "Element:Citation-number"
39162 #~ msgstr "Citation-number"
39165 #~ msgid "Element:Issue-number"
39166 #~ msgstr "msnumber"
39169 #~ msgid "Element:SS-Title"
39173 #~ msgid "Element:CCC-Code"
39174 #~ msgstr "CCC code:"
39177 #~ msgid "Element:Postcode"
39178 #~ msgstr "Posting-order"
39181 #~ msgid "Element:Directory"
39185 #~ msgid "Element:KeyCombo"
39189 #~ msgid "Custom:Endnote"
39193 #~ msgid "CharStyle:Initial"
39194 #~ msgstr "字符样式:机构"
39197 #~ msgid "CharStyle:Noun"
39201 #~ msgid "CharStyle:Emph"
39205 #~ msgid "CharStyle:Code"
39209 #~ msgid "FrmtRef: "
39210 #~ msgstr "FormatRef: "
39213 #~ msgid "Middle|d"
39216 #~ msgid "top/bottom line"
39220 #~ msgid "Decimal point:"
39221 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
39223 #~ msgid "Screen &DPI:"
39224 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
39227 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39228 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
39234 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
39235 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
39237 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39238 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39240 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39241 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39244 #~ msgid "Publisher ID"
39247 #~ msgid "TheoremTemplate"
39250 #~ msgid "Theorem #:"
39253 #~ msgid "Lemma #:"
39256 #~ msgid "Corollary #:"
39257 #~ msgstr "Corollary #:"
39259 #~ msgid "Proposition #:"
39260 #~ msgstr "Proposition #:"
39262 #~ msgid "Conjecture #:"
39265 #~ msgid "Criterion #:"
39266 #~ msgstr "Criterion #:"
39269 #~ msgstr "Fact #:"
39271 #~ msgid "Axiom #:"
39272 #~ msgstr "Axiom #:"
39274 #~ msgid "Definition #:"
39277 #~ msgid "Example #:"
39280 #~ msgid "Problem #:"
39283 #~ msgid "Exercise #:"
39286 #~ msgid "Remark #:"
39287 #~ msgstr "Remark #:"
39289 #~ msgid "Claim #:"
39290 #~ msgstr "Claim #:"
39293 #~ msgstr "Note #:"
39295 #~ msgid "Notation #:"
39296 #~ msgstr "Notation #:"
39299 #~ msgstr "Case #:"
39301 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39302 #~ msgstr "词间距(w)|w"
39305 #~ msgid "Overwrite all files?"
39309 #~ msgid "Continue &asking"
39310 #~ msgstr "Continuing"
39313 #~ msgid "Thin space"
39314 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
39317 #~ msgid "Medium space"
39321 #~ msgid "Thick space"
39325 #~ msgid "Negative thin space"
39326 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39329 #~ msgid "Negative medium space"
39330 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39333 #~ msgid "Negative thick space"
39334 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39337 #~ msgid "Inter-word space"
39338 #~ msgstr "词间距(w)|w"
39340 #~ msgid "Date format"
39344 #~ msgid "Unknown buffer info"
39348 #~ msgid "QQuad Space"
39352 #~ msgid "Preview\t"
39356 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39357 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
39360 #~ msgid "&Replace with..."
39361 #~ msgstr "替换为(&W):"
39368 #~ msgid "Pre&vious"
39369 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
39372 #~ msgid "&Keep case"
39373 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
39376 #~ msgid "&Find..."
39377 #~ msgstr "查找(&F):"
39384 #~ msgid "&Previous"
39385 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
39391 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39392 #~ "%1$s.layout,\n"
39393 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39394 #~ "class or style file required by it is not\n"
39395 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39396 #~ "for more information.\n"
39398 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39399 #~ "%1$s.layout,\n"
39400 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39401 #~ "class or style file required by it is not\n"
39402 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39403 #~ "for more information.\n"
39405 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39406 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
39408 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39410 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39413 #~ msgid "Any &word"
39420 #~ msgstr "查找(&I):"
39425 #~ msgid "&BibTeX command:"
39426 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
39429 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39430 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
39432 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39433 #~ msgstr "Index命令(&P):"
39435 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39436 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
39438 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39439 #~ msgstr "指定个人词典文件"
39441 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39442 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
39444 #~ msgid "Merge cells"
39448 #~ msgstr "Strasse"
39460 #~ msgid "Insert|n"
39461 #~ msgstr "插入(I)|I"
39463 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39466 #~ msgid "View DVI"
39469 #~ msgid "Update DVI"
39472 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39473 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
39475 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39476 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
39478 #~ msgid "View PostScript"
39479 #~ msgstr "显示PostScript"
39481 #~ msgid "Update PostScript"
39482 #~ msgstr "更新PostScript"
39485 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39486 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
39488 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
39489 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
39491 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
39492 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
39495 #~ "Could not create an ispell process.\n"
39496 #~ "You may not have the right languages installed."
39498 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
39502 #~ "The ispell process returned an error.\n"
39503 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
39505 #~ "ispell 进程出错.\n"
39509 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
39511 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
39513 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
39514 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
39517 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
39518 #~ "encoding `%2$s'."
39519 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
39522 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
39523 #~ "encoding `%2$s'."
39524 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
39527 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39529 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39531 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39532 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
39535 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39536 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39537 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39539 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39540 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39541 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39543 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
39544 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
39546 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
39547 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
39550 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
39554 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
39559 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
39560 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
39565 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39566 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
39571 #~ msgid "pspell (library)"
39572 #~ msgstr "pspell (库)"
39574 #~ msgid "aspell (library)"
39575 #~ msgstr "aspell (库)"
39580 #~ msgid "*.ispell"
39581 #~ msgstr "*.ispell"
39583 #~ msgid "Spellchecker error"
39587 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39588 #~ "Maybe it has been killed."
39590 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
39593 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39596 #~ msgid "Opened inset"
39600 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
39603 #~ msgid "Opened Box Inset"
39604 #~ msgstr "Opened Box Inset"
39606 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39607 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
39610 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39611 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
39613 #~ msgid "Opened Float Inset"
39616 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39619 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39620 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
39622 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39623 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
39625 #~ msgid "Opened Note Inset"
39628 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39629 #~ msgstr "打开的可选参数项"
39631 #~ msgid "Opened table"
39634 #~ msgid "Opened Text Inset"
39635 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
39637 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39641 #~ msgid "Anschrift:"
39642 #~ msgstr "Unterschrift:"
39644 #~ msgid "Briefkopf:"
39645 #~ msgstr "Briefkopf:"
39648 #~ msgstr "Zusatz:"
39651 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
39652 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39655 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
39656 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39658 #~ msgid "Unterschrift:"
39659 #~ msgstr "Unterschrift:"
39662 #~ msgid "Vorwahl:"
39665 #~ msgid "Telefon:"
39666 #~ msgstr "Telefon:"
39674 #~ msgid "Betreff:"
39675 #~ msgstr "Betreff:"
39678 #~ msgstr "Anrede:"
39684 #~ msgid "Anlage(n):"
39685 #~ msgstr "Anlagen:"
39687 #~ msgid "Verteiler:"
39688 #~ msgstr "Verteiler:"
39690 #~ msgid "Strasse:"
39691 #~ msgstr "Strasse:"
39696 #~ msgid "RetourAdresse:"
39697 #~ msgstr "RetourAdresse:"
39699 #~ msgid "MeinZeichen:"
39700 #~ msgstr "MeinZeichen:"
39702 #~ msgid "IhrZeichen:"
39703 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39705 #~ msgid "IhrSchreiben:"
39706 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
39714 #~ msgid "Adresse:"
39715 #~ msgstr "Adresse:"
39717 #~ msgid "Anlagen:"
39718 #~ msgstr "Anlagen:"